<<

Festival Theater der Welt Düsseldorf, 17.6. – 4.7.2021

Abgesagt Digital? Hybrid? Live?

Programm von A bis Z Düsseldorf 17. Juni – 4. Juli 2021

Theater der Welt Programm von A bis Z

Liebes Publikum, verehrte Gäste, ob wir Sie digital, interaktiv oder ganz persönlich im Saal und open air begrüßen dürfen, können wir Ihnen ab dem 2. Juni auf www.theaterderwelt.de und www.dhaus.de mitteilen. Dann sind wir in der Lage, alle Daten, Orte und Anfangszeiten zu veröffent- lichen. In diesem Katalog finden Sie alle geplanten Produktionen in alphabetischer Reihenfolge. Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei der Lektüre und freuen uns auf Ihren Besuch – ob live (hoffentlich) oder digital.

Dear members of the audience, honoured guests,

We will be able to inform you whether we are able to welcome you in our theatres and outdoors either digitally, interactively or in person from 2 June on www.theaterderwelt.de and www.dhaus.de. We will then be able to publish all dates, locations and start times. This catalogue contains all the projects we have planned in alphabetical order. We hope that you will enjoy reading it and look forward to your visit – either live (we hope) or online.

Ein Festival des Internationalen Theaterinstituts (ITI), veranstaltet vom Düsseldorfer Schauspielhaus. Finanziert durch die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien, das Land Nordrhein-Westfalen und die Landeshauptstadt Düsseldorf. Inhalt Contents Inhalt Contents

Willkommen Programm 38 Der Urknall 52 GRM Brainfuck Zvi Sahar, Itim Ensemble, Sibylle Berg — Deutschland / Welcome Programme PuppetCinema, Klaipėdos lėlių teatrąs Schauspiel — Israel, Litauen / Interaktives Objekt- theater / ab 5 10 Grußworte Mit Inszenierungen und 54 Ist mein Mikro an? Veranstaltungen für Kinder und Jordan Tannahill und Erin Brubacher Prof. Monika Grütters MdB / Jugendliche / for young audiences 40 Die Geschichte — Kanada, Deutschland / Schauspiel Staatsministerin für Kultur und Medien von der Geschichte Isabel Pfeiffer-Poensgen / 32 Andares Jetse Batelaan, Theater Artemis — 56 Kunst Ministerin für Kultur und Wissenschaft Niederlande / Schauspiel / ab 8 Ene-Liis Semper, Tiit Ojasoo — des Landes Nordrhein-Westfalen Héctor Flores Komatsu, Makuyeika Colectivo Teatral — Estland, Schweiz / Performance Stephan Keller / Mexiko / Schauspiel / ab 10 42 Dragón Oberbürgermeister der Guillermo Calderón — 58 Leben und Zeit des Michael K. Landeshauptstadt Düsseldorf Chile / Schauspiel 34 Archipel J. M. Coetzee, Lara Foot und Brigitta Muntendorf, Stephanie Handspring Puppet Company — 16 Editorial Thiersch und Sou Fujimoto — 44 Dramaturg ie Südafrika, Deutschland / Schauspiel Joachim Lux / Deutschland, Japan / Tanz, Musik, für eine Konferenz #2 Präsident des Internationalen Architektur Matías Umpierrez / Plataforma 62 Malen Theaterinstituts – Zentrum Fluorescente — Argentinien, Israel, Ricardo Curaqueo Curiche — Deutschland 36 Das Gewicht der Ameisen Kanada, Südafrika, Indien, Island / Chile / Tanz Art Performance Stefan Schmidtke / David Paquet — Kanada, Deutschland / Programmdirektor Schauspiel / ab 12 64 Playing Up 46 Dream Machine Theater der Welt 2021 Sibylle Peters, Fundus Theater – Wilfried Schulz / Anke Retzlaff — Deutschland / Theatre of Research, — Generalintendant des Konzert-Performance Deutschland / Performanceparcours / Düsseldorfer Schauspielhauses ab 4 50 European Philosophical 26 Festivalz entrum Song Contest Schauspielhaus / Massimo Furlan, Claire de Ribaupierre — Belgien, Deutschland, Frankreich, The Third Space Italien, Litauen, Norwegen, Portugal, raumlaborberlin Schweiz, Slowenien, Spanien / Musiktheater

4 5 Inhalt Contents

66 Pistes Weltfoyer Bildung, 115 Wie es begann Penda Diouf — Burkina Faso, Podiumsgespräch Frankreich / Schauspiel 86 Klangsessions, Konzerte, Vermittlung und Vorträge, Filme und 116 Das ITI bei Theater der Welt 68 Siren Song Netzwerke Gespräche Byron J. Scullin, Thomas Supple Education, 117 Verleihung des ITI-Preises und Hannah Fox — Australien / Klanginstallation Podiumsgespräche Outreach and 118 Atelier Düsseldorf Public Talks Networks 70 Sisi Pelebe 120 Das Düsseldorfer Kelvinmary Ndukwe — 98 Alternative Schauspielhaus Nigeria / Schauspiel 94 Mission: Freiheit Podiumsgespräch Stadt(teil)rundgänge 72 Spuren – vier Monologe Service 99 Bürgerdinner Étienne Minoungou — Burkina Faso, 95 Vision: Europa Kongo, Martinique, Senegal, Belgien / Podiumsgespräch 128 Team 100 Equity – Forum Schauspiel 129 Impressum zu internationaler 130 Spielstätten / Venues Kooperation 76 The Assembly / 132 Karten / Tickets L’Assemblée Montréal 102 Forschen und Vermitteln und Die Versammlung für junges Publikum Danke / Thank you München Workshops, Jugendredaktion, Eine Fernsehproduktion TheaterDerWeltSchule 136 Förderer, und ein Theaterabend Kooperationspartner Porte Parole — Kanada, Deutschland / 106 Hochschulkooperationen und Unterstützer Dokumentartheater 110 Junges Theater 82 The Planet – A Lament der Welt Kongress Garin Nugroho — Indonesien / Oper 114 Das Internationale 84 The Shadow Whose Prey Theaterinstitut (ITI) Deutschland stellt sich vor the Hunter Becomes Back to Back Theatre — Australien / Schauspiel

6 7 Willkommen Welcome Prof. Monika Grütters MdB Isabel Pfeiffer-Poensgen Stephan Keller — Staatsministerin für Kultur und Medien — Ministerin für Kultur und Wissenschaft — Oberbürgermeister der Landeshauptstadt Düsseldorf des Landes Nordrhein-Westfalen

Liebe Besucherinnen, Liebe Besucherinnen Liebe Gäste des Festivals liebe Besucher! und Besucher, Theater der Welt,

»Man sollte die Welt so nehmen, wie sie ist, aber »Kunst wird erst dann interessant, wenn wir vor herzlich willkommen zu diesem besonderen, nicht so lassen«, hat der italienische Schriftsteller irgendetwas stehen, das wir nicht gleich rest- internationalen Theaterfestival, herzlich will- Ignazio Silone einmal gesagt. Ganz im Sinne der los erklären können«, so der Visionär Christoph kommen in Düsseldorf! Veränderung und des Spurenhinterlassens steht Schlingensief, dem parallel zu Theater der Für unsere Stadt ist es eine Ehre, Gast- auch das spannende Programm der bevorste- Welt eine Werkschau in der Kunstsammlung geberin des Festivals Theater der Welt 2021 zu henden Ausgabe von Deutschlands bedeutends- Nordrhein-Westfalen gewidmet wird. sein. Ein theaterbegeistertes Publikum und Künst- tem internationalem Theaterfestival Theater der Seit vierzig Jahren öffnet Theater der Welt ler*innen aus Deutschland und vielen weiteren Welt. Pandemiebedingt um ein Jahr verschoben, Räume, in denen Kunst in dieser Weise unsere Ländern treffen sich bei uns am Rhein. Sie sind will das Festival in diesem Jahr mit spannenden Aufmerksamkeit weckt. Erstmals in seiner Ge- willkommen in einer Stadt, die von großer Inter- Inszenierungen begeistern, die auch in inter­ schichte musste das Festival 2020 angesichts nationalität und Weltoffenheit geprägt ist. Diese nationaler Zusammenarbeit entstanden sind. der globalen Pandemie, die uns alle vor enorme Vielfalt spiegelt sich auch im reichen Kulturleben So wurden etwa Konzepte und Projekte aus Herausforderungen stellt, verschoben werden. wider: Düsseldorf hat als Kulturmetropole eine fernen Ländern an Künstlerkollektive übertragen, Doch waren sich Förderer und Veranstalter schnell große Strahlkraft und ein inspirierendes, kreatives die hier in Deutschland an deren Umsetzung einig, das Mögliche möglich zu machen, Zuver- Umfeld, zu dem auch das Düsseldorfer Schau- arbeiteten – wobei neben eindrucksvollen Ergeb- sicht zu bewahren und internationale Zusammen- spielhaus beiträgt. Es ist eines der traditions­ nissen nicht zuletzt gegenseitiges Vertrauen arbeit neu zu denken. Denn die Kunst ist gewis- reichen und führenden deutschsprachigen Häuser­ und Respekt unter den Teilnehmenden gewach- sermaßen Spezialistin für das Neue. Daher ist das und versteht sich darauf, die Themen der Zeit ge- sen sind. Die mehr als vierhundert beteiligten Denken »von ihr aus« gerade heute so wichtig. konnt aufzugreifen. Das Junge Schauspiel setzt Künstlerinnen und Künstler wollen die Welt, An dieser Stelle sei dem Team von Theater einen Schwerpunkt auf die Arbeit für und mit Kin- »wie sie ist«, »nicht so lassen« und zeigen mit der Welt um Stefan Schmidtke und Wilfried dern und Jugendlichen. Das Festivalprogramm ihren ­Fingern deshalb auf die kritischen Fragen Schulz gedankt. Es hat mit vielen Partnern, da­ und ein Kongress unter dem Motto »Our house is unserer Zeit wie Dekolonisierung oder Chancen- runter die Kunstsammlung Nordrhein-Westfalen, on fire« richten sich erstmals in der Geschichte­ gleichheit. So ist es besonders schön, dass das tanzhaus nrw, das asphalt festival und die von Theater der Welt an die junge Generation. etwa die Hälfte der eingeladenen Projekte inhalt- Kunstakademie, den widrigen Umständen zum Für das Festival ist dies der zweite Anlauf: lich von Frauen verantwortet und künstlerisch Trotz ein hervorragendes Programm auf die Beine Coronabedingt wurde es im vergangenen Jahr gestaltet wird und auch auf der Bühne Frauen gestellt: Klanginstallationen und Tanz, Schau- auf 2021 verschoben. Ich bin sehr erfreut über stark repräsentiert sind: vom indonesischen spiel und Musik, Hörabende, Performances und den Optimismus der Veranstalter*innen, die auf Frauenchor bis zu einer Frauengruppe der ein öffentliches Vorlesungsprogramm. The Third die veränderten Umstände kreativ reagieren: Es südamerikanischen Mapuche. Erstmals gibt es Space von raumlaborberlin wird den Gustaf- gibt mehr digitale Angebote, und man spielt auch auch eine Programmlinie für Kinder und Gründgens-Platz zum Open-Air-Festivalzentrum Open Air. So wurde der Gustaf-Gründgens-Platz Jugendliche, flankiert von einem Modellprojekt und zur neuen Stadtmitte machen. vor dem Schauspielhaus gerade neu gestaltet zu Bildung und Vermittlung. Und: Eine neue Erstmals richtet sich ein Drittel des und bietet inmitten spektakulärer Architektur ein Bühne im öffentlichen Düsseldorfer Raum lädt Programms an Kinder, Jugendliche und Fami- herrliches Forum unter dem Düsseldorfer Som- zur anregenden Begegnung mit dem Publikum lien. Der internationale Junges Theater der Welt merhimmel. Das Festival Theater der Welt wird ein – offen und pandemiesicher. Kongress für einhundert Jugendliche in zehn die Stadtgesellschaft bewegen und begeistern. ­Ländern wurde als hybrides Format über In diesem Sinne wünsche ich Ihnen viele Prof. Monika Grütters MdB Kontinentgrenzen hinweg realisiert. Ihnen allen interessante Eindrücke und wunderbare Theater- wünsche ich viel Freude und viele Entdeckungen, erlebnisse! die wir »nicht gleich restlos erklären können«. Ihr Dr. Stephan Keller Herzlich, Ihre Isabel Pfeiffer-Poensgen

10 Willkommen 11 Prof. Monika Grütters MdB Isabel Pfeiffer-Poensgen Stephan Keller — Minister of State for Culture and Media — Minister of Culture and Science — Mayor City of Düsseldorf of the State of North Rhine-Westphalia

Dear members of Dear visitors, Dear visitors to the the audience, Theater der Welt festival,

The Italian writer Ignazio Silone once said that we »Art only becomes interesting once we are Welcome to this special international theatre should take the world as it is, but not leave it as confronted by something that cannot immedia­ festival, welcome to Düsseldorf! it is. The engaging programme of the upcoming tely be explained«, said the visionary Christoph It is an honour for our city to host the edition of ’s most important theatre Schlingensief, whose retrospective runs parallel Theater der Welt 2021 festival. An audience of festival, Theater der Welt, reflects this desire to Theater der Welt at the Kunstsammlung NRW. theatre enthusiasts and artists from all over to change the world and make one’s mark on it. For forty years Theater der Welt has been Germany and many countries further afield will After having been postponed for a year due to opening up spaces in which art has awakened meet here by the Rhine. They are all welcome in the pandemic, the festival will enthral audiences our attention in this way. For the first time in our highly international and cosmopolitan city. this year with compelling productions created its history the 2020 festival had to be postponed This diversity is reflected in our rich cultural life: through international collaboration. Ideas and in the face of the pandemic that has presented Düsseldorf is a cultural metropolis with great projects from far-flung corners of the world were us all with enormous challenges. However, charisma and an inspiring, creative environment, passed on to artists’ collectives here in Germany the funding bodies and presenters swiftly agreed of which Düsseldorfer Schauspielhaus is a key who worked to realise them. This process not to put on what is possible, to remain confident part. It is traditionally one of the leading Ger- only generated impressive productions, but also and to rethink international collaboration. man-speaking theatres and understands how to furthered mutual trust and respect among the Because art specialises in innovation. That’s why engage with topical themes. The Junges Schau­ participants. The more than 400 participating art-centred thinking is so important right now. spiel focuses on work for and with children and artists do not want to leave the world »as it is«, At this point thanks are due to the team young people. For the first time in its history the in Silone’s words, and so their works shine a led by Stefan Schmidtke and Wilfried Schulz. festival programme and a youth congress dedi- spotlight on critical issues of our time such as Despite all the adverse circumstances, and cated to the theme »Our house is on fire« target decolonisation and equality of opportunity. It is together with numerous partners, including the the young generation. particularly positive that about half of the invited Kunstsammlung Nordrhein-Westfalen, tanzhaus This is our second attempt at holding the projects have been led and artistically shaped nrw, the asphalt festival and the Kunstakademie, Theater der Welt festival: due to the corona- by women and that women are well represented it has put together an outstanding programme: virus it was postponed from last year until the on stage, too – from an Indonesian women’s ­ sound installations and dance, theatre and music, summer of 2021. I am very much cheered by choir to a group of women belonging to the audio nights, performances and a programme the optimism of the presenters and their creative Mapuche people of South America. For the first of public lectures. The Third Space created response to changing circumstances: there are time, the festival also features programming for by raumlaborberlin will turn the Gustaf- more digital events and open-air performances. ­children and young people, accompanied by a Gründgens-Platz into an open-air festival centre As a result, the Gustaf-Gründgens-Platz in front model education and outreach project. And what and give the city a new hub. of the Schauspielhaus has been reconfigured is more, a new outdoor stage in the Düsseldorf For the first time, one third of the and will provide a splendid forum surrounded area will enable the public to encounter exciting ­programme is aimed at children, young people by spectacular architecture under Düsseldorf’s performances in a pandemic-safe format. and families. The international Young Theater summer skies. The Theater der Welt festival I wish all of the participants inspiring der Welt Congress for one hundred young will move and thrill people in the city. ­theatre experiences and enthusiastic audiences! ­people from ten countries will be realized in a With this in mind I wish you many stimu- hybrid form across continental borders. lating impressions and a wonderful theatrical Prof. Monika Grütters I would like to wish you all a great deal of experience! pleasure and plenty of discoveries that »cannot immediately be explained«. Yours Dr. Stephan Keller

Warm regards, Isabel Pfeiffer-Poensgen

12 Welcome 13 Editorial Joachim Lux — Präsident des Internationalen Theaterinstituts – Zentrum Deutschland

Sehr geehrtes Publikum,

Theater der Welt in Düsseldorf im Jahr 2021 ist Und heute, nur ein Jahr später? Zurückge- das internationale Kinder- und Jugendtheater zu ein wahrhaft kühnes Unterfangen. Ursprünglich drängt in den engsten Bezirk von Häuslichkeit einem Programmschwerpunkt zu machen. Sie für 2020 geplant und kurzfristig geplatzt, ist sehnen wir uns nach dem Anderen und dem hat zudem eine enorme psychosoziale Dringlich- ein Weltverbindungsfestival in unserer der- uns Unbekannten, nach Gastfreundschaft, nach keit bekommen. Denn zwar leiden wir alle unter zeitigen, radikal veränderten Lage nicht selbst- Begegnung und sozialem Kontakt. Theater kann der Pandemie, aber die Kinder, die immer mehr verständlich. das. Und Theater der Welt kann das. Es wäre in depressiver Selbstisolation implodieren, sie Entstanden ist das Festival Theater der großartig, könnten die Bürgerinnen und ­Bürger werden zum Zentrum von Theater der Welt. Das Welt einst als das wegweisende, zentrale Projekt Düsseldorfs aus Theater der Welt ein Fest ist vollkommen neu. Sie sind die Zukunft, nicht des mit der UNESCO verbundenen Internatio- machen, ein Fest der Begegnung mit der Welt, (nur) wir. Sie brauchen Perspektiven für eine nalen Theater Instituts (ITI), in dem mehr als so wie auf den letzten Seiten der Pest von Albert lebbare Zukunft. neunzig Länder von allen Kontinenten vertreten Camus das Ende einer Seuche gefeiert wird, so Das ITI ist sehr froh, Theater der Welt nach sind, vor Jahrzehnten, als es darum ging, über wie Giovanni Boccaccio in seinem Decamerone Düsseldorf vergeben zu haben, in die Hauptstadt das Theater die Verbindung der Völker, der das Erzählen von Geschichten durch florenti­ des bevölkerungsreichsten Bundeslandes, in eine Nationen, der Kulturen jenseits aller Grenzen zu nische Emigranten zum Kern von Menschlichkeit Stadt, die gerade mit großer Überzeugtheit und ermöglichen: als Widerstand gegen die politisch und Widerstand gegen eine lebensvernichtende Freude ihr Schauspielhaus neu zu einem zen­ ­vorherrschende Ost-West-Blockbildung, als Geste Seuche erhoben hat. tralen kulturellen Flaggschiff machen will. Kultur von »Nie wieder Krieg« und in der Wertschätzung Ob das wirklich möglich sein wird? Wir wird hier wieder zu einem wesentlichen Bestand- für Kulturen der Südhalbkugel oder des fernen hoffen es. Derzeit erleben wir, dass uns ent- teil des urbanen Lebens. Ostens – im Bewusstsein, dass der Eurozentris- grenzende Perspektiven entgleiten. Kontinental- Was kann da schöner sein, als die Welt mus Vergangenheit sein muss. Ein hellsichtiger, grenzen, Landesgrenzen, Stadtgrenzen werden zu Gast zu haben, Künstler und ihre Sicht auf menschheitsumarmender Ansatz, aber lange her. derzeit neu errichtet, aber nicht ideologisch oder die Welt aus allen Erdteilen – von Australien Später, nach dem Ende der Blöcke, schien es politisch, sondern aufgrund eines Virus, der die über Japan bis Kanada? Was ist schöner, als eine Zeit lang, als wäre der internationale und Weltgemeinschaft an den Abgrund führt – eine Gastgeber für andere Kulturen, für Vielfalt und globale Kultur-Waren-Verkehr eine mehr und Wiederkehr des antiken Schicksals. Per­spektivwechsel zu sein? Was schöner, als mit mehr selbstverständlich gewordene Übung, wozu Ich wünsche den Düsseldorferinnen und den Gästen aus aller Welt die eigene Stadt neu also noch ein Theater der Welt? – Eine, wie sich Düsseldorfern von Herzen, dass sie sich erfolg- zu entdecken? Und vor allem: mit den Kindern! bald herausstellte, einigermaßen naive Position, reich dagegenstemmen können und dass Theater Es wäre wunderbar, könnte es der Zivil- die Disproportionen von Macht wie zum Beispiel der Welt 2021 in Düsseldorf erfolgreich zeigen gesellschaft, nicht nur der der Landeshauptstadt, die selbstkritische Aufarbeitung des Kolonialis- kann, wozu der Mensch mit seinen Träumen gelingen, ein Fest zu feiern, das uns allen Mut mus nicht in Betracht nimmt. Als wir gemeinsam und Utopien in der Lage ist. Es ist eine unge- und Zuversicht gibt. mit den Festivalmachern über Theater der Welt heure Leistung, dass Stadt, Land und Bund die 2020 in Düsseldorf nachdachten, schien uns Mittel übertragen konnten, Theater der Welt zu Joachim Lux das Festival als Zeichen gegen den grassierenden ermöglichen. Es ist aber auch eine unschätzbare fundamentalen Nationalismus und die Disruption Leistung, dass das ausrichtende Düsseldorfer demokratischer Systeme sinnvoll, sie ­herrschten Schauspielhaus mit Wilfried Schulz und dem ja nicht nur im fernen Ungarn oder in den noch Kurator Stefan Schmidtke nach all den Nacken- ferneren und umso lauter lärmenden USA, schlägen den Mut und die Energie aufbringt, sondern auch fünfzig Kilometer von Düsseldorf einen zweiten Angang zu wagen. entfernt in Flandern, wo die Freiheit der Kunst Was mich besonders freut: die großartige und des Denkens gerade zerstört wurde. Tempi Idee, erstmals in der Geschichte des Festivals passati.

16 Editorial 17 Joachim Lux — President of the International Theatre Institute – German Centre

Dear audience for Theater der Welt,

Theater der Welt in Düsseldorf in 2021 is a for encounters and social contact. Theatre can ingly been imploding in depressing self-isolation, genuinely brave undertaking. Originally planned do this. And Theater der Welt can do this. It will be at the heart of Theater der Welt. That is for 2020 and cancelled at short notice, nothing would be wonderful if the citizens of Düssel- something completely new. They are the future, can be taken for granted less than a festival dorf could make a celebration out of Theater not (just) us. They need things to look forward to that brings the world together in our current, der Welt, a celebration of meeting the world in a viable future. radically altered situation. just as the end of the disease is celebrated in The ITI is delighted to have awarded Theater der Welt originally came about as the final pages of The Plague by Albert Camus, ­Theater der Welt to Düsseldorf, the capital of the pioneering core project of the International just as Giovanni Boccaccio elevated the telling the most populous federal state that is currently Theatre Institute (ITI), linked to UNESCO and of stories by Florentine migrants into the core making a concerted and joyful effort to turn its representing more than ninety countries from all of humanity and resistance to a life-destroying Schauspielhaus into a central cultural flagship. continents, decades ago when its purpose was plague in the Decameron. Here culture will once again become a significant to use theatre to connect peoples, nations and Will that really be possible? We hope so. part of life in the city. cultures across all borders: in ­resistance At the moment we are seeing the prospect of What could be nicer than having the whole to the prevailing politics of Eastern and ­Western overcoming borders slipping away from us. world as our guests: artists and their perspec- blocks, as a gesture of »no more war« and ­Continental borders, national borders, city tives on the world from all parts of the earth ­appreciation of cultures from the Southern ­borders are currently being reconstructed, but – ranging from Australia via Japan to Canada? hemisphere or the Far East – and with an not ideologically or politically, instead because What could be nicer than hosting other ­cultures, awareness that Eurocentrism must belong in the of a virus that is leading the global community diversity and changes of viewpoint? What past. A shrewd and humane ambition, but long into the abyss – the return of an ancient fate. could be nicer than rediscovering your own city ago. Later, once those blocks were no more, I fervently wish that the Düsseldorfers can ­together with guests from all around the world? it seemed for a time that the international and successfully counteract this and that Theater And especially: with children! global trade in cultural commodities had become der Welt 2021 in Düsseldorf may be successful It will be wonderful if civil society – not an increasingly normal activity so what was the in showing what human beings with all their only from the state capital – succeeds in holding point of another Theater der Welt? – A rather dreams and utopias are capable of. It is a huge a celebration that will give us all courage and naive position, as it soon turned out, that takes ­achievement that the city, state and federal confidence. no account of disproportions in power or, for governments have provided the funding to make example, self-critical processing of colonialism. Theater der Welt possible. However, it is also Joachim Lux When we thought about Theater der Welt 2020 an invaluable achievement that, after sustaining in Düsseldorf together with the festival makers, so many blows, the producer the Düsseldorfer it seemed to make sense to us for the festival Schauspielhaus with Wilfried Schulz and the to be a signal against the rampant nationalist curator Stefan Schmidtke has managed to sum- ­fundamentalism and disruption of ­democratic mon the courage and the energy to risk a second systems that prevailed not only in distant attempt. ­Hungary or in the more distant but more voluble What I’m particularly pleased about is the United States, but also 50 kilometres away from wonderful idea of making international theatre Düsseldorf in Flanders, where the freedom of art for children and young people one of the main and of thought was under threat. That was then. themes of the festival for the first time in its And now, one year later? Forced back into history. This has since taken on an enormous the narrowest regions of domesticity we long psycho-social urgency. While we are all suffering for the different and the unknown, for hospitality, under the pandemic, children, who have increas-

18 Editorial 19 Stefan Schmidtke — Programmdirektor Theater der Welt 2021 Wilfried Schulz — Generalintendant Düsseldorfer Schauspielhaus, Festivalintendant

Liebes Publikum, verehrte Gäste,

wunderbar, dass Sie wieder da sind! In diesem fünf Kontinenten, die Sie in diesem Programm- den Globus besucht. Kontakt über das Internet Jahr bleibt alles anders: Zuallererst bedanken buch finden, hier vor Ort live sehen. zu halten, über ein so vielfältig-schwieriges Jahr wir uns bei allen Partner*innen aus der Politik, Sollten wir unsere Theatersäle doch noch zu allen Eingeladenen, war uns ein wichtiges der Wirtschaft, der Stadtgesellschaft und welt- nicht öffnen können, halten wir einen Spiel- Anliegen. Noch nie haben wir so viel erfahren weit, die die Bemühungen, das Festival 2021 plan für eine Open-Air-Bühne auf dem Gustaf- können über Kunstförderung und Unterstützung in Düsseldorf stattfinden zu lassen, mit Optimis- Gründgens-Platz bereit. für Theater in anderen Ländern – und wir haben mus, Beharrlichkeit und schier übermenschlichen Als dritte Möglichkeit wird das Festival gewaltige Unterschiede feststellen müssen: Kräften unterstützt und mitgetragen haben. auch digital und interaktiv am Bildschirm daheim So mussten sich Kompagnien auflösen, da sie Wir kommen nicht umhin, die überall spür­baren zu erleben sein. dem wirtschaftlichen Druck nicht standhalten Auswirkungen der Pandemie zu erwähnen. Als international vernetzte Geschäfts- und konnten. Andere Gruppen haben konsequente Die Düsseldorfer Ausgabe von Deutschlands Kunstmetropole zeigt Düsseldorf Offenheit trotz Reise­regeln für sich entworfen und wollen größtem Theaterfestival ist in dessen mehr als zahlreicher Beschränkungen. Diese Festival- nur noch im näheren Umfeld arbeiten, um künftig vierzigjähriger Geschichte die erste, die deshalb ausgabe soll ein besonderes Zeichen für Dialog gänzlich auf Flugreisen zu verzichten. um ein Jahr verschoben werden musste. Nach und Begegnung setzen. Das Programm wurde Unsere Kolleg*innen am Baxter Theatre Rekordhitzesommern oder Waldbränden nie da zwar für das Jahr 2021 adaptiert, bleibt jedoch Centre in Kapstadt haben trotz intensiver Auf- gewesenen Ausmaßes setzt nun das Corona- bei seinen programmatischen ­Schwerpunkten: lagen für Probenarbeiten begonnen, unsere lang virus ein deutliches Warnsignal an die gesamte ­Erstmals in der Festivalgeschichte wird ein geplante Koproduktion einer Bühnenfassung Zivilisation und ihre doch so unterschiedlichen Drittel des Programms Theater und Kunst für des Romans Leben und Zeit des Michael K. Ordnungen. Es gibt keinen »­Planeten B«, wir Kinder und Jugendliche in den Mittelpunkt des Nobelpreisträgers J. M. Coetzee vorzu- müssen gemeinsam schon heute die komplexen­ rücken. In der Zeit erfahrbarer Entfremdung bereiten. Trotz zahlreicher Hindernisse sind wir Anforderungen von morgen verstehen und der Genera­tionen und andauernder Proteste bemüht, Ihnen diese Aufführung zu präsentieren. angehen.­ von Jugendlichen gegen die sie umgebende Diese Inszenierung steht programmatisch Das Theater beschäftigt sich seit jeher ­Realität macht das Festival ein zentrales Angebot für einen Perspektivenwechsel in der Kunst. grundsätzlich mit den Auswirkungen politischer zur künstlerischen Zusammenarbeit. Achtzehn Mehr erfahren Sie auf den folgenden Seiten. Entscheidungen auf Menschen. Die ausgewähl- junge Menschen, die sich in der ­internationalen Unser abschließender und ganz besonderer­ ten Inszenierungen reflektieren ein weites Spek­ Koproduktion­ Ist mein Mikro an? direkt an die Dank gilt allen Mitarbeiter*innen des Düssel­ trum aktueller und brennender Fragestellungen Generationen ihrer Eltern und Großeltern dorfer Schauspielhauses. Durch ihren unermüd- zu Gerechtigkeit, Gleichstellung, Teilhabe und ­wenden – nicht aber um zu protestieren, ­sondern lichen Einsatz wird das Festival nun wirklich – Gemeinschaft. Ein Theaterfestival bietet die um ein gemeinsames Erfahren unserer Welt in einer der drei Varianten – stattfinden. seltene Möglichkeit, dass sich viele Menschen möglich zu machen. Ein Junges Theater der Welt Sie sind herzlich eingeladen, gemeinsam aus aller Welt sehr unmittelbar begegnen Kongress wird junge Menschen von allen Kon­ mit uns und unseren vielen internationalen und sich austauschen können. Und Theater- tinenten via Internet zum gemeinsamen Kennen- ­Gästen nachzudenken über Gegenwart und macher*innen sind es aus ihrer täglichen Praxis lernen, Nachdenken und Spielen verbinden. Hier Zukunft der Welt und des Theaters. gewohnt, resilient und kreativ mit unerwarteten greifen Kunst, Bildung und Vermittlung kreativ Herzlich willkommen! Kursänderungen und Krisen umzugehen. ineinander. Das Festivalteam und die Kolleg*innen des Noch nie sind wir den Künstler*innen, wo Herzlichst, Stefan Schmidtke Düsseldorfer Schauspielhauses haben sich daher auch immer sie leben, so nahe gekommen wie und Wilfried Schulz für Sie auf drei mögliche Varianten vorbereitet: im »Jahr der sozialen Distanz«. Virtuell haben Fallen die Inzidenzzahlen nachhaltig, können wir sie in Wohnzimmern, Ateliers, Küchen, auf Sie alle Inszenierungen der Künstler*innen von Balkone oder auch in Kinderzimmern rund um

20 Editorial 21 Stefan Schmidtke — Artistic Director Theater der Welt 2021 Wilfried Schulz — General Director Düsseldorfer Schauspielhaus, Festival Director

Dear audience, dear guests,

It’s wonderful that you’re back! This year If we are unable to open our theatres, we have ways. We have never been able to discover so ­every­thing will remain different: first of all, we prepared a schedule of outdoor performances much about arts funding and financial sup- wish to thank all our partners in politics and for an open-air stage on the Gustaf-Gründgens- port for theatres in other countries – and we ­business, here in the city and around the world, Platz. have had to recognise that there are enormous who have supported and backed the efforts to As a third option, it will also be possible to ­differences: some companies were forced to make the festival happen in Düsseldorf in 2021 experience the festival digitally and interactively disband ­because they could not resist economic with optimism, stubbornness and absolutely on screen from home. ­pressures. Others have set themselves strict superhuman powers. As an international hub for business and rules on travel and intend only to work closer to We cannot avoid mentioning the effects the arts, Düsseldorf will display its openness home in future in order to avoid air travel. of the pandemic that can be felt everywhere. despite numerous restrictions. This edition of Despite severe constraints on rehearsals, The Düsseldorf edition of Germany’s largest the festival is intended to send a clear signal our colleagues at the Baxter Theatre Center theatre festival is the first in its forty-year in favour of dialogue and exchange. While the in Cape Town have started to prepare our history that has had to be postponed by a year. ­programme has been adapted for 2021, its ­long-planned co-production of a stage adaptation ­Follow­ing record hot summers and forest fires on key focal points remain: for the first time in the of the novel The Life and Times of Michael K. an unprecedented scale, the coronavirus is now festival’s history theatre and art for ­children by the Nobel Prize-winner J. M. Coetzee. In the sending a clear warning signal to the whole of and young people takes centre stage. In a time face of many obstacles, we are determined civilization and its very different systems. ­There when one can experience generations growing to be able to present this performance for you. is no »Planet B«: we all have to understand apart and the persistent protests of young people This production embodies a change of perspec­ the complex demands of the future now and act against the reality that surrounds them, the tive in the arts. You can find out more in the on them together. festival has invited over twenty young people pages that follow. Theatre has always engaged fundamentally to collaborate artistically in the international Our final and very special thanks go to all with the effects that political decisions have on co-production­ Is My Microphone On? and to the staff of the Düsseldorfer Schauspielhaus, people. The productions that have been selected ­address the generations of their parents and as a result of whose tireless efforts the festival reflect a broad spectrum of urgent and topical grandparents directly – not to protest, but to now really will take place – in one of the three questions about justice, equality, participation facilitate a shared experience of our world. versions. and community. A theatre festival offers the rare A Young Theater der Welt Congress will use the We would like to invite you to join us and chance to come into direct contact with many internet to bring together young people from our many international guests in thinking together people from all around the world and to ex- all the continents to get to know each other and about the world and the theatre, both in the change views with them. And theatre-makers are think and play together. Here art, education ­present and in the future. Welcome! accustomed in their daily practice to approach and communication will mesh with each other unexpected changes of course and crises with creatively. Kind regards, Stefan Schmidtke resilience and creativity. We have never got so close to the artists, and Wilfried Schulz The festival team and our colleagues from no matter where they live, as in this »year of the Düsseldorfer Schauspielhaus have therefore social distancing«. We have visited them virtually prepared three potential versions for you: in living rooms, studios, kitchens, on balconies If case numbers fall consistently, you will and in children’s rooms around the globe. It was be able to see all the productions that are fea­ a major priority for us to maintain contact online tured in this programme booklet by artists from with all those we had invited throughout this year five continents live in the theatre. which has been so difficult in so many different

22 Editorial 23

Festivalzentrum Schauspielhaus

Zentral auf dem Gustaf-Gründgens-Platz und Focussed on the Gustaf- rund um das Schauspielhaus lädt eine Vielzahl Gründgens-Platz, an attractive­ von Begegnungsorten zum Verweilen ein. range of meeting places around the Schauspielhaus are Die Kunstinstallation The Third Space des ­available to spend some time ­Architekturkollektivs raumlaborberlin und das and sample artistic pleasures. Foyer des Schauspielhauses sind zwei Veranstal- Here you can meet people you tungsorte des Festivals. Von Informationsstand know, artists from every conti- nent and lot of new people who über Theaterkasse, Ausstellungsraum und you might know very well soon. Gastronomie – hier begegnen Sie Bekannten, With a programme of events Künstler*innen von allen Kontinenten und sicher- including live music every lich vielen Unbekannten, die Sie möglicherweise night in the Weltfoyer series, at the Festival Centre you will bald zu Ihren Bekannten zählen. Veranstaltungen find lectures, sound sessions, wie das allabendliche Musikprogramm Welt­- films, talks, presentations by foyer, Gesprächsrunden mit Theatermacher*innen our partner universities and, und viele andere Gelegenheiten bieten Raum if the pandemic allows, simply parties. All the activities in and und lebendigen Austausch. around the Gustaf-Gründgens- Im Festivalzentrum gibt es Vorträge, Klang­ Platz will comply with the public sessions, Filme, Gespräche, Präsentationen health measures in force at the ­unserer Partnerhochschulen und, wenn es die time that will be adapted and scrutinised on a daily basis for ­Pandemiesituation erlaubt, ganz einfach Party. the safety of everyone. We look Auch das Restaurant Schillings im Schauspielhaus­ forward to your company! öffnet dann seine Türen für Gäste aus aller Welt. Zusätzliche Gastronomie auf der Terrasse am Hofgarten wird den Genuss von Getränken und Speisen unter Beachtung der AHA-Regeln ermög- lichen. Alle Aktivitäten auf dem und um den Gustaf-Gründgens-Platz folgen den jeweils aktuellen Hygienemaßnahmen, die zu unser aller Sicherheit täglich angeglichen und überprüft werden. Wir freuen uns auf Sie!

Das Musikprogramm Weltfoyer, gefördert durch die Kunststiftung NRW, finden Sie ab S. 86

27 raumlaborberlin The Third Space — Architektur aus dem Baukasten

The collective for performative Das Kollektiv für darstellende Architektur architecture raumlaborberlin is ­raumlaborberlin ist eine Gruppe von Archi­ a group of architects and urban tekt*innen und Stadtplaner*innen, die ihre künst- planners who see their artistic interventions in public spaces lerischen Interventionen in öffentlichen Räumen as actions and temporary als Aktionen und temporäre bauliche Eingriffe structural disruptions in which begreift, in denen nicht nur Menschen sich people are encouraged not only Stadträume zu eigen machen, sondern die in make to urban spaces their own but to engage with new ways Krisen zu einer Auseinandersetzung mit neuen of thinking in times of crisis. Denkweisen herausfordern. Die Idee zu The Third The idea for The Third Space Space entstand, bevor ein unerwartetes Ereignis came about before an unex- den Luftverkehr weltweit zum Erliegen brachte, pected event brought global air travel to a standstill and before bevor Tausende Flugzeuge dauerhaft auf den thousands of aircraft were großen betonierten Vorfeldern der internationalen left standing on the concrete­ Flughäfen auf eine ungewisse Zukunft warteten. ­forecourts of international ­raumlaborberlin: »Wir wissen, seit der Vulkan­ airports awaiting an uncertain future. The Third Space on the ausbruch des ­Eyjafjallajökull in Island den Himmel Gustaf-Gründgens-Platz is a leerfegte, dass sich die Welt ohne das Fliegen place for you to spend some organisieren und genießen lässt. Der temporär time and for everyone to meet stillgelegte Luftverkehr fordert uns heraus, zu and exchange their views. begreifen, wie wir den bei Natur und ­Menschheit angerichteten Schaden beheben können. Wir müssen beginnen, darüber nachzudenken, was aus dieser Form des Transports mit all ihren ­Gebäuden, Maschinen, Zulieferbetrieben werden soll, wie wir die Flugzeugindustrie und alle ihre Koproduktion: Theater der Welt Zulieferbetriebe in eine klimaneutrale Zukunft Düsseldorf 2021, Düsseldorfer Schauspielhaus, Ruhrtriennale überführen können. Wie schön wäre es, könnten 2020 wir wie bei einem Meccano-Bausatz alles wieder Gefördert durch das Minis- auseinandernehmen, zurück in den Kasten legen terium­ für Kultur und Wissen- und ins Regal stellen.« The Third Space auf dem schaft des Landes NRW. Mit freundlicher Unterstützung Gustaf-Gründgens-Platz lädt zum Verweilen von Gerüstbau Tisch ein und ist Stätte für Begegnung und Austausch.

28 Programm Programme Héctor Flores Komatsu, Makuyeika Andares Colectivo Teatral — Mexiko / Schauspiel

In spanischer Sprache mit Ein Junge kann nicht mit seiner Großmutter sprechen, weil er Maya, deutschen Übertiteln ihre Muttersprache, nicht beherrscht. Ein anderer fühlt sich zu Für alle ab 10 Jahren seinen männlichen Freunden hingezogen und entdeckt, dass er Mit: Josué Maychí, Domingo »muxe«, ein drittes Geschlecht, ist. Ein junger Mann ist beschämt, Mijangos, Lupe de la Cruz weil er nicht in der Lage ist, einen Hirsch zu erlegen, wie es seine Musik: Tania Chan Vorfahren lange vor ihm getan haben. Regie, Text, Musik und Bühne: Andares (Wege) präsentiert die außergewöhnlichen Ge­ Héctor Flores Komatsu schichten dreier Schauspieler*innen mit Maya-, Zapoteken- und Malerei: Jesus Giles Licht: Bryan Guerrero Wixarika-Herkunft aus Mexiko. Zusammengewoben aus persön­ lichen Anekdoten, traditionell überlieferten Mythen und dem Produktion: Makuyeika Colectivo Teatral & Héctor Flores Komatsu Schrei nach Gerechtigkeit, enthüllt diese außergewöhnlich im Rahmen des Julie Taymor World berührende Erzählung die Freude, den Zorn und die Trauer, die Theatre Fellowship sich in den heutigen Heimatländern der Darsteller*innen, die ihre Ursprungsheimat verlassen haben, entfalten. Begleitet von einem Live-Musiker führen die drei Schauspieler*innen das Publikum durch ein fesselndes und hochpolitisches Panorama der Realitäten im Zentrum des modernen indigenen Lebens. Der Regisseur, Dramatiker und Schauspieler Héctor Flores Komatsu leitet das Makuyeika Colectivo Teatral. Die Arbeiten der Gruppe wurden inspiriert von den Erzählungen und performativen Ausdrucksformen der indigenen Völker Mexikos und waren u. a. in Städten und indigenen Gemeinden Mexikos, in Chile, Nordamerika, China und Deutschland zu sehen. Sie sind geprägt von großer künstlerischer, kultureller und sozialer Sensibilität sowie von einer mitreißenden Lebensfreude.

A young boy is unable to speak to his grandmother because he has never learned her language. Another feels attracted to his male friends and eventually comes out as »muxe« or third sex. A third is ashamed that he cannot kill a deer as his ancestors traditionally did. Andares (pathways) presents the extraordinary stories of three actors from Mexico with Mayan, Zapotec, and Wixarika roots. Woven together from personal anecdotes, ancestral myths, and an outcry for justice, this exceptionally touching narrative reveals the joy, anger, and sorrow currently unfolding in their home- lands. Andares is a moving, fierce denunciation of a present that seems intent on destroying what was once held sacred.

33 Brigitta Muntendorf, Stephanie Thiersch, Archipel Sou Fujimoto Ein Spektakel der Vermischungen — Deutschland, Japan / Tanz, Musik, Architektur

Uraufführung Die Natur ist ein Artefakt geworden, Menschen und Pflanzen haben Mouvoir: Fabien Almakiewicz, Neus sich verschwistert – sie sind eine neue provokante Verbindung Barcons Roca, Maca Fernández, eingegangen. Nach dem Ende der Zurichtung der Welt, wie wir sie Julien Ferranti, Kelvin Kilonzo, kannten, wird das neuhumanoide Dasein zutage treten und in einem ­Gyung Moo Kim, Margaux Marielle- Tréhouart, Alexandra Naudet, Archipel der Möglichkeiten seine Kräfte ertasten: unsichtbare bio- ­Camille Revol, Joel Suárez Gómez logische Verflechtungen und Symbiosen, in denen Blutsverwandt- Ensemble Garage & Gäste: Moritz schaft und Reproduktion der menschlichen Spezies der Vergangen- Baerens, Pablo Giw, Isaac Espinoza Hidrobo, Till Künkler, Yuka Ohta, heit angehören. Elektrisierte Wesen bilden hybride, raumerfassende Carola Schaal, Jonathan Shapiro, und tentakelhafte Schnittstellen. Sie folgen einer Sensorik der Joss Turnbull Unruhe, bereit, sich zu transformieren. Architektur, Tanz und Musik Asasello Quartett: Rostislav ­Kozhevnikov, Teemu Myöhänen, nehmen diese Vision auf und gehen in Archipel eine vollkommen Justyna Śliwa neue Allianz ein: Die vom japanischen Architekten Sou Fujimoto Chor: Det Norske Solistkor ­geschaffene Skulptur ist nicht nur Bühne, Landschaft und Schutz- Chorleitung: Grete Pedersen Künstlerische Leitung / Choreografie: raum, sie ist auch Musikinstrument, dessen Klänge Tänzer*innen Stephanie Thiersch und Musiker*innen gemeinsam hervorrufen, aufnehmen und weiter- Künstlerische Leitung / Komposition: spinnen. Die Choreografie von Stephanie Thiersch und die Musik Brigitta Muntendorf Architektur: Sou Fujimoto von Brigitta Muntendorf arbeiten mit der Vermischung der Genres Dramaturgie: Stawrula Panagiotaki, auf der Suche nach Verständigung. Wir alle sind verbunden. Juliane Votteler Brigitta Muntendorf zählt zu den prägenden Komponist*innen Kostüm: Sita Messer, Lauren Steel Lichtdesign: Begoña Garcia Navas der zeitgenössischen Musik. Sie ist Gründerin des Ensemble Klangregie: Sebastian Schottke Garage und entwickelt transdigitale Musiktheater und Installationen. Live-Elektronik: Maximiliano Estudies Die vielfach ausgezeichnete Choreografin, Regisseurin und Videogestaltung: Warped Type Choreografische Assistenz: Medienkünstlerin Stephanie Thiersch ist Künstlerische Leiterin der Marcela Ruiz Quintero interdisziplinären Tanzkompanie Mouvoir. Produktionsleitung: Harriet Lesch & Der Architekt Sou Fujimoto arbeitet von Tokio und Paris aus littlebit GbR; Produktion: Sarah Heinrich; Technische Leitung: an Projekten, die eine ureigene Verbindung zur Natur suchen. Gerhard Pichler, Begoña Garcia Navas Nature has become an artefact and people and plants have deve­ Produktion: Ensemble Garage e. V. loped a provocative new association. After the end of the world as und MOUVOIR e. V. we know it, a neo-humanoid presence will appear and explore an Koproduktion: Theater der Welt Düsseldorf 2021, Ruhrtriennale archipelago of possibilities: invisible biological links and symbioses 2020 und ULTIMA – Oslo in which human reproduction is a thing of the past. Inspired by this Contemporary Music Festival vision, architecture, dance and music enter a new alliance. The Kooperation: tanzhaus nrw Gefördert vom Ministerium für Kultur sculpture by Japanese architect Sou Fujimoto is not only a stage, und Wissenschaft des Landes NRW. landscape and protective space, it is also a musical instrument Gefördert von BTHVN2020 – whose sounds dancers and musicians elicit, share and develop aus Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und together. The choreography by Stephanie Thiersch and music by Medien des Landes NRW, Brigitta Muntendorf operate by blurring genres in search of under- der Stadt und des Rhein-Sieg- standing. We are all connected. Kreises, Kunststiftung NRW, RheinEnergie Stiftung Kultur

35 David Paquet — Kanada, Das Gewicht der Ameisen Deutschland / Schauspiel

Deutschsprachige Jeannes und Oliviers Schule führt die offizielle Hitliste der schlech- ­ Erstaufführung testen pädagogischen Einrichtungen des Landes an. Aus finan- ziellen Gründen hat der Direktor die Schultoiletten mit sprechen- Für alle ab 12 Jahren den Shampoowerbungen ausstatten lassen, die die Jugendlichen Mit: Ali Aykar, Jonathan Gyles, mit Bildern scheinbar perfekter Körper tyrannisieren. Das tägliche Noëmi Krausz, Eduard Lind, Bodyshaming lässt Jeanne zur Aktivistin werden. Olivier hingegen Eva Maria Schindele quälen große Sorgen: die Klimakrise, Korruption, atomare Be- Regie: Christof Seeger-Zurmühlen drohung und überhaupt alles, was Angst machen kann. In seinen Bühne und Kostüm: Helen Yung, Simone Grieshaber Träumen sieht er, wie Mitschüler*innen wie Marshmallows über Musik: Lisa Conway dem Feuer gegrillt werden. Im Rahmen einer »Woche der Zukunft« Übersetzung: Frank Weigand lassen sich ausgerechnet Olivier und Jeanne zur Wahl um den Dramaturgie: Juliane Hendes Theaterpädagogik: Thiemo Hackel Posten der Schülersprecher*in aufstellen. Nur scheint sich nie- mand für diese Wahl zu interessieren, bis plötzlich Max mit einem Koproduktion: Theater der Welt Düsseldorf 2020 / 2021 und Junges einzigen Wahlversprechen in den Ring tritt: Pizza für alle. Schauspiel des Düsseldorfer Der Wahlkampf, befeuert von enthusiastischen Reden, Schauspielhauses ­In­trigen, Katzenvideos, Ninja-Expeditionen und der Liebe zu Ein- Das Projekt ist Teil von Kanadas hörnern stellt auch die Frage, ob Optimismus und Engagement Kulturprogramm als Ehrengast der heute überhaupt noch legitim und zukunftsfähig sind. Doch Jeanne Frankfurter Buchmesse 2020 / 2021. Es wird unterstützt durch den und Olivier erkennen schnell, dass es nicht auf Machtposten, Canada Council for the Arts und die sondern auf Solidarität und Gemeinschaft ankommt. Regierung von Kanada mit zusätz- Mit Das Gewicht der Ameisen hat der kanadische Autor David licher Unterstützung der Regierung von Québec. Mit freundlicher Paquet eine wütende Komödie mit furiosem Tempo geschrieben, Unterstützung des Fördervereins des in der eine chaotische Erwachsenenwelt den Jugendlichen weder Jungen Schauspiels. Orientierung noch Mitspracherecht bietet. Paquet ist einer der prägenden zeitgenössischen kanadischen Dramatiker. Das kana- disch-deutsche Regieteam realisierte die europäische Erstauffüh- rung ursprünglich für die Ausgabe von Theater der Welt 2020.

Jeanne and Olivier’s school is officially the worst in the region. When the headteacher installs body-shaming shampoo ads in the toilets, Jeanne becomes an activist. Oliver has bigger worries: the climate emergency, corruption, nuclear war … As part of »Future Week« Olivier and Jeanne stand for election as the school’s ­ speaker. No one else seems at all interested in this election – until Max enters the race, making only one promise: pizza for everyone! In The Weight of Ants, Canadian playwright David Paquet has written an angry comedy with a furious tempo set in an chaotic world, where young people are given neither a sense of direction nor any right to have their own say.

36 37 Zvi Sahar, Itim Ensemble, Puppet- Der Urknall Cinema, Klaipėdos per Stream zum Mitmachen lėlių teatrąs — Israel, Litauen / Interaktives Objekttheater

Deutschlandpremiere Willkommen in der Fantasiewelt von PuppetCinema! Kleine und große Zuschauer*innen sind herzlich eingeladen, dem Miniroboter Ab 5 Jahren Ki und seinem Hund Betty in die »elektrische Stadt« zu folgen, die

Mit: Yinon Cohen, Omri Raveh, Heimat spektakulärer Roboterwesen. Die Metall-Kunststoff-Welt Chihiro Tazuro blüht und gedeiht dank unendlicher Energiereserven, doch plötzlich kündigt ein heftiger Regenguss das Ende des Idylls an: Droht nun, Text und Regie: Zvi Sahar Mitarbeit: Aušra Bakanaitė & bei so viel Wasser, ein Kurzschluss, der das gesamte Leben in Puppenspieler*innen: der elektrischen Stadt lahmlegen wird? Und was passiert dann mit Kęstutis Bručkus, Vytautas Kairys, Ki und Betty? Monika Mikalauskaitė (Klaipėda Puppentheater, Litauen) Der Urknall ist ein Science-Fiction-Märchen für alle ab fünf Puppendesign: Studio Marbeyad Jahren, das die Betrachter*innen einlädt, die elektrische Stadt Bühnenbild: Aušra Bakanaitė auf eigene Faust zu erkunden: interaktiv, per Klick am Computer- Kostüm: Judith Aharon Musik: Kobi Shmueli bildschirm. Der international bekannte israelische Puppenspieler Licht: Shachar Montlake Zvi Sahar hat mit seinem PuppetCinema eine zeitgenössische Videoregie und Schnitt: Theatersprache­ entwickelt, die Theater, Puppenspiel und Film Yaniv Berman Animation: Studio Zaz Animation ver­bindet: Orte und Figuren entstehen in einem Filmset unmittel- bar vor den Augen des Publikums. Auch Der Urknall erzählt das Technik: Shachar Montlake Abenteuer von Ki und seinem Hund Betty auf diese Weise mit Regieassistent: Chen David Dokumentation: Meni Elias verblüffenden Liveeffekten. Das Itim Ensemble, vor dreißig Jahren in Tel Aviv gegründet, Koproduktion: Itim Ensemble, zählt zu den renommiertesten Experimentaltheatergruppen Israels. Klaipėdos lėlių teatrąs Hier entwickelte der Puppenspieler Zvi Sahar vor elf Jahren das Mit Unterstützung durch: Lietuvos Format PuppetCinema, das Elemente aus Puppenspiel, Objekt- kultūros taryba (Litauischer Rat für die Künste), Botschaft der Republik theater, Film und Livevideo virtuos kombiniert. Die Inszenierungen Litauen in Israel von PuppetCinema werden seit Jahren vielfach zu Theaterfestivals auf der ganzen Welt eingeladen. Für Der Urknall hat das Ensemble Internationale Beziehungen und Gastspiele: Dalit Itai, erstmals mit dem Puppentheater in Klaipėda (Litauen) zusam- as is presenting arts mengearbeitet.

Welcome to the fantasy world of PuppetCinema. Follow the mini- robot Ki and his dog Betty to the robotic paradise of Electric City. However, a sudden and unexpected rain shower threatens to bring short circuit this world of electric waste and bring it to a standstill. Will Ki and Betty be able to survive this ecological disaster? The Big Bang is an interactive sci-fi fairy tale to be experienced live on a computer screen. Viewers are free to navigate their own way between events in Electric City. PuppetCinema is a theatrical vocabulary combining elements of cinema, theatre, puppetry and video devised by Zvi Sahar, artistic director of the Itim Ensemble, one of Israel’s leading experimental theatre companies.

39 Jetse Batelaan, Theater Artemis Die Geschichte — Niederlande / von der Geschichte Schauspiel

Deutschlandpremiere Huhu? Ist da jemand? Gibt es hier irgendwo eine Geschichte? Das Publikum ist gespannt, der Vorhang öffnet sich, und die Bühne ist – In deutscher Sprache leer! Nur hinten in der Ecke lümmeln ein paar Leute. Wer sie sind, Für Familien und Kinder ab 8 Jahren weiß noch niemand … aber Vorsicht, sie sind hinter deiner Tasche oder einem deiner Schuhe her! Die Geschichte von der Geschichte Jetse Batelaan wird im Anschluss an eine Vorstellung mit dem Preis ist ein Bühnenspektakel für alle ab 8 Jahren über …? Hut ab, wenn des Internationalen Theater- ihr uns hinterher sagen könnt, worum es geht! Wir haben den instituts (ITI) ausgezeichnet. roten Faden längst verloren, aber vielleicht findet ihr ihn wieder? Der ITI-Preis wird seit 2016 zur Würdigung und Unterstützung Zumindest gibt es eine Stimme aus dem Irgendwo, die uns einen der internationalen Arbeit jüngerer Weg weist … sowie fantastisches Licht, spektakuläre Kampf­szenen, Künstler*innen vergeben. schwebende geometrische Objekte, und dann tritt der echte Mit: Goele Derick, Jente De Motte, ­Cristiano Ronaldo auf und bringt auch gleich seine Eltern mit. Niels Kuiters, Hanneke van der Die Geschichte von der Geschichte ist ein Theaterereignis für Paardt, Tjebbe Roelofs, Peter Vandemeulebroecke die ganze Familie, gespielt mit überbordender Lust und Fantasie, die große und kleine Zuschauer*innen mitreißen. Die Arbeiten Konzept und Regie: Jetse Batelaan Künstlerische Beratung: Piet Menu des Regisseurs Jetse Batelaan, des »wildesten Freidenkers des Bühne und Licht: Theun Mosk ­niederländischen Theaters«, sind berühmt für ihre starke Bild­ Kostüm: Liesbet Swings sprache und ihre absurde und schlaue Komik. Musik: Gerjan Piksen Textbeiträge: Don Duyns Batelaan, seit 2013 Künstlerischer Leiter des Theater Dramaturgie: Peter Anthonissen Artemis­ im niederländischen ’s-Hertogenbosch, wird aktuell zu Übersetzung: Carolin Seidl den unkonventionellsten Protagonist*innen einer neuen Generation Produktion: Theater Artemis und von Theaterschaffenden in Europa gezählt er wurde u. a. mit dem Het Zuidelijk Toneel Silbernen Löwen der Biennale in Venedig in der Kategorie Theater Mit besonderer Unterstützung ausgezeichnet. Batelaans Arbeiten bewegen sich meist jenseits des Performing Arts Fund NL (Fonds Podiumkunsten) und der Grenzen des Genres und richten sich an Kinder, Jugendliche von Doris Beucker-Tönnes und Erwachsene gleichermaßen.

Yoo-hoo! Is anybody there? Is there a story anywhere round here? The audience is excited, the curtain goes up and the stage is – empty! There are just a couple of people sprawling around in a corner at the back. Nobody knows who they are … watch out, they might be after your bag or your shoes! The Story of the Story is a stage show for everyone aged 8 and over about …? Well, if you can tell us what it’s about after- wards, good for you! This is a theatrical event for all the family, performed with bubbling enthusiasm and imagination to delight audience members both large and small. It is directed by Jetse Batelaan, »the wildest freethinker of the Dutch theatre«, whose works are famous for their strong visual images and cunning, absurdist humour.

40 Guillermo Calderón — Chile / Schauspiel Dragón

Deutschlandpremiere Das Stück des chilenischen Theatermachers Guillermo Calderón schildert eine existenzielle künstlerische Auseinandersetzung und In spanischer Sprache mit den Versuch, sich selbst neu zu erfinden: Das etablierte Künst- deutschen Übertiteln ler*innenkollektiv Dragón arbeitet an einem Projekt, das an alte Mit: Luis Cerda, Camila González, Erfolge anknüpfen soll. Das Kollektiv hat sich vorgenommen, Francisca Lewin das ultimative exemplarische Kunstwerk des 21. Jahrhunderts zu Regie und Text: Guillermo Calderón Regieassistenz: Ximena Sánchez schaffen. Es soll die Menschen berühren, die Politiker*innen Bühne und Licht: Rocío Hernández aufrütteln, die Welt verändern und den Kanon der wichtigsten Bühne und Licht Manager: Kunstwerke der Weltgeschichte entscheidend erweitern. Nichts Manuela Mege Kostüm: Daniela Vargas mehr. Aber auch nichts weniger. Video: Alex Waghorn, La Copia Das Stück Dragón ist geprägt von Calderóns tiefschwarzem Feliz, Ximena Sánchez Humor. Es befragt die Möglichkeit der Kunst, auf die großen Produktion: María Paz González ideologischen Konflikte unserer Zeit Einfluss zu nehmen. Mit ­ Koproduktion: Theater der Welt seinem speziellen Sinn für Komik thematisiert Calderón kulturelle Düsseldorf 2021, Teatro a Mil Foundation, Teatro UC Aneignung, politisches Engagement und ethische Korrektheit. In brillanten Wortgefechten unterziehen seine Bühnenfiguren alle markanten Strömungen der Kunst des 20. Jahrhunderts einer hellsichtigen Analyse. Ob die Künstler*innengruppe ihre im ­Geheimen geplante nächste Installation umsetzen kann, ist von mehr als nur künstlerischen Aspekten abhängig, denn das neue Projekt ist so ambitioniert, dass es die Gruppe zu vernichten droht. Die Inszenierung Dragón selbst sprengt die Grenzen üblicher Theaterinszenierungen. Calderóns Theaterstück über (Un-)Wahr- heit, (Un-)Echtheit und Durchschlagskraft des heutigen Kunst­ betriebs wird von seinem großartigen Schauspielensemble in Szene gesetzt.

Dragón is a company of artists working on a project intended to recapture old glories. They have made it their mission to create the ultimate 21st century artwork. It has to move people, shake up the politicians, change the world and become the latest addition to the canon of the most important artworks in world history. Nothing more than that. But nothing less, either. The project is so ambitious it threatens to destroy the entire group. This play by Chilean theatremaker Guillermo Calderón ­describes an existential artistic encounter and the attempt to reinvent oneself.

43 Matías Umpierrez / Plataforma Dramaturgie für Fluorescente eine Konferenz #2 — Argentinien, Israel, Kanada, Südafrika, Negative Evidenz. Ein Manual für Indien, Island / Performances von Eyal Weizman Art Performance und Einat Weizman

Europapremiere Die Projektserie Dramaturgie für eine Konferenz des argentinischen ­ Künstlers Matías Umpierrez schafft Raum für Denker*innen In englischer Sprache mit deutschen Übertiteln und Künstler*innen, gemeinsam Fragen der Zeit performativ zu­ untersuchen. Den Performances von Dramaturgie für eine Mit: Laakkuluk Williamson Bathory, Mamela Nyamza, Mallika Taneja, Konferenz #2 liegt ein Manual mit dem Titel ­ Negative­ Evidenz Erna Ómarsdóttir von Eyal und Einat­ Weizman zugrunde. Vier indigene Performe­ Konzept und Regie: Matías Umpierrez rinnen sind eingeladen jeweils einen konkreten Fall ins Zentrum Text: Eyal Weizman und einer performativen Arbeit zu stellen, die kolonialistische Struk­ Einat Weizman turen in ihren Herkunftsländern entlarvt. Die Inuk-Performerin Eine Koproduktion von asphalt Festival Laakkuluk Williamson Bathory aus Kanada, die Xhosa- und Kunstsammlung Nordrhein- Choreografin Mamela ­ Nyamza aus­ Südafrika, die indische ­ Westfalen ­Performerin Mallika Taneja und die isländische Choreo­grafin Gefördert durch die Kulturstiftung Erna Ómarsdóttir folgen dem im Manual vorgegebenen Pfad des Bundes »forensischen Theaters«. Das Manual ist Anleitung, Dokumentartheater neu zu definieren. Ausgangspunkte liefern Tweets, Blogs, Fotos, Artikel, Videos – Dokumente des 21. Jahrhunderts. Es wird analysiert, was eine wahre Aussage heute ausmacht und ob Kunst der Wahrheit zu einem neuen, kraftvollen Ausdruck verhelfen kann. Einat Weizman ist Dramatikerin und Regisseurin. Ihr dokumentarisches Theater untersucht »blinde Flecken« der israelischen Realität. Eyal Weizman ist Architekt, Schriftsteller, Professor für Spatial and Visual Cultures und Direktor des Centre for ­Research Architecture am Goldsmiths College in London. Seine Forschungsagentur »Forensic Architecture« untersucht Verbrechen gegen die Menschlichkeit.

Argentinian multidisciplinary artist Matías Umpierrez’s series Dramaturgy for a Conference creates space for thinkers and artists to explore topical questions together performatively. These performances are based on a manual by Eyal and Einat Weizman entitled Negative Evidence: Four indigenous performers each place a specific incident at the centre of a performative work that reveals colonial structures in their homeland. The Inuk performer ­Laakkuluk ­Williamson Bathory from Canada, the Xhosa choreo­ grapher Mamela Nyamza from South Africa, the Indian performer Mallika Taneja and Icelandic choreographer Erna Ómarsdóttir follow the path of »forensic theatre« prescribed in the manual.

45 Anke Retzlaff — Deutschland / Dream Machine Konzert-Performance

Uraufführung Auf dem Gustaf-Gründgens-Platz steht eine Telefonzelle, die gar keine ist. Mit: Anke Retzlaff, Jo Beyer Es handelt sich um eine Dream Machine, die das Publikum (Schlagzeug), Lukas Schäfer (Synthesizer), Peter Florian Berndt dazu einlädt, persönliche Traumerinnerungen, Wünsche und (Sampling) Sehnsüchte als Sprachnachricht zu hinterlassen, in jeder Sprache

Text: Matin Soofipour Omam dieser Welt. Diese Botschaften werden Teil eines stetig wachsen- Regie und Konzept: Anke Retzlaff den Stimmenarchivs, das später in Musik umgewandelt wird. Co-Regie: Paul Jumin Hoffmann Wir alle haben Träume – tagsüber und in der Nacht. Träume, Künstlerische Mitarbeit: Caspar Weimann in denen wir fliegen können, ein Kind verloren geht oder eine Bühne: Karolina Wyderka, Schlange stirbt. Finden die Träume uns oder erfinden wir sie? Marie Gimpel Und wie verändert sich unsere Traumwelt, wenn eine Krise herein- Dramaturgie: Katharina Rösch bricht und die Realität auf den Kopf gestellt wird? Gefördert vom Fonds Darstellende Mit den Stimmen von Festivalbesucher*innen und Teilneh- Künste aus Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und mer*innen des Kongresses Junges Theater der Welt aus zehn Medien und Ministerium für Kultur Ländern entwerfen drei Musiker und eine Schauspielerin ein musi- und Wissenschaft des Landes NRW, kalisches Versuchsfeld. Ausgehend von Matin Soofipour Omams NRW Landesbüro Freie Darstellende Künste. Monolog Vom Aufwachen und Anrufen reisen sie quer durch das Unbewusste und suchen nach neuen Formen der kontaktlosen Verbindung: Wie ist das musikalische Gemeinschaftserlebnis, das Clubgefühl, zurzeit möglich? Wie gelingt es, Verbindung zueinan- der aufzubauen, wenn die Körper auf Distanz bleiben müssen? In einer vielstimmigen Komposition werden die Grenzen zwischen Traum und Realität, zwischen Gesang und Spoken Word, Electro und Jazz aufgelöst. Die Dream Machine auf dem Gustaf-Gründgens-Platz, die die Stimmen der Festivalbesucher*innen sammelt, kann über die gesamte Dauer des Festivals besucht werden.

At Gustaf-Gründgens-Platz there is a phone booth. Only it’s not a phone booth: it’s a dream machine. Here the public can leave their personal dream memories, wishes and desires as voice messages in any language. These will become part of a growing archive that will then be turned into a polyphonic musical composition. Starting from a monologue by the Iranian author Matin ­Soofipour Omam, three musicians and an actor will journey through the unconscious in search of new kinds of contactless connection for these physically distanced times, overcoming boun- daries between dream and reality, song and spoken word, electro- nica and jazz. Visitors can record their voices in the Dream Machine at Gustaf-Gründgens-Platz at any time during the festival.

46 Bildung, Vermittlung und Netzwerke 47 European Philosophical Song Contest Massimo Furlan, Songtexte: Santiago Alba Rico (ES) – Philippe Artières (FR) – José Bragança de Miranda (PT) – Claire de Ribaupierre European Philosophical Vinciane Despret (BE) – Mladen Dolar (SI) – Leon Engler (DE) – Mondher Kilani (CH) – Michela ­— Belgien, Deutschland, Marzano (IT) – Kristupas Sabolius (LT) – Ánde Somby (NO) – Jean Paul Van Bendegem (BE) Frankreich, Italien, Song Contest Litauen, Norwegen, Portugal, Schweiz, Slowenien, Spanien / Musiktheater

Deutschlandpremiere Der Eurovision Song Contest kommt nach Düsseldorf! Allerdings Konzept, Regie, Bühne: The Eurovision Song Contest comes to Düsseldorf! Albeit with one Massimo Furlan mit einer markanten Neuerung: Alle Texte des diesjährigen important new feature: all the lyrics for the first ever European Mit deutschen Übertiteln Konzept und Dramaturgie: Liederwettbewerbs stammen von zeitgenössischen europäischen Claire de Ribaupierre Philosophical Song Contest have been written by contemporary Mit: Anna Schudt, Massimo Furlan, Intellektuellen aus u. a. Soziologie, Anthropologie, Philosophie, Komposition: Monika Ballwein European intellectuals from ten different countries, stretching from Claire de Ribaupierre (Jurypräsi- (Leitung), Maïc Antoine, Gwénolé dentin) und einer Düsseldofer Jury Literatur oder Geschichte. Aus zehn Ländern, vom Nordkap bis Buord, Arno Cuendet, Davide De the North Pole to Gibraltar, from Brittany to the coast of Lithuania. Gibraltar, von der Bretagne bis zur litauischen Küste, wurden Vita, Lynn Maring, Dylan Monnard, Together with a team from Lausanne’s University of Music Mit Student*innen und Lehrer*innen Bart Plugers, Karin Sever der Haute École de Musique Vaud die Beiträge eingesandt. Sie alle stellen sich im ersten European director Massimo Furlan and dramaturg Claire de Ribaupierre Musikalische Leitung: Steve Grant, Wallis Fribourg: Lynn Maring, Davide Philosophical Song Contest nicht nur dem anspruchsvollen musi- Mimmo Pisino have composed catchy pop songs using these philosophical texts. De Vita (Gesang) Arno Cuendet, kalischen Wettstreit, in diesem Jahr geht es auch um die über- Koordination und Musikalische The stage show, performed with a live orchestra and singers, Steve Grant, Jocelin Lipp, Matthieu Leitung: HEMU – University of Music Nuzzo (Musiker*innen) zeugendste Antwort auf die Frage: Was soll aus Europa werden? offers a vibrant journey through many nations and the whole Lausanne: Laurence Desarzens, Gemeinsam mit einem Team der Universität für Musik audience will then vote together to determine the winner! Which Thomas Dobler Lausanne haben Regisseur Massimo Furlan und die Dramaturgin Licht und Bühne: Antoine Friderici vision of Europe wins is your choice. Just not yours alone. Claire de Ribaupierre eingängige Popsongs zu den philosophi- Videoproduktion: Jérôme Vernez Kostüm: Séverine Besson schen Texten der Autor*innen komponiert. Die Bühnenshow, live Movement Coach: Anne Delahaye gesungen und orchestriert, lädt ein zu einer aufregenden Reise Make-up, Perücken: Julie Monot

durch viele Länder, und alle Zuschauer*innen stimmen gemeinsam Produktion: Numero23Prod, über die beste Vision für Europa ab! Flankiert wird das Pub- Théâtre Vidy-Lausanne likum von einer Jury aus Düsseldorfer*innen, die live am Abend In Zusammenarbeit mit den Fach- bereichen Jazz und Pop-Musik der jeden Song diskutiert und eine eigene Wertung vergibt. Ob Sie Haute École de Musique Vaud Wallis deren Meinung folgen oder Ihrem eigenen Gefühl vertrauen – Fribourg

zuletzt wird das Gesamtvotum entscheiden. Denn ist es nicht Koproduktion: Theater der Welt unser kollektives Gedächtnis, das Wissen und die Werte verschie- 2021 Düsseldorf, Mc93 Bobigny, dener Generationen, das darüber bestimmen sollte, wie sich Maison de la culture de Seine-Saint- Denis, Emilia Romagna Teatro unser Zusammenleben im europäischen Geiste gestalten soll? Fondazione, Festival de Otoño, Welche Vision für Europa gewinnt, entscheiden Sie! Aber eben NTGent, Théâtre national d’art nicht ganz allein. dramatique de Lituanie, Rosendal Teater, Théâtre de Liège, Théâtre Mladinsko, Comédie de Genève, Equilibre-Nuithonie, Les 2 Scènes, Scène nationale de Besançon, Teatro Nacional D. Maria II, Teatro Municipal do Porto

Mit der Unterstützung von: Ville de Lausanne, Etat de Vaud, Pro Helvetia – Fondation suisse pour la culture, Loterie Romande, Fondation Leenaards, Pro Scientia et Arte, Fondation du Jubilé de la Mobilière Production supported by HYPER- LINK LaB E23, the Interreg Program France-Switzerland 2014–2020 with funding support from the ERDF financier

Mit besonderer Unterstützung von Trivago 50 51 Sibylle Berg — Deutschland / GRM Brainfuck Schauspiel Das sogenannte Musical von Sibylle Berg Originalmusik von Ruff Sqwad Arts Foundation / UK

Uraufführung GRM Brainfuck ist ein Blick zurück im Zorn aus einer nicht allzu fernen Zukunft auf eine sehr nahe, unmittelbare Zukunft und handelt Mit: Shah-Mo Darouiche, Johannes doch von nichts anderem als unserer Gegenwart. Es ist eine Hegemann, Maike Knirsch, furiose Generalabrechnung, die so düster wie vital ausfällt. Jongilanga Isis Mopalami, Meryem Öz, Tim Porath, Lukas Schätzke, Wie unter einem Brennglas wird hier sichtbar gemacht, was die Gabriela Maria Schmeide, gesammelten Miseren und Fehlentwicklungen unserer Zeit aus- Anna Michelle Tehua, macht: soziale Ungleichheit, menschenverachtende neoliberale Francesca Waehneldt Praxis der Durchökonomisierung aller Lebensbereiche, Rassis- Regie: Sebastian Nübling mus, flächendeckende digitale Überwachung, Entsolidarisierung Choreografie: Franklyn Kakyire, Marlen Gollubits als Prinzip, Marginalisierung ganzer Bevölkerungsgruppen. Bühne: Evi Bauer Sibylle Bergs Roman GRM Brainfuck ist 2019 entstanden Kostüme: Bettina Kirmair und spielt im Post-Brexit-Großbritannien. Er macht die Wut, Musik / Sounddesign: Lars Wittershagen Verzweiflung und Lebenssehnsucht einer Gruppe an den Rand Video: Robin Nidecker gedrängter Jugendlicher zum Mittelpunkt einer Welterzählung: Licht: Jan Haas Früh auf sich selbst gestellt, bilden sie eine aneinander Halt Dramaturgie: Julia Lochte Produktionsleitung: Christian Persico ­suchende, verschworene Gemeinschaft, eine aus der Not gebo- rene Ersatzfamilie. Sie sind zusammen nicht weniger verwund- Koproduktion: Theater der Welt 2021 Düsseldorf, Düsseldorfer bar, aber immerhin weniger allein. Ihr Ziel: nie mehr verletzt zu Schauspielhaus, Thalia Theater werden. Vom Radar der Sozialbürokratie verschwunden, schlüpfen Hamburg sie immer wieder durch die schmalen Ritzen des Systems. Als die rechtspopulistische Regierung für alle Bürger*innen ein garantiertes Mindesteinkommen einführt, in dessen Genuss jedoch nur kommt, wer sich einen Chip mit sämtlichen persönlich-medizinischen Daten einpflanzen lässt, werden sie zu Großstadtpartisan*innen der Humanität. Ihr Überlebenselixier: Grime, kurz GRM, die größte musikalische Revolution seit dem Punk.

GRM Brainfuck is a look back in anger from a none-too-distant future: a furious reckoning with the accumulated miseries of our time. Set in post-Brexit Britain, Sybille Berg’s novel describes the world through the eyes of marginalised youth. In the face of the marketisation of all areas of life, racism and omnipresent digital surveillance, these young people try to form a different kind of community, a replacement family for each other where they will never be hurt again. What helps them survive is grime – GRM – the biggest musical revolution since punk. Sebastian Nübling has directed at all the leading German-speaking theatres. His award-winning productions of Sybille Berg’s forcefully rhetorical texts have been invited to numerous festivals.

53 Jordan Tannahill und Erin Brubacher Ist mein Mikro an? — Kanada, aus dem Englischen von Frank Weigand Deutschland / und Kirstin Hess Schauspiel

Uraufführung Die 18 jungen Düsseldorfer*innen, für die der kanadische Drama- tiker Jordan Tannahill und die Regisseurin Erin Brubacher Ist mein In deutscher Sprache Mikro an? entwickelt haben, werden sich den Folgen des Klima-

Mit den Düsseldorfer Jugendlichen: wandels nicht mehr entziehen können. Die Jugendlichen sprechen Nika Andabaka, Frida Beucker, die Erwachsenen im Publikum direkt an, ziehen sie zur Rechen- Lucy Brouwers, Ayla Tatu Burnaz, schaft, fragen nach den Opfern, die nicht erbracht wurden, nach Sofia Cuesta Fuoß, Paula Darius, Phoenix Grün, Isoken Iyahen, den Konsequenzen, mit denen sie als junge Generation jetzt leben Friederike Jacobs, Collins Kang, müssen, und nach der Zukunft, die sie erben werden. Dringend, Fey Lawal, Eleni Melikidou, bewegend und konfrontativ, ist Ist mein Mikro an? ein Stück in Hannah Juli Mellinghaus, Emir Özdemir, Maja Pindek Form eines Protestsongs und zugleich eine Einladung, die Welt Rabrenović, Jakob Schiefer, gemeinsam noch einmal neu zu betrachten. Tobias Valder, Shimon White Für die Uraufführung vonIst mein Mikro an? arbeitet das Regie: Erin Brubacher künstlerische Team, zu dem die bildende Künstlerin Sherri Hay, die und Bassam Ghazi Musikerin Veda Hille und die Bewegungschoreografin Cara Spooner Text: Jordan Tannahill Bewegungschoreografie: gehören, unter der Leitung von Erin Brubacher und dem deutsch- Cara Spooner libanesischen Regisseur Bassam Ghazi mit einer Gruppe von Bühne: Sherri Hay 18 Düsseldorfer*innen zwischen 12 und 17 Jahren zusammen. Musik: Veda Hille Musikalische Leitung: Gemeinsam machen sie das Theater zu einem Ort der Konfrontation Hajo Wiesemann zwischen den Generationen. Dramaturgie und Stückentwicklung: Kirstin Hess The 18 young Düsseldorfers for whom Canadian playwright Koproduktion: Theater der Welt Jordan Tannahill and director Erin Brubacher made the piece Düsseldorf 2021, Bürgerbühne und Junges Schauspiel des Düsseldorfer Is My Microphone On?, will no longer be able to avoid the conse- Schauspielhauses quences of climate change. These young people speak directly to Das Projekt ist Teil von Kanadas the adults in the audience, holding them to account, questioning Kulturprogramm als Ehrengast der the sacrifices that have not been made, the ones that young people Frankfurter Buchmesse 2020 / 21. are now being forced to make, and what kind of future they stand Es wird unterstützt durch das Canada Council for the Arts und die to inherit. Urgent, moving, and confrontational, Is My Microphone Regierung von Kanada. On? is a play in the form of a protest song, as well as being an Mit besonderer Unterstützung der invitation to experience the world together afresh. NRW.BANK For the world premiere of Is My Microphone On?, the ­Canadian creative team led by Brubacher – which includes stage design by visual artist Sherri Hay, original composition by acclaimed musician Veda Hille, and movement by dance artist Cara Spooner – work in collaboration with the German-Lebanese director Bassam Ghazi and a group of eighteen Düsseldorfers between 12 and 17 years of age, to turn the theatre into a site of generational reckoning.

54 Ene-Liis Semper, Tiit Ojasoo Kunst — Estland, Schweiz / Ein Poem von Ene-Liis Semper Performance und Tiit Ojasoo

Deutschlandpremiere Bekannt wurde das estnische Künstlerpaar Ene-Liis Semper und Tiit Ojasoo mit seinem Tallinner Theater NO99 und jener Insze- Mit: Rea Lest, Sebastian Rudolph, nierung, deren Titel einer Performance von Joseph Beuys entlehnt Julian-Nico Tzschentke, Kristof Van war: Wie man dem toten Hasen die Bilder erklärt. Boven, André Willmund 2020 hat die Pandemie das öffentliche Leben weltweit zum Regie, Bühne, Kostüme: Erliegen gebracht, Kulturinstitutionen wurden auf unbestimmte Ene-Liis Semper, Tiit Ojasoo Zeit geschlossen. Der geistige Nährboden einer Gesellschaft war Lichtdesign, Bühne: Petri Tuhkanen ausgeschaltet, die Kunst als nicht systemrelevant eingestuft. 2021 Musik: Jakob Juhkam ist es höchste Zeit, sich erneut gemeinschaftlich mit dem Nutzen Dramaturgie, Produktion: und der Nutzlosigkeit von Kunst auseinanderzusetzen und ihren Sandra Küpper Stellenwert neu zu bestimmen. Produktion: Luzerner Theater Mit Kunst wirft das estnische Regieduo essenzielle Fragen

Mit der Unterstützung auf: Was leistet die Kunst? Ist ihr Wert allein nach den Regeln des von Pro Helvetia, Schweizer (Kunst-)Marktes zu ermessen? In einem klassischen White Cube Kulturstiftung wird in dieser vielschichtigen Performance die Welt der Kunst aus ästhetischer, politischer und ökonomischer Sicht in Augen- schein genommen, dabei werden Theorie, Praxis und Rezeptions­ geschichte zu einem neuen Narrativ verschmolzen. Kunst ist ein sehr persönliches Statement der beiden Theatermacher, das zur tiefgreifenden Auseinandersetzung mit der Kraft der Kunst einlädt und zugleich die Frage nach der Haltung jeder und jedes ­Einzelnen stellt.

The Estonian artist duo Ene-Liis Semper and Tiit Ojasoo became legends with Theater NO99 and its production named after a work by Joseph Beuys: How to Explain Pictures to a Dead Hare. Now, in response to the enforced closure of cultural insti- tutions in 2020 due to the pandemic, it is time to reconsider the uses of art and to reevaluate its place in society. Semper and Ojasoo raise fundamental questions: What does art achieve? Can its value be gauged solely by the rules of the (art) market? Framed within a classic white cube, a torrent of images fuses the theory, practice and reception of art into a new narrative. A highly personal statement that invites its audience to engage deeply with the power of art and question their own attitudes.

57 Lara Foot und Handspring Puppet Leben und Zeit Company des Michael K. — Südafrika, Deutschland / nach dem gleichnamigen Roman von J. M. Coetzee Schauspiel

Uraufführung In zweijähriger Zusammenarbeit entstanden Idee, Konzept und Bühnenfassung der gemeinsamen Uraufführung des Baxter Theatre In Englisch, Afrikaans und Xhosa Centre in Kapstadt und des Düsseldorfer Schauspielhauses zum mit deutschen Übertiteln Roman Leben und Zeit des Michael K. des Literaturnobelpreis­ Mit: Andrew Frederick Buckland, trägers J. M. Coetzee. Zur Eröffnung des Festivals Theater der Welt Carlo Daniels, Billy Edward Langa, sollte ein gemeinsames Ensemble beider Theater unter Regie von Nolufefe Ntshuntshe, Sandra Prinsloo, Faniswa Yisa Lara Foot in Zusammenarbeit mit der gefeierten südafrikanischen Puppenspieler*innen: Marty Kintu, Handspring Puppet Company auf der Bühne stehen. Die welt­ Craig Leo, Roshina Ratnam, weite Pandemie hat gemeinsame Proben in Südafrika unmöglich Markus Schabbing ­gemacht. Wir arbeiten daran, Ihnen die Uraufführung präsentieren Regie: Lara Foot zu können. Puppen: Basil Jones, Adrian Kohler Romanheld Michael K. ist einer, mit dem es das Leben (Handspring Puppet Company) Bühne: Patrick Curtis nicht gut gemeint hat. Mit einer Hasenscharte geboren, früh von Licht: Joshua Cutts seiner Mutter abgelehnt und von allen verspottet, führt er nun als Kostüme: Phyllis Midlane Gärtner ein einfaches Leben. Als seine Mutter zum Sterben auf Komposition: Kyle Gary Shepherd Sounddesign: Simon Kohler die Farm ihrer Kindheit zurückkehren möchte, macht sich Michael Video: Kristi Cumming in einem von Bürgerkriegswirren erschütterten Land auf, um ihr Dramaturgie: Felicitas Zürcher diesen Wunsch zu erfüllen. Kurz nach dem Aufbruch stirbt sie, und (Düsseldorfer Schauspielhaus) Stage Manager: Puleng Mabuya Michael versucht nun, ihre Asche heimzubringen. Wie ein tumber Tor scheint er allem Bösen ausgesetzt, sein einziges Bestreben ist Koproduktion: Festival Theater der es, den Menschen aus dem Weg zu gehen. »In einer gewalttätigen Welt Düsseldorf 2021, Düsseldorfer Schauspielhaus, Baxter Theatre Welt ist Michael K. ein einfacher Prophet und ein Prophet der Centre, Kapstadt, Les Théâtres Einfachheit, der Kraft in seiner Menschlichkeit und seiner tiefen de la Ville de Luxembourg Verbindung zur Erde sucht«, so Lara Foot. »Es ist eine beängsti- Mit besonderer Unterstützung von gend schöne Geschichte.« Gabriele und Jürgen Kluge Lara Foot ist mehrfach ausgezeichnete Regisseurin und Copyright © J. M. Coetzee, 1983. Autorin sowie Künstlerische ­Leiterin des Baxter Theatre Centre. All rights reserved. Arranged by Peter Lampack Agency, Inc. Theater der Welt has worked for two years to present the joint world premiere of South African director Lara Foot’s production of Life and Times of Michael K by the Nobel Prize-winning author J. M. Coetzee – in collaboration with the award winning South ­African puppeteers of the Handspring Puppet Company and, originally, with an ensemble of actors from Düsseldorf and Cape Town. The worldwide pandemic has made it impossible to rehearse together in South Africa as planned. Nevertheless we continue to work to be able to present the world premiere production. »In a violent world, Michael K is a simple prophet who seeks strength in his humanity and his deep connection to the earth«, says Lara Foot. »It’s a frighteningly beautiful story.«

58 59 Malen Ricardo Curaqueo Curiche Malen — Chile / Tanz

Internationale Premiere Malen ist der Titel einer Choreografie, in der 17 chilenische Mapuche- Frauen im Alter von zwölf bis siebzig Jahren auf der Bühne stehen. Mit: Constanza Díaz Alfaro, Elsa Jahrhundertelang wurde das Volk der Mapuche kolonisiert und Quinchaleo Avendaño, Catalina unterdrückt, bis heute leben viele Mapuche in Armut und werden Fernández Amado, Belén Álvarez Belmar, Nathalie Moris Caniulef, als Bürger*innen zweiter Klasse angesehen. Yasmín Millán Castro, Vanessa In der Sprache der Mapuche sind »Malen« junge Mädchen, Curihuinca Coche, Rosa Jiménez die von älteren Frauen über Traditionen, Werte und überliefertes Cornejo, Ayelen Curaqueo Curiche, Agata Espinoza Fontana, Javiera Wissen aufgeklärt werden. So spielt in der Tanzperformance der Vallejos Huenuqueo, Danitza Segura generationsübergreifende Dialog eine zentrale Rolle. Malen ist ­­ Licanqueo, Norma Hueche Nahuel, zudem eine Einladung an das Publikum, die Situation der Florencia Neira Oros, Karina Díaz Osorio, Sonia Orobia Retamales, ­Mapuche kennenzulernen und mögliche Vorurteile abzubauen. María Paz Silva Romero, Katherine Die Traditionen und Überlieferungen der Mapuche werden mit Curaqueo Curiche, Elisa Avendaño Stolz präsentiert, weitergegeben und so für die kommenden Curaqueo Genera­tionen bewahrt. Die Frauen in Malen fordern ihr Recht Regie: Ricardo Curaqueo Curiche auf ein gleichberechtigtes Leben ein. In der Choreografie nutzen Co-Regie und Dramaturgie: Karen Carreño Rivera sie Tanz, Bewegung und ihre Körper dazu, dem Ausdruck zu Technischer Assistent: geben und sich so aus der gesellschaftlichen Marginalisierung zu Rodrigo Jorquera Márquez befreien. Art Director: Deysi Cruz Vásquez Licht: Francisco Herrera Estay Mit ihrer poetischen Bewegungssprache erzählen sie Sounddesign: davon, was es bedeutet, Mapuche zu sein. Sie befragen einander Joaquín Montecinos Ortiz ­darüber, was es heißt, Frau zu sein, unterschiedlichen Alters zu sein, und gewähren Einblicke in ihr Alltagsleben als Studentinnen, Schauspielerinnen, Tänzerinnen, Weberinnen oder Lehrerinnen. 2019 wurde Malen als bestes chilenisches Tanzstück mit dem chilenischen Kritikerpreis ausgezeichnet.

Malen was awarded the Chilean critics’ prize as Best Dance Per- formance in 2019. It is performed by 17 Mapuche women whose ages range from twelve to seventy. For centuries the Mapuche people has been colonised and oppressed, and to this day many Mapuche live in poverty and are regarded as second class citizens. In Malen the traditions and lore of the Mapuche are ­presented with pride and passed on to the generations to come. The women on stage demand their right to equality. They use dance, movement and their bodies to express this and to ­liberate themselves from the margins of society. They tell us what it means to be Mapuche. They ask each other what it means to be a woman, to be a different age, and offer insights into their everyday lives as students, actors, dancers, weavers and teachers.

62 Sibylle Peters, Fundus Theater – Playing Up Theatre of Research, Hamburg — Deutschland / Performanceparcours

Düsseldorfpremiere Wer wollte nicht schon einmal auf einem Autodach sitzen, mit Tieren tanzen oder eine Ketchupschlacht veranstalten? Oder In deutscher oder auf Wunsch in einem zufällig Vorübergehenden durch die Stadt folgen, Erwach- englischer Sprache sene fernsteuern, eine eigene Sportart erfinden, Wunder suchen, Für Kinder ab 4 Jahren und elektrische Geräte auseinandernehmen, eine »Was-passiert-­ Erwachsene dann-Maschine« bauen? Team: Friederike Dunger, Kristin Das alles und noch vieles mehr gibt es bei Playing Up zu Grün, Negar Forough, Christian erleben. Ein Parcours im Foyer des Großen Hauses lädt zu den Berens, Christopher Weymann, Sarah Wessels, Michael von unglaublichsten Aktionen ein. So könnt ihr beim Spielen die Welt Schönberg der Performancekunst kennenlernen. Denn alles, was es bei Konzipiert und geschrieben von Playing Up zu erleben gibt, hat mit Kunst und mit der Welt um uns Sibylle Peters in Kooperation mit herum zu tun. Und keine Angst: Es braucht einfach nur Lust und der Live Art Development Agency, Laune am Spiel. Kinder und Erwachsene können den Parcours London, und der Tate Modern, Families & Early Years gemeinsam besuchen – und sich dabei ganz anders begegnen als sonst. Die Länge der Zeit, die ihr mit den einzelnen Aktionen verbringt, könnt ihr selbst bestimmen. Bei Playing Up könnt ihr herausfinden, was Performancekunst für euch ist. Dafür braucht es nur eine Voraussetzung – »Machen. Selber machen!« Playing Up, entwickelt von der Regisseurin Sibylle Peters, ist eine spielerische Einführung in die Performancekunst – geeig- net für Menschen ab 4 Jahren. Es basiert auf 15 Jahren Erfahrung in der Performancekunst mit Kindern und arbeitet mit berühmten Aktionen aus deren Geschichte. Es macht Performance für Kinder verständlich und wirft einen frischen Blick auf diese Kunstform. Sibylle Peters ist Künstlerische Leiterin des Fundus Theaters – Theatre of Research in Hamburg, das Kinder, Wissenschaftler*in- nen und Künstler*innen zusammenbringt. Sie ist eine anerkannte Expertin für Live Art und partizipative Arbeit mit Kindern.

Have you always wanted to dance with animals? Organise a ketchup fight? Guide adults by remote control, invent your own sport or build a »What would happen if ...« machine? Now you can do all this and more in Playing Up! You are welcome to give every­ thing a try and to immerse yourselves in the world of performance art. Devised by the director Sibylle Peters, Playing Up is a playful introduction to performance art that is suitable for everyone aged 4 and over. Children and adults alike can take part in this series of activities together, where they can do things for themselves, smell, touch and see themselves differently for once. All you need is playful enthusiasm!

65 Penda Diouf — Burkina Faso, Pistes Frankreich / Schauspiel

Deutschlandpremiere Die Schauspielerin und Dramatikerin Penda Diouf hat senegale- sisch-ivorische Wurzeln und lebt in Frankreich. 2010 reiste Penda In französischer Sprache mit Diouf nach Namibia, in das Land Frankie Fredericks, den sie seit deutschen Übertiteln Kindheitstagen bewundert hat. Frankie Frederick ist der einzige Mit: Nanyadji Ka-gara namibische Sportler, der je eine Medaille bei Olympischen Spielen Regie: Aristide Tarnagda gewonnen hat. Regieassistenz: Vincent Kaboré Heimgekehrt ist Penda Diouf mit Pistes, einem poetischen Licht: Mohamed Kaboré Reisebericht. Pistes beschreibt eine Fahrt ins Herz der Erinne- Produktion: Théâtre Acclamations rung. Ein Roadmovie, das nicht nur von roten Sanddünen und vom Koproduktion: Les Récréâtrales, Licht in der Wüste erzählt. Auf der Suche nach ihren eigenen Théâtre Jean Vilar und MC93 Erinnerungen ist Penda Diouf auf einen vergessenen Völkermord Bobigny, Comédie de Valence gestoßen, der als der erste des 20. Jahrhunderts gilt: das ab Mit freundlicher Unterstützung 1904 von der deutschen Kolonialarmee verübte Massaker an den des Institut français und des Herero und Nama im sogenannten Deutsch-Südwestafrika. Ihr französischen Ministeriums für Kultur / DGCA Stück ist eine Hommage auf die Opfer des Völkermords und auf seine Held*innen. Als seismografischer Report offenbart es auch die Situation der nachgeborenen Generation, die sich damit ab- finden muss, dass Recht und Gerechtigkeit niemals wiederherstell- bar sind. In der Regie von Aristide Tarnagda aus Burkina Faso präsentiert die junge aus dem Tschad stammende Schauspielerin Nanyadji Ka-gara diesen bewegenden Text für Theater der Welt 2021 erstmals in Deutschland. Alle Stücke von Penda Diouf beschäftigen sich mit Fragen der Identität, des Feminismus, der Unterdrückung und der Kolonia- lisierung. Sie finden international große Beachtung und werden welt- weit gespielt. Penda Diouf ist Mitbegründerin des Formats »Jeunes textes en liberté«, das jungen Autor*innen in Frankreich mit Veranstaltungen und Schreibworkshops eine Plattform bietet.

Actor and playwright Penda Diouf travelled to Namibia in search of her own memories but stumbled across a forgotten genocide – the first of the 20th century – committed by the German colonial army against the Herero and Nama peoples in German South West Africa. Her play pays homage to the victims of this geno- cide and to its heroes. It also reveals the situation to subsequent generations who must come to terms with the fact that legality and justice cannot be restored. In a production by director Aristide Tarnagda from Burkina Faso the young Chadian actress Nanyadji Ka-gara performs this moving text for the first time in Germany for Theater der Welt 2021.

67 Siren Song ist ein großformatiges Klangkunstwerk der Siren Song ­australischen Künstler*innen Byron J. Scullin, Thomas ­Supple und Hannah Fox, die dafür eigens eine 18-teilige Komposition geschaffen haben. Alle 18 Festivaltage lang begleitet das Klangkunstwerk das Festival Theater der Welt rund um das Festivalzentrum am Gustaf-Gründgens-Platz.

Unterstützt vom Australia Council, Täglich, zu einer nicht angekündigten Zeit, hüllt Siren Song das der Kunstförderung der australischen neue Düsseldorfer Kulturareal um das Schauspielhaus und Regierung. mit ihm alle zufälligen Passant*innen in Klang ein. Dieser wird kör- Das Festival Theater der Welt perlich wahrnehmbar sein, wie man es sonst nur in der freien dankt dem Dreischeibenhaus, dem Natur erleben kann. Täglich, für einen Augenblick, schenkt uns diese Kö-Bogen, Peek & Cloppenburg, dem Hofgartenpalais, dem Soundinstallation einen Moment des Verweilens in Geborgenheit: Ministerium der Finanzen des Das akustische Grundrauschen des öffentlichen Raums tritt in den Landes Nordrhein-Westfalen, dem Hintergrund, der Verkehrslärm wird ausgeblendet, das Hohe- Büro- und Geschäftsgebäude Schadowstraße / Ecke Bleichstraße lied des Konsums ist zum Schweigen gebracht, und eine Ahnung und Markus Lattekamp für die uralter Melodien tritt an deren Stelle. besondere Unterstützung. Konzipiert als flüchtige Freirauminstallation, eingebettet in

Gefördert durch die die urbane Architektur der Stadtmitte, lädt Siren Song die Pas- Kunststiftung NRW. sant*innen dazu ein, sich in einem Augenblick des Innehaltens zu- sammenzuschließen. Modernste Alarmton- und Sicherheitstechnik wird dazu eingesetzt, eben einmal nicht den Ausnahmezustand kundzutun, sondern erzeugt außergewöhnliche klangliche Schön- heit, ungewohnte räumliche Wahrnehmung und verbindet sich gegenüberstehende Architekturen zu einem neuen Erfahrungsraum. Bei der Deutschlandpremiere von Siren Song übernehmen, unterstützt vom Frauenchor Erkrath, die Stimmen der deutschen Sopranistin Clementine Schwandner, die Yorta-Yorta-Sopranistin Deborah Cheetham, die Inuk-Sängerin Tanya Tagaq sowie die deutsche Sängerin, Komponistin und Tonkünstlerin Ute Wasser- mann die Hauptgesangsrollen der Komposition, die sich im Verlauf von 18 Festivaltagen um den Gustaf-Gründgens-Platz entfaltet.

Siren Song immerses us in sound. Conceived as a fleeting open air installation and embedded in the urban architecture of the city centre, Siren Song invites passers by to come together in a moment of pause. The most modern alarms and security techno- logy are used here for once not to declare a state of exception but to generate extraordinary sonic beauty, unconventional spatial perception and to link architectural structures facing each other in a new experiential space. German soprano Clementine Schwandner, Yorta Yorta soprano Deborah Cheetham, Inuk singer Tanya Tagaq and German vocalist, composer and sound artist Ute Wassermann will take the principal vocal roles in this compo- sition by the Australian artists Byron J. Scullin, Thomas Supple and Hannah Fox, which will unfold around the Gustaf-Gründgens- Platz over the 18 days of the festival.

68 69 Kelvinmary Ndukwe — Nigeria / Sisi Pelebe Schauspiel

Internationale Premiere In der Familie geht es hoch her. Vater, Mutter, Tochter, Sohn und Onkel sind versammelt, und die Geschwister beginnen sofort, In englischer Sprache heftig zu streiten … oder sind sie keine Geschwister, sondern ein Mit: Adeolu Amusan, Liebespaar? Patrick ­Diabuah, Chukwu ­Martin, Der nigerianische Autor und Regisseur Kelvinmary Ndukwe ­Emmanuel Nlemadin, Oluchi Odii, hat mit Sisi Pelebe ein rasantes Vexierspiel um traditionelle Tope Olowoniyan, Adeola Shinaba, Bunmi Sogade Rollenbilder, Identitätssuche und jede Menge Halbwissen über Geschlechterrollen und sexuelle Orientierung geschrieben, das Text und Regie: Kelvinmary Ndukwe Inspizientin: Alex Agabata die Zuschauer*innen gezielt in die Verwirrung treibt. Kostüm, Maske, Requisiten: Ausgehend von der Frage »Wer ist Sisi Pelebe?« spiegelt Tope Olowoniyan das Stück nicht nur die nigerianische Gesellschaft wider, sondern Produktion: thematisiert vielmehr den grundlegenden Konflikt, der entbrennt, 1000 STORIES PRODUCTION wenn traditionelle Familienbilder hinterfragt werden. In Nigeria regelt die Großfamilie alle wesentlichen Angelegenheiten im Kollektiv und greift zu drastischen Mitteln, wenn der familiäre Zusammenhalt durch zu viel Individualismus bedroht scheint. Das bekommt auch die Titelfigur Sisi Pelebe zu spüren, als die Ehefrau und Mutter ein gut gehütetes Geheimnis offenbart. Kelvinmary Ndukwe schickt sein hochenergetisches ­Ensem­ble auf eine humorvolle und temporeiche Tour de Force durch sämtliche Familienklischees, die im Verlauf dieses Abends allesamt zu Fall gebracht werden. In Nudkwes Stück ist jede*r einmal im Recht und dann wieder absolut gar nicht. Sisi Pelebe erzählt vom Mikrokosmos Familie im 21. Jahrhundert in Nigeria – und auf der ganzen Welt.

In Sisi Pelebe the Nigerian playwright and director Kelvinmary Ndukwe has written a fast-moving puzzle about traditional role models, the search for identity and all sorts of half-knowledge about gender roles and sexual orientation that will deliberately test its audience. Based on the question »Who is Sisi Pelebe?« the play not only serves as a reflection of Nigerian society but also highlights the fundamental conflict that breaks out when traditional family stereotypes are challenged. Ndukwe guides his mercurial ensem- ble through a laugh out loud, high octane tour de force where every family cliché is brought to light in the course of one evening. Sisi Pelebe is a compelling and authentic narrative of the 21st century family in Nigeria – and all over the world.

71 Étienne Minoungou — Burkina Faso, Spuren – vier Monologe Kongo, Martinique, Zurück ins Land der Geburt / Senegal, Belgien / Nennt mich Muhammad Ali / Schauspiel Wenn wir leben wollen / Spuren – Rede an die afrikanischen Nationen

In französischer Sprache mit Der burkinische Regisseur, Schauspieler und Dramatiker ­Étienne deutschen Untertiteln Minoungou lädt ein, in Diskurse des afrikanischen Kontinents Mit: Étienne Minoungou einzutauchen. Minoungou, eine der großen Stimmen der zeit­ Autor*innen: Aimé Césaire, genössischen afrikanischen Theater- und Kunstszene, macht in vier Dieudonné­ Niangouna, Monologstücken Debatten der afrikanischen Gesellschaft hörbar, Sony Labou Tansi, Felwine Sarr die Autonomie und Selbstwirksamkeit einfordern. Zurück ins Land der Geburt In Zurück ins Land der Geburt beschwört der Schriftsteller (Cahier d’un retour au und Politiker Aimé Césaire die Würde der schwarzen Völker. Seine pays natal) Dichtung nutzt Poesie als Waffe, um den Unterdrückten das Wort Regie: Daniel Scahaise zurückzugeben. Eine Produktion von La Charge Muhammad Ali ist ein Boxer und ein Bühnenstar – ­Étienne du Rhinocéros, Théâtre en liberté, ­Minoungou ist ein Boxer und ein Bühnentier. Nennt mich Compagnie Falinga ­Muhammad Ali von Dieudonné Niangouna setzt den Ausnahme- Nennt mich Muhammad Ali sportler in Szene. »Um zu gewinnen, musst du fliegen wie ein (M’Appelle Mohamed Ali) Schmetterling, stechen wie eine Biene …«, fordert Minoungou mit Regie und Bühne: seinem Idol und denkt über ein modernes Afrika nach, das Gemein- Jean Hamado Tiemtoré schaft und Kampfgeist stolz behauptet. Musik: Julien Truddaiu Eine Produktion von Compagnie Sanftere Töne wählen ein Musiker und ein Dichter, um die Falinga, Théâtre le Public, systemischen Widersprüche in Wenn wir leben wollen aufzuzeigen. Les ­Récréâtrales, La Charge du Der Essayist Sony Labou Tansi hat eine Hymne an das Leben und Rhinocéros gegen die Niederlage des Geistes verfasst. Wenn wir leben wollen Ein Afrikaner, der von einer Odyssee zurückkehrt, ergreift (Si nous voulons vivre) schließlich in Spuren – Rede an die afrikanischen Nationen das Regie und Bühne: Patrick Janvier Wort. Der senegalesische Wirtschaftsökonom Felwine Sarr entwirft Musiker: Simon Winsé (Ngoni, darin eine Utopie: »Die Fragen, denen wir uns stellen müssen, sind arc à bouche, Flöte), Pierre Vaiana weniger solche nach der Effizienz, sondern handeln davon, unsere (Saxofon) Musikalische Gestaltung: Simon psychische Infrastruktur neu zu erschaffen.« Winsé, Pierre Vaiana Koproduktion: Compagnie Falinga, The director, actor and writer from Burkina Faso Étienne Les Récréâtrales, Théâtre de Namur ­Minoungou presents four monologues that offer us an opportunity Spuren – Rede an die to immerse ourselves in the discourses of the African continent. afrikanischen Nationen In Return To The Land Of My Birth writer and politician Aimé (Traces – Discours aux Césaire uses poetry as a weapon to let the voice of the oppressed Nations Africaines) be heard. In Call Me Mohamed Ali Étienne Minoungou channels Regie: Étienne Minoungou his idol in appealing for a modern Africa proud of its community Beratung: Aristide Tarnagda and fighting spirit. The essayist Sony Labou Tansi chooses gentler Musiker: Simon Winsé Eine Produktion des Théâtre de tones in his paean to life If We Want To Live. And in the final piece, Namur Traces. A Speech To The African Nations, Senegalese economist Eine Koproduktion mit Festival Les Felwine Sarr proposes an African utopia: »The questions we need Récréâtrales, Festival AfriCologne Mit Unterstützung der Brochowski to ask ourselves are less about our economies, but are primarily Süd Nord Stiftung about recreating our psychic infrastructure.« 73 The Assembly / L’Assemblée Pascale Bussières, The Assembly / Amélie Grenier, L’Assemblée Montréal L’Assemblée Montréal und Nora Guerch, Ein Projekt mit einer französisch- Christina Tannous, sprachigen Community Die Versammlung München Alex Ivanovici, Brett Watson Dokumentartheater von Porte Parole aus (Porte Parole) Montreal — Eine Fernsehproduktion — Kanada / aus Kanada und ein Theaterabend aus Schauspiel / Deutschland Fernsehproduktion

Selbstbewusst nennt sich Montreal Kanadas Kulturhauptstadt. Hier leben In französischer Sprache mit In L’Assemblée Montréal führen vier Frauen eine offene und sehr Menschen aller Erdteile mit der französisch- und englischsprachigen kanadi- deutschen Untertiteln persönliche Auseinandersetzung über Feminismus, den islami- schen Bevölkerung zusammen. Das Einwanderungsland Kanada propagiert, Mit: Pascale Bussières, Amélie schen Einfluss auf die kanadische Kultur und die nationale Identi- allen Menschen gleichermaßen Heimat zu sein und allen gleiche Lebens- Grenier, Nora Guerch, Alex Ivanovici, tät von Quebec. Riham, eine in Ägypten geborene muslimische Christina Tannous,­ Brett Watson grundlagen zu bieten. In diesem Spannungsfeld sucht die Theaterkompanie Einwanderin, die den Hijab trägt, setzt sich für ihren rechtmäßi- Porte Parole bewusst die Begegnung mit Menschen, die stark divergierende Regie: Chris Abraham gen Platz in der multikulturellen Gesellschaft Montreals ein. Die Lichtdesign: Luc Prairie, Haltungen vertreten. Die Künstler*innen von Porte Parole sind überzeugt: Timothy Rodrigues Nationalistin Josée verteidigt das Recht der weißen Mehrheit, die Die politische und soziale Polarisierung hat ihren Höhepunkt erreicht und Sounddesign: Antoine Bédard tradierten katholischen Werte zuerst zu schützen. Isabelle, die konfrontiert die demokratisch geprägte Gesellschaft täglich mit neuen Bühne: Simon Guilbault Tochter französischer Einwander*innen, plädiert für ein kosmo- Videotechnik: Amelia Scott Herausforderungen. Mit ihrem dokumentarisch-theatralen Langzeitprojekt Kostüm: Dominique Coughlin politisches Montreal, während Yara, libanesischer Abstammung, LʼAssemblée / The Assembly (Die Versammlung) setzen die Dramatikerin den Rassismus und Elitismus der anderen entlarvt. Annabel Soutar und die Schauspieler Alex Ivanovici und Brett Watson einem Inszenierung in einer Fernseh­ Diese Theaterproduktion von Porte Parole ist zum ­Festival produktion von Télé-Québec erstarkenden Extremismus den offenen Diskurs entgegen. Seit 2017 laden Fernsehregie: Chloé Mercier, Theater der Welt in einer Aufzeichnung von Télé-Québec als sie Menschen mit kontroversen Haltungen zu einer nichtöffentlichen Begeg- Mireille Veillet Fernseh­produktion zu erleben. nung ein. Die Protokolle dieser Gesprächsrunden werden jeweils zu einem neuen, eigenständigen Stück verarbeitet. In L’Assemblée Montréal four women have an open and highly ­personal debate about feminism, the influence of Islam on Montreal confidently describes itself as Canada’s cultural capital. Here ­Canadian culture and Quebec’s national identity. Riham, a Muslim people from all parts of the globe live together with the French- and English- immigrant born in Egypt who wears the hijab, defends her rightful speaking Canadian population. As a nation of immigrants, Canada presents place in Montreal’s multicultural society. Nationalist Josée defends itself as home to all people equally that offers everyone an equal chance in the right of the white majority to prioritise defending traditional life. Within this context, the theatre company Porte Parole deliberately seeks Catholic values. Isabelle, the daughter of French immigrants, out encounters with people with strongly divergent attitudes. The artists of ­pleads for a cosmopolitan Montreal, while Yara, of Lebanese Porte Parole are convinced that political and social polarisation has never ­descent, exposes the racism and elitism of the others. been greater and that this presents a democratically-based society with Theatreproduction of Porte Parole in a TV version by new challenges every day. With their long-term documentary theatre project Télé-Québec. LʼAssemblée / The Assembly the playwright Annabel Soutar and the actors Alex Ivanovici and Brett Watson contrast growing extremism with open ­discourse. Since 2017 they have been inviting people with controversial views to a non-public meeting. The transcripts of these discussions are then edited into a new, self-contained play.

76 77 Alex Ivanovici, Annabel Soutar, The Assembly / Brett Watson Die Versammlung (Porte Parole) — Kanada, Deutsch- München land / Schauspiel Ein wirklichkeitsnahes Schauspiel

Mit: Zeynep Bozbay, Jelena Kuljić, Die Theaterkompanie Porte Parole aus Montreal erforscht mit Nancy Mensah-Offei, Annette dem dokumentarischen Langzeitprojekt The Assembly polarisierte Paulmann, Wiebke Puls, Edmund Telgenkämper Stimmungen, Mittel der demokratischen Entscheidungsfindung und die Grenzen des Zuhörens in einer gereizten Gesellschaft. Regie: Chris Abraham Co-Regie: Verena Regensburger In Zusammenarbeit mit den Münchner Kammerspielen ist erstmals Mitentwicklung: Annette Paulmann, eine Ausgabe von The Assembly in Deutschland entstanden: Vier Gina Penzkofer, Wiebke Puls, Menschen werden zu einem Abendessen eingeladen. Politisch, Verena Regensburger Bühne: Simon Guilbault beruflich und kulturell haben sie verschiedenste Hintergründe. Kostüm: Leonard Mandl Nach einer kurzen Vorstellung diskutieren sie über Zugehörigkeit, Videodesign: Amelia Scott Ausgrenzung und Rassismus, über Geschlechtergerechtigkeit und Lichtdesign: Luc Prairie Sounddesign: Antoine Bédard diskriminierende Sprache, über Einwanderung und Religion. Dramaturgie: Mehdi Moradpour Was bedeutet es, einander zuzuhören? Welche Regeln braucht Produktion (Porte Parole): Line Noël ein demokratischer­ Dialog? Wie können sich Menschen mit unter- Das Projekt ist Teil von Kanadas schiedlichen politischen Auffassungen verständigen? Kulturprogramm als Ehrengast der Sechs Schauspieler*innen stellen diese konfliktreiche Frankfurter Buchmesse 2020 / 2021 und wird unterstützt durch den Gesprächsrunde­ nach und lassen das Publikum überraschende Canada Council for the Arts und die Allianzen zwischen widersprüchlichen Haltungen und große Unter- Regierung von Kanada mit zusätz- schiede bei vermeintlich ähnlichen Ansichten erleben. Mitten im licher Unterstützung der Regierung von Quebec. Disput kann auch das Publikum selbst zu Wort kommen. Die englisch- und französischsprachige Theaterkompanie Porte­ Eine Koproduktion von Münchner Kammerspiele und Porte Parole Parole wurde 2000 von der Dramatikerin Annabel Soutar und dem (Montreal) Schauspieler, Regisseur und Autor Alex Ivanovici gegründet, um In Kooperation mit dem Festival Menschen zur Beteiligung am öffentlichen Diskurs anzuregen. Theater der Welt Düsseldorf 2021

In its long-term documentary theatre project The Assembly, ­Montreal-based company Porte Parole explores divergent ­attitudes, democratic decision-making and the limits of listening in a polarised society. In the project’s first German version four people with very different political, professional and cultural back- grounds are invited to dinner. They discuss identity, exclusion and racism, gender equality and discriminatory speech, immigration and religion. How can people with different political views under- stand each other? Six actors then reconstruct these discussions, allowing the audience to observe surprising alliances between contradictory positions and significant differences between supposedly similar views – and they will also have the chance to express their own opinions. This project is part of Canada’s cultural programme as Guest of Honour at the Book Fair 2020 / 2021 and is supported by Canada Council for the Arts and the Government of Canada with additional support from the Government of Québec. 78 The Planet — A Lament Garin Nugroho — Indonesien / Oper The Planet — A Lament

Deutschlandpremiere Im Zentrum der Inszenierung The Planet – A Lament des renom- mierten indonesischen Dramatikers, Theater- und Filmregisseurs In Ost-Nusa-Tenggara Dialekten Garin Nugroho steht ein 14-stimmiger Chor, der einen eindringlichen mit Übersetzungen Liederzyklus singt. Die Komposition basiert auf Elementen der Mit: Mazmur Chorale, Kupang, melanesischen Musiktradition und begründet ein neues, eigenes East Nusa Tenggara (Chor) Musiktheatergenre. Sie fußt auf den langjährigen Forschungen der Serraimere Boogie, Paul Amandus Dwaa, Heinbertho J. B. D. Koirewoa, papuanischen Komponistin und Solistin Septina Rosalina Layan und Pricillia Elisabeth Monica, ist choreografisch an eine auf der Insel Timor existierende Pfingst- Rianto (Tanz) prozession angelehnt. In Düsseldorf wird sie als Open Air auf dem Komposition und Sologesang: Gustaf-Gründgens-Platz zu erleben sein. Septina Rosalina Layan Garin Nugroho inszeniert mit Layans Kompositionen, filmischen Regie: Garin Nugroho Bühne und Kostüm: Anna Tregloan Elementen und dynamischem Tanz die Geschichte der Neuschöpfung Licht: Iskandar K Loedin der Welt auf dem indonesischen Archipel nach einer verheerenden Choreografie: Joy Alpuerto Ritter Umweltkatastrophe. Eine Gemeinschaft kämpft nach einem ­Tsunami Komposition: Taufik Adam, Nursalim Yadi Anugerah um ihr Überleben. »Diese umweltpolitischen Themen werden welt- Dramaturgie: Michael Kantor weit sehr prominent diskutiert«, so Nugroho. »Wir thematisieren Produktion: Garin Workshop & sie in Form einer Klage: im Gedenken an die Opfer vergangener Turning World Production Katastrophen,­ aber auch als ein Bekenntnis zu Zuversicht und zu Koproduktion: Theater der Welt einem Gefühl der Zusammengehörigkeit.« Mit seinen kraftvollen Düsseldorf 2021, Asia TOPA, Bildern, die von überzeitlichem Wissen und alten Ritualen erzählen, Arts Centre Melbourne, Holland will Nugroho einen neuen Mythos zu erschaffen, der den modernen Festival Menschen erreicht. Für The Planet arbeitet er mit dem renommier- ten Mazmur-Chor aus der Stadt Kupang und einem künstlerischen Team von Komponist*innen, Choreograf*innen und Tänzer*innen aus Papua und dem gesamten indonesischen Archipel zusammen.

The distinguished Indonesian playwright and theatre and film director Garin Nugroho’s production The Planet – A Lament is built around a 14-part choir singing an evocative song cycle. The composition, ­rooted in elements of traditional Melanesian music, is based on re- search by the Papuan composer and soloist Septina Rosalina Layan and its choreography draws on a traditional Whitsun procession­ from the island of East Timor. It will be presented in Düsseldorf out- doors in the Gustaf-Gründgens-Platz. Garin Nugroho uses Layan’s composition, film elements and dynamic dance sequences to tell the story of the world being created anew in the Indonesian archipel- ago following a devastating environmental disaster. He says: »We will present these environmental issues in the form of a lament: in ­memory of the victims of past disasters, but also as an expression of cautious optimism and collective feeling.«

82 83 Back to Back Theatre — Australien / The Shadow Whose Prey Schauspiel / the Hunter Becomes Aufzeichnung

Filmuraufführung Vier Personen organisieren eine öffentliche Anhörung. Sie starten eine unterhaltsam-kontroverse Fragerunde: »Wenn ›künst­liche In englischer Sprache mit Intelligenz‹ die Welt regierte, würde das Gros der Menschheit dann deutschen Untertiteln als geistig behindert gelten?« Mit: Mark Deans, Simon Laherty, Das Ensemble des Back to Back Theatre ist Australiens ­ Sarah Mainwaring, Scott Price einzige profess­ionelle Theatergruppe mit Schauspieler*innen, die Regie: Bruce Gladwin als »intelligence disabled people« angesehen werden. Mit ihren Text: Michael Chan, Mark Deans, virtuosen Inszenierungen macht die Truppe nicht nur auf die Bruce Gladwin, Simon Laherty, Sarah Mainwaring, Scott Price, beson­deren Fähigkeiten »Intelligenzgeminderter« aufmerksam, Sonia Teuben sondern untersucht auch das komplizierte Beziehungsgeflecht mit Kompositon: Luke Howard Trio sogenannten »normalen« Menschen. Ihre neueste Inszenierung (Daniel Farrugia, Luke Howard, Jonathon Zion) The Shadow Whose Prey the Hunter Becomes (Der Schatten, Kostüm: Shio Otani dessen Beute der Jäger wird) spannt einen Bogen vom harmlosen Screendesign: Rhian Hinkley, Fragespiel zum Kampf um das nackte Überleben, in dem kein heik- lowercase Lichtdesign: Andrew Livingston, les Thema ausgespart wird. Verhandelt werden Massentier­­hal- bluebottle tung, Sklavenarbeit, Menschenrechte und die sozialen Auswirkungen Sounddesign: Lachlan Carrick der Automatisierung – bis das Spiel plötzlich durch die Wortmel- Filmadaption dung einer künstlichen Intelligenz eine jähe Wendung nimmt. Ein Regie: Bruce Gladwin Bildschirm beginnt mit den Schauspieler*innen zu interagieren. So Kamera und Schnitt: Rhian Hinkley Produktion: Alice Fleming kommt eine neue Figur ins Spiel, die sich deutlich von allen ande- ren abhebt und zugleich mehr und mehr ­die Sympathien gewinnt. Mit Unterstützung von Australia Council for the Arts, State Seit der Gründung 1987 hat die international weit ­beachtete Government of Victoria, Gruppe um Regisseur Bruce Gladwin zahlreiche mehrfach City of Greater Geelong ausgezeichnete Theaterarbeiten herausgebracht. Die Themen und Koproduktion: Theater der Welt Stücke werden stets im Kollektiv erarbeitet. 2021 hat die Com­ Düsseldorf 2021, Carriageworks, pany mit der Adaption von Shadow erstmals eine eigenständige The Keir Foundation, The Thyne Reid Foundation und The Anthony Filmversion ihrer Theaterarbeit geschaffen. Costa Foundation, unterstützt durch Creative Partnerships Australia The Back to Back Theatre ensemble is Australia’s only professional through Plus 1, Geelong Arts Centre, Arts Centre Melbourne, Melbourne theatre company with actors who are perceived as »people with International Arts Festival, the intellectual disabilities.« With its virtuoso productions, the company Une Parkinson Foundation, The not only draws attention to the special talents of »disabled« people Public Theater (New York City), ArtsEmerson (Boston). but also investigates their complex relationship with »normal« human beings. Its latest production Shadow raises issues such as industrial farming, slave labour, human rights and the impact of automation on society – until the game suddenly takes an abrupt turning when an artificial intelligence asks to speak, and a new character enters the conversation, one that clearly distinguishes itself from all the others and increasingly gains more and more sympathy. In 2020 the company created its first feature length film, with the adaptation for the screen. 85 Weltfoyer im Festivalzentrum Das Weltfoyer wird gefördert durch die Kunststiftung NRW.

18 Tage und Nächte lang verwandeln Künst­ For 18 days and nights, artists from North Rhine- Gloomy and Glamourous – Alien Disko ler*innen aus Nordrhein-Westfalen und von allen Westphalia and every continent will turn the Weltfoyer After Dark Japan, Großbritannien, Deutschland Kontinenten das Festivalzentrum am Gustaf- festival centre in the Gustaf-Gründgens-Platz into Female DJs aus aller Welt zu Gast Gespräch: Saya Onodera, Markus Acher, Stefan Schneider Gründgens-Platz in einen öffentlichen Perfor- a public performance space: in the Weltfoyer Konzert: Spirit Fest manceraum: Mit dem Programm im Weltfoyer they invite you to come and meet people and Seit vielen Jahren prägen Female DJs die welt- Alien Disko ist ein internationales Musikfestival laden sie ein zu Begegnung, Vortrag, Klang- enjoy talks, sound sessions, films and discussions. weite Szene. Musikalische Acts von Frauen der Münchner Kammerspiele für zeitgenössische session, Film, Gespräch. Das Festivalzentrum The festival centre in the Schauspielhaus is open u. a. aus Jordanien, Japan, Serbien, Schottland, Elektronik. Es hat in den letzten Jahren einen im Schauspielhaus steht dem Publikum zum to the public at any time. Russland, Peru und Kanada elektrifizieren im Schwerpunkt auf den Austausch von japanischer Verweilen offen. The Weltfoyer programme pays homage to Weltfoyer die musikalische Seele ihrer Heimat und europäischer Musik gelegt. Die Formation Das Programm des Weltfoyers ist eine the beginnings of art’s radical futurist movement. und bringen sie für uns zum Klingen. Das Spirit Fest, bestehend aus ­Musiker*innen ­Referenz auf den Beginn des Futuristisch-­ Düsseldorf was where the electronic music Programm der zwölf Musikerinnen von allen der Bands Tenniscoats (Japan) und The Radikalen in der Kunst. Düsseldorf entwickelte scene emerged during the 1970s and 80s and ­Kontinenten ist ein Statement. Es bietet einen Notwist (Deutschland), ist dabei so etwas wie sich in den 70er und 80er Jahren zur Keimzelle the city has enjoyed international renown as its weit gefassten Überblick über die Bandbreite eine ­Supergroup des zeitgenössischen Folk der elek­tronischen Musik und genießt seither creative centre ever since. The Weltfoyer offers und die Kreativität von Künstlerinnen in der geworden.­ als kreatives Zentrum dieser Szene internatio- a chance to make the diverse musical, filmic, ­ursprünglich männlich dominierten elektroni- nal großes Ansehen. Das Weltfoyer bietet die performative and academic projects of these schen Musikszene. Inspiriert von lokalen musi- Alien Disko is an international festival of con- Möglichkeit, vielfältige musikalische, filmische, artists accessible to a wider audience. Theater kalischen Traditionen von Balkan bis Oriental, temporary electronic music run by the Münchner performative und wissenschaftliche Projekte von der Welt 2021 will create a unique opportunity Klassik, Techno und allen Stilrichtungen der Kammerspiele that has promoted exchange ­­ Künstler*innen aus NRW und von allen Konti- to experience the affinities between the electro-­ elektronischen Musik verwandeln die Frauen between Japanese and European music. nenten einem breiten Publikum zugänglich zu nic music scene and the worlds of performance das Weltfoyer in das größte Club-Konzert der Spirit Fest – with musicians from the bands machen. Theater der Welt schafft so die Gele- and theatre arts up close. Stadt – ­pandemiebedingt allerdings mit festen ­Tenniscoats (Japan) and The Notwist (Germany) genheit, die Nähe der elektronischen Musikszene The Weltfoyer programme will be guided Sitzplätzen. – is like a contemporary folk supergroup. zu Performance- und Theaterkunst hautnah by two strong artistic personalities: visual mitzuerleben. artist and musician Stefan Schneider from Düssel- Das detaillierte Programm wird im Mai auf Mit dem bildenden Künstler und Musiker dorf and Chris Bruckmayr, Curator of the Ars www.theaterderwelt.de bekannt gegeben. Stefan Schneider aus Düsseldorf und Chris Electronica festival in Linz. Bruckmayr, Kurator des Festivals Ars Electronica Female DJs have been influencing music around in Linz, prägen zwei starke Handschriften das Tickets for all events in the Weltfoyer can be the world for years. Here 13 female musicians Weltfoyer-Programm. bought from the Düsseldorfer Schauspielhaus from countries such as Jordan, Morocco, Serbia, box office or online at www.theaterderwelt.de Scotland, Russia, Peru, Argentina and Canada Die Karten für alle Veranstaltungen im Rahmen and www.dhaus.de will transform the Weltfoyer into the city’s largest des Weltfoyers erhalten Sie an den Kassen des 5 € / concessions 3,50 € dancefloor! Their sets will give us new energy to Düsseldorfer Schauspielhauses oder online Gloomy and Glamourous free entry think about ourselves and the world. auf www.theaterderwelt.de und www.dhaus.de 5 € / ermäßigt 3,50 € Gloomy and Glamourous: Eintritt frei

86 87 Weltfoyer im Festivalzentrum Das Weltfoyer wird gefördert durch die Kunststiftung NRW.

Venezuela Ritmo Callshop Radio »Nairobi« Meakusma Amazon – This River Is Kolumbien, Venezuela, Deutschland Kenia, Deutschland Belgien My Street / Harmonious Gespräch, Präsentation, Video: Carolina Lares Jaffé Gespräch: George Odhiambo, Gespräch, Video: Boris Lehmann, Moderation: Stefan Schneider Kaspar van de Water (Callshop Radio) Frédérique Franke Thelonious Konzert: Manuel Rangel Moderation: Stefan Schneider Moderation: Stefan Schneider Brasilien, Japan, Deutschland DJs: George Odhiambo und Kaspar Konzert: Razen van de Water Gespräch, Video: Nathalia Favaro, Miki Yui Oswaldo Lares, Architekt aus Caracas, begann Konzert: Harmonious Thelonious in den späten 60er Jahren mit der systema- Meakusma ist ein internationales Festival für elek- (Stefan Schwander) Wie viele Radiostationen in Ostafrika verfügt tischen Dokumentation venezolanischer Volks- tronische Musik und Klangkunst im belgischen auch KBC Nairobi über ein Aufnahmestudio musik und legte in über drei Jahrzehnten die Eupen, das sich in den letzten Jahren durch sein Das brasilianisch-japanisch-deutsche Koopera- und zieht Musiker*innen aus der ganzen Region umfangreichste Ton- und Videosammlung an, die außergewöhnliches Programm zu einem der tions­projekt präsentiert den Kurzfilm Flux von an. So hat der Sender eines der umfangreichs- je in Venezuela zusammengetragen worden ist. anerkanntesten Foren für elektronische Musik in Nathalia Favaro und Miki Yui. Menschen, die ten Tonarchive Ostafrikas geschaffen, das sich Im Zentrum seiner Forschung standen vor allem Europa entwickelt hat. Die belgische Band Razen am Amazonas leben und arbeiten, erzählen heute mit der Ausgestaltung des Übergangs von die Einflüsse afrikanischer Musik auf die Musik- spielt ein Konzert mit analogen Instrumenten, die vom ­Zyklus des Lebens. Flux wurde in Zusam- analoger zu digitaler Kultur beschäftigt. George kulturen in Venezuela. Sein Sohn Guillermo und unverstärkt auf den Raumklang des Foyers im menarbeit mit dem Goethe-Institut São Paulo Odhiambo war lange Jahre Mitarbeiter bei KBC seine Tochter Carolina, die seit Jahren in Schauspielhaus abgestimmt sind. produziert. Nairobi und ist heute bei Ketebul Nairobi aktiv, leben, befassen sich heute mit der Publikation Boris Lehmann gehört seit den 60er Der musikalische Teil des Abends gehört einer Stiftung, die sich der Dokumentation kenia- und Verbreitung dieser einzigartigen Arbeit Jahren (neben Chantal Akerman oder Marcel Harmonious Thelonious (Stefan Schwander), nischer Musik verschrieben hat. Callshop Radio und gehen weltweit Kollaborationen mit jungen Broodthaers) zu einer Gruppe von experimentel- der ein Konzert geben wird. Seit etwa zwanzig hat sich in den letzten beiden Jahren zu einem Künstler*innen ein, um ein lebendiges »Moving len Filmemacher*innen und Künstler*innen, die ­Jahren ist er einer der international anerkann­ bedeutenden Ort für die jüngere Generation Archive« zu schaffen. den privaten und politischen Alltag in Brüssel mit testen Musiker aus der elektronischen Musik­ der Düsseldorfer Elektronikszene entwickelt und Im zweiten Teil des Abends spielt poetisch überhöhten Bildern beschreiben. szene Düsseldorfs. In den letzten Jahren hat er hat diese Veranstaltung mitgestaltet, die live Manuel Rangel ein Livekonzert. Der klassische sich mit brasilianischen Rhythmen beschäftigt übertragen wird. Gitarrist wurde mit dem Preis für den besten Meakusma is an international festival of electr­o­- und diese in seine Kompositionen eingewoben. Seit der Spielzeit 2019 / 20 kooperiert Maracas-Spieler des Festival de la música nic music and sonic arts held in Eupen. Belgian das Düsseldorfer Schauspielhaus mit dem llanera »El Silbón De Oro« in Venezuela aus- band Razen will perform a concert using A photographic talk by Rogério Assis on the Düsseldorfer Callshop Radio. Beide haben das gezeichnet. Manuel Rangel war Gastmusiker bei analogue instruments tuned to the acoustic of clearance of the Amazon rain forest in Brazil and neue D’haus Community Radio als monatliches der für die Grammy Awards 2020 nominierten the Schauspielhaus foyer. Boris Lehmann has the lives of indigenous peoples plus a screening Format ins Leben gerufen. Aufnahme Pa’ Fuera des C4 Trío. described personal and political lives in poeti- of the short film Flux by Nathalia Favaro and cally heightened film images since the 60s. Miki Yui. Followed by a concert by Harmonious KBC Nairobi’s recording studio attracts ­­ Oswaldo Lares compiled the largest collection Thelonious (Stefan Schwander), who has made musicians from all over the region and has of Venezuelan folk music ever assembled. His a study of Brazilian rhythms. ­created one of the most comprehensive sound children are now initiating collaborations with archives in East Africa. In the last two years young artists in order to create a living »moving ­Callshop Radio has become a focal point for archive«. In the second part of the evening, the younger members of Düsseldorf’s electronic classical guitarist Manuel Rangel will perform scene and will broadcast this event live. a live concert.

88 89 Weltfoyer im Festivalzentrum Das Weltfoyer wird gefördert durch die Kunststiftung NRW.

Mikropoleis Software and Harpsichord Osaka Düsseldorf Kabawil Griechenland, Deutschland USA, Deutschland Japan, Deutschland Ghana, Deutschland

Gespräch, Video: Yiannis Gaitanidis Gespräch, Konzert: Phillip Schulze, Brian Parks Gespräch, Konzert: Kopy, Tentenko Konzert: Ato Kwamina Hasford, Thomas Klein Moderation: Stefan Schneider Moderation: Stefan Schneider Livemusik: Thalia Ioannidou, Stefan Schneider Die Zusammenarbeit von Brian Parks aus Kabawil hat sich in den 15 Jahren seines ­ Atlanta und Phillip Schulze aus Düsseldorf In Osaka entstand in den frühen 80er Jahren Bestehens zu einem interdisziplinären und inter- Yiannis Gaitanidis ist Filmemacher aus Athen. ­begann ­während ihrer gemeinsamen Zeit an eine völlig eigene und radikale Szene für Noise kulturellen Kulturzentrum mitten in Düsseldorf-­ Seine filmischen Porträts verschiedener der ­Wesleyan University in den USA, wo sie bei Music. Die Bewegung hatte aus politischen Flingern entwickelt. Schwerpunkt seines Stadt­teile der griechischen Hauptstadt sind Anthony Braxton und Alvin Lucier studierten. Gründen eine große Nähe zur japanischen Schaffens ist die Zusammenarbeit mit und von ein fortlaufendes Projekt, das ihn seit Jahren Längst haben sie sich vom Einfluss ihrer be- Video- und Theaterszene und wirkt bis heute Jugendlichen aus der Nachbarschaft. Darüber beschäftigt. Der inhaltliche Zugang zu den ein- rühmten Lehrer emanzipiert. Parks befasst sich prägend in der Stadt. hinaus initiiert Kabawil immer wieder Tanz- und zelnen Stadtteilen eröffnet sich immer über eine mit mathematisch angelegten Kompositionen, Zwei Underground-Acts von Frauen aus Musikprojekte mit Künstler*innen aus Ghana. charakteristische Architekturform des jeweiligen ­Schulze schreibt Softwares, die die beiden Osaka, die aktuell zentrale Bestandteile der zeit- Auf der Basis von Differenz findet ein Gebiets. So ist der zentral gelegene Omonia- schließlich zu kontrastreichen Stücken zusam- genössischen elektronischen Musiklandschaft in internationales Team von Künstler*innen, Päda­ Platz mit seiner vielschichtigen Bebauung, menführen. Ihre kreative Zusammenarbeit hat Japan sind, werden in Düsseldorf zu Gast sein. gog*innen und Kulturmanager*innen zu einer der verkehrstechnischen Dichte und den unter- sich mittlerweile zu einem substanziellen trans- Kopy und Tentenko stellen neue Arbeiten vor und gemeinsamen Arbeits- und Ausdrucksweise. schiedlichen sozialen Milieus eine Herausforde- atlantischen Austausch entwickelt, der nicht unterstreichen ihre höchst individuellen Ansätze Thomas Klein (Kreidler) und Ato Kwamina rung für die Kommune. Er ist vergleichbar mit nur ihren gemeinsamen Arbeiten gilt, sondern für zeitgenössische experimentelle Tanzmusik. Hasford spielen für das Weltfoyer ein Liveset, dem Worringer Platz oder dem Stresemannplatz auch Räume für ihre Student*innen aus Atlanta das Elemente aus klassischer Komposition, in Düsseldorf. Yiannis Gaitanidis zeigt den und dem Düsseldorfer IMM (Institut für Musik Krautrock und Highlife zusammenführt. Film Omonia und kommentiert live. Der Abend Art historian Hiroko Myokamʼs talk compares und Medien) öffnet. wird von der Soundkünstlerin Thalia Ioannidou music videos and underground films from the Kabawil is an interdisciplinary, intercultural aus Athen musikalisch begleitet. early 1980s from Japan and West Germany. Brian Parks from Atlanta and Phillip Schulze centre in Flingern. Working with local young Two female underground acts from Osaka, Kopy from Düsseldorf first collaborated as students people, it regularly organises projects with artists Yiannis Gaitanidis has been working for years on and Tentenko, then present new work underlining of Anthony Braxton and Alvin Lucier at from Ghana. Dr. Bernard Akoi-Jackson will talk film portraits of different districts of Athens. He their highly individual approaches to contempo- Wesleyan University. Their substantial transat- about contemporary art in Ghana and the trio of presents »Omonia«, about Omonia Square, with rary experimental dance music. lantic exchange now also provides scope for Darya Marinova, Thomas Klein and Ato Kwamina his own live commentary. We will also hear from their students from Atlanta and the IMM Hasford will play a live set. guests from Düsseldorf’s Greek community and (Institute of Music and Media) in Düsseldorf. music by the Athens-based sound artist Thalia Ioannidou.

90 91 Podiumsgespräche Public Talks Mission: Freiheit Vision: Europa Mission: Freedom Vision: Europe

Podiumsgespräch mit: In der Europäischen Union gehört die Freiheit der Kunst zu den zen- Podiumsgespräch mit: Mit spektakulären Projekten überschreitet der Schweizer Künstler

­— Jan Goossens tralen Grundrechten. Freie schöpferische Gestaltung, die Verarbeitung ­— Massimo Furlan Massimo Furlan aus Lausanne regelmäßig bekannte ästhetische (Künstlerischer Leiter des von Erfahrungen, Erlebnissen und Standpunkten von Künstler*innen (Regisseur) Grenzen. In Zusammenarbeit mit Claire de Ribaupierre, Drama- Festival de Marseille und sind Grundpfeiler der gesellschaftlichen Verständigung. Allerdings ­— Claire de Ribaupierre turgin und Expertin für Anthropologie, entwickelt er ungewöhn- ehemaliger Direktor der Koninklijke (Dramaturgin) Vlaamse Schouwburg, Brüssel) ist diese Freiheit weltweit, auch in Staaten der EU, immer größeren liche Kunstformate, die über den gemeinhin bekannten Begriff Bedrohungen ausgesetzt: Dies beweisen die öffentlichen Proteste in ­— und dem Ensemble der von Theater weit hinausgehen. Performances in Fußballstadien, — Luk Perceval Ungarn gegen ein Kulturgesetz, das »die strategische Lenkung der Produktion European Installationen, Ausstellungen – und zuletzt den wohl eigenwilligs- (Regisseur, ehemaliger Leiter Philosophical Song Contest des Theaters Het Toneelhuis, kulturellen Sektoren durch die Regierung gewährleisten« soll. ten Europäischen Song Contest der Geschichte: Mit Texten von Antwerpen) In Flandern wurde eine der radikalsten Etatkürzungen seit Jahrzehnten Moderation: zeitgenössischen Intellektuellen aus zehn europäischen Ländern Stefan Schmidtke — Bartosz Szydłowski angekündigt, was das Ende einer Kulturlandschaft, die im euro- (Programmdirektor Festival wurden eingängige Popsongs komponiert, die im Wettstreit gegen- (Regisseur, Künstlerischer päischen Kontext als beispielhaft galt, bedeutet. In Polen gibt es Theater der Welt 2021) einander antreten. Jeder Song repräsentiert eine Art und Weise, Leiter des Theaters Łaźnia Nowa, Krakau) ­unablässige (auch erfolgreiche) Versuche, kontroverse Theaterauffüh- über das Engagement der Philosophie für die Gesellschaft von rungen abzusetzen. heute nachzudenken. Dabei geht es um Ökologie, Ethik oder die — Kriszta Székely (freie Regisseurin, Budapest) Die Reglementierungen im Bereich der Kunst werden von demo- Definition einer europäischen Identität. Welche Vision kann die kratisch gewählten Regierungen durchgesetzt. Kunst Europa geben? — Tamara Török (Dramaturgin, Budapest) Das Festival Theater der Welt 2021 bittet Künstler*innen, Der European Philosophical Song Contest ist »ein troja-

— Jakab Tarnóczi Produzent*innen, Vertreter*innen von Hochschulen und Kulturein- nisches Pferd, das sich mit den Attributen der Unterhaltungs­ (freier Regisseur, Budapest) richtungen aus der Region Flandern, aus Polen und aus Ungarn maschinerie schmückt und sich dann als ein erstaunliches Musik-

— László Upor zum Gespräch­ und fragt: Wie müsste ein gemeinsamer öffentlicher spektakel entpuppt, das paradoxerweise zugänglich und komplex (Dramaturg und Übersetzer, (Rechts-)Raum gestaltet sein, in dem sich Kunst und Kultur frei ist« (art&fiction / Genf). Vizerektor an der Universität für entfalten können? Im Gespräch berichten Massimo Furlan, Claire de Ribau- Theater und Film in Budapest) pierre und das Ensemble von der Entwicklung dieser Produktion, Moderation: Artistic freedom is one of the core basic rights in the European die in Zusammenarbeit mit 14 europäischen Theaterhäusern und Matthias Pees (Künstlerischer Leiter des Union. The freedom to devise a creative artwork, to process artists’ Festivals entstanden ist. Künstlerhauses Mousonturm, experiences, lives and viewpoints are fundamental pillars of how we Frankfurt a. M.) understand each other within society. However, this freedom is under Swiss artist Massimo Furlan and the dramaturg and anthropologist increasing threat worldwide, including in EU states: there is evidence Claire de Ribaupierre have developed unconventional art forms for this in the public protests in Hungary against a culture law inten- that go far beyond our usual concepts of theatre. Performances ded to »guarantee strategic control of cultural sectors by the govern- in football stadiums, installations, exhibitions – and most recently ment.« In Flanders one of the most radical budget cuts in decades the most idiosyncratic European Song Contest ever: catchy pop has been announced, putting an end to a cultural landscape that was songs have been composed to lyrics by contemporary intellectuals considered exemplary for the whole of Europe. And in Poland there from ten European nations and are then performed in competition have been relentless (and successful) attempts to stop controversial with each other. Each of the songs represents one way of thinking theatre productions. about how philosophy engages with today’s society. Topics discus- All this is happening now – in our own time, before our eyes. sed include ecology, ethics and the definition of European identity. The festival Theater der Welt 2021 has invited artists, producers and What vision can art give Europe? representatives of educational and cultural institutions from the re- In conversation Massimo Furlan, Claire de Ribaupierre and gion of Flanders and from Hungary and Poland to come and talk and the ensemble talk about how they developed this production, asks them: How can a shared public (legal) space be constructed in which has been created in collaboration with fourteen different which art and culture can evolve freely? European theatres and festivals.

94 Podiumsgespräche 95 Bildung, Vermittlung und Netzwerke Education, Outreach and Networks Alternative Stadt(teil)rundgänge Bürgerdinner Alternative City Tours Citizens’ Dinner

Details und Anmeldung: Das Junge Eine Welt Forum Düsseldorf und die Stadtteilguides Das Bürgerdinner findet Das Bürgerdinner im D’haus hat sich seit 2016 zu einem festen Ladislav Ceki, Oberbilk machen mit ihren alternativen Stadt(teil)rundgängen auf Englisch statt. und beliebten Diskussionsformat im Theater und an ausgewählten Eine Welt Forum, eine andere Seite von Düsseldorf als die offensichtliche erlebbar. Information: Orten in der Stadt etabliert. Ob Demokratie oder Klimawandel, [email protected] Themen wie zivilgesellschaftliches Engagement, fairer Handel, [email protected] Kinderrechte oder Konsumwahn – wir bringen verschiedene interkulturelle Nachbarschaft und nachhaltige Entwicklung werden Meinungen an einen Tisch. Im Rahmen des Festivals Theater der Theater-der-Welt-Besucher*innen The Citizens’ Dinner will können alternative Stadtrundgänge an spezifischen Orten in der Stadt beleuchtet. Welt treffen wir uns auf dem Gustaf-Gründgens-Platz und kommen be held in English. für eine Gruppe buchen. Das Festival Theater der Welt kooperiert mit dem Jungen coronakonform ins Gespräch mit Expert*innen, Künstler*innen Information: Dauer: ca. 2 Stunden, Eine Welt Forum Düsseldorf im Rahmen des Kongresses Junges und dem Publikum. Wir bewegen Themen, wechseln Perspektiven [email protected] maximal 30 Personen Theater der Welt. und verlassen dabei selbst immer mal wieder unseren Standpunkt Sprache: Deutsch, Englisch möglich – irritiert und inspiriert von künstlerischen Interventionen. Das Die Stadt(teil)rundgänge Oberbilk The Young One World Forum Düsseldorf and their tours of the Ganze ist ein Gesellschaftsspiel, bei dem jede*r zum Zug kommen sind ein Angebot der Demokratie- city’s Oberbilk district present a different side of Düsseldorf. kann. Bei diesem ersten Bürgerdinner seit März 2020 denken wir werkstatt Oberbilk, von Arbeit und Topics such as the engagement of civil society, fair trade, inter­ im Rahmen des Festivals Theater der Welt lokal und global und Leben NRW und der Landeszentrale für politische Bildung NRW. cultural neighbourhoods and sustainable development are linked lassen uns anregen von internationalen Gästen: Was bedeutet es to ­specific locations visited during the tours. The guided tours heute, in und nach der Pandemie, Bürger*in im globalen Dorf zu If you would like to book an alter- native guided tour of the city for your of Oberbilk are offered by the Oberbilk Democracy Workshop – sein? group, please contact Ladislav Ceki a project by Arbeit und Leben NRW and the State Centre for at the One World Forum: Political Education NRW. The Theater der Welt festival is [email protected] co-operating with the Young One World Forum on the Young The Bürgerdinner – the citizens’ dinner at the D’haus has es- Duration: approx. 2 hours, maximum 30 persons Theater der Welt Congress. tablished itself since 2016 as a regular and popular format for discussion both in the theatre and at selected locations across the Language: German, possibly English city. Whether the topic is democracy or climate change, chil- dren’s rights or consumerism we bring a range of opinions to the table. On Sunday, 20 June we will take it outdoors for the first time. As part of the Theater der Welt festival we will meet at the Gustaf-Gründgens-Platz and enter a Covid-secure discussion with experts, artists and the audience. We switch topics, change per- spectives and repeatedly leave our own views behind – bemused and inspired by artistic interventions. The whole thing is a game in which everyone can have a turn. At this first citizens’ dinner since March 2020, we will think globally and locally as part of the Theater der Welt festival and be encouraged by our international guests: What does it mean now, in and after the pandemic, to be citizens of the global village?

98 Bildung, Vermittlung und Netzwerke 99 Equity – Forum zu Equity – Forum for internationaler Kooperation international co-operation

In diesem Fachforum sind Internationaler Austausch und Zusammenarbeit sind für viele This professional forum International exchange and collaboration are taken for granted as Theatermacher*innen Theaterschaffende weltweit ein selbstverständlicher Teil ihrer welcomes theatre-makers natural elements of theatre-making around the world. But who has aller Bereiche willkommen. Arbeit. Doch wer hat welchen Zugang zu Förderprogrammen? of all disciplines. To register access to funding programmes? What might a solidary distribution Anmeldung bitte per E-Mail an Wie könnte ein solidarisches Teilen jenseits von Ländergrenzen please send an email to of resources regardless of national boundaries look like in the long [email protected] langfristig aussehen? Welche lokale Verortung kann und soll [email protected] term? What kind of local links can and should international work internationale Arbeit bekommen? Wie klimaschonend lässt sich have? How climate-friendly can international work be? How can internationale Arbeit gestalten? Und: Wie können künstlerische, artistic, human and financial resources continue to be shared in the In Partnerschaft mit ASSITEJ In partnership with ASSITEJ Deutschland (Association humane und finanzielle Ressourcen gerade in pandemischen Germany (Association time of a pandemic? International du Théâtre de Zeiten weiter geteilt werden? International du Théâtre de The methods that already exist to work on an equal basis, L’Enfance et la Jeunesse) Welche Methoden es bereits gibt, um gleichberechtigt zu L’Enfance et la Jeunesse) those that remain to be discovered and how we can co-produce

Gastgeber*innen: arbeiten, welche es noch zu entdecken gilt und wie ressourcen- Hosts: while conserving resources will be explored in this professional Mike van Graan, Theatermacher schonend koproduziert werden kann, wird in diesem Fachforum Mike van Graan, theatre-­maker and ­forum with artists from Nigeria, Cameroon, South Africa, Chile, co-founding President of the African und mitbegründender Präsident mit Künstler*innen aus Nigeria, Kamerun, Südafrika, Chile, ­Brazil, China, Japan, India, Scotland, Belgium, Austria and des African Cultural Policy Network, Cultural Policy Network, adviser to Berater für die EU und die UNO, ­Brasilien, China, Japan, Indien, Schottland, Belgien, Österreich the EU and the UN, South Africa ­Germany featuring input speeches, a bar camp and design thinking. Südafrika und Deutschland mit Input-Speeches, Bar-Camp und Design- Kirstin Hess, dramaturg The local within the international and the international within the Junges Schauspiel / D’haus Kirstin Hess, Dramaturgin Junges Thinking weiterentwickelt. Das Lokale im Internationalen und local in the context of international co-operations will be explored by Schauspiel / D’haus das Internationale im Lokalen werden im Kontext internationaler Equity is part of the Education writers, theatre-makers and festival-makers from different continents ­Program which is underwritten by Equity ist Teil des Bildungs- und Kooperationen von Autor*innen, Theatermacher*innen, Festival­ as well as potential funding bodies such as the Federal Cultural Vermittlungsprogramms. Dieses the German Federal Government wird gefördert von der Beauftragten macher*innen von verschiedenen Kontinenten wie auch poten- Commissioner for Culture and Foundation and the Goethe Institut. der Bundesregierung für Kultur und ziellen Förderern, etwa der Kulturstiftung des Bundes oder dem Media. The centrepiece will be three »New Positions« by Jade Medien. Goethe-Institut, untersucht. ­Bowers, South Africa, Joshua Ademola Alabi, Nigeria and David­ Herzstück des Forums bilden drei »New Positions« von Jade Kono, Cameroon / Germany. These three outstanding young Bowers, Südafrika, Joshua Ademola Alabi, Nigeria, und David ­theatre-makers will present projects they are currently working on Kono, Kamerun / Deutschland. Diese drei herausragenden jungen in staged and discussion form. Theater der Welt 2021 offers them Theatermacher*innen präsentieren szenisch und im Gespräch a first framework to develop these works autonomously. aktuell entstehende Projekte. Theater der Welt 2021 bietet dazu Artists of all disciplines are welcome to collaborate in draft- einen ersten Rahmen, Arbeiten autonom zu entwickeln. ing the requirements for equal international co-operations. This Künstler*innen aller Sparten sind willkommen, die Bedingun- ­professional forum is planned to be conducted in hybrid form, both gen für gleichberechtigte internationale Kooperationen miteinan- in person and digitally. der neu zu entwerfen. Das Fachforum soll hybrid, vor Ort und im digitalen Raum, durchgeführt werden.

100 Bildung, Vermittlung und Netzwerke 101 Das Bildungs- und Vermittlungsprogramm wird gefördert von der Beauftragten der Bundesregierung Forschen und Vermitteln – für Kultur und Medien. Für junges Publikum

Liebe Erzieher*innen, liebe Lehrer*innen, Workshops Jugendjury TheaterDerWeltSchule das internationale Festival Theater der Welt ist Um einen Theaterbesuch des Festivals Theater 18 Tage lang begleitet eine Jugendjury die inter- Jede Gastspielproduktion für junges Publikum eine große Herausforderung für uns alle und der Welt spielerisch vor- oder nachzubereiten, nationalen Gastspiele des Festivals. Ihre Beo­ und ausgewählte Produktionen des Bühnen- bietet gleichzeitig einmalige Chancen, die Welt kommen wir zu Ihnen. Im Vordergrund stehen bachtungen teilen die Juryteilnehmer*innen programms für Erwachsene werden jeweils von völlig neu sehen zu können. Kompanien aus etwa das Selbermachen, Entdecken und Experimen­ in einem Blog mit. Dreimal im Verlaufe des ­ einer Klasse einer Düsseldorfer TheaterDerWelt- 25 Ländern kommen mit ihren Produktionen tieren mit konkretem Bezug zum Stückinhalt. Festivals­ veranstaltet die Jury ein informatives Schule inhaltlich begleitet. nach Düsseldorf. Sechs Arbeiten im Programm Gesprächsformat. Die Schulen können sich bei Interesse bei wenden sich speziell an junges Publikum. Genau Begleitet werden die Teilnehmer*innen der den Theaterpädagog*innen melden. Die Aus- abgestimmt auf diese Vielfalt von Eindrücken, Einführungen Jugendjury dabei von einer Kulturjournalistin. wahl der Produktion, mit der sich die jeweilige inhaltlichen und ästhetischen Positionen bieten vermitteln einen Vorgeschmack auf den Theater- Bei Interesse können Sie Schüler*innen TheaterDerWeltSchule beschäftigt, erfolgt wir Ihnen professionelle Begleitung zur Aufarbei- besuch. Sie schärfen den Blick für die Besonder- und Studierende Ihrer Schule oder Einrichtung nach spezifischer Beratung und inhaltlicher tung und Vermittlung von Themen der Festival- heiten der jeweiligen Inszenierung und stimmen zur Teilnahme vorschlagen. Die Leitung des Abstimmung.­ produktionen. Dazu dienen uns unsere bestens auf das Stück ein. Juryprojekts entwickelt mit den Teilnehmer*innen Unsere Theaterpädagog*innen bereiten bekannten Vermittlungsformen: Workshops, einen Veranstaltungsplan und bereitet sie auf die die Schüler*innen auf die Begegnung mit dem Einführungen und Publikumsgespräche. Für das Begegnung mit den jeweiligen Theaterstoffen und ­jeweiligen Theater-Stoff und die Künstler*innen Festival Theater der Welt erproben wir in einem Publikumsgespräche den Künstler*innen vor. vor. ­Ästhetische, historische und gesellschafts- Modellversuch auch völlig neue Formen der bieten die Möglichkeit, mit den Künstler*innen Lust am Schreiben, Fotografieren, am politische Aspekte, angepasst an die jeweilige Bildungs- und Vermittlungsarbeit. in Dialog zu treten. In lockerer Atmosphäre kann Führen von Interviews und an Fremdsprachen Altersstufe, stehen im Mittelpunkt der Vor- Wir alle versuchen, Gelerntes, Routinen über das zuvor Gesehene diskutiert werden. ist Grundlage der Juryarbeit. Das Festival stellt bereitung. In der Nachbereitung tauschen die und Haltungen immer wieder infrage zu stellen, erfahrene Journalist*innen zur Begleitung der ­Schüler*innen ihre Perspektiven untereinander ohne dabei unser Selbstbewusstsein zu verlieren. Gesprächscafé Arbeit bereit. Die Schüler*innen erhalten neben und mit den eingeladenen Künstler*innen aus. Theater bietet in einer Welt voller Widersprüche Einblicken in internationale Theaterproduktionen Raum für Reflexion, für entschleunigte und ver- Fachleute aus aller Welt bereichern die eine Vermittlung von Grundsätzen des Kultur- trauensvolle Begegnungen und das Erleben von ­Gespräche, berichten aus der performativen journalismus. Gemeinschaft. Praxis ihres Landes und geben Einblicke in die Wir bereiten Vorstellungsbesuche vor, Theaterszenen weltweit. besprechen das Erlebnis nach der Vorstellung und unterstützen Erzieher*innen, Lehrer*innen und Eltern. Gemeinsam mit Studierenden des Faches Ästhetische Erziehung des Instituts für Kunst und Kunsttheorie an der Universität zu Köln bieten wir Ihnen theaterpädagogische Angebote zur Vor- und Nachbereitung an.

Wir freuen uns auf Ihren und euren Besuch! Kontakt Theaterpädagogik:

Saliha Shagasi Thiemo Hackel +49 (0) 211 85 23 714 +49 (0) 211 85 23 402 [email protected] [email protected]

102 Bildung, Vermittlung und Netzwerke 103 The Education Program is underwritten by the German Federal Government Commissioner for Culture Research and outreach – and Media. For young audiences

Dear teachers and educators, Workshops Youth Jury TheaterDerWeltSchool The international festival Theater der Welt is a We can come to you in order to prepare in For 18 days a Youth Jury will follow the festi- The themes of every visiting production for great professional challenge for all of us and at advance for a visit to the theatre or to process val’s international guest productions. The jury young audiences and selected productions in the the same time it offers unique opportunities to be it afterwards. Our workshops focus on practical ­members will share their observations in a programme of stage works for adults will each able to see the world in a completely new light. activities, discovery and experimentation – all blogg. In three sessions during the course of the be followed by one TheaterDerWeltSchool from Companies from some 25 nations will bring directly related to the themes of the work. festival, the jury will also organise an informative Düsseldorf. productions to Düsseldorf. Six works in discussion format. Düsseldorf schools will be approached the programme are aimed specifically at young Introductions The members of the Youth Jury will be ­directly to collaborate. Schools that are interes- audiences. Precisely calibrated to this wide supported by an arts journalist. ted may also apply to take part. The choice of set audiences up for their visit to the theatre. ­range of stimuli, topics and aesthetic approa- If you are interested, you can put forward the production that each TheaterDerWeltSchool These will sharpen your eye for what makes a ches, we can provide you with professional pupils or students from your school or institution. will explore will be made after taking advice and particular production special and warm you up support in processing and communicating the The co-ordinators of the jury project will work depending on the suitability of the subject. for the performance. themes raised in festival productions. Here we out a timetable with the participants and prepare Our education staff will prepare the pupils will use our familiar and popular activities: work- them for the theatrical material and artists that to engage with the theatrical material and the shops, introductions and audience discussions. Audience Discussions they will encounter. artists concerned. This preparation will focus on However, for the Theater der Welt festival we offer the chance to enter a dialogue with the A passion for writing, photography, aesthetic, historical and sociopolitical aspects will also experiment with entirely new forms of artists, talking about what you’ve just seen in a ­conducting interviews and for foreign languages that are appropriate to the age of the pupils. education and outreach work. relaxed atmosphere. will form the basis of the jury’s work. Classes of different ages at the respective All of us try consistently to question recei- The festival will arrange for experienced TheaterDerWeltSchool will attend rehearsals and ved wisdom, routines and approaches without Café Conversations journalists to follow the jury’s work. the visiting performances. losing our self-confidence. In a world full of con- Theatre professionals from around the world will In addition to insights into international Afterwards the pupils will exchange their tradictions, theatre offers scope for reflection, to enliven conversations by describing performance theatre productions, the pupils will also acquire views amongst themselves and together with the participate in unhurried, confidential encounters practice in their own countries and offering learn of the basics of arts journalism. invited artists. and the experience being part of a community. insights into world theatre. We prepare for visits to performances, discuss experiences after the show and provide support for educators, teachers and parents. Together with students of Aesthetic Educa- tion at the University of ’s Institute of Art and Art Theory, we offer both preparatory and follow-up educational support.

We look forward to your visit.

Contact Education Department:

Saliha Shagasi Thiemo Hackel +49 (0) 211 85 23 714 +49 (0) 211 85 23 402 [email protected] [email protected]

104 Bildung, Vermittlung und Netzwerke 105 Hochschulkooperationen

Öffentlicher Heinrich-Heine- Öffentlicher Vortrag Hochschulseminar Aktion der Öffentliche Abschluss- Hochschulseminar Hochschulseminar im Philosophy-Slam Universität Düsseldorf im Sommersemester Kunstakademie präsentation und im Sommersemester Sommersemester Inklusives 2021 Diskussionsforum des 2021 2021 Es geht um alles! Dragón – Theater – Luftlinien – Hochschulseminars Ein Philosophy- der dreiköpfige Theaterübertitel Borderlands: beelines Notation Festival Theater Performative acts Body Talk – flüchtiger Kunst Slam Drache für gehörlose, Kommen Sie auf den der Welt: Theater- across language, Körper- pädagogisch Der Philosophy-Slam Ein Workshop mit hörende und Gustaf-Gründgens- Wie lassen sich in culture and media Platz – analog oder kommunikation pandemischen Zeiten bringt im Zehn-­ Franziska Muche schwerhörige arbeiten lernen digital – und lassen Sie in narrativen über den Rand des Minuten-Takt philo- zur Übersetzung von Menschen Das Masterseminar Mit den Lehramts­ sich von Studierenden eigenen Zimmers sophische Fragen auf Guillermo Calderóns aus den Anglophonen Medien studierenden des die Bühne. Philo- Die Uni Hildesheim der Kunstakademie hinaus Ein­blicke in Dragón Studien erkundet Das Seminar Body Faches Ästhetische sophie-Studierende kooperiert seit 2015 durch Zeit und Raum Theaterarbeiten aus sprachliche, mediale Talk fokussiert Körper Erziehung begegnet der Heinrich-Heine- Inwiefern übersetzt im Forschungsprojekt navigieren! Es entste- aller Welt gewinnen? und kulturelle Über- als Ausdrucksmittel die Theaterpädagogik Universität und der man anders, wenn Inklusives Theater hen neue Verbindungen Wie können wir uns setzungsprozesse. von Narration in den des Dʼhaus jungen Kunstakademie sowie man im Hinblick auf mit diversen Schau- Teilnehmende beglei- zwischen Cockpit und im steten Wechsel von unterschiedlichsten Zuschauer*innen. Die weitere besondere spielensembles, um Tragflügeln, Pilot*innen analogen zu digitalen eine deutschsprachige ten eine Auswahl der Formen. Die narrativen Gäste konfrontieren Theater mit kreativen und Passant*innen, Begegnungen auf Studierenden werden Inszenierung übersetzt Festivalproduktio- Elemente in den per- das Publikum mit Übertiteln für Gehör- Theater und Stadt. Neues einlassen, ein vielfältige Methoden zur und wenn man ein nen (u. a. The Life and formativen Künsten den Abgründen des lose und Schwerhörige Dies ist eine Einladung, Gefühl für aktuelle Vor- und Nachbereitung Gastspiel übertitelt? Times of Michael K) stehen dabei ebenso Denkens. Im Rahmen erlebbar zu machen. sich zusammenzu- Theaterproduktionen von Theaterstücken Franziska Muche, und sprechen mit im Mittelpunkt des des Hochschulsemi- Der Vortrag bietet finden. Eine Aufforde- und ihre Macher*innen kennenlernen, um die Übersetzerin und Involvierten über Ansatzes wie eine nars »Philosophie und einen Überblick über rung zur Aneignung gewinnen und unsere die eingeladenen In- Übertitlerin des Stücks Grenzgänge zwischen Bewusstmachung Öffentlichkeit«. bisherige Projekte und Transformation Wahrnehmungen szenierungen mit der Dragón von Guillermo Text und Bühne, Kultur- theatraler Prozesse Zählkarten über die und eine Chance, aller unserer Orte und reflektieren? In diesem jeweiligen Partnerschule Calderón, beleuchtet und Sprachräumen. und die Beschäftigung Kassen des Düssel­ selbst auszuprobieren allerorten. Seien Sie Angebot werden wir zu begleiten. Sie entwi- mit den Teilnehmen- Auszüge aus den Ge- mit theatralen Zeichen- dorfer Schauspiel­ und ins Gespräch zu Teil dieser Bewegung! uns mit diskursiven, ckeln dafür Workshop- den das Übersetzen sprächen werden als systemen. hauses, www.theater- kommen. Zählkarten medialen und künst- von Dramentexten Podcasts veröffentlicht. Kunstakademie Düsseldorf Anmeldung über Abläufe und setzen sie derwelt.de und vor dem Hintergrund über die Kassen des Die Sitzungen sind Studierende der Klassen lerischen Mitteln auf [email protected] selbst praktisch um. www.dhaus.de unterschiedlicher Düsseldorfer allen Interessierten zu- Bühnenbild / ­Bildhauerei / die Suche machen

Universität zu Köln Baukunst / Film und Video. Heinrich-Heine-Universität Szenarien. Schauspielhauses, gänglich. Kurssprache: nach sinnvollen und Institut für Kunst und Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf Düsseldorf Kunstakademie theaterderwelt.de und vorwiegend englisch. Dozent*innen: Prof. Lena sinnlichen Formen der Kunsttheorie Eine Veranstaltung von Institut für Anglistik und Düsseldorf Institut für dhaus.de Newton und Hella Prokoph, Auseinandersetzung. Dozent*innen: Thiemo Drama Panorama e. V. im Termine und Anmel- Amerikanistik (Lehrstuhl IV) Philosophie (HHU), Philo- Ruth Groß, Anne Rooschüz, Hackel, Saliha Shagasi Rahmen von panorama #1 dung: [email protected] Dozentin: sophie (Kunstakademie) Universität Hildesheim Prof. Dominique Gonzalez- Medical School Hamburg Koordination Universität übertheaterübersetzen, in Dr. Ingrid-Charlotte Wolter Dozent*innen: Institut für Übersetzungs- Heinrich-Heine-Universität Foerster Interdisziplinäre künstlerische zu Köln: Julia Dick Zusammenarbeit mit dem ITI www.anglistik.hhu.de Prof. Dr. Simone Dietz, wissenschaft und Düsseldorf www.kunstakademie- Praxis und Theorie www.kunst.uni-koeln.de und der Heinrich-Heine-Uni- Prof. Dr. Ludger Schwarte Fachkommunikation Anglistik und Amerikanistik duesseldorf.de Dozentin: Franziska Henschel versität Düsseldorf (Master- www.philosophie.hhu.de Dozentin: Saskia J. Schulz Dozentin: www.arts-and-social- studiengang Literaturüberset- www.kunstakademie- www.uni-hildesheim.de Dr. Eva Ulrike Pirker change.de zen). Mit Unterstützung des duesseldorf.de www.anglistik.hhu.de Deutschen Übersetzerfonds / Mit Unterstützung der Bürger- Neustart Kultur universität der HHU

106 Bildung, Vermittlung und Netzwerke 107 Hochschulkooperationen Weitere Angebote

Hochschulseminar Hochschulseminar Hochschulseminar Moderation: Im Spannungsfeld von Politik und Theater oder im Sommersemester im Sommersemester im Sommersemester Hedda Kage, Dramaturgin und Übersetzerin Guillermo Calderón und seine Übersetzungen 2021 2021 2021 Einführung: Guillermo Calderón (Santiago de Chile), Autor / Regisseur von Theaterfestivals Zeitgenössisches Exkursion: PD Dr. Vera Elisabeth Gerling, Heinrich-Heine-Universität Dragón, und Almut Wagner, Chefdramaturgin des Residenz­ – lokal / global / Theater Theater der Welt Düsseldorf theaters München, sprechen über gesellschaftliche Rezeption und analog / digital Nach Monaten des Masterstudierende der Sprachtransfer am Beispiel der Stücke Calderóns auf deutsch- sprachigen Bühnen. Wie hat sich der Rückzugs ins Digitale Zürcher Hochschule Theaterfestivalbetrieb suchen wir auf unserer der Künste werden Publikum und Studierende sind eingeladen, den Weg und durch das letzte Jahr Exkursion nach Düs- eine Woche lang vor die Wirkungsgeschichte zu verfolgen, die der Autor, seine Texte verändert, welche seldorf Begegnungen Ort sein und inter- und Inszenierungen von der Uraufführung bis zur internationalen (neuen) Formate mit aktuellen Theater- nationale Aufführungen Präsentation auf weltweiten Gastspielreisen durchlaufen. haben sich etabliert, produktionen und besuchen, analysieren welche ästhetischen -macher*innen aus und reflektieren. Sie Formen wurden aller Welt. Wir wollen treffen Künstler*innen Es diskutieren: Dramenübersetzung und Übertitel – (wieder-)entdeckt? Franziska Muche (Übersetzerin / gemeinsam Aufführun- und diskutieren Übertitlerin), Nils Tabert (Rowohlt ein Spannungsfeld? Im Zentrum dieser gen erleben, unsere über zeitgenössische Verlag) u. a. m. Übung stehen drei Wahrnehmungen und Positionen der per- Moderation: Dr. Yvonne Griesel Behindern oder befruchten sich Theaterübertitelung und Dramen- (Sprachspiel) sehr unterschiedliche Eindrücke reflektieren, formativen Künste. übersetzung? Übertitel müssen schnell lesbar sein, Dramenüber- Festivals, die den Blick diskutieren und nach Einführung: setzung dient dem gesprochenen Text. Was bedeutet das für Stil, sowohl auf lokale als Zürcher Hochschule der PD Dr. Vera Elisabeth Gerling, Möglichkeiten suchen, Künste, Departement Rhythmus und Qualität des Textes? Diesen Fragen möchten wir auch auf globale Ent- Heinrich-Heine-Universität das Gesehene und Darstellende Künste und Film Düsseldorf in einer Podiumsdiskussion nachgehen. wicklungen erlauben, Dozentinnen: Maren Rieger Erlebte in eigene analog wie digital. und Stefanie Lorey. künstlerische Formen www.zhdk.ch/studium/theater Universität zu Köln zu übersetzen. Institut für Medienkultur und Beide Veranstaltungen von Drama Panorama e. V. im Rahmen von panorama #1 Theater Hochschule für Künste im übertheaterübersetzen, in Zusammenarbeit mit dem ITI und der Heinrich-Heine- Dozentin: Dr. Dorothea Volz Sozialen, Ottersberg Universität Düsseldorf (Masterstudiengang Literaturübersetzen). Mit Unterstützung www.mekuwi.phil-fak.uni- Tanz und Theater im Sozialen des Deutschen Übersetzerfonds / Neustart Kultur. koeln.de Dozentin: Prof. Dr. Céline Kaiser www.hks-ottersberg.de/ studium/tanzpädagogik- theaterpädagogik

108 Bildung, Vermittlung und Netzwerke 109 Junges Theater der Welt Kongress Young Theater der Welt Congress Future (t)here »Our house is on fire!« Future (t)here »Our house is on fire!«

Teil des Bildungs- und Vermittlungs- Greta Thunbergs Weckruf »Our house is on fire!« ist das Motto Part of the Education Program, which Greta Thunberg’s call to action »Our house is on fire!« is the motto programms, gefördert von der für den internationalen Junges Theater der Welt Kongress, der is underwritten by the German Federal for the Young Theater der Welt Congress that will bring together Beauftragten der Bundesregierung Government Commissioner for Culture für Kultur und Medien. einhundert junge Menschen zwischen 16 und 22 Jahren aus zehn and Media. 100 young people aged between 16 and 22 from ten different Gefördert in der Modellförderung der verschiedenen Ländern vereint. Supported by the Federal Agency for countries. Bundeszentrale für politische Bildung In Mumbai, Warschau, Johannesburg, Haifa, Teheran, Lagos, Civic Education (bpb). In cooperation Artistic workshops will be held simultaneously in Mumbai, (bpb). In Kooperation mit dem Goethe- with the Goethe-Institut. Institut. São Paulo, Karachi, Lissabon und Düsseldorf finden zeitgleich Warsaw, Johannesburg, Haifa, Tehran, Lagos, São Paulo, Karachi, künstlerische Workshops statt, die sich mit Fragen zu Klimawandel, Information: Lisbon and Düsseldorf focussing on themes of climate change, Information: David Benjamin Brückel, dramaturg David Benjamin Brückel, Dramaturg Klimagerechtigkeit und sozialer Gerechtigkeit beschäftigen. Dabei Junges Schauspiel / D’haus climate justice and social justice, linking global and local issues. Junges Schauspiel / D’haus wird das Globale auch mit dem Lokalen verknüpft. Denn Greta [email protected] Because Greta Thunberg’s house means our planet – but also the [email protected] Thunbergs »Haus« steht für unseren Planeten, aber auch für das country, the city, the neighbourhood or the family in which we live. Land, die Stadt, die Nachbarschaft oder die Familie, in der wir All the participants will also meet up for several hours a leben. day in a virtual house built exclusively for the congress. Here they Zusätzlich kommen alle Teilnehmer*innen jeden Tag für will be able to share their experiences of the workshops and their mehrere Stunden in einem virtuellen Haus zusammen, das exklusiv different perspectives with each other and get to know each other für den Kongress gebaut wird. Dort teilen sie die Ergebnisse ihrer in happy hours, discos and through online city tours. They will Workshops und ihre unterschiedlichen Perspektiven miteinander. also take part in digital games on these topics. As part of a grand Dort lernen sie einander in der Happy Hour, in der Disco oder finale, the artistic and discursive outcomes of the congress will be im Rahmen von Online-Stadtführungen kennen. Dort beteiligen presented at the Münsterstraße. sie sich an digitalen Gesellschaftsspielen zum Thema. Im Rahmen einer großen Abschlussveranstaltung werden die künstlerischen und diskursiven Ergebnisse des Kongresses in der Münsterstraße präsentiert.

110 Bildung, Vermittlung und Netzwerke 111

Das Internationale Theaterinstitut (ITI) Theater der Welt – wie es begann Deutschland und Theater der Welt Theater der Welt – How it all started The International Theatre Institute (ITI) Germany and Theater der Welt

Theater der Welt, ein Festival des Internatio­ unterstützen? Wie können transnationale Koope- Gespräch mit: 1979, als das internationale Festival Theater der Nationen nalen Theaterinstituts, ist mit seiner 15. Ausgabe rationen in einer postkolonialen Ära die Auflö- — Renate Klett (Dramaturgin, erstmals in Hamburg in Deutschland zu Gast war, entwickelte in Düsseldorf zu Gast. Alle drei Jahre in einer sung von Hierarchien und die Überwindung von Kritikerin und Programmkuratorin) der Intendant des Deutschen Schauspielhauses und damalige anderen Stadt ausgerichtet und für jede Ausgabe Grenzen ermöglichen? Wie schafft man Gleich- — Stefan Schmidtke ­Präsident des Internationalen Theaterinstituts (ITI), Ivan Nagel, personell und künstlerisch von Grund auf neu berechtigung, Teilhabe und Gemeinsamkeit in (Programmdirektor Festival die Idee, auch in Deutschland ein solches internationales Festival Theater der Welt 2021) konzipiert, ist Theater der Welt eines der wich- Zeiten der Isolation? zu etablieren. Das daraus geborene Festival Theater der Welt tigsten Projekte des ITI und macht dessen Vision Außerdem wird der ITI-Preis an den nieder- wurde ab seiner ersten Ausgabe 1981 in Köln sogleich ein Projekt in seiner lebhaftesten Form erfahrbar. ländischen Regisseur Jetse Batelaan verliehen. des deutschen ITI-Zentrums. Das ITI ist fast überall auf der Welt mit Vier Ausgaben des damals völlig neuen Typs von Festival ­nationalen Zentren vertreten. In Deutschland The ITI’s public annual congress, already pre- wurden durch die künstlerische Handschrift der Dramaturgin, zählen rund zweihundert Theaterkünstler*innen pared for 2020 and postponed due to the pan- Kritikerin und Journalistin Renate Klett geprägt. Von Anbeginn ver- sowie Vertreter*innen von Verbänden und Insti- demic, will take place this year as part of Theater folgte sie alle weiteren Auflagen von Theater der Welt und gehört tutionen aus allen Bereichen der darstellenden der Welt on Saturday, 19 June 2021 as zu den besten Kenner*innen der internationalen Theaterszene. Künste zu seinen Mitgliedern. Als Teil der welt- a simultaneous live stream. In einem Gespräch mit dem Programmdirektor Stefan weit tätigen UNESCO-Organisation International Conceived and curated by the director Schmidtke gibt Renate Klett persönliche und professionelle Theatre Institute engagiert sich das deutsche and writer Nora Amin, an artistic installation and Einblicke in ihre Reisen um die Welt und ihre Programmarbeit. ITI-Zentrum mit seinen Projekten für den inter- discussion with international guests will address Unterhaltend und informativ umreißt sie die vierzigjährige nationalen Austausch und die freie Entwick- the following issues: Geschichte dieses weltweit einmaligen Festivals. lung der darstellenden Künste, für die Vielfalt How can the dynamics of the new normal ihrer Ausdrucksformen sowie für die Rechte der support the changes required in where power In Hamburg in 1979, when the international festival Theater der Theaterkünstler*innen.­ within the performing arts lies? How can trans- Nationen was presented in Germany for the first time, the Artistic Das deutsche Zentrum richtet zu Theater national co-operations in a post-colonial era be Director of the Deutsches Schauspielhaus and then President of der Welt 2021 gemeinsam mit The Festival effective in removing hierarchies and overcoming the International Theatre Institute (ITI), Ivan Nagel, had the idea of Academy (eine Initiative der European Festivals borders? How can equality, participation and establishing an international festival of this kind in Germany. The Association) ein Festivalatelier für junge Theater- communality be created in times of isolation? resultant festival Theater der Welt, which was first held in Cologne künstler*innen, Manager*innen und Kurator*in- The German ITI Centre Prize will also be in 1981, immediately became a project of the German ITI Centre. nen aus und lädt mit seinem digitalen Archiv ein, awarded to the Dutch director Jetse Batelaan. Four editions of what was then an entirely new kind of vierzig Jahre Theater der Welt zu erkunden. festival were shaped by the artistic vision of the dramaturg, critic Die öffentliche Jahrestagung des ITI, be- and journalist Renate Klett. She has followed the Theater der Welt reits für 2020 vorbereitet und pandemiebedingt festival from the very beginning and on through all its subsequent verschoben, findet in diesem Jahr im Rahmen incarnations and is a leading expert on the international theatre von Theater der Welt statt, am Samstag, dem scene. 19. Juni 2021 als Livestream. In conversation with the Artistic Director Stefan Schmidtke, In einer Debatte mit internationalen Gästen Renate Klett offers her personal and professional impressions of und einer künstlerischen Installation, konzipiert her travels around the world and her work as a programmer. Both und kuratiert von der Regisseurin und Autorin entertaining and informative at the same time, she looks back on Nora Amin, wird folgenden Fragen nachge- the almost forty year history of this unique world festival. gangen: Wie kann die Dynamik der »neuen Normalität« die notwendige Veränderung der Machtverhältnisse in den darstellenden Künsten

114 Bildung, Vermittlung und Netzwerke 115 Das Internationale Theaterinstitut (ITI) Verleihung des ITI-Preises bei Theater der Welt ITI-Award The International Theatre Institute (ITI) at Theater der Welt

Diverse Formate des Internationalen Theater- A variety of projects will be organised by the Im Anschluss an eine Vor- Der Preis des Internationalen Theaterinstituts wird zur Würdi- instituts finden im Rahmen von Theater der Welt International ­Theatre Institute as part of Theater stellung von Die Geschichte gung und Unterstützung der internationalen Arbeit aufstrebender statt. Neben dem Atelier Düsseldorf / Theater der Welt 2021. In addition to the ­Atelier Düssel- von der Geschichte: Künstler*innen vergeben. Die Einladung zu Theater der Welt ist der Welt – der Festivalakademie des ITI und der dorf / Theater der Welt – the academy of the ITI Verleihung des ITI-Preises Bestandteil der Auszeichnung. Preisträger 2020 / 2021 ist der Festival Academy (European Festivals Associa- and of the Festival Academy (an initiative of the an Jetse Batelaan Regisseur Jetse Batelaan. Seit 2013 Künstlerischer Leiter des tion), und der Jahrestagung ist es insbesondere European Festivals ­Association), and the ITI’s Theater Artemis in ’s-Hertogenbosch, zählt Batelaan aktuell zu der Weltraum, der alle Besucher*innen zum Ver­ annual congress, the Weltraum is of particular den prägendsten Protagonist*innen einer neuen Generation von weilen, Kennenlernen, Austauschen einlädt. interest: a digital installation, open to all visi- Theaterschaffenden in Europa seine Inszenierungen überzeugen tors as a place to spend time, meet people and mit starker Bildsprache, überbordender Fantasie und absurder Weltraum exchange ideas. Komik. Die Preisverleihung durch ITI-Präsident Joachim Lux findet — Dialograum, Satellit, digitales Archiv im Anschluss an eine Vorstellung Die Geschichte von der Geschichte Der Weltraum, das ist die Präsenz des ITI Weltraum statt, die Laudatio hält Anja Dirks, Mitglied der Schauspieldirek- während des Festivals: digital und analog, in — Space for dialogue, satellite, digital archive tion und Dramaturgin, Theater Basel. Düsseldorf, in Berlin und im Netz. 2021 legt das The ITI invites you to visit the Weltraum – the Internationale Theaterinstitut Deutschland den ITI’s presence during the festival: digital and The prize of the International Theatre Institute is awarded to Fokus auf die vierzigjährige Geschichte seines analog, in Düsseldorf, in Berlin and on the web. recognise and support international work by emerging artists. Its Festivals Theater der Welt, das erstmals 1981 in 2021 the International Theatre Institute (ITI) 2021 winner is the director Jetse Batelaan. Artistic Director of Hamburg stattfand und präsentiert sein digitales ­Germany will focus on the 40-year history of its Theater Artemis in ’s-Hertogenbosch since 2013, Batelaan is now Archiv erstmals öffentlich online zugänglich. In festival Theater der Welt that was first held in one of the most influential figures among a new generation of einem Festival-Satelliten in Berlin, am Interna- 1981 in Hamburg and will present its digital European theatremakers. His productions impress with their visual tionalen Theaterinstitut, wird es Besucher*innen ­Archive Theater der Welt for the first time online. strength, exuberant imagination and absurd humour. vom Beginn des Festivals bis zum Ende des It will also be possible for visitors to experience The presentation of the prize by ITI President Joachim Lux Jahres 2021 möglich sein, das Archiv Theater the Theater der Welt Archive live in an installative will take place following the performance of The Story of the der Welt in einer installativen Ausstellung auch exhibition at the International Theatre Institute Story. The laudation will be given by Anja Dirks, a member of the live zu erleben. Das derzeit entstehende digitale in Berlin running from the beginning of the Leading Team for Theatre and Dramaturg at Theater Basel. Archiv bietet erstmals einen Übe­r­blick über alle festival to the end of the year 2021. The digital Festivalausgaben von Theater der Welt, ihre archive currently being assembled will for the Produktionen und Performances, die beteiligten first time provide an overview of each edition of Akteur*innen, Städte, Spielorte und Veranstal- the Theater der Welt festival, their productions tungen. Die interaktive Installation schafft somit and performances, and the people, cities, einen Einstieg für Neulinge im Festivalbereich, venues and events that were part of the festival lässt aber auch langjährige Begleiter*innen des part. The interactive exhibition will thus serve Festivals durch die Vernetzung der hinterlegten as an introduction for those who are new to Daten ganz neue Aspekte der Künstler*innen- the festival, while also allowing those who have biografien über mehrere Festivals hinweg ­followed the festival for many years to discover verfolgen. new aspects of the biographies of participat- ing artists due to cross referencing the data provided.­

116 Bildung, Vermittlung und Netzwerke 117 Atelier Düsseldorf / Theater der Welt Atelier Düsseldorf / Atelier for Young für junge Festivalmacher*innen Festival Managers

Das Atelier Düsseldorf / Theater der Das Internationale Theaterinstitut (ITI) Deutschland und The The Atelier Düsseldorf / Theater der The International Theatre Institute (ITI) Germany and The Festival Welt ist Teil des Programms Act ­Festival Academy – eine Initiative der European Festivals Asso- Welt is part of the project Act for Academy (an initiative of the European Festivals Association) will for Global Change: A Global Global Change: A Global Conver- Conversation from the Arts to the ciation – vernetzen 35 aufstrebende Künstler*innen und Festival­ sation from the Arts to the World bring together 35 emerging arts and festival managers from all World (ACT), das von Creative macher*innen aus der ganzen Welt und bringen sie in einen (ACT). ACT is a project supported over the world to exchange with their peers and experienced Europe, einem Programm der Euro- Austausch mit Kolleg*innen, erfahrenen Festivalleiter*innen, Künst- by the Creative Europe programme festival directors, artists, cultural activists and experts from diffe- päischen Union, unterstützt wird. of the European Union. ler*innen, Kulturaktivist*innen und Wissenschaftler*innen. rent fields of society, politics and technology at the 17th Atelier for Mit herzlichem Dank an das Theater- Ausgehend von den Kunstschaffenden und dem Publikum – With thanks to Theatermuseum for Young Festival Managers. museum für die Unterstützung. their support. dem Kern aller Kulturfestivals – werden eine Woche lang Themen Theater der Welt 2021 will offer an inspiring context for und Fragestellungen im Fokus stehen, die die Teilnehmenden critical reflection about the role of festivals in today’s changing als dringliche Fragen ihres Arbeitens und unserer Zeit formuliert world. Issues of sustainability, climate change and the influence ­haben. Das Atelier bietet dafür einen offenen Raum, der gemein- of new technologies can no longer be disregarded when putting on sam definiert wird – einen Raum für ungewöhnliche, prägende a festival, and have lost none of their urgency in pandemic times. Begegnungen und Austausch einen Raum, der durch die Teilneh- These questions, together with those of the social and political menden einen umfangreichen Wissensschatz, vielfältige Inspira- function of festivals, their audiences and communities call for a tion und ungewöhnliche Perspektiven in sich birgt. reconsideration of curatorial practices. Das Festival Theater der Welt in Düsseldorf bietet einen wichtigen Resonanzraum für die kritische Reflexion der Rolle von Festivals. Fragen zu Nachhaltigkeit, zum Klimawandel und zum Ein- fluss neuer Technologien können bei der Durchführung von Festi- vals heute nicht mehr außer Acht gelassen werden und haben auch in Zeiten der Pandemie keineswegs an Brisanz verloren. Diese Aspekte sowie die soziale und politische Rolle von Festivals, ihren Besucher*innen und Communitys verlangen in der Konsequenz auch eine Neubestimmung und Befragung kuratorischer Praktiken.

118 Bildung, Vermittlung und Netzwerke 119 Das Düsseldorfer Schauspielhaus

Das Düsseldorfer Schauspielhaus wendet sich Through its productions and all the people who in seinen Inszenierungen und mit allen seinen work there, the Düsseldorfer Schauspielhaus Mitarbeiter*innen der ganzen Stadtgesellschaft in addresses the entire city in all its multiplicity, in im Schauspielhaus ihrer Vielfalt zu, im aktiven Bemühen um Offen- an active effort to promote openness and diver- heit und Diversität, Dialog und Reflexion. Mobile sity, dialogue and reflection. Mobile productions Inszenierungen tragen Theater an viele Orte in transport theatre to many different locations in der Stadt, diskursive Formate wie das Bürger­ the city, discussion formats such as the Citizens’ dinner laden die unterschiedlichsten Menschen Dinner invite a broad cross-section of people ein zur friedlich-kontroversen Debatte, und das to come together for peaceful yet controversial Café Eden sucht mit künstlerischen Mitteln debate and Café Eden uses artistic means to nach einer gemeinsamen Sprache für die vielen search for a common language for the many Themen einer­ diversen Stadtgesellschaft. Die issues within a diverse city society. The Bürger- Bürgerbühne holt die Geschichten der Düssel- bühne puts the stories of Düsseldorf residents of dorfer*innen aller Generationen, Schichten und all generations, social classes and communities Communitys auf die Bühnen unseres Theaters. on the stages of our theatre. And our collabora­ Und die Zusammenarbeit mit freien Gruppen, tions with independent companies, initiatives from zivilgesellschaft­lichen Initiativen, Stiftungen und civil society, charities and – last but by no means nicht zuletzt vielen internationalen Künstler*innen least – numerous­ international artists connects verbindet das Düsseldorfer Schauspielhaus mit the Düsseldorfer Schauspielhaus with its many seinen vielen Partner*innen in Düsseldorf und in partners both in Düsseldorf and around the globe. aller Welt. It is the largest producer of spoken theatre Es ist das größte Sprechtheater Nordrhein- in North Rhine-Westphalia. It is divided into three Westfalens, mit den drei Sparten Schauspiel, sections – the Schauspielhaus, Junges Schau- Junges Schauspiel und Bürgerbühne und einem spiel and Bürgerbühne – and has a full-time festen Ensemble von etwa vierzig Schauspie- ensemble of 40 actors, supplemented by regular ler*innen plus regelmäßigen Gästen sowie insge- guests, and a total of 350 full-time employees. samt 350 festen Mitarbeiter*innen. Hauptspiel- Its principal venue is the recently renovated and stätte ist das jüngst sanierte und modernisierte modernised Schauspielhaus on Gustaf-Gründ- Schauspielhaus am Gustaf-Gründgens-Platz, gens-Platz, whose curved white structure de- der geschwungene weiße Bau von Bernhard signed by Bernhard Pfau is one of Düsseldorf’s Pfau ist ein architektonisches Wahr­zeichen leading architectural landmarks. Other venues Düsseldorfs. Weitere Produktions- und Spielorte include the Central rehearsal centre next to the sind das Probenzentrum Central am Hauptbahn- main station, the Junge Schauspiel on Münster- hof, das Junge Schauspiel in der Münsterstraße, straße, the Bürgerbühne centre on Ronsdorfer das ­Bürgerbühnenzentrum auf der Ronsdorfer Straße plus other locations across the city. Straße. With over 900 performances a year, In mehr als neunhundert Vorstellungen 30 new productions plus repertoire, during jährlich erreichte das Düsseldorfer Schauspiel- the 2018 / 19 season it reached a total audience haus in der Spielzeit 2018 / 19 mit dreißig of around 240.000. Die Düsseldorfer Gastronomen Veronika und André Schillings Öffnungszeiten Restaurant Neuproduktionen und einem umfangreichen Büh- versorgen Sie in den Foyers mit Getränken und kleinen Di bis So 12 – 23 Uhr sowie montags bei nenrepertoire rund 240.000 Besucher*innen. Speisen. Im neuen Theaterrestaurant erwartet Sie eine Vorstellung im Großen Haus Öffnungszeiten können sich Corona-bedingt abwechslungsreiche Karte mit Klassikern und neuen pfiffigen ändern. Aktuelle Infos finden Sie hier: 120 Ideen, dazu sorfältig ausgesuchte Weine. www.schillings-restaurant.de

Service Team Theater der Welt 2021 Impressum Bilder Theater der Welt 2021 wird realisiert in enger Zusammenarbeit mit den Abteilungen und Gewerken des Düsseldorfer Schauspielhauses. / Theater der Welt 2021 has been realised in Imprint Pictures close collaboration with the departments and workshops of the Düsseldorfer Schauspielhaus.

Festivalintendanz / Technisches Produktionsbüro / Kommunikation / Herausgeber: Übersetzung: S. 24-25, 26, 29 Festival Directors Technical Production Communications Neue Schauspiel David Tushingham Thomas Rabsch S. 32: Raúl Kigra GmbH Wilfried Schulz Stefan Meyer Martina Aschmies S. 34: Martin Rottenkolber Kataloggestaltung: S. 37: Thomas Rabsch Stefan Schmidtke (Leitung / Director) (Leitung / Director) Wilfried Schulz, Bureau Johannes Erler S. 38: Tal Shahar Jolan Kluge Mark Fedder Generalintendant Hannah Kansy S. 41: Kurt van der Elst Programmdirektion / Claudia Schmitz, Johannes Erler S. 42: Eugenia Paz Adam Dittrich (Koordination / Interna- S. 44: Sebastian Drüen Artistic Director Kaufmännische Jamal Buscher S. 46: Melanie Zanin Afra Schanz tional Communication) Geschäftsführerin sowie für 2021: S. 48-49: Laure Ceillier, Stefan Schmidtke Pierre Nydegger Margareta Bartelmeß Beret Evensen Yasemin Tabanoğlu Gustaf-Gründgens- Andreas Steinbrecher S. 52: Alex Bunge Kaufmännische S. 56: Petri Tuhkanen Rosalie Becher Miriam Owusu-Tutu Platz 1 Geschäftsführung / S. 58: Handspring Puppet 40211 Düsseldorf Schrift Gran Turista: Managing Director Company Gestaltung Festivalzentrum / Übersetzungen und Übertitel / Nicolas Wagner S. 60-61, 63: Patricio Melo Christof Belka Festival Centre Design Translation and Surtitles +49 (0) 211 85 23 0 S. 64: Angela von Brill [email protected] Stadtkarte: S. 66: Justin Reznick Ansgar Prüwer Panthea Berlin Photography Mitarbeit Künstlerische David Mergelmeyer © mapz.com – Map Data: S. 68-69: Robert Frith und Kaufmännische Leitung / Gestaltung des Festivalintendanz: OpenStreetMap ODbL S. 70: Ajibola Fasola S. 72: B. Mullenaerts Executive Assistant Festival-Erscheinungsbildes Wilfried Schulz Produktionsleitung / Stefan Schmidtke Druck: Köllen Druck + S. 74-75: Maxime Côté Solène Schlachter S. 79: Tanja Kernweiss Head of Production Siren Song Bureau Johannes Erler Verlag GmbH, S. 80-81, 82: Joel Benguigui Bernd Fauler Programmdirektion: gedruckt auf Circle S. 84: Jeff Busby Künstlerisches Dank für inhaltliche Beratung / Stefan Schmidtke Premium White S. 86-91: Thomas Rabsch Produktionsbüro / Thank you for your advice (Recyclingpapier) Artistic Planning Künstlerische Konsultation / Redaktion: Artistic Consultants Dr. Stefanie Carp Paul Viebeg Stefan Schmidtke Kontakt: Stefan Fischer-Fels Sebastian Kaiser­ Martina Aschmies Theater der Welt 2021 (Leitung / Director) Beret Evensen c/o Düsseldorfer Vallejo Gantner Matthias von Hartz Alisa Golomzina Barbara Mundel Mark Fedder Schauspielhaus Fabian Rosonsky Bettina Masuch Gustaf-Gründgens-Platz 1 Alice Nash ­ 40211 Düsseldorf Projektkoordination / Matthias Pees Künstler*innenbetreuung / Project Coordinator Tilman Raabke +49 (0) 211 85 23 278 Hospitality [email protected] Düsseldorfer Schauspielhaus Chiaki Soma Behlül Taskingül – Theater der Welt 2021 (Koordination) Kathrin Tiedemann Aktuelle Informationen: Cornelia Walter Junges Programm: www.theaterderwelt.de Daniel Schramm www.dhaus.de Hochschulkooperationen / Yvette Hardie www.iti-germany.de University Relations Kenjiro Otani Tony Reekie Redaktionsschluss: Kristin Schwarz 5. Mai 2021 Bebê de Soares Änderungen vorbehalten Suri Surendranath

128 Service 129 Spielstätten Schauspielhaus, The Third Space, Festivalzentrum Venues 1 km 05 F1

F 02 01 E2

A4 E1 E A5

04 A6 H

Hbf A 03

B A2 A3

01 02 04 05 A1 Düsseldorfer Dreischeibenhaus Central Junges Schauspiel Schauspielhaus, Dreischeibenhaus 1 Worringer Straße 140 Münsterstraße 446 B1 Festivalzentrum 40211 Düsseldorf 40210 Düsseldorf 40470 Düsseldorf C3 C2 E3 und The Third Space Verkehrsverbindungen siehe Das Central liegt zwischen Straßenbahn / Gustaf-Gründgens-Platz 1, Schauspielhaus / Worringer Platz und Haupt- tram line: 701 C 40211 Düsseldorf For traffic connections see bahnhof. Sie erreichen den U-Bahn / subway line: U71 Schauspielhaus Hauptbahnhof mit fast allen Haltestelle / stop C4 U-Bahn / subway lines: Düsseldorfer U- und S-Bahn- Am Schein D1 U71, U72, U73, U83 Linien. / The Central is situa- 03 Bus: 730, 776 Haltestelle / stop ted between Worringer Platz D D K21 S-Bahn: S6 D3 Schadowstraße and Düsseldorf main station. Haltestelle / stop U70, U75, U76, U77, Ständehausstraße 1 Almost all subway, tram and D2 C1 D1 Kassen- und Service- Rath Mitte U78, U79 40217 Düsseldorf S-Bahn lines stop here. zentrum / Box Office and Haltestelle / stop Parken / parking: Service Centre U-Bahn / subway lines: Parken / parking: Heinrich-Heine-Allee Kostenfreie Parkplätze D2 Eiscafé / Icecafé U71, U72, U73, U83 Parkhaus im Postgebäude, in der Nähe / Parking avail­ D3 Zugang Tiefgarage / Straßenbahn / tram lines: Straßenbahn / tram lines: Karlstraße 127–135 able locally free of charge Entrance Parking 701, 705, 706 706, 708, 709 Haltestelle / stop Haltestelle / stop E Schadowstraße Graf-Adolf-Platz B 707 Haltestelle / stop A C Schillings Restaurant Parken / parking: Jacobistraße E1 Eingang / Entrance Friedrichstraße / Schauspielhaus Schauspielhaus The Third Space E2 Terrasse / Terrace Parken / parking: Ecke Herzogstraße,­ Großes Haus Kleines Haus Gustaf-Gründgens-Platz E3 Schillings Bar Parkhaus Kö-Bogen II / Kirchplatz, GAP 15 A1 Eingang / Entrance B1 Eingang / Entrance C1 Tribüne / Grandstand Schauspielhaus A2 Abendkasse / Box Office C2 Infostand / Infopoint (durchgehend geöffnet), H Hbf A3 Infostand / Infopoint C3 Jugendjury / Youth Jury F Parkhaus Schadowstraße­ / A4 Foyer C4 Skate-Rampe / Hotel Motel One Hauptbahnhof Hofgarten Bleichstraße, Parkhaus A5 HSBC-Lounge Skating Ramp Immermannstraße 54 F1 Liegewiese / Schadow-Arkaden Konrad-Adenauer-Platz 14 A6 Bar 40210 Düsseldorf 40210 Düsseldorf Relaxation Area

130 Service 131 Karten Tickets — Vorverkaufsstart — Advance sales start 2. Juni 2021 2 June 2021

Telefonischer Abendkasse Ermäßigungsberechtigte sind Advance tickets Evening Concessions apply to Vorverkauf Die Abendkasse an allen Kinder, Schüler*innen, Aus- by phone box offices children, school pupils, zubildende, Student*innen trainees, students (up until +49 (0) 211 36 99 11 Veranstaltungsorten öffnet (bis einschl. 30. Lebensjahr), +49 (0) 211 36 99 11 The evening box offices at all the age of 30), those engaged Mo – Sa, 10:00 – 18:30 jeweils eine Stunde vor Beginn. Bundesfreiwilligendienstleis- Mon – Sat, 10:00 – 18:30 venues will open 1 hour before in Federal voluntary service tende, Schwerbehinderte ab the performance begins. and the disabled (with GdB Webshop Eintrittspreise einem GdB von 70 und deren Webshop of 70 or above) plus their ausgewiesene Begleitperson. designated companion. www.theaterderwelt.de und Ermäßigungen www.theaterderwelt.de www.dhaus.de www.dhaus.de Tickets and Schulgruppen (ab 20 Perso- School groups (20 persons or www.eventim.de Schauspielhaus Großes und www.eventim.de concessions Kleines Haus, Gustaf-Gründ- nen) zahlen in allen Spiel- more) pay a unit price of 5,50,– stätten einheitlich 5,50,– Schauspielhaus Großes and per person for all venues. Online finden Sie alle verfüg- gens-Platz, Central P2 und Tickets for all festival events pro Person. Kleines Haus, Gustaf-Gründ- baren Veranstaltungen des Dreischeibenhaus are available online. gens-Platz, Central P2 and Groups (20 persons or more) Festivals. Buchen Sie auf 31,– / 11,– erm. Visit www.theaterderwelt.de Gruppen (ab 20 Personen) Dreischeibenhaus receive a discount of 20 % for www.theaterderwelt.de. – all tickets are also available erhalten in allen Spielstätten 31,– / 11,– concs. all venues. Alle Veranstaltungen auch auf Central P4, Junges Schauspiel on www.dhaus.de einen Rabatt von 20 %. www.dhaus.de buchbar. Bühne, K21 12,– / 7,– erm. Central P4, Junges Hartz-IV recipients/ Refugees Hartz-IV-Empfänger*innen / Box office Schauspiel Bühne, K21 may buy tickets for 1 Euro at Theaterkasse Foyer Schauspielhaus Geflüchtete erhalten Advance sales for all 12,– / 7,– concs. the evening box office on Vorverkauf für alle 5,– / 3,50,– erm. gegen entsprechende Nach- performances presentation of appropriate Foyer Schauspielhaus Veranstaltungen des Festivals weise für 1 Euro Karten an der evidence. Visit the new box office on Der Verkauf der Tickets erfolgt Abendkasse. 5,– / 3,50,– concs. Gustaf-Gründgens-Platz which Tickets are sold at a uniform Kommen Sie zu unserer neuen sitzplatzunabhängig zu einem Art Card Plus holders receive is open from Mondays to price per venue regardless of Tageskasse auf dem Gustaf- Einheitspreis pro ­Spielstätte. Art-Card-Plus-Besitzer*innen a discount of 20 % on regular Saturdays from 10:00 to 18:30 seating position. As the final Gründgens-Platz. Montag Aufgrund der Pandemiesitua- bekommen auf alle Karten prices for all tickets. (opening hours may change due seating capacity is unresolved, bis Samstag haben wir von tion steht die Zuschauer*innen- einen Rabatt von 20 % auf den to the pandemic). seats will be allocated after 10:00 bis 18:30 geöffnet kapazität erst kurzfristig fest, Normalpreis. Festival visitors are entitled to We are looking forward to tickets have been purchased. (abweichende Öffnungszeiten daher erfolgt die Platzierung free admission to the theatre seeing you! aufgrund der Coronapandemie am Abend der Veranstaltung. Festivalbesucher*innen museum on presentation of their sind möglich). erhalten bei Vorlage ihrer festival ticket. Düsseldorfer Schauspielhaus Eintrittskarte freien Eintritt Gustaf-Gründgens-Platz 1 Düsseldorfer Schauspielhaus im Theatermuseum. 40211 Düsseldorf Gustaf-Gründgens-Platz 1 Mon – Sat, 10:00 – 18:30 40211 Düsseldorf Mo – Sa, 10:00 – 18:30

132 Service 133 Danke Thank you Danke! Thank You! Ein Festival des Internationalen Theaterinstituts (ITI), veranstaltet vom Düsseldorfer A festival of the International Theater Institute (ITI), organized by the Düsseldorfer Schauspielhaus. Finanziert durch die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien, Schauspielhaus. Financed by the Federal Governments Commissioner for Culture and the Media, das Land Nordrhein-Westfalen und die Landeshauptstadt Düsseldorf. the state of North Rhine-Westphalia and the city of Düsseldorf.

Düsseldorfer Kooperationspartner / Düsseldorf Cooperation Partners

Landeshauptstadt Düsseldorf Theatermuseum

Gefördert durch / Funded by

Exklusiver Hotelpartner / Transportpartner / Exclusive Hotel Partner Freight Partner

Technikpartner / Technical Production Partners

Hochschulkooperationen / University partnerships

Wir danken unseren Pat*innen Doris Beucker-Tönnes / Markus Lattekamp / Gabriele und Jürgen Kluge

Kooperationspartner / Cooperation Partners

Münchner Kammerspiele

Vertriebspartner / Sales Partner

136 Danke 137 Danke! Thank You!

Ad Van der Koog, Jala Adolphus, ­Ursula Hennigfeld, Rolf C. ­Hemke, Pirker, Miriam Pohle, ­Peter Pongs, ... und aus dem Team Theater der ­Riitta Aittokallio, Reem Allam, Karolin Henze, Nora ­Hertlein, Dr. Marie-­Elisabeth Räkel, Welt 2020: Katharina Blumenkamp, ­Tomoyki Arai, Norman Armour, ­Philipp Hochleichter, Reiner ­Bianca Ramponi, Adriane ­Razeng, Dina ed Dik, Lev Gonopolski, Irina Barca, Vera Battis-Reese, ­Hofmann, Rochelle Hum, Fabian ­Christoph Rech, Verena Nadine Gude, Saskia Ottis, ­Holger Beckschebe, Alisée Bellono,­ Iberl, Dalit Itai, Lidia Jansen, Beth ­Regensburger, Mary Reilly, Carolina Dieter Reeps ­Rüdiger Bering, Alain Bieber, Jeffery, Lucy Jones, Martha Kaiser, Roa, Carmen ­Romero, ­Shimrit Ron, Anne ­Blankenberg, Andreas Bloch, Prof. Dr. Céline Kaiser, Wiebke Swetlana Rößler,­ Norbert­ Sandrock,­ ­Kristof Blom, Inez Boogarts, ­Kannengießer, Maryam Karroubi, Bukky Sanu, ­Almuth ­Schaeffer, ­Fernando Ruiz Braul, Katharina Yoko ­Kawasaki, Katharina ­Kepplinger, ­Philipp Schaus, Udo Scheib, ­Brisach, Claudia Calinsky, Oliver Annemieke Keurentjes, Ansgar Kathrin ­Schindler, Prof. Mone Canis, Mélanie ­Carbonneau, Peter Kluge, Marco Koch, Keiko Kodaka, ­Schliephack, Malena Schnitzer, Carp, Ladislav Ceki, Luca Ceresoli, Michael Kohl, Sabine ­Kozinc, ­Torsten Schreiber, Tobias Schrenk, Jude Chambers, Anne Clever, Anja Krans, ­Charlotte Krause, Prof. Dr. Ludger Schwarte, Stefan Eleanor Congreve, Catherine Cossa, ­ ­Hanno Krieg, Klaus Krischok,­ Monika­ Schwarz, Patrick Schwarz-­Schütte, Laura De Vos, Daniela Dibelius, Krüger, Stefanie Kusenberg, Frank Kylie Sealy, ­Bettina ­Siempelkamp, Prof. Dr. Simone Dietz, Rema Labussek, Kristin Lauche, Sylvia Erik Söderblom, Anne ­Steinfeld, Dilan, Nina Ditscheid, Annette Lehmann, Matthias Lilienthal, ­Rainer ­Christine Stender, Rajiv Strauß, Doffin, Roman ­Dolzhanskiy, Limbrock, Dr. Oliver Lueb, Hermann Petra ­Svensson, Iphigenia ­Taxopoulo, Prof. Hartmut ­Dorgerloh, Dries Lugan, Prof. Dr. Nathalie Mälzer, Charan­ Tharmalingam,­ Douibi, Martin Ebbers, ­Olivia Mechtild Manus, Hiromi ­Maruoka, Rui ­Trindade, Jayne Tuffery, Ebert, Dr. Thomas Engel, Susanne­ Prof. Dr. Peter Marx, Moritz Michel ­Tuffery, Dr. ­Martina ­Urioste, Fernandes-Silva,­ Katharina­ ­Maxrath, Wilfried Meuser, René M. Lara Vaughan, Daniel ­Veldhoen, ­Fichtner, Prof. Mareike Foecking, Mittelstädt, Margit Moisl, Friederike ­Francois Venter, Gerhard Verfaillie, ­Carolyn Forsyth, Prof. Dr. ­Susanne Möschel, Dr. Maria ­Müller-Schareck, Dr. Dorothea Volz, Pamela Walker, ­Gaensheimer, Jakob Gerber, Anna Mülter, Stephan Muschick, Julia Weh, ­Samira Weiner, Dr. Vera Elisabeth Gerling, ­Stefanie Walter Naber, Dr. Julia Naunin, Kris Anja ­Wieprich, Robert Wilson, Horst Gerull, Thomas Golk, Fenn Gordon,­ Nelson, Ulrike Nestler, Prof. Lena Wintersig, Dr. Ingrid-Charlotte Anna Gottschalg, Dr. Andreas­ Newton, Margret Nisch, Julia Nickel, ­Wolter, Margo Zalite, Robin Zijlstra, ­Görgen, Dr. Jasmin ­Grande, Jörg Nitzsche, Raquel ­Nobre, Dietmar Zimmermann ­Christina Grieb, ­Gerhardt Haag, Akiko Okamoto, Gina Penzkofer,­ ­Roland Hampe, Julia ­Hanske, ­Christian Persico, Nino Petrich, ­Susanne ­Hefenbrock, Prof. Dr. ­Clemens Pflanz, Dr. Ulrike

138 Danke 139 Wir freuen uns auf Ihren Besuch. We look forward to your visit. www.theaterderwelt.de