<<

quaderni di assorestauro ARCHITECTURAL RESTORATION: A METHODOLOGICAL COMPARISON

YEAR05NR02 APRIL2016 4TH-9TH APRIL 2016 4 APRIL 8 APRIL ROMA MANTOVA 5 APRIL 8 APRIL CREMONA 67- APRIL 9 APRIL MILANO

Project financed by the Italian Institute for Foreign Commerce & Assorestauro In cooperation with Via Londonio 15 - 20154 Milano - | Tel/Fax +39 02-3493.0653 | [email protected]

quaderni di assorestauro ARCHITECTURAL RESTORATION: A METHODOLOGICAL COMPARISON

YEAR05NR02 APRIL2016 4TH-9TH APRIL 2016 4 APRIL 8 APRIL ROMA MANTOVA 5 APRIL 8 APRIL PISA CREMONA 67- APRIL 9 APRIL FERRARA MILANO

Project financed by the Italian Institute for Foreign Commerce & Assorestauro In cooperation with

Quaderni di Assorestauro

Years 05 | Number 02 MARCH 2016

Edited by Andrea Grilletto Chiara Falcini Translation of the articles submitted in Raffaella Grasselli

Graphic Project

Blumorgana | Viviana Maria Lucia Volpini [email protected]

© copyright 2015 Assorestauro Servizi Srl

ISSN 2499-1864 (Print) - ISSN 2499-1503 (Online)

2 WWW.ASSORESTAURO.ORG WWW.ASSORESTAURO.ORG SPONSOR PRESENTATION

SPONSOR PRESENTATION

_ Presentation of “ICE Agency” 4 _ Presentation of “Assorestauro” 5

WORKSHOP SESSION

ROMA | 4th APRIL _ Restoration works in - Tecnicon 6

INDEX _ media cleaning technolgy. The latest case history - Ibix 12 _ CRYPTOPORTICUS, THE DOMUS TIBERIANA ON THE PALATINE - SPC 16

PISA | 5th APRIL _ LASER REMOVAL OF BLACK CRUSTS FROM STONE: THE CASE STUDY OF IN PISA - EL.EN Group 28

FERRARA | 6-7th APRIL INSTITUTIONAL SESSION _ “salone del restauro in ferrara” CONFERENCES - ERMITAGE ROOM - pad 5 PLANNING RESTORATION: INTERNATIONALIZATION POLICIES IN THE RESTORATION SECTOR 32 SUSTAINABILITY OF HISTORICAL BUILDINGS: THE GBC HISTORICAL BUILDING PROTOCOL 34 _ CA’ FOSCARI EXISTING BUILDING OPERATIONAL & MAINTENANCE - GBC Italia 36

MANTOVA / CREMONA | 8th APRIL _ THE TOWN HALL BUILDING IN SAN BENEDETTO (MN) - Studio Berlucchi 40 _ ELECTROPHYSICAL DEHUMIDIFICATION OF MASONRY - Tecnova Group 46

MILANO | 9th APRIL _ The “Veneranda Fabbrica del Duomo” in : a peculiar approach to conservation - Canali Associati 52

FOCUS ON... _ The Museum of “Opera del Duomo” in . The architectural and installation project Adolfo Natalini - Guicciardini & Magni Architetti 59

INTERNATIONAL PROJECTS 66

CATEGORIES SPONSOR PRESENTATION INSTITUTIONAL SESSION WORKSHOP SESSION FOCUS ON... INTERNATIONAL PROJECTS 3 SPONSOR PRESENTATION

The Italian Trade Agency - ICE is the Government agency that supports the globalization of Italian firms, implementing the strategies of the Ministry of Economic Development. The Italian Trade Agency - ICE helps to develop, facilitate and promote Italian economic and trade relations with foreign countries, focusing on the needs of SME’s, their associa- tions and partnerships. The Italian Trade Agency - ICE sustains Italian firms in their internationalization processes, in the marketing of Italian goods and services while promoting the “Made In Italy’ image around the world, and it is directly involved in attracting foreign direct investments. The Italian Trade Agency - ICE provides information, support and consultancy to Italian companies on foreign markets, promoting and fostering exports and cooperation in all ar- eas – industry (consumer and capital goods), agricultural technology and agri-food, ser- vices, and training - with the aim of increasing and making more effective their presence on international markets. The Italian Trade Agency - ICE works closely with the Italian Regions, the network of the Italian Chambers of Commerce, business organizations and other public and private entities. The Italian Trade Agency - ICE headquarters is in Rome and its network of offices around the world act as “Trade Promotion Offices and/or Sections” of the Italian Embassies or Consulates.

associazione italiana per il restauro architettonico, artistico, urbano italian association for architecture, art and urban restoration elenco dei soci

MEMBER LIST

2016

WWW.ASSORESTAURO.ORG ® 4 ASSORESTAURO Via Londonio 15 - 20154 Milano - Italy | Tel/Fax +39 02-3493.0653 [email protected] | www.assorestauro.org SPONSOR PRESENTATION

Project coordinator: WHO IS ASSORESTAURO ? Andrea Griletto Established in 2005 as the first Italian association of manufacturers of materials, equip- ment and technology, suppliers of services and specialized companies, Assorestauro rep- resents the Italian sector of restoration and conservation of material heritage. To date, it is the sole association and a reference in the domestic and international market for anyone willing to start working in the conservation sector in Italy, to be intended in its broadest sense, that is, as a synthesis of the various disciplines involved, of the professional special- ists, of the available technology and of the growing business community. If examined as a whole, the sector accounts for a large market share and has a meaningful impact on tour- ism, industry and bioconstruction. WHAT ARE ASSORESTAURO’S GOALS? Assorestauro is the National Trade Association for the Restoration Sector, representing manufacturers of materials, equipment, technology, specialist companies, designers and suppliers of services for analyses, surveys and diffusion. The Association offers its mem- bers information, assistance, advice and training both directly and through its partners, with a view to building a consistent and unitary orientation to the different sectors of the restoration industry at national and international level. As a national association, Assorestauro is aimed at coordinating, protecting and promot- ing the interests of the restoration sector and it represents before the outer market, in Italy and abroad, the common positions for technical and economic issues, as well as image, by carrying out targeted activities in such relevant fields of the sector as information and communication, protection of common interests (economy, image, standards), research and development, promotion. WHAT DOES ASSORESTAURO DO ? Several activities aimed at promoting the professional skills in the restoration sector fall in associazione italiana per il restauro architettonico, artistico, urbano the scopes of the Association. They include diagnostic analysis, design and on site execu- italian association for architecture, art and urban restoration tion, producing technology and materials, as well as contributing technological innova- elenco tion, with the support of Institutions, Universities, Agencies for the protection of cultural dei soci heritage and ICE, the Agency for the internationalization and the promotion abroad of Italian businesses. This type of action includes both promotion in Italy (conferences and training seminars, trade exhibitions, courses and similar initiatives) and abroad (foreign MEMBER missions, training, b2b encounters, restoration sites), where member companies are in- LIST volved and offered the chance to study and penetrate foreign markets through projects co-sponsored by national and international bodies.

2016

® WWW.ASSORESTAURO.ORG ASSORESTAURO 5 Via Londonio 15 - 20154 Milano - Italy | Tel/Fax +39 02-3493.0653 [email protected] | www.assorestauro.org WORKSHOP SESSION

Restoration works in Rome april STATE OF CONSERVATION 4 The general conditions of the monument were critical, owed to several types of altera- tion. Climate changes and the microclimate affected by the presence of water and ambient ROMA aerosol generated an ideal habitat for microbiological and biological attack, especially on the cliff rocks. There were particularly thick limestone deposits on the areas affected by Paola Conti running, spurting and stagnating water, whose content in calcium is quite high in Rome. Luigia Gambino The fountain aerosol, rainfalls and winds are the main cause of decohesion and corrosion of the most exposed areas. TECNICON srl The heavily polluted urban environment caused layers of dust, topsoil and dirt to pile up on www.tecniconrestauro.it all semi-confined areas, resulting in the frequent recurrence of early black encrustations in the majority of the undercuts. Restoration by RTI – temporary association The great affluence of people and the improper use of the monument by visitors caused of companies - TREVINTRE damage to the accessible portions of the basin and cliff (engravings, graffitis, chewing- (CBC coop, TECNICON srl, ARA snc) gums).

SITE With the aim of allowing visitors to “enjoy the monument as a whole and complete arte- fact” during the works and to follow their progress, the following steps were adopted: _ install a totally transparent fence, complete with informative decals; _ erect the scaffolds at different times, so as to make a portion of the façade always vis- ible; in particular, the central portion of the façade was covered first, while the side por- tions were hidden only when the mid-portion scaffold was dismounted. No tarpaulins were used, so as to allow visitors to easily follow the works in progress;

6 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

WWW.ASSORESTAURO.ORG 7 WORKSHOP SESSION

_ build an elevated walkway accessible from the fence, which runs through the basin like an “inner lane into the site”, so that tourists can approach the work areas. _ to preserve the long-established tradition of throwing coins into the fountain as a wish to return to Rome, a substitute basin was built in the middle portion. This way, tourists could keep throwing their coins above the fence and Caritas staff could keep collecting them.

To both sides of the fence, two large screens showed an uninterrupted sequence of pic- tures and films about the History of the fountain and of the square, including period prints reproducing the ancient versions of the fountain, also called Show of the Virgin Water, as well as odd events occurred within or near the fountain filmed and stored in the Historical Archives of Istituto Luce, and shots from famous movies having the renowned fountain as their backdrop.

RESTORATION OF TRAVERTINE AND SURFACES - Removal of superficial incoherent deposits of dust, topsoil and bird droppings by means of brushes and hoover; _ disinfection of superficial weeds with weedkillers; _ disinfection by means of two applications of biocides on all surfaces; _ cleaning of all surfaces with compressed air sprayers at low pressure, with the help of large and small brushes and sponges; _ chemical spot cleaning aimed at removing all black encrustations from the undercuts. The affected areas were first padded with a weakly basic solution of cellulose fibre pulp and then any residual salts were rinsed off with demineralized water; _ mechanical cleaning of thick deposits (black encrustations) and of all limestone en- crustations from the cliff. This long and complex operation included a number of steps, with the use of different tools, such as hand-operated hammers and hardies, com- pressed air tools (hammers, vibrating tools and micro-air-abrasion equipment manu- factured by Ibix, model Trilogy 9 with HELIX helical vortex gun and almandine media of grain size 80-120 mesh), all of which ensured total protection of patinas;

8 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

WWW.ASSORESTAURO.ORG 9 WORKSHOP SESSION

10 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

_ consolidation of the areas around any old heavy repara- tions, where decohesion and alveolization of travertine looked severe, which were removed by infills of micro- acrylic resins; _ machine-operated removal of any previous reparations that featured adhesion defects or poor aesthetic quality; _ gluing of restored portions of cement mortar and/or trav- ertine flakes with epoxy resin, sometimes with the addi- tion of threaded stainless steel or fibreglass pins; _ execution of deep reparations with Lafarge hydraulic lime mortars and pozzolana; _ execution of superficial reparations with carefully select- ed hydraulic mortars, after colour and grain size sampling; _ execution of micro reparations with slaked lime and mar- ble dust mortars; _ treatment of all copper foil elements (plants and trum- pets) by machine-operated cleaning of all surfaces, aimed at removing oxidation and residues of paint; cor- rosion-proof treatment, rehabilitation of colours with paints; _ final protection of all surfaces with a polysiloxane coat- ing.

STUCCO AND PLASTER SURFACES Detailed study, also based on research of historical records conducted in collaboration with the Site Manager and the Scientific Manager, and collection of numerous samples to choose the correct paint colours and to repair the degraded surfaces (use of imitation travertine of the same colour as travertine); _ application of acrylic resin primer on all surfaces; _ application of two layers of limestone paint in aqueous solution; _ finishing of all stucco surfaces by sponge application of a film of watercolours and acrylic resin in aqueous solution to mimic travertine; _ finishing of all plaster surfaces by sponge application of a film of watercolours and acrylic resin in aqueous solution to mimic travertine.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 11 WORKSHOP SESSION

Caterina Giovannini media cleaning technolgy. The latest case history

The cleaning process is a very delicate phase of the conservation work. In fact, it is an ir- reversible activity, which, if not carefully calibrated, can cause irreparable damages to the [email protected] www.ibix.it monument to be restored. Therefore, it is not possible to work with standard techniques, as every monument is a unique case on which it is necessary to calibrate the intervention mode specifically. This awareness is the root of the cleaning method proposed by IBIX; the structure of the REFERENCES equipment, their functions and adjustments, are specially designed to ensure the greatest Lazzarini L., Laurenzi Tabasso M., Il restauro della pietra, Utet 2010. control over the process, preserving the quality of the result. Alessandrini G., Feltrami C., Cordaro M., Effectiveness and potential damages are the two parameters that lead the cleaning result. Torraca G., Patine, pellicole e patinature, in Diagnosi e progetto The effects of the cleaning should therefore be evaluated considering the future outlook, in per la conservazione dei materiali order to monitor the cleaning effects in the long term. dell’architettura, De Luca Editore, 1998, Roma. The cleaning of the fountains, carried out partially with IBIX technologies, is an excellent UNI Beni Culturali, Materiali lapidei naturali ed artificiali. Descrizione della example for the intervention process described above. The importance of the monument forma di alterazione - Termini e - requires the utmost care in defining the operating mode and it is an outstanding test for definizioni, UNI Standard 11182:2006 the cleaning level guaranteed by IBIX equipment. Describing the stages of the fountain cleaning (those concerning the use of IBIX technolo- gies) is therefore a great way to explain the IBIX method. The intervention project consists of three phases: materials analysis, cleaning tests, results analysis. The correct execution of the sequence leads to the best cleaning process, which will be developed in the specific case of intervention. The cleaning of the fountain was carried out in order to remove the thick deposits of lime- Helix. Use of helical stone - which had been uplifting over the years - ensuring the utmost respect of the under- vortex gun helix lying . for stone treatment Through various samplings, it is possible to define accurately the layer of material on which

12 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

NANO Plus. IBIX microtip. It is a double The Nano Ibix functioning reveals its top (dry/wet) effectiveness with aero-abrasive the microtip Ibix; device, equipped this tool allows with a special the operator “quick connect” to work on the system and smallest details two easily with the maximum interchangeable comfort pistols, a standard

H2O and an Helix

WWW.ASSORESTAURO.ORG 13 WORKSHOP SESSION

stopping the abrasion. The work is carried out at low pressure, starting from 0.2 bar. On the Trevi Fountain, the equipment were used in the dry mode (without water). The material selected for the intervention was the almandite exrafine 200 mesh. It consists of sub-an- gular shaped grains of mineral stone: it is an all-natural, chemically inert mineral abrasive containing no toxic metals, silica, ferrite and/or carcinogenic substances. It is a very tough and effective material, but at the same time it allows an optimum selectivity of the clean- ing process and enables to use very low operating pressure values. The media cleaning operations were performed with the HELIX gun, which is another im- portant parameter of intervention. The Patented HELIX® system consists in a special op- erating gun equipped with an original helical vortex nozzle design: this guarantees not only the maximum protection of the valuable surface patinas and historic coatings of precious artefacts, but also optimum worksite performance. This system exploits a combination of the Venturi effect, generated by the special conformation of the outlet cone, with a device that induces a helical rotary movement, in order to reduce considerably the air capacity re- quired to operate the machine. The wider tangential contact area generated by any same working pressure guarantees up to 30% more in productivity. HELIX is a tool created specifically for the IBIX intervention project. Its particular features perfectly fit with the scientific approach described above. The application gun increases the distance of the operator from the surface minimizing invasiveness without losing the evenness and effectiveness of the cleaning and avoiding that the operator needs to make constant corrections, which can result in the definitive loss of the layers to be conserved. Thanks to the IBIX technologies, it has been possible, in important historical and architec- tural contexts, to satisfy completely the project requirements.

14 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION photo © Lorenzo Lugliè © Lorenzo photo

WWW.ASSORESTAURO.ORG 15 WORKSHOP SESSION

Giorgio Croci Alessandro Bozzetti CRYPTOPORTICUS, Studio Croci e Associati THE DOMUS TIBERIANA ON THE PALATINE

SPC s.r.l. INTRODUCTION STUDIO As reconstructed by Clemens Krause (see “Il Palatino area sacra sud-ovest e Domus PROGETTAZIONE Tiberiana”, Rome 1998), the Domus Tiberiana (the of Tiberius) was bounded by E CONTROLLI the Clivus Victoriae to the north, by the so-called cryptoporticus of Emperor Nero to the east (still walkable today), by some premises partly open and partly closed towards the [email protected] www.spc-engineering.it area of the Magna Mater to the south, and by a retaining wall called Bastione Farnesiano to the west. In substance, at least its oldest part corresponds to the current perimeter of the Farnese Gardens on the Palatine Hill. During the present inspection, the sole site of the cryptoporticus will be visited, because works in the Domus Tiberiana have been completed.

THE DOMUS TIBERIANA ON THE PALATINE The large complex known as Domus Tiberiana is one of the most important on the Palatine and is made up by a succession of buildings which are badly inter-connected. Compared with the original configuration (Tiberius), in the period from Domitian to Hadrian (I -II cent. BC) there have been constant changes and expansions until reaching its current appearance (the part towards Via Nova) (Figure 1). The first phase, corresponding to the period of Nero, was characterised by a base comprising a casting of Roman concrete profiled with blocks of travertine. The phase under Domitian modified the Neronian scheme: the facade towards the Forum was reconstructed, completing the new front with a long loggia and transforming the Domus into a sort of offshoot of the great Palazzo which was built on the hilltop. Finally, Hadrian continued interventions: large arches were built which passed over the Clivus Victoriae, taking the front of the Palazzo up to Via Nova, with an architecturally spectacular result.

05

16 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

01 03

02 04

At a later date, some tabernae were built on this front, probably also with the function of constituting a kind of buttress to contain the thrust of the wall, which was perhaps was originally intended to be internal and not a facade (Figure 2). The foundation ground of the original nucleus consisted of tuff rock, while the foundation layer towards the Roman Forum (Via Nova) consisted of silt-clay sediments from the Velabro, the course of which was diverted during construction of the Cloaca Maxima. The original structures (whose walls have thicknesses between 1.20 and 1.50 m) consisted of four levels:

1. Via Nova (23 m above sea level) 2. Clivus Victoriae (33 m above sea level, ground floor level) 3. Level 41 m above sea level (first floor) 4. Orti Farnesiani level 51 m above sea level (coverage) Most of the structures collapsed in ancient times and the remains were covered with soil, which permitted realisation of the gardens and terraces of the “Orti Farnesiani” on the upper level.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 17 WORKSHOP SESSION

06 07 08

INVESTIGATIONS AND INTERVENTIONS CARRIED OUT IN THE PAST In 1870, major excavations took place at the Roman Forum, and in 1900 the structures were uncovered: these excavations certainly negatively affected the stability of the structures facing the Forum. Around 1891, excavations were carried out in the area close to the Via Nova and on this occasion the walls of the orthogonal tabernae on Via Nova were restored. In 1960, the concrete brick floors covering the second level on the Clivus Victoriae were built, while in 1970 a first system of perpendicular metal tie-rods was put in place Via Nova to interconnect various detached walls. From 1985 for a period lasting around 10 years, a series of topographic measurements was carried. These measurements indicate that there are not only downward vertical movements (about 0.2-0.4 mm/year) with cyclic behaviour (probably of a seasonal climatic nature) but also a shift towards the Forum in a north-east direction with maximum values of 5 mm (1985-95). At the perimeter of the Domus towards the Forum, the surface layers have been eroded and covered by alluvial silt-clay deposits. In 2000, the “rigid” tie-rods were replaced by a system of new tie-rods (Diwidag bar type with diameter of 26 mm), anchored with leaf springs so as to have a deformable bond such as to maintain the substantially constant forces, independently of (or in any case little affected by) shifts induced by movements non-stabilised ground, as well as by thermal effects (Figures 3, 4, 5). A similar technique was applied to support the vaults of Palazzo Ducale in (Chap. ...) and for the vaults of the Basilica of St. Francis of (Chap. ...). In this way, it was possible to achieve a contrast against differential movements produced by soil sliding without, however, purporting to block them, thus avoiding dangerous concentrations of stresses. This intervention was associated with a monitoring system able to predict adverse developments and take timely corrective action, such as adjusting the tension in the chains, etc. Monitoring provided interesting data and, in particular, showed that the chains, as designed, undergo moderate cyclic variations due to thermal effects (of the order of 300 kg/sq. cm.). The relative displacements measured at the ends of the chains, which were slight, show that these do not significantly affect the stress state in the chains due to

18 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

09 10

“flexible” anchorages made with the system of leaf springs (Figure 6). The most important lesions in the vast existing crack pattern, in particular those affecting the separation baffle between the 5th and the 6th spans, result in movement, even if with modest values.

DIAGNOSIS: STATE OF CONSERVATION, INSTABILITY, DEGRADATION The state of instability that characterises the area in question can be broadly divided into two categories: the first concerns the problems affecting the entire structure as a whole; the second is related to events such as injuries, cracks caused by localised crushing or degradation of materials, etc. Even if on the one hand these local phenomena do not prejudice the global safety margin of the structure, on the other hand they reduce durability and can represent a source of danger for persons. The signs of instability that are detectable today are difficult to interpret in relation to historical phases of construction, soil dissimilarities, the effects of excavations that have followed one another over time, previous reconstruction and reinforcement interventions, as well as the earthquakes that more than any other event have contributed to collapses and instability (among the strongest earthquakes, we recall those of 434, 801, 847, 1347 and 1703 which caused major damage to the Colosseum. The structures which survived collapses, to which degradation and neglect also contributed, are affected by diffuse lesions, detachments, misalignments and material degradation. The front of the Forum is today completely detached from the body behind. Lesions affect all the transverse walls up to the terrace at the level of the Orti Farnesiani. Vertical lesions cross the two paved levels of the Domus up to the level of the Orti. The foundations of the northern part towards the Forum, as noted above, are subject to worse behaviour than those behind; the presence of silt-clay layers which affect the east- facing zones more broadly than the west-facing zones, although of discrete mechanical characteristics, may have contributed to the instability that is detectable today, even though all the evidence suggests that earthquakes certainly played an essential role in collapses. Evaluation of the instability and forms of degradation that have affected the Domus is briefly described in the following paragraphs.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 19 WORKSHOP SESSION

Spine walls between Clivus Victoriae and Via Nova The entire area is characterised by a marked crack pattern of complex interpretation, which has also been the subject of monitoring for some periods (Figures 7). This crack pattern was already evident from the times of the excavations and demolitions in the 19th century, at which time some 16th century structures of the Farnese were removed, in part also close to the structures in question, along the Via Nova. There are deep lesions of isolated or branched detachment on the orthogonal dividing spine walls at Clivus Victoriae, which show a tendency to detachment between the fronts downstream and upstream of the area in question, which are visible both internally and externally. Such lesions are evident on the bases in Roman concrete of some buttressses on the front along the Via Nova: in some areas the width is greater at the bottom and tends to narrow further up.

Vaults of areas between Clivus Victoriae and Via Nova Even the vaults in concretion on the first level are affected by instability: most of these are visibly damaged by the fractures affecting the vertical walls (Figure 8).

Front on Via Nova and Tabernae The same front displays localised sections of heavily damaged and disaggregated Roman concrete such as to require the necessary provisional props of pipes and joints (Figure (Figure 5.8.10).). The party wall between the structures of the Clivus Victoriae and the tabernae on Via Nova is detached from the structures behind it, and also presents significant lack of material in the thickness (Figure 10). The front of the tabernae on Via Nova consists of three levels of walls parallel to the Via Nova which are disconnected between them. These walls are affected by structural instability, to which continuous infiltration of rainwater has contributed.

Clivus Victoriae Along the east-facing paved corridor (Clivus Victoriae), a major lesion can be seen at the

11 12

20 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

base, which was athe lready visible during the excavation of the ‘70s; lately it has been brought to light, confirming the disconnection and a related movement of the entire front overlooking the Via Nova. Some pillars along the Clivus Victoriae show evident signs of crushing accented by detachment of the curtain from the original core through vertical lesions (Figure 11). Since the loads are small in relation to the resistant section, the cause is probably to be sought in the earthquakes or overload corresponding to differential sinking. On the other hand, some pillars on Clivus Victoriae present failures at the springer of the arches (Figure 12). The stretch of the east-facing vault is affected by a large crack pattern and is detached from the south wall.

North-west corner The corner area between the Via Nova and Via S. Teodoro has wide diagonal lesions that are probably due to the effect of earthquakes as well as settling of the soil that have occurred in the area (Figure 13 and Figure 14).

Structures upstream of Clivus Victoriae The structures upstream of Clivus Victoriae are affected by a conspicuous crack pattern that seems to confirm the tendency to disconnection of the entire north-west towards the Via Nova and the Forum: in fact, some lesions affect the orthogonal dividing walls at Clivus Victoriae and are mostly feedthroughs with a vertical progression, while others affect arches, vaults and lintels running parallel to the clivus (Figure 15).

STRENGTHENING INTERVENTIONS General aspects The interventions can be divided into global concerning the behaviour of the ensemble and local concerning individual elements. The global interventions essentially concern instability of the facade, and since it is currently neither necessary nor convenient to intervene on the foundations, the project is oriented towards recreating a structural continuity and containment of pressures, in addition to earthquakes. The system of

13

WWW.ASSORESTAURO.ORG 21 WORKSHOP SESSION

shackling already in place creates a quite effective anchorage in the various walls parallel to the facade although it must be extended to structures upstream of Clivus Victoriae. The chaining must be supplemented by interventions to create a structural solidity between the various juxtaposed walls (by means of injections, insertion of connecting tie-rods, etc.). Local interventions essentially concern rebuilding of the vaults in order to raise the paved level and rearrange the terrace on the Orti Farnesiani, in addition to eliminating the old concrete brick floors. The coverage vaults on the second level towards Clivus Victoriae should be reconstructed in accordance with the ancient instructive techniques. Another intervention concerns the construction of some tabernae which also have the function of stiffening buttresses.

Ongoing interventions1 The first operation under way concerns the compensation of lesions in the spine walls and vaults, integrating them in correspondence with the failures. However, the core problem of the current project concerns seismic protection for a building that is intrinsically vulnerable due to the different quotas of strength of the foundations and the unevenness of the land involved. Seismic improvement is based on reconstitution of the walll “box” by compensating for the lesions, giving the walls a tensile strength by means of the insertion of some enchainments. The mounting system has shown a substantial stability of the phenomena for which it was planned to replace the existing chains, anchored to the flexible leaf springs with new enchainments partly inserted inside the masonry, and therefore not visible. Parallel enchainments have also been inserted to the front of the Via Nova with a view to creating a behaviour of the whole, eliminating local phenomena of tilting of the front of the header, not opposed by the vault that originally was to cover the environment concerned by the ramp. Reorganisation of the “heart” of the Tiberian Complex also includes reconstruction of the vaults and orientation of the terraces that cover the Domus complex. The new vaulted structures are in pieces of tuff mixed with mortar made of natural hydraulic lime of different thicknesses depending on the light cover.

1 The interventions are carried out by the Archaeological Superintendence of Rome under the guidance of Arch. M.G. Filetici

14 15

22 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION 17 18

Possible section of the galleries Early steps – the earth once filling the galleries up to the vault springer

CRYPTOPORTICUS

The area of the Cryptoporticus occupies the central portion of the Domus Tiberiana and features a roughly square arrangement. 16 This originally underground structure probably belonged to a network of galleries and pas- Detail of the two sages running through the foundations of the Domus and apparently connected to the brickworks perimeter area now visible (along the Clivius Victoriae to the north, below the Bastione Farnesiano to the west, etc.). After being used as farming fields and as a place of spoliation of ancient materials through- out the and the period, the area was eventually buried below the gardens of the Farnese family, which were built in the mid 16th century by cardinal Ales- sandro Farnese, who wished to ideally reconnect with the of the Caesars (VV. AA. “Palatino area sacra sud ovest e Domus Tiberiana”, Rome 1998 Maria Antoni- etta Tomei, “Scavi francesi sul Palatino, le indagini di Pietro Rosa per Napoleone III”, Rome 1999).

WWW.ASSORESTAURO.ORG 23 WORKSHOP SESSION

19 20

21 22

19. Survey of the cracks – assessment of damage 20. Survey of the cracks – assessment of damage 21. Survey of damage 22. First access

Regarding its construction, the whole vault is opus coementicium, but it was probably strengthened (or thoroughly reconstructed) back in Roman times with the erection of a 60cm-thick false wall rising up to the brick abutments (with an outer face made of hori- zontal joints and a conglomerate core of inert bricks) and finished on top with concrete conglomerate and tufa blocks. This sheeting was probably required after some collapse, but its static function is actually null in the brick portion, as demonstrated by in-situ tests carried out with flat jacks (figures 19 e 20). Some works were started in May 2006 to make a number of underground areas accessible again. The works were supervised by architect Giuseppe Morganti with the help of “Studio Croci e Associati” for the structural issues, of archeologist Ernesto Monaco for survey and constructional interpretation and, in the latest years, of archeologist Andrea Schiappelli for the excavations.

24 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

23 WWW.ASSORESTAURO.ORG Metal supporting structures25 WORKSHOP SESSION

SOUTHERN STRETCH Generally speaking, structural damage consists in some deep cracks of the conglomerate vaulted roof crossing the barrel vault diagonally from the south-eastern corner along the springers, from one basement window to the next. This caused the blocks to slide for some centimeters along an oblique plan and resulted in the fall of large amounts of materials in proximity of one of the abut- ments (figures 22-25). The concerned areas were eventually brought back to safe conditions with a number of works over the years. Synthetically speaking, the works consisted in installing a number of supporting structures in the southern gallery, as necessary while entirely reversible interventions to guarantee safety. At the same time, the continuity of the masonry was rebuilt by means of injections into the cracks.

24 25

26

26 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

24. North-western corner. 25. Collapse of springers in the north-western corner. 26. Strenghtening masonry built by architect Martines in the north-western corner. 27. Construction of the underpinnings at different steps of the works.

27

NORT-WESTERN CORNER A most severe damage to the structure consisted in subsidence of some portions, caused by the collapse of the caves or galleries found below, which in some cases resulted in the collapse of about 80cm-thick layers between the cap and the springer. Along the north- south gallery, subsidence generated the collapse of the whole springers. (figures 27-30). The cracks are found along the whole north-south longitudinal stretch of the gallery, al- though damage entities get progressively less severe southwards. Among various lesions, a horizontal crack is visible along the western wall of the vault, running along almost its whole length. In the north-western corner area, it was understood that, at least for the western portion, the cause of damage lied in the collapse of a number of galleries and sewage plants. For the sake of safety, the collapsed areas were excavated and a number of underpinnings were erected with a view to rehabilitate the capacity of transferring load from the built structures to the ground.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 27 WORKSHOP SESSION

LASER REMOVAL OF BLACK CRUSTS FROM STONE: april THE CASE STUDY OF PIAZZA DEI MIRACOLI IN PISA

5 A team of skilled restorers and scientists have been working for years at the conservation of magnificent monuments that adorn the Square of Miracles (Piazza dei Miracoli) in Pisa. PISA The first project involved the worldwide-famous Leaning Tower. In this case the surface conservation status was strongly influenced by the inclination of the tower, which accen- Alessandro Zanini tuates the deterioration linked to natural aging of the materials and to the conservation Laura Bartoli history of the Tower. Studies and tests had shown that the major conservation problems were related to erosion and disintegration of the stone and to the presence of gypsum and limestone deposits. In the area under the slope, however, the particles which are not washed away by the self- shielding effect of the Tower itself, are deposited and cause the formation of black crusts. Conservation Technologies Diffuse cracks, fractures and detachments of fragments are evidence of crushing phenom- Department ena related to the inclination suffered by columns and capitals. [email protected] The most appropriate methodologies for the restoration have been identified on the basis www.elengroup.com of the investigations results and direct experience gained in a project yard that took place in 2000, with the contribution of the European Union. Eleven cleaning systems, 5 products for consolidation, 18 types of mortars were considered appropriate and necessary for the conservative intervention. Among the cleaning meth- ods, laser technology has been used successfully on the most damaged and exfoliated

28 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

parts of the capitals for a gradual and safe removal of the black crusts without damaging the fragile substrate affected by cracks and gaps. Subsequently, the efforts of restorers focused on the preservation of the . The last actual restoration of the monumental Cathedral, aside from the renovated façade for the Jubilee of 2000, dates back to the forties. A total restoration using advanced tech- nologies has been carried out. The first phase started in 2013 and ended up in 2015. The intervention started with a pilot project that healed a portion of the basin next to the of the Blessed Sacrament, then the restoration has been extended to the en- tire building which was in a state of high degradation characterized by biological attack and aggressive deposits, moreover black crusts and missing parts were found in the most decorated parts. These decorated parts (such as capitals) were all laser cleaned: the laser allowed the fast and safe removal of the thick black crust even from very modelled and curled decorations. The conservation problem in Pisa shows a clear example of the potentials of laser cleaning of stone. Lasers are nowadays seen as an additional instrument in the restorer’s toolbox. The main advantages of the use of lasers for the removal of black crusts from stone sur- faces are the following: no chemical species are required, the removal is very progressive so the restorer can decide the most appropriate level of cleaning, the cleaning is extremely precise because it involves only the area lit by the laser beam, which may be accurately limited as needed and last, but not least, if the laser is properly set, the process of cleaning automatically stops after the black crust removal because of the different reflectivity of the marble. After the pioneering work made by J. Asmus since 1970(1) (2) it has been shown

WWW.ASSORESTAURO.ORG 29 WORKSHOP SESSION

by many studies (3) (4) that the Nd:YAG lasers offer the best compromise of selectivity and efficiency, being also rugged enough to work in difficult conditions such as open air or on scaffoldings. It has been proven that, beside the wavelength, the pulse duration is a cru- cial parameter for the optimization of the laser-stone interaction (5) (6). In the 90s a novel fiber-coupled Nd:YAG laser emitting pulses of 20µs, the so-called Short Free Running (SFR) temporal regime was introduced (7): this pulse duration, intermediate between the very short pulses (Q-switched regime, 10ns pulse duration) and very long pulses (Free running regime, 500µs pulse duration) was proved to provide unique gradualness and self-termination performances without damaging the stone substrate. This new SFR system was massively applied in restoration works of historical façades (8) (9) (10), ancient archaeological artworks (11) and stone reliefs (12) and Renaissance masterpieces such as the Prophet Abacuc by Donatello, the Fonte Gaia in by , panels of the Giotto’s campanile in Florence and many other works. Most of the discussion, which accompanied the early stage of laser cleaning application, concerning possible side ef- fects due to laser irradiation of stones gradually reduced along the last decades thanks to systematic phenomenological and process-optimization studies that allowed to de- fine the operative fluence ranges ensuring effective discrimination between the layer to be removed and the substrate underneath to be uncovered (13). Furthermore, also the well-known problem of the yellowish appearance associated with Q-switching Nd:YAG cleaning of white stones (14) has been thoroughly investigated (15) (16) and practically solved. Some studies showed that this chromatic appearance was due

30 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

to the partial removal of pigmented stratifications and/or to penetration of organic sub- stances through the outer layer of the stone. The removal of alteration layers from stones can often be achieved by using the laser only but in many cases the combination of the laser with traditional chemical or mechanical methods may be needed or preferable. The laser cleaning of the capitals of both the Lean- ing Tower and the Cathedral in Pisa was performed after the imbibition of the black crust in water for one night to soften the crust itself and make it easier to be removed by laser. In general, the efficiency of the laser removal is increased if the surface to be treated is wet with water before the irradiation. This wetting produces two main effects: a refractive and an ablative one. The refractive effect leads to a decrease of reflectance for the wet sample, due to a change in the refractive index between the material and the air (less radiation is reflected away). Moreover, the voids in the material are filled and this causes a reduction of the optical diffusion effect (higher penetration). On the other side, for the ablative -ef fect the fast vaporization of water penetrating into microcracks speeds up the material ejection. In conclusion, the conservation of the monuments in Piazza dei Miracoli in Pisa represented one of the last successful application of laser cleaning for the removal of black crusts from stone substrates. The optimization of the main laser parameters, supported by rigorous scientific investigations, is of crucial importance to spread the use of this innovative tech- nique in the world of conservation of Cultural Heritage.

REFERENCES 9. Calcagno G., Koller M., Nimmrichter J. 1997, Restauratoren Blatter 39. 1. Asmus, J. F. 1978, Technol.Conserv. 3, p. 14. 10. Calcagno G., Pummer E., Koller M. 2000, J. Cult. Heritage 1, p. 111. 2. Asmus, J.F. 1986, IEEE Circuits Devices Mag. 2, p. 6. 11. Pouli P., Frantzkinaki K. et al. s.l. : Springer, 2005. LACONA V Proceedings. pp. 3. Cooper MI, Emmony DC, Larson JH. 1992, Proceedings of the Seventh Interna- 333-340. tional Congress on Deterioration and Conservation of Stone, Lisbon, p. 1307. 12. AE, Delgado Rodrigues J. Charola. Jeronimos Monastery, the conservation 4. Liu K, Garmire E. 1995, Appl. Opt. 34, p. 4409. intervention. Lisboa : Cadernos IPPAR, 2006, pp. 199-206. 5. Siano S., Salimbeni R.,. 2001, Stud. Conserv. 46, pp. 269-281. 13. Siano S., Agresti J., Cacciari I. et al. 2011, Appl. Phys A. 6. Salimbeni R., Pini R., Siano S. 2000, J. Cult. Heritage 4, pp. 72-76. 14. Vergès Belmin V., Dignard C. 2003, J. Cult. Heritage 4, p. 238. 7. Margheri F, Modi S., Masotti L. et al. 2000, J. Cult. Heritage 1, pp. 119-123. 15. Klein S., et al. 2001, Appl. Surf. Sci. 171, p. 243. 8. Bromblet P., Labourè M., Orial G. 2003, J. Cult. Heritage 4, p. 17S. 16. Siano S., et al. 2008, Laser Phys 18, p. 27.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 31

INSTITUTIONAL SESSION 67- APRIL FERRARA

ORGANIZED BY IN COOPERATION WITH

THURSDAY 7TH APRIL 2016 | FROM 9.30 AM TO 1.10 PM | ERMITAGE ROOM | PAD 5

VALENZA FORMATIVA: SEMINARIO A RILASCIO CREDITI FORMATIVI PLANNING RESTORATION: PER ARCHITETTI E INGEGNERI oee il Reso oliice di inenionliione e il seoe eso

INTERNATIONALIZATION POLICIES THURSDAY APRIL 2016 IN THE RESTORATION SECTOR 7 09:30 - 13:30

Chairman: Nicola Berlucchi ABSTRACT. Italy has historically spread worldwide its peculiar theories of restoration and con- servation effectively guiding the international approach for preserving Cultural Heritage. Italy has also exported its craftsmen, artists, architects and engineers over time to deal with the most important monuments all over the World. The Italian Restoration sector, substantially developed into an organic “industrial” system af- ter the new Millennium, seems now ready to create its own strategies for promoting its model, materials, technologies, enterprises, specialized design offices and service societies worldwide. The conference aims to present some examples of international cooperation, focused on the restoration design area, through the Internationalization Policies supported by the Italian Min- istry of Economic Development (MISE) by its agency ICE-Italian Trade Promotion Agency and through other models of international cooperation and autonomous experiences. Some example of international projects carried out by ICE Agency and Assorestauro from 2013 to 2016 are presented together with the future target Countries. Delegates from North America, South America, Iran and Lebanon has been invited to present the opportunities of increasing the involvement of the Italian enterprises in their own markets.

32 WWW.ASSORESTAURO.ORG INSTITUTIONAL SESSION

PAD 4 STAND B12-D13 CONFERENCES AT THE EXHIBITION OF FERRARA

9.00–9.30 Registration for credits of professional education with Assorestauro staff 9.30–10.20 INTERNATIONALIZATION POLICIES ICE – Agency for the internationalization of Italian Alessandra Capobianco ICE businesses: Supporting internationalization in the TH restoration sector THURSDAY 7 APRIL 2016 | FROM 9.30 AM TO 1.10 PM | ERMITAGE ROOM | PAD 5 -Romagna Go Global 2016-2020. The policies of Ruben Sacerdoti Regione Emilia Romagna support to business internationalization and the case of the restoration sector Giorgio Malfatti di Monte Tretto IILA IILA cooperation initiatives in the restoration sector Alessandro Zanini Assorestauro Cooperation between associations

Nicola Berlucchi Assorestauro International planning experiences INTERNATIONALIZATION PROJECTS 2014-2016 10.20-10.35 Tatiana Vyatchanina CNRPM RUSSIA: The Restoration School in Moscow

10.35-10.50 TURKEY: MED ART Turkey-Italy International project Olcay Aydemir VGM and the restoration of Sheik Sulayman 10.50-11.05 Nelys Garcia OHC CUBA: Italy-Cuba Cooperation in the restoration sector

11.05-11.15 Coffee Break THE RESTORATION SECTOR IN THE TARGET COUNTRIES. OVERVIEW BY THE DELEGATES INVITED TO JOIN ICE – ASSORESTAURO INTERNATIONAL WORKSHOP 11.15-11.30 AIA, LEED AP Kitty Vieth NORTH AMERICA Principal, Architectural Resources Group 11.30-11.45 Council Member PRIE (Plan Rector de Intervenciones Guillermo Garcia SOUTH AMERICA Edilicias), National Congress Architect & Conservator and Deputy Chief (Vice 11.45-12.00 Hassan Talebian IRAN President) of Iran Cultural Heritage, Tourism and Handicrafts organization 12.00-12.15 Randa Kawekji LEBANON Architect Restorer – Responsible of DGA offive in Tripoli EXAMPLES OF INTERNATIONALIZATION 12.15-12.30 Marco Martuscelli Planach Planning in Lebanon

12.30-12.45 International experiences of structural engineering and Alessandro Bozzetti SPC site management 12.45-1.00 pm International experiences in National Vulnerability Pasquale Crisci AIRES INGEGNERIA Assessment and Pilot Retrofitting in Buthan Signature at exit for CPE

WWW.ASSORESTAURO.ORG 33

INSTITUTIONAL SESSION 67- APRIL FERRARA

ORGANIZED BY IN COOPERATION WITH

THURSDAY 7TH APRIL 2016 | FROM 9.30 AM TO 1.10 PM | ERMITAGE ROOM | PAD 5

VALENZA FORMATIVA: SEMINARIO A RILASCIO CREDITI FORMATIVI SUSTAINABILITY OF HISTORICAL PER ARCHITETTI E INGEGNERI

Il oocollo B isoic Bildin BUILDINGS: THE GBC HISTORICAL 2016 14:30 - 17:50 THURSDAY 7 BUILDING PROTOCOL APRIL

Chairman: Marcello Balzani

ABSTRACT.The conference aims to study the large-scale topic of sustainability particularly fo- cused on historical buildings, a particular framework in which the energy efficiency approach needs to be harmonized with the historical assets and preservation priorities which characterize the restoration area. Furthermore, the conference aims to introduce the requalification issues as a clear opportunity for enhancing the efficacy of the preservation policies for the reuse of the historical building heritage. Within this complex framework, The Green Building Council Italy is elaborating a specific rating system for the certification of historical buildings. The GBC Historic Building, the name used for the new rating system, aims to tackle this specific area starting from the peculiar Italian sector of the restoration of historical architectures, based on the most well-framed regulations and the wider diffused Cultural Heritage in the World. Specific Case Studies, related to the application of international standards, will be introduced: LEED EBOM protocol, developed by the American Green Building Council especially for living buildings and focused on the sustainability in terms of management and maintenance and LEED C&S protocol, which deals with the building envelope in terms of heating and cooling sys- tems, in addition to the GBC Historic Building protocol

34 WWW.ASSORESTAURO.ORG INSTITUTIONAL SESSION

PAD 4 STAND B12-D13 CONFERENCES AT THE EXHIBITION OF FERRARA

2.00-2.20 PM Registration for credits of professional education with Assorestauro staff 2.20-2.50 PM GBC HISTORICAL BUILDING PROTOCOL: INTRODUCTION Alessandro Zanini Assorestauro Cooperation between associations Alessandro Gasparini INARSIND Seismic mitigation and sustainability Marco Caffi GBC Italia Sustainability of built environments Marcello Balzani Università di Ferrara Introduction to the conference topics THEORETICAL OVERVIEW 2.50-3.10 PM Nicola Berlucchi Freelance advisor How to adjust ancient buildings to modern requirements SOME EXPERIENCES OF IMPLEMENTATION OF THE LEED PROTOCOL 3.10-3.30 PM The implementation of LEED EBOM Protocol Alberto Ballardini Habitech in Ca’ Foscari, 3.30-3.50 PM The sustainable rehabilitation of Palazzo Ricordi in Sandro Favero F&M Engineering Milan and the implementation of LEED C&S Protocol 3.50-4.10 PM Coffee Break NEW TOOLS AND GUIDELINES FOR THE REGENERATION OF HISTORICAL BUILDINGS 4.10-4.30 PM Livio De Santoli AICARR Energy efficiency of historical buildings

4.30-5.00 PM Carlotta Cocco EVO3 GBC Historical Building Protocol: integrating Marco Zuppiroli Università di Ferrara sustainability and restoration Giuseppe Bonfante Onleco Sustainable regeneration of historical buildings: a case 5.00-5.20 PM Chiara Bonvicini Onleco study of implementation of GBC Historical Building Giovanni Stefania SECAP Protocol 5.20-5.30 PM Marcello Balzani Università di Ferrara Conclusion Signature at exit for CPE 5.30-6.00 PM FINAL GREETINGS BY ASSORESTAURO At the end of the conference, Assorestauro invites all the participants to its booth for a farewell drink

VALENZA FORMATIVA: VALENZA FORMATIVA: SEMINARIO A RILASCIO CREDITI FORMATIVI SEMINARIO A RILASCIO CREDITI FORMATIVI PER ARCHITETTI E INGEGNERI PER ARCHITETTI E INGEGNERI

oee il Reso oliice di 2016 2016 inenionliione e il seoe eso Il oocollo B isoic Bildin 09:30 - 13:30 14:30 - 17:50 THURSDAY 7 THURSDAY 7 APRIL APRIL WWW.ASSORESTAURO.ORG 35

INSTITUTIONAL SESSION

CA’ FOSCARI EXISTING BUILDING OPERATIONAL - APRIL & MAINTENANCE

67 Cà Foscari is the most ancient green building worldwide. LEED certification for the extant buildings of the 16th century residence has actually drawn attention to a crucial issue for FERRARA Italy: the sustainable management of historical buildings. Green Building Council Italia developed the first ad hoc tool to provide the guidelines and assess the policies aimed at Marco Caffi cutting the environmental impact of Italy’s historical heritage, while ensuring it remains Direttore GBC Italia thoroughfully preserved: GBC Historic Building protocol. Alberto Ballardini LEED AP O+M BD+C, Member of Technical Committees FOSCARI PALACE: FROM DOGE’S RESIDENCE TO of GBC Italia, Head of Existing Building Services at UNIVERSITY HEADQUARTERS Habitech - Energy and For centuries, Ca’Foscari has enchanted illustrious figures, renowned artists and visitors Environment District from all over the world. Its strategic and scenic location “facing the Canal” was one of the reasons that inspired Doge Francesco Foscari, governor of the Serenissima who bestowed his name upon the palace, to acquire the structure in 1452. He had it rebuilt according to ar- chitectural and stylistic criteria and rendered his home an extraordinary example of Vene- tian Gothic and a visual reference used as a guiding principle even in eras that followed. From the building, one can enjoy a unique panorama that spans from the Rialto bridge to the Accademia complex, exploited by artists throughout history to depict splendid vistas. Its position of prevalence over the Grand Canal has made it the ideal pier for the awe-in- spiring floating stage, dubbed the Machina, which hosts the officials and marks the finish [email protected] www.gbcitalia.org line for the Historical Regatta. Ca’ Foscari has always been the site where the winners of the Regatta were awarded. The palace reveals fleeting but beautiful glimpses: the ancient courtyard of Ca’ Giustinian with its outdoor staircase, the large courtyard inside Ca’ Foscari, surrounded by stark enclosures, the visible stone walls of the wells which were so elabo- rately decorated, the Gothic arches which provide a framework for both the waterway and land entrances along with the play of lightness and grace which characterize the majestic exterior facing the Grand Canal. Between 2004 and 2006 the Ca’ Foscari-Ca’ Giustinian complex underwent a painstaking restoration project (which won the prestigious Premio Torta), a significant challenge for architects and planners who married the historical and the modern all the while complying with the esteemed history of the structure and the her- itage left by the work of Carlo Scarpa. In the 1930’s and the 1960’s, the renowned architect and Venetian designer was called upon to restore the present day Aula Magna Mario Barat- to and the surrounding spaces. Scarpa’s innovative restoration project enhances the archi- tectural style of the 1400’s, creating a play of light, lines and volume which merge tradition and modernity so beautifully. Inside the Aula Magna, there are two frescoes dating back to the 1930’s: “Venezia, l’Italia e gli studi “ (Venice, Italy and Education) by Mario Sironi and “La Scuola” (School) by Mario de Luigi. Both paintings clearly reflect the different mean- ings attributed to each painter’s vision of studies and cultural knowledge. Scarpa’s style is evident throughout the building, even in the doors and windows of the main entrance, the wall sconces on the ground floor and the silhouette of the hand railings of the cen-

36 WWW.ASSORESTAURO.ORG INSTITUTIONAL SESSION

tral staircase. Since 1868, the palace has been the main seat of the prestigious Ca’Foscari University of Venice. It was founded by the noted economist Luigi Luzzatti as a Scuola Su- periore di Commercio (Business College). The school emphasized not only the theory but also the practical side oriented to the in-depth examination of economic material with the purpose of supplying a specialized preparation to tradesmen and teachers. Right from the beginning, the study of Oriental and Occidental languages was developed, reflecting the multicultural vocation of the city on the lagoon. Currently, the university is structured into four macro-areas – Economics, Linguistics, Humanities and Sciences – which offer a wide range of choices of courses and research areas. Each year at Ca’Foscari University of Venice, there are approximately 20.000 students enrolled, 1.000 teachers, researchers and techni- cal administrative staff and 3.000 graduates. The use of the building as University prem- ises implied that considerable energy and water resources would be used. For this reason, the environmental and energetic performances of the building required to be improved, in accordance with LEED EB:O&M sustainability protocol, which eventually turned Ca’ Foscari into the most ancient green building worldwide. LEED EB: O&M certification, promoted by the US Green Building Council, certifies the degree of sustainability of buildings related to their operation, as well as to their management and maintenance. Water efficiency, sup- ply drawn from renewable sources, green public procurement, sustainable mobility are all the fields considered by the Green Building Council where Ca’ Foscari proved to meet the requirements for certification. The virtuous management of plants and the sustainable policies of the University have helped reach such an ambitious achievement.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 37

INSTITUTIONAL SESSION

WATER EFFICIENCY The modifications made on water taps, toilet tanks and water diffusers have improved -ef ficiency and reduced the amount of potable water from a reference baseline of 7074m3/ year to a rate of 5.106m3/year which is a reduction of 28%: the equivalent to the average annual consumption of 31 residents in the province of Venice (Istat data).

ENERGY EFFICIENCY AND RENEWABLE ENERGY SUPPLIES Ca’ Foscari adheres to the Consip agreement “Energia Elettrica 10” (Electric Energy 10) which includes a specific Green Option, namely, 100% of electrical energy used for all the branches of the university is generated from renewable resources. The energy planning of the university already began for its other locations and involves the modernization of the infrastructure design by means of the installation of new high efficiency heaters and the maximization of the efficiency of the control center for these heaters. A continuous monitoring system has been installed for the analysis of the consumption profile and to identify specific strategies in the area of maintenance and servicing. In addition, viability studies have been effected and geared towards the improvement of energy efficiency with particular attention being paid to lighting, by means of substituting traditional light bulbs with high efficiency lighting options.

GREEN PURCHASING Currently at Ca’ Foscari, 60% of purchases are “green”, pertaining to both consumer goods and stationery (paper, toner, batteries, etc.) as well as to durable goods for the office (computers, printers, photocopiers and furniture. For example, an environmentally conscious criteria has been introduced for the use of printers in order to reduce waste and paper usage). The policy adopted by Ca’ Foscari has established an obligatory minimum which is among the highest in Italy. The university is also dedicated to reducing amounts of mercury by using high efficiency mercury free light bulbs for both interior and exterior lighting. The aim of Ca’ Foscari is to have at least 90% of the light bulbs purchased re- spect the general limit of mercury content (not more than 90 picograms of mercury per lumen-hour).

38 WWW.ASSORESTAURO.ORG INSTITUTIONAL SESSION

WASTE MANAGEMENT Ca’ Foscari already adopted an experiment to implement differentiated waste collection (RADICA project) before the LEED project. Some of the measures undertaken in this area in- clude the substitution of printed questionnaires, which at Ca’ Foscari amounted to approxi- mately 60.000 copies a year. Virtual assessments permitted an annual reduction of 300 kg of paper. There was also the replacement of the traditional academic transcript with a digital version. This process led to economic savings of 80.000 euro per year. Thanks to existing administration policies and the implementation of Green Procurement at the Foscari Palace, users will be able to differentiate 80% of the total volume/weight of waste produced by con- sumer goods. As for the lifespan of durable goods, Ca’ Foscari favors suppliers and products that enforce a recycling program and re-use the parts of the equipment that still function.

LOW TOXICITY ENVIRONMENTALLY PREFERABLE CLEANING PRODUCTS 60% of the cleaning products used at a Ca’ Foscari is Ecolabel certified. Ecolabel is the Euro- pean label attached to certain products or services which certifies they have a reduced envi- ronmental impact.

The results obtained with LEED certification for Cà Foscari show the potential for the energy regeneration and, first and foremost, for the sustainable management of Italian historical heritage. The vast Italian historical heritage includes buildings that would benefit from deep regeneration; in fact, while preserving and making the most of their historical value, they need to upgrade their sustainability to guarantee a more efficient usage, reduce manage- ment costs and ensure a longer duration of investments. To meet the need for this kind of interventions, the first sustainability protocol specially conceived for historical buildings was recently launched in Italy under the name of GBC Historic Building, developed by the Green Council Building Italia (www.gbcitalia.org). This is an opportunity for universities, museums, church buildings and public administration premises to help the environment, as well as public finance, since savings could be allocated to other priorities. Today, these interventions should be a priority, as, if they are cleverly run like in this case, they cost nothing or very little and generate immediate payback.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 39 WORKSHOP SESSION

THE TOWN HALL BUILDING IN SAN BENEDETTO PO (MN) april HISTORICAL NOTES 8 1852-54. The large building of the Town Hall was built during the second half of the 19th century based on a design by engineer Camillo Cavo. The former complex was supposed MANTOVA to house the “Imperial Regia Gendarmeria” (the Imperial Police station), the municipality offices, the local prison, the school and the dwellings for the police commander, the school Nicola Berlucchi teachers and the keepers. 1930. The huge original project remained unfinished and only the portion meant for the town hall was eventually built. Records dating from 1930 are witness to the use of the building and report some maintenance intervention on the rooftop. 1979/1990. During this period, extensive alterations were made to the internal layout [email protected] of the rooms and functions, along with a number of maintenance and restoration works, www.studioberlucchi.it including reparations of the rooftop, the consolidation and renewal of the floor slabs, and a sizable intervention of roof waterproofing.

THE BUILDING The Town Hall of San Benedetto Po is a typical nineteenth-century structure based on solid brick masonry, which has been the object of several modifications over time. These alterations turned the building into a complex and seismically vulnerable structure: during the history of the building, some local rigid reinforcements, brick and concrete floors were added, and the internal functional layout was changed. An earthquake in 2012 caused huge damage to the structure, which imposed urgent restoration works in the entire complex.

40 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

THE INTERVENTIONS The works not only implied damage reparations, but also the seismic rehabilitation and protection of the original structure of the building. Special care was devoted to the extant structures and to the whole masonry, based on a scientific survey of the structures. The in- terventions are disseminated throughout the complex, which is now an example of differ- ent approaches. The existing structures were consolidated, new strengthening elements were added wherever necessary, chains were added and restraints reinforced, and wooden reinforcing diaphragms were created below the roof without removing the top cover.

ENDOSCOPIC ANALYSIS OF MASONRY The complexity of a building may be intrinsic in an apparently regular masonry and the works may be hindered by the need to preserve decorations or -painted walls. The understanding of the quality of masonry is a key factor for planning seismic consolidation. To this end, endoscopic analysis offers an extremely reliable tool to identify weak areas that would be otherwise invisible (gaps, defective bedding, irregular brick pattern, core walling, etc.).

STRUCTURAL CONSOLIDATION WORKS A historical structure does not usually offer good box action, which makes it more vulner- able to damage owed to the separation between different structural elements. A modeling of the building makes a basis to make hypotheses and reckon the reaction to seismic stress mathematically. The execution of a 3-D mathematical model of finite elements is implemented with a number of possible solutions capable of preserving most of the original structure and, if

WWW.ASSORESTAURO.ORG 41 WORKSHOP SESSION

required, adding some elements. The works executed in the Town Hall included the follow- ing solutions, among others: - introduction of horizontal metal chains across the building, at the vault extrados (areas were emptied to make room for the works); - construction of reinforced plaster wall. Clearly, the latter solution will not be viable in valuable historical buildings, but here the 3-D study of box action was intersected with the practical need to accomodate the offices in spaces of poor historical value. The benefits of the solution lie in user-friendly and cost-effective works, which were carried out in the new added elements only.

VAULT AND FLOOR CONSOLIDATION – DIFFERENT WORKS HELP MAXIMIZE EFFICIENCY The different elements of the building made the object of peculiar structural interventions aimed at conservation and seismic consolidation. To this end, the maximum compatibility of materials and the minimum impact on the valuable historic environment were the main criteria adopted for the selection of the most viable solutions. The tensile strength of the rooftop bearing structure was upgraded thanks to the introduc- tion of wooden braces, which enhance the box action of the structure. The vaulted elements were consolidated by applying two-directional carbon fibre meshes glued with a pozzonala binder. The floors above them were built with a suspended double wooden panel type X-lam, which makes a stiff and self-bearing structure.

42 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

WWW.ASSORESTAURO.ORG 43 WORKSHOP SESSION

44 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

FINISHES The most precious elements of the building (cast plaster ornaments of ceilings and wood- en floors) were made the object of rigorous restoration works. In the rooms deprived of decorations and original elements, thin plasterboard walls were built with a view to combining the need for structural consolidation with the energy and functional requirements arising from their destination of usage (offices open to the pub- lic). These false walls allowed to hide the installations, and therefore avoid tracing the ex- tant walls or building visible ducts, but also to provide efficient thermal insulation with the help of mineral wool panels. The existing frames of doors and windows (either old or damaged by the earthquake) were replaced with new frames guaranteeing greater energy efficiency. The new outer frames are made of wood, while the frames in the cloister are insulated iron profiles.

INSTALLATIONS AND IMPROVEMENT OF ENERGY EFFICIENCY (CLASS A/B) The vertical ducts of all installations run outside the walls and inside the false plaster- board walls, so as to avoid any tracing or weakening of bearing elements. The conditioning and air exchange happens through fan coils. The production of refriger- ated water is ensured by a refrigerating unit located in the attic, fed by a well. The produc- tion of hot water for the central heating occurs via a substation connected to the municipal heating network. Furthermore, the Town Hall is provided with installations for fire-detection, break-in alarm, video entryphone, structured cabling and video control. Reduction of energy consumption up to 82% referring ot the previous asset and seismic mitigation with an improvement up to 70%.

EXECUTION OF A WELL A well provided with an underground electrical pump was excavated in the inner courtyard, to feed the refrigerated unit. Advice by a geologist was seeked to determine the location of the well, its depth, its flow rate and the difference in temperature between the inlet water and outlet water. The integration of the well with the new installation machines helped maximize the efficiency and yield of the whole structure.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 45 WORKSHOP SESSION

ELECTROPHYSICAL DEHUMIDIFICATION OF MASONRY april Study of the efficacity of the method in the crypt of the 8 Cathedral of Our Lady of the Assumptiuon in Cremona, damaged by rising damp. CREMONA While in nature humidity plays an essential role for the growth and sustenance of life, if Luigi Soroldoni Scientific consultant for in excess, for instance in buildings, it may be noxious and cause severe damage. In fact, Cultural Heritage and professor at damage to plaster, salt efflorescence, stains and mold in the masonry of underground and the Accademia “Aldo Galli “ in Como groundfloors are often the result of the so-called rising damp inside walls. Umberto Casellato Former associated research director The crypt of the Cathedral of Our Lady of the Assumption in Cremona was affected by ex- at IDPA - CNR tensive damage caused by rising damp. The bishop of Cremona decided to choose among various methods available in the market the most convenient solution to counter the prob- lem in such a wide a complex. Any mechanical interventions implying that the wall ma- sonry bottom would be removed and replaced with materials capable of preventing damp [email protected] www.tecnovagroup.it from rising were discarded, as this method is likely to cause the structure to get damaged,

The cathedral of Our Lady of the Assumption is the most important and the bishop’s see in Cremona, Lumbardy. It is a large Romanesque building, restyled in the Gothic, Renaissance and periods. Its interiors preserve remarkable artworks of sculpture and painting, including the tomb of Marius and Martha and their sons Audifax and Abachum, a Christian family from Persia who suffered martyrdom in Rome, also known as “Sarcophagus of the Persian martyrs”

46 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

or even collapse or settle. Similarly, a chemical method whereby hydrophobizing substanc- es are injected into the masonry to create a chemical barrier was rejected too, because the intervention, with several bores being drilled, would be too invasive. The crypt walls are made of marble, which excluded the chance of using any macroporous plasters, which fea- ture high speed of evaporation and can rapidly absorb water from a wall and disperse it into the air. However, while capable of temporarily solving the symptoms of moisture, this method will not eradicate the problem. In February 2013, the bishop of Cremona resolved to install Genié, a solution based on the in- novative electrophysical dehumidification technology using “multiple frequency impulses”. A study conducted by Luigi Soroldoni (scientific advisor for cultural heritage and profes- sor at “Aldo Galli“ Academy in Como) and Umberto Casellato (former Associate Head of Research with IDPA – CNR) demonstrated that the problem was eventually solved. After 12 months from the installation, moisture in the walls fell heavily, by as much as 70% in some cases; after 16 months, the dehumidification process brought the rate of humidity of masonry down to a range between 2% and 4% (physiological rate in masonry).

HOW GENIÉ WORKS Genié generates an electromagnetic field inside the masonry, which interacts with the water molecules and prevents them from rising. Unlike other similar methods, which use monofrequency, Genié generates a train of impulses at different frequencies allowing to obtain guaranteed results on all types of masonry, regardless of the shape of their capil- lary pores and of their composition. Genié is installed by fixing it with four standard screw dowels and connecting it to a standard socket. 1_ Because water molecules are bipolar, they are attracted by electric forces into micro- scopic canals, also known as capillary pores. 2_Each molecule of water found in the ground can therefore migrate upwards through the capillary pores of the foundations into the walls of a building. 3_During its rise, water dissolves and carries with it any salts met on the way, which in turn are one of the main causes of plaster degradation. 4_The rise stops along a “0 potential” line, where capillary adhesion and gravity get bal- anced.

Genié is available in 10 models with a different range, and in two versions, Light and Pro. Genié is based on the innovative electrophysical dehumidification technology using “multiple frequency impulses”. Genié’s effects on rising damp.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 47 WORKSHOP SESSION

The vast crypt, carved during the Romanesque era but restyled in 1606, includes one and two aisles and preserves the tomb of Saints The picture (left) shows one of 4 Genié devices mounted Marcellinus and Peter, dating from 1506. on the wall of the crypt of the Cathedral of Cremona

5_Here, the water found in the walls evaporates, it is released in the environment and re- placed by more water rising from the ground. 6_Genié generates impulses capable of disturbing the electric forces of adhesion inside the capillary pores of walls. With a constant and targeted work, the installation brings the “0 potential” line down, by pushing water back into the ground. This helps stop mold and avert all risk of masonry degradation. After the walls are rehabilitated, they can be brought back to their original state, with no further risks of plaster damage, salt efflorescence, stains, mold, etc. Genié is totally safe and can be used in any living environment, even with children, old peo- ple or sick people. In fact, Genié generates an electromagnetic field inside the masonry, which does not interfere with human beings or with any electric or electronic appliances of sorts, including medical and sanitary apparels.

METHOD OF STUDY OF THE EFFICIENCY OF THE DEHUMIDIFICATION METHOD Sampling was performed through measurements of the humidity (free water) content with the thermo-gravimetric method, by calculating the weight balance after water was

48 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

Plan of the crypt: the location of the 4 Genié devices is marked with red colour.

eliminated by forced evaporation. Two samples of 3-5 g were collected in each examined area, by using a core-drill (18-20 mm wide), of which one at a depth of 0-10 mm and one at a depth of 50-150 mm, at floor level and at about 1.5 m above the floor, respectively. The samples were weighed with precision scales (sensitivity of 1 mg), stored in special glass containers and then put in a heater under controlled temperature (105° C) until they reached a constant weight. The balance between the initial weight and the post-drying weight expressed as a rate of the dry material represents the value of humidity found in the sample. To allow any future measurements after the dehumidification process or any further as- sessments, the wall was plugged with some specially conceived small cotto bricks, whose water absorption capacity is similar to the old bricks, so that they may be removed with no need for further core-drilling.

HUMIDITY MEASUREMENTS In February 2013, before dehumidification works, the wall showed visible damage from rising damp, and namely portions of plaster lifting and peeling off, and powdering of the painted layers, which are all the result of water movements and, above all, of the exchang- es with the inner environment during evaporation and condensation.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 49 WORKSHOP SESSION

Overview of humidity rates over time

The measurements proved that moisture was present along the north wall, with particu- larly high rates at floor level, both superficially and deep into the masonry (10-16%). At about 1,5 m above the floor, the rate of humidity was normal for an underground envi- ronment (3-5% in areas A and B), but the rate grew inside the area C (14.%). The south wall too at floor level featured high rates of humidity deeper into the masonry (8-9%)and even at 1,5 m above the floor in the area E (8%). After seven months of operation of Genié devices (1 device + 1 satellite installed on the south and on the north wall, respectively) a general reduction in moisture was remarked, with 30-40% falls in the dampest areas, both at floor level and at 1.5 m above the floor. After one year, the walls looked positively drier, with a remarkable fall in rates (70%), which reached the normal humidity levels of masonry. Some humidity (10-16%) was still found in two out of 12 spots on the north wall. After 16 months, the rates have stabilized at values of physiological humidity, except in the area A, which still features some humidity both inside the masonry (12%) and on the surface (8-9%). This may be due to microclimatic conditions and to the heavy content in salts of this portion of masonry.

CONCLUSION To conclude, after the installation of Genié devices, the conditions inside the crypt improved sizably in general terms. The current stable conditions are confirmed by microclimatic data, which show that the north wall is cooler especially during winter, but is generally more prone to interstitial condensation in May and June, resulting in increased humidity inside the masonry. This sensitivity to interstitial condensation and the salt content are therefore the reason why moisture remains high in the area A, which will require a targeted interven- tion aimed at removing the salts.

50 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

The 5 areas of the crypt that were tested for humidity

CAPILLARY RISING DAMP rising damp when compared to what a pure capillary Capillary rising damp is due to several physical phe- action would be able to do. nomena. Being present in any soil, even in deserts, it is capable of permeating through the foundations DAMAGES CAUSED and penetrating the walls through the natural capil- BY CAPILLARY RISE DAMP lary action. Especially historic buildings often do not When dampness rises in the masonry, it causes seri- have an adequate protection against capillary rising ous damage to the walls, resulting in plaster detach- damp. ment, salt efflorences and stains. Presence of damp- Because they are dipolar, water molecules are nessi increase heat loss from the building and colder pushed, if immersed in an electromagnetic field, masonry leading to condensation. Dampness also from the negative pole (earth) upwards. provides fertile ground for mould, with serious con- Water dissolves and carries the salts from the soil sequences on the health of those who live in places and building materials; through the dissolved salts that are affected. water becomes conductive. The damage can range from simple colds to allergies Along with the so-called “random molecular mo- and asthma, from gastrointestinal and dermatolog- tion” (Robert Brown’s kinetic theory), alternating ical diseases to the proliferation of mould spores in forces are produced, which increase the effects of the organism.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 51 WORKSHOP SESSION

The “Veneranda Fabbrica del Duomo” in Milan: 9 april a peculiar approach to conservation FOREWORD The new expanded Museum of the Cathedral in Milan, inaugurated late in 2013, is the last MILANO accomplishement by the Veneranda Fabbrica (the trust catering for the preservation and maintenance of the Cathedral) in the conservation and enhancement of the sculptural heritage of the Cathedral. The project engineering and realization implied the allocation of Francesco Canali CANALI ASSOCIATI - considerable means and resources, which were however deemed necessary and inevitable Veneranda Fabbrica by the Board of Trustees to reach the ultimate goal of making the most of the artistic herit- of Milan - Worksite Supervisor age they are responsible for. The large affluence of visitors (amounting to some 1,000 daily Photo Francesco Castagna © during the Expo exhibition) is witness to the successful achievement of the intervention, which involved the contribution of several historians and art experts, restorers, designers and qualified workers. The creation of the new Museum also highlighted the peculiar char- acter of the Cathedral System: a centuries-long bond between the Cathedral, the Fabbrica and the Archives, as well as manual work excellence and the recourse to artistic expres- sion as a natural communication medium. Sculpture remains a living thing and a privileged form of expression, as witnessed by the recent temporary while stimulating exhibition of some works of historic and contemporary art.

52 WWW.ASSORESTAURO.ORG WWW.ASSORESTAURO.ORG 53 WORKSHOP SESSION

THE CATHEDRAL OF MILAN AND ITS CANDOGLIA MARBLE Beside exhibiting extraordinary artefacts, the new Museum implicitly tells the story of the construction of the cathedral and of its most important structural material, i.e. Candoglia marble. The bond between the edifice and the material is stronger here than in most other constructions. The exceptional aspect in the case of Milan Cathedral lies in the fact that each block of Candoglia marble too has a special and very peculiar story to tell about its geological characteristics, about the evolution of quarrying and working methods, about its interaction with the environment and with other materials. “...Nature...wished to leave a small mark, almost a thin cascade of the purest water, as the quarry in Candoglia may appear at first sight, plunged in a dark and austere environment (...) in the fairly barren valley of the Ossola”. With these words, still suggestive and stimulating today, Carlo Ferrari da Passano de- scribed the beautiful quarry at the mouth of the Toce Valley fifty years ago. Candoglia mar- ble is known to have been used since the Roman times, though for limited purposes. In 1386, the duke of Milan Gian Galeazzo Visconti started, with all the inhabitants of Milan, the construction of the great Cathedral. The emissaries of the Veneranda Fabbrica, bearing the Letters Patent now preserved in the archives of Milan, scanned the land of the Viscon- tis to its boundaries and eventually chose this rare saccharoid limestone as the material of their liking. Since then and for some seven centuries uninterruptedly, all the marble ex- tracted from Candoglia quarry was meant to adorn the Cathedral, but for few exceptions.

STATUARY AS A KEY ELEMENT IN THE DECORATION OF THE CATHEDRAL “ In Gothic art, architecture and sculpture always live a happy marriage. This is all the more true – and easily appreciated – in the Cathedral of Milan, which can be considered as a unique and inimitable monumental sculpture, or rather an immense and complex archi- tectural sculpture”. This elegant rhetorical statement opens a study on the sculpture of the Cathedral by Ernesto Brivio, which continues: “ …The architecture of the Cathedral makes a whole with its sculpture. You only need to make a small effort of imagination, remove from the current view all sculpted elements, the ornamental statues as well as the elegant and creative marble lace of rampant arches and “falconature”; then, you will obtain a humili- ated architecture, to the point it gets poor, inexpressive or even erased, and what will be left would be an unrecognizable, void and bleak container of a space far less charming than this.” Without thinking too much about the very complicated issue of the artistic impor- tance of the sculpted elements in the figurative system of the Cathedral, you will certainly grasp the evident truth in Brivio’s words. All statues are made of this special material, Can- doglia marble, which invariably stupefies the restorers who take care of the numerous population of statues exposed to weathering. Consider, for instance, the basement section of Quintilian standing on top of the small spire named Gugliotto Pestagalli, shown in Figure 1. All in all, the statue is not in bad conditions, although it is still the original one, carved together with the spire in the mid 19th century. The statue, however, shows a deep crack in the foot, which runs along the vein of the marble. Now consider the huge cost of erecting a service scaffold to restore the spire (see Figure), mounted above the springer of the cladding, that is, about 60 metres above the square. Clearly enough, the scaf-

54 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

WWW.ASSORESTAURO.ORG 55 WORKSHOP SESSION

56 WWW.ASSORESTAURO.ORG WORKSHOP SESSION

fold cannot be kept there for long years, because of its cost. It is therefore urgent to make a decision about the stability of the statue. After a careful study, seeking the advice of restorers and of the qualified marble experts of the Fabbrica, as well as of the site manager and foremen, the decision was taken to keep the statue in place and consolidate the base- ment with a number of convenient solutions. Decisions of this kind have been taken on a daily basis in the centuries-long history of the Fabbrica. Statues have been often replaced, when their own safety or the safety of their support could not be guaranteed. In these cases, a statue is removed, brought in the Marble Yard and hand-copied by the sculptors working for the Fabbrica, with the same skills of the craftsmen who have worked with this method for six centuries and ensuring the consistency of a historical tradition handed over to them. Nonetheless, constant efforts are made to improve the maintenance methods so as to postpone or even avoid such extreme measures. The Politecnico University of Milan frequently collaborates with the Fabbrica to develop these improvements. In particular, the main façade, where restoration works have been recently completed, makes the object of a special conservation research. Hence, the collection of the original statues or ancient copies, removed from their original position over the centuries, makes quite a meaningful number today; therefore, the Fabbrica decided it was time to improve their exhibition. This is why the Museum of the Cathedral has been reorganized and almost doubled in space since 2013, while being still accomodated in the groundfloor of the Royal Palace.

THE NEW MUSEUM OF THE CATHEDRAL Since the late 2013, the New Large Museum of the Cathedral has allowed Milan citizens (whom the Cathedral belongs to!) to enjoy the view of the stunning artefacts gathered during seven centuries of history. The new exhibition itinerary is intended to tell the story of the Cathedral while keeping the visitors’ attention high and stimulating their curiosity. To this end, the character of the exhibition halls constantly changes, offering twists and turns similarly to what happens in a drama plot, by growing or diminishing the number of exhibits in the halls, alternatively enlarged or compressed in space, and enhanced or re- duced in height. The rich collection of sculptures was disseminated in a chronological order and mounted so as to evoke their original location on the high outer walls and spires, or on the capitals inside the Cathedral. This way, while grouped together inside the Museum for reasons of space, the statues stand out as individual exhibits, because they are set against specially conceived backdrops to suggest their original location on top of buttresses and pillars. The itinerary follows an orderly chronological criterion: the exhibition starts from the statues of the first spire, named Guglia Carelli; goes through the 15th century sculp- tures of the Visconti and Sforza periods, with a break of intimate meditation offered by the spiritual insight of the Borromeo family during the Spanish domination; continues with the enthusiatic upswing of activity of the late 18th century; ends with the 19th century com- pletion of the originally conceived cycle (the Heavenly Jerusalem, surrounded by Saints, Prophets, Angels and Cherubs). While the sculpture heritage still ornates the high walls of the Cathedral in the locations assigned to them as the Cathedral kept evolving and completing, the Museum offers schol- ars and visitors alike the chance to enjoy a close view of the works of art. With the aim of keeping alive the sensitivity to this artistic and expressive language, during the Universal Exposition now approaching its end, the Veneranda Fabbrica thought it almost natural

WWW.ASSORESTAURO.ORG 57 WORKSHOP SESSION

to offer also the experience of different artefacts and set up the exhibition of some works by contemporary artist Tony Gregg on the terraces of the Cathedral, as well as – with the collaboration of the Opera della Cattedrale di Pisa – some works by in the Church of San Gottardo, i.e. the Palatine Chapel of the Royal Palace, which has been re- cently restored by the Veneranda Fabbrica. The itinerary of the new Museum is completed with the exhibition of some original portions of the glass windows, though now reduced to small bits, which are shown in continuity and backlit in a dark hall to reproduce the fes- tive sumptuousness of colours and light they used to offer inside the Cathedral. Moreover, tapestries were used to line the walls of two halls, not only to provide the softer illumina- tion required for proper conservation, but also because the homogeneity of matter and weaves arranged in continuous succession helps enjoy the tapestries individually. This way, the precious exhibits of the “Treasury of the Cathedral” look as if they were into a shrine. In such an intimate environment, the value of the objects gets ultimately enhanced, as they are exhibited at different heigths depending on their original destinations of usage: chalices, monstrances, processional crosses and flags, crosiers.

58 WWW.ASSORESTAURO.ORG FOCUS ON...

Dome facade before demolition of 1587, Alessandro Nanni, XVII cent. (Bernardo Poccetti copy) Medieval Facade model

Adolfo Natalini Guicciardini & Magni Focus on: The Museum of “Opera del Duomo” in Florence Architetti The architectural

C.M.B., Carpi Restoration and and installation project consolidation works THE PROJECT The opportunity to work on the Opera Museum’s extension, after an initial project created Photo © Mario Ciampi for a closed competition promoted by the Opera di Santa Maria del Fiore, arose in 2005 and continued in its project phases until the year 2009. It was an extremely important op- eration, given the need to double the surface area of the pre-existing museum and the consequent opportunity to rework it entirely based upon the new exhibition requirements. The works of the collection were of such significance as to require extraordinary planning. This was compounded by their specific nature of works of sculpture, linked inseparably to the architecture, partly as they originated from the very façades of the monuments and partly as they were designed to adorn the interiors of the Cathedral and the Baptistry.

Perspective views

WWW.ASSORESTAURO.ORG 59 FOCUS ON...

Model 1:1 of the Cathedral Medieval Facade

In 2012 they were supplemented, at the end of a complex restoration performed by the Opificio delle Pietre Dure, by the famous Gates of Paradise, while the choice was made to recover in the museum also the other two doors of the Baptistry, still to be restored. The new museum architecture therefore set the difficult task of containing and enhanc- ing works symbolic of the whole of Renaissance art, with the prohibitive desire to recon- struct a full-size model of the old façade of the Duomo, dismantled in 1587, to reposition the fourteenth and fifteenth-century statues in their original locations. In this museum intervention, the design of the architecture and the installation of the works were carried out in a unitary and almost inextricable operation, given the Principal’s desire to entrust to the same group of architects the different project interventions, starting with the general building renovation and moving on to the most minute details of the installation. Based upon the grandiose museum project prepared by Monsignor Timothy Verdon, it was thus possible to rework the entire configuration of the museum and its parts, thanks also to the contribution of top specialists in disciplines linked to construction and exhibition.

Model 1:1 of the Cathedral Medieval Facade A view of Paradise Room and Bronze Gates from

60 WWW.ASSORESTAURO.ORG FOCUS ON...

THE PRE-EXISTING MUSEUM The Museo dell’Opera del Duomo, after the renovation and museological reorganisation in 1998-99, designed by the architects Luigi Zangheri and David Palterer, was split into three above-ground levels, in addition to the basement which only accommodated the plant rooms. The indoor courtyard with lifts and staircases was the main connection point, alongside the historic large staircase linking the ground floor with the first floor. Through a connecting room, you reached the Sala dell’Antica Facciata which, built to plans by Castellucci in the Thirties of the twentieth-century, housed some masterpieces of Goth- ic and Renaissance sculpture. The mezzanine floor was only home to the Sala della Pietà, the positioning of which had the advantage of giving great visibility to the sculpture by Michelangelo, but it was completely inadequate from a size perspective. The flaw of the old museum was essentially the absence of any display logic in the succes- sion of works, positioned in the various halls on the basis of their gradual accumulation, following the numerous extensions.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 61 FOCUS ON...

Pietà Bandini by Michelangelo (XVI cent.)

62 WWW.ASSORESTAURO.ORG FOCUS ON...

THE PREMISES OF THE FORMER GARAGE OF THE DUOMO In 1999 the Opera del Duomo di Santa Maria del Fiore purchased the premises of the for- mer garage of the Duomo adjacent to the museum, arranged over a surface area of 1,950 sq m, mostly distributed in the large volume once occupied by the Teatro degli Intrepidi. The Theatre environment, after the transformations from 1914 onwards, was, before the works, similar to an industrial outbuilding in the heart of Florence. The volume, altered sev- eral times over the last century, lacked valuable characteristics in terms of its architectural elements or in its finishes; the hall and the gallery had cement flooring.

THE INTERVENTIONS Inside the complex, interventions were carried out in different ways depending on the vari- ous parts. As part of the restoration and structural consolidation, the spaces of the former garage were redeveloped: new structures organised the internal distribution system, cre- ating galleries and levels. Two new compartmentalised staircases were added to the his- torical large stairway with the aim of improving the distribution of the museum’s accesses and escape routes. The roof of the great hall was completely rebuilt, with a mesh metal structure, equipped with a skylight on the side facing north-east. The intermediate arm between the existing museum and the volume of the former garage was redeveloped and reorganised so as to create from it a large linear gallery. By re-composing the pre-existing volumes and increasing the height, a new level was created overlapping the former Sala di Bonifacio VIII and the side rooms of the former garage. In the rest of the existing museum, Cantorie Room, the interventions were limited to the bare essentials, without seeking to erase the design by Donatello and layers that had been added over time, from the museum creation in the late nineteenth- Luca Della Robbia (XV cent.) century to the subsequent twentieth-century interventions.

WWW.ASSORESTAURO.ORG 63 FOCUS ON...

THE SERVICE AREAS The service areas are, for any museum, the functional heart of the building that allow for the correct running of exhibitions and the museum as a whole. In the Opera Museum, the service areas are now gathered together into some main groups: the services unit at the entrance, the services unit in the basement, the services unit in the shared courtyard with the section for temporary exhibitions, the offices unit, the new teaching work- shops unit and the indoor plant rooms unit. Putting into figures the project operation, the useful surface area increased from the previous 2,432 sq m to the 5,882 sq m of the new museum, amounting to a volume of 32,025 metres cubed. The gross surface area of the complex now amounts to approximately 7,000 sq m, along with 400 sq m of internal courtyards and terraces. The permanent exhibition surface area in- creased from 1,127 sq m to 2,534 sq m, and it displays 750 works of art.

Sculptures from Giotto

64 WWW.ASSORESTAURO.ORG FOCUS ON...

WWW.ASSORESTAURO.ORG Models and working instruments in Brunelleschi65 Room INTERNATIONAL PROJECTS international projects in progress...

RESTORATION OF TURKEY THE SHEIK SULEIMAN MESCIDE

From the autumn 2016 the Centre will be the headquarter and the symbol of the coopera- tion between Italy and Cuba Head organization: MISE - ICE Executive Partners: Assorestauro - FLA FederlegnoArredo Cuba Partner : OHC - Oficina del Historiador de La Habana Vieja

Technological Centre for Restoration and Design CUBA calle de San Ignacio Habana Vieja

INTERNATIONAL WORKSHOP SEMINAR, VISITS LEBANON TO ARCHEOLOGICAL AREAS AND B2B meetings

66 WWW.ASSORESTAURO.ORG INTERNATIONAL PROJECTS

FUTURE TARGETS BY COUNTRY PROMOTIONAL PROJECTS

promotional programME CANADA / USA for NoRth America - to be defined

promotional programME ARGENTINA for ARGENTINA - to be defined

Seminars in Tabriz and Teheran IRAN COMING SOON

WWW.ASSORESTAURO.ORG 67 quaderni di assorestauro

YEAR05NR02

24

MATERIALI | MATERIALS | MATERIALI TECHNOLOGIES & EQUIPMENT | TECNOLOGIE E APPARECCHIATURE 5 4

INTERVENTI | TYPE OF WORKS OF TYPE | INTERVENTI MATERIALS | MATERIALI DESIGN & TESTING | PROGETTO E ANALISI 3 2 1 CATEGORIE | CATEGORIES | CATEGORIE

SPONSOR PRESENTATION

italian association for architecture, art and urban restoration urban and art architecture, for association italian

associazione italiana per il restauro architettonico artistico urbano artistico architettonico restauro il per italiana associazione

o r u a t s e r o

o r u a t s e r o ass ass

associazione italiana per il restauro architettonico artistico urbano artistico architettonico restauro il per italiana associazione

.org italian association for architecture, art and urban restoration urban and art architecture, for association www. italian

nostro nuovo sito nuovo nostro

sul associative

modalità le

e vantaggi i tutti

2 [email protected] - www.xilux.it - [email protected] specialists in deigning windows consistent with the specific historic value of each and every building. every and each of value historic specific the with consistent windows deigning in specialists

tection. For such challenging projects, Xilux collaborates with architectural firms, skilled engineers and and engineers skilled firms, architectural with collaborates Xilux projects, challenging such For tection. 9146491 080 +39 Fax - 9146373 080 +39 Tel.

historical and cultural interest, subject to the Department of Cultural Heritage and Environmental Pro Environmental and Heritage Cultural of Department the to subject interest, cultural and historical -

Bari 70125 - 109 Einaudi Viale

field of restoration of internal and external wooden fixtures, in projects of restoration of buildings of of buildings of restoration of projects in fixtures, wooden external and internal of restoration of field

ner both for Italian and foreign markets. The company has developed an outstanding know-how in the the in know-how outstanding an developed has company The markets. foreign and Italian for both ner SRL XILUX

to meet the needs of the most discerning customers as well as to represent a reliable commercial part commercial reliable a represent to as well as customers discerning most the of needs the meet to -

ibility, accurate choice of materials and environmental friendliness are some of Xilux pillars allowing us us allowing pillars Xilux of some are friendliness environmental and materials of choice accurate ibility,

- Flex industry. automation modern most the and carpenters artisan our of expertise technical lished

- wooden indoor and outdoor fixtures, resulting from the perfect combination between the well-estab the between combination perfect the from resulting fixtures, outdoor and indoor wooden

Xilux, which has been established in , Italy, since 2008, designs and manufactures a wide range of of range wide a manufactures and designs 2008, since Italy, Bari, in established been has which Xilux,

tetti, ingegneri ed esperti, in grado di progettare infissi coerenti con il valore storico delle costruzioni. delle storico valore il con coerenti infissi progettare di grado in esperti, ed ingegneri tetti,

storici, architettonici e paesaggistici. Lavori così complessi sono gestiti da un team composto da archi da composto team un da gestiti sono complessi così Lavori paesaggistici. e architettonici storici, -

bito di progetti di restauro e recupero funzionale di fabbricati di pregio, spesso interessati da vincoli vincoli da interessati spesso pregio, di fabbricati di funzionale recupero e restauro di progetti di bito

L’azienda ha sviluppato esperienze e competenze specifiche nella realizzazione di serramenti nell’am serramenti di realizzazione nella specifiche competenze e esperienze sviluppato ha L’azienda -

massima soddisfazione ai clienti e proporsi come un partner affidabile nel mercato italiano ed estero. estero. ed italiano mercato nel affidabile partner un come proporsi e clienti ai soddisfazione massima

qualità dei materiali e rispetto per l’ambiente sono i punti fermi dell’operato di Xilux, per garantire la la garantire per Xilux, di dell’operato fermi punti i sono l’ambiente per rispetto e materiali dei qualità

A

do l’antica sapienza artigianale con la moderna efficienza industriale. Flessibilità dell’organizzazione, dell’organizzazione, Flessibilità industriale. efficienza moderna la con artigianale sapienza l’antica do

- combinan legno, in porte e portoni serramenti, realizza e progetta 2008, nel Italia, Bari, a nata Xilux, La

3 reliable and financially stable partner who is always dedicated to obtaining the best possible quality. possible best the obtaining to dedicated always is who partner stable financially and reliable www.vgscostruzioni.it

and is in possession of SOA certification and a certified quality system. The company proposes itself as as itself proposes company The system. quality certified a and certification SOA of possession in is and [email protected]

material applied to this sector. VGS Costruzioni is structured and organized to take on public contracts, contracts, public on take to organized and structured is Costruzioni VGS sector. this to applied material

0262556 011 +39 Fax - 0262555 011 +39 Tel.

tors enabled the company to constantly exploit the evolution of new techniques, technologies and and technologies techniques, new of evolution the exploit constantly to company the enabled tors

Torino 10121 - 18 Quintino San Via

The entrepreneurial spirit, together with the high level of professionalism of the staff and collabora and staff the of professionalism of level high the with together spirit, entrepreneurial The -

lamation and enhancement of particularly valuable properties acquiring great experience in this field. field. this in experience great acquiring properties valuable particularly of enhancement and lamation

SRL COSTRUZIONI VGS

recent years, the company has particularly stood out for its work of restoration, redevelopment, rec redevelopment, restoration, of work its for out stood particularly has company the years, recent -

tenance, renovation of residential structures, service industry buildings and industrial constructions. In In constructions. industrial and buildings industry service structures, residential of renovation tenance,

V.G.S. Costruzioni lays its foundations in more than 40 years of experience in the construction, main construction, the in experience of years 40 than more in foundations its lays Costruzioni V.G.S. -

le, finanziariamente stabile, desideroso di ottenere la migliore qualità conseguibile. migliore la ottenere di desideroso stabile, finanziariamente le,

disponendo di attestazione SOA e di un sistema qualità certificato. Si propone come partner affidabi partner come propone Si qualità certificato. sistema un di e SOA attestazione di disponendo -

materiali applicati al settore. VGS Costruzioni è inoltre strutturata per partecipare ad appalti pubblici, pubblici, appalti ad partecipare per strutturata inoltre è Costruzioni VGS settore. al applicati materiali

tori, ha permesso all’azienda di sfruttare costantemente l’evoluzione di nuove tecniche, tecnologie e e tecnologie tecniche, nuove di l’evoluzione costantemente sfruttare di all’azienda permesso ha tori,

- tale ambito. Lo spirito imprenditoriale, unito all’alta professionalità del suo staff e dei suo collabora suo dei e staff suo professionalità del all’alta unito imprenditoriale, spirito Lo ambito. tale

recupero e valorizzazione di immobili di particolare pregio, acquisendo una comprovata esperienza in in esperienza comprovata una acquisendo pregio, particolare di immobili di valorizzazione e recupero

ultimi anni l’azienda si è contraddistinta nella realizzazione di interventi di restauro, riqualificazione, riqualificazione, restauro, di interventi di realizzazione nella si è contraddistinta l’azienda anni ultimi

A

manutenzioni, ristrutturazioni di immobili a destinazione residenziale, terziaria ed industriale. Negli Negli industriale. ed terziaria residenziale, destinazione a immobili di ristrutturazioni manutenzioni,

La VGS Costruzioni fonda le sue radici in oltre 40 anni di esperienza nell’ambito delle costruzioni, costruzioni, delle nell’ambito esperienza di anni 40 oltre in radici sue le fonda Costruzioni VGS La www.assorestauro.org WWW.ASSORESTAURO.ORG 69

23

Vedi Art. 3, Statuto Assorestauro | see Art. 3 Assorestauro’s Statute - www.assorestauro.org - Statute Assorestauro’s 3 Art. see | Assorestauro Statuto 3, Art. Vedi

SOCIO ONORARIO | HONORARY MEMBER HONORARY | ONORARIO SOCIO MEMBER FULL | EFFETTIVO SOCIO SOCIO AGGREGATO | STANDARD MEMBER STANDARD | AGGREGATO SOCIO WORKS OF TYPE | INTERVENTI 4 4 A O E

SPONSOR PRESENTATION

1 [email protected] - [email protected] - [email protected]

7348544 338 +39 Cell.

Roma 00199 - 53 Gramsci, Antonio Via

GIULIA” “VALLE

ARCHITETTURA DI FACOLTÀ

SAPIENZA LA ROMA DI UNIVERSITÀ

LA SAPIENZA LA

University - research in the restoration sector. restoration the in research - University

O

UNIVERSITÀ DI ROMA DI UNIVERSITÀ

Università - attività di ricerca nel campo del restauro. del campo nel ricerca di attività - Università

2 [email protected] - www.premierpremiscelati.it - [email protected]

756029 0744 +39 Fax - 756040 0744 +39 Tel.

(BG) Brembilla 24012 - 18 Ponti Via 1

SPA UNICALCE

ergy, manufacturing and construction. and manufacturing ergy,

- en environmental, infrastructures: productive national the of most for necessary products

our line of Premier premixed material with 4 production sites. We manufacture and develop develop and manufacture We sites. production 4 with material premixed Premier of line our

12 plants all over the country with a production capacity of 2 million tonnes, together with with together tonnes, million 2 of capacity production a with country the over all plants 12

Unicalce is the leading Italian producer of calcium and dolomitic lime and derivatives with with derivatives and lime dolomitic and calcium of producer Italian leading the is Unicalce

energetico, manifatturiero e delle costruzioni. delle e manifatturiero energetico,

sviluppiamo soluzioni necessarie per gran parte del tessuto produttivo nazionale: ambientale, ambientale, nazionale: produttivo tessuto del parte gran per necessarie soluzioni sviluppiamo

late a cui si affianca la nostra linea di premiscelati Premier con 4 siti produttivi. Produciamo e Produciamo produttivi. siti 4 con Premier premiscelati di linea nostra la affianca si cui a late

- tonnel di milioni 2 di produttiva capacità una per nazionale territorio il tutto su stabilimenti

Unicalce è il principale produttore italiano di calce calcica, dolomitica e prodotti derivati con 12 12 con derivati prodotti e dolomitica calcica, calce di italiano produttore principale il è Unicalce A

CERTIFICAZIONI: CERTIFICAZIONI: UNI EN ISO 9001:2008 -EMAS -EMAS 9001:2008 ISO EN UNI

4 [email protected] - www.umiblok.it - [email protected]

909056 0545 +39 Fax - 22163 0545 +39 Tel.

Since 1977, work to repair and conserve masonry damaged by moisture. by damaged masonry conserve and repair to work 1977, Since (RA) Lugo 48022 - 85 Fiumazzo, Via 3

dal sottosuolo. dal SRL UMIBLOK

base della muratura contro l’umidità di risalita, riesce ad assorbire le vibrazioni provenienti provenienti vibrazioni le assorbire ad riesce risalita, di l’umidità contro muratura della base

attività e brevetta un nuovo taglia-muro il quale oltre a creare una barriera impermeabile alla alla impermeabile barriera una creare a oltre quale il taglia-muro nuovo un brevetta e attività

1998 la ditta “SANA CASA” viene conferita nella “UMIBLOK S.r.l.”, la quale continua la stessa stessa la continua quale la S.r.l.”, “UMIBLOK nella conferita viene CASA” “SANA ditta la 1998

estero, esegue lavori di massima importanza su monumenti e presenta svariati brevetti. Dal Dal brevetti. svariati presenta e monumenti su importanza massima di lavori esegue estero,

estende, partecipa a fiere specializzate nel settore , è conosciuta sia in campo nazionale che che nazionale campo in sia conosciuta è , settore nel specializzate fiere a partecipa estende,

chio “UMIBLOK” ed inizia la produzione di attrezzature specifiche per l’edilizia. L’azienda si si L’azienda l’edilizia. per specifiche attrezzature di produzione la inizia ed “UMIBLOK” chio

- mar e sistema proprio il deposita 1987 Nel ascendente. capillare l’umidità contro murature

L’azienda nasce nel 1977 con il nome “SANA CASA”, l’attività principale era il recupero delle delle recupero il era principale l’attività CASA”, “SANA nome il con 1977 nel nasce L’azienda

FILIALI: Cisterna di Latina (LT) (LT) Latina di Cisterna

CERTIFICAZIONI: CERTIFICAZIONI: Di prodotto Di A

ANNO DI FONDAZIONE: FONDAZIONE: DI ANNO 1977

[email protected] - www.tryeco.com - [email protected] 5 and processes so has to obtain the best result, with no a waste of time and a better control on the internal activities. internal the on control better a and time of waste a no with result, best the obtain to has so processes and

design projects. A specific and technical knowledge and high hardware and software competence allow hybridization of products products of hybridization allow competence software and hardware high and knowledge technical and specific A projects. design

05321915354 +39 Tel.

contents. This kind of service is mainly requested by public authorities or firms sponsoring exhibitions in trade fairs or advertising advertising or fairs trade in exhibitions sponsoring firms or authorities public by requested mainly is service of kind This contents.

Ferrara 44121 - 21 Poledrelli Via on the field of multimedia communication , carrying out videos and animations often with tridimensional processing of the the of processing tridimensional with often animations and videos out carrying , communication multimedia of field the on 1

customized objects, in any shape or dimension to obtain a tridimensional modeling Tryeco also focuses its attention and work work and attention its focuses also Tryeco modeling tridimensional a obtain to dimension or shape any in objects, customized

of sculptural works of art where prototyping is supported by laser scanning and digital model processing; execution of design or or design of execution processing; model digital and scanning laser by supported is prototyping where art of works sculptural of SRL 2.0 TRYECO

tion with museums and “sovrintendenza” (regional boards for the preservation of cultural heritage) for the execution of copies copies of execution the for heritage) cultural of preservation the for boards (regional “sovrintendenza” and museums with tion

- firm and still barely used in the country. Prototyping allows many activities such as: execution of architectural models; coopera models; architectural of execution as: such activities many allows Prototyping country. the in used barely still and firm

work and provides its services on rapid chalk prototyping, a new technology which requires specific equipment, purchased by the the by purchased equipment, specific requires which technology new a prototyping, chalk rapid on services its provides and work

take-over and compact(solid)or virtual display of an object, an environment(context) or a concept. The company focuses its its focuses company The concept. a or environment(context) an object, an of display virtual compact(solid)or and take-over

The firm develops several kinds of activities thanks to a team whose members have different abilities mainly in the field of the the of field the in mainly abilities different have members whose team a to thanks activities of kinds several develops firm The

processi per un miglior risultato, un minor spreco di tempo e un miglior controllo delle attività interne. attività delle controllo miglior un e tempo di spreco minor un risultato, miglior un per processi

di un buon numero di conoscenze tecniche, a livello di tecnologie, hardware e software, consente l’ibridazione dei prodotti e dei dei e prodotti dei l’ibridazione consente software, e hardware tecnologie, di livello a tecniche, conoscenze di numero buon un di

vano da enti ed aziende promotori di manifestazioni fieristiche o alla ricerca di spot promozionali di progetti di design. La gestione gestione La design. di progetti di promozionali spot di ricerca alla o fieristiche manifestazioni di promotori aziende ed enti da vano

- spesso accompagnati da elaborazioni tridimensionali dei contenuti. Principalmente le richieste per questo genere di lavoro arri lavoro di genere questo per richieste le Principalmente contenuti. dei tridimensionali elaborazioni da accompagnati spesso

tro settore in cui Tryeco si inserisce è quello della comunicazione multimediale attraverso la realizzazione di animazioni e video video e animazioni di realizzazione la attraverso multimediale comunicazione della quello è inserisce si Tryeco cui in settore tro

- o personalizzati, delle forme e dimensioni più svariate, per cui è possibile effettuare anche la modellazione tridimensionale; L’al tridimensionale; modellazione la anche effettuare possibile è cui per svariate, più dimensioni e forme delle personalizzati, o

prototipazione è affiancata da operazioni di scansione laser e elaborazione del modello digitale; realizzazione di oggetti di design design di oggetti di realizzazione digitale; modello del elaborazione e laser scansione di operazioni da affiancata è prototipazione

architettonici; collaborazione con musei e sovraintendenze per la realizzazione di copie di opere d’arte scultoree, lavoro in cui la la cui in lavoro scultoree, d’arte opere di copie di realizzazione la per sovraintendenze e musei con collaborazione architettonici; poco diffuse nel territorio nazionale. Attraverso la prototipazione il lavoro si suddivide in diverse attività: realizzazione di modelli modelli di realizzazione attività: diverse in suddivide si lavoro il prototipazione la Attraverso nazionale. territorio nel diffuse poco

A

attorno alla prototipazione rapida in gesso, nuova tecnologia che richiede strumentazioni specifiche, acquisite dall’azienda e e dall’azienda acquisite specifiche, strumentazioni richiede che tecnologia nuova gesso, in rapida prototipazione alla attorno

all’acquisizione e rappresentazione solida o virtuale di un oggetto, di un contesto o di un concept. L’azienda riunisce i servizi servizi i riunisce L’azienda concept. un di o contesto un di oggetto, un di virtuale o solida rappresentazione e all’acquisizione Tryeco 2.0 concentra al suo interno svariati tipi di attività, grazie alla presenza di collaboratori con diverse competenze, legate legate competenze, diverse con collaboratori di presenza alla grazie attività, di tipi svariati interno suo al concentra 2.0 Tryeco

members list list members | soci dei elenco 70 WWW.ASSORESTAURO.ORG www.assorestauro.org

ANNO DI FONDAZIONE: 1987 E CERTIFICAZIONI: ISO 9001:2008 - OG02 II classe, OS02-a I classe, OS06 II classe Syremont spa nasce nel 1987 dal Gruppo Montedison da cui eredita una specifica competenza sui fluorurati. Dopo 26 anni al servizio della ricerca, diagnostica, restauro dei beni culturali in tutto il mondo, oggi Syremont è in grado di offrire una più ampia gamma di servizi integrati focalizzati sulla gestione degli assets culturali: I nostri servizi sono principalmente basati su: ricerca scientifica e tecnologica a supporto di prodotti per il re- stauro (Linee Akeogard® Edilgard®); progetti e interventi di restauro e conservazione; disinfezione di materiali organici (sistema VELOXY®); progettazione e ingegnerizzazione tecnologica e impiantistica finalizzata alla manutenzione e/o creazione di asset culturali e paesaggistici per la fruizione e divulgazione: musei, mostre, eventi suoni e luci, visite guidate spettacolarizzate, parchi tematici, media production, comunicazione e mar- keting. Ciclo produttivo. Analisi fattibilità modelli di gestione – progettazione – opere – gestione. Syremont begins in 1987 within the Montedison Group from which it inherits a specific competence in fluorine- based chemicals. After 26 years devoted to research, diagnostics and to the restoration of cultural heritage sites all over the world, Syremont is today a company specialized in a wide range of integrated services mainly focused on the management of cultural assets. Our full integrated working program is based on: a scientific SYREMONT SPA and technological research centered on restoration and conservation products and services (Akeogard® Edil- gard® lines); the planning of restoration and preservation and interventions; disinfection of organic materials 3 Largo Antonio Sarti 4 - 00196 Roma (VELOXY® system); services related to the designing, planning, engineering and realisation of cultural and environmental assets, intended for public fruition and divulgation, such as museums, exhibits, sound and Tel: 06 3220880 - Fax: 06 3220881 light events, spectacularised guided tours, theme parks, media production, communication and marketing. 5 [email protected] - www.syremont.it Production cycle. Management models analisis – design – intervention - management.

La società TECNARIA produce connettori per solai misti legno-calcestruzzo, acciaio-calce- A struzzo e calcestruzzo-calcestruzzo. Le strutture collaboranti trovano sempre più frequente impiego sia per il rinforzo di solai esistenti che per la realizzazione di nuovi solai con carat- teristiche migliori. I connettori sono stati testati secondo le più recenti normative europee. Offriamo anche un ampio servizio di assistenza per il progettista. TECNARIA produces connectors for composite floors made of timber and concrete, steel and concrete and concrete and concrete. Composite structures are increasingly used to strengthen existing floors as well to build new floors with enhanced characteristics. The connectors have been tested according to the most recent European regulations. We also offer technical as- sistance to the designer. TECNARIA SPA Viale Pecori Girardi 55 36061 Bassano del Grappa (VI) Tel: 0424 502029 - Fax: 0424 502386 2 [email protected] - www.tecnaria.com

Il marchio Tecnova Group nasce per soddisfare nel mondo dell’industria edilizia le richieste sempre più esigenti di imprenditori e progettisti, offrendo una serie di soluzioni efficaci e inno- a vative. Il leitmotiv che ispira la nostra mission è: “non offriamo semplici prodotti, ma soluzio- ni”. Per la realizzazione di questo obiettivo, Tecnova Group ha ricercato le migliori tecnologie presenti in tutto il mondo, nel campo della protezione e della durabilità delle opere murarie e del calcestruzzo, del restauro, del risparmio energetico e della deumidificazione, diffondendo- le con successo crescente nel mercato italiano ed estero. Tecnova Group distribuisce in esclusiva per l’Italia i prodotti Thermoshield, Evercem, Geniè. Creation of Tecnova Group brand meets worldwide demands in the construction industry, offering a range of innovative and effective solutions. Company’s mission is: “We don’t -of TECNOVA GROUP SRL fer simply products but solutions! “To reach its goal, Tecnova Group searches worldwide best Via delle Industrie 21 (sede legale) technologies in the fields of concrete’s protection and durability, restoration, energy saving Via Idrisi 2 T (sede operativa) and rising dump dehumidification. Tecnova Group offers eco-friendly products, tested and 2 95041 CT verified in the laboratory as in practice.Tecnova Group is exclusive distributor in Italy of Ther- moshield, Evercem and Genie. Tel. +39 0933 56553 - Fax+39 0933 56553 3 [email protected] - www.tecnovagroup.it

ANNO DI FONDAZIONE: 1978 A T&P è nata nel 1978 sotto altra denominazione, partendo dalle pulizie generiche ha nel tempo acquisito il know-how e le competenze necessarie per affermarsi come impresa di puliture special- istiche e trattamenti conservativi a livello internazionale. L’esperienza acquisita ci permette oggi di portare alle condizioni originarie tutti i tipi di superfici dagli arredi urbani agli edifici storici. Grazie all’esperienza dei nostri operatori e del reparto R&D abbiamo eseguito lavori di pregio tra i quali la pulitura dei piloni in pietra della Torre Eiffel a Parigi, la facciata esterna dell’ambasciata Italiana a Mosca e piazza Duomo a Milano. Starting out from general cleaning in 1978, we gradually focused on specialized cleaning, thus THOR & PARTNERS SAS developing that very know-how and competence that today enable us to restore the origi- nal intact conditions of all kinds of surfaces and constructions, from street furniture to historic Via Giancapo 16 - 35030 Carnavese Santa Croce (PD) buildings,Thanks to our operators’ expertise and thanks to our R & D Team, constantly striving for Tel. +39 049 9900324 - Fax +39 0422 1760939 an up-to-date performance, we cleaned the base pylons of the Eiffel Tower in Paris , the exterior 2 [email protected] walls of the Italian Embassy in Moscow, the Square of the Milan Cathedral. www.capomasi.com 3 www.stoneaid.ca

CATEGORIE | CATEGORIES 1 ANALISI E PROGETTO | TESTING & DESIGN 2 MATERIALI | MATERIALS 3 INTERVENTI | TYPE OF WORKS 22 4 APPARECCHIATURE E TECNOLOGIE | EQUIPMENT & TECHNOLOGIES 5 MATERIALI | MATERIALS elenco dei soci | members list

CERTIFICAZIONI: iso 9001 - Iso 14001 E Società di servizi per la DIAGNOSTICA ed il MONITORAGGIO applicate all’architettura, all’inge- gneria, alla geologia,al l’archeologia ed all’agricoltura di precisione. SOING ha sviluppato negli anni un APPROCCIO INNOVATIVO per la progettazione e la realiz- zazione dei propri servizi tenendo al centro le tecniche di indagine geofisiche di tipo indiretto, e per tanto classificabili come non invasive, applicate senza l’estrazione di campioni e senza l’alterazione irreversibile delle superfici. Tale approccio conoscitivo non invasivo, in situazioni particolari come ad esempio per proble- mi strutturali e di valutazione della vulnerabilità sismica degli edifici storici, viene affiancato da un limitato numero di prove tradizionali non distruttive e semidistruttive classiche, oppure di prove dirette come scavi/saggi, prelievo di campioni e analisi di laboratorio. SO.IN.G. STRUTTURE E AMBIENTE SRL 1 Via Nicolodi 48 - 57121 Tel. +39 0586 426710 - Fax + 39 0586 443552 5 [email protected] - www.soing.eu

La SPC s.r.l. ha sviluppato nel corso degli ultimi 25 anni una esperienza unica ed un know-how E interno specifico raggiungendo l’eccellenza nel campo dell’ingegneria strutturale con una espe- rienza oramai riconosciuta in tutto il mondo nella conservazione delle strutture e delle architet- ture del patrimonio culturale mondiale. Soci e rappresentanti legali sono: l’Ing. G. Croci, l’Ing. A. Bozzetti, l’Ing. F. Croci, l’Arch. A. Herzalla e l’Ing. C. Russo. Le attività principali includono: l’ana- lisi ed il rinforzo strutturale di edifici esistenti, la progettazione di strutture moderne ad elevata complessità utilizzando tecniche e materiali all’avanguardia, il restauro ed il consolidamento di monumenti, indagini e diagnostica di strutture e materiali incluse prove di laboratorio ed in sito, project management di progetti di ingegneria civile ed architettura. The SPC s.r.l. has been developing a unique experience and a proprietary know-how for the past SPC SRL 25 years reaching the excellence in the structural engineering with worldwide recognised experi- ence in preservation of cultural heritage structures and architectures. Partners and Legal Rep- Viale Marco Polo 37 - 00154 Roma resentative are Ing.G.Croci, Ing.A. Bozzetti, Ing.F.Croci, Arch.A.Herzalla and Ing.C.Russo. Principal Tel. +39 06 5746625 - 06 5747860 activities include: analysis and strengthening design of existing buildings; design of new modern 1 Fax +39 06 5746335 complex structures using advanced techniques and materials; consolidation and restoration of [email protected] monuments; investigations and diagnostic on structures and materials, including on-site and 5 www.spc-engineering.it laboratory tests; project management of civil engineering and architectural projects.

ANNO DI FONDAZIONE: 2011 (2003) E Studio AERREKAPPA S.R.L. progetta, dirige e realizza lavori di restauro di edifici storici e di ristrutturazione di immobili privati e pubblici, con materiali e tecniche innovativi quali intonaci e pavimenti biocompatibili, impianti termici a parete e a pavimento, illuminazione tramite LED, sistemi domotici, pannelli solari, sistemi di climatizzazione ad evaporatori passivi e ca- mini solari. Sensibile alle problematiche del risparmio energetico e di una architettura ecoso- stenibile, opera a Lecce dal 2011 come naturale evoluzione dello Studio Associato fondato nel 2003 da Cristina Caiulo, architetto, e Stefano Pallara, ingegnere. Studio AERREKAPPA S.R.L. was founded in 2011 by Cristina Caiulo, architect and Stefano Pal- STUDIO AERREKAPPA SRL lara, engineer. Its field is the restoration of historical heritage and the renovation of private and public property, paying attention to the problems of energy saving with innovative tech- Sede operativa: via Vittorio dei Prioli 32 - 73100 Lecce nical plants, especially of lighting system, domotic technique, solar panels, air conditioning Sede legale: via Don Bosco 26 - 73100 Lecce systems and evaporators passive solar chimneys. 1 Tel. +39 0832 307085 - Fax +39 0832 307085 [email protected] 3 www.studioaerrekappa.com

ANNO DI FONDAZIONE: 1981 E La Società Berlucchi srl venne costituita nel dicembre 1981 dai Fratelli Francesco e Roberto Berlucchi proseguendo l’attività professionale del padre Ing. Antonio. Oggi, la Società si oc- cupa di Progettazione e Restauro e si suddivide in 2 settori distinti. L’Ing. Roberto Berlucchi è responsabile del settore Progettazione, mentre il figlio, Ing. Nicola Berlucchi coordina il settore Restauro. Lo Studio Tecnico della Società Berlucchi può contare su un organico composto, oltre che dai due soci, da un gruppo di nove collaboratori tra Ingegneri, architetti e geometri. The company Berlucchi srl was established in December 1981 by the brothers Francesco and Roberto Berlucchi, carrying on the professional activity of their father Eng. Antonio. Today, the company works on new buildings and on restorations and is divided in two sections: Eng. Rob- STUDIO BERLUCCHI Srl erto Berlucchi is responsible of the Designing division, meanwhile his son, Eng. Nicola Berluc- chi is responsible of the Restoration division. The designing team is composed by two senior Via Soncin Rotto 4 - 25122 partner engineers and nine employees (engineers, architects and technicians). 1 Tel: 030 291583 - fax: 030 45248 [email protected] 5 www.studioberlucchi.it

INTERVENTI | TYPE OF WORKS A SOCIO AGGREGATO | STANDARD MEMBER 4E SOCIO EFFETTIVO | FULL MEMBER 4O SOCIO ONORARIO | HONORARY MEMBER Vedi Art. 3, Statuto Assorestauro | see Art. 3 Assorestauro’s Statute - www.assorestauro.org 21 www.assorestauro.org

ANNO DI FONDAZIONE: 2000 A CERTIFICAZIONI: Eccellenza artigiana Regione Piemonte La nostra azienda è specializzata nel restauro di metalli, vetro e lampadari storici. Si eseguono lavorazioni su lampadari di qualsiasi genere, dimensione e stile, e soprattutto quelli tipici della tradizione storica italiana come ad esempio i lampadari veneziani di Murano e i lampadari in cristallo Maria Teresa o Impero. Il cliente, pubblico o privato, può contare sul nostro supporto per il restauro conservativo e museale, il tutto eseguito con alti standard di qualità artigianale. Azienda accreditata presso le Sovraintendenze. Our company is specialized in the restoration of metal, glass and historic chandeliers. We carry out work on lamps of any kind, size and style, and especially those typical Italian history such as Murano and Venetian chandeliers crystal chandeliers Maria Theresa or Empire. The client, REALE RESTAURI DI FORCONI CRISTINA public or private, can count on our support for the restoration and museum, all executed with high standards of quality craftsmanship. Company accredited by the Sovraintendenze. Via Ormea 67/B - 10121 Torino Tel. +39 011 6694675 - Fax +39 011 6694675 2 [email protected] - www.realerestauri.com

ANNO DI FONDAZIONE: 1999 A CERTIFICAZIONI: SOA cat - OS2 III class. - OG2 III class. ISO 9001 - Sicert SGS Restauro di intonaci policromi e di decorazioni-materiali lapidei-consolidamenti strutture murarie e opere lignee-deumidificazione e impermeabilizzazione di strutture murarie. Restoration of polychrome plasters and decorations-stones-consolidation of wall and wood structures-repairs,dehumidification and waterproofing walls.

RESTAURI SRL Via di Prè 10/3A - 16126 Genova Tel +39 010 2462978 - Fax +39 010 2462978 3 [email protected] - www.restaurisrl.eu

ANNO DI FONDAZIONE: 1982 E CERTIFICAZIONI: Ambientali: ANAB / ICEA - Natureplus FILIALI: Parcines (BZ), Prevalle (BS), Comabbio (BA), Villanova (CN), Fontanafredda (PN) Risanamento, restauro con un’attenzione costante per la bioedilizia, pitture, rivestimenti e www.roefix.com sistemi di isolamento termico per esterni. Calcestruzzi, massetti e fondi di posa. Repairs and restoration (with constant attention to bio-building, paints, coverings and ther- mal insulation systems for exteriors. Concrete, footing and foundations.

RÖFIX SPA 1 Via Venosta 70 - 39020 Parcines (BZ) Tel. +39 0473 966100 - Fax +39 0473 966150 2 [email protected] - www.roefix.com

ANNO DI FONDAZIONE: 1998 E Marco Paolo Servalli ARCHITETTURA, specializzato nel restauro di edifici storici e di culto e nella valorizzazione di immobili di pregio, sia pubblici che privati. Ogni progetto è eseguito con la massima professionalità al fine di restituire i manufatti antichi all’uso contemporaneo salvaguardandone gli elementi originali. Il metodo di lavoro mira a qualità a al rispetto dei tempi, e lo studio si avvale di collaboratori esperti e affidabili. Progettazione architettonica e direzione lavori, sia in Italia che all’estero. Altre aree di competenza: progettazione del pae- saggio, riqualificazione aree urbane, progetti per il Fund Raising. Marco Paolo Servalli ARCHITECTURE, specialized in the restoration of historic and religious MARCO PAOLO SERVALLI buildings and the enhancement of prestigious properties, both public and private. Each pro- STUDIO DI ARCHITETTURA ject is executed with the utmost professionalism in order to restore the historic building to contemporary use while preserving original characteristics. Our working method is focused Via Cadorna 4 - 24128 on quality and on timeliness, and the firm avails itself of expert and reliable collaborators. We 1 Tel. +39 035 400156 carry out architectural design and construction supervision, both in Italy and abroad. Other [email protected] areas of expertise include: landscape design, urban regeneration, and fund raising projects. 5 www.servalliarchitettura.it

CATEGORIE | CATEGORIES 1 ANALISI E PROGETTO | TESTING & DESIGN 2 MATERIALI | MATERIALS 3 INTERVENTI | TYPE OF WORKS 20 4 APPARECCHIATURE E TECNOLOGIE | EQUIPMENT & TECHNOLOGIES 5 MATERIALI | MATERIALS elenco dei soci | members list

ANNO DI FONDAZIONE: 1954 A CERTIFICAZIONI: SOA-ISO9001, ISO14001-BSOHSAS18001 Fondata nel 1954 abbiamo sviluppato un forte carattere imprenditoriale, siamo presenti nel settore restauro con importanti referenze quali, Museo del Duomo, Palazzo Bagatti Valsecchi, Banca d’Italia, Complesso Broletto di , Biblioteca Apostolica Vaticana e Fondazione Don Carlo Gnocchi. Durante i 60 anni della nostra storia non sono mai mancate determinazio- ne e competenza e per questo oggi siamo tra le prime aziende del panorama edilizio naziona- le con un fatturato che supera i 100 milioni. Founded in 1954 we have developed a strong entrepreneurial personality, we’re operative in the restoration industry with important references such as, the Duomo Museum, Palazzo PESSINA COSTRUZIONI SPA Bagatti Valsecchi, Bank of Italy, Broletto Complex in Novara, Vatican Apostolic Library and Via Nizzoli 4 - 20147 Milano Don Carlo Gnocchi Foundation. During our 60 years long story we never lacked determination Tel. +39 02 483341 - Fax +39 02 48302245 and competence and for this reason we are now among the most important companies in the [email protected] italian construction industry, with a turnover that exceeds 100 millions. 3 www.pessinacostruzioni.it

Restauro architettonico. Risanamento umidità di risalita. Ecosabbiature con varie tipologie di A inerti. Restauro artistico, puliture delicate e di precisione, consolidamento e protezione legno, marmi, granito “ossola” e pietre, cotto e ferro. Decorazioni e stucchi. Architectural restoration. Ascending humidity improvement. Ecological sandblasting.Artistic restoration, soft and precision cleaning, consolidation and protection on wood, marbles, “os- sola” granites and stones, cotto and iron. Decorations and stucchi.

PGL DI DOTT.SSA NADIA PASTORE Via Per Locco 2 - 28898 Stresa (VB) Tel. +39 347 2985008 - Fax +39 0323 33247 3 [email protected]

ANNO DI FONDAZIONE: 1875 E CERTIFICAZIONI: ISO 9001:2008, Certificazione SOA: OG02-classe III-BIS, OS02A-classe V La Piacenti spa svolge attività di progettazione, conservazione e restauro di beni di interesse storico-ar- tistico e monumentale, disponendo di personale altamente specializzato nel trattamento di manufat- ti lignei policromi, di dipinti su tela e tavola, di stucchi e pitture murali, di reperti archeologici, materiali ceramici, metallici e lapidei. All’interno dell’impresa, che si avvale di attrezzature tecnologiche e di ampi laboratori, ogni competenza settoriale lavora in sinergia con le altre e viene coordinata dall’ufficio tecnico e diagnostico. L’azienda possiede i requisiti professionali, economici ed organizzativi che le permettono, autonomamente, l’esecuzione di grandi lavori pubblici e privati. Opera in Italia, Cina, Turchia, Moldova e Russia. The Piacenti S.p.a. carries out planning and execution activity in the field of cultural heritage restoration and conservation by his high specialized and qualified employees on wooden and polychrome objects, PIACENTI SPA paintings on wood and canvas, stuccoes, wall paintings, artifacts, ceramic metallic and stone materials. 1 Inside the headquarters, geared by technical equipment and wide workshops, every sectorial competence Via Marradi 38 - 59100 collaborates with the others, coordinated by technical and diagnostic offices. The firm has all profes- Tel. +39 0574 470464 - Fax +39 0574 471021 sional, economic and organizational requirements which allow, autonomously, to carry out big public and 3 [email protected] - www.restauratori.com private contracts for restoration and conservation works. It works in Italy, China, Turkey, Moldova, Russia.

ANNO DI FONDAZIONE: 1994 A CERTIFICAZIONI: Certificazione DNV per il sistema di gestione di qualità aziendale ISO 9001-2008 Pimar S.r.l. nasce nel 1994 come naturale continuazione dell’attività della famiglia Marrocco nel setto- re della pietra leccese, che affonda le radici nel secolo scorso. Il know-how aziendale maturato è assai elevato e si tramanda da 150 anni. Gli attuali vertici aziendali, i fratelli Giuseppe, Giorgia e Daniele Mar- rocco, insieme al padre Salvatore, attuale presidente, hanno sviluppato ed innovato l’azienda,sempre all’insegna della ricerca, sperimentazione, progettazione e comunicazione, dedicano risorseeconomiche e personali per valorizzare quella che si può proprio definire una “pietra di famiglia”,affinché possa -con tinuare a soddisfare al meglio ogni esigenza architettonica ed essere impiegata in sempre più numerosi e nuovi contesti. Pimar S.r.l. was born in 1994 as a natural continuation of the Marrocco family’s activity in the field of the natural stone from Lecce, which has its roots in the past century. The company gained know-how isvery PIMAR SRL high and has been handing down for 150 years. The present company leaders, the brothers Giuseppe, Giorgia and Daniele Marrocco, together with their father Salvatore, who is the current president, have 2 Via Manzoni 36 - 73020 Cursi (Le) developed and evolved the company, always characterized by research, experimentation, planning and communication. They allocate financial and personal resources in order to give value to what can be re- Tel. +39 0836 483285 - Fax +39 0836 429926 ally defined a “family stone”, so that it can go on doing the best to meet any architectural requirements 3 [email protected] - www.pietraleccese.com and to be employed in more and more different new contexts.

INTERVENTI | TYPE OF WORKS A SOCIO AGGREGATO | STANDARD MEMBER 4E SOCIO EFFETTIVO | FULL MEMBER 4O SOCIO ONORARIO | HONORARY MEMBER Vedi Art. 3, Statuto Assorestauro | see Art. 3 Assorestauro’s Statute - www.assorestauro.org 19 www.assorestauro.org

Il Metadistretto dei Beni Culturali è sorto in base alle Leggi Regionali 8/2003 e 5/2006 O con lo scopo di promuove e coordinare progetti a livello nazionale ed internazionale, favo- rendo la collaborazione fra le aziende e le istituzioni che operano nel settore. Fanno parte del Metadistretto 24 istituzioni e oltre 300 aziende impegnate in tutti i settori legati ai beni culturali: restauro beni mobili e immobili, allestimenti museali, produzione di materiali per il restauro, laboratori di analisi e diagnostica, valorizzazione dei beni culturali, sistemi informa- tici, editoria. The Venetian Cluster of Cultural Heritage was born on the basis of the Regional Laws 8/2003 and 5/2006 to promote and coordinate the projects at national and international level en- METADISTRETTO VENETO couraging the collaboration between companies and institutions operating in the sector. 24 Venetian’s highest Offices and over 300 companies are part of the Cluster, involved in all sec- DEI BENI CULTURALI tors linked to the cultural heritage: restoration of movable and immovable assets, museum Via della Libertà 12 - VEGA PARK arrangements, production of materials for restoration, analysis and diagnostics laboratories, 1 30175 Marghera (VE) valorization of the cultural heritage, informatics systems, publishing. Tel. +39 041 5093046 - Fax +39 041 5093086 3 [email protected] - www.distrettobbcc.it

ANNO DI FONDAZIONE: 2000 A Recupero e trattamento conservativo di pavimenti in cotto, di superifi lapidee e lignee.Eco- MONTINA sabbiature. Repairs and conservative treatments on brick pavements, stone and wood surfaces. Ecologi- cal sandblasting.

MONTINA DI RINO MONTINA RESTAURO E CONSERVAZIONE Via Monte Cimone 11/11 - 33100 Tel. +39 3282152292 3 [email protected]

CERTIFICAZIONI: ISO 9001- SOA A Nicola Restauri Srl è una realtà d’eccellenza nel campo del restauro, riconosciuta a livello in- ternazionale, al servizio di Soprintendenze, Enti, Musei, Università e collezionisti. Oltre ses- sant’anni di esperienza nel recupero, conservazione e restauro di opere antiche e moderne, su tela, legno, carta, pergamena, pietra, reperti archeologici, affreschi e stucchi in chiese e palazzi. Nel laboratorio operativo di Aramengo (AT) di oltre 3000 mq si eseguono anche indagini stru- NICOLANICOLA RESTAURI RESTAURI S.r.l. S.r.l. mentali non invasive. Nicola Restauri Srl is an international recognized company in the field of restoration, serving Public, Private and Ecclesiastical organizations, Museums, Universities and collectors. Over sixty years of experience in the recovery, preservation and restoration of ancient and modern NICOLA RESTAURI Srl works on canvas, wood, paper, stone, archaeological finds, frescoes and stucco in churches and . In the laboratory of Aramengo (AT) of more than 3000sm are also carried non- Via S. Giulia 65 - 10124 Torino invasive imaging techniques. 1 Tel. +39 0141 909125 - Fax +39 0141 909170 [email protected] 3 www.nicolarestauri.com

ANNO DI FONDAZIONE: 1972 E La N.O.V.A.R.I.A. R.E.S.T.A.U.R.I. Srl è una società specializzata nel restauro, recupero e con- servazione di Beni Culturali, quali opere d’arte mobili e beni immobili sottoposti a tutela. Dal 1972 si occupa di progettazione, indagini diagnostiche, ricerche, pronto intervento, messa in sicurezza, recupero e restauro di affreschi e dipinti su muro, stucchi, dipinti su tela e tavola, elementi lapidei e monumenti all’aperto, bronzi, tessuti, sculture lignee dorate e policrome. N.O.V.A.R.I.A. R.E.S.T.A.U.R.I. S.R.L. Al necessario operiamo smontaggio e trasferimento di Monumenti; Trasferimenti di gipsote- Restauro Opere d’Arte che e di pinacoteche e assistenza nei restauri dei loro contenitori (musei). Servizi di consulen- za e perizie nell’ambito dei Beni Culturali. La N.O.V.A.R.I.A. R.E.S.T.A.U.R.I. Srl mette a disposizione esperienza, competenza e serietà in N.O.V.A.R.I.A. R.E.S.T.A.U.R.I. SRL ogni delicata fase del restauro, garantendo un alto standard qualitativo e un continuo moni- 3 Via Marco Polo 19 - 28100 Novara toraggio dei lavori eseguiti. È in grado di intervenire, autogestendosi, in situazioni di emer- Tel. +39 0321 691414 - Fax +39 0321 688698 genza conservativa, anche a seguito di calamità. 5 [email protected]

CATEGORIE | CATEGORIES 1 ANALISI E PROGETTO | TESTING & DESIGN 2 MATERIALI | MATERIALS 3 INTERVENTI | TYPE OF WORKS 18 4 APPARECCHIATURE E TECNOLOGIE | EQUIPMENT & TECHNOLOGIES 5 MATERIALI | MATERIALS elenco dei soci | members list

ANNO DI FONDAZIONE: 2005 E Azienda specializzata nel trattamento dell’umidità muraria da risalita capillare tramite l’innovativa tecnologia elettrofisica attiva, Leonardo Solutions è detentrice della tecnologia utilizzata, a marchio Domodry®, protetta da brevetto (Brev. UIBM n° 0001391107, Dep. EPO n° 9167412; US Patent Application n° 13/029,053). A differenza di altri sistemi, che tentano di contrastare la risalita capillare “sbarrandone” il flusso o “respingendolo” verso il terreno di provenienza, Domodry® è in grado di prevenire sul nascere il fenomeno stesso della capillarità, agendo direttamente sulle cause che ne sono all’origine. Anche per que- sto motivo, l’efficacia della tecnologia Domodry® non è minimamente eguagliabile da nessuno dei sistemi, tradizionali e non, ad oggi disponibili sul mercato. L’azienda, operante sia in campo edile che nei Beni Cul- turali, garantisce un approccio integrato al problema tramite un’attività riassumibile in tre fasi: diagnostica preventiva, progettazione e applicazione del sistema Domodry®, monitoraggio del processo di asciugatura dei muri fino a completamento dello stesso. Il controllo della fase di deumidificazione viene effettuato- me LEONARDO SOLUTIONS SRL diante mappature termografiche IR e/o misure ponderali, oltre ad eventuali attività di monitoraggio micro- climatico. Gli stessi servizi e/o forniture di sistemi per il monitoraggio microclimatico sono erogati e forniti Via Resegone 48 anche per applicazioni diverse, come il controllo climatico in musei ed ambienti conservativi in genere. 20025 Legnano (MI) 1 Specialist in diagnosis, planning and application of technologies to the preservation and building restora- Tel +39 0331 454845 - Fax +39 0331 1986803 tion. The company has developed the innovative “Domodry® wall moisture control and moisture removal [email protected] system”, based on the “Electrophysics active dehumidification principle”. It is a non-invasive, reversible and 3 www.leonardosolutions.it biocompatible new generation technology, effective to any kind of building affected with rising damp.

ANNO DI FONDAZIONE: 1937 E CERTIFICAZIONI: ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 FILIALI: Sede del Gruppo: Milano, 68 consociate in 44 paesi, 59 stabilimenti in 28 paesi. Il Gruppo Mapei, composto da 68 aziende consociate con 59 stabilimenti operanti nei cinque continenti, è oggi il maggior produttore mondiale di adesivi e prodotti complementari per la posa di pavimenti e rivestimenti di ogni tipo e specialista in altri prodotti chimici come imper- meabilizzanti, malte speciali e additivi per calcestruzzo, prodotti per il recupero degli edifici storici, finiture murali speciali. Mapei Group, 68 subsidiaries with 59 plants in the five continents, is today the world leader in the production of adhesives and complementary products for the installation of all types of floor and wall coverings. The company is also specialized in other chemical products for MAPEI SPA building, from waterproofers to special mortars and admixtures for concrete, products for the restoration of ancient buildings and special wall decorative and protective coating. 1 Via Carlo Cafiero 22 - 20158 Milano Tel. +39 02 37673.1 - Fax +39 02 37673214 2 [email protected] - www.mapei.com

CERTIFICAZIONI: ISO 9001:2008 E La MARMIROLI S.r.l., svolge da 40 anni restauro conservativo e strutturale di beni artistici: Dipinti murali; Paramenti in marmo, stucco e laterizio; Intonaci antichi; Manufatti lignei di- pinti e dorati è certificata SOA cat. OS2-A class. IV BIS e Cat. OG2 class. III BIS e UNI EN ISO 9001:2008 Collabora con uno staff altamente specializzato, con strutture d’eccellenza nei settori della diagnostica, con uno studio di ingegneria con particolare esperienza nel campo del restauro strutturale. The MARMIROLI Srl, performs for 40 years and structural conservative restoration of artistic goods: Painted murals; Paraments marble, putty and brick; Old plaster; Painted and golden wooden artefacts It is certified SOA category OS2-A class. IV and category OG2 class. III and UNI EN ISO 9001: 2008 Collaborates with a highly specialized staff, with structures of excel- MARMIROLI SRL lence in the areas of diagnostics, with an engineering study with particular experience in the field of structural restoration. Via Strada Vecchia 88/1 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) Tel. +39 0522 954342 - Fax +39 0522 954102 3 [email protected] - www.marmirolisrl.com

Melloncelli srl, azienda nata 170 anni fa nella progettazione su misura di soluzioni tecnologi- camente avanzate, dopo la meccanica di precisione applicata agli orologi dei campanili e l’au- A tomazione delle campane, da anni percorrendo l’evoluzione del settore elettrotecnico ed elet- tronico propone le proprie realizzazioni nel campo dell’amplificazione, riproduzione del suono e videosorveglianza. Oggi grazie allo sviluppo della tecnologia illuminotecnica si pone con le proprie progettazioni ed installazioni come un artefice nel controllo della luce, il risparmio ener- getico mediante i propri corpi illuminanti a led ed il rispetto dell’ambiente. Proprio per difendere l’ambiente ed in particolare il patrimonio artistico caratterizzato prevalentemente dal comparto ecclesiastico al quale Melloncelli si rivolge da anni, ha introdotto nel mercato la propria tecnolo- gia per la risoluzione definitiva del problema dovuto all’umidità di risalita. Melloncelli srl is a company founded 170 years ago. The core business was the custom design advanced solutions for the precision mechanics applied to clocks bell and automation of bells. Today along the evolution of the electronic and electrotechnical industry, Melloncelli srl presents its achievements in the field of amplification, sound playback and video surveillance. Thanks MELLONCELLI SRL to the development of lighting technology arises with their own designs and installations as an 1 architect in the control of light, energy saving through its LED lighting and the environment. Just Via Arginero 174 - 46028 Sermide (MN) to defend the environment and in particular the artistic characterized mainly by the church to Tel. +39 0386 960004 - Fax +39 0386 960335 which Melloncelli caters for years, has introduced to the market its technology for the ultimate 3 [email protected] - www.melloncelli.it resolution of the problem due to moisture lifts.

INTERVENTI | TYPE OF WORKS A SOCIO AGGREGATO | STANDARD MEMBER 4E SOCIO EFFETTIVO | FULL MEMBER 4O SOCIO ONORARIO | HONORARY MEMBER Vedi Art. 3, Statuto Assorestauro | see Art. 3 Assorestauro’s Statute - www.assorestauro.org 17 www.assorestauro.org

ANNO DI FONDAZIONE: 1979 4e CERTIFICAZIONI: UNI EN ISO 9001 : 2008 La lunga esperienza alle spalle e la continua ricerca e miglioramento rendono Kimia SpA un leader riconosciuto nella produzione e commercializzazione di materiali ad alta tecnologia per il restauro e recupero edilizio. Siamo stati i primi in Italia (inizio anni ‘80) a credere nella tecnologia dei materiali compositi per il consolidamento strutturale (inizialmente in carbonio e vetro, ora anche in acciaio con matrici inorganiche), applicati con risultati di durabilità eccel- lenti, ma non solo... Kimia è anche malte preconfezionate ad alta durabilità, calci idrauliche naturali, soluzioni per impermeabilizzazioni, pavimentazioni, trattamenti protettivi e di puli- zia, isolamento e deumidificazione: una gamma di soluzioni per il restauro e recupero comple- ta, dalle elevatissime prestazioni e sempre conforme alle più recenti normative. KIMIA SPA Great experience leading company operating in the production and trading of hi-tech mate- rials for building recovery and restoration like: high durability prepackaged mortars, natural 2 Via del Rame, 73 - 06134 Ponte Felcino (PG) hydraulic limes, steel composite and FRP systems for the reinforcement of existing structures, Tel. +39 075 5918071 - Fax +39 075 5913378 solutions for waterproofing and floorings, protective & cleaning treatments, insulation and 5 [email protected] - www.kimia.it dehumidifications, complying to the latest building regulations.

CERTIFICAZIONI: UNI EN ISO 9001:2008- ISO 4E 14001/UNI EN ISO 14001:2004- OHSAS 18001:2007- CERTIFICATO EMAS Il restauro è un settore di attività d’eccellenza in cui Lande Spa si distingue per lo sviluppo di tecniche e soluzioni altamente innovative per il recupero di prestigiosi complessi storici, la conservazione, la valo- rizzazione e l’impostazione museologica dei siti recuperati. La ricerca del miglior bilanciamento possibile fra storia, cultura, valorizzazione e fruibilità è condotta attraverso un costante lavoro di ricerca e di sinte- si fra esperienza e sperimentazione. Così la destinazione d’uso compatibile degli edifici storici, l’utilizzo di materiali e tecnologie originali, il ripristino o conservazione del comportamento statico originario, la compatibilità dei materiali, il dimensionamento minimo degli interventi non costituiscono solo concetti e parametri tecnici del lavoro di restauro, ma la struttura che sostiene, dà forma e sprona all’innovazione LANDE SPA nella progettazione e nell’esecuzione di ciascun intervento. Over the years Lande Spa has distinguished itself par excellence in the development of innovative tech- INGEGNERIA AMBIENTALE, ARCHEOLOGIA niques and solutions aimed at the recovery, preservation, valorisation and museological layout of pres- E RESTAURO tigious historic complexes. The search for the best possible balance between history, culture, valorisation and usability is conducted through constant research and a blend of experience and experimentation. 2 Via Guglielmo Sanfelice 8 - 80134 Napoli Thus, the congruent allocation of historical buildings, the use of original and compatible materials and technologies, the reinstatement or preservation of the original static quality, the minimum size of opera- Tel. +39 081 7901178 - Fax +39 081 5423175 tions are not only concepts and technical parameters of the restoration, but also the structure supporting, 5 [email protected] - www.lande.it motivating and giving shape to innovation in the planning and execution of each operation.

ANNO DI FONDAZIONE: 1997 A CERTIFICAZIONI: UNI EN ISO 9001 : 2008 Fornitura di servizi di ispezione per fini diagnostici su strutture lignee in opere antiche e recenti; servizi di classificazione per legname a uso strutturale; assistenza e consulenza per interven- ti specialistici su strutture lignee; formazione e divulgazione tecnico-scientifica nel settore dell’impiego strutturale del legno. Supplier of diagnostic inspection services for old and recent in-situ timber structures; grading of structural timber; assistance and consultancy for consolidation works on timber structures; training and technical-scientific information in structural use of timber.

LEGNODOC SRL 1 Via Borgo Valsugana 11 - 59100 Prato (PO) Tel. +39 0574 36953 - Fax +39 0574 404677 5 [email protected] - www.legnodoc.com

ANNO DI FONDAZIONE: 2000 E CERTIFICAZIONI: Os2 Classifica III, Og2 Classifica I, Sistema Qualità Aziendale Uni En Iso 9001:2008 Leonardo S.r.l. interviene sui beni culturali dalla diagnosi al restauro. Possiede le certificazio- ni SOA categoria OS2 III e OG2 I, oltre al Sistema di Certificazione della Qualità (UNI EN Iso 9001:2008). Opera sia nella fase progettuale, effettuando analisi dei materiali e dello stato di conservazione, che nella fase esecutiva, realizzando restauri di beni mobili e immobili, do- cumentazione interventi, monitoraggio operazioni effettuate. Leonardo S.r.l. operates on cultural heritage from diagnostics to restoration. Leonardo is certi- LEONARDO SRL fied in SOA for categories OS2 III and OG2 I and in Quality Certification System (UNI EN ISO ANALISI E RESTAURO 9001:2008). It both works on planning, conducting analysis on materials and on state of conservation, and on practice, restoring paintings, frescoes, statues and historical buildings, Via San Rocco 16 documenting operations, monitoring restorations. 1 40122 Tel +39 051 334648 - Fax +39 051 5880360 3 [email protected] - www.studioleonardo.it

CATEGORIE | CATEGORIES 1 ANALISI E PROGETTO | TESTING & DESIGN 2 MATERIALI | MATERIALS 3 INTERVENTI | TYPE OF WORKS 16 4 APPARECCHIATURE E TECNOLOGIE | EQUIPMENT & TECHNOLOGIES 5 MATERIALI | MATERIALS elenco dei soci | members list

ANNO DI FONDAZIONE: 2000 E CERTIFICAZIONI: Codice AMSE e UE PED 97/23/CE FILIALI: IBIX Norway, IBIX USA IBIX® è leader tecnologico per la pulitura a bassa pressione mediante micro-aero-abrasione. È specializza- ta nella realizzazione di sistemi di pulitura selettiva a bassa pressione con tecnologia a vortice elicoidale HELIX® a secco e a umido. La tecnologia IBIX®, sviluppata in collaborazione con specialisti del restauro, utilizza specifici inerti selezionati per le puliture artistiche. IBIX Mobile Lab® ST01 è un completo e versatile laboratorio portatile che consente di eseguire indagini diagnostiche sui materiali dell’edilizia storica in ma- niera semplice ed intuitiva, rendendo accessibili a tutti coloro che operano nel campo della conservazione dei Beni Culturali le tecniche di base per la caratterizzazione dei materiali lapidei naturali e artificiali e dei relativi fenomeni di degrado. Le metodologie analitiche impiegate sono conformi alla normativa italiana (UNI-Beni Culturali) ed europea (EN—Conservation of Cultural Property). IBIX SRL IBIX® is a leader in developing technology and materials for low-pressure micro-aero-abrasive cleaning and designs and manufactures HELIX® low pressure dry or wet vortex cleaning systems. IBIX Mobile Lab® ST01 3 Via la Viola 4 - 48022 S. Maria in Fabriago (RA) is a comprehensive & versatile portable laboratory to analyse and diagnose historic building materials in an Tel. +39 0545 994589 - Fax +39 0545 994567 easy and clear manner. The methods of analysis used comply with both Italian and European regulations 4 [email protected] - www.ibix.it by UNI-Beni Culturali (Cultural Heritage) and EN-Conservation of Cultural Property respectively.

CERTIFICAZIONI: UNI EN ISO 9001:2008 E La società è un’impresa edile con sede in Bari (la più antica della città), che opera prevalen- temente per conto terzi nel campo del restauro, delle manutenzioni e delle nuove costruzioni in un ambito nazionale. Il restauro riguarda beni di interesse monumentale sia architettonico che di restauro artistico. La committenza del settore di restauro è quasi esclusivamente pub- blica in particolare Ministero dei Beni Culturali. The Garibaldi, is a construction company registered in Bari (the oldest one of the town), which operates mainly in the restoration field on behalf of third parties, maintenance and new building constructions all over the national sphere. The restoration, regards the architectural and artistic operating to the monumental assets of interest. Our restoration customers, be- longs almost exclusively to the public sphere, especially the Ministry of the Cultural Heritage. IMPRESA GARIBALDI SRL 1 Piazza Mercantile 30 - 70122 Bari Tel. +39 080 5237428 - Fax +39 080 5234756 3 [email protected] - www.impresagaribaldi.it

CERTIFICAZIONI: EN ISO 9001:2008 ENI EN ISO 14001:2004 A L’Impresa Violi è da anni fortemente attiva nel settore del restauro conservativo. Il nostro lavoro è eseguito in collaborazione e sotto la supervisione delle Sovrintendenze. La nostra esperienza, la struttura organizza- tiva e le nostre attrezzature ci consentono di fornire alle imprese pubbliche e private un servizio completo dalla consulenza tecnica all’esecuzione di lavori su tutto il territorio nazionale. Eseguiamo molteplici tipo- logie di lavoro dalla realizzazione di grandi superfici monumentali e civili, quali facciate, ponti, pavimenti, soffitti fino ad arrivare a quelli più complessi come il restauro di fregi, statue fontane, piazze, colonnati, chiese, centri storici, castelli e monasteri. Disponiamo di attrezzature che ci consentono di risolvere qual- siasi problematica grazie all’utilizzo delle più innovative tecnologie per la pulitura, la conservazione ed il risanamento ecologico. The Company Violi has long been very active in the field of conservative restoration. Our work is performed in collaboration and under the supervision of the Superintendence. Our experience, the organizational structure and our equipment allows us to provide the public and private companies a complete service IMPRESA VIOLI SRL from technical advice to the execution of works on the whole national territory. We realized many types of work from the construction of large areas such as civil and monumental surface like facades, bridges, floors, Via Dardanelli 13 - 00195 Roma ceilings, until get to the more complex ones such as the restoration of friezes, statues, fountains, squares, Tel. +39 06 41734786 - Fax +39 06 41734786 colonnades, churches, castles and monasteries. We have equipment that enable us to solve any problem 3 [email protected] - www.impresavioli.it through the use of innovative technologies for cleaning, conservation and ecological restoration. E ANNO DI FONDAZIONE: 1975 CERTIFICAZIONI: UNI EN ISO 9001:2008 / UNI EN ISO 14001:2004 / BSOHSAS 18001:2007 Fondata nel 1975 da Claudio Navarra e guidata oggi dai figli Attilio e Luca, ha dato continuità ad una “ultra centena- ria” tradizione imprenditoriale della famiglia Navarra nel settore delle costruzioni: l’attività edilizia della Famiglia ha avuto inizio nel 1880 con la realizzazione di importanti opere pubbliche. La sede principale è a Roma dove vengono accentrati i servizi tecnico-amministrativi ed una sede operativa a Milano dove vengono coordinate le attività pro- duttive localizzate nel Nord Italia. Nel corso degli anni, alla Italiana Costruzioni sono state affiancate Aziende, sempre facenti capo alla Famiglia Navarra, specializzate in specifici settori. In particolare, nel corso dell’ultimo quinquennio, la costante crescita espressa da un notevole incremento del proprio fatturato, l’esperienza professionale acquisita anche attraverso considerevoli investimenti in termini di risorse umane hanno consentito all’azienda il raggiungimento di alti standards qualitativi. Founded in 1975 by Claudio Navarra and currently led by his sons, Attilio and Luca, has carried on the centuries-old tra- dition of the Navarra family in the construction industry, dating from 1880. Headquartered is in Rome, where the com- ITALIANA COSTRUZIONI SPA pany’s technical and administrative departments are located, while its Milan office coordinates construction activities in . Operations fields: private clients: construction hotels, shopping centres; public works: residential, in- Via Antonio Stoppani 15 - 00197 Roma dustrial, university construction, projects for the military and branches of law enforcement; the restoration of churches, Tel. +39 02 910991 - Fax +39 02 6575161 buildings of noteworthy historical and artistic interest subject; infrastructures, roadways, urban development; residen- tial for the real-estate sector. Over the last five years, the steady growth expressed by a significant increase in its rev- [email protected] enue, the professional experience gained through considerable investment in terms of human resources have enabled 3 www.italianacostruzionispa.it the company to achieve high quality standards.

INTERVENTI | TYPE OF WORKS A SOCIO AGGREGATO | STANDARD MEMBER 4E SOCIO EFFETTIVO | FULL MEMBER 4O SOCIO ONORARIO | HONORARY MEMBER Vedi Art. 3, Statuto Assorestauro | see Art. 3 Assorestauro’s Statute - www.assorestauro.org 15 www.assorestauro.org

ANNO DI FONDAZIONE: 2007 A4 CERTIFICAZIONI: UNI EN ISO 9001 : 2008 GDL SOA OG2 III CONSERVAZIONE Restauro e Conservazione di edifici monumentali ed ecclesiastici. E RESTAURO SRL

GDL - CONSERVAZIONE E RESTAURO SRL Piazza Vittorio Emanuele II, 4 - 27041 Barbianello (PV) 1 Tel +39 0385 287010 - Fax +39 0385 287828 [email protected] 5 www.gdlrestauro.com

ANNO DI FONDAZIONE: 1994 A4 CERTIFICAZIONI: SOA - cat OS 20 classe II Laser Scanning 3D (Architettura, Archeologia, Infrastrutture, Industriale). Archeometria. Ste- reofotogrammetria Fotogrammetria Ortofoto. Topografia e GPS. Batimetria. Rilievi di interni. Elaborazioni grafiche e fotografiche. 3D Laser Scanning (Architectural, Archeology, Infrastructures, Industrial). Archeometry. Ste- reophotogrammetry Photogrammetry Ortophoto. Topography and GPS. Bathymetry. Tradi- tional Surveys. Graphic and Photographic information processing.

GEOGRÀ SRL 1 Via Indipendenza 106 - 46028 Sermide (MN) Tel. +39 0386 62628 - Fax +39 0386 960248 5 [email protected] - www.geogra.it

ANNO DI FONDAZIONE: 2001 E Rilievi architettonici, laser scanner, elaborati grafici e fotografici. La società geomar.it nasce nel 2001, dall’iniziativa di tre professionisti da anni impegnati nel settore dell’applicazione di nuove tecnologie e metodologie informatiche nel campo dell’architettura e della topografia. La società eredita l’esperienza acquisita dai suoi ideatori nel corso dell’attività professionale. Architectural surveys, laser scanner, graphic and photographic process.

GEOMAR.IT SNC DI RASCHIERI A, MELLANO M. E BOETTI M. Via Matteotti 5 - 12084 Mondovì (CN) Tel. +39 0174 45920 - Fax +39 0174 45920 1 [email protected] - www.geomar.it

ANNO DI FONDAZIONE: 1946 A CERTIFICAZIONI: UNI EN ISO 9001:2008 Graphite S.r.l., dal 1946, è sinonimo di professionalità, esperienza e profonda conoscenza di materiali e tecniche costruttive. L’azienda, con sede nel centro storico di Napoli, fondata dall’ing. Giuseppe Archivolti, è attualmente guidata dal figlio Raffaele. Graphite è specializza- ta in restauro di beni architettonici, di opere pittoriche realizzate su diversi supporti e di ma- nufatti in pietra, legno e materiale ceramico. In ogni intervento grande attenzione è sempre rivolta all’utilizzo di tecniche poco invasive e ad alto grado di sostenibilità, nel rispetto della materia prima, dell’ambiente e del lavoratore. Graphite, from 1946, means expertise, experience and deep knowledge of materials and con- GRAPHITE SRL struction techniques. The company, headquartered in the historic center of , founded by Giuseppe Archivolti and currently led by his son Raffaele, is specializes in architectural re- 1 Via R. Bracco 45 - 80133 Napoli novation and restoration of paintings, stone sculptures, wood and ceramic material. In every Tel. +39 081 5521385 - Fax +39 081 2307410 work the use of not invasive and sustainable techniques has great relevance, in respect of the 3 [email protected] - www.graphite.ae materials, the environment and the worker.

CATEGORIE | CATEGORIES 1 ANALISI E PROGETTO | TESTING & DESIGN 2 MATERIALI | MATERIALS 3 INTERVENTI | TYPE OF WORKS 14 4 APPARECCHIATURE E TECNOLOGIE | EQUIPMENT & TECHNOLOGIES 5 MATERIALI | MATERIALS elenco dei soci | members list

ANNO DI FONDAZIONE: 1987 A CERTIFICAZIONI: in corso - Qualità ISO 9001 La Conservazione e la Valorizzazione del Patrimonio Edilizio, in particolare se di valore storico, mediante la Manutenzione e il Restauro e la Creazione di Valore in una prospettiva di Soste- nibilità Ambientale ed Energetica. La manutenzione di un edificio –mantenerne efficienza, integrità e funzionalità- il recupero e il restauro, sono specializzazioni che non lasciano spazio all’improvvisazione e alla frammentazione ma richiedono ricerca, competenza ed esperienza per conservare il patrimonio storico e architettonico del nostro territorio nel rispetto dell’am- biente e di un’elevata qualità della vita. Il consorzio Ediltecnica nasce nel 1987 con una strut- tura che punta sull’integrazione verticale di tutte le necessarie professionalità e competenze proprie del settore edile creando sinergie tra imprese specializzate nei diversi e complementa- EDILTECNICA GLOBAL SERVICE ri settori di intervento in un processo che va dalla progettazione alla consegna, chiavi in mano. Il cliente ottiene così tutti i benefici della specializzazione e al tempo stesso i vantaggi di col- Via S. Babini 80 - 48124 Ghibullo (RA) laborare con un unico referente dagli elevati parametri qualitativi in un’evidente economia di Tel: +39 0544 552111 - Fax: +39 0544 552075 processo che segna lo stile di tutta l’azienda. Edil Tecnica adempie alle prescrizioni e segue 3 [email protected] - www.ediltecnica.com continui piani di miglioramento in materia di qualità e sicurezza.

ANNO DI FONDAZIONE: 1981 E CERTIFICAZIONI: ISO 9001 Il Gruppo El.En., fondato nel 1981, è stato il primo in Italia ad aver sviluppato, nella prima metà degli anni ’90, si- stemi laser per le applicazioni nella conservazione dei Beni Culturali. Dal 2005 l’attività di El.En. si è integrata con l’esperienza maturata da Quanta System S.p.A., azienda del gruppo tra le prime e più importanti nella realizza- zione di sistemi laser scientifici. In questo modo il Gruppo fornisce attualmente la più ampia gamma disponibile di sistemi laser per i Beni Culturali, tecnologicamente d’avanguardia e costantemente validati dal mondo della conservazione. La soc. El.En. ha messo a punto anche alcuni dispositivi e sistemi optoelettronici ed elettronici per la diagnostica e il monitoraggio. Sistemi di diagnostica laser LIBS (Laser Induced Breakdown Spectroscopy) per indagini composizionali su metalli e autentificazione di opere d’arte e FLIDAR (Flourescence Light Detection And Ranging) per il monitoraggio in remoto di monumenti e diagnostica composizionale della carta. L’Actis, società del Gruppo El.En. , ha messo a punto e detiene il brevetto della Black Box per l’arte, dispositivo per il monitoraggio del trasporto delle opere d’arte. I campi di applicazione della strumentazione laser sono la pulitura di manufatti EL.EN. ELECTRONIC ENGINEERING SPA artistici, monumenti e edifici storici, potendo operare su supporti lapidei, stucchi, superfici affrescate, metalli di cui in particolare bronzo e bronzo dorato, argenti e oreficerie, manufatti in legno anche dipinto. I sistemi laser del Via Baldanzese 17 - 50041 Calenzano (FI) Gruppo El.En. sono presenti in numerosi laboratori europei e nel mondo e sono stati utilizzati o vengono adesso Tel. +39 055 8826807 - Fax +39 055 8832884 impiegati nei più importanti cantieri di restauro. La Società. El.En. ha sponsorizzato i restauri dei bassorilievi del 4 [email protected] - www.elengroup.com SS. Sepolcro a Gerusalemme, David del Verrocchio e David di Donatello al Museo Nazionale del Bargello.

ANNO DI FONDAZIONE: 2001 E CERTIFICAZIONI: ISO 9001 : 2008 Progettazione/costruzione di sistemi di rinforzo in F.R.P. (Fiber Reinforced Polymer) ad eleva- ta resistenza meccanica e chimica, basso peso e spessore, per recupero e consolidamento di strutture. Design and manufacturing of low weight and thickness FRP (Fiber Reinforced Polymer) sys- tems with high mechanical and chemical resistance, suitable for structural reinforcement of existing buildings.

FIBRE NET SRL Via Jacopo Stellini 3 - 33050 Pavia di Udine (UD) 1 Tel. +39 0432 600918 [email protected] 2 www.fibrenet.info

ANNO DI FONDAZIONE: 2007 O Il Forum Italiano Calce è un’Associazione no profit, che promuove lo sviluppo di esperienze e di conoscenza dell’impiego della calce nel costruito e nel restauro attraverso: scambio, con- fronto e diffusione di notizie e informazioni sul mondo della calce; organizzazione di congressi, seminari, incontri e corsi; promozione della ricerca scientifica/pratica su calce, malte e pitture a base di calce sostegno allo sviluppo di tecniche appropriate a livello industriale e artigianale per la produzione di calce aerea e/o idraulica naturale. The Italian Lime Forum promotes the development of experience and knowledge of the use of lime in building and restoration, through: exchanging, comparing and spreading news and information about the world of lime; organizing congresses, seminars, meetings and courses; promoting the scientific research and the practical use on lime, mortars or lime paints; sup- FORUM ITALIANO CALCE porting the development of appropriate techniques, at industrial and artisanal level, for the production of air and natural hydraulic limes. Via Tosarelli 3 - 40128 Bologna Cell. +39 327 5328288 - Fax +39 051 364309 5 [email protected] - www.forumcalce.it

INTERVENTI | TYPE OF WORKS A SOCIO AGGREGATO | STANDARD MEMBER 4E SOCIO EFFETTIVO | FULL MEMBER 4O SOCIO ONORARIO | HONORARY MEMBER Vedi Art. 3, Statuto Assorestauro | see Art. 3 Assorestauro’s Statute - www.assorestauro.org 13 www.assorestauro.org

ANNO DI FONDAZIONE: 1980 A CERTIFICAZIONI: Varie certificazioni tecniche rivolte al prodotto “CIR - CHIMICA ITALIANA RESTAURI è un apprezzato e conosciuto produttore di formulati chi- mici ad alto contenuto tecnologico (prodotti nano-tecnologici, foto-catalitici, bio-degradabi- li, ecc.), studiati per le applicazioni nei settori del RESTAURO MONUMENTALE e dell’EDILIZIA CIVILE. L’offerta dell’azienda prevede, inoltre, una competa linea ANTIGRAFFITI ed una per il trattamento delle PAVIMENTAZIONI. CIR offre alla sua clientela un valido supporto di consu- lenza, formazione ed assistenza tecnica”. “CIR- CHIMICAITALIANARESTAURIis a well-known and popular manufacturerofhigh-tech chemicalproducts (nano-technological, photo-catalytic, bio-degradable products, etc..), de- COSTANTER SPA signed for the application in the sectors of RESTORATION OF MONUMENTS and CIVIL CON- STRUCTION. The offering of the company also provides a complete ANTI-GRAFFITI product Via Isacco Newton 11 - 52100 line and a specific FLOORING product line. CIRoffers to its customersa valuable support of Tel. +39 0575 1881015 - Fax +39 0575 984858 consulting, trainingand technical assistance”. [email protected] 2 www.circhimica.it

CERTIFICAZIONI: OS 2-A / OS 25 A La società Cristellotti & Maffeis s.r.l. opera da oltre 20 anni. Interviene dalla diagnostica, alla progettazione dei lavori, alle fasi operative fino alla documentazione ed alla divulgazione con conferenze, partecipazione a convegni e pubblicazioni. Attraverso lo studio dei materiali e dei fenomeni di degrado, effettuato anche in collaborazione con Università e Centri di ricerca, la società e in grado di adempiere a qualsiasi incarico nel campo della diagnostica, del restauro e nel campo archeologico. The company Cristellotti & Maffeis LTD works for over 20 years. The corporation operates in the setting of diagnostics and of restoration, from the realization of the projects of work to CRISTELLOTTI & MAFFEIS SRL the operational steps, up to the documentation and dissemination through conferences and publications. The company is able to carry out every task in the field of diagnostics, restora- Via Cesare Abba 2- 38122 tion and archeology, by means of the study of materials and degradation causes, also run in Tel. +39 0175 219040 collaboration with university and research facilities. Fax +39 0175 5219040 [email protected] 1 www.cristellottiemaffeis.it

ANNO DI FONDAZIONE: 1990 4E Casa Editrice specializzata nel settore dei periodici per l’architettura, l’ingegneria edile, i beni culturali: “Recupero e Conservazione” [la rivista italiana leader di settore], “City Project” [la prima free press di architettura in Europa], “City Energia” [la prima free press sul risparmio energetico e le energie rinnovabili], “L’Edilizia” [la rivista italiana per l’ingegneria strutturale]. Publishing house specializing in architecture, building engineering and cultural assets pub- lications: “Recupero e Conservazione” (Italy’s leading magazine in the sector), “City Project” (Europès first free press for architecture), “City Energy” (the first free press on energy saving and renewable energy), “L’Edilizia” (Italy’s structural engineering magazine). DE LETTERA EDITORE SAS Via A. Tadino 25 - 20124 Milano Tel. +39 02 29528788 Fax +39 02 29517404 [email protected] 5 www.delettera.it

ANNO DI FONDAZIONE: 1998 A CERTIFICAZIONI: Procedura in corso per ISO e OG2 Consolidamento strutturale edifici con sistemi innovativi e tecnologie all’avanguardia. Per- forazioni lunghe speciali. Installazione di ancoraggi e incatenamenti per rinforzo di murature. Miglioramento e adeguamento in funzione antisismica di Edifici. Posa FRP. Demolizioni con- trollate con utensili diamantati, perforazioni speciali e taglio cemento armato. Risanamen- to delle murature umide con barriere e chimica per l’edilizia. Micro sabbiatura ecologica per pulizia di marmi, graniti, materiali lapidei, murature faccia a vista, legno, ferro. Installatore certificato Bossong per sistemi di ancoraggio iniettati in murature storiche. Structural strengthening buildings with innovative systems and well-advanced technology. Long special drilling. Installation of anchors and heavy duty anchors for masonry reinforce- DIAMANTECH SRL ment. Seismic retrofitting of buildings and structural improvement and adaptation. Instal- lation of FRP. Controlled demolitions with diamonds tools; special drilling and reinforced 3 Via A. Gramsci 10 - 25080 Nuvolento (BS) concrete cutting. Renovation of damp walls with barriers and construction chemicals. Micro Tel. +39 030 6915222 - Fax +39 030 6915222 blasting ecological cleaning of marble, granite, stone, masonry face brick, wood, iron. Bossong 5 [email protected] - www.diamantech.it certified installer for anchoring systems injected into historic masonry.

CATEGORIE | CATEGORIES 1 ANALISI E PROGETTO | TESTING & DESIGN 2 MATERIALI | MATERIALS 3 INTERVENTI | TYPE OF WORKS 12 4 APPARECCHIATURE E TECNOLOGIE | EQUIPMENT & TECHNOLOGIES 5 MATERIALI | MATERIALS elenco dei soci | members list

La Cianciullo Marmi è un’ azienda storica campana che vanta piu’ di anni di attivita’ nella lavorazione del marmo e delle pietre naturali. Gli attuali titolari, Paola e Massimo Cianciullo, hanno ereditato l’antico “me- A stiere” dalle abili mani del loro bisnonno, raffinato scultore della fine dell’Ottocento. Le due generazioni che si sono succedute hanno trasformato radicalmente la vecchia “bottega artigiana” creando un’industria e un fiorente commercio prima in tutta l’Italia meridionale e poi in tutto il mondo. La Cianciullo marmi è in grado di offrire ,con il supporto dei suoi architetti .anche un servizio di consulenza completo sulle principali tecniche di montaggio,manutenzione e utilizzo e trattamento dei materiali,nonche’sullo sviluppo di fattibilita’per progetti particolarmente complessi ,affiancando il cliente in tutte le fasi :dalla consulenza sui materiali all’assistenza in cantiere. Cianciullo Marmi belongs to an association of historical firms boasting an over 100 years old tradition in the field of natural stone working,handed down from generation up to the third generation of Cianciullo’s fam- CIANCIULLO MARMI SRL ily. The actual holders, Paola and Massimo Cianciullo, have inherited the ancient one “work” from the skilled hands of their great-grandfather, refined sculptor of the end of the eight hundred. The two generations that Via Wenner 45 - 84131 have succeeded have transformed radically the old one “artisan shop” creating all over the world before an Tel. +39 089 301306 industry and a flourishing commerce in the whole southern Italy and then all over the world. The Cianciullo marbles it is able to offer with the support of his architects also a complete consulting service on the principal 2 Fax +39 089 302104 techniques of assemblage, maintenance and use and treatment of the materials. And also for development [email protected] of plans particularly complex, placing side by side the client in all the phases: from the consultation on the 5 www.cianciullo.it materials to the assistance in the yard.

ANNO DI FONDAZIONE: 1980 O Istituto di Ricerca, specializzato nell’attività di caratterizzazione di malte, ceramiche, lapidei e mosaici antichi e identificazione dei processi di degrado (archeometria e diagnostica). Svi- luppo malte da restauro. Geopolimeri per il restauro. Normazione italiana ed europea. For- mazione. Research institute specializing in characterizing mortars, ceramics, stones and ancient mo- saics and identifying deterioration processes (archeometry and diagnostics). Development of restoration mortars. Geopolymers for restoring. National and European standard activity. CNR - Istituto di Scienza e Tecnologia Training. dei Materiali Ceramici (ISTEC) Via Granarolo, 64 - 48018 Faenza (RA) Tel. +39 0546 699711 - 699773 1 Fax +39 0546 699719 [email protected] 5 www.istec.cnr.it

ANNO DI FONDAZIONE: 2011 A La prima associazione delle imprese private gestori dei servizi museali. Fondata nel 2001, Confcultura è l’unica organizzazione in Italia rappresentativa delle imprese private che gesti- scono i servizi per la valorizzazione, fruizione e promozione dei Beni Culturali.La missione che ispira l’azione dell’Associazione è la convinzione che i beni culturali siano fattori di sviluppo e di progresso per l’intera società e che si debbano promuovere in maniera sostenibile per una sempre maggiore e migliore fruizione con l’incentivazione di forme ottimali di gestione dei servizi culturali e turistici. Confcultura, sulla base di quanto scritto nel suo Statuto, si pone al centro del dibattito culturale in atto per l’affermazione del sostanziale valore aggiunto che il privato può dare alla valorizzazione del nostro patrimonio storico e artistico con l’obiettivo di raggiungere forme più mature di collaborazione fra le istituzioni pubbliche e il settore privato specializzato. A questo fine Confcultura rappresenta le esigenze e le proposte delle “imprese CONFCULTURA della cultura” nei confronti delle principali istituzioni politiche ed amministrative, incluse le Via di Pietra 70 - 00186 Roma Soprintendenze, le Direzioni Regionali, il Ministero per i Beni e le Attività culturali, il Parlamen- to, il Governo e le forze sociali che operano nello stesso ambito dell’Associazione. Tel. +39 331 9767296 5 [email protected] - www.confcultura.it

ANNO DI FONDAZIONE: 1981 E CERTIFICAZIONI: UNI EN ISO 9001- UNI EN ISO 140001- OHSAS Cooperativa Archeologia nasce a Firenze nel 1981 per operare nell’ambito della ricerca, della conservazione e della valorizzazione dei beni culturali. E’ attiva, per mezzo di sedi distacca- te, su tutto il territorio nazionale e in alcuni paesi esteri. Cooperativa Archeologia dà priorità alla qualità dell’intervento e all’unicità e importanza sociale dei beni su cui agisce. Le attività vengono eseguite con un organico di oltre 200 operatori specializzati nel proprio settore di intervento e affiancati da consulenti scelti fra ricercatori altamente qualificati. Cooperativa Archeologia was funded in Florence (Italy) in 1981 to work in research, conserva- tion and enhancement of Cultural Heritage. It operates through branch offices, all over the country and in some foreign states. Cooperativa Archeologia focuses his attention to the COOPERATIVA ARCHEOLOGIA quality of the intervention and the uniqueness and social importance of the goods on which 1 it acts. The activities are carried out with a staff of over 200 professionals specialized in their Via Luigi La Vista 5 - 50133 Firenze field of intervention and supported by consultants selected from among highly qualified -re Tel. +39 055 576944 - Fax +39 055 576939 searchers. 3 [email protected] - www.archeologia.it

INTERVENTI | TYPE OF WORKS A SOCIO AGGREGATO | STANDARD MEMBER 4E SOCIO EFFETTIVO | FULL MEMBER 4O SOCIO ONORARIO | HONORARY MEMBER Vedi Art. 3, Statuto Assorestauro | see Art. 3 Assorestauro’s Statute - www.assorestauro.org 11 www.assorestauro.org

ANNO DI FONDAZIONE: 2005 E CERTIFICAZIONI: UNI EN ISO 9001:2008 – Erogazione di servizi di ricerca storica, consulenza, studi di fattibilità, progettazione e direzione lavori di opere di architettura e ingegneria civile La società B5 Srl indirizza e promuove l’esperienza e la specializzazione in progettazione ar- chitettonica e strutturale, consolidamento e restauro degli edifici, direzione lavori in Italia e in Europa, di uno studio professionale di tradizione più che trentennale, con le competenze in materia di innovazione tecnologica e metodologica di giovani professionisti affermati (arch. Francesca Brancaccio, ing. Ugo Brancaccio), attraverso i contributi e le specificità dei singoli soci. La B5 Srl opera nell’ambito di un Sistema di Qualità, adottando al suo interno e nei rap- porti con i Committenti i criteri espressi dalle Norme UNI EN ISO 9001:2000. B5 Srl engineering achieved a great experience and known-how in architectural and , in restoration of civil and monumental buildings, supervision of working in Italy and B5 SRL abroad, which comes from a successful long-term tradition, thanks to forty-year professional tradition with the innovative contributions and abilities of Francesca Brancaccio, Ph.D. and 1 Via S. Anna dei Lombardi 16 - 80134 Napoli MA in architecture and Ugo Brancaccio, engineer, both specialized in the restoration of monu- Tel. +39 081 5519274 - Fax +39 081 5518338 ments. B5 Srl engineering operates in a Quality System, adopting in the relationship with cus- 5 [email protected] - www.b5srl.eu tomers, the criteria expressed by the regulations UNI EN ISO 9001:2000. ANNO DI FONDAZIONE: 1962 E CERTIFICAZIONI: ISO 9001 : 2008 4 CE-ETA 11/0396 CE-ETA 09/0140 CE-ETA 09/0246 CE-ETA 11/0344 CE-ETA 11/0345 CE-ETA 08/0208 CE-ETA 11/0377 FILIALI: Roma Dal 1962 progettazione, produzione, commercializzazione di sistemi di fissaggio e sistemi di 1962 2012 consolidamento per l’edilizia per applicazioni che vanno dal semplice ancoraggio ai più com- plessi interventi di consolidamento strutturale. Ai tradizionali ancoranti meccanici e chimici abitualmente utilizzati in edilizia si affiancano tecnologie per il rinforzo di strutture in muratu- ra specifiche per interventi su manufatti di particolare interesse storico-architettonico. BOSSONG SPA Since 1962 design, manufacturing and selling of fixing and strengthening systems for building industry for simple fixing applications to complex strengthening intervention. A range of tra- Via E. Fermi 51, 24050 Grassobbio (BG) ditional mechanical and chemical anchors is integrated with technologies specially designed 2 Tel. +39 035 3846011 - Fax +39 035 3846012 for masonry structures and in particular for historical buildings. [email protected] 5 [email protected] - www.bossong.com

ANNO DI FONDAZIONE: 1969 A CERTIFICAZIONI: ISO 9001 : 2008 QUALITY MANAGEMENT SYSTEM FILIALI: Napoli Fornitura, assistenza, noleggio di strumentazione geotecnica e geofisica-apparecchiature per controlli non distruttivi del costruito-diagnostica del calcestruzzo, delle murature e del legno. Supply, assistance, rental of geo-technical and geoph ysical instrumentation for non-invasive checks on constructions, diagnosing concrete, masonry and wood.

BOVIAR SRL 1 Via Rho 56 - 20020 Lainate (MI) Tel. +39 02 93799240 - Fax +39 02 93301029 4 [email protected] - www.boviar.com

ANNO DI FONDAZIONE: 1988 E CERTIFICAZIONI: UNI EN ISO 9001 : 2008 Commercio e produzione di materiali ed attrezzature per il restauro, la conservazione, la dia- gnostica, gli arredi museali. Progettazione e realizzazione di laboratori ed attrezzature per l’analisi e per il restauro del patrimonio culturale. Società certificataUNI EN ISO 9001:2000 Trade and production of material and equipments for restoration, conservation,diagnostic, furniture museum. Design and construction of laboratories and equipment for analysis and restoration of cultural heritage. The Company is certified UNI EN ISO 9001:2000

BRESCIANI SRL Via Breda 142 - 20126 Milano 2 Tel. +39 02 27002121 - Fax +39 02 2576184 [email protected] 4 www.bresciani.eu

CATEGORIE | CATEGORIES 1 ANALISI E PROGETTO | TESTING & DESIGN 2 MATERIALI | MATERIALS 3 INTERVENTI | TYPE OF WORKS 10 4 APPARECCHIATURE E TECNOLOGIE | EQUIPMENT & TECHNOLOGIES 5 MATERIALI | MATERIALS elenco dei soci | members list

ANNO DI FONDAZIONE: 1995 A4 archeoRes CERTIFICAZIONI: SOA: OG01-classe I, OG02-classe V, OS02-classe II, OS25-classe IV archeologia e restauro L’idea imprenditoriale dell’archeoRes prevede la fusione delle logiche imprenditoriali con la pas- sione per il restauro e la conservazione del patrimonio architettonico, artistico e archeologico, utilizzando le competenze e le conoscenze dei soci fondatori. La società opera su tutto il terri- torio nazionale nei settori specialistici del restauro monumentale, della ristrutturazione e del consolidamento di edifici storici, del restauro artistico e nel settore archeologico comprensivo di tutti i servizi d’indagine conoscitiva. La società possiede un know how di assoluto valore, con competenze riconosciute dei propri tecnici esperti nelle specifiche discipline che consentono di poter fornire un prodotto finale di altissima qualità. ARCHEORES SRL The archeoRes business idea foresees the merger of entrepreneurial logic with a passion for res- Via Sirente 13 toration and conservation of architectural, artistic and archaeological heritage, using the skills and the knowledge of the founding partners. The company operates on throughout the country 67051 Avezzano (AQ) in the following specialistic areas: renovation and consolidation of historical buildings, art resto- 3 Tel +39 0863 447710 - Fax +39 0863 415643 ration and in archaeological sector including all services of fact-finding investigation. The com- [email protected] pany has a “know-how” of absolute value, with recognized expertises of its own technicians, 5 www.archeores.it experienced in their specific disciplines that allow to provide up a high quality final product.

La società Archimeter è impegnata nel settore dei rilievi di alta precisione. Specializzata in A Laser Scanner 3D in diversi campi quali: archeologia, architettura, ingegneria, geologia. Si 4 eseguono inoltre: Rilievi GPS. Fotogrammetria. Rendering di interni ed esterni. Termografia. Ricostruzioni 3D per l’archeologia. Virtual Tour. Una squadra di professionisti si rapporta di volta in volta con le diverse problematiche degli elementi architettonici, strutturali e storici oggetto di indagine, stilando il progetto di rilievo più adeguato per offrire il risultato migliore con la garanzia di serietà e professionalità. Archimeter is a society committed in the field of high precision surveys. We are specialized in Laser Scanner 3D in different fields as: archeology, architecture, engineering, geology. We realize: GPS Surveys, photogrammetry, rendering of internal and external, thermography, 3D reconstruction for archeology, virtual tour. A team of professionals deals with the issues of ARCHIMETER SRL the architectural, structural and historical elements under investigation, drawing the most Via Balilla 192 - 76012 Canosa di Puglia (BT) appropriate survey project to offer the best result, ensuring seriousness and professionalism. 1 Tel +39 0883 887466 - Fax +39 0883 887466 [email protected] 5 www.archimeter.it

ANNO DI FONDAZIONE: 2001 A4 CERTIFICAZIONI: ISO 9001 in corso Progettazione, produzione, commercializzazione e sviluppo di sistemi a base di materiali compo- siti (FRP) per il recupero strutturale di edifici civili, industriali e storici. Presente sul mercato con il marchio Betontex, ha sviluppato specifiche tecnologie proprietarie (EP0994223 A1-B1) per la produzione di nastri e rinforzi termosaldati, con materiali in fibra di carbonio, di vetro, aramide e fibre ad alto modulo.Proprietaria dei brevetti e marchi Betontex Ardfix Ardwood, Betontex Tie e leader nel settore dell’edilizia grazie alla sua pluridecennale esperienza nei compositi e alla co- stante attività di ricerca, Ardea offre garanzia di risultati sicuri e applicazioni innovative Design, Production, Development and Trading of composites materials systems (FRP) for struc- tural recovery and rehabilitation of constructions and civil, industrial and historical buildings. Ardea Srl is present in the market with the trade name Betontex, and has developed specific ARDEA PROGETTI E SISTEMI SRL new technologies (EP0994223 A1-B1) for the production of thermo welded fabrics based on carbon, glass, aramid and high modulus fibers. Ardea is developing an important R&D activity Via Cristoni 58 - 40033 Casalecchio di Reno (BO) with development of new patents and is present in the market with the following trade name: 2 Tel. +39 051 6133190 - Fax +39 051 6112231 Betontex, Ardfix, Ardwood, Betontex Tie. Taking advantage of a long experience and know-how in the field of traditional FRP applications Ardea Srl can offer a great warranty of good results [email protected] and new solutions specifically optimized for many problems and situation often not solved by 5 www.betontex.it traditional technologies.

ANNO DI FONDAZIONE: 1990 A ATE è nata nel Dicembre 1990 sulla spinta di diversi operatori nel campo dell’edilizia, è stata rifondata nel 2000 e nuavamente nel 2010. L’Associazione si propone di sviluppare e appro- fondire il patrimonio culturale in ambito tecnologico tramite uno scambio di esperienze e notizie operative.

ATE - ASSOCIAZIONE TECNOLOGI PER L’EDILIZIA Viale Giustiniano 10 - 20129 Milano Tel: 02 29419444 - fax: 02 29520508 5 [email protected] - www.ateservizi.it

INTERVENTI | TYPE OF WORKS A SOCIO AGGREGATO | STANDARD MEMBER 4E SOCIO EFFETTIVO | FULL MEMBER 4O SOCIO ONORARIO | HONORARY MEMBER Vedi Art. 3, Statuto Assorestauro | see Art. 3 Assorestauro’s Statute - www.assorestauro.org 9 www.assorestauro.org

Segreteria organizzativa di RESTAURO Salone dell’Arte e della Conservazione dei Beni Cul- A4 turali e Ambientali; la prima importante rassegna in Italia per la conservazione, la tutela e la valorizzazione del patrimonio architettonico, artistico e monumentale. Quattro intense gior- nate ricche di eventi (convegni, mostre tematiche) e incontri tecnici con le aziende espositrici, in quella che può considerarsi una capitale europea della cultura e del restauro. I numeri del Salone: 16.000 mq in 6 padiglioni moderni e funzionali; più di 300 espositori; 30.000 visi- tatori, 40 convegni internazionali; 110 incontri tecnici organizzati dagli espositori; 10 mostre tematiche. Organizational office for Restauro, the “Art and Cultural and Environmental Assets Conser- ACROPOLI SRL - Salone dell’Arte del Restauro e vation Salon”, the premier Italian event concerned with the conservation, protection and della Conservazione dei Beni Culturali e Ambientali valorization of architectural, artistic and monumental heritage. Four busy days full of events Centergross - V.le Mercanzia, blocco 2B, galleria A70, CP 39 (conferences, theme exhibits) and technical meetings with exhibiting companies, in what can be considered the European capital of Culture and Restoration. Show figures: 16.000 sqm in 40050 Funo di Angelato Bologna (BO) 6 modern and functional halls; more than 300 exhibitors; 30.000 visitors; 40 international Tel. +39 051 864310 / 051 6646832 - Fax +39 051 864313 conferences; 110 technical meetings organized by exhibitors; 10 theme exhibits. [email protected] 5 www.salonedelrestauro.com

ANNO DI FONDAZIONE: 1965 A4 CERTIFICAZIONI: ISO 9001:2008 - Italiana ed Inglese. Certificazione SOA: OG01-classe IV-BIS, OG02-classe IV-BIS, OG03-classe I, OS07-classe I, OS21-classe III AhRCOS® è azienda leader per il restauro conservativo ed il consolidamento di strutture edili e storiche me- diante l’utilizzo delle tecnologie più avanzate, operando con sistemi multipli e brevettati, riconoscendo tra i propri valori quello dell’arte dal sapore antico, che insieme alla conoscenza dei materiali e delle tecnologie di consolidamento sempre più evolute, fanno del restauro parte rilevante del proprio DNA professionale. AhR- COS® dispone di uno staff interno che si occupa di Ricerca e Sviluppo in collaborazione con varie Università Italiane. La conoscenza di tecniche tradizionali, unitamente alla costante ricerca e sperimentazione di più ag- giornate modalità di intervento, ci consente di lavorare nel pieno rispetto della natura e della conservazione delle strutture, consci delle responsabilità e dell’impegno del nostro lavoro. AHRCOS SRL- Architectural heritage restoration AhRCOS® is a leading firm involved in conservative restauration and consolidation of civil and historic struc- and consolidation for Structural Safety Srl tures. Using the most advanced technologies, operating with multiple and patented systems, and recognising that, among its own values, the art of antique taste together with advanced knowledge of instruments and Via Torquato Secci 5 - 400132 Bologna consolidation technology, AhRCOS® makes restauration a key part of its own professional DNA. AhRCOS® has 1 Tel +39 051 725763 - Fax +39 051 3167983 at its disposal a strong team that is in charge of Research and Development in cooperation with various Ital- ian universities. Our knowledge of traditional techniques, together with committed research and experimen- [email protected] tation of more developed intervention methods, allows us to work while fully respecting the nature and pres- 3 www.ahrcos.it ervation of structures, and remaining conscious of the responsibility and commitment we devote to our work.

ANNO DI FONDAZIONE: 1997 A4 L’Associazione Italiana per il Patrimonio Archeologico Industriale (AIPAI), la sola operante in quest’ambito a livello nazionale, è stata fondata nel 1997 da un gruppo di specialisti del patrimonio industriale e da alcune tra le più importanti istituzioni del settore del Paese. L’AIPAI, articolata in sezioni regionali e commissioni di settore nazionali, conta oggi oltre 300 soci attivi e interagisce pro- ficuamente con università, centri di ricerca, fondazioni, musei, organi centrali e periferici dello Stato (Ministeri, Soprintendenze, Regioni, Province, Comuni, Comunità montane, Agenzie di promozione turistica e di sviluppo, ecc.). L’Associazione ha firmato nel 2008 un protocollo d’intesa con il TICCIH (The International Commettee for the Conservation of Industrial Heritage) che la riconosce come AIPAI suo unico rappresentante in Italia. Associazione Italiana per il Patrimonio The Italian Association for Industrial Archaeological Heritage, the only one of its kind in Italy, was Archeologico Industriale founded in 1997 by a group of industrial heritage experts and some of the most important Italian institutions in this field. It has over 300 members working in its regional sections spread all over the Piazzale Antonio Bosco 3/A - O5100 country and it cooperates with universities, research centres, institutions, museums, central and local State bodies (Ministries, Superintendencies, Regional and Provincial Authorities, Municipali- Tel. +39 0744 407187 (215) - Fax +39 0744 407468 ties, Mountain Communities, Agencies for the promotion of tourism and local development, etc.). [email protected] In 2008 AIPAI signed an agreement with TICCIH (The International Committee for the Conservation 5 www.patrimonioindustriale.it of Industrial Heritage), thus AIPAI became the official representative of TICCIH for Italy.

AN.T.A.RES srl offre un’ampia gamma di prodotti, attrezzature e servizi per la conservazio- A4 ne ed il restauro dei beni culturali. La qualità dei prodotti, garantita da test sul campo e di laboratorio ed il continuo monitoraggio applicativo, assicura interventi di restauro attenti e rispettosi. Lo staff tecnico di AN.T.A.RES ha una lunga e consolidata esperienza. AN.T.A.RES offre inoltre un servizio di analisi diagnostica. AN.TARES srl offer a wide range of products, equipment and services for the conservation and restoration of cultural heritage. The quality of products, pre-launch field tests and continuous application monitoring ensure that the products and equipments meet the needs of a care- ful, conscious and focused restoration. The technical team of AN.T.A.RES srl have a long and consolidated experience in the conservation field. AN.T.A.RES srl perform chemical, biological and imaging analysis applied to cultural heritage. AN.T.A.RES SRL Via A. Moro 24/A - 40068 San Lazzaro di Savena (BO) 2 Tel. +39 051 6259816 [email protected] 4 [email protected]

CATEGORIE | CATEGORIES 1 ANALISI E PROGETTO | TESTING & DESIGN 2 MATERIALI | MATERIALS 3 INTERVENTI | TYPE OF WORKS 8 4 APPARECCHIATURE E TECNOLOGIE | EQUIPMENT & TECHNOLOGIES 5 MATERIALI | MATERIALS elencoCHI SIAMO dei | soci ABOUT | members US list

COME SVOLGE ASSORESTAURO LA PROPRIA ATTIVITA’ ? HOW DOES ASSORESTAURO WORK? L’attività promozionale e di internazionalizzazione svolta da Assorestau- The promotional and internationalization activities developed by ro in rappresentanza delle proprie aziende associate e del comparto del Assorestauro in the interest of its member companies and of the restauro avviene attraverso molteplici azioni di coordinamento che tro- restoration sector consist of a number of actions of coordination, in- vano la loro rappresentazione nella pubblicazione dei QA_QUADERNI DI cluding the publication of the QA_QUADERNI DI ASSORESTARO and ASSORESTARO e nella comunicazione attraverso il sito internet. communication via website. I QA, QUADERNI DI ASSORESTAURO sono la rivista ufficiale dell’Associa- The QA are the Association’s official magazine, which offers coverage zione e presentano i cantieri, i progetti e le attività svolte dai soci nell’am- of ongoing sites, projects and activities developed by the members bito di specifici progetti. Se fino ad ora la loro pubblicazione è sempre within special projects. While to date the magazine has been issued stata legata a specifiche iniziative, spesso internazionali, la programma- for special initiatives, often held at international level, starting from zione futura, anche in virtù dell’assegnazione di un codice ISSN dal 2016, 2016 – when an ISSN code was finally assigned to the magazine – prevede la pubblicazione di ulteriori numeri focalizzati su temi del settore further issues will be published to cover some relevant topics for the con taglio istituzionale e/o carattere scientifico scaturiti dalla raccolta dei sector. With an institutional and/or scientific approach, these issues numerosi contributi di valore culturale e scientifico presentati nell’ambito will collect the numerous contributions of cultural and scientific value di occasioni formative e convegnistiche organizzate nel corso dell’anno. presented during training actions and conferences held throughout Ai Quaderni di Assorestauro si affianca l’attività di comunicazione svolta the year. dal sito internet dell’associazione (www.assorestauro.org) totalmente In addition to the publication of QA, Assorestauro also develops com- rinnovato nel corso del 2015. Disponibile in lingua italiana e in versione munication activities through its website (www.assorestauro.org), inglese, il sito assolve all’importante compito di veicolare le attività as- which was totally restyled in 2015. Available in Italian and English, sociative in fase di svolgimento ad un ampio pubblico di utenti frequen- the website plays the important role of diffusing the Association’s tatori del sito e, contemporaneamente, svolge attività di comunicazione ongoing activities to a wide public of users and, at the same time, en- diretta tra Associazione ed Aziende associate attraverso un apposito ca- sures direct communication between the Association and its mem- nale che consente la consultazione dei suoi contenuti su un piano pubbli- bers through a special section allowing to surf the contents both co ed un secondo piano riservato. In continuo aggiornamento ed amplia- publicly and through access to a reserved area. Constantly updated mento, il sito internet ha l’obiettivo di raccogliere e presentare in forma and extended, the website is aimed at collecting and presenting in sintetica le attività dell’Associazione svolte a partire dal 2005, anno della an abridged form the activities carried out by the Association since sua fondazione. 2005, the year of its establishment.

PROGETTI INTERNAZIONALI futuri next INTERNATIONAL PORJECT

CANADA ARGENTINA IRAN

7 www.assorestauro.org

SCUOLA ITALO-RUSSA MED ART 2

TURCHIA. Il progetto Med Art 2 nasce quale naturale proseguimento della Foundations) and Assorestauro in the area of the restoration of cultu- cooperazione tra VGM (T.R. Prime Ministry Directorata General of Foundations) ral heritage first with the project Med Art “Transnational Cooperation e Assorestauro in tema di restauro dei beni culturali, prima con il progetto Med for Cultural Heritage Preservation” (2012- 2013) and then with Med Art Art “Transnational Cooperation for Cultural Heritage Preservation” (2012- Follow Up (2013-2014), aimed at executing the restoration of Sheik Su- 2013) e poi con Med Art Follow Up (2013-2014), finalizzato alla realizzazione leyman Mosque in Istanbul, now completed. del restauro della Moschea Sheik Suleyman ad Istanbul attualmente conclusa. The project, sponsored by Regione Emilia Romagna, is focused on the Il progetto, finanziato dalla Regione Emilia Romagna, è focalizzato sul tema consolidation and antiseismic reinforcement of historic buildings and del consolidamento ed il rinforzo antisismico di edifici storici e prevede at- encompasses promotional activities for the Italian companies in Turkey tività promozionali per le aziende italiane in territorio turco e attività di ap- and workshops in Italy. In detail, the main issues of the project are as profondimento in Italia. In particolare, il progetto si è sviluppato attraverso: follows: - promotion and commercial follow up in Turkey (2013 - 2015); - attività promozionali e di follow up commerciale in Turchia (2013 - 2015); - - workshop and conferences in Italy (October 2015); - Turkish transla- workshop e conferenze in Italia (ottobre 2015); - traduzione delle Linee Guida tion of the Guidelines for the assessment and mitigation of seismic risk per la valutazione e mitigazione del rischio sismico per i beni culturali in lingua in cultural heritage; - final conference in Istanbul (due in September turca, attualmente in corso; - conferenza conclusiva a Istanbul (in previsione 2016). per settembre 2016). RUSSIA. Italian-Russian School. Training programme for 45 Rus- RUSSIA. Scuola del restauro - Progetto di formazione dedicato a 45 pro- sian professionals from the FGUP CNRPM (Central Scientific Research fessionisti russi del FGUP CNRPM (Central Scientific Research Project Wor- Project Workshops), and other state or private institutions, coming from kshops), ed altri enti statali o privati, provenienti da tutto il territorio della all the territory of the Russian Federation, in compliance with the dispo- Federazione Russa, secondo quanto stabilito da un protocollo congiunto tra sitions of a joint protocol signed by Assorestauro - FGUP CNRPM and Assorestauro - FGUP CNRPM e Scuola di Specializzazione in Beni Architetto- the Post-Graduate School for Architectural and Landscape Heritage of nici e del Paesaggio di UNIROMA-La Sapienza e con finanziamento ICE. UNIROMA-La Sapienza University, sponsored by ICE. Il progetto ha previsto 7 sessioni formative: 6 sessioni a Mosca sud- The project included 7 training sessions, as follows: 6 sessions in Moscow divise tra docenti della scuola di specializzazione, docenti rus- held by teachers from the Post-Graduate School, Russian teachers and si ed aziende di Assorestauro; 1 sessione formativa di due settima- members of Assorestauro; 1 two-week training session in Italy, of which ne in Italia, di cui 3 giornate presso la scuola e le restanti giornate 3 days were held at the school and the remaining days at the sites/ presso cantieri/monumenti presentati dalle aziende di Assorestauro. monuments presented by the businesses members of Assorestauro. A conclusione delle attività di progetto nel giugno 2014 sono stati pubblicati After the project activities ended in June 2014, the school proceedings gli atti della scuola in lingua inglese e russa, con un’anteprima della versione were published as a book in English and Russian, whose digital version digitale durante la Fiera del Restauro di Ferrara 2015. La stampa del volume, preview was presented during the Restoration Exhibition of Ferrara che riporta i maggiori contributi e realizzato in versione bilingue inglese-russo 2015. The book, which includes the most important contributions in (una delle pochissime opere del genere disponibili), viene ufficialmente pre- both English and Russian (one of very few works of this kind), will be sentato in Italia in occasione di Restauro 2016 a Ferrara. officially presented at the Restoration Exhibition of Ferrara in 2016.

ALTRI PROGETTI INTERNAZIONALI. In aggiunta ai progetti sopradescritti, OTHER INTERNATIONAL PROJECTS. In addition to the projects de- sul piano internazionale sono attualmente in fase organizzativa alcune atti- scribed above, some cooperation actions are currently being organized vità di cooperazione con paesi quali il Canada e l’Iran. at international level, for instance with Canada and Iran.

6 CHI SIAMO | ABOUT US

CUBA CUBA 2 LIBANO

Ulteriori workshop internazionali, su cofinanziamento ICE, sono svolti an- LEBANON. The initiative in Lebanon organized by ICE in collaboration nualmente nell’ambito di programmi di cooperazione internazionale con with Assorestauro, involves both Assorestauro members and non-members paesi interlocutori selezionati. and includes training and trading seminars addressed to operators speciali- zing in restoration. In particular, the action includes a workshop followed by LIBANO. L’iniziativa in Libano, che ICE organizza in collaborazione B2B encounters concerning some special topics related to the conservation con Assorestauro, è rivolta ad Aziende associate e non associate e pre- of urban architecture: structural conservation and consolidation methods; vede seminari formativi/commerciali dedicati ad operatori specializzati methods for the conservation of finishes; lime-based products and mate- nel settore del restauro. In particolare, essa si articola in un workshop e rials for restoration. successivi B2B su alcuni temi specifici con attenzione alla conservazione dell’architettura urbana in termini strutturali e di consolidamento, metodi CUBA. The project was launched with a mission organized by ICE in di conservazione delle superfici, prodotti e materiali a base di calce per il 2009 and was followed by two separate work activities held in Italy and restauro. Cuba, respectively. The cooperation programme with the Istituto Italo Latino Americano (IILA) CUBA. Il progetto, nato con una missione organizzata da ICE nel falls in the frame of several important activities of training, technical assi- 2009, si è sviluppato nel tempo su due differenti filoni di lavoro rispetti- stance and institutional growth held by ILLA with Italy’s support in various vamente in Italia a e Cuba. sectors connected to the conservation and protection of cultural heritage Il programma di cooperazione con l’Istituto Italo Latino Americano in Latin America. In november 2015 a course named “Stage for Cuban Con- (IILA) si iscrive nell’ambito delle molteplici e rilevanti attività di forma- servators of Cultural Heritage” was organized by IILA and sponsored by the zione, assistenza tecnica e rafforzamento istituzionale in diversi settori Italian Ministry for Economic Development (MISE) and realized in partner- associati alla conservazione e alla tutela dei beni culturali, che l’IILA con ship with the Agency for the promotion abroad and the internationaliza- il supporto italiano, sta da diversi anni portando avanti in tutta l’Ameri- tion of Italian businesses (ITA). In the course, Assorestauro catered for the ca Latina; nel mese di novembre 2015 lo “Stage per Conservatori Cubani development of a practical technical programme in collaboration with its dei beni Culturali”, organizzato da IILA, finanziato dal MISE ed attuato members, with a focus on the topics of _Restoration and Management of in collaborazione con ICE_Agenzia, ha visto Assorestauro sviluppare un large monumental compounds (Milan), _Specialized restoration of finishes programma tecnico pratico in collaborazione con le Aziende associa- (Bologna, ), _Seismic rehabilitation of historic buildings and recon- te con un focus sui temi del _Restauro e gestione di grandi complessi struction (L’Aquila). monumentali (Milano), _Restauro specialistico di superfici (Bologna, In Cuba, the Memorandum was signed by Mr. Eusebio Leal, Historiador de la Ravenna), _Adeguamento sismico degli edifici storici e ricostruzione Ciudad de La Habana, for the Government of Cuba, and by Mr. Carlo Calen- (L’Aquila). da, the Vice-Minister of MISE, for the Italian Government, before the Italian A Cuba, invece, la firma del Memorandum fra Eusebio Leal, Historiador Prime Minister Mr. Matteo Renzi, on 28th October 2015. This institutional de la Ciudad de La Habana, per il Governo Cubano e Carlo Calenda, Vi- document makes the first formal step for an Italian Technology Centre of ceministro MISE, per il Governo Italiano, alla presenza del Presidente del Restoration and Design in Cuba to be established during 2016 in partner- Consiglio Matteo Renzi (ottobre 2015) è l’atto istituzionale ha costituito ship with the Agency for the promotion abroad and the internationaliza- il primo passaggio formale per la realizzazione di un Centro Tecnologico tion of Italian businesses (ITA) and with an action of know-how exchange italiano a Cuba sul Restauro ed il Design da realizzare nel corso del 2016 and cooperation for at least the next two years. in collaborazione con ICE_Agenzia per la promozione all’estero e l’inter- nazionalizzazione delle imprese italiane e con una attività di scambio TURKEY. The Med Art2 project is the natural continuation of a coo- tecnologico e di cooperazione con durata di circa due anni. peration started between VGM (T.R. Prime Ministry Directorate General of

5 www.assorestauro.org CHI SIAMO | ABOUT US

RESTAURO A FERRARA WORKSHOP ICE 2015 WORKSHOP ICE 2016 CUBA CUBA 2 LIBANO

Ulteriori workshop internazionali, su cofinanziamento ICE, sono svolti an- LEBANON. The initiative in Lebanon organized by ICE in collaboration promozionali e di immagine in termini internazionali (missioni all’estero, for- ces and training seminars, trade exhibitions, courses and similar initiati- nualmente nell’ambito di programmi di cooperazione internazionale con with Assorestauro, involves both Assorestauro members and non-members mazione, incontri b2b, cantieri di restauro) che vedono in prima fila le azien- ves) and abroad (foreign missions, training, b2b encounters, restoration paesi interlocutori selezionati. and includes training and trading seminars addressed to operators speciali- de associate, alle quali sono offerte opportunità di internazionalizzazione e sites), where member companies are involved and offered the chance to zing in restoration. In particular, the action includes a workshop followed by studio dei mercati esteri attraverso progetti cofinanziati da enti nazionali e study and penetrate foreign markets through projects co-sponsored by LIBANO. L’iniziativa in Libano, che ICE organizza in collaborazione B2B encounters concerning some special topics related to the conservation internazionali. national and international bodies. con Assorestauro, è rivolta ad Aziende associate e non associate e pre- of urban architecture: structural conservation and consolidation methods; PROGETTI IN CORSO E PROGETTI FUTURI ONGOING AND FUTURE PROJECTS vede seminari formativi/commerciali dedicati ad operatori specializzati methods for the conservation of finishes; lime-based products and mate- nel settore del restauro. In particolare, essa si articola in un workshop e rials for restoration. La maggior parte dei progetti promossi da Assorestauro nasce e si sviluppa The majority of the projects promoted by Assorestauro are developed successivi B2B su alcuni temi specifici con attenzione alla conservazione nel corso di più anni solari e vede l’attività di cooperazione con i paesi stranieri over several calendar years. Cooperation with foreign countries evolves dell’architettura urbana in termini strutturali e di consolidamento, metodi CUBA. The project was launched with a mission organized by ICE in evolversi attraverso fasi conoscitive ed esplorative per poi attivare più concre- through preliminary exploratory steps prior to implementing more con- di conservazione delle superfici, prodotti e materiali a base di calce per il 2009 and was followed by two separate work activities held in Italy and te occasioni di collaborazione finalizzate all’esportazione del settore italiano crete opportunities of collaboration aimed at exporting the Italian resto- restauro. Cuba, respectively. del restauro. Tra i numerosi progetti internazionali in corso, se ne elencano di ration sector. Some significant examples of ongoing international projects The cooperation programme with the Istituto Italo Latino Americano (IILA) seguito alcuni più significativi. are listed below. CUBA. Il progetto, nato con una missione organizzata da ICE nel falls in the frame of several important activities of training, technical assi- 2009, si è sviluppato nel tempo su due differenti filoni di lavoro rispetti- stance and institutional growth held by ILLA with Italy’s support in various FORMAZIONE IN ITALIA. Sul piano nazionale l’Associazione è attualmen- TRAINING IN ITALY. At national level, Assorestauro is currently organi- vamente in Italia a e Cuba. sectors connected to the conservation and protection of cultural heritage te attiva sul piano delle attività convegnistiche e formative. In particolare, zing some conferences and training actions. In particular, two conferences Il programma di cooperazione con l’Istituto Italo Latino Americano in Latin America. In november 2015 a course named “Stage for Cuban Con- due convegni sono in programma nel corso della Fiera del Restauro, con rico- are scheduled during the Restoration Exhibition, with participants earning (IILA) si iscrive nell’ambito delle molteplici e rilevanti attività di forma- servators of Cultural Heritage” was organized by IILA and sponsored by the noscimento di CFP, dedicati rispettivamente al tema dell’internazionalizza- CPE credits, dedicated to internationalization “Planning restoration: in- zione, assistenza tecnica e rafforzamento istituzionale in diversi settori Italian Ministry for Economic Development (MISE) and realized in partner- zione “Progettare il restauro: politiche di internazionalizzazione per il settore ternationalization policies for the restoration sector” and to the GBC pro- associati alla conservazione e alla tutela dei beni culturali, che l’IILA con ship with the Agency for the promotion abroad and the internationaliza- restauro” e al protocollo GBC “La sostenibilità negli edifici storici: il protocollo tocol “Sustainability of historic building: the GBC Historic Building proto- il supporto italiano, sta da diversi anni portando avanti in tutta l’Ameri- tion of Italian businesses (ITA). In the course, Assorestauro catered for the GBC Historic Building”. col”. ca Latina; nel mese di novembre 2015 lo “Stage per Conservatori Cubani development of a practical technical programme in collaboration with its Il 2016, inoltre, vede la nascita di attività di sinergia con l’Università di Berga- In 2016, the Association also signed a convention with the University of dei beni Culturali”, organizzato da IILA, finanziato dal MISE ed attuato members, with a focus on the topics of _Restoration and Management of mo e l’Università del Salento, con le quali è stata attivata una convenzione Bergamo and the University of Salento to start working together on edu- in collaborazione con ICE_Agenzia, ha visto Assorestauro sviluppare un large monumental compounds (Milan), _Specialized restoration of finishes finalizzata ad azioni didattiche e di sinergia, oltre ad un programma di attività cational actions and on a programme of training initiatives to be held in programma tecnico pratico in collaborazione con le Aziende associa- (Bologna, Ravenna), _Seismic rehabilitation of historic buildings and recon- formative da svolgere in collaborazione con l’Ordine degli Architetti di Firenze. collaboration with the Roll of Architects of Florence. te con un focus sui temi del _Restauro e gestione di grandi complessi struction (L’Aquila). monumentali (Milano), _Restauro specialistico di superfici (Bologna, In Cuba, the Memorandum was signed by Mr. Eusebio Leal, Historiador de la WORKSHOP ICE. Attività di formazione con cadenza annuale svolta da ICE WORKSHOP. This training activity is held yearly by Assorestauro on Ravenna), _Adeguamento sismico degli edifici storici e ricostruzione Ciudad de La Habana, for the Government of Cuba, and by Mr. Carlo Calen- Assorestauro su incarico di ICE e finalizzata alla promozione all’estero e behalf of ICE, aimed at promoting the internationalization of Italian bu- (L’Aquila). da, the Vice-Minister of MISE, for the Italian Government, before the Italian all’internazionalizzazione delle imprese italiane attraverso azioni di coordi- sinesses by providing coordination and the scientific management of the A Cuba, invece, la firma del Memorandum fra Eusebio Leal, Historiador Prime Minister Mr. Matteo Renzi, on 28th October 2015. This institutional namento e di gestione scientifica del ‘Corso in Italia dedicato ad operatori ‘Course in Italy for foreign operators specializing in the restoration sector’. de la Ciudad de La Habana, per il Governo Cubano e Carlo Calenda, Vi- document makes the first formal step for an Italian Technology Centre of esteri specializzati nel settore del restauro’ e provenienti da paesi di prima- Participants come from countries of primary interest for the market of the ceministro MISE, per il Governo Italiano, alla presenza del Presidente del Restoration and Design in Cuba to be established during 2016 in partner- rio interesse per il mercato del comparto della conservazione. Il Workshop, conservation sector. The Workshop, traditionally held at the same time as Consiglio Matteo Renzi (ottobre 2015) è l’atto istituzionale ha costituito ship with the Agency for the promotion abroad and the internationaliza- che si svolge tradizionalmente in contemporanea alla Fiera del Restauro the Restoration Exhibition in Ferrara, deals with a special topic each year. il primo passaggio formale per la realizzazione di un Centro Tecnologico tion of Italian businesses (ITA) and with an action of know-how exchange di Ferrara, si sviluppa ogni anno intorno ad un tema specifico. ‘Restauro The title of the 2016 workshop is ‘Restoration of Architecture: comparing italiano a Cuba sul Restauro ed il Design da realizzare nel corso del 2016 and cooperation for at least the next two years. dell’Architettura: metodologie a confronto’ è il titolo dell’edizione 2016 che methods’, with the participation of Turkey, Russia, etc. Other international in collaborazione con ICE_Agenzia per la promozione all’estero e l’inter- vede il coinvolgimento di paesi quali Turchia, Russia, Cuba, Iran, Libano, workshops cosponsored by ICE are held annually within the frame of in- nazionalizzazione delle imprese italiane e con una attività di scambio TURKEY. The Med Art2 project is the natural continuation of a coo- Messico, Perù, Cile, Brasile, Usa, Canada, Ucraina, Kosovo/Armenia. ternational cooperation programmes with selected countries. tecnologico e di cooperazione con durata di circa due anni. peration started between VGM (T.R. Prime Ministry Directorate General of

4 5 CHI SIAMO | ABOUT US

CHI E’ ASSORESTAURO ? WHO IS ASSORESTAURO ? è la prima associazione italiana tra i produttori di materiali, attrezzature e Established in 2005 as the first Italian association of manufacturers of tecnologie, e i fornitori di servizi e imprese specializzate, nata nel 2005 per materials, equipment and technology, suppliers of services and specialized rappresentare il comparto nazionale del restauro e della conservazione del companies, Assorestauro represents the Italian sector of restoration and patrimonio materiale. Assorestauro è il punto di riferimento sia nazionale sia conservation of material heritage. To date, it is the sole association and a internazionale per chi voglia affacciarsi al mondo della conservazione italia- reference in the domestic and international market for anyone willing to na, intesa nel modo più ampio possibile, come sintesi delle svariate discipline start working in the conservation sector in Italy, to be intended in its broa- che in esso convergono, delle professionalità specializzate, delle tecnologie dest sense, that is, as a synthesis of the various disciplines involved, of the e della crescente imprenditorialità. Un comparto che, se analizzato nel suo professional specialists, of the available technology and of the growing bu- complesso, rappresenta una forte componente di mercato ed ha importanti siness community. If examined as a whole, the sector accounts for a large ricadute nel settore turistico, dell’industria e del bio/edile. market share and has a meaningful impact on tourism, industry and bio- construction. QUALI SONO GLI OBIETTIVI DI ASSORESTAURO ? in rappresentanza di produttori di materiali, attrezzature, tecnologie, imprese WHAT ARE ASSORESTAURO’S GOALS? specializzate, progettisti e fornitori di servizi per l’analisi, il rilievo e la divulga- Assorestauro is the National Trade Association for the Restoration Sector, zione nel settore del restauro, Assorestauro fornisce alle imprese associate representing manufacturers of materials, equipment, technology, speciali- servizi di informazione, assistenza, consulenza e formazione sia direttamente, st companies, designers and suppliers of services for analyses, surveys and sia attraverso i propri partner, al fine di dare coerenza e unitarietà di indirizzo diffusion. The Association offers its members information, assistance, advice alle diverse anime del settore sia a livello nazionale che internazionale. and training both directly and through its partners, with a view to building a Come Associazione di Categoria Nazionale per il comparto del Restauro, As- consistent and unitary orientation to the different sectors of the restoration sorestauro coordina, tutela e promuove gli interessi del settore produttivo di industry at national and international level. competenza e rappresenta, in Italia ed all’Estero, le posizioni comuni sul pia- As a national association, Assorestauro is aimed at coordinating, protecting no tecnico, economico e di immagine attraverso attività mirate nell’ambito and promoting the interests of the restoration sector and it represents befo- degli obiettivi di inquadramento di comparto, informazione e comunicazione, re the outer market, in Italy and abroad, the common positions for technical tutela degli interessi (sui piani economico, dell’immagine, dell’evoluzione nor- and economic issues, as well as image, by carrying out targeted activities mativa del Settore) ricerca e sviluppo, promozione. in such relevant fields of the sector as information and communication, protection of common interests (economy, image, standards), research and COSA FA ASSORESTAURO ? development, promotion. le finalità associative si esplicitano attraverso molteplici attività che promuo- vono le professionalità nel settore del restauro, dalla fase diagnostica e pro- WHAT DOES ASSORESTAURO DO ? Commissione Comunicazione e MKT gettuale a quella dell’esecuzione in cantiere, passando per la produzione di Several activities aimed at promoting the professional skills in the resto- COMMISSION FOR COMMUNICATION & MKT tecnologie e materiali, anche con forti connotazioni tecnologiche innovative, ration sector fall in the scopes of the Association. They include diagnostic e con il supporto di Istituzioni, Università, Organismi di Tutela dei Beni Cultu- analysis, design and on site execution, producing technology and materials, Davide Mauri Leonardo Solutions Srl rali e ICE Agenzia per la promozione all’estero e l’internazionalizzazione delle as well as contributing technological innovation, with the support of Insti- Cecilia Zampa Fibrenet Srl imprese italiane. tutions, Universities, Agencies for the protection of cultural heritage and ICE, Rientrano in questa tipologia di azioni sia attività promozionali nazionali the Agency for the internationalization and the promotion abroad of Italian (convegni e seminari formativi, fiere di settore, corsi e similari) sia iniziative businesses. This type of action includes both promotion in Italy (conferen-

3 www.assorestauro.org

Consiglio Direttivo | Board of councilor 2015-17

Alessandro Zanini El.En. Spa Presidente Caterina Giovannini Ibix Srl Consigliere e Tesoriere Alessandro Bozzetti SPC Srl Vice Presidente Davide Mauri Leonardo Solutions Srl Consigliere Cecilia Zampa Fibrenet Srl Vice Presidente Annalisa Morelli Soing Srl Consigliere Nicola Berlucchi Studio Berlucchi Srl Consigliere Alberto Raschieri Geomar.it Snc Consigliere Rossana Gabrielli Leonardo Srl Consigliere

Sede | Headquarter Assorestauro Assorestauro Servizi srl Andrea Griletto (direttore tecnico) - Ada Baborsky (resp. segreteria) Caterina Giovannini Ibix Srl Presidente CDA Cristina Caiulo Studio Aerrekappa Srl Via Francesco Londonio, 15 - 20154 Milano (Zona Corso Sempione) Cecilia Zampa Fibrenet Srl Tel/Fax +39 02 34930653 Alessandro Zanini El.En SpA [email protected] - www.assorestauro.org Orario segreteria: 8,30-12,30

COMUNICAZIONE & UFFICIO STAMPA | COMMUNICATION & PRESS OFFICE REFERENTI MACRO AREE | MACRO-AREAS ACCOUNTS

Chiara Falcini [email protected] Andrea Sandri Roefix Spa Italia Settentrionale / North Italy Fabio Faggella Cooperativa Archeologia Italia Centrale / Cristina Caiulo Studio Aerrekappa Srl Italia Meridionale e le Isole / Comitato Tecnico Scientifico | Scientific Committee Southern Italy and Islands Arch. Marco Paolo Servalli Marco Paolo Servalli Delegato rapporti con CTS Studio di Architettura ORGANI UFFICIALI DI STAMPA | OFFICIAL PRESS ORGANIZATIONS Prof. Maurizio Boriani Politecnico di Milano Presidente recuperoeconservazione.it - De Lettera Editore sas

Politecnico di Milano: Arch. Anna Anzani - DIS Commissione Comunicazione e MKT Prof. Luigia Binda Prof. On. - DIS COMMISSION FOR COMMUNICATION & MKT Prof. Susanna Bortolotto Prof. Alberto Grimoldi- DIAP Davide Mauri Leonardo Solutions Srl Prof. Cristina Tedeschi - Dip. Ing. Strutt. Cecilia Zampa Fibrenet Srl Arch. Claudia Tiraboschi - DIS Prof. Lucia Toniolo Univerità di Ferrara, Facoltà di Architettura: Prof. Marcello Balzani Prof. Riccardo Dalla Negra Università di Roma “La Sapienza”: Prof. Giovanni Carbonara, Facoltà di Architettura Al chemia project consultants: Arch. Claudio Cimino Univerità di Brescia: Prof. Ezio Giuriani, Facoltà di Ingegneria Università di Firenze: Prof. Luigi Marino Università di Padova: Prof. Claudio Università di Genova: Prof. Stefano Musso, Facoltà di Architettura

2 associazione italiana per il restauro architettonico, artistico, urbano italian association for architecture, art and urban restoration

elenco dei soci

MEMBER LIST

2016

ASSORESTAURO® Via Londonio 15 - 20154 Milano - Italy | Tel/Fax +39 02-3493.0653 [email protected] | www.assorestauro.org