<<

randonnées pédestres en wandern im Elsass Hiking through Alsace

n°9

cuit du château de et de la grotte des nains Cir chloß von Ferrette und der Zwerghöhle / Ferrette castle and the Gnomes’rock walk Rundgang zum S

Longueur Länge / Length 9.6 km

Durée Wanderzeit / Length of tour 3 h 30

Niveau de difficulté Schwierigkeitsgrad / Difficulty level

Echelle de lecture : 1/62 000ème Moyen Maßstab : 1/62 000 Mittelschwer / rather difficult Map scale : 1/62 000th

0 620 1240 1860 m

Départ / Abgang / Departure

Départ du circuit / Start der Tour / Start PFALZ (D) Office de Tourisme of trail de Ferrette Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail BAS-RHIN

Sélestat Dénivelé positif / Positiver BADEN SCHWARZWALD (D) Höhenunterschied / Positive slope Fribourg (D) 434 m

Mulhouse HAUT-RHIN

BÂLE (CH) Ferrette

Dénivelé négatif / Negativer Höhenunterschied / Negative slope 434 m

Cartes IGN n° 3621ET & 3721ET www.club-vosgien.eu

Le château de Ferrette © Mairie de Ferrette

juin 2013 - - Circuit du château de Ferrette et de la grotte des nains / Rundgang zum Schloß von Ferrette und der Zwerghöhle / Ferrette castle and the Gnomes’rock walk 1/4 randonnées pédestres en alsace wandern im Elsass Hiking through Alsace

n°9 750 cuit du château de Ferrette et de la grotte des nains Cir chloß von Ferrette und der Zwerghöhle / Ferrette castle and the Gnomes’rock walk Rundgang zum S

700 m 660

600 580 600 550 540 520 500 500 500

400 0 24689.6 km

Communément appelée Dreiländereck - Der , den man im Volksmund Commonly called « Dreiländereck » - literally, littéralement, le coin des trois pays - le Sundgau Dreiländereck nennt, befindet sich an einemthe three country corner - Sundgau occupies a tient une place privilégiée au carrefour de begünstigten Kreuzweg in Europa. privileged spot at the crossroads of Europe. l’Europe. Sie können die Altstadt von Ferrette besichtigen. Sie You will be able to visit the upper part of Vous pourrez visiter la Haute-ville de Ferrette, wurde im 12. Jh nach der Ankunft der Grafen von Ferrette Ferrette whose construction dates back to the construite à partir du 12ème siècle après gebaut. Sein Schloss, die Lindenallee, den Klingelstein… 12th century after the dynasty of the Counts of l’installation de la famille des Comtes de Ferrette. sind zu entdecken. Mehr Informationen über die Ferrette settled there. You will discover the castle, Vous découvrirez son château, l’allée des tilleuls, Stadt gibt es in dem, auf dem Fremdenverkehrsamt the lime tree alley and the « Klingelstein » (the le Klingelstein (la « pierre qui sonne »)... Pour erhältliche, kostenlose Schlossführer. « ringing » stone) . For more information try the plus d’informations sur la ville, munissez-vous Während dieser Wanderung sehen Sie auch den castle guide brochure which can be obtained du guide du château disponible gratuitement à Rossberg, den Loechlenfelsen (ein riesiger Kalkblock free of charge from the tourist information office. l’office de tourisme. mit durch die Erosion geformten Löchern), den Along the way you will discover the Rosberg, the Au cours de cette balade vous découvrirez le Kanzelgipfel, den Heidefluh sowie den Zwergtafelberg pierced rock of Loechlenfelsen (a huge slab of Rossberg, la roche percée du Loechlenfelsen und seine Höhle, die nach der Legende, der ehemalige chalk rock pockmarked with holes as a result of (gigantesque bloc de roche calcaire percée par Festplatz des Zwergvolkes mit Ziegenfüßen war. erosion), the summit of Kanzel, Heidefluh pagan des trous, résultat de l’érosion), le sommet du Dieser Rundgang kann in beide Richtungen gemacht rock as well as the Gnomes’ plateau and its cave Kanzel, le rocher païen Heidefluh, ainsi que le werden. : the old celebrating place of the Gnome People, plateau des nains et sa grotte, l’ancien lieu de fête who , as the legend goes, have goat’s feet ! du peuple des Nains qui d’après la légende ont This walk can be done either clockwise or des pieds de chèvre ! anticlockwise. Le circuit peut se faire dans les deux sens.

LOCALITéS ALTITUDE BALISES KM PARTIEL KM TOTAL / Örtlichkeit / / Höhe / / Markie- / Km / Km Ge- Towns Altitude rungen / Teilstrecke / samtstrecke Beacon partial Km / total Km FERRETTE (Office 488 l 0 0 de Tourisme) ROSSBERG 675 s s 1.8 1.8 VIEUX FERRETTE 473 l 1.7 3.5 FERRETTE 488 1.5 5 GROTTE DES 603 l 2 7 NAINS FERRETTE (Office 488 2.6 9.6 de Tourisme)

juin 2013 - - Circuit du château de Ferrette et de la grotte des nains / Rundgang zum Schloß von Ferrette und der Zwerghöhle / Ferrette castle and the Gnomes’rock walk 2/4 randonnées pédestres en alsace wandern im Elsass Hiking through Alsace

n°9

cuit du château de Ferrette et de la grotte des nains Cir chloß von Ferrette und der Zwerghöhle / Ferrette castle and the Gnomes’rock walk Rundgang zum S

Comment s’y rendre Où se loger / Offices de Tourisme Que visiter / Circuit pédestre « Le château

/ Wie erreicht man / Unterkünfte / / Verkehrsämter / Besichtigungen / Visits et la grotte des nains » - renseignements à l’Office de How to get there Where to stay Tourist Offices Tourisme du Sundgau, Sud FERRETTE (68480) Alsace SNCF 36 35 (0,34 € / minute) FERRETTE (68480) FERRETTE (68480) Rundwanderweg, Auskunft www.sncf.fr Château de Ferrette / Schloss beim Fremdenverkehrsamt von www.voyages-sncf.com H/R** Collin Office de Tourisme du / Castle Ferrette Accès ligne ferroviaire / tél. + 33 (0)3 89 40 40 72 Sundgau, Sud Alsace Renseignements à l’Office de Walking , information at Anreise Eisenbahnlinie / Access www.hotelcollin.fr tél. + 33 (0)3 89 40 02 90 Tourisme du Sundgau, Sud Tourist Office by train : Chambres d’hôtes Gites de www.sundgau-sudalsace.fr Alsace tél. + 33 (0)3 89 40 02 90 • Strasbourg – 3 Epis tél. + 33 (0)3 89 40 02 90 www.sundgau-sudalsace.fr Gares / Bahnhöfe / stations M. Eric KIENTZ www.sundgau-sudalsace.fr Strasbourg - Sélestat – Colmar - tél. +33 (0)3 89 40 38 31 Eglise Saint-Bernard de Mulhouse – St-Louis – Basel www.gites-de-france-alsace.com Menthon / Kirche / Church Accès bus du Conseil Général Chambres d’hôtes Gites de Piscine / Schwimmbad / / Zugang zum Bus vom Conseil France 3 Epis Swimmingpool Général / Access by bus from the Mme et M. Josée et Hugues tél. + 33 (0)3 89 40 45 98 «Conseil Général» MARTIN www.sundgau-sudalsace.fr • Ligne 713 : St-Louis - Ferrette tél. +33 (0)3 89 40 35 06 , 6/7, 1h10 Escalade / Erklettern / Climbing www.gites-de-france-alsace.com • Ligne 851 : Mulhouse - – Site naturel “La Grotte des Ferrette, 6/7, 1h30 Centre d’accueil « Don Bosco » Nains” / Zwergengrotte / Dwarf tél. + 33 (0)3 89 40 40 55 grotto Pêche / Fischen / Fishing

Ferrette © B. Naegelen

juin 2013 - - Circuit du château de Ferrette et de la grotte des nains / Rundgang zum Schloß von Ferrette und der Zwerghöhle / Ferrette castle and the Gnomes’rock walk 3/4 randonnées pédestres en alsace wandern im Elsass Hiking through Alsace

n°9

cuit du château de Ferrette et de la grotte des nains Cir chloß von Ferrette und der Zwerghöhle / Ferrette castle and the Gnomes’rock walk Rundgang zum S

Quelques conseils pour la pratique Einige Ratschläge zur Wanderung : A few practical items of advice de la randonnée pédestre : when you go hiking :

- Consultez la météo avant chaque départ, et ne pas - Vor jeder Wanderung den Wetterbericht anschauen - Check the weather forecast before each outing, and hésiter à reporter une randonnée si les prévisions sont und die Wanderung absagen oder verlegen, wenn die do not hesitate to reschedule a hike if the weather mauvaises. Vorhersagen schlecht sind. forecast is bad. - Choisir un itinéraire adapté à ses capacités physiques. - Eine Strecke wählen, die den Fähigkeiten der Wande- - Choose an itinenary that corresponds to your physi- - Prévenir des proches de votre itinéraire, de la date et rer entspricht. cal abilities. de l’heure de retour prévus. - Die Nahestehenden über ihre Route, das Datum - Let your relatives know about your itinerary, the time - Éviter de partir seul(e). und die Uhrzeit der vorgesehenen Rückkehr and date you intend to come back. - Prendre de l’eau , prévoir plusieurs gourdes (1,5 litre benachrichtigen. - Avoid setting off alone. minimum pour une randonnée d’une journée). Se mé- - Wenn möglich, nicht allein wandern. - Equip yourself with water, make sure you have seve- fier de l’eau des torrents, même en altitude, elle peut - Immer genügend Wasser mitnehmen (1,5l pro Tag ral hiking bottles (1.5 litre at least for a day’s hike). être impropre à la consommation. mindestens) Sich nicht auf das Wasser der G ebirgs- Beware of water from torrents, even if you are high in - Avoir une carte détaillée (ex : Carte IGN à l’échelle bächlein verlassen, es kann untrinkbar sein. the mountains, it might not be fit for drinking. 1:25 000) et une boussole. - Eine detaillierte Karte (zB. Carte IGN Maßstab 1:25 - Have a detailed map ( for example an IGN map with a - Se protéger du soleil. 000) und einen Magnetkompass mitnehmen. scale of 1:25 000) and a compass. - S’équiper de bonne paire de chaussures montantes (à - Sich vor der Sonne schützen. - Protect yourself from the sun . semelles crantées qui absorbent les chocs). - Gute hohe Schuhe anhaben.(mit einer gezahnten - Equip yourself with a good pair of ankle boots with Sohle, die gegen die Stöße schützt). notched soles to absorb the shocks.

Les conseils pour protéger l’environnement : Einige Ratschläge zum Naturschutz : Advice on how to protect the environment :

• Je respecte le tracé des sentiers pour ne pas détériorer • Immer auf den Wegen bleiben, um die Pflanzen zu • I respect the way the tracks are laid out so as not to la végétation. schützen. spoil the vegetation. • Je ramasse mes déchets pour les apporter à la • Seinen Abfall mitnehmen und in den nächsten Mül- • I pick up my litter to take it to the next bin. prochaine poubelle. leimer werfen • I get to learn about the fauna and flora. • J’apprends à connaître et à respecter la Faune et la • Die Fauna und Flora respektieren. • I do not make any fire in nature. Flore. • Kein Feuer in der Natur anzünden. • I do not cause damage to crops and plants. • Je ne fais pas de feu dans la nature. • Keinen Schaden an Landwirtschaftsanbau und Plan- • I hold my dog on a leash. • Je ne dégrade pas les cultures et plantations. tagen verursachen • I get informed on the hunting seasons. • Je tiens mon chien en laisse. • Seinen Hund an der Leine halten • I do not drink water from brooks and rivers. • Je me renseigne sur les périodes de chasse. • Sich über Jagdtermine erkundigen. • I respect the quietness of the wild animals and the • Je ne consomme pas l’eau des ruisseaux et rivières. • Kein Wasser aus Flüssen und Bächen trinken herds I come across. • Je respecte la tranquillité des animaux sauvages et • Wilde Tiere und Herden nicht stören. • I become aware of the rules and regulations attached des troupeaux rencontrés • Sich über die Zugangsregelung der Naturschutzge- to the access of natural reserves or national parks. • Je prends connaissance des règlements pour l’accès biete und Naturparks erkundigen. aux réserves naturelles ou parcs nationaux.

juin 2013 - - Circuit du château de Ferrette et de la grotte des nains / Rundgang zum Schloß von Ferrette und der Zwerghöhle / Ferrette castle and the Gnomes’rock walk 4/4