Cernay / Mulhouse Eurovelo 5 - Moselle / Alsace

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cernay / Mulhouse Eurovelo 5 - Moselle / Alsace http:www.francevelotourisme.com 30/09/2021 Cernay / Mulhouse EuroVelo 5 - Moselle / Alsace The EuroVelo 5 route leaves behind the Véloroute du Vignoble d'Alsace and the vine-covered slopes to cross the Alsace Plain and its potassium basin for the town of Mulhouse. Close to the well-flowered town of Ensisheim, Ungersheim boasts two unmissable sites: the Ecomusée d'Alsace and the Parc du Petit Prince, a delight for young and old. As to Mulhouse, combining tradition and modernity, it has major museums linked to its industries, hence its nickname of ‘European capital of technological museums’! The town has also been designated a Territoire Vélo, given provisions for cyclists. The route Départ Arrivée Cernay Mulhouse This stage links the Véloroute du Vignoble d'Alsace with the Mulhouse urban area, alternating between cycle tracks along greenways and stretches on quiet Durée Distance roads. Follow the signposting for EuroVelo 5. You enter 2 h 23 min 35,79 Km the town of Mulhouse via a cycle path. SNCF train stations Niveau Thématique I cycle often Nature & small heritage Mulhouse train station Regional TER line serving Strasbourg - Sélestat - Colmar - Mulhouse - Saint-Louis (Basel) Regional TER line serving Colmar - Mulhouse High-speed TGV line to Mulhouse (serving Paris, Strasbourg, Dijon and more) Don’t miss Pulverhseim: Carreau Rodolphe (former potassium mine open to visitors). Ungersheim : Ecomusée d'Alsace (open-air museum, recreating an early 20th-century Alsatian village); Parc du Petit Prince (a theme park). Ensisheim: a town awarded four flowers for its floral displays in the French national scheme. Sausheim: a town awarded four flowers in the national scheme. Voie cyclable Liaisons Sur route Alternatives Parcours VTT Parcours provisoire Départ Arrivée Cernay Mulhouse.
Recommended publications
  • Anniversaires : 75 Ans
    Anniversaires : 75 ans Arthur DIETSCH de KINGERSHEIM Robert BARTH de WITTELSHEIM Hubert BRAND de WALDIGHOFFEN Edwige DUVAL de WITTENHEIM Nelly HOUOT d’ ILLZACH MODENHEIM Marie Louise STEMPLIN de WITTENHEIM Bernard MULLER de BERGHOLTZ Eric FREYBURGER de BALLERSDORF Germain HERNLEN de ROGGENHOUSE Hubert BEHRA de WITTENHEIM Jacques DANTUNG de SENTHEIM Nicolas KUPECK de RUELISHEIM Joseph LOSITO de DESSENHEIM Christiane SCHULER de FESSENHEIM Georges MOUGIN de HABSHEIM 1 75 ans (suite) Roger CLAUDEL d’ILLZACH Roger JELSCH de SEPPOIS le BAS Alfred STEMMELEN de BALSCHWILLER Jean Marie STOFFEL de BERNVILLER Monique STURM de BATTENHEIM Robert MOYSES de MERXHEIM Max ZWENGER d’ENSISHEIM Monique BATT d’ENSISHEIM Ont également fêté les 75 ans (pas de photo souhaitée) Annie DURAIN d’ ENSISHEIM Monique KETTELA d’UBERSTRASS Christiane STEHLIN de LARGITZEN Norbert BERGER de SAINT BERNARD Marthe REICHERT de BANTZENHEIM Gérard SANTIANA d’ ELBACH Gilbert SCHERRER de St ULRICH Gérard DESCHLER d’ILLZACH Pierre GUEROULT de LANDSER les 80 ans Bernard ROTH de GOMMERSDORF Félix CALOIN d’ ENSISHEIM les 85 ans Yvan TRITSCH de MULHOUSE René BLAESY de DIETWILLER les 90 ans Monique SCHOETT de GOMMERSDORF Jean Pierre SCHOPFER de BRUNSTATT 2 80 ans Bernard BROEGLIN de DURMENACH Jean Paul MUNSCH de RIXHEIM Joseph COLOMBE d’ UBERSTRASS Remy BADET de BANTZENHEIM Stéphane SCIGLITANO de WITTENHEIM Yvan POUILLET de PULVERSHEIM Germaine MEYER d’ILLZACH Claude GERST de RIXHEIM Jean Claude TOUZEAU de RIXHEIM Elsa BORTOLAMI de KINGERSHEIM Roger CHARLES d’ ENSISHEIM Roger MOINET de GUEBWILLER Bernard VEROT de HOCHSTATT Camille RONDOT de BATTENHEIM Bernard THEURILLAT de BATTENHEIM 3 85 ans Joseph ROSENBLATT de MULHOUSE Joséphine BATTMANN de SICKERT André CUISSOT de COLMAR Gilbert COLLIN de RIXHEIM Fernand MARCHAL de SAUSHEIM Lucienne SCHAFFTER de FRIESEN Edmond HAEN d’ HABSHEIM Jeanne GUY de MULHOUSE Gilbert SCHAEFFER de BATTENHEIM André BISCH de BRUEBACH Mohamed MISSARA de MULHOUSE 90 ans Pierre LAMBOLEY de PULVERSHEIM Joseph RIBSTEIN de JETTINGEN Monique GLANTZMANN de KINGERSHEIM 4 .
    [Show full text]
  • Alsace Wine Route
    ALSACE WINE ROUTE CASTLES, VILLAGES & VINEYARDS OF ALSACE ALSACE WINE ROUTE - SELF GUIDED WALKING HOLIDAY SUMMARY Enjoy a gentle wander through the vineyards of Alsace. Medieval villages of gingerbread houses, hilltop castles, charming hotels and wonderful food and wine. As you walk between the picturesque towns of this region you will discover the best of Alsace. The perfectly kept vineyards, welcoming cellars, gourmet restaurants, quiet forest trails and sweeping views of the Vosges mountains. A relaxed walking holiday in Alsace is perfect if you enjoy your walking combined with the good things in life. Tucked away in the eastern corner of France between the Vosges Mountains and the German border Alsace retains a rich Germanic character, a hangover from the many times that it has been under German control. The architecture, food and wine are more German than French in character. Vine covered hillsides generously sprinkled with picturesque villages, castles and churches make Alsace a delight to explore on foot. Tour: Alsace Wine Route Code: WFSAWR Type: Self-Guided Walking Holiday Price: See Website Single Supplement: See Website HIGHLIGHTS Dates: April - October Days: 9 Days (7 Walking Days) Easy walking between picture perfect Alsatian towns and villages. Nights: 8 Nights Start/Finish: Sélestat / Turckheim Wonderful views of the Vosges Mountains, Rhine and Black Forest. Grade: Easy to Moderate Enjoying the marvellous vins d’Alsace and regional specialities in each village. Stumbling across medieval Chateaux’s at almost every twist and turn of the trail. Charming and friendly traditional hotels and auberges. Is It For Me? · The Alsace Wine Route is the ideal mix of easy walking, great wine, good food, picture perfect towns and charming hotels.
    [Show full text]
  • Colmar > Munster > Metzeral
    Fiche Horaire 19 Colmar > Munster > Metzeral 0 805 415 415 Du 17 juillet 2021 au 11 décembre 2021 Mise à jour le : 11 juin 2021 Du lundi au vendredi O O O O O O O O 1 1 c c c Colmar 6 .11 6.41 7.07 7. 47 8.21 8.54 9.29 11.12 11. 4 0 12.10 12.44 13.26 15.36 16.15 16.46 17.3 0 18.07 18.40 19.11 19.49 20.30 22.00 Colmar St-Joseph | | 7. 0 9 7. 4 9 8.23 8.58 9.31 11.14 11. 42 12.12 12.46 13.28 15.38 16.17 16.49 17. 3 2 18.09 18.42 19.13 19.51 | | Colmar (Mésanges) | | 7.12 | | | | | | 12.15 12.49 | 15.40 | | 17. 3 4 18.11 18.44 | 19.54 | | Logelbach | | 7.14 7. 5 2 8.27 9.02 9.34 11.17 11. 4 5 12.17 12.51 13.32 15.43 16.20 16.53 17. 3 6 18.13 18.46 19.17 19.56 | | Ingersheim | | 7.17 7. 5 5 | | | | | 12.19 12.54 | 15.45 | 16.56 17. 3 9 18.16 | | 19.59 | | Turckheim 6.22 6.50 7.21 7. 59 8.33 9.11 9.40 11.23 11. 51 12.23 12.58 13.38 15.49 16.26 17.0 0 17. 4 3 18.20 18.52 19.23 20.03 | | St-Gilles (Lycée) | | 7. 2 4 8.02 8.35 9.15 | | | 12.26 13.00 13.40 | 16.28 17.
    [Show full text]
  • Carte Et Liste Des Communes.Pdf
    COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV A ALGOLSHEIM COLMAR F FERRETTE ALTKIRCH L LABAROCHE COLMAR P PULVERSHEIM MULHOUSE U UNGERSHEIM MULHOUSE ALTENACH ALTKIRCH FESSENHEIM COLMAR LANDSER MULHOUSE R RAEDERSDORF ALTKIRCH URBES THANN-GUEBWILLER ALTKIRCH ALTKIRCH FISLIS ALTKIRCH LAPOUTROIE COLMAR RAEDERSHEIM THANN-GUEBWILLER URSCHENHEIM COLMAR AMMERSCHWIHR COLMAR FLAXLANDEN MULHOUSE LARGITZEN ALTKIRCH RAMMERSMATT THANN-GUEBWILLER V VALDIEU-LUTRAN ALTKIRCH ANDOLSHEIM COLMAR FOLGENSBOURG MULHOUSE LAUTENBACH THANN-GUEBWILLER RANSPACH THANN-GUEBWILLER VIEUX-FERRETTE ALTKIRCH APPENWIHR COLMAR FORTSCHWIHR COLMAR LAUTENBACHZELL THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-BAS MULHOUSE VIEUX-THANN THANN-GUEBWILLER ARTZENHEIM COLMAR FRANKEN ALTKIRCH LAUW THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-HAUT MULHOUSE VILLAGE-NEUF MULHOUSE ASPACH ALTKIRCH FRELAND COLMAR LE BONHOMME COLMAR RANTZWILLER MULHOUSE VOEGTLINSHOFFEN COLMAR ASPACH-LE-BAS THANN-GUEBWILLER FRIESEN ALTKIRCH LE HAUT SOULTZBACH THANN-GUEBWILLER REGUISHEIM THANN-GUEBWILLER VOGELGRUN COLMAR ASPACH-MICHELBACH THANN-GUEBWILLER FROENINGEN ALTKIRCH LEIMBACH THANN-GUEBWILLER REININGUE MULHOUSE VOLGELSHEIM COLMAR ATTENSCHWILLER MULHOUSE FULLEREN ALTKIRCH LEVONCOURT ALTKIRCH RETZWILLER ALTKIRCH W WAHLBACH MULHOUSE AUBURE COLMAR G GALFINGUE MULHOUSE LEYMEN MULHOUSE RIBEAUVILLE COLMAR WALBACH COLMAR B BALDERSHEIM MULHOUSE GEISHOUSE THANN-GUEBWILLER LIEBENSWILLER MULHOUSE RICHWILLER MULHOUSE WALDIGHOFEN ALTKIRCH BALGAU COLMAR GEISPITZEN MULHOUSE LIEBSDORF ALTKIRCH RIEDISHEIM
    [Show full text]
  • Le Rhin Et Le Canal De Huningue
    LE LONG DES VOIES NAVIGABLES ENTLANG DER FRANZÖSISCHEN ALONG THE FRENCH WATERwaYS DE FRANCE WASSERSTRAßEN 68.9 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES DE FRANCE Entlang der französischen Wasserstraßen / Along the French Waterways Boucle Schleife / Loop Niveau de difficulté Schwierigkeitsgrad / Difficulty level Plat flach / flat Longueur Länge / Length 77 km Temps de parcours Fahrzeit / Estimated cycling time PFALZ (D) 5 h 20 BAS-RHIN Strasbourg Altitude maximum maximale Höhe / maximum Sélestat altitude LORRAINE BADEN SCHWARZWALD (D) 248 m Colmar Fribourg (D) Neuenburg-Am-Rhein Mulhouse HAUT-RHIN Huningue BÂLE (CH) Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail Route / Strasse / Road Site mixte / Von meehreren Wehrkehrsmittel benutzt / used by different user Site propre / Nur Radweg / only Bicycle Bande cyclable / Radweg auf der Strasse Cycle lane JUIN 2013 - - La Haute-Alsace à vélo / Das Oberelsass mit dem Rad / The Haute-Alsace by bike 1/4 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES ENTLANG DER FRANZÖSISCHEN ALONG THE FRENCH WATERwaYS DE FRANCE WASSERSTRAßEN 68.9 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES DE FRANCE Entlang der französischen Wasserstraßen / Along the French Waterways 250 250 m 240 225 225 215 215 200 010203040506070 77km De l’eau, de l’eau et encore de l’eau - tel est le Wasser, wohin man blickt. Diese Tour steht ganz Water, water and more water - such is the leitmotiv de ce circuit qui traverse deux pays im Zeichen des nassen Elements. Sie führt durch leitmotiv of this circuit which crosses two et longe quatre cours d’eau dont la diversité zwei Länder und vorbei an vier Flüssen mit ganz countries and runs along four very different constitue l’attrait.
    [Show full text]
  • Présidents 68
    Liste des Présidents de Syndicat du Haut-Rhin SYNDICAT Civ. NOM PRENOM ADRESSE C.POS. COMMUNE TELEPHONE ADRESSE MAIL ALTKIRCH Mr GUTLEBEN Gilles 5 Rue de l'Eglise 68130 OBERMORSCHWILLER 06 82 46 83 30 [email protected] CERNAY Mr BOSSHARD Philippe 15 Rue Principale 68210 SAINT COME 03 89 39 20 51 [email protected] COLMAR Mr FURSTENBERGER Gaston 4 Lieudit Weglaender 68340 HERRLISHEIM 06 33 88 53 37 [email protected] PORTE D'ALSACE Mme CENSI Denise 40 Rue Brulée 68130 ALTKIRCH 03 89 08 89 23 [email protected] DANNEMARIE ENSISHEIM Mr SCHMITT Benoit 29 Rue de Raedersheim 68190 UNGERSHEIM 06 23 86 48 61 [email protected] SAJA Syndicat des Apicul- Mr LEHMANN Michel 3 Rue des Grillons 68350 BRUNSTATT 03 89 06 42 08 [email protected] teurs du Jura Alsacien GUEB. SOULTZ Mr WINTERHALTER Michel 3 Rue Saint Benoit 68500 BERGHOLTZ-ZELL 03 89 76 50 06 [email protected] APIS HAUT-SUNDGAU Mr FRANTZ Philippe 108 Rte de Bourgfelden 68220 HEGENHEIM 03 89 67 82 47 [email protected] Syndicat des Apic ulteurs Mr MULLER Joël 7 Rue Notre Dame Du Chêne 68730 BLOTZHEIM 03 89 68 46 26 [email protected] du Pays de Blotzheim KAYSERSBERG Mr MARCK Bernard 6 Rue du Gal Vernejoul 68240 KIENTZHEIM 03 89 47 18 17 [email protected] LAPOUTROIE Mr BARLIER Vincent Choe 68240 FRELAND 03 89 71 91 31 [email protected] MASEVAUX Mr SCHERRER Jacques Ferme Galgenbourg 68290 MASEVAUX 03 89 38 88 00 [email protected] MUNSTER Mr FRENOT Michel 77 b Rue du 9ème Zouaves 68140 MUNSTER 03 89 77 29 32 [email protected]
    [Show full text]
  • Haut-Rhin) : Illustration Des Pratiques Funéraires Au Bronze Final En Alsace Yannick Prouin
    La nécropole d’Ensisheim/Reguisheimerfeld (Haut-Rhin) : illustration des pratiques funéraires au Bronze final en Alsace Yannick Prouin To cite this version: Yannick Prouin. La nécropole d’Ensisheim/Reguisheimerfeld (Haut-Rhin) : illustration des pratiques funéraires au Bronze final en Alsace. Histoire. Université de Bourgogne, 2007. Français. tel-00582323 HAL Id: tel-00582323 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00582323 Submitted on 5 Apr 2011 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. UNIVERSITE DE BOURGOGNE UFR des Sciences Humaines Département d’Histoire de l’Art et d’Archéologie Ecole Doctorale 202 « Langages, Idées, Sociétés, Institutions et Territoires » THÈSE Pour obtenir le grade de Docteur de l’Université de Bourgogne Discipline : Archéologie par Yannick PROUIN La nécropole d’Ensisheim/Reguisheimerfeld (Haut-Rhin) : illustration des pratiques funéraires au Bronze final en Alsace. Volume 1 : Texte Sous la direction de Claude MORDANT, Professeur, Université de Bourgogne, UMR 5594, Dijon et le tutorat de Germaine DEPIERRE, Technicienne
    [Show full text]
  • Saint-Louis Agglomération Alsace Trois Frontières Portrait D’Agglomération
    Saint-Louis Agglomération Alsace Trois Frontières Portrait d’agglomération DATES CLÉS • 1er Janvier 2017 : fusion entre la Communauté d’Agglomération des Trois Frontières et les Communautés de Communes de Sierentz et de la Porte du Sundgau. • Président : Alain GIRNY depuis le 18 janvier 2017 (président sortant de la Communauté d’Agglomération des Trois Frontières). Nombre de Superficie Population communes (km²) Ville-centre 75 870 1 17 Saint-Louis CA Saint-Louis Agglomération 20 575 40 270 Alsace Trois Frontières SCoT du Pays de Saint-Louis et des 75 870 40 270 Trois Frontières COMPÉTENCES DE LA COMMUNAUTÉ D’AGGLOMÉRATION SAINT-LOUIS AGGLOMÉRATION ALSACE TROIS FRONTIÈRES 4 compétences obligatoires : Les autres compétences (optionnelles Conformément à la loi, elle assume les compétences suivantes : et facultatives) sont en cours de définition • le développement économique : zones d’activités et en raison de l’élargissement très récent bâtiments économiques d’intérêt communautaire… ; de l’agglomération. • l’aménagement de l’espace communautaire, organisation des transports urbains et déplacements ; • l’habitat : Programme local de l’habitat, amélioration du parc immobilier… ; • la politique de la ville : insertion économique et sociale, prévention, sécurité. Portrait d’agglomération | 1 | Mars 2017 Saint-Louis Agglomération Alsace Trois Frontières LES DYNAMIQUES DÉMOGRAPHIQUES ET URBAINES Les dynamiques démographiques ville centre/Agglo./SCoT. Un ralentissement de la croissance de la ville-centre, au profit Même si la ville centre de Saint-Louis a poursuivi sa croissance du SCoT et de la Communauté d’Agglomération. (source : INSEE) démographique entre 2008 et 2013, cette hausse s’est ralentie 1999-2008 2008-2013 1,5 % par rapport à l’évolution entre 1999 et 2008, sous le double effet d’une baisse de l’excédent naturel et d’un solde 1,0 % migratoire déficitaire.
    [Show full text]
  • François Strub, Nouveau Directeur Des Équipements Nouvelle Tête Dans Les Chefs De Service De La Chambre De Commerce Et D’Industrie De Colmar Et Du Centre-Alsace
    / Colmar Vendredi 20 mai 2011 LCO 06 Colmar 6 Vie économique / Changement à la CCI de Colmar François Strub, nouveau directeur des équipements Nouvelle tête dans les chefs de service de la chambre de commerce et d’industrie de Colmar et du Centre-Alsace. François Strub est nommé di- recteur des équipements. Il succède à Jean Jacquey, qui part à la retraite, après 21 ans d’activité sur le terrain consulaire. ■ François Strub, 41 ans, a ments consulaires sont des pris ses fonctions début jan- structures associées », rap- Le port rhénan vier. Pour remplacer Jean pelle Jean Jacquey, qui ac- Jacquey venu lui, de l’Équi- compagne l’installation de surnage pement, la chambre consu- son successeur. laire a recruté un ingénieur La baisse du niveau du Rhin gêne moins le port en économie de la construc- La découverte tion, nanti une bonne con- de nouveaux horizons rhénan que ses clients. naissance des appels d’of- « On pensait qu’on allait fres et des marchés publics. Comme lui, François Strub avoir moins de trafic. Mais Une compétence qui lui sera devrait être nommé direc- l’activité du port continue à précieuse dans ses nouvelles teur de l’établissement pu- être débordante, avec l’ar- missions. blic du port rhénan de Col- rivée de bateaux plus pe- Le directeur des équipe- mar-Neuf-Brisach. S’il a tits, des péniches de 800 ments gère le patrimoine choisi de rejoindre le vais- tonnes au lieu de 1600 immobilier consulaire. Entre seau consulaire après avoir tonnes. Fin avril, l’aug- le CREF, le pôle formation, exercé pendant 12 ans son mentation était de +55 % les ports rhénan, de plaisan- métier d’ingénieur écono- sur un an.
    [Show full text]
  • Download the Press
    PRESS KIT www.tourisme-colmar.com PAYS DE COLMAR Summary Press service caring for you 3 Lovely Colmar 4 Tourism in Colmar 5 Not to be missed ! 6 History 7 Wander around 9 Discover Colmar differently 10 Museums 12 100% Alsace Shopping! 18 For dinner 20 Accommodation 21 An event for each season ! 22 To go further 26 How to find us ? 27 2 Press service caring for you To facilitate the organization of your reports the press service of the Tourist Office is at your disposal. We listen to you to create a program in line with your expectations. Accommodation, catering, visits... Our service takes care of you for a custom home. Presse contact [email protected] - 0033 3 89 20 69 10 3 Lovely Colmar « Colmar is a condensed version of Alsace in all that is most typically Alsatian » Identity card It is no longer necessary to extol the charms of Colmar : timbered houses, canals, pedestrian town center with many flowers and good food ... Condensed of an idyllic Prefecture of Upper-Rhin Alsace, the capital of Alsace the wines is the guardian of a lifestyle that you need to Capital of Centre-Alsace discover! 67 214 inhabitants 66.57 km² Colmar offers the intimacy of a small town combined with a rich heritage and culture. 3rd city of Alsace (population) Nestled at the foot of the vineyard, at the crossroads of major European roads, the city with multicolored houses is also the birthplace of sculptor Bartholdi, father of the Folwers city : 4 stars famous Statue of Liberty in New York and was born Hansi, the best known illustrators Climate : semi-continental of Alsace.
    [Show full text]
  • Avis Sur Le Projet De Plan Local D'urbanisme De La
    Grand Est Avis sur le projet de Plan local d’urbanisme de la commune de Saint-Hippolyte (68) n°MRAe 2016AGE026 Mission régionale d’autorité environnementale Grand Est 1 Préambule relatif à l’élaboration de l’avis Pour tous les plans, programmes ou schémas soumis à évaluation environnementale ou à étude d’impact, une « autorité environnementale » désignée par la réglementation doit donner son avis et le mettre à disposition du maître d’ouvrage et du public. En ce qui concerne le projet de plan local d’urbanisme (PLU) de la commune de Saint-Hippolyte (68), en application du décret n° 2016-519 du 28 avril 2016, l’autorité environnementale est la Mission régionale d’autorité environnementale1 (MRAe) Grand Est du Conseil général de l’environnement et du développement durable (CGEDD). La MRAE a été saisie pour avis par la commune de Saint-Hippolyte. Le dossier a été reçu complet à la date du 7 septembre 2016. Conformément à l’article R. 104-25 du code de l’urbanisme, l’avis doit être fourni dans le délai de 3 mois. Selon les dispositions prévues à l’article R. 104-24 de ce même code, l’Agence régionale de santé a été consultée (avis du 17 octobre 2016, adressé à Monsieur le Directeur départemental des territoires du Haut-Rhin). Sur ce dossier, délégation a été donnée par la MRAe à son président pour élaborer et signer l’avis. Dans l’avis qui suit, les recommandations sont portées en italique gras pour en faciliter la lecture. Il est rappelé ici que cet avis ne porte pas sur l’opportunité du plan ou du document mais sur la qualité de l’évaluation environnementale présentée par le maître d’ouvrage et sur la prise en compte de l’environnement par le plan ou document.
    [Show full text]
  • Séance Du 15-09-2014
    - 60 - VILLE D'ENSISHEIM Ville d'histoire, ville d'avenir PROCES-VERBAL DES DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL DE LA COMMUNE D’ENSISHEIM DE LA SEANCE DU 15 SEPTEMBRE 2014 Présents : M. HABIG Michel, Maire d’Ensisheim, Président Mmes et MM. KREMBEL Philippe, COCQUERELLE Delphine, SCHULTZ Lucien, GRICOURT-WEBER Geneviève, STURM Christophe, COADIC Gabrielle, TOMCZAK François, Adjoints, MARETS Patric, SOLOHUB MISSLAND Pierrette, HEGY Patrice, DELACOTE Rémy, , KRASON Philippe, KUHLBURGER Brigitte, CARDONER Anne-Laure, KHEDIMALLAH Sabrina, ELMLINGER Carole, SCHMITT Muriel, MORITZ Nicolas, LAMAS Damien, SANJUAN José, FUCHS Evelyne, DIRRENBERGER Jean-Pierre, DELEERSNYDER Ludwig, HOFFARTH Catherine, FISCHER Gilles, Conseillers Municipaux. Absents excusés : MISSLIN Christine, BECHLER Philippe, THIRIET Emmanuelle Absent : / Procurations : MISSLIN Christine, procuration à M. HABIG BECHLER Philippe, procuration à M. MORITZ THIRIET Emmanuelle, procuration à M. KREMBEL Secrétaire : M. KREMBEL, Adjoint au Maire Présents également : Mme SAUVE Marie, Directrice Générale des Services M. THIEBAUT Gilles, Directeur Général Adjoint des Services Presse : Les Dernières Nouvelles d’Alsace L’Alsace Auditeurs : 7 M. le Maire ouvre la séance à 20 heures en saluant bien cordialement les membres du Conseil Municipal et la presse. Commune d’Ensisheim - 118 - PV de la séance du 15 septembre 2014 Puis M. le Maire procède à l'appel nominatif des Conseillers Municipaux. Le Conseil Municipal approuve à l'unanimité l'ordre du jour qui est arrêté comme suit : 1. Approbation des procès-verbaux des Conseils Municipaux des 26 mai et 20 juin 2014 2. Désignation du secrétaire de séance 3. Utilisation de la délégation de compétences par M. le Maire 4. Création de servitude sur des parcelles appartenant à la Ville 5.
    [Show full text]