Strasbourg > Mulhouse > Bâle

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Strasbourg > Mulhouse > Bâle Fiche Horaire 01 Strasbourg > Mulhouse > Bâle 0 805 415 415 Du 12 septembre 2021 au 03 novembre 2021 Mise à jour le : 30 juin 2021 Du lundi au vendredi 1 2 3 4 5 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 Strasbourg 5.13 5.50 6.18 6.49 7.2 0 7. 51 8.20 8.25 8.51 9.21 9.50 10.21 10.52 11.21 11. 51 12.20 12.51 13.20 13.50 14.50 15.20 15.50 16.20 16.50 17.2 0 17.33 17. 50 18.20 18.50 19.21 19.50 20.51 20.52 21.20 22.20 23.18 Sélestat 5.37 6.11 6.39 7.10 7. 41 8.12 8.41 8.54 9.12 9.42 10.12 10.42 11.13 11. 42 12.12 12.42 13.12 13.41 14 .11 15.11 15.41 16.11 16.41 17.11 17. 41 18.01 18.11 18.41 19.11 19.42 20.12 21.17 21.25 21.41 22.46 23.45 Colmar 5.49 6.23 6.51 7.22 7. 53 8.24 8.53 9.06 9.24 9.55 10.24 10.54 11.25 11. 5 4 12.24 12.54 13.24 13.54 14.24 15.23 15.53 16.23 16.54 17.2 4 17. 54 18.12 18.23 18.54 19.24 19.54 20.24 21.39 21.44 21.54 22.58 23.58 Mulhouse 5.46 6.16 6.46 7.17 7. 4 6 8.16 8.47 9.16 9.41 9.47 10.16 10.47 11.15 11. 48 12.15 12.47 13.17 13.48 14.15 14.47 15.46 16.16 16.47 17.17 17. 47 18.17 18.47 19.17 19.47 20.16 20.19 20.47 22.08 22.14 22.17 23.26 0.23 St-Louis (Haut-Rhin) 6.00 6.31 7. 0 0 7. 31 8.00 8.31 9.01 9.30 10.01 11.01 12.02 13.01 14.02 15.01 16.00 16.30 17. 0 0 17. 31 18.01 18.31 19.01 19.31 20.01 20.43 21.01 22.30 Bâle (SNCF) 6.08 6.38 7.08 7.38 8.08 8.40 9.08 9.38 10.08 11.0 8 12.09 13.08 14.08 15.08 16.08 16.40 17.08 17.38 18.08 18.40 19.08 19.38 20.08 20.50 21.08 22.38 Numéro de circulation 96243 96201 96265 96203 96205 96207 96209 96211 832317 96213 832359 96215 832361 96217 832363 96219 832347 96277 832365 96221 96223 96263 96225 96227 96229 96231 831399 96233 96281 96235 832329 96145 96239 832319 832319 96241 832321 832323 6 Strasbourg 23.18 Sélestat 23.49 Colmar 0.05 Mulhouse 0.28 St-Louis (Haut-Rhin) Bâle (SNCF) Numéro de circulation 832323 D Pour les parcours entre Mulhouse et Bâle, cette fiche ne reprend pas la 1 Ne circule pas 13 au 16 septembre, du 4 au 6, les 12 et 13 octobre totalité des trains, consultez la fiche horaire A 15. et du 25 octobre au 3 novembre. D Pour les parcours entre Strasbourg et Mulhouse, cette fiche ne reprend 2 Circule du 13 au 16 septembre, du 4 au 6, les 12 et 13 octobre et du pas la totalité des trains, consultez les fiches horaires A 02a et A 02b. 25 octobre au 3 novembre. Strasbourg, Sélestat, Colmar, Mulhouse, St-Louis et Bâle : gares 3 Du 13 au 16 septembre, du 4 au 6 et du 25 au 27 octobre, et les 12, p proposant le service d'assistance Accès TER destiné aux personnes en 13 octobre, 2 et 3 novembre, départ de Mulhouse à 22h20, St-Louis à situation de handicap. Réservation obligatoire sur ter.sncf.com/grand- 22h33 et arrivée à 22h40. est ou au 0 805 415 415 (service et appel gratuits). 4 Ne circule pas le 2 novembre. TER200 TER circulant à 200 km/h (1ère et 2nde classe). 5 Circule uniquement les 24 septembre et 3 novembre. 6 Circule du 13 septembre au 2 novembre. Du 27 septembre au c Desserte assurée par car TER Grand Est. 8 octobre, arrivée Mulhouse à 0h34. Fériés 1er novembre. Le transport des vélos est exclu dans les TER 200 suivants du lundi au vendredi N° départ de à 96205 6h51 Strasbourg Bâle 96207 7h21 Strasbourg Mulhouse 96209 7h51 Strasbourg Mulhouse 96229 16h51 Strasbourg Bâle • Horaires donnés sous réserve de modifications. • Informations actualisées disponibles sur l’Assistant SNCF, le site 96231 17h21 Strasbourg Mulhouse Internet TER Grand Est et en gare. • Transport gratuit des vélos dans la limite des places disponibles. • Pour connaître 831399 17h33 Strasbourg Colmar l’empreinte CO2 de vos trajets, rendez-vous sur sncf.com • SNCF Voyageurs SA, capital social 157 789 960 €, 96233 17h51 Strasbourg Mulhouse RCS Bobigny 519 037 584 Retrouvez toutes les modalités du service TER + vélo sur le site TER Grand-Est, rubrique "Trajets porte-à-porte" Fiche Horaire 01 Strasbourg > Mulhouse > Bâle 0 805 415 415 Du 12 septembre 2021 au 03 novembre 2021 Mise à jour le : 30 juin 2021 Samedi 13 14 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 c Strasbourg 5.55 6.48 7. 51 8.21 9.21 9.50 10.52 11.21 11. 51 12.20 12.51 13.50 14.20 15.21 15.51 16.50 17.2 0 18.20 18.50 19.50 20.21 21.20 22.25 23.18 Sélestat 6.22 7. 0 9 8.12 8.46 9.46 10.12 11.13 11. 4 6 12.12 12.45 13.12 14 .11 14.46 15.46 16.12 17.11 17. 4 6 18.46 19.11 20.12 20.47 21.41 22.53 23.45 Colmar 6.35 7.21 8.24 8.58 9.58 10.24 11.25 11. 58 12.24 12.57 13.24 14.24 14.58 15.58 16.24 17.2 4 17. 58 18.58 19.24 20.24 20.59 21.54 23.07 23 .11 23.57 Mulhouse 7.05 7.19 7. 49 8.47 9.27 10.27 11.19 10.47 11. 48 12.27 12.47 13.26 13.48 14.47 15.26 16.27 16.47 17. 47 18.26 19.26 19.47 20.47 21.27 22.17 23.35 0.16 St-Louis (Haut-Rhin) 7. 4 3 8.13 9.01 11. 4 3 11.01 12.02 13.01 14.02 15.01 17. 0 0 18.01 20.01 21.01 22.30 Bâle (SNCF) 7. 50 8.20 9.08 11. 50 11.0 8 12.09 13.08 14.08 15.08 17.08 18.08 20.08 21.08 22.38 Numéro de circulation 832301 96109 96151 96209 832351 832305 96117 96215 96217 832307 96219 832353 96277 96221 832341 832311 96225 96229 832313 832315 96235 96239 832333 96241 832321 400115 832323 14 Circule uniquement le 25 septembre. 13 Le 25 septembre, terminus à Colmar. Le 16 octobre, départ de Strasbourg à 22h28. Dimanche et jours fériés 16 17 16 17 c TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 TER200 c c Strasbourg 6.48 7. 51 8.51 9.51 10.52 11. 51 12.51 13.51 14.50 15.49 16.20 16.50 17. 50 18.20 18.50 19.21 19.49 20.21 20.21 21.21 21.25 22.21 22.51 Sélestat 7. 0 9 8.17 9.12 10.16 11.13 12.16 13.12 14.16 15.11 16.09 16.41 17.11 18.11 18.41 19.11 19.42 20.11 20.42 20.50 21.46 21.57 22.46 23.12 Colmar 0.02 7.21 8.29 9.24 10.28 11.25 12.28 13.24 14.28 15.23 16.20 16.54 17.2 4 18.23 18.54 19.24 19.54 20.23 21.04 21.09 22.10 22.12 22.57 23.02 23.23 23.28 Mulhouse 0.52 7.16 7. 49 8.57 9.19 9.47 10.57 11.19 11. 48 12.57 13.20 13.48 14.57 15.19 15.46 16.47 17.17 17. 47 18.47 19.17 19.47 20.17 20.47 21.29 21.35 22.38 22.40 0.07 0.18 St-Louis (Haut-Rhin) 7. 3 0 8.13 9.43 10.01 11. 4 3 12.02 13.43 14.02 15.43 16.00 17. 0 2 17. 31 18.01 19.01 19.31 20.01 20.31 21.01 21.43 21.49 Bâle (SNCF) 7.38 8.20 9.50 10.08 11. 50 12.09 13.52 14.08 15.50 16.08 17.10 17.38 18.08 19.08 19.38 20.08 20.38 21.09 21.49 21.55 Numéro de circulation 400121 96267 96151 832355 96115 96213 832335 96117 96217 832357 96121 96277 832337 96125 96223 96245 96227 96229 96233 96281 96235 96247 96239 96269 96269 832327 832327 832321 400115 832325 400119 17 Circule uniquement le 12 septembre et les 10, 24 et 31 octobre.
Recommended publications
  • Alsace Wine Route
    ALSACE WINE ROUTE CASTLES, VILLAGES & VINEYARDS OF ALSACE ALSACE WINE ROUTE - SELF GUIDED WALKING HOLIDAY SUMMARY Enjoy a gentle wander through the vineyards of Alsace. Medieval villages of gingerbread houses, hilltop castles, charming hotels and wonderful food and wine. As you walk between the picturesque towns of this region you will discover the best of Alsace. The perfectly kept vineyards, welcoming cellars, gourmet restaurants, quiet forest trails and sweeping views of the Vosges mountains. A relaxed walking holiday in Alsace is perfect if you enjoy your walking combined with the good things in life. Tucked away in the eastern corner of France between the Vosges Mountains and the German border Alsace retains a rich Germanic character, a hangover from the many times that it has been under German control. The architecture, food and wine are more German than French in character. Vine covered hillsides generously sprinkled with picturesque villages, castles and churches make Alsace a delight to explore on foot. Tour: Alsace Wine Route Code: WFSAWR Type: Self-Guided Walking Holiday Price: See Website Single Supplement: See Website HIGHLIGHTS Dates: April - October Days: 9 Days (7 Walking Days) Easy walking between picture perfect Alsatian towns and villages. Nights: 8 Nights Start/Finish: Sélestat / Turckheim Wonderful views of the Vosges Mountains, Rhine and Black Forest. Grade: Easy to Moderate Enjoying the marvellous vins d’Alsace and regional specialities in each village. Stumbling across medieval Chateaux’s at almost every twist and turn of the trail. Charming and friendly traditional hotels and auberges. Is It For Me? · The Alsace Wine Route is the ideal mix of easy walking, great wine, good food, picture perfect towns and charming hotels.
    [Show full text]
  • Colmar > Munster > Metzeral
    Fiche Horaire 19 Colmar > Munster > Metzeral 0 805 415 415 Du 17 juillet 2021 au 11 décembre 2021 Mise à jour le : 11 juin 2021 Du lundi au vendredi O O O O O O O O 1 1 c c c Colmar 6 .11 6.41 7.07 7. 47 8.21 8.54 9.29 11.12 11. 4 0 12.10 12.44 13.26 15.36 16.15 16.46 17.3 0 18.07 18.40 19.11 19.49 20.30 22.00 Colmar St-Joseph | | 7. 0 9 7. 4 9 8.23 8.58 9.31 11.14 11. 42 12.12 12.46 13.28 15.38 16.17 16.49 17. 3 2 18.09 18.42 19.13 19.51 | | Colmar (Mésanges) | | 7.12 | | | | | | 12.15 12.49 | 15.40 | | 17. 3 4 18.11 18.44 | 19.54 | | Logelbach | | 7.14 7. 5 2 8.27 9.02 9.34 11.17 11. 4 5 12.17 12.51 13.32 15.43 16.20 16.53 17. 3 6 18.13 18.46 19.17 19.56 | | Ingersheim | | 7.17 7. 5 5 | | | | | 12.19 12.54 | 15.45 | 16.56 17. 3 9 18.16 | | 19.59 | | Turckheim 6.22 6.50 7.21 7. 59 8.33 9.11 9.40 11.23 11. 51 12.23 12.58 13.38 15.49 16.26 17.0 0 17. 4 3 18.20 18.52 19.23 20.03 | | St-Gilles (Lycée) | | 7. 2 4 8.02 8.35 9.15 | | | 12.26 13.00 13.40 | 16.28 17.
    [Show full text]
  • Carte Et Liste Des Communes.Pdf
    COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV A ALGOLSHEIM COLMAR F FERRETTE ALTKIRCH L LABAROCHE COLMAR P PULVERSHEIM MULHOUSE U UNGERSHEIM MULHOUSE ALTENACH ALTKIRCH FESSENHEIM COLMAR LANDSER MULHOUSE R RAEDERSDORF ALTKIRCH URBES THANN-GUEBWILLER ALTKIRCH ALTKIRCH FISLIS ALTKIRCH LAPOUTROIE COLMAR RAEDERSHEIM THANN-GUEBWILLER URSCHENHEIM COLMAR AMMERSCHWIHR COLMAR FLAXLANDEN MULHOUSE LARGITZEN ALTKIRCH RAMMERSMATT THANN-GUEBWILLER V VALDIEU-LUTRAN ALTKIRCH ANDOLSHEIM COLMAR FOLGENSBOURG MULHOUSE LAUTENBACH THANN-GUEBWILLER RANSPACH THANN-GUEBWILLER VIEUX-FERRETTE ALTKIRCH APPENWIHR COLMAR FORTSCHWIHR COLMAR LAUTENBACHZELL THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-BAS MULHOUSE VIEUX-THANN THANN-GUEBWILLER ARTZENHEIM COLMAR FRANKEN ALTKIRCH LAUW THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-HAUT MULHOUSE VILLAGE-NEUF MULHOUSE ASPACH ALTKIRCH FRELAND COLMAR LE BONHOMME COLMAR RANTZWILLER MULHOUSE VOEGTLINSHOFFEN COLMAR ASPACH-LE-BAS THANN-GUEBWILLER FRIESEN ALTKIRCH LE HAUT SOULTZBACH THANN-GUEBWILLER REGUISHEIM THANN-GUEBWILLER VOGELGRUN COLMAR ASPACH-MICHELBACH THANN-GUEBWILLER FROENINGEN ALTKIRCH LEIMBACH THANN-GUEBWILLER REININGUE MULHOUSE VOLGELSHEIM COLMAR ATTENSCHWILLER MULHOUSE FULLEREN ALTKIRCH LEVONCOURT ALTKIRCH RETZWILLER ALTKIRCH W WAHLBACH MULHOUSE AUBURE COLMAR G GALFINGUE MULHOUSE LEYMEN MULHOUSE RIBEAUVILLE COLMAR WALBACH COLMAR B BALDERSHEIM MULHOUSE GEISHOUSE THANN-GUEBWILLER LIEBENSWILLER MULHOUSE RICHWILLER MULHOUSE WALDIGHOFEN ALTKIRCH BALGAU COLMAR GEISPITZEN MULHOUSE LIEBSDORF ALTKIRCH RIEDISHEIM
    [Show full text]
  • Le Rhin Et Le Canal De Huningue
    LE LONG DES VOIES NAVIGABLES ENTLANG DER FRANZÖSISCHEN ALONG THE FRENCH WATERwaYS DE FRANCE WASSERSTRAßEN 68.9 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES DE FRANCE Entlang der französischen Wasserstraßen / Along the French Waterways Boucle Schleife / Loop Niveau de difficulté Schwierigkeitsgrad / Difficulty level Plat flach / flat Longueur Länge / Length 77 km Temps de parcours Fahrzeit / Estimated cycling time PFALZ (D) 5 h 20 BAS-RHIN Strasbourg Altitude maximum maximale Höhe / maximum Sélestat altitude LORRAINE BADEN SCHWARZWALD (D) 248 m Colmar Fribourg (D) Neuenburg-Am-Rhein Mulhouse HAUT-RHIN Huningue BÂLE (CH) Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail Route / Strasse / Road Site mixte / Von meehreren Wehrkehrsmittel benutzt / used by different user Site propre / Nur Radweg / only Bicycle Bande cyclable / Radweg auf der Strasse Cycle lane JUIN 2013 - - La Haute-Alsace à vélo / Das Oberelsass mit dem Rad / The Haute-Alsace by bike 1/4 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES ENTLANG DER FRANZÖSISCHEN ALONG THE FRENCH WATERwaYS DE FRANCE WASSERSTRAßEN 68.9 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES DE FRANCE Entlang der französischen Wasserstraßen / Along the French Waterways 250 250 m 240 225 225 215 215 200 010203040506070 77km De l’eau, de l’eau et encore de l’eau - tel est le Wasser, wohin man blickt. Diese Tour steht ganz Water, water and more water - such is the leitmotiv de ce circuit qui traverse deux pays im Zeichen des nassen Elements. Sie führt durch leitmotiv of this circuit which crosses two et longe quatre cours d’eau dont la diversité zwei Länder und vorbei an vier Flüssen mit ganz countries and runs along four very different constitue l’attrait.
    [Show full text]
  • Saint-Louis Agglomération Alsace Trois Frontières Portrait D’Agglomération
    Saint-Louis Agglomération Alsace Trois Frontières Portrait d’agglomération DATES CLÉS • 1er Janvier 2017 : fusion entre la Communauté d’Agglomération des Trois Frontières et les Communautés de Communes de Sierentz et de la Porte du Sundgau. • Président : Alain GIRNY depuis le 18 janvier 2017 (président sortant de la Communauté d’Agglomération des Trois Frontières). Nombre de Superficie Population communes (km²) Ville-centre 75 870 1 17 Saint-Louis CA Saint-Louis Agglomération 20 575 40 270 Alsace Trois Frontières SCoT du Pays de Saint-Louis et des 75 870 40 270 Trois Frontières COMPÉTENCES DE LA COMMUNAUTÉ D’AGGLOMÉRATION SAINT-LOUIS AGGLOMÉRATION ALSACE TROIS FRONTIÈRES 4 compétences obligatoires : Les autres compétences (optionnelles Conformément à la loi, elle assume les compétences suivantes : et facultatives) sont en cours de définition • le développement économique : zones d’activités et en raison de l’élargissement très récent bâtiments économiques d’intérêt communautaire… ; de l’agglomération. • l’aménagement de l’espace communautaire, organisation des transports urbains et déplacements ; • l’habitat : Programme local de l’habitat, amélioration du parc immobilier… ; • la politique de la ville : insertion économique et sociale, prévention, sécurité. Portrait d’agglomération | 1 | Mars 2017 Saint-Louis Agglomération Alsace Trois Frontières LES DYNAMIQUES DÉMOGRAPHIQUES ET URBAINES Les dynamiques démographiques ville centre/Agglo./SCoT. Un ralentissement de la croissance de la ville-centre, au profit Même si la ville centre de Saint-Louis a poursuivi sa croissance du SCoT et de la Communauté d’Agglomération. (source : INSEE) démographique entre 2008 et 2013, cette hausse s’est ralentie 1999-2008 2008-2013 1,5 % par rapport à l’évolution entre 1999 et 2008, sous le double effet d’une baisse de l’excédent naturel et d’un solde 1,0 % migratoire déficitaire.
    [Show full text]
  • François Strub, Nouveau Directeur Des Équipements Nouvelle Tête Dans Les Chefs De Service De La Chambre De Commerce Et D’Industrie De Colmar Et Du Centre-Alsace
    / Colmar Vendredi 20 mai 2011 LCO 06 Colmar 6 Vie économique / Changement à la CCI de Colmar François Strub, nouveau directeur des équipements Nouvelle tête dans les chefs de service de la chambre de commerce et d’industrie de Colmar et du Centre-Alsace. François Strub est nommé di- recteur des équipements. Il succède à Jean Jacquey, qui part à la retraite, après 21 ans d’activité sur le terrain consulaire. ■ François Strub, 41 ans, a ments consulaires sont des pris ses fonctions début jan- structures associées », rap- Le port rhénan vier. Pour remplacer Jean pelle Jean Jacquey, qui ac- Jacquey venu lui, de l’Équi- compagne l’installation de surnage pement, la chambre consu- son successeur. laire a recruté un ingénieur La baisse du niveau du Rhin gêne moins le port en économie de la construc- La découverte tion, nanti une bonne con- de nouveaux horizons rhénan que ses clients. naissance des appels d’of- « On pensait qu’on allait fres et des marchés publics. Comme lui, François Strub avoir moins de trafic. Mais Une compétence qui lui sera devrait être nommé direc- l’activité du port continue à précieuse dans ses nouvelles teur de l’établissement pu- être débordante, avec l’ar- missions. blic du port rhénan de Col- rivée de bateaux plus pe- Le directeur des équipe- mar-Neuf-Brisach. S’il a tits, des péniches de 800 ments gère le patrimoine choisi de rejoindre le vais- tonnes au lieu de 1600 immobilier consulaire. Entre seau consulaire après avoir tonnes. Fin avril, l’aug- le CREF, le pôle formation, exercé pendant 12 ans son mentation était de +55 % les ports rhénan, de plaisan- métier d’ingénieur écono- sur un an.
    [Show full text]
  • Download the Press
    PRESS KIT www.tourisme-colmar.com PAYS DE COLMAR Summary Press service caring for you 3 Lovely Colmar 4 Tourism in Colmar 5 Not to be missed ! 6 History 7 Wander around 9 Discover Colmar differently 10 Museums 12 100% Alsace Shopping! 18 For dinner 20 Accommodation 21 An event for each season ! 22 To go further 26 How to find us ? 27 2 Press service caring for you To facilitate the organization of your reports the press service of the Tourist Office is at your disposal. We listen to you to create a program in line with your expectations. Accommodation, catering, visits... Our service takes care of you for a custom home. Presse contact [email protected] - 0033 3 89 20 69 10 3 Lovely Colmar « Colmar is a condensed version of Alsace in all that is most typically Alsatian » Identity card It is no longer necessary to extol the charms of Colmar : timbered houses, canals, pedestrian town center with many flowers and good food ... Condensed of an idyllic Prefecture of Upper-Rhin Alsace, the capital of Alsace the wines is the guardian of a lifestyle that you need to Capital of Centre-Alsace discover! 67 214 inhabitants 66.57 km² Colmar offers the intimacy of a small town combined with a rich heritage and culture. 3rd city of Alsace (population) Nestled at the foot of the vineyard, at the crossroads of major European roads, the city with multicolored houses is also the birthplace of sculptor Bartholdi, father of the Folwers city : 4 stars famous Statue of Liberty in New York and was born Hansi, the best known illustrators Climate : semi-continental of Alsace.
    [Show full text]
  • Avis Sur Le Projet De Plan Local D'urbanisme De La
    Grand Est Avis sur le projet de Plan local d’urbanisme de la commune de Saint-Hippolyte (68) n°MRAe 2016AGE026 Mission régionale d’autorité environnementale Grand Est 1 Préambule relatif à l’élaboration de l’avis Pour tous les plans, programmes ou schémas soumis à évaluation environnementale ou à étude d’impact, une « autorité environnementale » désignée par la réglementation doit donner son avis et le mettre à disposition du maître d’ouvrage et du public. En ce qui concerne le projet de plan local d’urbanisme (PLU) de la commune de Saint-Hippolyte (68), en application du décret n° 2016-519 du 28 avril 2016, l’autorité environnementale est la Mission régionale d’autorité environnementale1 (MRAe) Grand Est du Conseil général de l’environnement et du développement durable (CGEDD). La MRAE a été saisie pour avis par la commune de Saint-Hippolyte. Le dossier a été reçu complet à la date du 7 septembre 2016. Conformément à l’article R. 104-25 du code de l’urbanisme, l’avis doit être fourni dans le délai de 3 mois. Selon les dispositions prévues à l’article R. 104-24 de ce même code, l’Agence régionale de santé a été consultée (avis du 17 octobre 2016, adressé à Monsieur le Directeur départemental des territoires du Haut-Rhin). Sur ce dossier, délégation a été donnée par la MRAe à son président pour élaborer et signer l’avis. Dans l’avis qui suit, les recommandations sont portées en italique gras pour en faciliter la lecture. Il est rappelé ici que cet avis ne porte pas sur l’opportunité du plan ou du document mais sur la qualité de l’évaluation environnementale présentée par le maître d’ouvrage et sur la prise en compte de l’environnement par le plan ou document.
    [Show full text]
  • Bulletin Municipal N°36.Indd
    n° les cigognes 36 bulletin communal de saint-hippolyte • février 2013 • www.saint-hippolyte-alsace.fr sommaire page 1 le mot du maire page 2 chronique 1912 page 6 délibérations conseil municipal page 12 travaux et réalisations page 14 jardins médiévaux page 15 salle des fêtes page 18 2012 à l’école page 20 allo’bus page 21 infos pratiques page 22 maisons fl euries page 23 déclaration des récoltes page 24 état civil page 25 anniversaires page 26 manifestations 2013 Les Cigognes de Saint-Hippolyte Bulletin Communal n°36 Février 2013 Remerciements à tous ceux qui ont participé à la rédaction ou à l’illustration de ce bulletin. Directeur de la publication : Claude Huber Dépôt légal : février 2013 Conception et impression : Sinac - Sélestat édito Le mot du Maire Le premier décembre dernier, nous avons vécu une fête de la Sainte-Barbe pas comme les autres, puisque, ce jour-là, marquait l’acte de naissance de notre nouveau corps des sapeurs-pompiers, un corps intercommunal regroupant les pompiers de Rorschwihr et de St-Hippolyte. Mettre en commun nos moyens, nos capacités, les qualifi cations des uns et des autres, pour pérenniser un service de sécurité de proximité dans nos deux communes, telle a été la ligne de pensée des élus et des soldats du feu, et je veux rendre un hommage appuyé à nos pompiers qui ont exprimé par là, leur sens des responsabilités et de l’intérêt général. Voilà un acte d’intercommunalité vécue concrètement. Et nous serons appelés à agir ensemble, avec nos voisins, dans d’autres domaines encore.
    [Show full text]
  • Saint Hippolyte
    n°39 Saint Hippolyte Bulletin Communal Février 2016 ADRESSES UTILES ET INFOS PRATIQUES • LE MOT DU MAIRE MAIRIE DE SAINT-HIPPOLYTE - AGENCE POSTALE COMMUNALE 4, place de l’Hôtel de Ville - 68590 SAINT-HIPPOLYTE Tél. : 03.89.73.00.13 - Fax : 03.89.73.05.92 ATELIER COMMUNAL : e-mail : [email protected] rue Kleinforst Les bureaux sont ouverts : 03.89.73.05.06 a parution de notre bulletin « Les Cigognes », en ce début d’année, est toujours du lundi au vendredi de 08 h 00 à 12 h 00 • l’occasion, pour l’équipe communale, de vous présenter les actions menées par Vendredi après midi de 13 h 00 à 17 h 00, horaires d’hiver et 18 h 00, horaires d’été L • votre conseil municipal au cours de l’année écoulée. En dehors de ces plages horaires, le personnel répond aux appels téléphoniques sauf le mercredi après-midi. Notre site internet : saint-hippolyte-alsace.fr La révision du POS est entrée maintenant dans sa phase active. L’élaboration de ce plan local d’urbanisme est une réflexion essentielle sur le devenir de notre village. ECOLE MATERNELLE et PRIMAIRE - 1 place de l’église – 68590 SAINT-HIPPOLYTE - Tél. 03.89.73.05.33 Il s’agit à la fois de mettre en valeur la qualité paysagère de notre environnement et notre patrimoine, tout en offrant à nos entreprises des possibilités de se développer PERISCOLAIRE - Rodern - Tél. 03 68 89 00 33 et de créer des emplois, de préserver nos atouts touristiques, mais de permettre aussi la création de logements qui garantiront la vitalité de notre population, et donc aussi, TRESORERIE - 1 rue Stangenweiher – BP 30044 - 68152 RIBEAUVILLE Cedex Tél.
    [Show full text]
  • ROUTES DU BONHEUR Alsace: a Wine Route
    My Route du Bonheur... - Suggestions of itineraries to discover the world... France ROUTES DU BONHEUR Alsace: a wine route... and mulled wine at Christmas markets With a wealth of grape varieties and very distinct terroirs, Alsace is a land of singular wines. Its Gewürztraminer, Riesling, Pinot Noir and Pinot Gris grapes provide each vineyard with a unique identity. Here we travel back in time, whether on foot, by bike or front-wheel drive. From Strasbourg to Colmar, the hilly landscapes and atmosphere vary until winter arrives: at the time of the Christmas markets, Alsace lights up and becomes, under the shade of the fir trees, a huge festive party... 5 NIGHTS A concierge is at your service: from 4001 203 186 * ¥ 7,725.70* * Prix Total communiqué à titre indicatif au 10/02/2021, calculé sur la base de 2 personnes en chambre double pour un séjour du nombrede nuits indiqué sur cette page par établissement, hors activités conseillées, hors établissements non réservables en ligne et hors restaurants. ** Prix d'un appel local. 1 2 3 4 5 40 miles 35 miles 7 miles 34 miles My Route du Bonheur... - Suggestions of itineraries to discover the world... 1 STRASBOURG — 1 NIGHT ( 1 property available ) Before setting off on the Wine Route, why not discover the unique atmosphere of the Winstubs, traditional breweries suffused with the flavors of sauerkraut and beer? The city is also filled with wine bars showcasing Alsatian grape varieties as well as local craft beers. Don't hesitate to visit the historic wine cellars of the Hospices de Strasbourg, a six-hundred-year-old institution now run by some thirty estates in the region that grow their wines here.
    [Show full text]
  • Info Travaux
    Villé Triembach- au-Val Bassemberg Fouchy RN59RN59 Breitenau Saint-Maurice Thanvillé INFOINFO TRAVAUXTRAVAUX Déviation VL direction Sainte-Croix Suivre D424 vers Villé, puis zone industrielle de Villé, D439/D97 vers Fouchy et D155 via Rombach-le-Franc Entre le 27 août et le 7 septembre Déviation interdite aux PL 2018, la DIR Est procédera à d’importants travaux de chaussée sur la RN59, à hauteur de Lièpvre / Bois l’Abbesse. La Vancelle La circulation sera interrompue Rombach- les nuits, de 21h à 5h30, dans les le-Franc Sauf desserte deux sens de circulation. La Vancelle et Z.I. Bois l’Abbesse Sainte-Croix Lièpvre Châtenois La commune de La Vancelle reste aux-Mines accessible. La zone industrielle de Bois Bois l’Abbesse l’Abbesse reste accessible depuis N59 Châtenois. Des itinéraires de déviation seront jalonnés (VL et PL, voir verso). Kintzheim Déviation VL direction Châtenois Consciente des Suivre D48.1 puis D159 via Kintzheim désagréments liés à Déviation interdite aux PL ces travaux, la DIR Est remercie les usagers Saint-Hippolyte de leur compréhension. © les contributeurs d’OpenStreetMap Pour toute question, contactez la DIR Est par mail à l’adresse suivante : [email protected] ItinérairesItinéraires dede déviationsdéviations PLPL àà suivresuivre pendantpendant lesles travauxtravaux Contournements conseillés Déviation par le col de Saales LUNEVILLE SAARBRÜCKEN RN4 STRASBOURG A4 METZ A352 Liaisons Nancy / Metz Schirmeck RD500 → N4 et A4 via Strasbourg A4 RD1420 A35 NANCY N4 Lunéville STRASBOURG
    [Show full text]