The Reconstruction of a Sefer Haftarot from the Rhine Valley: Towards a Typology of Ashkenazi Pentateuch Manuscripts

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Reconstruction of a Sefer Haftarot from the Rhine Valley: Towards a Typology of Ashkenazi Pentateuch Manuscripts THE RECONSTRUCTION OF A SEFER HAFTAROT FROM THE RHINE VALLEY: TOWARDS A TYPOLOGY OF ASHKENAZI PENTATEUCH MANUSCRIPTS Judith Kogel Did medieval scribes copy books of haftarot as independent codices? This question arose after my identification of forty-nine haftarah frag- ments in the libraries of Colmar and Strasbourg that all originated from a single codex.1 The study presented here proves that they did not, but the investigation itself offered me the opportunity to examine the typology of Ashkenazi Pentateuch manuscripts, with the frequent inclusion of the Five scrolls (megillot) and the haftarot, and to locate the Colmar frag- ments in this cultural and palaeographical context. The forty-nine fragments that served as the catalyst for this study are kept in three libraries: the Municipal Library of Colmar (Bibliothèque Municipale de Colmar),2 as well as the André Malraux Municipal Library (Bibliothèque Municipale André Malraux) and the National University Library (Bibliothèque Nationale et Universitaire)—both in Strasbourg. After the Municipal Library of Strasbourg was destroyed in a fire in 1870, the city of Colmar offered the city of Strasbourg second-copies of a 1 Professor Andreas Lehnardt has also uncovered a great number of folios of haftarot, some originating from codices that could be virtually reconstructed, which has led me to believe that, indeed, such books were relatively frequent during the Middle Ages. 2 The Municipal Library of Colmar (Bibliothèque municipale de Colmar), which pos- sesses one of the richest incunabula collections in France (approximately 2000 incu- nabula) was established under the decree of November 14, 1789, a phenomenon which is known as “confiscations of the revolution.” In Colmar, as throughout France, the libraries of the monasteries, abbeys and convents in the area were gathered and consolidated into a publicly held collection. The library of the city of Colmar was created by gathering books and manuscripts previously kept in the Benedictine abbeys of Murbach and Munster; the Cistercian abbeys of Lucelle and Pairis; the Dominican convents and monasteries of Col- mar, Guebwiller and Schoenensteinbach; the Regular Canons of Marbach; the Antonins of Issenheim; the Franciscans of Rouffach and Kaysersberg; the Capuchins of Neu-Breisach, Ensisheim and Thann; the Jesuits of Ensisheim; the collegiate church of Saint Martin in Colmar, and so on. Two significant collections without religious affiliation that became part of this consolidated collection came from the libraries of the Counts of Ribeaupierre and the literary Tabagie Colmar. Francis Gueth and Louis Demézières, “La Bibliothèque municipal de Colmar,” in Trésors des bibliothèques de Colmar et de Sélestat: exposition, Église des Dominicains de Colmar, 2 juillet–30 août 1998, ed. Ville de Colmar and Sélestat, (Ville de Sélestadt, 1998). 44 judith kogel selection of valuable incunabula which are still preserved in the holdings of the André Malraux Municipal Library;3 therefore, most fragments glued to the boards of these incunabula came from Colmar and thus belong to that same collection. I would also like to emphasize that the fragments at the National Uni- versity Library include those collected by the famous Professor of Theol- ogy, Edouard Reuss. These fragments were probably removed from the incunabula that had been donated to Strasbourg by Colmar and entrusted to Edouard Reuss for identification.4 After his death in 1891, Reuss’s col- lection, including the file containing these fragments, was donated to The Imperial University and Regional Library of Strasbourg (Kaiserliche Universitäts- und Landesbibliothek zu Straßburg),5 while the incunabula remained in the Municipal Library, now called by the name of André Mal- raux. Since that time, no one else has mentioned any link between the two collections. Presentation of the Codex Although several collections of haftarot have been identified among the fragments in the Colmar corpus, one of them is represented by no less 3 Strasbourg’s library, which had been hosted by the city’s Dominican convent, was destroyed by German bombs in August 1870; see Rodolphe Reuss, “Lettre de Mr Rodolphe Reuss sur les bibliothèques de Strasbourg (extrait de la Revue critique d’histoire et de litté- rature).” Bibliothèque de l’école des chartes (1871): 151–178. After its destruction, the German Empire founded a new library that was intended for the University of Strasburg and for the Region of Elsass-Lothringen, named the Kaiserliche Universitäts- und Landesbibliothek zu Straßburg. In response to an appeal by Karl August Barack, numerous libraries contrib- uted to the reconstitution of the Strasbourg collection. The Kaiser Wilhelm I gave 4,000 volumes from his private collection. The municipal council, being unwilling to relinquish “a monopoly on the intellectual development and moral culture to the German university,” decided to found a new municipal library. Thanks to a plea from Major Emile Küss, books were offered by numerous European centers (Paris, London, Firenze, Utrecht and Colmar) and by individual German collectors. It is interesting to note that, until now, each institu- tion recounts its history without mention of its sister institution. 4 His son, the historian Rodolphe Reuss (1841–1924), was appointed Chief Librarian in 1873, a post that he held until 1896. 5 The collection from Edouard Reuss, which was donated in 1891, contained 14,500 volumes and 9,500 booklets, with biblical texts and their exegesis as its primary focus. See Gérard Littler, “La Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg—Constitution de la collection dans la période allemande (1871–1918).” Bulletin des Bibliothèques de France, 47,4 (2002): 36–46, p. 39. For a more detailed history of the library, see Henri Dubled, Histoire de la Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg (Strasbourg: Société aca- démique du Bas-Rhin, 1963)..
Recommended publications
  • Arrête Cadre Sécheresse Interdépartemental 2012
    Annexe 1 : Représentation cartographique des zones d'alerte Annexe 2 : Répartition des communes par zones d'alerte : 1. pour leur alimentation en eau potable (par type d'alimentation et zone d’alerte de provenance) 2. pour leurs eaux superficielles Répartition des communes par type d'alimentation en eau potable et zone d’alerte de provenance NB : Cette répartition est susceptible d'évoluer suivant les interconnexions effectuées par les communes ou le changement de leur type d'approvisionnement. · Zone d’Alerte Ill Amont Communes alimentées par forage ! ! " " # ""$ "" "" !" " "" ! " "" #%" # " Communes avec alimentation mixte # ! ! ! Communes alimentées par des sources ! " ! % ! ! ! !! " ! # · Zone d’Alerte Doller Amont – Fecht – Weiss – Lauch Communes alimentées par forage "" "" ! "" % "" ! " "" "" "" "" ! "" "" Communes avec alimentation mixte "" " ! ! ""# & ! ! #% ! "" ""# Communes alimentées par des sources ! ! " "" ! ! ""# ! # "$ "$ #% " ! "" " " " " ! · Zone d’Alerte Bruche, Ehn, Andlau, Giessen et Liepvrette Pour le Bas -Rhin Communes alimentées
    [Show full text]
  • Commune De Linthal
    COMMUNE DE LINTHAL PROCES-VERBAL DES DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL DE LA COMMUNE DE LINTHAL DE LA SEANCE DU MARDI 07 JUILLET 2015 Sous la présidence de Monsieur Maurice KECH, Maire Monsieur le Maire souhaite la bienvenue à tous les membres du Conseil Municipal, présente M. MARCHAL du bureau COCYCLIQUE et ouvre la séance à 19 h 30. Présents : M. Michel KELLER, Mme Yvette BISSEY, M. Jean-Louis COMBAREL, M. François BAUMANN, M. Nathan BIEHLER, M. Michel DEBENATH, M. Jean-Luc HALLER, Mme Karine HILBERT, M. Daniel MARCOT, M. Hubert MARTIN, Sébastien MENCIER, M. Denis SCHMITTLIN (arrivé au point 1), Mme Carole WITTLIN. Absent excusé et non représenté : M. Etienne WICKY. Absent excusé : / A donné procuration : / Absent non excusé : / Secrétaire de séance : Mme Françoise SPENCER, adjoint administratif faisant fonction de secrétaire de mairie. Ordre du jour 1. Approbation du procès-verbal de la séance du 29.05.2015 2. Aménagement du parvis du Monument aux Morts : choix de l’entreprise 3. Communauté de Communes de de la Région de Guebwiller – possibilité d’un nouvel accord local relatif à la répartition des sièges du Conseil de Communauté de la CCRG 4. Modification des statuts de la CCRG 5. Motion portant sur le maintien des tarifs pratiqués par la SPA 6. Achat de terrain au Kleinbelchen 7. Tarifs du périscolaire année 2015-2016 8. Création d’un poste permanent à temps non complet d’adjoint d’animation chargé du périscolaire 9. Mur de soutènement au Remspach 10. Assainissement non collectif : choix d’un bureau chargé de l’étude des sols 11. Achat d’une armoire forte 12.
    [Show full text]
  • A La Decouverte De Rouffach Et Eguisheim
    A LA DECOUVERTE DE ROUFFACH ET EGUISHEIM En ce beau matin du jeudi 18 octobre nous sommes 64 à nous regrouper sur la place de l’église Notre-Dame de Rouffach. Nous sommes accueillis par nos deux guides, membres de la Société d'histoire et d'archéologie du bailliage de Rouffach. C’est Romain Siry, un « personnage » du canton de Rouffach qui assure l’entrée en matière. Avec une belle faconde il nous présente les caractéristiques de la ville de Rouffach, ville chef- lieu de canton de 4500 habitants. Charmante cité ancienne, riche de ses monuments médiévaux et classée au titre des sites, Rouffach fut une opulente ville épiscopale du Moyen-Age. Déjà citée en 770, cette capitale administrative du Haut-Mundat est aujourd’hui encore enchâssée dans un vignoble des plus réputés. Romain Siry a été directeur de l’école primaire de Pfaffenheim, village dont il a été le maire de 1989 à 2014. Ce passionné d’histoire est devenu le président de la Société d’Histoire locale. En préface d’un ouvrage qu’il a rédigé sur Pfaffenheim, celui qui était aussi enseignant écrit « Jeunes gens, vous qui croisez un vieux ou une vieille, ne manquez surtout pas de les saluer bien respectueusement et n'oubliez pas qu'un jour, ils ont eu votre âge et qu'ils ont vécu une partie de votre histoire ! Sachez que votre premier livre d'histoire commence par le vécu que vos grands parents vous racontent ». Nous avons donc droit à un grand moment d’histoire : Rouffach est une coquette cité chargée de souvenirs et pleine de charmes.
    [Show full text]
  • Anniversaires : 75 Ans
    Anniversaires : 75 ans Arthur DIETSCH de KINGERSHEIM Robert BARTH de WITTELSHEIM Hubert BRAND de WALDIGHOFFEN Edwige DUVAL de WITTENHEIM Nelly HOUOT d’ ILLZACH MODENHEIM Marie Louise STEMPLIN de WITTENHEIM Bernard MULLER de BERGHOLTZ Eric FREYBURGER de BALLERSDORF Germain HERNLEN de ROGGENHOUSE Hubert BEHRA de WITTENHEIM Jacques DANTUNG de SENTHEIM Nicolas KUPECK de RUELISHEIM Joseph LOSITO de DESSENHEIM Christiane SCHULER de FESSENHEIM Georges MOUGIN de HABSHEIM 1 75 ans (suite) Roger CLAUDEL d’ILLZACH Roger JELSCH de SEPPOIS le BAS Alfred STEMMELEN de BALSCHWILLER Jean Marie STOFFEL de BERNVILLER Monique STURM de BATTENHEIM Robert MOYSES de MERXHEIM Max ZWENGER d’ENSISHEIM Monique BATT d’ENSISHEIM Ont également fêté les 75 ans (pas de photo souhaitée) Annie DURAIN d’ ENSISHEIM Monique KETTELA d’UBERSTRASS Christiane STEHLIN de LARGITZEN Norbert BERGER de SAINT BERNARD Marthe REICHERT de BANTZENHEIM Gérard SANTIANA d’ ELBACH Gilbert SCHERRER de St ULRICH Gérard DESCHLER d’ILLZACH Pierre GUEROULT de LANDSER les 80 ans Bernard ROTH de GOMMERSDORF Félix CALOIN d’ ENSISHEIM les 85 ans Yvan TRITSCH de MULHOUSE René BLAESY de DIETWILLER les 90 ans Monique SCHOETT de GOMMERSDORF Jean Pierre SCHOPFER de BRUNSTATT 2 80 ans Bernard BROEGLIN de DURMENACH Jean Paul MUNSCH de RIXHEIM Joseph COLOMBE d’ UBERSTRASS Remy BADET de BANTZENHEIM Stéphane SCIGLITANO de WITTENHEIM Yvan POUILLET de PULVERSHEIM Germaine MEYER d’ILLZACH Claude GERST de RIXHEIM Jean Claude TOUZEAU de RIXHEIM Elsa BORTOLAMI de KINGERSHEIM Roger CHARLES d’ ENSISHEIM Roger MOINET de GUEBWILLER Bernard VEROT de HOCHSTATT Camille RONDOT de BATTENHEIM Bernard THEURILLAT de BATTENHEIM 3 85 ans Joseph ROSENBLATT de MULHOUSE Joséphine BATTMANN de SICKERT André CUISSOT de COLMAR Gilbert COLLIN de RIXHEIM Fernand MARCHAL de SAUSHEIM Lucienne SCHAFFTER de FRIESEN Edmond HAEN d’ HABSHEIM Jeanne GUY de MULHOUSE Gilbert SCHAEFFER de BATTENHEIM André BISCH de BRUEBACH Mohamed MISSARA de MULHOUSE 90 ans Pierre LAMBOLEY de PULVERSHEIM Joseph RIBSTEIN de JETTINGEN Monique GLANTZMANN de KINGERSHEIM 4 .
    [Show full text]
  • CIRCUIT DE CYCLOTOURISME: BOUCLE FAMILLE GUEBWILLER, SOULTZMATT Vélo Route Piste Cyclable
    GUEBWILLER 22km 2h 155m Tout public CIRCUIT DE CYCLOTOURISME: BOUCLE FAMILLE GUEBWILLER, SOULTZMATT Vélo Route Piste cyclable Un circuit à vélo accessible au plus grand nombre qui longe en grande partie la route des vins d'Alsace. Ce circuit vous permettra de rouler sur la route des vins à proximité de Guebwiller. Vous traverserez de charmants villages viticoles comme Bergholtz, Bergholtz-Zell et Orschwihr. A Soultzmatt vous pourrez faire un tour à l’Espace des Sources et visiter l’usine d’embouteillage des sources de Soultzmatt. A voir / A faire sur votre parcours : - Le centre ville de Guebwiller et ses trois églises (Saint léger, Notre Télécharger le tracé KML Dame, les Dominicains), le musée Théodore Deck. Départ Mairie de Guebwiller - Visiter et déguster chez GPS départ 47,9092162137393 / 7,21103168381592 les vignerons présents sur votre route. Altitude de départ 300 m - Visiter l’espace des Gare la plus proche Bollwiller 8km sources à Soulzmatt. Parking le plus proche Parking de la mairie - Chapelle du Bollenberg/ Sentiers viticoles Type de chemin route goudronnée d’Orschwihr et de Soulzmatt. Office de tourisme de Guebwiller - Soultz et des Pays du Florival 45, rue de la République 68500 GUEBWILLER [email protected] www.tourisme-guebwiller.fr Guebwiller - Bergholtz Se rendre à l'hôtel de l'Ange puis prendre la direction du Super U. Puis au feu prendre direction Soultz. Prendre ensuite à gauche pour prendre la VV11 "Rouffach/Issenheim". Puis aller sur 0 - 4 Bergholtz. km Bergholtz - Orschwihr Continuer en direction de Orschwhir Bergholtz-Zell. 4 - 7 km Orschwihr - Soultzmatt Dans Orschwhir prendre à gauche sur la piste cyclable direction "Soultzmatt/Rouffach".
    [Show full text]
  • Alsace Wine Route
    ALSACE WINE ROUTE CASTLES, VILLAGES & VINEYARDS OF ALSACE ALSACE WINE ROUTE - SELF GUIDED WALKING HOLIDAY SUMMARY Enjoy a gentle wander through the vineyards of Alsace. Medieval villages of gingerbread houses, hilltop castles, charming hotels and wonderful food and wine. As you walk between the picturesque towns of this region you will discover the best of Alsace. The perfectly kept vineyards, welcoming cellars, gourmet restaurants, quiet forest trails and sweeping views of the Vosges mountains. A relaxed walking holiday in Alsace is perfect if you enjoy your walking combined with the good things in life. Tucked away in the eastern corner of France between the Vosges Mountains and the German border Alsace retains a rich Germanic character, a hangover from the many times that it has been under German control. The architecture, food and wine are more German than French in character. Vine covered hillsides generously sprinkled with picturesque villages, castles and churches make Alsace a delight to explore on foot. Tour: Alsace Wine Route Code: WFSAWR Type: Self-Guided Walking Holiday Price: See Website Single Supplement: See Website HIGHLIGHTS Dates: April - October Days: 9 Days (7 Walking Days) Easy walking between picture perfect Alsatian towns and villages. Nights: 8 Nights Start/Finish: Sélestat / Turckheim Wonderful views of the Vosges Mountains, Rhine and Black Forest. Grade: Easy to Moderate Enjoying the marvellous vins d’Alsace and regional specialities in each village. Stumbling across medieval Chateaux’s at almost every twist and turn of the trail. Charming and friendly traditional hotels and auberges. Is It For Me? · The Alsace Wine Route is the ideal mix of easy walking, great wine, good food, picture perfect towns and charming hotels.
    [Show full text]
  • 64261958Ea7980f16725369f32f
    1 2 3.1.5. Desserte de Masevaux et d’Ensisheim 42 1. ORGANISATION URBAINE 6 3.1.6. Autres corridors 42 3.1.7. Synthèse des déplacements par corridor et par mode 42 1.1. Organisation administrative 6 3.2. Premières pistes de réflexion sur les corridors à approfondir 43 1.2. Le contrat de plan Etat - Région (CPER) 2000-2006 7 3.2.1. Analyse quantitative 43 3.2.2. Grille d’analyse multicritères 48 2. RAPPEL DU CONTEXTE SOCIO-ECONOMIQUE ET 4. ANALYSE DES CORRIDORS DU PERIMETRE DES DEPLACEMENTS 9 RESTREINT 51 2.1. Territoire 11 2.1.1. Démographie 11 4.1. Fonctions des différents pôles 52 2.1.2. Densité 13 4.2. Analyse de la fréquentation du tramway et des bus 52 2.2. Contexte économique 15 2.2.1. Les principaux pôles d’emplois 15 4.3. Rappel des extensions déjà étudiées 57 2.2.2. Les flux migratoires 23 4.4. Premières de pistes de réflexion sur les corridors à approfondir 59 2.3. Les déplacements 26 2.3.1. Le trafic routier 26 2.3.2. Les réseaux de transport en commun au niveau élargi (TER+ cars interurbains) 28 2.3.3. Les réseaux de transports en commun au niveau restreint (bus+tramway) 32 2.4. Analyse de l’intermodalité 35 3. ANALYSE DES CORRIDORS DU PERIMETRE ELARGI 36 3.1. Rappel de l’ensemble des corridors 37 3.1.1. La liaison Mulhouse - Bâle (desserte ferroviaire de l’Euroairport) 38 3.1.2. La liaison Guebwiller – Bollwiller – Wittelsheim – centre de Mulhouse 39 3.1.3.
    [Show full text]
  • Colmar > Munster > Metzeral
    Fiche Horaire 19 Colmar > Munster > Metzeral 0 805 415 415 Du 17 juillet 2021 au 11 décembre 2021 Mise à jour le : 11 juin 2021 Du lundi au vendredi O O O O O O O O 1 1 c c c Colmar 6 .11 6.41 7.07 7. 47 8.21 8.54 9.29 11.12 11. 4 0 12.10 12.44 13.26 15.36 16.15 16.46 17.3 0 18.07 18.40 19.11 19.49 20.30 22.00 Colmar St-Joseph | | 7. 0 9 7. 4 9 8.23 8.58 9.31 11.14 11. 42 12.12 12.46 13.28 15.38 16.17 16.49 17. 3 2 18.09 18.42 19.13 19.51 | | Colmar (Mésanges) | | 7.12 | | | | | | 12.15 12.49 | 15.40 | | 17. 3 4 18.11 18.44 | 19.54 | | Logelbach | | 7.14 7. 5 2 8.27 9.02 9.34 11.17 11. 4 5 12.17 12.51 13.32 15.43 16.20 16.53 17. 3 6 18.13 18.46 19.17 19.56 | | Ingersheim | | 7.17 7. 5 5 | | | | | 12.19 12.54 | 15.45 | 16.56 17. 3 9 18.16 | | 19.59 | | Turckheim 6.22 6.50 7.21 7. 59 8.33 9.11 9.40 11.23 11. 51 12.23 12.58 13.38 15.49 16.26 17.0 0 17. 4 3 18.20 18.52 19.23 20.03 | | St-Gilles (Lycée) | | 7. 2 4 8.02 8.35 9.15 | | | 12.26 13.00 13.40 | 16.28 17.
    [Show full text]
  • Carte Et Liste Des Communes.Pdf
    COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV A ALGOLSHEIM COLMAR F FERRETTE ALTKIRCH L LABAROCHE COLMAR P PULVERSHEIM MULHOUSE U UNGERSHEIM MULHOUSE ALTENACH ALTKIRCH FESSENHEIM COLMAR LANDSER MULHOUSE R RAEDERSDORF ALTKIRCH URBES THANN-GUEBWILLER ALTKIRCH ALTKIRCH FISLIS ALTKIRCH LAPOUTROIE COLMAR RAEDERSHEIM THANN-GUEBWILLER URSCHENHEIM COLMAR AMMERSCHWIHR COLMAR FLAXLANDEN MULHOUSE LARGITZEN ALTKIRCH RAMMERSMATT THANN-GUEBWILLER V VALDIEU-LUTRAN ALTKIRCH ANDOLSHEIM COLMAR FOLGENSBOURG MULHOUSE LAUTENBACH THANN-GUEBWILLER RANSPACH THANN-GUEBWILLER VIEUX-FERRETTE ALTKIRCH APPENWIHR COLMAR FORTSCHWIHR COLMAR LAUTENBACHZELL THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-BAS MULHOUSE VIEUX-THANN THANN-GUEBWILLER ARTZENHEIM COLMAR FRANKEN ALTKIRCH LAUW THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-HAUT MULHOUSE VILLAGE-NEUF MULHOUSE ASPACH ALTKIRCH FRELAND COLMAR LE BONHOMME COLMAR RANTZWILLER MULHOUSE VOEGTLINSHOFFEN COLMAR ASPACH-LE-BAS THANN-GUEBWILLER FRIESEN ALTKIRCH LE HAUT SOULTZBACH THANN-GUEBWILLER REGUISHEIM THANN-GUEBWILLER VOGELGRUN COLMAR ASPACH-MICHELBACH THANN-GUEBWILLER FROENINGEN ALTKIRCH LEIMBACH THANN-GUEBWILLER REININGUE MULHOUSE VOLGELSHEIM COLMAR ATTENSCHWILLER MULHOUSE FULLEREN ALTKIRCH LEVONCOURT ALTKIRCH RETZWILLER ALTKIRCH W WAHLBACH MULHOUSE AUBURE COLMAR G GALFINGUE MULHOUSE LEYMEN MULHOUSE RIBEAUVILLE COLMAR WALBACH COLMAR B BALDERSHEIM MULHOUSE GEISHOUSE THANN-GUEBWILLER LIEBENSWILLER MULHOUSE RICHWILLER MULHOUSE WALDIGHOFEN ALTKIRCH BALGAU COLMAR GEISPITZEN MULHOUSE LIEBSDORF ALTKIRCH RIEDISHEIM
    [Show full text]
  • Arrêté Préfectoral Portant Sur L'extension Des Compétences De La
    COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DE LA Liberté • Égalité • Fraternité 1 0 AOUT 2C’3 République Française région de GUEBVVILLER PREFET DU HAUT-RHIN Direction des relations avec les Monsieur le Président de la communauté de communes collectivités locales Bureau des relations avec les Région de Guebwiller collectivités locales Madame le Maire de Bergholtz Affaire suivie par ; Monsieur le Maire de Bergholtzzell Mme BIEGEL Christelle 9 03 8929 22 35 Monsieur le Maire de Buhl Monsieurle Maire de Guebwiller ch [email protected] Monsieurle Maire de Hartmannswiller Monsieur le Maire de Issenheim Monsieur le Maire de Junghoitz Madame le Maire de Lautenbach Monsieur le Maire de Lautenbachzell Monsieur le Maire de Linthal Monsieur le Maire de Merxheim Monsieur le Maire de Murbach Monsieur le Maire de Orschwihr Monsieur le Maire de Raedersheim Monsieur le Maire de Rimbach-près-Guebwiller Madame le Maire de Rimbachzell Monsieur le Maire de Soultz-Haut-Rhin Monsieur le Maire de Soultzmatt Monsieur le Maire de Wuenheim Monsieurle Sous-préfet de Thann-Guebwiller Monsieur le Président de la Chambre Régionale des Comptes Monsieur le Président du Conseil Régional de la Région Grand Est Madame la Présidente du Conseil Départemental du Haut- Rhin Monsieur le Directeur Départemental des Territoires - SEEEN Monsieur le Directeur Départemental des Territoires ~ SCAU Colmar, le 6 août 2018 BORDEREAU D’ENVOI Objet : Transmission arrêté. Vous trouverez ci-joint copie de l’arrêté préfectoral du 06 août 2018 portant extension des compétences et approbation des statuts modifiés de la communauté de communes de la Région de Guebwiller. 7. RUE BRUAT, BP. 10419 - 68020 COLMAR CEDEX - TEL.
    [Show full text]
  • JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Texte 4 Sur 72
    3 mars 2019 JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Texte 4 sur 72 Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DE LA TRANSITION ÉCOLOGIQUE ET SOLIDAIRE Décret no 2019-156 du 1er mars 2019 modifiant le décret no 2012-618 du 2 mai 2012 portant classement du parc naturel régional des ballons des Vosges (région Alsace, Franche-Comté et Lorraine) NOR : TREL1828530D Publics concernés : tout public. Objet : parc naturel régional des ballons des Vosges. Entrée en vigueur : le texte entre en vigueur le lendemain de sa publication. Notice : le décret classe dans le parc naturel régional des ballons des Vosges quinze communes situées dans les départements de la Haute-Saône, des Vosges, du Haut-Rhin et du Territoire de Belfort. Références : le décret no 2012-618 du 2 mai 2012 modifié par le décret peut être consulté, dans sa version issue de cette modification, sur le site Légifrance (https://www.legifrance.gouv.fr). Le Premier ministre, Sur le rapport du ministre d’Etat, ministre de la transition écologique et solidaire, Vu le code de l’environnement, notamment ses articles L. 333-1 à L. 333-4 et R. 333-1 à R. 333-16 ; Vu le décret no 2012-618 du 2 mai 2012 portant classement du parc naturel régional des ballons des Vosges (régions Alsace, Franche-Comté et Lorraine) ; Vu le décret no 2018-1182 du 19 décembre 2018 portant prorogation du classement du parc naturel régional des ballons des Vosges (région Grand Est et Bourgogne-Franche-Comté) ; Vu la délibération du conseil municipal de la commune de Gunsbach du 27 octobre 2017 approuvant
    [Show full text]
  • Le Rhin Et Le Canal De Huningue
    LE LONG DES VOIES NAVIGABLES ENTLANG DER FRANZÖSISCHEN ALONG THE FRENCH WATERwaYS DE FRANCE WASSERSTRAßEN 68.9 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES DE FRANCE Entlang der französischen Wasserstraßen / Along the French Waterways Boucle Schleife / Loop Niveau de difficulté Schwierigkeitsgrad / Difficulty level Plat flach / flat Longueur Länge / Length 77 km Temps de parcours Fahrzeit / Estimated cycling time PFALZ (D) 5 h 20 BAS-RHIN Strasbourg Altitude maximum maximale Höhe / maximum Sélestat altitude LORRAINE BADEN SCHWARZWALD (D) 248 m Colmar Fribourg (D) Neuenburg-Am-Rhein Mulhouse HAUT-RHIN Huningue BÂLE (CH) Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail Route / Strasse / Road Site mixte / Von meehreren Wehrkehrsmittel benutzt / used by different user Site propre / Nur Radweg / only Bicycle Bande cyclable / Radweg auf der Strasse Cycle lane JUIN 2013 - - La Haute-Alsace à vélo / Das Oberelsass mit dem Rad / The Haute-Alsace by bike 1/4 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES ENTLANG DER FRANZÖSISCHEN ALONG THE FRENCH WATERwaYS DE FRANCE WASSERSTRAßEN 68.9 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES DE FRANCE Entlang der französischen Wasserstraßen / Along the French Waterways 250 250 m 240 225 225 215 215 200 010203040506070 77km De l’eau, de l’eau et encore de l’eau - tel est le Wasser, wohin man blickt. Diese Tour steht ganz Water, water and more water - such is the leitmotiv de ce circuit qui traverse deux pays im Zeichen des nassen Elements. Sie führt durch leitmotiv of this circuit which crosses two et longe quatre cours d’eau dont la diversité zwei Länder und vorbei an vier Flüssen mit ganz countries and runs along four very different constitue l’attrait.
    [Show full text]