<<

Wellness Destination ascona-.com/wellness Foroglio, Val Bavona

2 2 Benvenuti Willkommen Bienvenue Welcome

Benvenuti nella regione di Ascona-Locarno, dove il benessere rasserena anima e corpo in paesaggi che calmano la mente e sciolgono le tensioni.

Willkommen in der Region Ascona-Locarno, die das Wohlbefinden von Seele und Leib fördert und mit ihren beruhigenden Landschaften Spannungen abbaut.

Bienvenue dans la région d’Ascona-Locarno: un lieu de bien-être qui rassérène l’esprit et le corps, au milieu d’un paysage apaisant pour l’âme et dénouant les tensions.

Welcome to the Ascona-Locarno region, where wellness will reanimate your body and soul in a soothing setting where your tension can melt away. Wellness Destination

Siamo stati insigniti del marchio “Wellness Destination” dalla Federazione svizzera del turismo. Questo prova che Ascona-Locarno è una destinazione turistica con un’offerta benessere completa e di alto livello. Tutti i partner contrassegnati con il logo all’interno di questa guida soddisfano i criteri del marchio.

Wir wurden mit dem Gütesiegel “Wellness Destination” des Schweizerischen Tourismus-Verbandes ausgezeichnet. Dies beweist, dass Ascona-Locarno ein Ferienort mit einem umfassenden, hochwertigen Wellness-Angebot ist. Alle in dieser Broschüre mit dem entsprechenden Logo gekennzeichneten Partner erfüllen die Kriterien des Gütesiegels.

La Fédération suisse du tourisme nous a attribué le label de « Wellness Destination », preuve qu’Ascona-Locarno est une destina- tion touristique proposant une offre de bien-être complète et haut de gamme. Tous les partenaires arborant le logo de ce guide répondent aux critères du label.

We hold a “Wellness Destination” award from the Swiss Federation, proving the extensive and high-quality wellness facilities on offer at Ascona-Locarno. All partners bearing the logo in this guide meet the “Wellness Destination” criteria.

More info: ascona-locarno.com/wellness 1 Via Muraccio 142 +41(0) 91 791 02 02 Hotel Castello Ascona castellodelsole.com del Sole

RELIVE THE ANCIENT VINOAQUA THERAPY

D a y S PA + and beauty

Le radici della terapia VinoAqua del Castello Les racines de la thérapie VinoAqua du del Sole risalgono alla Francia del 17° secolo Castello del Sole remontent à la France I bagni sono a base di vinaccioli, bucce d’uva du XVII siècle. Les bains sont à base d’extrait e pampini delle viti, provenienti al 100% d’huile de pépins de raisin et pampres dai nostri vitigni biologici. qui proviennent au 100% de nos vignes biologiques. Die Wurzeln der Vino AquaTherapie des Castello del Sole stammen aus dem 17. The roots of Castello del Sole’s VinoAqua Jahrhundert in Frankreich. Die Behandlung therapy date back to France in the 17th basiert auf Traubenkerne, Traubenschalen century. The treatment is based on grape und das Laub aus der Weinrebe von denen seed oil as well as wine leaves extracts, 100% aus regionalen Bio Reben stammen. 100% from local organic grapes. 2 Via Albarelle 16 +41(0) 91 785 71 71 Hotel Ascona edenroc.ch Eden Roc

WE WILL MAKE WELLNESS DREAMS COME TRUE! D a y S PA + and beauty

Godetevi l’esperienza del massaggio Profitez de l’expérience de massage Eden Eden Roc. Cinque applicazioni diverse Roc. Cinq applications différentes sous combinate in un unico ed esclusivo la forme d’une massage unique et exclusive. massaggio. Enjoy the Eden Roc massage experience. Geniessen Sie das Eden Roc Massageerleb- Five different treatments in the form of one nis. Fünf verschiedene Anwendungen unique and exclusive massage. in Form einer exklusiven Massage. 3 Via del Segnale 10 +41(0) 91 785 88 88 Hotel Giardino Ascona giardino-ascona.ch Ascona

GET BACK TO YOUR OWN RHYTHM

Cures, treatments + Day Spa

Ayurveda by Giardino preserva la vostra Ayurveda by Giardino cultive et développe salute a lungo termine attraverso metodi e votre bien-être sur le long terme grâce à ses trattamenti innovativi. Il nostro team méthodes de soins innovantes. Notre équipe di specialisti ha sviluppato un programma de spécialistes a mis au point un programme variegato di cure indirizzate a problemi de soins varié, axé sur des problèmes tels come lo stress e stile di vita poco sano. que le stress et les habitudes de vie malsaines.

Ayurveda by Giardino setzt sich mit moder- Ayurveda by Giardino pursues to maintain nen Kuren und Anwendungen als Ziel our personal health over the long term using nachhaltig die eigene Gesundheit aufrecht modern cures and treatments. The specialist erhalten. Das Spezialisten team hat ein team has developed a diverse program vielseitiges Programm unterschiedlicher of different cures that address various prob- Kuren entwickelt wie zum Beispiel für lems, such as stress and unhealthy lifestyle. Stress und ungesunde Lebensweise. 4 Via Santuario 10 +41(0) 91 735 73 73 Villa Orselina villaorselina.ch

YOGA WITH VIEW

D a y S PA + and beauty

Tra le varie attività per il benessere, Villa Parmi les différentes activités de wellness, Orselina offre la possibilità di partecipare la Villa Orselina offre la possibilité de partici- alle sessioni di Yoga nell’incantevole giardi- per aux séances de Yoga dans le jardin no con vista lago. enchanteur surplombant le Lac Majeur. Maggiori info e altre offerte wellness Plus d’infos et d’autres offres de bien-être direttamente sul nostro sito. directement sur notre site web.

Neben den verschiedenen Wellness-Aktivi- In addition to the various wellness activities, täten bietet die Villa Orselina Yoga Sessions the Villa Orselina offers the opportunity im bezaubernden Garten mit Blick auf to participate at the Yoga sessions in the en- den See. chanting garden overlooking . Mehr Infos und andere Wellnessangebote More info and other wellness offers directly finden Sie direkt auf unserer Website. on our website. 5 Via Delta 137–141 +41(0) 91 785 77 85 Parkhotel Delta Ascona parkhoteldelta.ch Wellbeing Resort

SURROUNDED BY NATURE

D a y S PA + and beauty

Il Delta Relax è luogo di puro benessere, Delta Relax est le lieu de pur bien-être, immerso nei grandi spazi del meraviglioso immergé dans les grands espaces du parco subtropicale circondato da ricca merveilleuxparc subtropical entouré vegetazione, contesto ideale per vivere al de richesvégétation, contexte idéal pour meglio le nostre attività wellness. vivre à mieux nos activités de bien-être.

Delta Relax ist der Ort des puren Wohlbefin- Delta Relax is the place of pure well-being, dens,inmitten dem riesigen, wunderbaren, immersed in the great spaces of the subtropischenPark, umgeben von einer marveloussubtropical park surrounded reichenVegetation, ideales Ambiente unsere by richvegetation, ideal context for living Wellness-Aktivitätenin vollen Zügen zu at best our wellness activities. geniessen. 6 Viale Verbano 29 +41(0) 91 735 36 36 La Palma au Lac Locarno- lapalmaaulac.com Hotel & Spa

HEALTHY BREAKS WITH VIEW

D a y S PA + and beauty

Indulgere nelle mani esperte di terapiste per S’abandonner aux mains expertes de théra- ritrovare forma e benessere di coppia. peutes pour retrouver forme et bien-être Attenzione dedicata ai trattamenti edonistici dans son couple. Attentions apportées à per gli uomini in un ambiente voluttuoso con des soins hédonistes pour hommes dans une vista mozzafiato sul Lago Maggiore. ambiance voluptueuse avec une vue à couper le souffle sur le Lac Majeur. Begeben Sie sich in die Hände erfahrener Therapeuten und bringen Sie sich als Paar Designed to help couples get back in shape gemeinsam in Form. Geniessen Sie die and restore their well-being. Allow the wohltuenden Behandlungen und entspan- expert hands of our therapists to pamper you nen Sie in einer angenehmen Umgebung mit in a luxurious environment offering atemberaubendem Blick auf den Lago Mag- breath-taking views over Lake Maggiore. giore. You’ll enjoy their undivided attention with self-indulgent treatments for men. 7 Via G. Respini 7 +41(0) 91 786 96 96 Termali Salini Locarno termali-salini.ch & Spa

THE BIGGEST NATURAL BRINE BATH IN

Immergetevi nell’ambiente dei bagni salini Plongez-vous dans le paysage magnifique e lasciatevi incantare dall’atmosfera medi- de notre bain d’eau saline naturelle et laissez- terranea con una magnifica vista su lago vous envoûter par l’ambiance méditerra- e montagne. Una peculiarità unica sono le néenne, la vue imprenable sur le lac et le nostre Suite Spa private al piano superiore. panorama montagneux. Nos suites avec spa privé situés à l’étage valent le détour. Tauchen Sie ein in die NaturSole-Badeland- schaft und lassen Sie sich vom mediterranen Immerse yourself in the natural brine bath- Ambiente, dem atemberaubenden Seeblick ing facilities and be enchanted by the Medi- und dem Bergpanorama verzaubern. terranean atmosphere, the breathtaking Ein besonderes Highlight sind unsere Priva- view of the lake and the surrounding moun- te-Spa-Suiten im Obergeschoss. tain panorama. Our private spa suites located on the upper floor are a particularly special highlight. 8 Via Respini 11 +41(0) 91 759 90 0 0 Lido Locarno Locarno lidolocarno.ch

NOT ONLY SWIMMING POOLS

Un’esperienza wellness a 360° con l’entrata Une wellness expérience à 360 ° avec l’en- “Mix” che vi permette di allenarvi in pale- trée “Mix” qui vous permet de faire du sport stra, nuotare e poi rilassarvi nella piscina au fitness, de nager en piscine et en suite termale in un luogo unico, il tutto contornati de vous détendre dans la piscine thermale, da un panorama del Lago Maggiore e le sue le tout entouré d’un magnifique panorama splendide montagne. sur le Lac Majeur et ses montagnes.

Ein 360° Wellness-Erlebnis mit dem “Mix” A 360° wellness experience with the “Mix” Ticket, bei dem Sie an einem Ort trainieren, ticket which allows you to work out in a schwimmen und anschließend im Thermal- cutting-edge gym, swim and then relax pool sich entspannen können, umgeben in the outdoor whirlpool – all surrounded von einem Panorama des Lago Maggiore by a stunning view of the Lake Maggiore and und die wunderschönen Berge. its wonderful mountains. 9 Via Balli 1 +41(0) 91 730 15 75 Centro Wellness Locarno-Muralto acquasana.ch Acquasana

TIME TO RELAX

Inizia il percorso rilassante nell’abbraccio Le parcours de détente commence par le dell’idromassaggio e della cascata d’acqua berçant hydromassage et la cascade d’eau per sciogliere i muscoli. Continua con pour décontracter les muscles, pour passer un bagno di vapore a 45°C e termina con una ensuite au bain de vapeur à 45°C. combinazione di doccia – sauna – doccia: Complétez le parcours avec une douche, il corpo ne uscirà rinato. une sauna et une autre douche ; votre corps en sortira ressourcé. Der Entspannungsparcours beginnt im Whirlpool danach unter die Massagedüsen The relaxing path begins by winding down und weiter mit einem 45 Dampfbad. in the whirlpool then loosening the muscles Nach dem Relax eine Dusche – eine Sauna – under the massage jets followed by a 45 ° eine Dusche und Ihr Körper fühlt sich wie steam bath. After relaxing a shower – sauna neu geboren. – shower session and the body feels newly born again. 10 Cardada +41(0) 91 735 30 30 Cardada Via Santuario 5 cardada.ch Orselina

THE WELLBEING MOUNTAIN

Un paesaggio idilliaco immerso nella natu- Un paysage idyllique immergé en pleine ra, luogo ideale dove ritrovare le energie e nature, un lieu idéal pour retrouver l’éner- riprendere la vita di tutti i giorni riposati nel gie et réintégrer la vie de tous les jours avec corpo e nella mente. Tra le varie proposte, le corps et l’esprit reposés. Parmi les diffé- camminare a piedi nudi sul percorso planta- rentes offres, marcher à pieds nus sur le par- re è particolarmente raccomandato. cours de la réflexologie est particulièrement recommandé. Eine idyllische Landschaft inmitten freier Natur, ein idealer Ort um die Seele baumeln An idyllic landscape surrounded by nature, zu lassen und frische Energie für Körper an ideal place to rediscover the energies und Geist zu tanken. Von den verschiedenen and resume the everyday life rested in body Angeboten ist besonders das Barfusslaufen and mind. Among the various offers, bare- beim Reflexzonenpfad empfohlen. foot walking on the reflexology path is high- ly recommended 11 Via S. Got tardo 51 +41(0) 91 743 45 58 Centro sportivo csm-minusio.ch Minusio MORE THAN A GYM

In oltre 20 anni di attività il nostro centro Depuis plus de 20 ans, nôtre fitness club est sportivo si è specializzato nella cura del cor- devenu un spécialiste en traitements pour po, tra cui la nostra nuova “Detox Experien- le corps comme nôtre nouvelle “Detox Expe- ce”, un trattamento con manualità, impacchi rience”, un traitement exclusif avec manua- e tisane drenanti, studiato per liberarsi da lités, drainages et infusions de plantes, pour stress e tossine e rigenerare corpo e mente. se libérer du stress et des toxines et régéné- rer le corps et l’esprit. Seit mehr als 20 Jahren hat sich unser Fitness Club in Körperbehandlungen spezialisiert, Over the past 20 years, our fitness club wie unser neues “Detox Experience”, eine has specialized in body treatments like our exklusive Behandlung mit Massage, Body- new “Detox Experience”, an exclusive Wraps und Entwässerungs- Kräutertees treatment with massage, body-wraps and für die Regeneration von Körper und Geist, draining herbal teas to relieve stress um Stress abzubauen und sich von and eliminate toxins, regenerating your Toxinen zu befreien. body and your mind.

Wellness Destination Ascona – Locarno

ascona-locarno.com

I borghi pittoreschi sulle spon- de del Lago Maggiore e i pae- saggi fiabeschi delle Valli sono il contesto ideale per rilassarsi, staccare la spina e ricaricare le batterie. La natura intatta, i lidi di sabbia chiara, i centri benessere e i lussuosi hotel con SPA ci rendono una regione di wellness a 360°: viste magni- fiche, arte e tradizioni nutrono mente e spirito mentre sport e trattamenti rinvigoriscono il corpo. Che prediligiate un rilas- sante bagno con vista sui monti, gli sport che eliminano lo stress, un tuffo nel lago sotto il sole d’estate o un caffè all’aperto, questa è la destinazione dove prendersi del tempo per sé. Les villages pittoresques scenery provide the ideal back- des rives du Lac Majeur et les drop to relax, forget your trou- Die malerischen Ortschaften paysages enchantés des vallées bles and recharge your batte- am Lago Maggiore und die sont le cadre idéal pour se ries. The unspoilt nature, lidos märchenhaften Landschaften détendre, décrocher et rechar- with white sand, wellness der Täler bieten ein ideales ger ses batteries. Nature and luxurious hotels with spa Umfeld, um sich zu entspan- intacte, rivages de sable clair, facilities make it the perfect nen, dem Alltag zu entfliehen centres de remise en forme wellness location: magnificent und die Batterien aufzuladen. et luxueux hôtels équipés views, art and traditions to feed Die intakte Natur, die hellen de spas font de notre région un the mind and soul while sport Sandstrände, die Wellness- havre de bien-être à tous les and different treatments Zentren und die luxuriösen égards : les magnifiques pano- reinvigorate the body. If you Hotels mit SPA machen uns zu ramas ainsi que l’art et la tradi- are looking for a relaxing spa einer Wellness-Region in tion nourrissent l’âme et experience with a mountain jeder Hinsicht: Herrliche Aus- l’esprit, tandis que le sport et les view, sport to chase away sichten, Kunst und Tradition soins fortifient le corps. Que the stress, a dip in the lake nähren Seele und Geist, Sport vous préfériez un bain relaxant in the summer sun or an outdo- und Behandlungen stärken den avec vue sur les montagnes, or coffee, this is the place where Körper. Sei es bei einem ent- un sport déstressant, un plon- you can put yourself first. spannenden Bad mit Bergsicht, geon dans le lac sous le soleil bei Sport gegen Stress, som- estival ou un café en plein air, merlichem Planschen im See c’est la destination rêvée pour oder einem Kaffee im Freien – prendre le temps de vivre an diesem Ferienziel hat man Zeit für sich selbst. The picturesque villages on the shores of Lake Maggiore and the beautiful valley Sport

ascona-locarno.com/outdoor

gies négatives. Nul besoin d’être forts pour transpirer à grosses gouttes : la gamme d’activités sportives proposée par notre région laisse libre cours à l’imagination. Les lon- gues promenades, le running, les balades à vélo et le Stand Up Paddle libèrent l’esprit tout en remplissant les yeux des beautés naturelles. Essayez: • Les sentiers pierreux de la Vallemaggia, adaptés à tous les publics et uniques en leur genre • Le Sentierone de la Valle Allentare le tensioni con lo Lösung für alle, die sich von , l’une des excursions sport aiuta a ridurre attiva- negativen Energien befreien les plus belles de Suisse mente lo stress, la soluzione wollen. Man braucht sich gar • La piste cyclable Locarno- ideale per tutti coloro che han- nicht völlig zu verausgaben. Cavergno, qui traverse no bisogno di liberarsi delle Die unzähligen Möglichkeiten la Vallemaggia energie negative. Non serve sportlicher Betätigung in un- per forza sudare sette camicie: serer Region lassen viel Raum Sport is a great way to relieve la rosa di attività sportive del- für Fantasie. Wandern, Jog- stress and the ideal antidote la nostra regione lascia spazio gen, Velofahren und Stand up for anyone who needs to rid alla fantasia. Le lunghe cam- Paddle machen den Kopf frei themselves of negative energy. minate, il running, le pedalate und erfreuen die Augen mit It doesn’t have to be overly e lo Stand Up Paddle svuotano den Schönheiten der Natur. strenuous either, there are all la mente e riempiono gli occhi Tipps: sorts of activities to choose delle bellezze della natura. • die einzigartigen, für jeder- from. Long walks, running, Da provare: mann geeigneten Steinwege cycling and stand up paddling • i sentieri di pietra della Valle- im Vallemaggia to clear your mind as you take , adatti a tutti e unici • der Sentierone im Verzascatal, in the beautiful nature. nel loro genere einer der inspirierendsten Some tips: • il Sentierone della Valle Verza- Ausflüge der Schweiz • the stone paths of Vallemaggia, sca, una delle escursioni • der Radweg Locarno-Caverg- suitable for everyone più suggestive della Svizzera no durch das Vallemaggia and one of a kind • il percorso ciclabile Cavergno- • the Sentierone (long trail) Bellinzona attraverso la Relâcher les tensions par une of the Verzasca Valley, one Vallemaggia pratique sportive permet de of the most picturesque hikes réduire activement le stress; in Das Lösen von Spannungen c’est la solution idéale pour • the Locarno-Cavergno cycle durch Sport hilft beim aktiven toutes les personnes qui ont trail through Vallemaggia Abbau von Stress: die ideale besoin de se libérer des éner- Luoghi energetici Sentiero dello yoga Or t e d er Kra f t Yoga Weg Lieux énergétiques Chemin du Yoga Places of power Yoga path ascona-Locarno.com/wellness ascona-Locarno.com/wellness

Il benessere è armonia. Tra Le bien-être est harmonie, Il Sass da Grüm, conosciuto per mente, corpo e natura. Alcuni entre l’esprit, le corps et la la sua speciale energia, è il set luoghi fanno sentire più vivi, nature. Il y a des lieux où l’on se ideale di un percorso che rista- riempiono di un’energia che sent plus vivant, qui nous pro- bilisce la sintonia tra uomo colma di consapevolezza. curent une énergie emplissant e natura. Il Sentiero dello Yoga Lo scrosciare impetuoso delle notre conscience. Le bruisse- attraversa 9 temi e una magni- cascate, il dolce fluire delle ment impétueux des cascades, fica foresta. sorgenti, sentirsi piccoli al cos- le doux écoulement de l’eau petto di alberi secolari e im- de source, se sentir minuscule Der Sass da Grüm ist bekannt pressionanti pareti rocciose: face aux arbres séculaires für seine spezielle Energie, der sugli itinerari energetici, passo et aux impressionnantes parois Mensch und Natur wieder in dopo passo le emozioni si in- rocheuses : sur les itinéraires Einklang bringt. Der Yogaweg tensificano, il pensiero trova énergétiques, les émotions mit seinen 9 Themenbereichen pace e il corpo si rigenera. deviennent plus intenses à verläuft durch einen wunder- In perfetta sintonia. chaque pas, la pensée s’apaise schönen Wald. et le corps se régénère. En Wohlbefinden ist Harmonie parfaite harmonie. zwischen Geist, Körper und Natur. Es gibt Orte, an denen Wellbeing is harmony; of man sich lebendiger fühlt, mind, body and nature. Some Energie tankt und das Be- places make you feel more alive wusstsein erweitert. Tosende as they are charged with an en- Wasserfälle, sanft sprudeln- ergy that heightens awareness. de Quellen, jahrhundertealte The powerful waterfalls, Bäume und beeindruckende the gentle flow of the springs, Le Sass da Grüm, connu pour Felswände, in deren Gegen- feeling small among the an- son énergie spéciale, est le wart man sich klein fühlt: An cient trees and impressive rock lieu idéal pour un parcours den Kraftorten intensivieren walls: along the energy- rétablissant l’harmonie entre sich die Emotionen Schritt für charged paths, the feelings l’homme et la nature. Schritt, finden die Gedanken grow step by step, the mind Le Sentier du yoga aborde 9 Ruhe und regeneriert sich der finds peace and the body thèmes et traverse une magni- Körper in perfekter Harmonie. renewed vitality. In perfect fique forêt. harmony. Sass da Grüm, known for its special energy, is the ideal set- ting for a hike to restore the synergy between a person and nature. The Sentiero dello Yoga covers nine themes and goes through a magnificent forest. Gastronomia Gastronomie Gastronomy

ascona-locarno.com/gastronomy

La gastronomia ha un ruolo Tipps: Good food is key to a person’s centrale nel benessere delle • Farina Bóna, ein Spezialmehl wellbeing. In Ticino, enjoying persone. In Ticino mangiare aus dem Onsernonetal a fine meal in good company is bene e in buona compagnia • 100% Schweizer Reis vom a popular pastime. The choice è un modo per dedicarsi Maggiadelta is vast, with Presidi slow food, del tempo e coccolarsi. La scel- • Ein Besuch der Teeplantage the delicacies of modern res- ta è incredibilmente vasta, auf dem Monte Verità taurants and traditional dishes dai presidi Slow Food, alle served in the grottos with prelibatezze dei moderni locali La gastronomie joue un rôle those flavours reminiscent of di tendenza e ai piatti tradizio- prépondérant pour le bien- childhood. The ingredients are nali serviti nei grotti che risve- être. Dans le Tessin, bien man- sourced from local and domes- gliano i sapori dell’infanzia. ger en bonne compagnie est tic produce, they are kind to I prodotti locali e nostrani sono une façon de s’accorder du bon the palate and good for morale. al centro di ricette che fanno temps et de se choyer. Le choix A choice bottle of Merlot is the bene al palato e all’umore, per est incroyablement vaste, ideal accompaniment to a con- viziarsi con un momento di depuis les sites Slow Food vivial atmosphere. convivialità condiviso attorno jusqu’aux délices des bars ten- Some tips: ad un buon boccalino di dance et aux plats tradition- • farina bóna, a speciality Merlot. nels servis dans les grotti rap- of Valle pelant les saveurs de l’enfance. Da provare: • 100% Swiss rice from Delta Les produits locaux sont la • La farina bóna, tipica della della Maggia base des recettes égayant Valle Onsernone • a visit to Monte Verità’s tea le palais et l’humeur, ils sont • Il riso 100% Svizzero del Delta plantation le gage d’un moment de convi- della Maggia vialité partagé autour d’un bon • Una visita alla piantagione verre de Merlot. di tè del Monte Verità Essayez: Die Gastronomie hat einen • La farina bóna, typique de la wesentlichen Einfluss auf das vallée de l’Onsernone menschliche Wohlbefinden. • le riz 100% suisse du delta de la Ein feines Tessiner Essen in Maggia guter Gesellschaft ist immer • une visite à la plantation de thé ein grosses Genusserlebnis. du Monte Verità Das Angebot lässt keine Wün- sche offen: Von Slow Food über traditionelle Gerichte in Grot- ti, die Kindheitserinnerungen wecken, bis zu den Köstlichkei- ten moderner Trendlokale ist alles zu finden. Am besten zu einem guten Boccalino Merlot passen Rezepte mit einheimi- schen Produkten, die dem Gaumen schmeicheln und für Stimmung sorgen. Hotel

Cimetta Strutture Wellness

Itinerario ciclabile/ 10 Cardada Radroute/ 0 500m 1’332 mslm Itinéraire cyclable/ Cycling route Locarno–Cavergno

Via Mo Brè nte Brè 1’022 mslm San Bernardo

Vallemaggia Via Orselina

Via Brione rco l Pa Via A Orselina a Via Monte o rselin Vigne Brè ari o Mezzan Via O Via Delle ntu Via Consigli o ia Sa V Fr izzi 4 Via a B Locarno Monti Madonna 9 Vi alli Via Bacilieri Gottardo Via Del Tiglio del Sasso Sole S. Via Del 11 Via Via Vallem Via S. Gottardo aggi Via A a i Monti Minusio e Muralto on Via Nessi zi a St V Monti a Via Rivapiana ia Via Ai Vi Mezzan V Vallemaggi Via ia a Ai ese Via lla Riva Pi Borgh 6 le Verbano Via A a o Solduno Via ppi Via Franzoni Piazza Grande Largo Zorzi

Via Va ri L Vigizzi renna Via Cise ungolago Via

V Via ini i Locarno Via Lu a Locarno V Cattori ia San G. Via Jorio Piazza Via Orelli Motta S. M V Castello aterno ia L V oc i a

V Via a Balestr rn Tunnel ia

o De Varesi

Via Locarno–Tenero lla V a

Losone Via

i P a adonna Della Fo osta Strada M ntan Sa a Nessi A13 leggi Giardini Monte Verità Jean Arp

Via do S. Materno Pascolo Li a A Al i V erod à 5 V ale Verit romo ia Delle Vi nte o Scu i a M Via in ol in ll ale e p la C o Vi De s Strada Del e lt Fi R a ume ia no V 7 8

a e Mag m a a rame g n Sol o ia l Vo Bu Ferrer go Via a de Vi Parco della Pace Bor Via Via Golf Via

Piazza Via Locarno M Aerodro Terreni otta Parco delle Camelie

Via m alla Maggia Muracci o o Bagno pubblico Respini a ol Via e M

e a r V in Via ia izi ancaldi Albare P M Serod Patr u ia rac lle V G. o Via ci 2 Via o i V ia Lido 1 g Golf Ascona g Ascona 3 le na g e S l e a d ia Bagno V pubblico M o Lido Ascona g La Ascona-Locarno Run Ascona-Locarno

Events

March July September–October Camelie Locarno Moon&Stars Autunno Locarno Gastronomico April Regione SlowUp Ticino July–August Lago Maggiore e Valli Locarno–Bellinzona Vallemaggia Magic Blues October April–June Festa delle Castagne Sapori Ticino August e Sagra d’Autunno Regione Locarno Ascona Lago Maggiore e Valli Film Festival October May/June August Ascona-Locarno Run Cantine Aperte Gusta il Borgo Locarno–Ascona Regione Ascona Lago Maggiore e Valli November–January September Locarno on Ice June Triathlon Locarno Corsa in montagna September–October Orselina–Cimetta Settimane June– July Musicali di Ascona JazzAscona Ascona/Locarno More Events on ascona-locarno.com/events i Ascona-Locarno Tourism + 41 ( 0 ) 848 0 91 0 91 [email protected] www.ascona-locarno.com

Info desks: Ascona Viale Papio 5 Avegno All images copyright: Centro Punto Valle Ascona-Locarno Tourism Ticino Turismo Alessio Pizzicannella Via Leoncavallo 25 Foto Garbani Locarno-Muralto • Dati soggetti a eventuali Stazione FFS/SBB/CFF modifiche Tenero • Änderungen vorbehalten Via Brere 3A • Sous réserve de modifications • Subject to changes Via Cantonale 29 In Love with Nature Your outdoor destination at Lake Maggiore! * 1’400 km Hiking experiences * 60 km Mountainbike tours * Lake sceneries, Rivers, Waterfalls * 2’300 hours of Sunshine per year ascona-locarno.com/outdoor Monte Gambarogno Monte