62.314 Locarno–Ronco Sopra Ascona

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

62.314 Locarno–Ronco Sopra Ascona www.fahrplanfelder.ch 2019 62.314 Locarno–Ronco sopra Ascona Lunedi–venerdi feriali ì 401 405 409 413 1417 419 423 427 6G Locarno, Stazione 7? 556 8 03 10 03 1213 14 03 15 03 Locarno, Via della Pace 557 å8 04 å10 04 å1214 å14 04 å15 04 Locarno, S.Antonio centrale 601 å8 08 å10 08 å1218 å14 08 å15 08 Solduno, Stazione 602 å8 09 å10 09 å1219 å14 09 å15 09 Losone, Ponte Maggia I 604 å8 11 å10 11 å1221 å14 11 å15 11 Losone, Posta 605 6 42 8 12 10 12 "+1142 1222 14 12 15 12 Arcegno, Posta 611 6 48 8 18 10 18 1148 1228 14 18 15 18 Gruppaldo, cappella 613 6 50 8 20 10 20 1150 1230 14 20 15 20 Livurcio 615 6 52 8 22 10 22 1152 1232 14 22 15 22 Ronco sopra Ascona, Posta Æ 616 6 53 8 23 10 23 "+1153 1233 14 23 15 23 1431 1433 435 439 443 447 Locarno, Stazione 7? 17 03 18 03 19 03 ".21 03 Locarno, Via della Pace å17 04 å18 04 å19 04 å 21 04 Locarno, S.Antonio centrale å17 08 å18 08 å19 08 å 21 08 Solduno, Stazione å17 09 å18 09 å19 09 å 21 09 Losone, Ponte Maggia I å17 11 å18 11 å19 11 å 21 11 Losone, Posta ",16 07 "-16 52 17 12 18 12 19 12 21 12 Arcegno, Posta 16 13 16 58 17 18 18 18 19 18 21 18 Gruppaldo, cappella 16 15 17 00 17 20 18 20 19 20 21 20 Livurcio 16 17 17 02 17 22 18 22 19 22 21 22 Ronco sopra Ascona, Posta Æ ",16 18 "-17 03 17 23 18 23 19 23 ".21 23 Ä 402 404 1406 410 414 1420 422 6H Ronco sopra Ascona, Posta 6 22 6 59 "+7 30 8 29 1029 "/13 00 1329 Livurcio 6 24 7 01 7 32 8 31 1031 13 02 1331 Gruppaldo, cappella 6 26 7 03 7 34 8 33 1033 13 04 1333 Arcegno, Posta 6 29 7 06 7 35 8 36 1036 13 05 1336 Losone, Posta 6 35 7 12 "+7 39 8 42 1042 "/13 09 1342 Losone, Ponte Maggia I à7 13 à8 43 à1043 à1343 Solduno, Stazione à7 14 à8 44 à1044 à1344 Locarno, S.Antonio centrale à7 15 à8 45 à1045 à1345 Locarno, Via della Pace à7 19 à8 49 à1049 à1349 Locarno, Stazione Æ 7 23 8 53 1053 1353 424 428 432 436 440 446 Ronco sopra Ascona, Posta 1429 15 29 1729 18 29 19 29 ".21 29 Livurcio 1431 15 31 1731 18 31 19 31 21 31 Gruppaldo, cappella 1433 15 33 1733 18 33 19 33 21 33 Arcegno, Posta 1436 15 36 1736 18 36 19 36 21 36 Losone, Posta 1442 15 42 1742 18 42 19 42 21 42 Losone, Ponte Maggia I à1443 à15 43 à1743 à18 43 à19 43 à 21 43 Solduno, Stazione à1444 à15 44 à1744 à18 44 à19 44 à 21 44 Locarno, S.Antonio centrale à1445 à15 45 à1745 à18 45 à19 45 à 21 45 Locarno, Via della Pace à1449 à15 49 à1749 à18 49 à19 49 à 21 49 Locarno, Stazione Æ 1453 15 53 1753 18 53 19 53 ".21 53 "+ giorni di scuola Sequenza delle fermate: Per tutte le corse i posti per ", lunedi, martedi e venerdi Locarno: Stazione, Via della Pace, comitive e scuole sono limitati. nei giorni di scuola Piazza Castello, Cinque Vie, È obbligatorio annunciarsi almeno "- giovedi nei giorni di scuola S. Antonio centrale 48 ore prima. ". Z dal 6 giu–19 set salvo 20 giu, 1, Solduno: Stazione Für alle Kurse sind Plätze für 15 ago Losone: Ponte Maggia, Mercato Gesellschaften und Schulen "/ giorni di scuola eccetto il mercoledi Cattori, Agricola, Posta, ai Mulini beschränkt. 6G Coincidenza da Locarno Stazione Arcegno: Posta, Cruglio Voranmeldung mindestens 48 con Linea 7 Ronco sopra Ascona: Gruppaldo Stunden im Voraus unerlässlich. 6H Coincidenza per Locarno Stazione Cappella, Bivio Gruppaldo, Livurcio, con Linea 7 Cimitero, Via Barcone (solo per Corse locali Locarno FFS–Losone– 7? Non aspetta coincidenze di treni in scendere), Posta, Chiesa Arbigo FART (Linea 7) vedasi ritardo l'orario dell'impresa Wartet nicht auf verspätete £ Nessun trasporto di biciclette Anschlusszüge £ Keine Beförderung von Velos äTutte le corse â 091 756 04 40 FART, 6600 Locarno â 091 756 04 00 www.centovalli.ch [email protected] www.fahrplanfelder.ch 2019 62.314 Locarno–Ronco sopra Ascona Sabato, domenica e giorni festivi ì 403 407 411 415 421 425 Locarno, Stazione "06 33 "17 33 8 33 10 33 12 33 14 33 Locarno, Via della Pace å 6 34 å 7 34 å8 34 å10 34 å12 34 å14 34 Locarno, S.Antonio centrale å 6 38 å 7 38 å8 38 å10 38 å12 38 å14 38 Solduno, Stazione å 6 39 å 7 39 å8 39 å10 39 å12 39 å14 39 Losone, Ponte Maggia I å 6 41 å 7 41 å8 41 å10 41 å12 41 å14 41 Losone, Posta 6 42 7 42 8 42 10 42 12 42 14 42 Arcegno, Posta 6 48 7 48 8 48 10 48 12 48 14 48 Gruppaldo, cappella 6 50 7 50 8 50 10 50 12 50 14 50 Livurcio 6 52 7 52 8 52 10 52 12 52 14 52 Ronco sopra Ascona, Posta Æ "06 53 "17 53 8 53 10 53 12 53 14 53 429 437 441 445 447 Locarno, Stazione 15 33 17 33 18 33 "01933 "221 03 Locarno, Via della Pace å15 34 å17 34 å18 34 å 1934 å 21 04 Locarno, S.Antonio centrale å15 38 å17 38 å18 38 å 1938 å 21 08 Solduno, Stazione å15 39 å17 39 å18 39 å 1939 å 21 09 Losone, Ponte Maggia I å15 41 å17 41 å18 41 å 1941 å 21 11 Losone, Posta 15 42 17 42 18 42 1942 21 12 Arcegno, Posta 15 48 17 48 18 48 1948 21 18 Gruppaldo, cappella 15 50 17 50 18 50 1950 21 20 Livurcio 15 52 17 52 18 52 1952 21 22 Ronco sopra Ascona, Posta Æ 15 53 17 53 18 53 "01953 "221 23 Ä 404 408 412 416 418 426 Ronco sopra Ascona, Posta "06 59 "17 59 8 59 10 59 1259 14 59 Livurcio 7 01 8 01 9 01 11 01 1301 15 01 Gruppaldo, cappella 7 03 8 03 9 03 11 03 1303 15 03 Arcegno, Posta 7 06 8 06 9 06 11 06 1306 15 06 Losone, Posta 7 12 8 12 9 12 11 12 1312 15 12 Losone, Ponte Maggia I à 7 13 à 8 13 à9 13 à11 13 à1313 à15 13 Solduno, Stazione à 7 14 à 8 14 à9 14 à11 14 à1314 à15 14 Locarno, S.Antonio centrale à 7 15 à 8 15 à9 15 à11 15 à1315 à15 15 Locarno, Via della Pace à 7 19 à 8 19 à9 19 à11 19 à1319 à15 19 Locarno, Stazione Æ "07 23 "18 23 9 23 11 23 1323 15 23 430 434 438 442 446 Ronco sopra Ascona, Posta 15 59 1759 18 59 "019 59 "221 29 Livurcio 16 01 1801 19 01 20 01 21 31 Gruppaldo, cappella 16 03 1803 19 03 20 03 21 33 Arcegno, Posta 16 06 1806 19 06 20 06 21 36 Losone, Posta 16 12 1812 19 12 20 12 21 42 Losone, Ponte Maggia I à16 13 à1813 à19 13 à 20 13 à 21 43 Solduno, Stazione à16 14 à1814 à19 14 à 20 14 à 21 44 Locarno, S.Antonio centrale à16 15 à1815 à19 15 à 20 15 à 21 45 Locarno, Via della Pace à16 19 à1819 à19 19 à 20 19 à 21 49 Locarno, Stazione Æ 16 23 1823 19 23 "020 23 "221 53 "0 \ salvo 29 giu £ Nessun trasporto di biciclette Corse locali Locarno FFS–Losone– "1 V dal 9 dic–16 giu, 23 giu–8 dic £ Keine Beförderung von Velos Arbigo FART (Linea 7) vedasi nonché 19 mar, 1 mag, 20, 29 giu, l'orario dell'impresa 15 ago, 1 nov salvo 2 gen, 19 apr Per tutte le corse i posti per "2 20 giu, 1, 15 ago comitive e scuole sono limitati. äTutte le corse â 091 756 04 40 È obbligatorio annunciarsi almeno Sequenza delle fermate: 48 ore prima. FART, 6600 Locarno Locarno: Stazione, Via della Pace, Für alle Kurse sind Plätze für â 091 756 04 00 Piazza Castello, Cinque Vie, Gesellschaften und Schulen www.centovalli.ch S. Antonio centrale beschränkt. [email protected] Solduno: Stazione Voranmeldung mindestens 48 Losone: Ponte Maggia, Mercato Stunden im Voraus unerlässlich. Cattori, Agricola, Posta, ai Mulini Arcegno: Posta, Cruglio Ronco sopra Ascona: Gruppaldo Cappella, Bivio Gruppaldo, Livurcio, Cimitero, Via Barcone (solo per scendere), Posta, Chiesa.
Recommended publications
  • Lago Maggiore E Valli
    Lago Maggiore e Valli www.ticino-tourism.ch Lago Maggiore e Valli de-Pinakothek in der Casa Rusca, in der die verschiedenen Legate und Schenkungen bedeutender Künstler zu bewundern sind, unter ihnen auch die Schenkung von Jean und Ascona Marguerite Arp. Locarno, zusammen mit dem kleineren und Wer die Umgebung von Locarno besucht, nahen Ascona, darf man ruhig als Perle des erlebt eine wunderbare Natur: Von der subtro- Lago Maggiore bezeichnen. In schöner Lage pischen Landschaft längs der Seeufer bis hin und begünstigt von einem milden Klima sowie zur alpinen Welt der Berggipfel rund herum. einer üppigen, subtropischen Pflanzenwelt, Mit dem Schiff, das von Locarno, längs dem rühmt sich diese Kleinstadt einer touristischen Gambarogno und dem Linken Ufer des Lago Tradition, die auf die Zeit der Römer zurückgeht. Maggiore entlang fährt, erreicht man die Während des Filmfestivals, das Locarno herrlichen Brissagoinseln. Dort schmückt sich zu internationaler Bekanntheit verholfen hat, im Frühlung der berühmte botanische Park, Ziel verwandelt sich die Piazza Grande in einen zahlreicher Touristinnen und Touristen, mit offenen Saal, wie er wohl auf der Welt seines- Tausenden von schillernden Farben, die aus gleichen sucht. Und sie bietet viele weitere den grünen Wassern des Sees hervorstechen kulturelle und künstlerische Alternativen. wie ein wertvolles Schmuckstück. Fährt man Allein der Besuch der Altstadt, mit ihren dem rechten Ufer entlang, kann man Brissago typischen Restaurants und unzähligen kleinen und Ronco bewundern, um schliesslich in Läden mit den unterschiedlichsten Waren, Ascona an Land zu gehen. Das hübsche würde bereits eine Reise rechtfertigen. Aber Städtchen seit jeher Ziel von Künstlern und ebenso wunderbar ist ein Ausflug auf Cardada, Intellektuellen internationalen Rufs, beherbergt, den Berg mit seinen waldreichen Abhängen, in seinen Gässchen Museen und Kunstgalerien, die Locarno umgeben.
    [Show full text]
  • Accord Des 11 Avril/14 Mai 1951 Entre Le Gouvernement Suisse Et Le
    Traduction1 0.818.694.54 Accord entre le gouvernement suisse et le gouvernement italien concernant la translation de corps à travers la frontière dans les régions limitrophes Conclu les 11 avril/1er mai 1951 Entré en vigueur le 1er juillet 1951 Entre la légation de Suisse à Rome et le ministère italien des affaires étrangères a eu lieu en date des 11 avril/14 mai 1951 un échange de notes relatif à la translation de corps à travers la frontière dans les régions limitrophes. La note suisse – en traduc- tion française – a la teneur suivante: 1. L’arrangement international concernant le transport des corps conclu à Ber- lin le 10 février 19372 auquel ont adhéré soit l’Italie et la Suisse, prévoit à l’article 10 que ses dispositions ne s’appliquent pas au transport de corps s’effectuant dans les régions frontalières. Les deux gouvernements décident d’adopter à cet égard la procédure suivante. 2. Le trafic local dans les régions frontalières comprend en l’espèce une zone située des deux côtés de la frontière italo-suisse dans un rayon d’environ 10 km; la procédure relative au transport des corps dans les limites de cette zone s’applique aux localités indiquées dans les listes ci-jointes. 3. Les laissez-passer pour cadavres sont délivrés, du côte suisse, par les autori- tés cantonales et, du côté italien, par les autorités provinciales. En Suisse, le autorités compétentes sont, dans le canton des Grisons, les commissariats de district, dans le canton du Tessin, les autorités communa- les, et dans le canton du Valais, la police cantonale.
    [Show full text]
  • Informa... [email protected] L’Operatrice Sociale: Un Sostegno Prezioso
    No.1 / 2016 Comune di Gambarogno informa... [email protected] L’operatrice sociale: www.gambarogno.ch un sostegno prezioso Con questa pubblicazione a carattere periodico, il Municipio vuole migliorare Può capitare a tutti, in un momento della propria l’informazione alla popolazione a complemento dei canali informativi già esistenti quali vita, di trovarsi in difficoltà: economica, di il sito internet, l’applicazione per smartphone, le notizie in pillole e i comunicati stampa. alloggio, familiare, di salute, con dipendenze… Il Bollettino rappresenterà l’occasione per approfondire temi che interessano tutta la cittadinanza e per conoscere meglio l’amministrazione Per chi si trova in questa situazione, da poco comunale. Vi auguro buona lettura. più di un anno, il Comune di Gambarogno ha a Tenersi in forma al Centro Tiziano Ponti, Sindaco disposizione un’operatrice sociale. Il suo compito sportivo e poi… un caffè è quello di sostenere la persona, di capire i suoi bisogni e di accompagnarla verso le possibili In bici da Contone a Magadino soluzioni, con lo scopo di migliorare il grado di in tutta sicurezza autonomia personale. Offre pure una consulenza sui diritti personali, sociali e finanziari. È garantita Tassa sul sacco la privacy di ogni utente. L’operatrice sociale collabora con tutti i servizi sul territorio comunale e cantonale. Lavora presso il Palazzo comunale Asilo nido comunale e mensa a Magadino, il lunedì e il martedì, tutto il giorno, per le scuole di Contone e Cadepezzo e il giovedì pomeriggio; riceve su appuntamento al numero 091/786.84.00. In caso di necessità si L’operatrice sociale: reca a domicilio o presso istituti di cura.
    [Show full text]
  • International Conference: Introduced Tree Species in European Forests
    International conference: Introduced tree species in European forests 2nd – 4th November 2016 Monte Verità, Ascona, Ticino, Switzerland PROGRAMME Wednesday 2nd November 8.00 Arrival and registration 8.45 Conference opening 9.00 In-Tree project overview (Frank Krumm) 9.15 The spread of tree of heaven in Switzerland (Jan Wunder) Shade tolerance of tree of heaven in Switzerland (Simon Knüsel) Tasmanian blue gum in Portugal (Joaquim Sande Silva) Management of invasive tree species in the Donau–Auen National Park (Verena Quadt) Black locust in the Czech Republic: from global ecology to local management (Michaela Vítková) 10.30 Coffee break 11.00 Quantifying invasiveness of Douglas fir on the basis of natural regeneration in southwest Germany (Anja Bindewald) Eastern white pine in the Czech Republic (Pavel Bednář) Black cherry in Central Europe (Bart Nyssen) Pueraria lobata (Willd.) Ohwi in southern Switzerland (Romina Morisoli) Economic aspects of introduced tree species - opportunities and risks (Marc Hanewinkel) Introduced wildlife and its potential impact (Alexander Held) 12:30 Lunch break 14:00 The view of practitioners - spotlight presentations from Swiss Cantons 14:45 Introduced tree species in Central Europe - consequences for arthropod communities and species interactions (Martin Gossner) Introduced or native tree species to maintain forest ecosystem services in a hotter and drier future (Andreas Rigling) Introduced and invasive tree species in forest: implications for biodiversity (Yann Dumas) Introduced species an alternative for
    [Show full text]
  • Piazza Grande, Palazzo Sopracenerina Parco Delle
    Si ringrazia: Testi scientifici: OTLMV Organizzazione turistica Andrea Branca, Arch. Paesaggista dipl. HTL/OTIA. Lago Maggiore e Valli, Brione s/Minusio, Minusio, Muralto, Orselina e la Città di Locarno. Allestimento esposizione scientifica: FESTIVAL INTERNAZIONALE Daniele Marcacci, servizio parchi & giardini e team. DI MUSICA ANTICA – DECIMA EDIZIONE Altri ringraziamenti a: ore 20.30 Albergo Belvedere, Settimane Musicali Progetto espositivo e grafico: I concerti verranno introdotti da Giuseppe di Ascona, Ostello Palagiovani Pythoud Nicolas – graficadidee.ch – Giubiasco Clericetti (una delle voci principali di ReteDue, VENERDÌ 23 MARZO il secondo canale della Radio Televisione Coordinamento: Svizzera Italiana) e Giada Marsadri (musicologa), Claudia Respini – OTLMV 21 – 25.3. 2018 Maurice Steger, flauto dolce e avranno luogo presso la Sala Sopracenerina Fiorenza de Donatis, violino in Piazza Grande 1 a Locarno. Fornitura camelie: PIAZZA GRANDE, Hille Perl, viola da gamba Vivaio Eisenhut – San Nazzaro Sebastian Wienand, clavicembalo Biglietti singoli: Azienda floreale – Città di Locarno PALAZZO SOPRACENERINA Adulti CHF 30.- / AVS e carta favore CHF 25.- Giardino Botanico del Gambarogno – S. Nazzaro PARCO DELLE CAMELIE Club Rete Due Fr. 25.- / Studenti CHF 10.- Sponsor tecnici – collaborazioni: VENERDÌ 6 APRILE Eventmore – Castione Abbonamenti ai 4 concerti: Carol Giardini SA Duilio Galfetti, mandolino lombardo Adulti Fr. 100.- Società Elettrica Sopracenerina INFO Luca Pianca, arciliuto e tiorba Studenti Fr. 30.- Città di Locarno Società svizzera
    [Show full text]
  • Biography of Giampaolo (Pol) Poroli
    Biography of Giampaolo (Pol) Poroli Originally from Ronco north of Ascona, born in Locarno, now living and working in Minusio. He developed his passion for painting as a scholar of several artists from Ticino (Fernando Pozzi, Fausto Corda, Marco Gurtner and Manlio Monti). After a few years of figurative painting, during 1996 he began to learn towards abstract painting which went through several phases. He is accompanied and sustained by his friend, the painter Fausto Leoni. Exhibitions 1994 Cultural Centre Elisarion at Minusio with Donata Cavalli 1997 Gallery Al Parco at Muralto with Fausto Corda 1998 Participation in the event “Ciao Ticino” in Basle Pol Poroli is honoured with the first prize 2001 Participation to the contest “Painters at the Festival” in the context of the International Film Festival of Locarno. He won the second prize called “Pardino d’argento” (little silver leopard) 2002 Personal exhibition at the Gallery Arco at Lavertezzo 2003 Gallery Al Parco in Muralto with Luciana Giambonini and Marcel Bisi Arte 2003 International collective exhibition Kronenmattsaal at Basle- Binningen Gallery Spazio Tempo in Minusio with Chiara Fiorini, Alberto Jornet and Cato Scascighini 2004 International collective exhibition “L’Art au Coeur de l’Europe” at Illzach/Mulhouse in France Collective exhibition Clinica Fondazione Varini at Locarno-Orselina 2005 Personal exhibition Banca Raiffeisen at Muralto 2006 Personal exhibition Hotel Ascona at Ascona 2007 Personal exhibition Banca Raiffeisen at Gordola Personal exhibition Aparthotel San Bernardino,
    [Show full text]
  • Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California
    Swiss American Historical Society Review Volume 56 Number 1 Article 7 2020 Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2020) "Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California," Swiss American Historical Society Review: Vol. 56 : No. 1 , Article 7. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol56/iss1/7 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California by Tony Quinn “The southernmost of Switzerland’s twenty-six cantons, the Ticino, may speak Italian, sing Italian, eat Italian, drink Italian and rival any Italian region in scenic beauty—but it isn’t Italy,” so writes author Paul Hofmann1 describing the one Swiss canton where Italian is the required language and the cultural tie is to Italy to the south, not to the rest of Switzerland to the north. Unlike the German and French speaking parts of Switzerland with an identity distinct from Germany and France, Italian Switzerland, which accounts for only five percent of the country, clings strongly to its Italian heritage. But at the same time, the Ticinese2 are fully Swiss, very proud of being part of Switzerland, and with an air of disapproval of Italy’s ever present government crises and its tie to the European Union and the Euro zone, neither of which Ticino has the slightest interest in joining.
    [Show full text]
  • Lago Maggiore
    Lago Maggiore Lago Maggiore (Verbano) Paese/i: Italia, Svizzera Regione/i: Ticino (CH), Piemonte (IT), Lombardia (IT) Provincia/e: Ticino: Distretto di Locarno Varese, Novara, Verbano-Cusio- Ossola Superficie: 212 km² Altitudine: 193 m s.l.m. Profondità 370 m massima: Immissari Ticino, Maggia, Toce, principali: Tresa Emissari Ticino principali: Bacino imbrifero: 6.599 km² « Se hai un cuore e una camicia, vendi la camicia e visita i dintorni del Lago Maggiore » (Stendhal) Il lago Maggiore o Verbano (indicato anche come lago di Locarno, Lach Magiur in dialetto lombardo occidentale) è un lago prealpino di origine glaciale, il secondo in Italia come superficie. Le sue rive sono condivise tra Svizzera (Canton Ticino) e Italia (province di Varese, Verbano- Cusio-Ossola e Novara). Morfologia Il lago Maggiore si trova ad un'altezza di circa 193 m s.l.m., la sua superficie è di 212 km² di cui circa l'80% è situata in territorio italiano e il rimanente 20% in territorio svizzero. Ha un perimetro di 170 km e una lunghezza di 54 km (la maggiore tra i laghi italiani); la larghezza massima è di 10 km e quella media di 3,9 km. Il volume d'acqua contenuto è pari a 37,5 miliardi di m³ di acqua con un tempo teorico di ricambio pari a circa 4 anni. Il bacino imbrifero è molto vasto, pari a circa 6.599 km² divisi quasi equamente tra Italia e Svizzera (il rapporto tra la superficie del bacino e quella del lago è pari 31,1), la massima altitudine di bacino è Punta Dufour nel massiccio del Monte Rosa (4.633 m s.l.m.) quella media è invece di 1.270 m s.l.m.
    [Show full text]
  • Ascona - Locarno - Tenero - Gordola Centro Professionale (Linea 1) Stato: 1
    ANNO D'ORARIO 2021 62.301 Losone Sottochiesa - Ascona - Locarno - Tenero - Gordola Centro Professionale (Linea 1) Stato: 1. Marzo 2021 Lunedì–venerdì dal 14.12.–2.4. salvo i giorni festivi generali salvo 6.1., 19.3. nonché 2.4 . 1001 1003 1005 1007 1009 1049 1109 1111 1113 1145 ogni 10 minuti ogni 15 minuti ogni 10 minuti ogni 15 minuti Losone, Sottochiesa 05 06 05 21 05 34 05 51 06 04 - 08 24 08 34 - 15 49 16 04 16 19 16 34 - 18 24 18 34 - 00 04 Losone, Via Cesura 05 07 05 22 05 35 05 52 06 05 - 08 25 08 35 - 15 50 16 05 16 20 16 35 - 18 25 18 35 - 00 05 Losone, Agricola 05 09 05 24 05 37 05 54 06 07 - 08 27 08 37 - 15 52 16 07 16 22 16 37 - 18 27 18 37 - 00 07 Losone, Mercato Cattori 05 09 05 24 05 37 05 54 06 07 - 08 27 08 37 - 15 52 16 07 16 22 16 37 - 18 27 18 37 - 00 07 Losone, Ponte Maggia 05 10 05 25 05 38 05 55 06 08 - 08 28 08 38 - 15 53 16 08 16 23 16 38 - 18 28 18 38 - 00 08 Ascona, Manor Delta 05 11 05 26 05 39 05 56 06 09 - 08 29 08 39 - 15 54 16 09 16 24 16 39 - 18 29 18 39 - 00 09 Ascona, San Materno 05 12 05 27 05 40 05 57 06 10 - 08 30 08 40 - 15 55 16 10 16 25 16 40 - 18 30 18 40 - 00 10 Ascona, Baraggie 05 12 05 27 05 40 05 57 06 10 - 08 30 08 40 - 15 55 16 10 16 25 16 40 - 18 30 18 40 - 00 10 Ascona, Borgo 05 13 05 28 05 41 05 58 06 11 - 08 31 08 41 - 15 56 16 11 16 26 16 41 - 18 31 18 41 - 00 11 Ascona, Centro 05 14 05 29 05 42 05 59 06 12 - 08 32 08 42 - 15 57 16 12 16 27 16 42 - 18 32 18 42 - 00 12 Ascona, Centro 05 14 05 29 05 44 06 01 06 14 - 08 34 08 44 - 15 59 16 14 16 29 16 44 - 18 34 18 44 - 00 14 Ascona,
    [Show full text]
  • TENERO-CONTRA 4 38 Una Maccheronata Dal CST Sotto Il Portico Dello 10 Sport Per Danza Adulti Over Tropicale 60 Fitness Si Sono Arresi
    Via Tre Case ATTIVITÀ SPORTISSIMA Via Stazione 1 Camminata 2 Ciclismo / Mountain bike Informazioni Stazione 3 MammFitAttività Sportissima METTIAMOCI Info Point FFS 4 Danza tropicale 5 Cool and Clean La manifestazione si terrà con qualsiasi tempo 6 Badminton1 Camminata (dai 10 anni) 36 Corsa, walking IN GIOCO Entrata principale Centro sportivo nazionale della 7 Pallacanestro2 in Alcune buvette saranno in funzione tutto il giorno; carrozzina Ciclismo (dagli 8 anni) / Mountain bike e nordic walking gioventù Tenero (CST) Scuola 8 Attività3 per bambini (4-10 anni) 37 per pranzo, dalle 11.30 alle 13.30, sarà organizzata dell’infanzia MammFit Inline I vincitori sono sognatori che non 9 Arrampicata (dai 10 anni) TENERO-CONTRA 4 38 una maccheronata dal CST sotto il portico dello 10 Sport per Danza adulti over tropicale 60 Fitness si sono arresi. Così disse Nelson Organizzatori Via Cartiera 11 Percorso / giochi 5 Cool and Clean 39 BMX (dai 6 anni) stabile Gottardo, in caso di brutto tempo presso 12 Rugby (dai 5 anni) Mandela. I sogni possono essere CST - www.cstenero.ch - in collaborazione con: Domenica 13 Mawiba6 Badminton (dai 10 anni) 40 Airgame (5 - 12 anni) la mensa dello stabile Gottardo (costo: fr. 6.-, modesti o ambiziosi, ma perseguendoli con deter- SEV - www.sev-verzasca.ch 14 Equitazione 7 Pallacanestro in 41 Ginnastica ritmica e artistica 8 settembre bibite escluse) Via delle Ressighe 15 Capoeira (dai 5 anni) minazione, senza arrenderci a noi stessi o ai primi SFG Brissago 16 Pole fi tnesscarrozzina (dagli 8 anni) 42 Tennis tavolo Spogliatoi e docce saranno a disposizione 17 Balli latinoamericani ostacoli, possiamo cogliere grandi soddisfazioni.
    [Show full text]
  • Ascona (Residencia, 13-17 Años)
    Ref. JSu.4 Italiano, Ascona (Residencia, 13-17 años) SWITZERLAND 13-17 years | Italian or English courses SUMMER CAMPS Ascona The Pearl of Lake Maggiore Key facts Italian or English lessons Scents of mimosa, flowery quays lined with palm trees and a Lesson duration 45 minutes postcard-like setting: Ticino is without doubt one of the most Standard 20 lessons per week beautiful cantons of Switzerland. As for Ascona, could you dream Intensive 25 lessons per week of a better place for a language study stay in Italian-speaking Switzerland? Accommodation Residence Triple to quadruple rooms Situated on the banks of Lake Maggiore, in a sun-drenched bay, Ascona has become one of the most beautiful lakeside resorts Transfers consultar Lugano LUG of Italian-speaking Switzerland. There, you will enjoy breathtaking Zurich Airport train station surroundings for active holidays, livened up by artistic and cultural Locarno discoveries as well as many watersports. Stroll through the small PREMIUM suplemento streets with a thousand shops or go for a walk along the magnificent Creative arts lakeside promenade; allow yourself to be swept away by the charm Tennis of this former fishing village for a few moments, before reimmersing Watersports plus yourself with delight in the exciting activities’ programme. With so much to see and do in Ascona, your only regret will be that the days Basel ® ® Zurich seem too short to try everything! ® Bern Ascona ® Geneva ® Locarno ® Lugano Para más información contactar con: Yolanda Comas E-mail: [email protected] Tels. 93410 0077 / 606414376 ALPADIA ASCONA Our course centre Ideally situated only a stone’s throw away from the small streets of the old town and the quays lining the banks of Lake Maggiore, our Ascona course centre is located in the magnificent Collegio Papio.
    [Show full text]
  • Official Program 20— 28 June 2 014 20 21 22
    Presenting sponsor Promoter TH 30ANNIVERSARY Official Program 20— 28 June 2 014 20 21 22 15 16 P 19 Brissago Ronco s/Ascona 17 Jazz Club Torre Stage Nostrana Stage Debarcadero Stage Elvezia Stage Seven Hotel Castello–Seeschloss Hotel Eden Roc Ristorante Bistrot Otello Albergo–Ristorante Ronco, Ronco s/Ascona Ristoranti Al Pontile & Al Piazza Hotel Villa Orselina, Orselina Ristorante Piazzetta Bagno Spiaggia San Nazzaro, Gambarogno Bar e Ristorante al Torchio “735 mslm–arte sottile”, Mergoscia Piazzetta Carrà Gadget Shop Libreria Ascona Collegio Papio Press Center, Welcome Desk Free Parking Municipio Parking La Cambüsa Hotel Ascona Shuttle > Mergoscia & Hotel Ascona Casa Belsoggiorno di Ascona Anniversary Events Beach Lounge–Casa del Jazz Suggested Concerts 18 via Rotondo via Lido via Muraccio via Circonvallazione 6 vicolo Ghiriglioni 1 via Orelli vicolo Pasini 2 vicolo delle Olive via delle Cappelle 12 8 3 via S. Sebastiano via Collegio via Bartolomeo Papio 7 Lungolago Ascona Lungolago via B.P.Berno 4 11 Piazza 13 Carrà dei Nasi S.Pietro 10 Contrada Maggiore via Borgo 5 23 9 via Moscia via S.Michele strada Rondonico 14 Official Pre-Opening Ronco s/Ascona thu Davina 19.6 & The Vagabonds www.ronco-s-ascona.ch/roncojazz 15 RoncoJazz Official Pre-Opening 19thursday 18.00–19.00 Borgo di Ronco – Kids Pardy Parade New Breed Brass Band with Travis “Trumpet Black” Hill New Orleans, USA 19.00 – 00.00 Piazza della Madonna 19.00 Chris Conz Trio, CH Swiss Jazz Award Winner 2013 20.30 The Rix’tet, F 22.30 Davina & The Vagabonds, USA Porto Ronco Beach 23.00 – 01.00 The Masakowski Family Trio New Orleans, USA Official Pre-Opening Ronco s/Ascona thu Davina 19.6 & The Vagabonds Shuttle-Service Ascona–Ronco sopra Ascona www.ronco-s-ascona.ch/roncojazz A free shuttle ser vice operates between the free parking area at the former aerodrome of Ascona and Ronco sopra Ascona between 5.30 p.m.
    [Show full text]