Piazza Grande, Palazzo Sopracenerina Parco Delle

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Piazza Grande, Palazzo Sopracenerina Parco Delle Si ringrazia: Testi scientifici: OTLMV Organizzazione turistica Andrea Branca, Arch. Paesaggista dipl. HTL/OTIA. Lago Maggiore e Valli, Brione s/Minusio, Minusio, Muralto, Orselina e la Città di Locarno. Allestimento esposizione scientifica: FESTIVAL INTERNAZIONALE Daniele Marcacci, servizio parchi & giardini e team. DI MUSICA ANTICA – DECIMA EDIZIONE Altri ringraziamenti a: ore 20.30 Albergo Belvedere, Settimane Musicali Progetto espositivo e grafico: I concerti verranno introdotti da Giuseppe di Ascona, Ostello Palagiovani Pythoud Nicolas – graficadidee.ch – Giubiasco Clericetti (una delle voci principali di ReteDue, VENERDÌ 23 MARZO il secondo canale della Radio Televisione Coordinamento: Svizzera Italiana) e Giada Marsadri (musicologa), Claudia Respini – OTLMV 21 – 25.3. 2018 Maurice Steger, flauto dolce e avranno luogo presso la Sala Sopracenerina Fiorenza de Donatis, violino in Piazza Grande 1 a Locarno. Fornitura camelie: PIAZZA GRANDE, Hille Perl, viola da gamba Vivaio Eisenhut – San Nazzaro Sebastian Wienand, clavicembalo Biglietti singoli: Azienda floreale – Città di Locarno PALAZZO SOPRACENERINA Adulti CHF 30.- / AVS e carta favore CHF 25.- Giardino Botanico del Gambarogno – S. Nazzaro PARCO DELLE CAMELIE Club Rete Due Fr. 25.- / Studenti CHF 10.- Sponsor tecnici – collaborazioni: VENERDÌ 6 APRILE Eventmore – Castione Abbonamenti ai 4 concerti: Carol Giardini SA Duilio Galfetti, mandolino lombardo Adulti Fr. 100.- Società Elettrica Sopracenerina INFO Luca Pianca, arciliuto e tiorba Studenti Fr. 30.- Città di Locarno Società svizzera della camelia AVS e carta di favore Fr. 80.- FART Casella Postale 462, CH-6600 Locarno, Club Rete Due Fr. 80.- Clear Channel CCP 65-776481-2 VENERDÌ 13 APRILE Vivaio Eisenhut – vendita diretta Camelie Tel. +41(0)91 759 76 45, Fax +41(0)91 759 76 36 Informazioni e prevendita: Hotelleriesuisse Ticino, Sezione di Ascona- [email protected] Fabio Biondi, violino Organizzazione turistica Lago Maggiore e Valli Locarno, Bellinzona e Alto Ticino Europa Galante oppure OTLMV [email protected] Allestimenti floreali: Organizzazione turistica Lago Maggiore e Valli Peter Carol Maestro giardiniere Casella Postale 462, CH-6600 Locarno VENERDÌ 20 APRILE dipl. fed. – Ponte Brolla Tel. +41 (0)848 091 091, Fax +41 (0)91 759 76 94 Flower Styling, Verena Pedrotta – Cavigliano www.ascona-locarno.com Voces Suaves, ensemble vocale [email protected] 21esima 21. 21emme Rassegna Internazionale Internationale Exposition Internationale della Camelia Kamelienschau de Camelias OFFERTE SPECIALI / SPEZIALOFFERTEN / OFFRES SPÉCIALES 30% Reduktion auf ein Retour-Billett 30% de réduction sur le prix du billet du funi- Con il biglietto d’ingresso – Mit dem Eintrittsbillett – Avec le billet d’entrée Locarno Camelie der Standseilbahn Locarno - Madonna del culaire Locarno - Madonna del Sasso - Orselina Sasso - Orselina, von wo aus Sie viele blühende et retour. Pendant ce trajet, vous pourrez admi- 30% di riduzione sul prezzo del biglietto della Kameliensträucher sehen können. rer une grande variété de plantes en fleurs. funicolare Locarno - Madonna del Sasso - Orselina, e ritorno. Potrete ammirare molte 30% Reduktion auf ein Ticket der Luftseil- 30% de réduction sur le prix du billet piante in fiore. bahn und des Sessellifts Orselina - Cardada - pour le téléphérique e le télésiège Orselina - Cimetta. Von Cimetta präsentiert sich ein Cardada - Cimetta. De Cimetta vous jouissez 30% di riduzione sul biglietto della funivia e atemberaubendes 360° Panorama auf den d’une vue panoramique inoubliable à 360°, della seggiovia Orselina - Cardada - Cimetta. Lago Maggiore – dem tiefsten Punkt, du delta de la Maggia entre Locarno et Ascona – Da Cimetta si gode un panorama mozzafiato bis zur Dufourspitze im Monte-Rosa-Massiv – le point le plus bas de Suisse, au massif du a 360° e il delta della Maggia fra Locarno e dem höchsten Punkt der Schweiz. Mont Rose – le sommet le plus élevé de Suisse. Ascona il punto più basso, fino al massiccio del Orselina–Cardada – Cimetta Monte Rosa il più alto della svizzera. Brissago-Inseln: Kameliensammlung auf Iles de Brissago: Collection de Camélias sur EXPO den Inseln. Kombi-Ticket mit Ermässigung: les Iles. Billets combinés avec réduction: PALAZZO SOPRACENERINA, Isole di Brissago: Collezione di camelie CHF 30.- (zu bestätigen) CHF 30.- (à confirmer) PIAZZA GRANDE sulle Isole. Biglietto combinato ridotto: Eintritt zur Ausstellung + Entrée à l’exposition + transfert avec un bateau 21.3.2018 CHF 30.- (da confermare). Entrata all’esposizione Transport mit einem Kursschiff de la Navigazione Lago Maggiore + Entrée aux + trasferta con un battello della Navigazione der Navigazione Lago Maggiore + Iles de Brissago. 11.00 – INAUGURAZIONE UFFICIALE DELL’ESPOSIZIONE Lago Maggiore + entrata alle Isole di Brissago. Eintritt auf die Brissago-Inseln. Saluto da parte del Sindaco di Locarno, Réduction sur le prix du billet d’entrée Signor Alain Scherrer e del presidente dell’Organizzazione Isole di Brissago Riduzione sul biglietto d’entrata al Lido Reduktion auf den Eintritt ins Lido Locarno: au Lido de Locarno: turistica Lago Maggiore e Valli, Signor Aldo Merlini. di Locarno: Adulti: CHF 3.- / Ragazzi: CHF 2.- Erwachsene CHF 3.- / Kinder CHF 2.- Adultes CHF 3.- / Enfants CHF 2.- Il nuovo Lido Locarno si propone come una Das neue Lido Locarno ist eine einzigartige Le nouveau Lido Locarno se propose comme 11.00 – OFFIZIELLE ERÖFFNUNG DER KAMELIENSCHAU straordinaria oasi di svago, sport e benessere Oase für Freizeit, Sport und Wellness rund um un extraordinaire oasis pour loisirs, sport mit Begrüssung durch den Stadtpräsidenten von Locarno, ideata attorno al tema dell’acqua su una splen- das Thema Wasser. Das ganze Jahr geöffnet, et bien-être avec pour thème l’eau. Herrn Alain Scherrer und den Präsidenten der Organizzazione turistica dida spiaggia lacustre. Aperto tutto l’anno, con ist es mit seinen Thermalbädern, Schwimm- Ouvert toute l’année, avec ses thermes, Lago Maggiore e Valli, Herrn Aldo Merlini. le sue vasche termali, piscine, scivoli e giochi in becken, Wasserrutschen und Spielbecken die piscines, toboggans et jeux sur la rive du Lac riva al Lago Maggiore rappresenta la più com- bestausgerüstete und modernste Badeanstalt Majeur, il représente la structure balnéaire 11.00 – INAUGURATION OFFICIELLE DE L’EXPOSITION Lido di Locarno pleta e moderna struttura balneare del Ticino. des Tessins. plus complète et moderne du Tessin. Discours d’accueil du maire de la ville de Locarno, M. Alain Scherrer et du président de l’Organizzazione turistica Festival Giapponese Japan Matzuri Festival Festival Japan Matzuri Lago Maggiore e Valli, M. Aldo Merlini. 14 – 15.4.2018, Bellinzona 14. – 15.4.2018, Bellinzona 14 – 15.4.2018, Bellinzona Entrata / Eintritt / Entrée, via Respini 1- Eisenhut vivaio Baumschule 21 – 25.3.2018 SERVIZIO AUTOBUS 2- Foto Garbani ENTRATA / EINTRITT / ENTRÉE CIRCOLARE FART GRATUITO 3- Nina Ceramica (me/gio/ve) 9.30 – 18.00 Partenza ogni mezz’ora 4- Arrosoir et Persil dalle 09.33 alle 17.45 5- Giardino ospite • Esposizione di camelie con parte scientifica Parco storico di Villa Durazzo Pallavicini – Genova (premiato e didattica GRATIS BUS come Parco più Bello d’Italia 2017 • Kamelienausstellung mit wissenschaftlichem Halbstündliche Abfahrt – cat. Parchi pubblici) und didaktischem Teil zwischen 09.33 – 17.45 • Exposition de camélias avec section 1 scientifique et didactique SERVICE D’AUTOBUS FART 2 Pavillon BUS GRATUIT 3 EXPO - PALAZZO SOPRACENERINA Départ toutes les demi-heures 4 PIAZZA GRANDE: 5 de 09.33 à 17.45 Adulti / Erwachsene / Adultes: CHF 8.- Locarno stazione xx.33 xx.03 Lago Maggiore EXPO - PALAZZO SOPRACENERINA Via della Pace* xx.35 xx.05 + PARCO DELLE CAMELIE: Parco delle Camelie xx.40 xx.10 CHF 10.- Parco delle Camelie xx.45 x x.15 PALAZZO SOPRACENERINA, PIAZZA GRANDE – LOCARNO PARCO DELLE CAMELIE Nel marzo 2005 è stato inaugurato il parco delle Via della Pace* xx.48 x x.18 ESPOSIZIONE DELLE CAMELIE, ENTRATA CHF 8.- ENTRATA CHF 5.- camelie. Nella prima fase, il parco ha raggiunto PARCO DELLE CAMELIE: CHF 5.- Locarno stazione xx.53 xx.23 e superato 500 varietà diverse. A tredici anni Un’esposizione per il grande pubblico e gli di distanza, questa piccola area è diventata di Gruppi / Gruppen / Groupes: FFS/SBB/CFF amanti delle Camelie. Un modo di rendere grande importanza per gli amanti delle Camelie - 1 gratuito ogni 10 paganti Arrivo / Anfahrt / Arrivée xx.27 xx.57 omaggio a questo affascinante fiore simbolo, e per chi cerca un angolo di pace nella natura. - 1 Gratis ab 10 Zahlenden Partenza / Abfahrt / Départ xx.05 xx.35 che nella regione del Lago Maggiore ha trovato 950 camelie suddivise in aiuole, un piccolo - 1 gratuit chaque 10 payants il suo habitat ideale. Alcune centinaia di varietà anfiteatro pensato per dare la possibilità alle di camelie esposte, fantasiosi allestimenti comitive di sedersi e godere del panorama sul - Bambini-ragazzi gratis fino a 16 anni * nei pressi dell’Expo curati da giardinieri professionisti vi porteranno lago, un corso d’acqua che alimenta il nuovo la- - Kinder bis 16 Jahre: Gratis in der Nähe der Ausstellung in un mondo di sogni primaverili. Non mancate ghetto e divide virtualmente l’area dei bagnanti - Enfants jusqu’à 16 ans gratuite près de l’Expo di visitare il Parco botanico del Gambarogno, estivi con quella del parco, rendono tutta specializzato nella coltura di camelie, a Vairano, l’area degna di uno dei più importanti parchi di S. Nazzaro! Camelie d’Europa. KAMELIENSCHAU EXPOSITION DE CAMELIAS DER KAMELIENPARK EINTRITT CHF 8.- EINTRITT CHF
Recommended publications
  • TENERO-CONTRA 4 38 Una Maccheronata Dal CST Sotto Il Portico Dello 10 Sport Per Danza Adulti Over Tropicale 60 Fitness Si Sono Arresi
    Via Tre Case ATTIVITÀ SPORTISSIMA Via Stazione 1 Camminata 2 Ciclismo / Mountain bike Informazioni Stazione 3 MammFitAttività Sportissima METTIAMOCI Info Point FFS 4 Danza tropicale 5 Cool and Clean La manifestazione si terrà con qualsiasi tempo 6 Badminton1 Camminata (dai 10 anni) 36 Corsa, walking IN GIOCO Entrata principale Centro sportivo nazionale della 7 Pallacanestro2 in Alcune buvette saranno in funzione tutto il giorno; carrozzina Ciclismo (dagli 8 anni) / Mountain bike e nordic walking gioventù Tenero (CST) Scuola 8 Attività3 per bambini (4-10 anni) 37 per pranzo, dalle 11.30 alle 13.30, sarà organizzata dell’infanzia MammFit Inline I vincitori sono sognatori che non 9 Arrampicata (dai 10 anni) TENERO-CONTRA 4 38 una maccheronata dal CST sotto il portico dello 10 Sport per Danza adulti over tropicale 60 Fitness si sono arresi. Così disse Nelson Organizzatori Via Cartiera 11 Percorso / giochi 5 Cool and Clean 39 BMX (dai 6 anni) stabile Gottardo, in caso di brutto tempo presso 12 Rugby (dai 5 anni) Mandela. I sogni possono essere CST - www.cstenero.ch - in collaborazione con: Domenica 13 Mawiba6 Badminton (dai 10 anni) 40 Airgame (5 - 12 anni) la mensa dello stabile Gottardo (costo: fr. 6.-, modesti o ambiziosi, ma perseguendoli con deter- SEV - www.sev-verzasca.ch 14 Equitazione 7 Pallacanestro in 41 Ginnastica ritmica e artistica 8 settembre bibite escluse) Via delle Ressighe 15 Capoeira (dai 5 anni) minazione, senza arrenderci a noi stessi o ai primi SFG Brissago 16 Pole fi tnesscarrozzina (dagli 8 anni) 42 Tennis tavolo Spogliatoi e docce saranno a disposizione 17 Balli latinoamericani ostacoli, possiamo cogliere grandi soddisfazioni.
    [Show full text]
  • M.M. No. 42 Concernente L'adozione Di Alcune Modifiche
    M.M. no. 42 concernente l’adozione di alcune modifiche dello statuto del Consorzio depurazione acque del Gambarogno e Sponda Sinistra del fiume Ticino Locarno, 2 maggio 2006 Al Consiglio Comunale L o c a r n o Signori Presidente e Consiglieri Comunali, il Consorzio depurazione acque del Gambarogno e sponda sinistra del fiume Ticino, sulla base delle decisioni adottate il 25 gennaio 2006 dal Consiglio consortile, invita i Comuni facenti parte del Consorzio, vale a dire i Comuni di Cadenazzo, Caviano, Contone, Gerra Gambarogno, Locarno, Magadino, Piazzogna, S. Abbondio, S. Nazzaro e Vira Gambarogno, a procedere all’adozione delle modifiche dello statuto, come previsto in virtù dei combinati disposti degli art.li 10 e 7 della legge sul consorziamento dei Comuni. Queste disposizioni legali prevedono infatti la decisione dei legislativi comunali anche nel caso della modifica dello statuto consortile. Tali modifiche, che non hanno conseguenza alcuna per il Comune di Locarno, si rendono necessarie in seguito alla fusione dei Comuni di Cadenazzo e di Robasacco nel nuovo comune di Cadenazzo. Le modifiche comportano pertanto l’adeguamento delle quote e ripartizioni valevoli per il nuovo Comune di Cadenazzo, mentre che per tutti gli altri Comuni la situazione rimane invariata. Il messaggio della delegazione consortile concernente queste modifiche dello statuto consortile e all’allegato A dello stesso, sono allegati al presente messaggio. Alla luce di quanto precede vi invitiamo pertanto a risolvere: • è adottata la modifica degli art.li 1 e 7 dello
    [Show full text]
  • Kids Activities Ascona-Locarno.Com Monte Comino, Centovalli Comino, Monte
    Kids Activities ascona-locarno.com Monte Comino, Centovalli Comino, Monte Welcome! Ciao! Mi chiamo Pardy e sono la mascotte della regione Ascona-Locarno. Sono sicuro che nel mio regno avrete occasione di trascorrere un’indimenticabile vacanza! Hallo! Mein Name ist Pardy und ich bin das Maskottchen der Region Ascona-Locarno. In meinem Reich werdet Ihr unvergessliche Ferien erleben! Ciao! Je m’appelle Pardy et je suis la mascotte de la région Ascona-Locarno. Je peux vous assurer que vous allez passer des vacances inoubliables dans mon royaume! Hello! My name is Pardy and I am the mascot of the Ascona-Locarno Region. In my reign you will enjoy an unforgettable holiday stay! 4 Family Siamo stati insigniti del marchio “Family Destination” Destination dalla Federazione svizzera del turismo. Questo prova che la regione Ascona-Locarno è una destinazione turistica adatta ai bambini di ogni età! Tutti i partner contrassegnati all’interno di questa guida soddisfano i criteri del marchio. Wir haben das Gütesiegel „Family Destination“ vom Schweizer Tourismus-Verband erhalten. Dies beweist, dass die Region Ascona-Locarno Kindern mit ihren Familien unvergessliche Erlebnisse bietet. Alle Partner, die in diesem Guide kenngezeichnet sind, erfüllen die Kriterien des Gütesiegels. La destination a obtenu le label de qualité «Family Destination», décerné par la Fédération Suisse du Tourisme. Voilà la preuve que la région Ascona-Locarno est une destination touristique idéale pour les enfants de tout âge! Tous les partners, indiqués à l’intérieur de ce guide, satisfont les critères du label. We have been awarded the “Family Destination” quality label by the Swiss Tourism Federation.
    [Show full text]
  • 6600 Locarno Tel
    Orselina 1996 - 2020 Edizione XXV Numero unico in omaggio Einzelne Ausgabe, Kostenlos www.pro-orselina.ch PROGRAMMA MANIFESTAZIONI 2020 [email protected] alle pagine 18-19 50 anni di cultura popolare, 2-5 arte e gastronomia 50 Jahre Volkskultur, Kunst und Gastronomie Orselina e il successo turistico 7/9 locarnese Orselina und der touristiche Erfolg des Locarnese Catalogata la biblioteca 11/13 del Santuario 2-5 Katalogisierung der Klosterbibliothek Gli amici selvatici dei boschi 14-15 Die wilden Freunde aus dem Wald Il mondo circense di Remo Rossi 16 Die Zirkuswelt des Remo Rossi Piante da cinque continenti 21/23 sulle Isole di Brissago Fünf Kontinente vereint auf den 11/13 Brissago Inseln L’ultimo soggiorno di Paul Klee 24-25 Paul Klees letzter Aufenthalt Il sentiero didattico interattivo 27/29 Der interaktive Lehrpfad Cardada dinamica realtà turistica 31/33 Cardada, eine dynamische Tourismusattraktion Brione s/Minusio: nomi e toponimi 35 27/29 Brione s/Minusio: Namen, Ortsnamen www.pro-orselina.ch [email protected] 31/33 Pro Orselina CH-6644 Orselina Manifestazioni al Parco di Orselina Veranstaltungen im Park von Orselina 18-19 Programma/Programm 2020 Editore: Pro Orselina Comitato Pro Orselina: Marco Garbani Nerini (presidente), René Schürpf (vice presidente), Claudio Lanini (cassiere), Françoise Pohl, Nigel Gilbert, Silvio Cantiello, Maria Luisa Scandella (segretaria) Comitato di redazione: Diego Erba, Marco Garbani Nerini, Carlo Branca, Gianni Caminada, Luca Bieri Pubblicità: Marco Garbani Nerini, Marco Sasselli, René Schürpf, Silvio Cantiello Traduzioni: Francesco Welti, Antje Bergmann Foto: Garbani, Locarno Impaginazione: Rezzonico Editore, Locarno Editing: Enrica Gazzaroli Stampa: RPrint SA, Locarno Sommario/Inhalt ORSELINA 2020 / 1 LA STORIA DEL PARCO DI ORSELINA, ANGOLO RICREATIVO E TURISTICO DEL VILLAGGIO 50 anni di cultura popolare, arte e gastronomia di ALBERTO AMSTUTZ era una volta un ca- un tavolo di granito nel mezzo promotori.
    [Show full text]
  • Orario Battelli E Crociere Sul Lago Maggiore
    Abbonamento Generale? Navigate gratis Generalabonnement? Kostenlose Schifffahrt Abonnement général? Navigation gratuite GA travelcard? Free navigation Orario Battelli e Crociere sul Lago Maggiore Schifffahrplan und Kreuzfahrten des Lago Maggiore Horaire des bateaux et des croisières sur le Lac Majeur Lake Maggiore Boat and Cruise timetable Valido / Gültig Valable / Valid 01.07.2019 20.10.2019 - 1848 - www.lakelocarno.ch ISOLE DI BRISSAGO LOCARNO ASCONA Isole di Brissago www.welakeyou.ch Locarno - Isole di Brissago - Locarno CHF 34.00 / CHF 17.00 * R Ascona - Isole di Brissago - Ascona CHF 20.00 / CHF 10.00 * R ISOLE DI BRISSAGO Parco Botanico del Canton Ticino +41 (0)91 791 43 61 [email protected] Altre riduzioni non ammesse / Keine weiteren Vergünstigungen www.isolebrissago.ch Offre pas cumulable / Other discounts not valid INFO Entrata / Eintritt / Entrée / Entrance Gli scali non sono garantiti in caso di forte vento o nebbia Bei starkem Wind oder Nebel wird das Anlegen an den Stationen nicht garantiert CHF 8.00 Adulti / Erwachsene / adultes / adults Les escales ne sont pas garanties par tempêtes de vent ou brouillard CHF 2.50 Ragazzi 6 - 16 anni / Kinder - Jugendliche (6-16) / Some stops may be cancelled due to strong wind or fog Enfants (6-16 ans) / Children (6-16 years) CHF 20.00 Famiglia (2 adulti + 2-3 bambini) / Familienkarte (2 Erwachsene + 2-3 Kinder) / Famille (2 adultes et 2-3 enfants) / Family ticket (2 adults + 2-3 children) BIGLIETTO A BORDO FAHRKARTE AN BORD / BILLETS À BORD / TICKETS ABOARD Tranne - ausser - sauf
    [Show full text]
  • Orari Sante Messe Locarnese.Pdf
    Orari Sante Messe Vicariato del Locarnese Arcegno Chiesa di S. Antonio do – ore 09.00 Ascona Chiesa dei Ss. Pietro e Paolo sa – ore 17.30 do – ore 10.00/11.15 Collegio Papio do – ore 08.00 Casa Belsoggiorno sa – ore 16.15 Auressio Chiesa di S. Antonio Consultare l’albo parrocchiale Aurigeno Chiesa di S. Bartolomeo do – ore 18.00 Avegno Chiesa dei Ss. Abbondio e Luca do – ore 10.00 Berzona Chiesa di S. Defendente Consultare l’albo parrocchiale Bignasco Chiesa di S. Michele sa – ore 1900 Borgnone Chiesa della B.V.M. Assunta Consultare l’albo parrocchiale Bosco Gurin Chiesa dei Ss. Giacomo e Cristoforo do – ore 09.00 Brione s/ Minusio Chiesa della B.V. di Loreto do – ore 10.00 Brione Verzasca Chiesa della B.V. do – ore 10.30 Brissago Chiesa dei Ss. Pietro e Paolo sa – ore 17.00 do – ore 09.30 Casa S. Giorgio do – ore 10.45 Clinica Hildebrand: sa – ore 16.00 Broglio Chiesa della B.V. di Loreto do – ore 10.30 Brontallo Chiesa della B.V. Maria e S. Giorgio sa – ore 19.00 Campo Vallemaggia Chiesa di S. Bernardo Consultare l’albo parrocchiale Cavergno Chiesa di S. Antonio da Padova do – ore 10.30 Caviano Chiesa della Natività di Maria do – ore 17.30 Cavigliano Chiesa di S. Michele do – ore 09.00 1/5 Cerentino Chiesa della B.V. delle Grazie Consultare l’albo parrocchiale Cevio Chiesa di S. Giovanni Battista do – ore 09.00 Cimalmotto Chiesa della B.V. Assunta Consultare l’albo parrocchiale Coglio Chiesa della B.V.
    [Show full text]
  • L'anno Ciseriano
    Datum: 15.06.2021 La Regione Medienart: Print 6500 Bellinzona Medientyp: Tages- und Wochenpresse 091/ 821 11 21 Auflage: 28'066 Seite: 9 Auftrag: 1093886 Referenz: 80981116 https://www.laregione.ch/ Erscheinungsweise: 6x wöchentlich Fläche: 22'293 mm² AEV (in Tsd. CHF): 1.4 Ausschnitt Seite: 1/1 RONCO S/ASCONA L'Anno ciseriano Sabato 19 giugno si apre a Ronco sopra Ascona il ciclo di eventi e iniziative estesi al Cantone Ticino per celebrare il bicentenario della nasci- ta dell'artista Antonio Ciseri. L'itinerario pren- de avvio non a caso a Ronco, di preciso nella dimora avita, casa Ciseri, dove il pittore nasce il 25 ottobre 1821 e muove i primi passi prima di trasferirsi a Firenze per formarsi nell'arte pit- torica, esercitata poi magistralmente, come da secolare tradizione di famiglia. Il Trasporto di Cristo al sepolcro, 1864-1870 Durante l'estate Casa Ciseri sarà aperta almesi a venire, specie in ottobre, con l'apertura pubblico con un programma di visite guidate, di importanti mostre in varie sedi del Cantone e a cura dell'Associazione Ronco sopra Asconacon un'ampia rassegna di eventi, di conferenze Cultura e Tradizioni (Arct) e ospiterà, fino al 3 e di incontri, organizzati dall'Associazione An- ottobre, una piccola mostra di documenti,tonio Ciseri 2021, tesi a valorizzare l'importante sempre a cura dell'Arct, promotrice di unalascito artistico di Antonio Ciseri al suo terri- campagna fotografica e del rilievo dettagliatotorio e facilitarne così la conoscenza e la frui- dell'edificio. Per i festeggiamenti il Consiglio zione. parrocchiale di Ronco sopra Ascona ha a suaIl bicentenario è promosso dall'Associazione volta promosso il restauro di due grandi teleAntonio Ciseri 2021, presieduta da Paolo Senn, del Ciseri, S.
    [Show full text]
  • Studio Navigazione LM-Parte 1 Versione Finale
    Studio Navigazione Lago Maggiore 2014-2015 Studio sulla navigazione nel bacino svizzero del Lago Maggiore Studio Navigazione Lago Maggiore 2014-2015 Impressum Committente: Ente Regionale per lo Sviluppo del Locarnese e della Vallemaggia Un progetto di politica economica regionale con il sostegno dell’Ufficio per lo Sviluppo Economico del DFE Consorzio mandatario: Institut für Systemisches Management und Public Governance IMP-HSG, Dufourstrasse 40a, CH-9000 St.Gallen daniel burckhardt projects, Via alla Ramogna 12, CH-6600 Locarno (capofila del consorzio) Autori dello studio: Prof. Dr. Pietro Beritelli (responsabile scientifico dello studio) Dr. Roland Scherer Dr. Jürg Meister Daniel Burckhardt Nadia Zucchetti 2 Studio Navigazione Lago Maggiore 2014-2015 Indice della 1.parte 1. Premessa ............................................................................................................................................................................................................... 5 2. Metodologia e scadenzario .................................................................................................................................................................................. 6 2.1. Introduzione ......................................................................................................................................................................................................... 6 2.2. Metodologia di lavoro ..........................................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Mappa Di Stresa (Lago Maggiore)
    cartina stresa ott07:modifiche stresa nov 03 30-09-2011 16:09 Pagina 1 BORRONI travel OPEN 7 DAYS A WEEK EXCURSIONS - AUSFLÜGE - ESCURSIONI Boat tickets Billets pour le bateau Schiffsfahrkarten Biglietti per il battello Taxi Airport transfers Limousine service Coaches CURRENCY EXCHANGE GITE ED ESCURSIONI TRIPS AND EXCURSIONS Isola Bella (Palazzo e Giardini); Isola Madre (Palazzo e Parco esotico); Villa Pallavici- Isola Bella (Palace and gardens), Isola Madre (Palace and exotic gardens), Villa Pallavicino no (Parco Zoologico e Giardini botanici); Parco del Mottarone con funivia, seggiovia e (Zoological and botanical gardens), Mottarone Park with cable car, chairlift and Alpine Roller Alpine Coaster; Giardino Alpinia; Villa Taranto (Giardini botanici esotici); Rocca Borro- Coaster, Alpinia Gardens, Villa Taranto (exotic botanical gardens), the Rocca Borromeo castle 28838 STRESA - Corso Umberto I n° 4 - Lungolago meo di Angera; Zoo Safari di Pombia; Parco Faunistico «La Torbiera» di Agrate Con- in Angera, Zoo Safari of Pombia, Fauna Park «La Torbiera» in Agrate Conturbia, the Statue of turbia; Colosso di San Carlo ad Arona; Museo del Paesaggio di Verbania Pallanza; San Carlo in Arona, Gignese Umbrella Museum, Mergozzo Antiquarium , Paesaggio Museum Tel. 0323 30251 – Fax 0323 33398 Antiquarium di Mergozzo; Museo dell’Ombrello di Gignese. in Pallanza. LʼAgenzia Viaggi Borroni (tel. 0323 30251) e lʼAgenzia Tomassucci (tel. 0323 30341) orga- «Borroni» Travel Agency (tel. 0323 30251) and «Tomassucci» Travel Agency (tel. 0323 www.stresa.net/limousine nizzano le seguenti escursioni: Macugnaga, Monte Rosa, Lago dʼOrta, Arona e S. Carlo, 30341) organise the following excursions: Macugnaga, Monte Rosa, Lake Orta, Arona and Grande giro dei tre Laghi con Cadenabbia e Tremezzo, Ascona e Locarno, Centovalli e Valle San Carlo, the Big Tour of the Three Lakes with Cadenabbia and Tremezzo, Ascona and E-mail: [email protected] dei Pittori (Lago Maggiore Express), Valli del Mottarone, Milano, Zermatt e il Monte Cervino.
    [Show full text]
  • Und Klicken Auf La Verbanella
    Wir haben eine neue Website!! bitte gehen Sie zu https://albertos.ch und klicken auf La Verbanella Ferienhaus „ La Verbanella“ (295m ü.M.) Via Pontif 12, 6622 Ronco sopra Ascona Die beiden Ronco – Porto Ronco am See (200m ü.M.) und Ronco s/Ascona in der Höhe (360m ü.M.) – liegen zwischen Ascona und Brissago. Das Ferienhaus gehört zur Gemeinde Ronco s/Ascona und liegt im Hang zwischen Porto Ronco und Ronco s/Ascona. Anfahrt Von Locarno kommend, folgt man der Strasse Richtung Brissago und biegt am Dorfeingang von Porto Ronco Richtung Ronco s/Ascona ab. Ca. 300m nach der 3. Haarnadelkurve biegt rechts die Via Pontif ab (beim gelben Briefkasten). Umgebung Die Via Pontif ist keine Durchgangsstrasse, sie endet in einer Sackgasse. „La Verbanella“ liegt direkt unterhalb der Via Pontif. Eine kurze Treppe führt zum Haus. Durch die Hanglage hat das Haus seine wunderschöne Seesicht. Die meisten der umliegenden Häuser sind ebenfalls Ferienhäuser, die hauptsächlich von den Besitzern genutzt werden. Ein Treppenweg (offizieller Wanderweg vom See nach Ronco s/A) liegt gleich in der Nähe: nach Porto Ronco sind es ca. 400 Stufen, ins Dorf Ronco s/Ascona ca. 300 Stufen. Das Haus:„La Verbanella“ ist ein 3-Zimmerhaus - Schlafzimmer Asconaseite: 2 Einzelbetten (eines ausziehbar zum Doppelbett) - Schlafzimmer Brissagoseite: 2 Einzelbetten, kleiner Annex - Wohn- Esszimmer zwischen den Schlafzimmern , - TV (Satellitenanlage), Radio, DVD- und CD-Player, Telefon (Abrechnung nach Zählerstand) - WLAN - gut ausgestattete Küche mit Geschirrspüler, Filterkaffeemaschine, italienischer Espressomaschine... - Badezimmer mit Dusche/WC auf der Asconaseite (Haartrockner vorhanden) - separates WC auf der Brissagoseite - Waschmaschine - Heizung: Schlafzimmer/Bad Speicherheizungen, Stube zusätzlich ein Holzofen - auf der Brissagoseite des Hauses befinden sich ein Sitzplatz und eine kleine Wiese - auf der Asconaseite: teilweise überdeckte Terrasse und eine Pergola - auf der Seeseite: vor der Stube ist der kleine Holzbalkon mit der genialen Aussicht - der Garten ist terrassiert.
    [Show full text]
  • Wanderungen Im Gebiet Orselina, Brione Sopra
    www.mehr-werte.ch Wanderungen im Gebiet Orselina, Brione sopra Minusio, Mergoscia, Monti di Lego, Cardada, Cime della Trosa Höhenwanderungen mit Weitblick über Magadinoebene und See, Aussichtspunkte mit Blick ins Verzasca oder ins Pedemonte, Centovalli, Maggiatal bis zum Monte Rosa, Wanderungen im ursprünglichen Valle di Mergoscia mit vielen Weilern, ethnologischer Naturpfad in Mergoscia, diverse Restaurants mit Übernachtungsmöglichkeiten. Abkürzungsmöglichkeiten mit der Standseilbahn Locarno – Orselina (https://funicolarelocarno.ch/), Seilbahn Orselina – Cardada (https://www.cardada.ch/de/fahrplan-preise/fahrplan) und der Sesselbahn Cardada – Cimetta (https://www.cardada.ch/de/fahrplan-preise/fahrplan). Oder mit dem Auto ins Val Resa (siehe P auf der Karte). - Bus Locarno – Orselina – Brione sopra Minusio – Contra – Mergoscia (Linea 312). - Bus Locarno – Orselina – Brione sopra Minusio – Locarno oder Locarno – Brione sopra Minusio – Orselina – Locyarno (Linea 2). - Ausserhalb der Fahrzeiten: Buxi Collina Locarnese, Tel. 091 743 11 33. Tourenvorschläge 1. Brione sopra Minusio: Aussichtsreicher Themenweg (Beschrieb und Foto von Ascona-Locarno Tourismus) Interessanter Weg, reich an vielen Bezeugungen aus der Vergangenheit von Brione s/Minusio, durch Hinweistafeln gekennzeichnet. Ab dem Kirchplatz überquert man den alten Kern des Dorfes, steigt dann den Wald hinauf entlang des antiken Pfades der Cappella Rotta, erreicht Tendrasca und geht schlussendlich weiter bis über Viona. Beim Zurücklegen der 2,5 km langen Strecke zu Fuss stösst man auf Gegenstände von kulturellem Wert. Neben jedem befindet sich ein Schaukästchen mit alten Fotos, lokaler Landkarte und erklärendem Text in vier Sprachen. Die Strecke beginnt beim kleinen Dorfplatz neben dem Gemeindehaus, führt dann anschliessend quer durch den Dorfkern, bergan dem alten Maultierpfad der Cappella Rotta entlang und endet kurz oberhalb Viona im Resatal.
    [Show full text]
  • 62.312 Locarno - Orselina – Brione S
    ANNO D'ORARIO 2021 62.312 Locarno - Orselina – Brione s. Minusio - Contra - Mergoscia Stato: 3. Settembre 2020 Tutti i giorni dal 5.4.–11.12. 201 209 211 213 215 ogni 60 minuti ogni 60 minuti Locarno, Rotonda 04 43 - 07 43 09 43 11 43 12 43 14 43 - 19 43 Locarno, Piazza Castello 04 44 - 07 44 09 44 11 44 12 44 14 44 - 19 44 Locarno, Centro 04 45 - 07 45 09 45 11 45 12 45 14 45 - 19 45 Locarno, Via della Pace Locarno, Debarcadero 04 46 - 07 46 09 46 11 46 12 46 14 46 - 19 46 Locarno, Stazione 04 49 - 07 49 09 49 11 49 12 49 14 49 - 19 49 Muralto, Residenza Montana 04 50 - 07 50 09 50 11 50 12 50 14 50 - 19 50 Muralto, Casa S. Agnese 04 51 - 07 51 09 51 11 51 12 51 14 51 - 19 51 Muralto, Simposio 04 52 - 07 52 09 52 11 52 12 52 14 52 - 19 52 Muralto, Bellavista 04 53 - 07 53 09 53 11 53 12 53 14 53 - 19 53 Muralto, Lorio 04 54 - 07 54 09 54 11 54 12 54 14 54 - 19 54 Orselina, Ai Gerbi 04 54 - 07 54 09 54 11 54 12 54 14 54 - 19 54 Orselina, al ponte 04 55 - 07 55 09 55 11 55 12 55 14 55 - 19 55 Orselina, Clinica Varini 04 56 - 07 56 09 56 11 56 12 56 14 56 - 19 56 Orselina, Caselle 04 57 - 07 57 09 57 11 57 12 57 14 57 - 19 57 Orselina, Posta 04 58 - 07 58 09 58 11 58 12 58 14 58 - 19 58 Orselina, Clinica S.
    [Show full text]