<<

ATA60 ATA 60TH ANNUAL CONFERENCE OCT 23-26 2 019 Palm Springs CALIFORNIA PALM SPRINGS CONVENTION CENTER

American Translators Association PRELIMINARY PROGRAM Supplement to The ATA Chronicle COME COME LEARN CONNECT

“I was able to bring my skills “I truly value the opportunity to the next level, increasing the conference provides for my confidence as a tapping into the power of professional.” networking.” ______

Be challenged to consider new Build partnerships with colleagues, ideas, learn from industry leaders, meet with agencies looking to and choose from a comprehensive recruit, reunite with friends, and selection of over 170 sessions. get involved with your association. ______

Start learning now with ATA60! Make connections now with ATA60!

Watch sessions from ATA59, slideshows, See who’s going, post comments, and videos, and more at bit.ly/ata60preview. more at bit.ly/ata60th.

Find session abstracts, speaker bios, and Follow us on Twitter. Use #ata60 to join events at www.atanet.org/conf/2019. the conversation.

Program Design Teresa Kelly | Photos Jeff Sanfacon LEAVE ATA60 INSPIRED OCT 23-26 2019 P alm Springs CALIFORNIA PALM SPRINGS CONVENTION CENTER

Over 1,400 dedicated translators and interpreters come to learn and connect while they shape the future of their profession.

START HERE “The conference always 2 Education You Need inspires me for another year 4 Networking That Works of work. It truly is a 6 Advanced Skills & Training Day 8 Session Schedule worthwhile experience.” Book Your Hotel ______14 14 Sponsors Get re-energized and ready to face 14 Exhibitors what’s next by attending the event 15 Registration Form created by and for professional PROGRAM SUBJECT TO CHANGE translators and interpreters. ______THERE ARE SO MANY Ways to Save!

Inspire others to attend ATA60! REGISTRATION RATES (See page 15) $$ .Save 30% when you register by September 13. Share this button and .Join ATA and save up to $295. encourage everyone to join you in Palm Springs. HOTEL OFFERS (See page 14)

$ Reduced hotel rates are available until September 30. Learn how at $ . ATA60 www.atanet.org/conf/2019. .Enter to win one free night when you book by October 21. OCT 2019 PALM SPRINGS

Preliminary Program | www.atanet.org/conf/2019 1 TOOL SUPPORT STATIONS Techs are here to help! Get answers from true techs, not sales reps, available to provide one-on-one assistance for a variety of tools. Learn more at www.atanet.org/conf/2019/tools.

______

“It’s important to always discover new fields and find out about SESSIONS technical advancements.” Choose from over 170 sessions!

Across all levels of experience, sessions feature a variety ______of specializations and languages. Sessions are selected through a competitive peer-review process. The full schedule of sessions begins on page 8. VIRTUAL CONFERENCE ______Learning online and on-demand! Select sessions will be captured for convenient and flexible professional development. Free access to these sessions is included in your 3-day registration. SPEAKERS Visit www.atanet.org/conf/2019/virtual for details. They come from all over the world! Being dedicated language professionals, speakers ______volunteer to share their experience and expertise. They are translators and interpreters, educators, attorneys, physicians, CEOs, and managers. CE CREDIT Visit www.atanet.org/conf/2019/bios for speaker bios. Earn while you learn! ATA-Certified translators and certified interpreters may earn credit for conference sessions and AST courses. ATA CEPs are also awarded for being a Buddy in the Buddies Welcome Newbies program. Visit www.atanet.org/conf/2019/cecredit to learn more.

ATA60 offers a comprehensive selection of sessions ATA60 from passionate leaders in your field that will inspire OCT 2019 you to tackle current challenges and consider new PALM SPRINGS ideas.

2 American Translators Association | 60th Annual Conference DISTINGUISHED DICTIONARY SPEAKERS EXCHANGE Learn from the experts! Recycle your rсourcс! These select speakers were invited to contribute a high level Donate the dictionaries you no longer need and find ones of advanced learning, experience, and excellence. you can put to good use. One linguist’s trash is another Visit www.atanet.org/conf/2019/distinguished for speaker bios! linguist’s treasure. Audiovisual Division Pablo Romero Fresco WEDNESDAY 7:30AM - SATURDAY 5:00PM Chinese Language Division Chen Ji Division Marcel Lemmens and Tony Parr ______Educators Division R. Kelly Washbourne Division Martin Hemmings German Language Division Ruth Martin “Speakers are engaging, open- Interpreters Division Odilia Romero Italian Language Division Ann Goldstein minded, and willing to share their Division Emiko Iizumi

Korean Language Division Hannah Song knowledge, tips, and ideas.” Literary Division Ann Goldstein

Medical Division Marie M. Spivey ______Nordic Division Inger Lise Sæter Kontochristos Division Ewandro Magalhães Slavic Languages Division Boris Dralyuk LEADERSHIP TRAINING Spanish Language Division Miguel Sáenz Key volunteers are invited! Company Division Andrew Lawless Members of Chapter/Affiliate Boards and Division Leadership take part in this roundtable discussion ______to become more effective leaders. WEDNESDAY 1:30PM - 4:30PM “Sessions are fascinating and relevant, providing insights into Want more ATA60 Q education? ADVANCED SKILLS industry trends.” See page 6 for details. & TRAINING DAY EDUCATION

YOU______NEED Connect now with #ATA60!

Preliminary Program | www.atanet.org/conf/2019 3 JOB FAIR Agenciс are here to recruit you! Meet agency reps with current needs during this two-hour recruitment event held on two nights. Keep watching the ATA60 website to see who will be there. Agency Reps: Visit www.atanet.org/conf/2019/jobfair to sign up. THURSDAY & FRIDAY 6:00PM - 8:00PM

______

“It’s wonderful to gain new allies in the and hear WELCOME CELEBRATION different perspectives.”

Welcome to Palm Springs! ______Everyone you hope to see will be here. Mingle with this year’s speakers, exhibitors, sponsors, and your fellow ATA Division members. WEDNESDAY 5:30PM - 7:00PM BUDDIES WELCOME NEWBIES ______New to the Conference? First-time attendees get paired up with seasoned attendees to get the most from their ATA60 experience. BRAINSTORM Visit www.atanet.org/conf/2019/newbies to participate. NETWORKING WEDNESDAY 4:45PM - 5:30PM Find solutions! Make connections! ______Supercharge your networking skills in this interactive and collaborative event, as you rotate through small teams to tackle business-related challenges. FRIDAY 7:00PM - 8:00PM BOOK FAIR Celebrate books! Browse among books and chat with their translators and authors. The chance to purchase books is also available. Visit www.atanet.org/conf/2019/bookfair to participate. FRIDAY 5:30PM - 6:30PM

ATA60 offers specialized networking where you can ATA60 promote yourself and your services, build partnerships, OCT 2019 get involved with your association, reunite with friends, PALM SPRINGS or just have fun.

4 American Translators Association | 60th Annual Conference DIVISION EVENTS BUSINESS PRACTICES Share your common interсts! HAPPY HOUR ATA’s Divisions hold a range of events, offering the targeted Let’s get down to business! networking needed in today’s competitive marketplace. Get to know colleagues of this valuable discussion group See all Division Events at www.atanet.org/conf/2019/division. and start improving your business practices.

Arabic Language Division Division Join the discussion now at bit.ly/bpyahoo. Audiovisual Division Language Technology Division FRIDAY 8:00PM - 9:00PM Chinese Language Division Law Division Dutch Language Division Literary Division ______Educators Division Medical Division French Language Division Nordic Division German Language Division Portuguese Language Division Government Division Science & Technology Division Interpreters Division Slavic Languages Division “It’s a great feeling belonging to Italian Language Division Spanish Language Division Japanese Language Division Translation Company Division a unique group of professionals.”

______

MORE NETWORKING “We can network face-to-face So many events to choose from! with current and potential clients Start things off right at the OPENING SESSION. Wake up your muscles and mind with MINDFUL MOVEMENT. that we couldn’t do otherwise.” Stay energized for hours with ZUMBA. Enjoy poetry and prose at the AFTER HOURS CAFÉ. Relive your conference experience at the CLOSING SESSION. Put on your ______dancing shoes for the CONFERENCE DANCE PARTY. For details and the full schedule, visit www.atanet.org/conf/2019. EXHIBIT HALL

Everything you need in one place! Want more Q Benefit from three amazing days of job recruitment, ATA60 ADVANCED SKILLS software tool demos, school program tours, and the latest ne t working? See page 6 for details. & TRAINING DAY resources and services. Learn more on page 14. NETWORKING

THAT WORKS______Connect now with #ATA60!

Preliminary Program | www.atanet.org/conf/2019 5 AST COURSES: WEDNESDAY 8:30AM - 12:00PM

AST-2 Workshop: Mastering Linguistics and Law Paula Arturo Learn how to look at legal language from the eyes of legal professionals and practice hands-on techniques for solving tough linguistic problems. Acquire new resources to better understand their source texts from a legal point of view and render faithful that flow naturally in their target language. Course fee: $150 | Advanced | Language-Neutral

______

“Speakers provide challenging exercises to improve our skills in a fun and interactive manner.” AST COURSE: WEDNESDAY 8:30AM - 4:30PM ______AST-1 Advanced Interpreting Skills for Spanish-Language Interpreters Melinda Gonzalez-Hibner AST-3 Different Levels in Translation Proofreading with Hands-On Practice This workshop will focus on challenging, hands-on practice aimed at María Ester Capurro experienced interpreters who want to strengthen their already well-honed skills in sight, simultaneous, and consecutive interpreting. Practice exercises There are different levels involved in proofreading a text. Attend this workshop will stress a holistic approach to skill development as we cover current to get hands-on experience in proofreading by working with real translations. affairs, foreign policy, and legal topics. Attendees will be exposed to a Attendees will review the academic rules governing the orthographic, morpho- variety of advanced hands-on exercises as we review strategies to acquire syntactic, and lexico-semantic conventions. new terminology, strengthen performance, and build confidence in any Course fee: $150 | Advanced | Spanish Required interpreting practice. Course fee: $300 | Advanced | Spanish Required | Smartphone, Tablet, or Laptop ______with Headphones and Recording Device Required To be submitted for Certified Interpreter CEs. ______AST-4 Preparing for ATA’s English—>Spanish Certification Exam Mariana de la Vega and Diego Mansilla Get ready to take on this challenge by completing a practice test and receiving hands-on instruction for avoiding errors. If you submit your test by September 23, it will be graded and returned to you at the end of the course. Course fee: $200 All Levels Spanish Required Limited to 25 participants “Courses are stimulating | | | ATA Practice Test has a value of $80-$120. and engaging, providing ______effective activities and real-life AST-5 Preparing for ATA’s Spanish—>English Certification Exam examples.” Jane Maier and Holly Mikkelson Get ready to take on this challenge by completing a practice test and receiving hands-on instruction for avoiding errors. If you submit your test by September 23, it will be graded and returned to you at the end of the course. Course fee: $200 | All Levels | Spanish Required | Limited to 25 participants ATA Practice Test has a value of $80-$120.

Q Q SPACE IS LIMITED NETWORKING BREAK Q SELECT INSTRUCTION AST courses have limited Attendees enjoy focused and AST Day offers courses, chosen seating to ensure the individual effective networking. Each AST to provide intensive, interactive attention needed for an optimal course includes an individual instruction from highly-acclaimed learning experience. Attendees break exclusively for the speakers. Earn 1.0 ATA CEP for must pre-register. See page 15 attendees and speakers of each hour attended. Interpreters for registration form. that course. may earn CEs as indicated.

6 American Translators Association | 60th Annual Conference AST-6 Preparing for ATA’s French—>English Certification Exam AST-10 Fundamentals of and Post-Editing Bruce Popp and Mylène Vialard Jay Marciano Get ready to take on this challenge by completing a practice test and receiving This workshop will provide a fundamental understanding of what goes into hands-on instruction for avoiding errors. If you submit your test by September post-editing projects so that attendees can develop skills for keeping pace in 23, it will be graded and returned to you at the end of the course. our rapidly changing industry Course fee: $200 | All Levels | French Required | Limited to 25 participants Course fee: $150 | All Levels | Language-Neutral | Laptop Required ATA Practice Test has a value of $80-$120. ______

AST-11 An Ounce of Action Is Worth a Ton of Theory: Advanced Practical AST-7 Preparing for ATA’s Chinese—>English Certification Exam Tips and Tricks to Streamline Translation Projects James Jones Sameh Ragab This workshop will consist of six distinct 20-minute practical modules focusing Join the speaker on a journey detailing complex translation scenarios taken on a specified translation problem, followed by translation exercises. from real projects. This workshop will be packed with dozens of recorded Course fee: $150 | Intermediate | Chinese Required demos that make the learning process fruitful and fun at the same time. Course fee: $150 | All Levels | Language-Neutral ______

“Taking such a deep dive into a AST-12 A Guide to Achieving Faithful but Idiomatic Translations María Barros This workshop will showcase the main problems that make translations less topic is absolutely wonderful and idiomatic, as well as techniques to avoid them. At the end of the workshop, attendees will be able to compile their own checklist of problems and solutions for quality control purposes. well worth the money.” Course fee: $150 | All Levels | Spanish Required | Limited to 50 participants

______

AST COURSES: WEDNESDAY 1:00PM - 4:30PM AST-13 Better Online Searches: Techniques and Tools Elizabeth Adams Cloud Subtitling The speaker will demonstrate cognitive strategies translators can use to target AST-8 their searches and evaluate their results to improve the quality of their online Pablo Fernández Moriano research. How to use common tools in new ways that are beneficial for In this hands-on workshop you’ll learn how to create, edit, and translate translation research will be discussed. subtitles with different cloud-based tools. Course fee: $150 | Intermediate | Language-Neutral | Laptop Required | Limited to Course fee: $150 | All Levels | Language-Neutral 35 participants

______

AST-9 Simultaneous Interpreting Is a Tactile Experience Chen Ji “It’s exactly what I need to raise The speaker will discuss some of the common challenges facing interpreters today, along with strategies and tactics for navigating the demanding terrain of this profession. my skill level to the next level.” Course fee: $150 | All Levels | Chinese Required To be submitted for Certified Interpreter CEs. Q

Q ATA60 LEARN MORE ABOUT AST DAY ADVANCED SKILLS See full course descriptions, speaker bios, cancellation & TRAINING DAY policies, and course requirements, at www.atanet.org/conf/2019/ast.

PROGRAM SUBJECT TO CHANGE Preliminary Program | www.atanet.org/conf/2019 7 THURSDAY, 11:15AM - 12:15PM THURSDAY, 2:00PM - 3:00PM 001 K 016 A Linguistic and Cultural Pitfalls in Korean Legal Interpreting Introduction to Arabic Translation: Challenges and Tips Davi Kim (Presented in English and Korean, ALL) Hiba Gharib (Presented in English and Arabic, ALL)

002 LAW P 017 P Translating Brazilian Court Documents Problems and Solutions in Literary Translation: From Obedience to Timothy Friese (INT) Freedom Jayme Costa-Pinto and Karen Sotelino (Presented in English and Portuguese, ALL) 003 A CE 018 J Tips for Passing ATA’s English→Arabic Certification Exam CAT Tools and Their Use in Japanese to/from English Translation Elias Shakkour (Presented in English and Arabic, ADV) Paul Koehler (INT)

004 ET 019 ET Learners, Teachers, and Tasks: Reflective Practice for Success in the Educational Interpreting as an Emerging Specialization: Practical Translation Classroom Strategies for Creating Effective Training Programs Kelly Washbourne DS (BEG) Katharine Allen (ALL) 005 G 020 C Going Negative: Challenges in Working with Negation in German→English Playing Linguistic Ping-Pong: A UN Interpreter’s Perspective, Part I Translations Chen Ji DS (Presented in English and Chinese, ALL) Geoffrey Cox (ALL) 006 IC 021 IC Negotiating Your Way to Success Pricing Your Work: Using Objective Data to Set Your Rates John Di Rico (ALL) Corinne McKay and John Milan (ALL)

007 GOV IC 022 TI Going Institutional: A Primer on Translation for International Organizations America’s Languages: What We’re Doing for the Language Industry Izaskun Orkwis (INT) for the 21st Century Bill Rivers (ALL) 008 ATA 023 MED Orientation for First-Time Attendees Drugs, Alcohol, and Fentanyl: Interpreting for Chemical Dependency Jill R. Sommer (BEG) Patients Judit Marin (ALL) 009 F 024 AV IC How to Translate Financial Reporting Warren Buffet-Style Are You a CAD (Certified Audio Describer)? Amanda N. Williams (Presented in English and French, ADV) Joel Snyder (BEG)

010 S 025 S Words in Context: Translating Business and Finance from English into Inside IVs and Injections: Prickly Problems in Spanish→English Translation Spanish Kathryn German (Presented in English, INT) Silvana Debonis (Presented in Spanish, INT) 011 ST 026 TRM 50 Years Beyond the Giant Leap: Spacecraft Navigation from Apollo to the Creating New Terminology: Do Translators Really Do This? 21st Century Barbara Inge Karsch (ALL) Stephen Volante (ALL) 012 LT 027 L Optimizing the Verification Functions in Trados Studio Kapow! Graphic Novels Deconstructed (for Translators) Tuomas Kostiainen (INT) Mercedes Guhl and Nanette McGuinness (INT)

013 IC N T 028 GOV Become More Productive and Structured, and Earn More as a Freelance “I’m Ready for My Close-Up, Mr. Secretary” Translator! Lam Chung-Pollpeter, Marina Gross, and Lefteris Kafatos (ALL) Inger Lise Kontochristos DS (ALL) 014 T 029 T Exploring the English Tense System: Advanced Version Localization Essentials for Newbies Paul B. Gallagher (ALL) Georgina Teran-Manrique (BEG)

015 IC LAW 030 I LAW Breaking into Legal Translation Blurring the Lines in the Courtroom: Officer of the Court, Expert Witness, Paula Arturo (ALL) or Interpreter? Part I Melinda Gonzalez-Hibner (ALL)

A Arabic J Japanese ATA ATA Activities I Interpreting MED Medical T&I C Chinese K Korean AV Audiovisual IC Independent Contractors ST Science & Technology D Dutch N Nordic Languages CE Certification Exam L Literary Translation T Translation F French P Portuguese ET Educators & Trainers LAW Legal T&I TI T&I Industry G German S Spanish FIN Financial Translation LSC Language Services Companies TRM Terminology IT Italian SL Slavic Languages GOV Government T&I LT Language Technology V Varia

8 American Translators Association | 60th Annual Conference PRESENTING LANGUAGE IS ENGLISH UNLESS OTHERWISE NOTED. THURSDAY, 3:30PM - 4:30PM FRIDAY, 10:00AM - 11:00AM 031 CE J 046 SL Workshop for ATA’s English to/from Japanese Certification Exam Decolonizing Central Asia through Translation Satoko Nielsen, Miyako Okamoto, Connie Prener, Akiko Sasaki-Summers, Izumi Suzuki, Shelley Fairweather-Vega (Presented in English and Russian, INT) and Miyo Tat (Presented in English and Japanese, ALL) 032 L SL 047 LSC It’s Got Flavor: Translating Odessa Data-Based Overview of Professional Roles in the Language Services Boris Dralyuk DS (Presented in English and Russian, ALL) Industry Manuela Noske (INT) 033 D 048 D The Translator of the Future Is Hiding in a Dutch Museum How Can Our Model Help You Beat Translation Machines? Marcel Lemmens DS and Tony Parr DS (Presented in English and Dutch, ALL) Marcel Lemmens DS and Tony Parr (DS Presented in Dutch, ALL)

034 ET T 049 ATA CE Activities for the Translation Classroom Not Involving Translation Overview of ATA’s Certification Exam: Q&As Antonio Francisco Jiménez Jiménez (ALL) Caron Bailey and David Stephenson (Presented in English, ALL)

035 C 050 G LT Playing Linguistic Ping-Pong: A UN Interpreter’s Perspective, Part II Can Machine Translation Boost Your Productivity? An Experiment Chen Ji DS (Presented in English and Chinese, ALL) Johanna Klemm (ALL)

036 IC 051 IC Brain Power and Emotional Fitness Translating the Tax Code (Ouch!), Part I Rosanna Balistreri (ALL) Margo Bowman (BEG)

037 LT TI 052 IC Man vs. Machine: Almost 10 Years Later Confidentiality and Security Requirements for the Global Translator, Part I Konstantin Lakshin (ALL) Monique Longton and Emanuel Weisgras (ALL)

038 MED 053 MED Let’s Talk about National Medical Certifications Cultural Intelligence in Health Care Ingrid Oseguera (ALL) Marisa Gillio (ALL)

039 AV 054 F Caption Editing: Walking the Fine Line between Red-Pen Pedantry about People, for People: Making French→English Translations and Facilitating Audience Immersion Sound Human, Part I Vanessa Wells (ALL) Martin Hemmings DS (ADV) 040 S 055 AV S Transcreation: Creative Writing and Translation—Honing (and Challenging) Roma: Intralinguistic Conflicts Your Translation Skills with Marketing and Advertising Texts Luz Gomez (Presented in English and Spanish, INT) Maria del Carmen Propato (Presented in English and Spanish, INT) 041 IC LSC 056 AV Overcome the Fear of Selling: Do It Your Way Audio Description: The Visual Made Verbal Andrew Lawless DS (ALL) Joel Snyder (BEG)

042 IT L 057 I LT Interview with Literary Translator Ann Goldstein Computer-Assisted Interpreting Tools Ann Goldstein DS (ALL) Cris Silva (ALL)

043 GOV I S 058 I IC Indigenous Migration to the U.S.: The Struggle for the Recognition of the How to Be an Interpreter and Not Go Broke Rights of Indigenous Peoples Helen Eby (ALL) Odilia Romero DS (ALL) 044 F IT S ST 059 S T Translating Technical and Scientific Romance Language Texts into English Plain Language is Also for Experts Romina Sparano (Presented in English w/French, Italian, and Spanish examples, ADV) María Ester Capurro and Romina Marazzato Sparano (Presented in English w/Spanish examples, ADV) 045 I LAW 060 CE K Blurring the Lines in the Courtroom: Officer of the Court, Expert Witness, Status Update on ATA’s English to/from Korean Certification Exam or Interpreter? Part II Vania Haam and Jisu Kim (Presented in English and Korean, ALL) Melinda Gonzalez-Hibner (ALL)

Find abstracts, spreaker bios, and more at WWW.ATANET.ORG/CONF/2019. SESSION BEG = Beginner (Attendees with 1-3 years of experience) INT = Intermediate (Attendees with 4-6 years of experience) ADV = Advanced (Attendees with 7+ years of experience) SCHEDULE ALL = All Levels (Attendees of all levels of experience) DS = Distinguished Speaker. See page 3 to learn more. Preliminary Program | www.atanet.org/conf/2019 9 FRIDAY, 11:15AM - 12:15PM FRIDAY, 2:00PM - 3:00PM 061 L SL 076 J A Guided Journey: The Importance of Mentorship The Legal Translation Market in and the Skills Required of Legal Boris Dralyuk DS (BEG) Translators: Current Trends and the Outlook for the Future, Part I Emiko Iizumi DS (Presented in Japanese, ALL) 062 MED ST 077 FIN Genetic Engineering of Humans Understanding Financial Jargon, Part I Tapani Ronni (INT) Silvana Debonis (Presented in English, INT)

063 IT L 078 L P The Art and Craft of Translation Transcending the Toxic Legacy of Saint Jerome Ann Goldstein DS (ALL) Ewandro Magalhaes DS (ALL)

064 ET LSC 079 ET Standardized Competencies for Professional Localization Project Curriculum as Process and Praxis: Responsive Community and Global Management Practice Learning Environments Alaina Brandt (ADV) Kelly Washbourne DS (BEG) 065 TRM 080 F G L How to Train Your Furry Dragon, or the Art of the Animal Chuchotage Translating Complex Genres: Essays, Scholarship, and Philosophy Joanna Wachowiak-Finlaison (ALL) Spencer Hawkins (ALL)

066 IC 081 IC ST Translating the Tax Code (Ouch!), Part II Doing Good Work: A Path to Success as an Independent Translator Margo Bowman (BEG) Nicholas Hartmann (ALL)

067 IC 082 L S Confidentiality and Security Requirements for the Global Translator, Part II A Translational Turn: Latinx Literature in Spanish Arrives Monique Longton and Emanuel Weisgras (ALL) Marta Sanchez (ALL)

068 I LAW MED 083 MED TI The Health Insurance Portability and Accountability Act for Medical The Current and Future State of Medical Interpreting Services Interpreters Abi Gaines and Eric Woelfel (ALL) Ingrid Oseguera (ALL) 069 F 084 G N Writing about People, for People: Making French→English Translations The Joy and Agony of Reading “Kurrent” Script Sound Human, Part II Hans-Jochen Trost (ALL) Martin Hemmings DS (ADV) 070 S 085 S La tragicomedia de la traducción de obras teatrales Translating Latin American Case Law Miguel Saenz DS (Presented in Spanish, ALL) Madeline Rios (ADV)

071 GOV V 086 AV Working in Conflict Zones May Bring Physical, Psychological, and Political Interlingual Real-Time Closed Captions: Where Accessibility Meets Risks but also Rewards Translation David Violet (ALL) Pablo Romero-Fresco DS (INT) 072 GOV 087 LT 2020 Census Translation Services Regular Expressions for Dummies Mario Flores and Jason Kopp (ALL) Reginaldo Francisco (ADV)

073 I IC TI 088 I LT TI Re-Interpreting Interpreting: Leveraging Cultural Capital in the Age AY-AY-AY AI! Is Artificial Intelligence Really Something to Fear? of Digital Project Management Katharine Allen and Barry Olsen (ALL) Julie Tay (ALL) 074 L 089 T Translation on Steroids: How Looking at Thousands of Translations Transcreation: When Every Word Matters Enhances Understanding Kristy Sakai (ALL) Jost Zetzsche (ALL) 075 LAW TRM 090 K LGBTQ+ Terminology and the Law North Korean Refugees: Navigating the Unique Interpreting Challenges Vinka Valdivia (ALL) Posed by 70 years of Separation, Part I Jennifer An and Hannah Song DS (Presented in English and Korean, ALL)

A Arabic J Japanese ATA ATA Activities I Interpreting MED Medical T&I C Chinese K Korean AV Audiovisual IC Independent Contractors ST Science & Technology D Dutch N Nordic Languages CE Certification Exam L Literary Translation T Translation F French P Portuguese ET Educators & Trainers LAW Legal T&I TI T&I Industry G German S Spanish FIN Financial Translation LSC Language Services Companies TRM Terminology IT Italian SL Slavic Languages GOV Government T&I LT Language Technology V Varia

10 American Translators Association | 60th Annual Conference PRESENTING LANGUAGE IS ENGLISH UNLESS OTHERWISE NOTED. FRIDAY, 3:30PM - 4:30PM SATURDAY, 8:30AM - 9:30AM 091 J 106 J The Legal Translation Market in Japan and the Skills Required of Legal Deposition Interpreting Workshop Translators: Current Trends and the Outlook for the Future, Part II Manako Ihaya and Izumi Suzuki (Presented in Japanese, INT) Emiko Iizumi DS (Presented in Japanese, ALL) 092 FIN 107 K Understanding Financial Jargon, Part II Fundamentals of the Pharmaceutical Clinical Study-Related Translation Silvana Debonis (INT) Field (Korean→English) Carl Sullivan (INT) 093 C CE 108 C ATA’s Chinese→English Certification Exam: Tips for Avoiding the 24 Error From Multi-Threading to Multi-Hatting: Making Sense in Translation for Categories International Organizations Douglas McNeal (INT) Aaron Hebenstreit (ADV) 094 ET 109 ET I Pedagogical Tools for Teaching Translation and Interpreting Online The Indigenous Interpreter: Finally, a Training Program for Indigenous Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo, Elena Langdon, and Cristiano Mazei (ALL) Interpreters Available to All Katharine Allen (INT) 095 A 110 G L Repositioning the Human Translator in the Digital Age: Translating and Moving Sideways: Breaking into Book Translation and Working with Editing Arabic Religious Texts Publishers Hadeer Abo El Nagah (ALL) Ruth Martin DS (ALL) 096 IC 111 IC Authentic Networking for Introverts Ensuring Payment Before, During, and After the Project Anne Goff (ALL) Ted Wozniak (BEG)

097 LAW 112 IC TRM Lock, Stock, and Barrel: Tools for Simultaneous Interpreting Development, Tools for Language Learning and Maintenance Practice, and Performance Sara Maria Hasbun (ALL) Diana Arbiser and Fatima Cornwall (ALL) 098 MED P 113 I IC Leveling the Playing Field through Education and Health Care Professional Identity: Can It Help Prepare Us for the AI Revolution? Marie Spivey DS (ALL) Giovanna Carriero-Contreras (ALL)

099 G 114 IC LSC The Well-Connected Translator: Building and Maintaining a Healthy The Business of Translation Professional Network Renato Beninatto and Tucker Johnson (ALL) Ruth Martin DS (ALL) 100 S 115 S Let’s Sharpen the Pencils Do as They Say, Not as They Does! A Year’s Worth of Queer Translation Olga Lucia Mutis (Presented in Spanish, ALL) Errors Reviewed Ártemis López (Presented in English and Spanish, ALL) 101 AV 116 ST Accessible Filmmaking: Integrating Translation into Production Machine Learning and Artificial Intelligence in Plain Language Pablo Romero-Fresco DS (INT) Romina Marazzato Sparano (ALL)

102 IC GOV 117 LT TI Using Your Language Proficiency and Cultural Expertise: Employment Future Tense: How has Neural Machine Translation Changed Our Industry Opportunities with the Federal Government and Where Will Technology Take Us in the Next 10 Years? Rusty Shughart (ALL) Jay Marciano (ALL) 103 I 118 IC T Intervening without Interfering Translating for the Market(ing) Research Sector Armando Ezquerra Hasbun (ALL) Robin Limmeroth (ALL)

104 T 119 LAW Translating the Gap: Capturing Elusive Meaning Team Interpreting Inside and Out: Science, Law, Policy, Management, Sabine Seiler (INT) and Execution Sandro Tomasi (ALL) 105 K North Korean Refugees: Navigating the Unique Interpreting Challenges Posed by 70 years of Separation, Part II Jennifer An and Hannah Song DS (Presented in English and Korean, ALL)

Find abstracts, spreaker bios, and more at WWW.ATANET.ORG/CONF/2019. SESSION BEG = Beginner (Attendees with 1-3 years of experience) INT = Intermediate (Attendees with 4-6 years of experience) ADV = Advanced (Attendees with 7+ years of experience) SCHEDULE ALL = All Levels (Attendees of all levels of experience) DS = Distinguished Speaker. See page 3 to learn more. Preliminary Program | www.atanet.org/conf/2019 11 SATURDAY, 10:00AM - 11:00AM SATURDAY, 11:15AM - 12:15PM 120 SL 134 MED SL On Understanding and Translating Humor: The Spirits of Heinrich Böll’s Empowerment, Objectification, and other Linguistic Challenges when House Translating an Academic Textbook on Polish Medical Law from Polish into Martha Kosir (Presented in English and Slovenian, ALL) English Katarzyna Diehl (ADV) 121 IC 135 P The “Perques” of Being a Wallflower Translator: How to Masterfully Deal Peace Brokers, Peace Breakers: The Role of Interpreters in War and Peace with a Big, Scary Room of Potential Customers Ewandro Magalhaes DS (ALL) Robert Sette (ALL) 122 A 136 A Automation of Arabic-Language Custom Verification Rules, Part I Automation of Arabic-Language Custom Verification Rules, Part II Sameh Ragab (Presented in English and Arabic, ADV) Sameh Ragab (Presented in English and Arabic, ADV)

123 ET I S 137 MED Heritage Speakers in Health Care Interpreting: A Case Study in Virtual Demystifying Medical Record Translation Training Soula Kokotinis-Rozic (ALL) Julie Burns and Tracy Young (INT) 124 G 138 ATA If It Fits, It Fits: Condensing Strategies for Audiovisual Translation into Introduction to ATA’s Mentoring Program German Susanne van Eyl and Kyle Vraa (ALL) Dietlinde DuPlessis (Presented in English and German, ALL) 125 IC 139 IC Changing the Conversation on Pricing The Freelancer in the Global Market: Accessing the World Market and Michael Schubert (INT) Managing Your Business Stephen Rifkind (INT) 126 AV LT 140 IC LT How to Learn New Productivity Tools for Free Mac Toolkit for Translators Alan Melby and Jeannette Stewart (INT) John Di Rico (ALL)

127 I 141 I Note-Taking in Consecutive Interpreting, Part I Note-Taking in Consecutive Interpreting, Part II David Violet (ALL) David Violet (ALL)

128 C CE T 142 F A Translation Practice Group that Works Diagramming French and English Sentences Rony Gao and Tianlu Redmon (ALL) Bruce Popp (Presented in English and French, ALL)

129 FIN LAW S 143 S A Little Help from My Friends: Legal-Financial Mutualism Lo que mis autores hicieron por mí y lo que yo hice por ellos Analia Bogdan and Romina Redondo (Presented in English and Spanish, ALL) Miguel Saenz DS (Presented in Spanish, ALL)

130 F G J S ST 144 AV Poly-What? A Translator’s Guide to Polymer Science When You Are the Audio and the Visual: Working as an Audiovisual Matthew Schlecht (INT) Interpreter Ellen Sowchek (ALL) 131 TI 145 IC N New Roles for Translators and Interpreters How to Build a Freelance Translation Team Jennifer DeCamp (ALL) Inger Lise Kontochristos DS (ALL)

132 D T TRM 146 AV IT L “Emancipation”: Granting Equal Rights, or Allowing Equal Rights? Translation Goes for Baroque: Bringing Lost Back to Life with The Hidden Biases of Dictionaries Supertitles Neil Gouw (Presented in English w/Dutch examples, ALL) Joe McClinton (ALL) 133 LAW P 147 LAW S Comparative Law for Portuguese Translators: The Brazilian Civil Code Finding the Functional Equivalent for Understanding Timothy Friese and Melissa Harkin (Presented in English and Portuguese, INT) Armando Ezquerra Hasbun (Presented in English w/Spanish examples, ADV)

A Arabic J Japanese ATA ATA Activities I Interpreting MED Medical T&I C Chinese K Korean AV Audiovisual IC Independent Contractors ST Science & Technology D Dutch N Nordic Languages CE Certification Exam L Literary Translation T Translation F French P Portuguese ET Educators & Trainers LAW Legal T&I TI T&I Industry G German S Spanish FIN Financial Translation LSC Language Services Companies TRM Terminology IT Italian SL Slavic Languages GOV Government T&I LT Language Technology V Varia

PRESENTING LANGUAGE IS ENGLISH UNLESS OTHERWISE NOTED.

12 American Translators Association | 60th Annual Conference SATURDAY, 2:00PM - 3:00PM SATURDAY, 3:30PM - 4:30PM 148 J 162 J Applying Latent Rhetorical Differences to Japanese→English Translation Can We Speak the Same Language? Some Knotty Problems in Yoko Hasegawa (ALL) Japanese→English Patent Translation Jon Johanning (INT) 149 P 163 AV K The Challenges and Traps of Translating in the Realm of Sustainable Translating Hollywood: The Limits of Localization Development Elena Chang (Presented in English and Korean, ALL) Melissa Harkin (Presented in English and Portuguese, ALL) 150 IT 164 V English→Italian Translation Slam! Oh, My Aching Back (Hips, Neck, Wrists, Ankles, Feet, Eyes) Francesca Marchei, Giovanna Massari, and Andrea Filippo Tuveri (Presented in Italian, ALL) Eva Stabenow (ALL)

151 MED 165 MED LT Interpreting for Palliative Care in Pediatrics The Basics of Celiac Disease Daniela Obregon (ALL) Danielle Maxson (ALL)

152 F IT L 166 A LSC T La Belle Infidèle: Reframing Accuracy in Poetry Translation Challenges in Bi-Directional Texts Sarah Stickney and Diana Thow (Presented in English w/French and Italian examples, ALL) Tzviya Levin Rifkind (INT)

153 IC 167 LT I, Two, Make Mistakes Why Translation Technology Still Matters Jutta Diel-Dominique and Mylene Vialard (ALL) Yves Champollion, Paul Filkin, Peter Reynolds, and Jost Zetzsche (ALL)

154 LT 168 I Getting at That Text: Tips for Translating Images, PDFs, and PowerPoints From the Stage to the Booth: Acting Tips to Improve Your Interpreting Ray Valido (BEG) Javier Castillo (ALL)

155 I S 169 F Body Language and Paralanguage in the Interpreter-Mediated Encounter What’s an Oversize Cowgirl Total Look? “English” in French Fashion Priscilla Ortiz (ALL) Vocabulary and How to Translate It Denise Jacobs and Liza Tripp (Presented in English w/French examples, ADV) 156 LSC LT S 170 I S Management Tools for Translation Companies: An Aerial View Interpreting at a Detention Center for Asylum Seekers Bridget Hylak and Veronica Lulushi (Presented in English and Spanish, ALL) Robin Ragan (ALL)

157 S 171 AV S The Anatomy of a Multilingual Style Guide Deadpool 2: Translating an R-Rated Film from English into Castilian Miria Vargas (ADV) Spanish Pablo Fernández Moriano (ALL) 158 AV 172 IC A Look at Subtitling and Closed-Captioning Software Enhancing the Professional Status of Translators Deborah Wexler (ALL) Donald Barabé (ALL)

159 GOV 173 ET LAW MED Assessing Translation and Interpreting Performance How to Provide Effective Feedback in Online Translation Courses Amanda Curry and Monique Roske (ALL) Miguel A. Jimenez-Crespo (ALL)

160 IC TI 174 A LAW P S Professional Promotion Strategies: The Canadian Model (ALL) Translating the “Universal Language” of Legal Latin Dominique Bohbot (ALL) Timothy Friese 161 GOV LAW Subpoena Power of Congress in the Case of Diplomatic Interpreters of the President of the Tony Rosado (ADV)

Find abstracts, spreaker bios, and more at WWW.ATANET.ORG/CONF/2019. SESSION BEG = Beginner (Attendees with 1-3 years of experience) INT = Intermediate (Attendees with 4-6 years of experience) SCHEDULE ADV = Advanced (Attendees with 7+ years of experience) ALL = All Levels (Attendees of all levels of experience)

DS = Distinguished Speaker. See page 3 to learn more.

Preliminary Program | www.atanet.org/conf/2019 13 SELECT YOUR HOTEL Palm Springs Convention Center Special Rates for ATA60: $199 277 N Avenida Caballeros Rates are exclusive of tax and are for Single, Double, Triple, or Quadruple Occupancy. Palm Springs, California 92262 Hotel guests receive complimentary in-room internet. Phone: +1-760-325-6611

Renaissance Palm Springs Hotel This meeting oasis with 888 Tahquitz Canyon Way panoramic mountain views is the location for ATA60. Palm Springs, California 92262 USA Phone: +1-760-322-6000 To learn more, visit Connected to the Convention Center, the Renaissance www.atanet.org/conf/2019/hotel is convenient to boutique shops, open-air restaurants, art museums, golf courses, and hiking trails.

Hilton Palm Springs Hotel Stay and Win! 400 Tahquitz Canyon Way Book your room at one of Palm Springs, California 92262 USA these hotels and you’ll be Phone: +1-760-320-6868 entered to win one free night. Just a 5-minute walk from the Convention Center, the Hilton is a stunning desert retreat where guests can enjoy Five winners will be a full-service spa, and poolside food and drink service. selected to win! Reservations must be made Rates are available until September 30, 2019 or as space allows. before October 21. For details, visit www.atanet.org/conf/2019/hotel.

SPONSORS EXHIBITORS Thank You for Your Support! Everything You Need ATA recognizes our sponsors for their invaluable support of the translation in One Place! and interpreting professions. Each sponsor provided its own description. The ATA Exhibit Hall brings everything together to fit your unique needs. PLATINUM SPONSOR Meet with customers, companies, and organizations SDL optimizes the content supply chain to help brands create, translate, and deliver content. SDL offers software, services, and here to recruit your services. machine learning expertise in localization, translation manage- ment, machine translation, web content management, technical Get a first-hand look at the new products that you content management, and translation productivity with the aim of will actually use. enabling its customers to engage worldwide audiences through SDL PLC the power of content. We support the biggest community of www.sdltrados.com translation professionals in the industry, and are dedicated to Visit schools offering language programs designed developing translation productivity software, such as SDL Trados for your development. Studio, SDL Language Cloud, and SDL Trados GroupShare.

See the faces of people you have been doing BRONZE SPONSORS MEDIA SPONSOR business with for years.

Alliant Insurance Services, Inc. Multilingual Take the opportunity to get your headshot taken ata.alliant.com www.multilingual.com by a professional photographer.

Judicial Council of California Court Interpreters Program www.courts.ca.gov/programs-interpreters.htm BECOME A SPONSOR OR EXHIBITOR TO REACH THOUSANDS OF CUSTOMERS!

LiLo Connect with 1,400 conference attendees and over 10,000 members. To learn how, www.lilo.global visit www.atanet.org/conf/2019/advertise or contact Adrian Aleckna at [email protected].

14 American Translators Association | 60th Annual Conference CONFERENCE REGISTRATION FORM

American Translators Association 60TH ANNUAL CONFERENCE Last Name First Name Middle Name ATA Membership# Palm Springs, California

October 23-26, 2019

Street Address ( Please indicate if this is a new address) Apt/Suite City JOIN ATA & SAVE Save up to $295 and receive 3 months FREE membership State/Province Zip/Postal Code Country Telephone when you register and join ATA

at the same time! Learn more at

www.atanet.org/conf/2019/join. Email (Use email of individual, not general company email) Emergency Contact Name and Telephone (optional)

3 WAYS TO REGISTER Register online at www.atanet.org/conf/2019 Company/School (Only enter if you want it to appear on your badge)

Fax this form to +1-703-683-6122 I am voluntarily providing my personal information to ATA and I consent This will be my first time attending to having such information transferred to, processed, and stored in the U.S. an ATA Annual Conference. Mail this form to ATA 225 Reinekers Lane, Suite 590 REGISTRATION FEES ATA Member Nonmember ATA Student Alexandria, VA 22314 USA

3-Day Registration $540 $715 $265 Early Registration CANCELLATION POLICY (by September 13) Requests received in writing by Saturday Only* $270 $360 $135 October 4, 2019 are eligible for a refund, subject to a $25 fee.

3-Day Registration $700 $930 $345 Standard Registration Refunds will not be honored (after September 13) after October 4, even in the case Saturday Only* $350 $465 $170 of program changes/cancellations.

3-Day Registration $915 $1,210 $450 For AST Courses, refer to policies Late Registration at bit.ly/ata60ast. (after October 4) Saturday Only* $455 $605 $225

*Saturday Only allows access to sessions/events on Saturday, October 26 only. It does not allow the option to attend ATTENDANCE POLICY AST Courses, to purchase a Welcome Celebration Guest Pass, or to receive free access to the Virtual Conference. Registering for this conference Badges cannot be picked up until Saturday, October 26 at 7:30am. constitutes an acceptance of ATA’s attendance policy. Review the full policy at ww.atanet.org/conf/2019/ AST COURSE: 8:30AM - 4:30PM AST-1 $300 (This is a full-day AST. If selected, do not select any other AST.) registration.

AST COURSES: 8:30AM - 12:00PM (Select one only) AST COURSES: 1:00PM - 4:30PM (Select one only) Consent to Use of AST-2 $150 AST-4 $200 AST-6 $200 AST-8 $150 AST-10 $150 AST-12 $150 Photographic Images Registering for this conference AST-3 $150 AST-5 $200 AST-7 $150 AST-9 $150 AST-11 $150 AST-13 $150 constitutes an agreement to ATA's use and distribution of image or voice of attendee in photographs Welcome Celebration Guest Pass $75 each x ____ = $______and video/audio recordings. For any guest accompanying you to this event, you must purchase a Guest Pass for each. Only 3-Day registrants may purchase Guest Passes. This pass only allows access to the Welcome Celebration. For details, visit www.atanet.org/conf/2019/registration. Photography and Recording Policy GRAND TOTAL (Add total conference registration fees here) = $ Photography or video/audio recordings (without the express permission of speaker) are strictly Credit Card: VISA MasterCard AMEX Discover Check/Money Order: Make prohibited during all sessions and payable through a U.S. bank will result in expulsion from the in U.S. funds to ATA. conference without refund.

Credit Card Number Verification Code Expiration Date Check Number: ______FIT Members Discount If you are not an ATA member and Check Amount: ______Name on Card Signature are a member of an International Federation of Translators member PayPal: To use PayPal, please visit www.atanet.org/paypal.php for instructions. organization, you may register at a discounted rate. Register online at www.atanet.org/conf/2019 to Buddies Welcome Newbies: I want to be a Newbie Buddy (must have attended 2 or more ATA conferences) receive this discount. (Optional; See page 4) My primary language pair is:______

Please indicate if OPTIONAL INFORMATION you require special assistance or accessibility Select one: You are primarily a: Who is paying for your attendance? and attach a sheet with I am an independent contractor Translator I am paying myself your requirements. wanting to meet agency reps. Interpreter My employer is paying I am an agency rep wanting to recruit independent contractors. Other: ______Both myself and my employer are paying 15

Preliminary Program | www.atanet.org/conf/2019 17 Copyright © 2019 SDL plc. All Rights Reserved. The SDL name and logo, and SDL product and service names are trademarks of SDL plc and/or its subsidiaries, some of which may be registered. Other company, product or service names are the property of their respec琀 ve holders. 18 American Translators Association | 60th Annual Conference