Page 1 of 2 Panorama 11/13/2008

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Page 1 of 2 Panorama 11/13/2008 Panorama Page 1 of 2 This is Google's cache of http://www.panorama.com.ph/news.php?aid=1574. It is a snapshot of the page as it appeared on Nov 8, 2008 10:23:20 GMT. The current page could have changed in the meantime. Learn more These search terms are highlighted: panaderia pantoja Text-only version About Philippine Panorama Advertise Contact Us Today is Sat November 08, 2008 Home Editorial News Agri-Talk Preserving Homegrown Breads and Cookies of Other Articles Yesteryears Sunday Fare By Henrietta S. M. Rosana MB.COM.PH Panorama IN A TYPICAL FILIPINO BAKERY, pandesal and ensaimada are fixed items. Pandesal came from the Spanish pan de sal (literally Classified Ads “bread of salt”) and is a ubiquitous breakfast fare, normally eaten with (and sometimes even dipped in) coffee. It typically takes the form of a bread roll, and is usually baked covered in bread crumbs. Ensaimada has been altered much to suit the Philippine palate producing a pastry with a soft and chewy texture. It can be made with a variety of fillings such as ube (purple yam) and macapuno and often topped with butter, sugar and shredded cheese. Other food sold in Filipino bakeries include pan de coco a sweet bread roll filled with shredded coconut mixed with molasses. Other breads like putok, which literally means “explode,” refers to a small hard bread roll whose cratered surface is glazed with sugar. Eating these old time favorite breads and cookies today does not simply give us gustatory satisfaction; it also leads us to a nostalgic trip to yesteryears. Thanks to Panaderia Pantoja for preserving the fascination of legendary breads and indigenous cookies, even as they cater to the constantly evolving tastes of modern times. The story of Panaderia Pantoja began in 1950, when a handsome mestizo named Aurelio Pantoja, and his lovely wife, Celinda, were newly married. They were starting to build their family in Tanauan, Batangas when they serendipitously found an old pugon (brick oven) in the backyard of their inherited house. "That antique oven seemed to be just waiting there for somebody’s care or attention. My husband and I felt then that it could be a timely manifestation of God’s divine providence, so it inspired us to venture into the baking business right away," Celinda, now 81 years old and still very charming with her regal bearing, tenderly recalls. "Those were the days when the bread dough was kneaded only by hand. Originally, we were not bakers — my husband was a Commerce graduate from Far Eastern University, while I was a Home Economics graduate from the University of Santo Tomas. So we hired some baking experts from Nasugbu, Batangas to start this Panaderia Pantoja by making good use of that idle oven. Who knows! - I said - It could bring us a brigth future." Indeed, their future turned out to be bright and rosy with their progress in the breadmaking business. Panaderia Pantoja became popular with classic breads such as pan de sal, pan de coco, pan de leche, bonete, kalahi, monay, ensaymada, pianono, etc. They also manufactured sortidos— brittle cookies or delicacies from the Southern Tagalog provinces. Examples: Jacobina, paborita, pacencia, broas, machacao, biscocho, puto seco, lengua de gato, barquillos, canlubang, camachile, butter cookies, etc. They also made filled breads inspired by the foreign settlers of long ago: the old Chinese hopiang baboy and the Spanish empanada. http://209.85.173.132/search?q=cache:vLGz_5eQzGAJ:www.panorama.com.ph/news.ph... 11/13/2008 Panorama Page 2 of 2 Panaderia Pantoja was focused on producing such traditional breads and indigenous cookies for about fourteen years until the early 1970s, when the old couple’s eldest son, Arturo, who had just earned a bachelor’s degree in business management, became in charge of the family’s panaderia. Art introduced a lot of modifications or diversifications in breadmaking, in order to meet the demands of fast evolving modern tastes. Thanks to the concomitant age of the electric mixers, Panaderia Pantoja can produce thousands of breads and cookies per day. Now their plain pan de sal has different fillings. Thus, they have pan de cheese, pan de ube, pan de red; pandesal tuna, adobo or corned beef. Their plain "tasty bread" or pan amerikano has grown with several varieties: drizzled with sesame seeds; streaked with either munggo (black beans) or ube (purple yam); or rainbow (different colors); and the healthful whole wheat bread. Now they have cakes galore: chocolate, mocha, vanilla, carrot, cassava, banana, sans rival, and brazo de Mercedes. Plus cake rolls, cake bars, muffins and mamons (either soft or toasted) - all very handy options for finger foods in cocktails and buffet parties. Because these food items are also nice-and-easy- to-wrap, they’re ideal for pasalubong or presents, not only among domestic tourists but also among balikbayans and overseas contract workers returning abroad. To meet the sandwich cravings of school-children, office workers/laborers, and out-of-town travelers, Panaderia Pantoja now has hotdog buns and hamburger buns. In keeping with economic crisis, Art has also come up with extreme sizes of breads: either jumbo (as in Dabiana) or minis (as in empanaditas, ensaymaditas, cream puffs, and crinkles). In wine bibbing sessions or drinking sprees, Panaderia Pantoja’s chicharon, banana chips, garlic sticks, and garlic peanuts are good alternatives for hors d’oeuvres or appetizers. Some of their products are good for desserts, too: macaroons, meringues, brownies, egg pies, and leche flan. What’s good about Panaderia Pantoja is the rare combination of affordable price and good taste. Their prices fall in the happy middle between the lowest and the highest in the market today. In gratitude to God’s continuous blessings, initially manifested through that providential oven which they have been using for 58 years already, Art Pantoja is mindful; of his social responsibility as a businessman. Thus he maintains a happy balance between the financial capacity of their customers and the just compensation of their employees, at the same time being honest with fine recipes to retain the nutritious deliciousness of their breads and pastries. back to top HOME | ABOUT PHILIPPINE PANORAMA | ADVERTISING RATES | CONTACT US SECTIONS: Editorial News | Agri-Talk | Other Articles | Sunday Fare LINKS: MB.COM.PH | TEMPO | CLASSIFIED ADS ONLINE | MB ONLINE SHOPPING Copyright ©2004 Manila Bulletin. All Rights Reserved. USER PRIVACY POLICY designed and developed by: Alchemy Solutions http://209.85.173.132/search?q=cache:vLGz_5eQzGAJ:www.panorama.com.ph/news.ph... 11/13/2008.
Recommended publications
  • KAPAMPANGAN Aba Abak Abaka Abakan Abala Abante (From The
    KAPAMPANGAN ENGLISH PILIPINO akasya acacia (tree) akasya akayagnan simultaneously makasabay pantuhog aba oh! aba akbak spit putok abak morning umaga akbung explosion makita abaka abaca plant abaka akit see aklas abakan breakfast agahan aklas go on strike aklat, libro abala bother abala aklat book abante (from the move forward abante akling reverberation, echo Spanish) ambush abang aklis sorrow tangis abat lie in wait for abangan aklung fold the legs in abatan keep company samahan akmul swallow lunok abayan buddy, friend abay, katoto akmulan throat lalamunan abe milled rice bigas aksaya extravagant aksaya abias emergency abirya aksidenti accident aksidente abirya advise, warning paalala aku me ako abisu pull (verb) hila aku take upon oneself akuin abit response, answer sagot aku (ngaku) "I said" ikako ablás take revenge on paghigantihan akua get makuha ablasanan proceeds of a sale pinagbilhan akut take to, bring over dalahin abli temptation udyok abluk food left over from party adi to pray (with the prefix mang-) manalangin sobra admirul (armirul) starch for clothes armirol abo pay back, refund abono abonu fertilizer adobi adobe block adobe pataba adobu a kind of Filipino dish adobo abonu side pillow abrasador abrasadul April (month) adta sap of tree or plant dagta Abril adua two dalawa Abril fullness, satisfaction kabusugan absi sweet potato rot aduan ask for hingin absik ash aduang hand over iabot abo abu avocado (fruit) aduang-pulu twenty dalawampu abukado abukadu lawyer, attorney aduas fish with a fishing pole bingwit abogado abugadu
    [Show full text]
  • Cakes Desserts
    Ube Yema Mocha, Vanilla, Cakes Special Double Flavour (sponge cake, Chocolate, Ube** Regular (ube in Combination custard coated Pandan* (ube icing in centre) centre) w/ cheese) $25 $28 $30 - $30 8” Round (feeds 10) 12” Round (feeds 20) $45 $50 $55 - $55 9” x 13” Rec (feeds 20) $45 $50 $55 - $55 12” x 18” Rec (feeds 40) $85 $90 $98 $85-$98 $98 Edible images and additional décor add $10. For fondant cakes please inquire at our Latimer location (905) 567-8878. *add $2-$7 for macapuno (shredded coconut) **Taro Brampton Menu Desserts (905) 457-0500 Boat tarts $7.50/ Inipit $8/12pc custard filled pastry w/ vanilla chiffon cake sandwich w/ custard centre 7916 Hurontario St Brampton, ON meringue icing 10pcs Brazo de mercedes (reg or ube) $12/half $24/whole Leche flan $7 [email protected] baked fluffy meringue roll w $14/ube $27/ube whole crème caramel custard centre half Buko pandan $6 Pichi pichi $4.00/10pc $40/100pc gelatin, string coconut fruit salad sticky steamed cassava balls rolled in shredded Business Hours: coconut Cassava cake $8.5/sm $25/ Pionono $4.5/half $9/whole Monday 11:00-7:00 baked sticky cassava with party tray chiffon cake roll with margarine and sugar coconut topping Tuesday 10:00-8:00 Crema de fruita $10/sm $35/ Puto multicoloured $5.30/14pc $38/100pc vanilla cake layered with fruit party tray sweet steamed rice cakes Wednesday 10:00-8:00 cocktail Empanada $1.30/pc $12/10pc Silvanas $10/doz Thursday 10:00-8:00 baked chicken patties w/ sweet Crunchy meringue disks rolled in icing, cake dough crumbs,cashews Friday 10:00-8:00
    [Show full text]
  • The Dumagat People of Barangay Dibut, San Luis, Aurora
    DOCUMENTATION OF PHILIPPINE TRADITIONAL KNOWLEDGE AND PRACTICES IN HEALTH: THE DUMAGAT PEOPLE OF BARANGAY DIBUT, SAN LUIS, AURORA A collaborative project of The Dumagat community of Barangay Dibut, San Luis, Aurora Philippine Institute of Traditional and Alternative Health Care - Department of Health (PITAHC-DOH) Institute of Herbal Medicine - National Institutes of Health - University of the Philippines Manila National Commission on Indigenous Peoples (NCIP) Aurora State College of Technology (ASCOT) 2011 TABLE OF CONTENTS I. Reminder II. Executive summary III. Abstract IV. Background V. Scope and limitations VI. Methodology VII. Ethnography of Dibut A. People 1. Description of the people 2. Tagibulos: the origin of the Dumagat language B. Place 1. Physical description 2. Access to the area C. History 1. Governor Lucing Molina 2. The Second World War 3. The coming of the New Tribes Mission 4. Awarding of the Certificate of Ancestral Domain Title (CADT) D. Livelihood E. Political system F. Religion G. Social 1. Family 2. Courtship 3. Marriage 4. Gender 5. Education 6. Pastime H. Food 1. Binungu 2. Nami I. Health 1. Beliefs and practices a. Pregnancy b. Giving birth c. Infant care d. Puberty and aesthetics J. Death, afterlife, and the world we live in K. Causes of illness 1. Aswang 2. Amas a. Sobkal b. Taloman c. Patianak d. Talo 3. Kaluluwa 4. Change of climate 5. Salot 6. Hawa 7. Pagsalubong ng init at lamig 8. Animals and the surroundings 9. Plants 10. Bonog/usog L. Health-seeking practices 1. Mainstream 2. Arbularyo 3. Prayer M. Dibut: a clan of healers N. How one learns to heal 1.
    [Show full text]
  • Cakes (By Order) Desserts
    Yema Mocha, Vanilla, Ube** Regular Ube Special Cakes (by order) Double Flavour (sponge cake, Chocolate, (ube icing in (ube in Combination custard coated w/ Pandan* centre) centre) cheese) $25 $28 $30 - $30 8” Round (feeds 10) $45 $50 $55 - $55 12” Round (feeds 20) $45 $50 $55 - $55 9” x 13” Rec (feeds 20) 12” x 18” Rec (feeds 40) $85 $90 $98 $85-$98 $98 Edible images and additional décor add $10. For fondant cakes please inquire at our Latimer location (905) 567-8878 *add $2-$7 for macapuno (shredded coconut) **Taro Rathburn Menu Desserts (905) 306-1616 Boat tarts $7.50/ Inipit $8/12pc custard filled pastry w/ vanilla chiffon cake sandwich w/ custard centre 592 Rathburn Rd Mississauga, ON meringue icing 10pcs Brazo de mercedes (reg or ube) $12/half $24/whole Leche flan $7 [email protected] baked fluffy meringue roll w $14/ube $27/ube whole crème caramel custard centre half Buko pandan $6 Pichi pichi $4.00/10pc $40/100pc gelatin, string coconut fruit salad sticky steamed cassava balls rolled in shredded Business Hours: coconut Cassava cake $8.5/sm $25/ Pionono $4.5/half $9/whole Monday 10:00-7:00 baked sticky cassava with party tray chiffon cake roll with margarine and sugar coconut topping Tuesday 10:00-7:00 Crema de fruita $10/sm $35/ Puto multicoloured $5.30/14pc $38/100pc vanilla cake layered with fruit party tray sweet steamed rice cakes Wednesday 10:00-7:00 cocktail Empanada $1.30/pc $12/10pc Silvanas $10/doz Thursday 10:00-7:00 baked chicken patties w/ sweet Crunchy meringue disks rolled in icing, cake dough crumbs,cashews Friday
    [Show full text]
  • Ruperto De Nola 1529 Italian Part 1.Pdf
    Libro de guisados, manjares y potajes intitulado libro de cozina: enel qual esta el regimiento delas casas delos reyes y grandes senores: y los officiales alas casas dellos cada uno como an de servir su officio. Y enesta segunda impression seha anadido un regimento delas casas delos cavalleros y gentiles hombres and religiosos de dignidades y personas de medianos estados Y otros que tienen familia y criados en sus casas: y algunos manjares de dolientes y otras cosas enel anadidas: todo nuevamente revisto anadido y emendado por su mismo autor Ruperto de Nola Con previlegio Imperial Logrono 1529 Book of stews, dishes, and pottages entitled "Book of Cooking": in which there is the management of the households of kings and great lords, and of the household officials, and how each one should serve in his office. And this second edition has added the management of the households of knights and gentlemen and clerics of rank and persons of middle estate. And others who have family and servants in their houses, and some dishes for invalids and other things added to it, all newly revised, added, and amended by the same author, With Imperial license Ruperto de Nola Logrono, 1529 Introduction The Libre del Coch was published in 1520 in Barcelona. It was written in Catalan – a language related to, but distinct from, Spanish. The author, listed only as "Maestre Robert", identified himself as the cook to Ferrando (or Fernando), King of Naples. The book was extremely successful. It was republished four more times in Catalan, and ten times in Spanish, and 55 of its recipes were plagiarized by Diego Granado for his 1599 cookbook.
    [Show full text]
  • Postal Mode of Voting
    Republic of the Philippines COMMISSION ON ELECTIONS OFFICE FOR OVERSEAS VOTING LIST OF OVERSEAS VOTERS WHO FAILED TO VOTE IN 2013 NATIONAL ELECTIONS PER POST / COUNTRY ( POSTAL MODE OF VOTING) NORTH AND LATIN AMERICA WASHINGTON, BAHAMAS # LASTNAME FIRSTNAME MATERNALNAME 1 ABEJARON MELITON JR. BULASO 2 ALCALA ALICE BATTAD 3 ALMOITE ANNALEAH VENTURA 4 AMADO DANILO VILLAR 5 AMBID JOLIE TOLENTINO 6 APOSTOL BENEDICTA CAYABYAB 7 ARQUIZA ASTROPHEL SANGCO 8 ASUNCION DIVINA PEDRAZA 9 BACULINAO IVY CHRIS DONDOYANO 10 BAMBA JOSEFINA RAMOS 11 BARON WILLYN BENSING 12 BARRON MARIA SALVACION MADROÑAL 13 BATALLONES CORA LADORES 14 BENAVIDES ALLAN SALIBIO 15 BONIFACIO RACHEL RAFAEL 16 BOUFFARD MARIA CARMELA LIM 17 CAMACHO MYRA VALDEZ 18 CAMORONGAN CARLITO MAMARIL 19 CAMORONGAN ELUZA PERFECTO 20 CANLAS REYNALDO TABAS 21 CASTILLO ANNA LISSA MANIANITA 22 CULLADO REDENTOR CALARA 23 CUNANAN LETICIA TUMANG 24 DE GUZMAN IMELDA REMOLACIO 25 DELA CRUZ CARINA FABIAN 26 DELA PAZ FLORENCE BERNICE DUGAY 27 DOMINGO GIAN ERNEST FERNANDEZ 28 DOMINGO ROCHELLE POCALLAN 29 DUMAPAY ELVIRA BATTAD 30 EDA FELICITA GARGOLES 31 ENCARNACION FELOMINO III CABIAS 32 ERACHO EDUARDO MENDOZA 33 ESCARTIN NORA ESTREMERA 34 ESIL ANNALYN ARANETA 35 FERNANDEZ JASMIN MACATANGAY 36 FERNANDEZ MARILYN APOSTOL 37 FERNANDEZ NERISSA CONSOLACION TARINAY 38 GENIL DANICA ANNE MARANAN Republic of the Philippines COMMISSION ON ELECTIONS OFFICE FOR OVERSEAS VOTING LIST OF OVERSEAS VOTERS WHO FAILED TO VOTE IN 2013 NATIONAL ELECTIONS PER POST / COUNTRY ( POSTAL MODE OF VOTING) NORTH AND LATIN AMERICA WASHINGTON, BAHAMAS # LASTNAME FIRSTNAME MATERNALNAME 39 GOTLADERA APRIL ROSE ONG 40 GUCE MARIA RIZALINA FRANCIA GUCE 41 GUEVARRA CHYVA EMPEYNADO 42 GUMBAN CATHERINE PABILONIA 43 HOBANIL ELIZABETH ALCARAZ 44 JACINTO JULIET SARMIENTO 45 JAGDON SHELLDON IBO 46 LIMON MARILOU NARVAEZ 47 MABITO LEAH BUENO 48 MABITO VIRGINIA DAYAG 49 MAGANA ALEX RODOLFO 50 MAGANA CRISTINA RODOLFO 51 MAGANA GLENDA LORICA 52 MAGRO NERELA BAUTISTA 53 MALOCO VICENTE EVANGELISTA 54 MANGOSING ROGELIO ECLIPSE 55 MAQUINIANA CHERRY MOROTA 56 MARANAN MEYNARDO JR.
    [Show full text]
  • Soup, Salad and Appetizer Main Course
    Soup, Salad and Appetizer CHUNKY TOMATO SOUP 640 CLASSIC CAESAR SALAD 590 with grilled cheese sandwich Bacon, croutons and shaved Parmesan - with pan seared ‘Pamora’ free-range chicken supreme 750 WONTON NOODLE SOUP 580 - with Cajun-spiced black tiger prawns 880 Chicken broth, shrimp and pork dumplings THE PENINSULA COBB SALAD 880 NEW ENGLAND CLAM CHOWDER 540 ‘Pamora’ free range chicken, cherry tomato, spring onion bacon, avocado, quail egg, Roquefort cheese, sherry dressing THE LOBBY BENTO BOX 1,180 Assorted sushi and sashimi, pickled ginger SESAME ‘PAMORA’ CHICKEN SALAD 750 wasabi and soya Pan seared free-range chicken, garden greens, roasted peanuts sesame dressing, crispy wontons RICE PAPER ROLL 530 WITH MINT AND GARDEN VEGETABLES Carrot, Enoki mushroom, cucumber, white turnip sweet chili coriander dip Main Course OVEN-BAKED ATLANTIC SALMON 980 WILD MUSHROOM PENNE PASTA 780 Quinoa, peas, tomato-vierge emulsion Creamy wild mushroom sauce, snow peas heirloom tomato confit, parmesan cheese “36 HOUR” BRAISED U.S. BEEF SHORTRIB 1,150 CHICKEN POT PIE 750 Truffled potato mousseline, root vegetables, Shiraz jus Creamy braised chicken, potato, pearl onions, peas, carrot, puff pastry THE PENINSULA SCHUEBLIG SAUSAGE 820 SPAGHETTI N° 5 PASTA 740 Choice of chunky tomato sauce, carbonara sauce Grilled or pulutan style (braised with spicy catsup and onions) or beef Bolognese - denotes “Naturally Peninsula” light and healthy cuisine Prices are subject to VAT, 10% service charge and applicable local tax Local Favorites BISTEK TAGALOG 820 GAMBAS AL
    [Show full text]
  • Blood Glucose (Sugar)
    DIYABETES MGA DAPAT NINYONG MALAMAN 1 ENGLISH/FILIPINO Contents Chapter Index Foreword Introduction 1 What is diabetes 2 Types of diabetes Type 1 diabetes Type 2 diabetes Gestational diabetes 3 Risk factors 4 The Diabetes Health Care Team 5 Annual Cycle of Care 6 Healthy Eating for Diabetes 7 What’s in food? 8 Common Questions about Food and Diabetes 9 Diabetes and Alcohol 10 Physical activity 11 Oral Medications 12 Insulin 13 Blood Glucose (Sugar) Monitoring 14 Short Term Complications – Hypoglycaemia 15 Short term complications – high blood glucose (sugar) level (hyperglycaemia, DKA, HONK/HHS, and sick days) 16 Chronic complications 17 Diabetes and your feet 18 Diabetes and Pregnancy 19 Diabetes and Your Emotions 20 Diabetes and Driving 21 Diabetes and Travel 22 Need an Interpreter? 23 National Diabetes Services Scheme (NDSS) 24 Diabetes NSW & ACT 2 Contents Paksa Pamagat Panimulang Salita Introduksyon 1 Ano ang diyabetes? 2 Mga Klase ng diyabetes Type 1 diyabetes Type 2 diyabetes Diyabetes sa pagbubuntis (gestational diabetes) 3 Ang Mga Dahilan ng Peligro 4 Ang Pangkat ng Pangkalusugang Pangangalaga sa Diyabetes 5 Taunang Siklo ng Pangangalaga 6 Malusog na Pagkain sa may Diyabetes 7 Ano ang nasa pagkain? 8 Mga karaniwang katanungan tungkol sa mga pagkain at diyabetes 9 Diyabetes at Alak 10 Pisikal na Aktibidad 11 Mga Iniinom na Gamot 12 Insulin 13 Pagsusuri ng Glucose (Asukal) sa Dugo 14 Mga Pangmaikling Panahon na Komplikasyon – Hypoglycaemia 15 Mga Pangmaikling panahong kumplikasyon – mataas ang lebel ng asukal (hyperglycaemia, DKA,
    [Show full text]
  • El Tango Y La Cultura Popular En La Reciente Narrativa Argentina
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 5-2018 El tango y la cultura popular en la reciente narrativa argentina Monica A. Agrest The Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/2680 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] EL TANGO Y LA CULTURA POPULAR EN LA RECIENTE NARRATIVA ARGENTINA by Mónica Adriana Agrest A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Latin American, Iberian and Latino Cultures in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2018 © 2018 MÓNICA ADRIANA AGREST All Rights Reserved ii EL TANGO Y LA CULTURA POPULAR EN LA RECIENTE NARRATIVA ARGENTINA by Mónica Adriana Agrest This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Latin American, Iberian and Latino Cultures in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. ______________________________ ________________________________________ November 16th, 2017 Malva E. Filer Chair of Examining Committee ________________________________________ ________________________________________ November 16th, 2017 Fernando DeGiovanni Executive Officer Supervisory Committee: Silvia Dapía Nora Glickman Margaret E. Crahan THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT EL TANGO Y LA CULTURA POPULAR EN LA RECIENTE NARRATIVA ARGENTINA by Mónica Adriana Agrest Advisor: Malva E. Filer The aim of this doctoral thesis is to show that Tango as scenario, background, atmosphere or lending its stanzas and language, helps determine the tone and even the sentiment of disappointment and nostalgia, which are in much of Argentine recent narrative.
    [Show full text]
  • The Philippines Illustrated
    The Philippines Illustrated A Visitors Guide & Fact Book By Graham Winter of www.philippineholiday.com Fig.1 & Fig 2. Apulit Island Beach, Palawan All photographs were taken by & are the property of the Author Images of Flower Island, Kubo Sa Dagat, Pandan Island & Fantasy Place supplied courtesy of the owners. CHAPTERS 1) History of The Philippines 2) Fast Facts: Politics & Political Parties Economy Trade & Business General Facts Tourist Information Social Statistics Population & People 3) Guide to the Regions 4) Cities Guide 5) Destinations Guide 6) Guide to The Best Tours 7) Hotels, accommodation & where to stay 8) Philippines Scuba Diving & Snorkelling. PADI Diving Courses 9) Art & Artists, Cultural Life & Museums 10) What to See, What to Do, Festival Calendar Shopping 11) Bars & Restaurants Guide. Filipino Cuisine Guide 12) Getting there & getting around 13) Guide to Girls 14) Scams, Cons & Rip-Offs 15) How to avoid petty crime 16) How to stay healthy. How to stay sane 17) Do’s & Don’ts 18) How to Get a Free Holiday 19) Essential items to bring with you. Advice to British Passport Holders 20) Volcanoes, Earthquakes, Disasters & The Dona Paz Incident 21) Residency, Retirement, Working & Doing Business, Property 22) Terrorism & Crime 23) Links 24) English-Tagalog, Language Guide. Native Languages & #s of speakers 25) Final Thoughts Appendices Listings: a) Govt.Departments. Who runs the country? b) 1630 hotels in the Philippines c) Universities d) Radio Stations e) Bus Companies f) Information on the Philippines Travel Tax g) Ferries information and schedules. Chapter 1) History of The Philippines The inhabitants are thought to have migrated to the Philippines from Borneo, Sumatra & Malaya 30,000 years ago.
    [Show full text]
  • El Caribe Insular Del Siglo XVII. Tratado Sobre La Lengua Y La Cultura De Los Callínago
    El caribe insular del siglo XVII. Tratado sobre la lengua y la cultura de los Callínago. Traducción al español del Dictionnaire caraïbe-français (1665) de R. Breton Duna Troiani To cite this version: Duna Troiani. El caribe insular del siglo XVII. Tratado sobre la lengua y la cultura de los Callínago. Traducción al español del Dictionnaire caraïbe-français (1665) de R. Breton. LINCOM, 261 pp., 2015, Languages of the World/Dictionaries. hal-01202673 HAL Id: hal-01202673 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01202673 Submitted on 21 Sep 2015 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Copyright El caribe insular del siglo XVII Tratado sobre la lengua y la cultura de los Callínago Traducción al español del Dictionnaire caraïbe-français de Raymond Breton Duna Troiani1 CELIA-CNRS2/ París Mi propósito cuando emprendí la traducción del Dictionnaire caraïbe-français (1665), del Padre Raymond Breton, era dar a conocer un documento antiguo, casi único, sobre la lengua de los Callínago, hablada en las Antillas Menores al iniciar la colonización. Siendo la traducción una labor en la que el traductor tiene que aproximarse lo más posible al texto original y resolver todo problema que surja mediante varias técnicas inherentes a todo acto de traducción, del texto mismo del padre Breton aparecieron las respuestas a mis interrogaciones.
    [Show full text]
  • Aplicación Práctica Del Diccionario En La Enseñanza- Aprendizaje Del Español 2/L
    Trabajo de Fin de Máster en: FORMACIÓN DE PROFESORES DE ESPAÑOL COMO SEGUNDA LENGUA (UNED. Facultad de Filología) Aplicación práctica del diccionario en la enseñanza- aprendizaje del español 2/L Autora: ELENA MOLINERO PINTO Tutora: Dra. Dña. Soraya Almansa Ibáñez Convocatoria de febrero; Curso académico: 2015-16 A mi madre, que siempre confió en mí, pero no llegó a ver culminado el fruto de su obra; A mi padre, que me enseñó a andar con pasos seguros. AGRADECIMIENTOS En primer lugar, quiero agradecer a mi tutora, la Dra. Soraya Almansa Ibáñez, la ayuda, las orientaciones y las palabras de ánimo que me ha dado en todo momento para realizar este trabajo. Asimismo, no puedo olvidar a dos amigas, Marisa A. y Marisa E., por las buenas ideas que siempre me dan cuando se las pido, en estas cuestiones académicas, y también en lo personal. ÍNDICE DE CONTENIDOS INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................. 1 1. ESTADO DE LA CUESTIÓN ........................................................................................................... 3 2. BREVE RECORRIDO POR LA LEXICOGRAFÍA ESPAÑOLA MONOLINGÜE PARA EXTRANJEROS .. 10 3. ELEMENTOS DE ESTA INVESTIGACIÓN ..................................................................................... 13 3.1. Objetivos e hipótesis de trabajo ........................................................................................... 13 3.2. Análisis de los diccionarios con los que vamos a trabajar ...................................................
    [Show full text]