<<

Offi zielles Organ der STUVA · Offi cial Journal of the STUVA 2007

Nord-Süd Stadtbahn Köln Kölner Verkehrs-Betriebe AG Scheidtweilerstraße 38 50933 Köln Vorstand: Werner Böllinger, Sprecher Walter Reinarz Edith Wurbs Kuno Weber Vorsitzender des Aufsichtsrates: Wilfried Kuckelkorn Amtsgericht Köln HRB 2130 2 Nord-Süd Stadtbahn Köln, Teil I Tunnel 8/2003

Nord-Süd Stadtbahn Cologne’s North-South Köln, Teil I – Urban Light Railway, Das Projekt Part I – The Project

R. Thon, Dr. I. Spohr R. Thon, Dr. I. Spohr

Mit dem Bau der ca. 4 km langen Nord-Süd One of Europe’s largest building projects will Stadtbahn Köln wird in Kürze eines der derzeit get underway when work on the approx. 4 km größten europäischen Bauprojekte in Angriff long North-South Urban Light Railway starts genommen werden – eine innerstädtische shortly in Cologne – an inner urban tunnelling Tunnelbaumaßnahme, die von äußerst schwie- measure, which is infl uenced by extremely rigen baulichen und örtlichen Randbedingungen tricky constructional and local marginal beeinfl usst und auch geprägt sein wird. Die conditions. In this introductory article, tunnel Zeitschrift tunnel wird dabei einführend mit now presents the background and the planning dem folgenden Beitrag, der im Wesentlichen die for the project. From time to time it will be Entstehungsgeschichte und die Planung des followed up by other contributions dealing with Projektes aufzeigt, auch in fortlaufenden its completion, which will take some eight Artikeln über die circa achtjährige Realisierung years. dieses Vorhabens berichten.

1 Entstehung und se, welche die nördlichen south axis was one of the lines Begründung des Stadtteile über den Bereich constructed during the 1960s Projektgedankens Dom/Hauptbahnhof und den and 70s on the recommenda- Neumarkt mit der südlichen tion of the then responsible ex- In Köln wird seit 1963 ein Innenstadt verbindet. Sukzes- pert Prof. Wehner. It links the Stadtbahnnetz gebaut. Die sive wurde in den Folgejahren northern parts of the city via the ersten Strecken folgten in der dieses Netz links- und rechts- Dom/Hauptbahnhof and the Regel ehemals vorhandenen rheinisch weiter ausgebaut Neumarkt with the southern und wiederherzustellenden und umfasst heute etwa part of downtown Cologne. In Netzstrukturen der Vorkriegs- 76 km Strecke, von denen the years that followed, the net- zeit. Neue Verbindungen ori- rund 30 km in Tunneln ge- work was gradually expanded entierten sich an der Nach- führt sind (Bild 1). on both sides of the Rhine. kriegsentwicklung der stark Bis heute fehlt allerdings Today it is roughly 76 km long – zerstörten Stadt. Dabei ent- eine direkte und leistungsfähi- 1 How the Project was with some 30 km running in stand in den 1960er- und frü- ge Schienenerschließung der born tunnels (Fig. 1). hen 1970er-Jahren auf Emp- so genannten Südstadt. Statt- However, the southern part fehlung des damaligen Gut- dessen sind hier lediglich An urban railway network of central Cologne – the so- achters Prof. Wehner unter Busverbindungen vorhanden, has been under construction in called Südstadt – has not yet anderem eine Nord-Süd-Ach- die in teilweise historisch be- Cologne since 1963. The fi rst dingt engen und winkligen routes generally ran over for- Dipl.-Ing. Reinhard Thon, former Dipl.-Ing. Reinhard Thon, ehem. Straßenführungen ein völlig merly existing network struc- Head of the Offi ce for Bridges Amtsleiter, Amt für Brücken und unzulängliches ÖPNV-Angebot tures from pre-war days that and Urban Railway Construction, Stadtbahnbau, Köln/D darstellen. Mit der Stadtbahn had to be restored. New lines Cologne/D Dr.-Ing. Ingo Spohr, erreicht man die dicht besie- were geared to post-war devel- Dr.-Ing. Ingo Spohr, Zerna, Köpper & Partner, delten Gebiete der Südstadt opments in the badly destroyed Zerna, Köpper & Partner, Niederlassung Köln/D nur über Zeit raubende und city. In this connection, a north- Branch Cologne/D Tunnel 8/2003 Das Projekt 3

unattraktive Umwege entlang However, these provisions were der Ringe. Die insoweit ver- not activated for decades on kehrlich schlecht erschlos- end as if anything, the system senen Teile der südlichen was extended outwards so that Innen- und Neustadt leiden in- other important urban devel- folgedessen an Defi ziten mit opment targets could be pur- unliebsamen Stadtentwick- sued. lungstendenzen. On the other hand, it must Bereits in den 1960er- be said that as a result of perma- Jahren kam ein Gutachten be- nently increasing passenger fi g- züglich der ÖPNV-Netzstruktur ures for all of twelve years – by Kölns zu dem Ergebnis, dass 63 million since 1989, – with a eine zweite Nord-Süd-Achse further 4.39 % increase in the auf Dauer sinnvoll und not- fi rst half of 2003 – substantial wendig werden würde. Voraus- capacity bottlenecks have aris- blickend wurden daher auch en on the existing north-south bereits im Hinblick auf diese axis. Jams and interruptions oc- Parallelverbindung in den ers- cur frequently, which have an ten Jahren des Stadtbahnbaus extremely unfavourable eff ect entsprechende bauliche Vor- on the timetable in general. leistungen in Form ansetzender The Cologne network oper- Abzweigungen erbracht. Über ates in such a way that several Jahrzehnte hinweg wurden lines have to run through the 1 Ausschnitt aus dem Streckennetz der Kölner Verkehrs-Betriebe AG diese Vorkehrungen jedoch same tunnel. It can easily be im- nicht aktiviert, da eher die 1 Excerpt from the route network of the Kölner Verkehrs-Betriebe AG agined how disturbances on Erweiterung des Netzes nach one line in busy sections can af- außen verfolgt wurde, um da- Hauptsächlich aus den ge- been eff ectively linked to the fect the entire network: delays mit anderen wichtigen Zielen nannten Gründen hat sich Köln urban railway network in the continue and accumulate so der Stadtentwicklung gerecht daher entschlossen, eine wei- form of a direct connection. that it often takes hours until zu werden. tere Nord-Süd Stadtbahn- Instead there are only bus they dissipate and normal serv- Andererseits sind durch die strecke zu bauen, die diese routes, which represent a com- ices can be resumed. seit zwölf Jahren permanent Missstände beseitigen helfen pletely inadequate public trans- As a result, Cologne thus de- steigenden jährlichen Fahr- wird. Die wichtigsten Merkmale portation service as in some cided to construct a further gastzahlen – seit 1989 um dieses Projekts sind: cases they have to pass through north-south urban light railway 63 Mio., allein im ersten ½ Bessere, direkte und schnel- narrow winding streets in the route that will help remedy this Halbjahr 2003 erneut 4,39 % le Schienenanbindung der heu- historic city centre. The urban state of aff airs. The most impor- Zunahme – auf der vorhande- te unterversorgten Südstadt railway only reaches the dense- tant aspects of this project are: nen Nord-Süd-Achse inzwi- und der südlichen Neustadt, ly populated areas of the ½ an improved, direct and fast schen erhebliche Kapazitäts- ½ Entlastung der bestehenden Südstadt via time-consuming rail link for the Südstadt and the engpässe entstanden. Hier überlasteten Nord-Süd-Tun- and unattractive detours along southern new town, which cur- kommt es häufi g zu Stauungen nelstrecke durch Parallelfüh- the ring roads. In other words, rently lack proper services; und Störungen, die sich auf rung von Stadtbahnlinien, be- the parts of the southern down- ½ relieving the existing north- den gesamten Fahrplan extrem sonders vor dem Hintergrund town and new town area that south tunnel axis by running ur- ungünstig auswirken. nach wie vor steigender lack direct transportation links ban railway lines over a parallel In Köln existiert ein Fahrgastzahlen, und as a consequence suff er defi cits route, especially against the Betriebssystem, bei dem meh- ½ Schaffung neuer Anreize für that hamper urban develop- background of ever increasing rere Linien durch denselben die südlichen Stadtteile und ment. passenger fi gures, and Tunnel geführt werden. Es ist Einwirkung auf negative As far back as the 1970s an ½ making the southern parts of leicht vorstellbar, wie sich Entwicklungstendenzen. expertise on Cologne’s public the city more attractive and Störungen auf einer Linie in transportation network struc- countering negative develop- überlasteten Abschnitten auf 2 Entwicklung des ture came to the conclusion ment tendencies. das Gesamtnetz auswirken: Stadtbahnprojektes that a second north-south axis Verspätungen pfl anzen sich und aktueller was both advisable and neces- 2 Development of the fort und multiplizieren sich, es sary. Towards this end, during Verfahrensstand Urban Railway Project dauert oft Stunden, bis sie sich the initial years of constructing and current Status wieder abarbeiten und erneut Die genannten Überlegun- the urban railway, preparations normaler Verkehrsablauf ein- gen der 1960er- wurden zu for branch lines were made with The considerations dating tritt. Beginn der 1990er-Jahre wie- an eye to this future parallel link. back to the 1960s that were 4 Cologne’s North-South Urban Light Railway, Part I Tunnel 8/2003

der aufgenommen und ver- terranean stations and one on tieft, da sie inzwischen erheb- the surface. Towards this end, lich an Dringlichkeit gewonnen the projected tunnel route pass- hatten. So sind in der Folgezeit es through major sections of unter der Mitarbeit von nam- the old Roman town – touching haften Fachberatern sowohl the former Roman port. It is aus den bautechnischen als reckoned that important ar- auch aus den boden- und chaeological fi nds will be dis- grundwasserspezifi schen Be- covered in the soil that will have reichen umfangreiche Varian- to be recovered and evaluated. ten- und Machbarkeitsunter- Such digs have to be integrated suchungen als Grundlage für in the construction cycle in a das Einholen der notwendigen manner, which will be looked at politischen Beschlüsse erarbei- more precisely later. The route tet worden. Die politischen thus follows the former Roman Diskussionen führten schließ- north-south axis and then runs lich zu einer Lösung in drei along the Roman road connect- Baustufen (Bild 2), die inzwi- ing Cologne and Bonn through schen durch eine breite the medieval part of the city. Ratsmehrheit getragen wird. The second construction Die erste ca. 4 km lange stage will link the described tun- Baustufe der neuen Nord-Süd nel with the Rhine embank- Stadtbahn wird überwiegend ment – with an abandoned unterirdisch geführt und sie- track in the port being used for ben unterirdische sowie eine the route. The tracks for the line oberirdische Haltestelle erhal- from and to Bonn will connect ten. Die geplante Tunnelstrecke up there. durchquert dabei große Teile The third construction stage der alten Römerstadt und tan- runs on the surface along the giert den ehemaligen rö- centre of the Bonner Straße un- mischen Hafen. Hier wird mit til the round-about leading on bedeutenden bodenarchäolo- 2 Baustufen der Nord-Süd Stadtbahn Köln to the motorway is reached. All gischen Funden zu rechnen three construction stages are to 2 Construction stages for Cologne’s north-south urban railway sein, welche ausgegraben und be completed and put into serv- ausgewertet werden müssen. ice at the same time. Diese Grabungen sind in den zeitgleich fertig gestellt und in mentioned were appraised The application for planning Bauablauf zu integrieren, wo- Betrieb genommen werden. again at the start of the 1990s – proceedings in accordance with rauf noch genauer eingegan- Der Antrag auf Planfest- and elaborated on as they had the legislation governing public gen wird. Die Trasse folgt so- stellung nach Personenbeför- become all the more urgent in commuter transportation was dann der ehemaligen römischen derungsgesetz wurde im März the meantime. As a conse- tabled in March 2000. This led to Nord-Süd-Achse und verläuft 2000 gestellt. Er führte im quence, during the period that approval for construction and weiter entlang der römischen Juni 2002 zur Baugenehmi- followed, far-ranging variant planning in June 2002. In Verbindungsstraße zwischen gung und Planfeststellung. Im and feasibility studies were car- September 2002, the Federal Köln und Bonn durch den mit- September 2002 erteilte der ried out with the aid of leading Government and the State of telalterlichen Teil der Stadt. Zuwendungsgeber – Bund und experts both with respect to en- North Rhine Westphalia, which Die zweite Baustufe wird Land Nordrheinwestfalen über- gineering as well as soil and will fi nance the bulk of the den beschriebenen Tunnel mit nehmen 90 % der zuwen- groundwater related implica- project, agreed to provide 90 % dem Rheinufer verbinden, in- dungsfähigen Kosten – den tions as the basis for obtaining of the applicable costs and dem ein stillgelegtes Hafengleis Bewilligungsbescheid auf der the required political decisions. gave the green light on the ba- als Trasse genutzt werden Basis des gestellten Finanzie- Ultimately political discussions sis of the application for funding kann. Dort werden die Gleise rungsantrags. led to a three-stage solution put forward. der Strecke von und nach Bonn Die Ausschreibung fand – (Fig. 2), which in the interim has As is usual for construction angeschlossen. wie bei Bauprojekten dieser the approval of a wide majority projects of this size, invitations Die dritte Baustufe folgt Größenordnung üblich – euro- in the city council. for tenders were issued through- weiter oberirdisch der Bonner paweit statt. Vor dem Einholen The fi rst 4 km long construc- out Europe. A qualifi cation sys- Straße in Mittellage und wird bepreister Angebote wurde ein tion stage of the new north- tem was introduced prior to re- am Verteilerkreis Köln enden. Qualifi zierungsverfahren durch- south urban railway mainly runs questing off ers for providing Alle drei Baustufen werden geführt. Den hieraus hervor- underground – with seven sub- estimates. In August 2002, the Tunnel 8/2003 The Project 5

gehenden geeigneten Bietern bauverfahrenstechnischen, hyd- tendering documents were section will be built by the joint wurden im August 2002 die rologischen und bodenmecha- sent to the suitable parties. venture made up of Bilfi nger Verdingungsunterlagen zuge- nischen Randbedingungen ge- Off ers were submitted in Berger AG, Wayss & Freytag stellt. Im Dezember 2002 fand genübergestellt werden und December 2002. At the begin- Ingenieurbau AG and Ed. Züblin die Submission der Angebote fordern – als Konsequenz eines ning of November 2003, the AG. statt. Anfang November 2003 technisch-wirtschaftlichen Va- joint venture comprising A construction period of al- erging der Auftrag für das riantenvergleichs – häufi g in- Hochtief Construction AG, together eight years is foreseen. Baulos Nord an die Bieterge- novative Lösungen zur Reali- Bauer Spezialtiefbau GmbH, This includes the furnishing of meinschaft Hochtief Construc- sierung des Bauvorhabens. Brückner Grundbau GmbH and the stations and equipping the tion AG, Bauer Spezialtiefbau Aus den durchgeführten Keller Grundbau GmbH was tracks with technical installa- GmbH, Brückner Grundbau umfangreichen Varianten- und awarded the contract for the tions before the new route GmbH und Keller Grundbau Machbarkeitsuntersuchungen northern section. The southern opens. The estimated overall GmbH. Den Zuschlag für das Baulos Süd erhielt die Bieter- gemeinschaft Bilfi nger Berger AG, Wayss & Freytag Inge- nieurbau AG und Ed. Züblin AG. Einschließlich Innenausbau der Haltestellen und der bahn- technischen Streckenausrüs- tung ist eine Bauzeit von insge- samt acht Jahren bis zur Inbetriebnahme vorgesehen. Die geschätzten und dem Fi- nanzierungsantrag zu Grunde liegenden Gesamtkosten für die erste Baustufe sind mit rund 650 Mio. 7 veranschlagt.

3 Bauverfahrens- technische Grundzüge des Verwaltungs- entwurfs Bei der Entwicklung und Planung von innerstädtischen Tunnelanlagen sind eine Viel- zahl von unterschiedlichen Randbedingungen zu berück- sichtigen, die neben den tech- nischen Anforderungen zur Realisierung des Vorhabens auch viele andere Fachaufgaben einschließen. Die intensive Nutzung der innerstädtischen Flächen und die oft gegensätz- lichen Interessen von Verkehrs- teilnehmern und Anwohnern führen zudem dazu, dass große Baumaßnahmen im öf- fentlichen Raum nur unter er- heblichen Schwierigkeiten um- gesetzt werden können. Diese baubeeinfl ussenden Faktoren müssen bereits in der Vorent- wurfsphase den grundlegen- 3 Geologischer Längsschnitt zur Nord-Süd Stadtbahn Köln (1. Baustufe) den statisch-konstruktiven, 3 Geological longitudinal section for Cologne’s north-south urban railway (1st construction stage) 6 Nord-Süd Stadtbahn Köln, Teil I Tunnel 8/2003

zur ersten Baustufe der Nord- bingausbau der beiden Sack- costs for the fi rst construction cial tasks in addition to the tech- Süd Stadtbahn ging schließlich lochvortriebe. stage based on the application nical requirements for realizing ein auf zwei Baulose verteilter Die vorgesehenen Tunnel- for funding amount to around the project. Intensive exploita- Verwaltungsentwurf hervor, strecken des wesentlich länge- 7 650 million. tion of inner urban areas and dessen bauverfahrenstech- ren Bauloses Süd werden da- clashes among road-users and nische Grundzüge sich wie gegen kontinuierlich vom 3 Technical Principles residents with respect to their folgt darstellen. Startschacht Rolandstraße bis for Construction various interests also signify that zum Zielschacht am Kurt- Methods contained in major construction measures of Hackenberg-Platz mit zwei this nature can often only be 3.1 Herstellung der größten- eingleisigen Großquerschnit- the offi cial Design undertaken under considerable teils unterirdisch geführten ten (Innendurchmesser 7,30 m) A large number of diff erent diffi culties. These factors infl u- Stadtbahnstrecken maschinell aufgefahren. Die marginal conditions have to be encing construction have to be Die ca. 4 km lange Trasse Vorgabe des vergrößerten taken into account during the set alongside the basic static- der geplanten Nord-Süd Stadt- Tunneldurchmessers orientiert development and designing of constructional, technical, hy- bahn wird im Hinblick auf die sich dabei an den Vorgaben inner urban tunnel facilities, drological and soil mechanical zuvor genannten innerstäd- des gewählten Konzepts zur which include many other spe- marginal conditions at the pre- tischen Einfl ussfaktoren weit- planning stage and often re- gehend unterirdisch geführt. quire innovative solutions to ac- Die Tunnelstrecken liegen da- complish the project – resulting bei überwiegend in Wasser from a technical-economic führenden quartären Rheinab- comparison of the various pos- lagerungen aus Sanden, sible approaches. Kiessanden und Kiesen, durch- An offi cial design that was örtern aber auch über einen divided up into two contract kürzeren Abschnitt die tief rei- sections fi nally emerged from chenden Anschüttungen des the far-ranging variant and fea- verfüllten römischen Hafen- sibility studies that were under- beckens (Bild 3). taken for the fi rst construction Die vorgenommene Unter- stage of the north-south urban teilung der Gesamtbaumaß- railway. Its technical aspects nahme in zwei Baulose mit pertaining to the methods of stark unterschiedlichen Längen construction are presented in (Bild 4) resultiert im Wesent- the following. lichen aus der Anpassung der Vortriebskonzepte an derzeit 3.1 Building the Urban bereits vorhandene bauliche Railway Routes mainly Vorleistungen im Bereich des running underground Hauptbahnhofs und des Mu- The roughly 4 km long route seums Ludwig. So werden sich for the projected north-south die Tunnelbaumaßnahmen im urban railway will mainly run Baulos Nord einerseits aus underground on account of the zwei maschinellen Sackloch- various inner urban factors of in- vortrieben (Innendurchmesser fl uence that were previously je 5,72 m) zusammensetzen, mentioned. The tunnel sections die von den Anfahrschächten are for the most part located in am Breslauer Platz und unter water-bearing quaternary Rhine den baulichen Anlagen der DB deposits consisting of sands, AG bis in einen vorlaufend zu gravel sands and gravels. erstellenden Düsenstrahlkör- However, over a relatively short per nördlich des Museums- section they also pass through komplexes geführt werden, the deep-lying fi lls of the Roman andererseits aus Druckluftvor- port basin (Fig. 3). trieben zwischen bestehenden The splitting up of the over- Schlitzwänden unterhalb der all project into two contract sec- Sohle des Museumsbaukörpers tions with pronouncedly diff er- sowie zum Anschluss dieser 4 Streckenverlauf und Sonderbauwerke der Nord-Süd Stadtbahn ent lengths (Fig. 4) was largely bergmännisch erstellten Tun- 4 Route alignment and special structures on Cologne’s north-south urban undertaken to accommodate nelabschnitte an den Tüb- railway the tunnelling concept with ad- Tunnel 8/2003 Das Projekt 7

Ausbildung von Seitenbahn- steigen in den zum Teil ge- schlossenen Tunnelröhren der Haltestellenbereiche. Die Vor- triebsrichtung für das Auf- fahren der Streckentunnel wurde hier von Süd nach Nord festgelegt, um die Andienung der Baustelle über die Südstadt abwickeln zu können. Bei den maschinellen Vor- triebsarbeiten in beiden Bau- losen werden jeweils Vortriebs- maschinen mit fl üssigkeits- gestützter Ortsbrust zum Ein- satz gelangen, die mit Geräten zur seismischen Vorerkundung des Baugrunds und zur Ortung von möglichen nicht bekannten Hindernissen im Boden zu be- stücken sind.

3.2 Bauliche Realisierung der Haltestellen und Sonderbauwerke Die Herstellung der unterir- dischen Haltestellen und Son- derbauwerke wird teils in of- fener und teils in geschlossener Bauweise erfolgen. Das allge- mein zu Grunde gelegte Kon- zept zur Realisierung der un- terirdischen Bahnhofsbauwer- ke sieht dabei vor, die Bahn- steige der Haltestellen in den seitlichen Bereichen der Tun- nelröhren zu integrieren und die Seitenbahnsteige in der Fahrebene über bergmännisch aufzufahrende Querschläge zu verbinden. Die großzügige Querschnittsgestaltung dieser Verbindungsbauwerke mit lich- ten Abmessungen von ca. 9,0 m x 3,5 m impliziert dabei 5 Geplanter Ablauf zur teilbergmännischen Herstellung der Haltestellen mit Seitenbahnsteigen und Querschlägen hohe Anforderungen sowohl zwischen den Streckentunneln (schematisch dargestellt) an die Ausbildung der vorge- 5 Planned construction cycle for the production of the stations – partly created by mining means – with side plat- sehenen abdichtenden und forms and cross-passages between the route tunnels (schematic presentation) vortriebsstabilisierenden Bau- grundvereisungen als auch an zwischen den Tunnelröhren vance construction measures starting shafts at Breslauer Platz die Stabilität der einschalig angeordnet werden. Dieses previously executed at the and beneath the Deutsche auszuführenden Rahmenkons- kombinierte Bauverfahren, Hauptbahnhof and the Museum Bahn AG facilities to a jet grout- truktionen in den Tübbing- dessen Bauablauf in Bild 5 Ludwig. In the northern section, ed block set up to the north of auskleidungen. Die Zugangs- schematisch wiedergegeben tunnelling will be carried out on the museum complex – and on anlagen der Haltestellen wer- ist, wird gemäß Verwaltungs- the one hand, by two mecha- the other, by compressed air den in Schlitzwandbaugruben entwurf bei den Haltestellen nized sack hole drives (internal drives between existing dia- ausgebildet, die vorlaufend zu Rathaus und Kartäuserhof diameter in each case 5.72 m), phragm walls below the fl oor of den maschinellen Vortrieben zum Einsatz gelangen. which will be driven from the the museum building as well as 8 Cologne’s North-South Urban Light Railway, Part I Tunnel 8/2003

Die Grundprinzipien der They will be fi tted with appli- dargestellten Bahnhofsbau- ances to carry out seismic weise werden zudem bei der advance investigation of the Herstellung der Haltestellen subsoil and to locate any uni- Severinstraße und Chlodwig- dentifi ed obstacles in the soil. platz angewandt. Diesen bei- den Bahnhöfen kommt auf- 3.2 Producing the Stations grund ihrer Verknüpfung mit and special Structures oberirdischen Stadtbahnlinien The underground stations eine besondere Bedeutung zu. and special structures will partly Mit Rücksicht auf das zu er- be constructed by cut-and-cov- wartende höhere Fahrgastauf- er and partly by trenchless kommen ist hier eine Fahrebene methods. The basic concept for mit einer auf ganzer Bahn- producing the underground steiglänge durchgehenden station buildings involves the Verbindung zwischen den integration of the platforms in Tunnelröhren zu schaffen. Die the side areas of the tunnel bauverfahrenstechnische Her- tubes and connecting the side stellung dieses Verbindungs- platforms at running level by bauwerks soll dabei gemäß means of cross-passages creat- Amtsentwurf über pilger- ed by mining means. The gener- schrittartige bergmännische ous cross-sectional design of Querschlagsausbildungen zwi- 6 Geplanter Bauablauf zur Herstellung der Gleis-Verfl echtungsstrecke these connecting structures schen den mittig angeordneten Bechergasse (schematisch dargestellt) with clear dimensions of ap- Schlitzwandbaugruben und 6 Planned construction cycle for the production of the Bechergasse track prox. 9.0 x 3.5 m thus calls for den seitlich daran vorbeige- merging section (schematic presentation) high demands both on the for- führten Tunnelröhren realisiert mation of the subsurface freez- werden. Die Streckentunnel ing that will fulfi l a sealing func- sind dabei infolge der großen gering überdeckten Haltestelle to link these sections of tunnels tion and stabilize driving as well Länge der zu öffnenden Bonner Wall und die Ausbildung completed by mining means as on the stability of the single Tübbingauskleidungen vorlau- der Gleiswechselanlage Waid- with the segmental lining of the frame constructions in the seg- fend im Bahnhofsbereich mit markt sind konventionelle of- two sack hole drives. mental linings. The access struc- einer zusätzlichen Ortbeton- fene Bauweisen in abgede- On the other hand, the tun- tures for the stations will be pro- schale auszusteifen. ckelten Schlitzwandbaugruben nels foreseen for the substan- duced in diaphragm excavation Die bauliche Realisierung vorgesehen, deren Verbau- tially longer southern contract pits, which will continuously be der unterirdischen Gleis-Ver- wände in der Regel bis in die section will be driven continu- set up between the tunnel fl echtungsstrecke Bechergasse annähernd wasserundurchläs- ously from the starting shaft at tubes with the mechanized sieht ebenfalls einen zweischa- sigen tertiären Bodenforma- Rolandstraße to the target shaft drives. This combined construc- ligen Ausbau des Tunnelbau- tionen zu führen sind. at Kurt-Hackenberg-Platz with tion method, which is shown in werks vor. Der Kernbereich two single-track major cross- Fig. 5 in schematic form, will be zwischen den maschinell er- 4 Einbindung der sections (internal diameter applied in keeping with the offi - stellten Streckentunneln soll vorhandenen örtlichen 7.30 m) by mechanical means. cial design at the Rathaus and dazu bergmännisch im Längs- und baulichen Here the parameter for the en- Kartäuserhof stations. vortrieb sowie im Schutz von larged tunnel diameter is geared The basic principles of the umgebenden Baugrundver- Randbedingungen to the parameters for the select- presented method of construc- eisungen (zum Teil in Kombi- Die oben dargestellten ed concept for creating side tion for the stations are also ap- nation mit Düsenstrahlkör- Bauverfahren zur Realisierung platforms in the partly closed plied to produce the Severin- pern) aufgefahren werden. der Tunnelbauwerke gestalten tunnel tubes in the station straße and Chlodwigplatz Den prinzipiellen Bauablauf sich umso schwieriger, je mehr areas. The direction of driving stations. These two stations are zur Erstellung dieses Sonder- örtliche und zum Teil einzigar- for excavating the route tunnels extremely important hubs as bauwerks gibt Bild 6 wieder. tige Randbedingungen in die was laid down here to be from they are linked with urban rail- Für die Erweiterung der be- Bauabläufe zu integrieren south to north so that the con- way lines on the surface. As stehenden Haltestelle Breslauer sind. struction site can be supplied higher passenger volumes are Platz, den Anschluss an den Die nachfolgend genannten via the Südstadt. expected, a continuous con- vorhandenen Tunnelabzweig projektspezifi schen Einfl uss- Tunnelling machines with nection between the tunnel Dom-Ost, den Neubau des un- faktoren geben hier nur einen slurry supported face will be tubes has to be created along terirdischen Umsteigebahnhofs Auszug der zu berücksichtigen used for the mechanized driv- the entire length of the plat- Heumarkt, die Herstellung der örtlichen Einfl üsse wieder, ver- ing of both contract sections. form. The offi cial design for this Tunnel 8/2003 The Project 9

deutlichen aber die große Aufgaben, sondern die Archäo- connecting structure has come of infl uence represent only Komplexität dieses Stadtbahn- logen sind ihrerseits in freu- up with an approach involving some of the local infl uences projekts. diger Erwartung kostbarer step-by-step cross-passage that must be taken into consid- Fundstücke. connections produced by min- eration but serve to explain just 4.1 Tunnelbau in Auch in den übrigen ing means between the dia- how complex this urban railway historischem Grund Bereichen der Trasse wird es phragm excavations set up cen- project actually is. Wenn man im fast 2000- eine große Anzahl von Be- trally and the tunnel tubes jährigen Köln im Innenstadt- rührungspunkten mit Kölns running at the sides. On ac- 4.1 Tunnelling in historic bereich eine Baugrube aus- Geschichte geben, verläuft count of the great length of the Soil hebt, kann man ziemlich sicher doch der Tunnel entlang des tunnel linings to be created When one digs a construc- sein, auf Bodendenkmäler aus ehemaligen Cardo Maximus, within the station area these are tion pit in the centre of almost römischer oder mittelalter- also der römischen Nord-Süd- to be provided with an addi- 2,000 year old Cologne, one can licher Zeit zu stoßen. Aber Achse, an welcher natürlich re- tional in situ concrete lining. be fairly sure of coming across auch entlang den historischen präsentative Bauten privater A two-lining approach for fi nds from Roman or medieval Ausfallwegen werden häufi g und öffentlicher Nutzung ge- the tunnel will also be adopted times. However, relicts of build- bauliche Relikte aus antiken standen haben. Nicht nur dass to produce the underground ings from antique or medieval oder mediävalen Epochen ge- hier die heutige Bausubstanz Bechergasse track merging sec- epochs are also discovered funden (Bild 7). Die Römer zu sichern sein wird, auch die tion. The core zone between along historic main roads pfl egten entlang diesen Stra- Belange der Bodendenkmal- the running tunnels produced (Fig. 7). The Romans were in the ßen Begräbnisstätten anzu- pfl ege werden einen breiten is also to be driven by machine habit of setting up cemeteries legen – man denke an die Raum in den Bauabläufen ein- using a longitudinal drive pro- along such roads – along the fa- berühmte Via Appia Antiqua nehmen. tected by freezing of the sur- mous Via Appia Antiqua in in Rom – oder wegen der Da das historische Erbe ei- rounding subsurface (partially Rome for example – or operat- Feuer-gefahr hier außerhalb ner alten Stadt wie Köln hohen in combination with jet grouted ed small businesses such as pot- der Stadtbefestigungen Hand- Stellenwert hat, muss eine blocks). Fig. 6 shows the basic teries, smithies or glassworks werksbetriebe wie Töpfereien, Ebene gefunden werden, wo construction cycle applied to here outside the city fortifi ca- Schmieden oder Glashütten zu Bauingenieure und Archäolo- build this special structure. tions on account of the danger betreiben. gen partnerschaftlich mitei- Conventional cut-and-cover of fi re. Gesetzliche Vorgaben ver- nander wirken. Durch frühzei- methods in covered diaphragm Legally every client is obliged pfl ichten jeden Bauherrn, auf tige und enge Zusammenarbeit wall excavations are to be used to undertaker digs in zones archäologischen „Verdachts- mit der Bodendenkmalpfl ege – to extend the existing Breslauer where archaeological treasures fl ächen“ Grabungen durchfüh- in Köln das Römisch-Germa- Platz station, linking up with are thought to be present. It ren zu lassen. Es sei nur bei- nische Museum (RGM) – wur- the current Dom-Ost tunnel should just be mentioned for in- spielhaft erwähnt, dass zu- de dem Rechnung getragen. branch-off , constructing the stance, that archaeological fi nds mindest an sämtlichen Stellen, Dies war umso mehr unent- new underground Heumarkt are expected to be uncovered wo offene Bauweisen unver- behrlich, als Erkundungen und hub, producing the Bonner Wall at least at all those points where meidbar sind, archäologische Grabungen archäologischer stop with shallow overburden cut-and-cover construction me- Funde erwartet werden. So Art natürlich empfi ndlich in and setting up the Waidmarkt thods are inevitable. This af- liegt der Bereich Kurt-Hacken- Bauabläufe eingreifen können turn-off , whose walls will for the fects the Kurt-Hackenberg-Platz berg-Platz bis hin zum Alten und entsprechende Kosten most part extend down into the to Alter Markt (Rathaus) area, Markt (Rathaus), wo begrenz- verursachen. Auch die termin- practically impermeable terti- where restricted excavations te Eingriffe von oben unver- lichen Vorgaben sind so einzu- ary soil formations. from the surface are unavoida- meidbar sind, der ehemalige richten, dass gegenseitige ble, the former Roman port, römische Hafen, dessen Sohle Störungen so weit wie möglich whose fl oor is located some etwa 13 m unter dem heutigen minimiert werden. Da der 4 Inclusion of the 13 m below the present surface. Gelände liegt. Er war gegen Streckenvortrieb bergmän- existing local and It was protected against the den Rheinstrom durch eine nisch erfolgt, liegt hier der spä- constructional Rhine current by a small island ehemals vorgelagerte Insel ge- tere Tunnel meist unterhalb and abandoned in only the sec- schützt und wurde bereits im der Kulturschichten, womit die marginal Conditions ond century AD. The channel zweiten nachchristlichen Jahr- Mineure dort relativ frei vorge- The construction methods was gradually fi lled up – serving hundert aufgegeben. Die Rinne hen können. Anders sieht es in described above used to pro- as a dump for all kinds of house- wurde nach und nach aufge- Bereichen von Haltestellen und duce the tunnels are all the hold refuse. As a result, the con- füllt und diente als Deponie für Schächten oder offener Bau- more diffi cult depending on struction engineers involved are allerlei Wohlstandsmüll. So er- weisen aus: Hier wurden in how local and in some cases, looking forward to applying var- warten hier nicht nur die den Verdingungsunterlagen unique marginal conditions ious sophisticated technical Bauingenieure wegen des ehe- abgestimmte Zeitfenster für have to be integrated in the methods for the former port ba- maligen Hafenbeckens an- archäologische Erkundungen construction phases. The fol- sin while the archaeologists are spruchsvolle bautechnische defi niert, sodass man bezüg- lowing project-related factors rubbing their hands at the 1 0 Nord-Süd Stadtbahn Köln, Teil I Tunnel 8/2003

lich des Bauablaufs vor kri- bekannt ist, da die Häuser thought of unearthing invalua- with regard to prices and dead- tischen Überraschungen weit- nach der Zerstörung im ble fi nds. lines. gehend geschützt ist. Das RGM Zweiten Weltkrieg häufi g auf There will also be many erarbeitete spezielle Leistungs- alten Fundamenten wieder points of contact with Cologne’s 4.2 Securing existing and verzeichnisse für die durchzu- aufgebaut wurden. Zudem past along the other sections of conserved Buildings führenden Grabungen, die sind einige dieser Gebäude tief the route, for the tunnel runs The production of tunnels in Bestandteil der Ausschreibung gegründet, wobei die Brunnen- along the former Cardo densely populated inner urban wurden und damit einer preis- oder Pfahlgründungen zum Maximus, the Roman north- areas is generally accompanied lichen und terminlichen Teil bis in die geplanten south axis, which was once by infl uences resulting from the Kontrolle unterliegen. Tunnelquerschnitte hineinra- fringed by representative build- selected construction methods gen. Es ist leicht vorstellbar, ings for private and public use. It aff ecting the structures directly 4.2 Sicherung der was passieren wird, wenn die- goes without saying that the concerned. Thus removal of the bestehenden und teilweise se tief reichenden Gründungs- buildings that stand there today soil in the case of open or closed denkmalgeschützten körper ohne zusätzliche Si- will be protected. Furthermore tunnelling methods can lead to Bausubstanz cherungsmaßnahmen im Zuge land conservation will also be changes in the stress state in the Die Herstellung von Tun- der unterirdischen Tunnelvor- accorded priority during the surrounding soil formations and nelanlagen in dicht besiedel- triebsmaßnahmen abgebrochen various construction phases. in turn, to subsurface deforma- ten innerstädtischen Bereichen werden. As the historical treasures of tions, which can continue to the geht in der Regel einher mit Ein wesentlicher Bestandteil an old city like Cologne have a surface of the ground or to the bauverfahrensbedingten Be- der durchgeführten plane- high value, it is essential that a foundation zone of the aff ected einfl ussungen der unmittelbar rischen Arbeit bestand deshalb level is found at which construc- buildings. Damage can be tangierten Bauwerke. So führt darin, die tangierte Bausubs- tion engineers and archaeolo- caused to the buildings de- die Entnahme des Bodens bei tanz – zum Teil unterstützt gists can cooperate. This has pending on the size of the set- offenen oder geschlossenen durch zusätzliche Schürfe und been facilitated by closely work- tlements that result, the dis- Tunnelbauweisen zu Verände- Grabungen – aufzunehmen, ing together from an early stage tance between the tunnel rungen des Spannungszu- die Senkungseinfl üsse auf die- with the Roman-Germanic cross-section and the founda- standes in den angrenzenden se Bauwerke und deren Museum (RGM) – which is re- tions of the buildings con- Bodenformationen und damit Verträglichkeit gegenüber den sponsible for soil conservation cerned as well as the structural zu Baugrundverformungen, zu erwartenden vortriebsbe- in Cologne. This was all the more nature of the bearing construc- die sich bis an die Gelände- dingten Einfl üssen abzuschät- essential as explorations and tion of these buildings. This has oberfl äche bzw. in den zen sowie – bei Erfordernis – digs of an archaeological nature to be prevented. Gründungsbereich der beein- vorlaufende und/oder bau- can seriously disrupt the various During the creation of the fl ussten Bauwerke fortpfl an- begleitende Maßnahmen zur construction phases resulting in north-south urban railway zen können. In Abhängigkeit Sicherung der tangierten corresponding costs. Schedul- around 1,500 buildings will be von der Größe der entstehen- Bauwerke zu planen und aus- ing has also to be set up in such aff ected by the sphere of infl u- den Senkungseinfl üsse, dem zuschreiben. So werden im a way that mutual disturbances ence of the construction meas- Abstand zwischen Tunnel- Zuge der Ausführung eine are restricted as far as possible. ures that are to be undertaken querschnitt und Bauwerks- Vielzahl unterschiedlicher und As the route is being driven by – with a large number of these gründung sowie der struktu- technisch äußerst anspruchs- mining means, the subsequent buildings directly aff ected by rellen Beschaffenheit der voller Senkungsausgleichs- und tunnel is mostly located under- tunnelling. Particularly in the Tragkonstruktion dieser Bau- Abschirmmaßnahmen zum Ein- neath the layers containing cul- old part of the city these include werke können Schäden an den satz gelangen, deren Herstell- tural treasures so that the tun- in some cases protected build- Gebäuden entstehen, die es zu kosten allein 15 bis 20 % der nellers largely have a free hand ings, whose actual state is not verhindern gilt. Gesamt-Rohbausumme aus- there. However, it is a diff erent exactly known as these houses Im Zuge der Realisierung machen werden. story at stations and shafts or were often rebuilt on old foun- der Nord-Süd Stadtbahn wer- where cut-and-cover methods dations following World War den ca. 1500 Bauwerke in den 4.3 Architektonische are applied. Time frames were Two. In addition, some of them Einfl ussbereich der vorzuneh- Gestaltung agreed on in the contractual have deep-seated foundations menden Baumaßnahmen ge- So fesselnd, herausfor- documents for archaeological so that the well or pile founda- langen – eine Vielzahl dieser dernd und anspruchsvoll die explorations so that the con- tions in some cases project into Bauwerke wird dabei von den Ingenieuraufgabe auch sein struction cycle is mainly pro- the planned tunnel cross-sec- Vortriebsmaßnahmen direkt mag, im 21. Jahrhundert eine tected from surprises of a criti- tions. It is easy to imagine what unterfahren werden. Insbe- U-Bahn als Durchmesserlinie cal nature. The RGM came up will happen should these deep- sondere im Bereich der Kölner durch den Kern einer 2000- with special contract specifi ca- seated foundations be broken Altstadt befi nden sich darun- jährigen ehrwürdigen Stadt zu tions for the digs to be carried off without additional safety ter Gebäude, die zum Teil bauen – vieles von der schwie- out, which were included at measures in the course of the denkmalgeschützt sind und rigen Arbeit der Ingenieure the tendering stage so that underground tunnelling meas- deren Bausubstanz nicht exakt bleibt dem späteren Fahrgast they are subjected to controls ures. Tunnel 8/2003 Das Projekt 1 1

verborgen. Die Haltestellen great deal of the diffi cult work hingegen prägen für ihn das carried out by the engineers is Erscheinungsbild eines Nah- left concealed to the future pas- verkehrssystems entscheidend senger. However, the stations und bewirken Akzeptanz und exert a decisive infl uence on the Aufenthaltsqualität. Der Bau- appearance of a public com- ingenieur verfolgt naturgemäß muter system through their ap- andere, eher technische Be- peal and quality. Inevitably the lange eines Haltestellenent- construction engineer pursues wurfs. Er ist daher gut bera- other, more technical consider- ten, einen Fachmann, also ations when designing a sta- Architekten, hinzuzuziehen, tion. Thus it is advisable to call der ihn bei der Gestaltung der on the services of experts, in öffentlich zugänglichen Räume other words, architects so that berät und unterstützt. he receives advice and support Ingenieur und Architekt in designing areas that are ac- sollten sich hier als Partner, cessible to the public. nicht als Konkurrenten verste- The engineer and architect hen: Weder darf die Gestalt der should see themselves as part- Haltestellen allein bau- und in- ners here not as rivals: The way genieurtechnischen Maximen the stations are designed should unterworfen werden, noch 7 Archäologische Grabungen im Zuge der Erstellung von Baugruben neither be solely infl uenced by können gestalterische Höhen- 7 Archaeological digs in conjunction with the production of excavation pits constructional and engineering fl üge des Architekten im technical principles nor should Vordergrund stehen. Vielmehr fl ights of fancy by the architect sollten beide im Interesse der Für die nachfolgende Phase A substantial part of the be allowed to prevail. Instead Bauaufgabe ein eher symbio- des Ausbauentwurfs wird – planning work that was thus both should if anything develop tisches Verhältnis zueinander auch dies hat in Köln gewisser- carried out to register the aff ect- a symbiotic relationship to one entwickeln. Das notwendige maßen inzwischen Tradition – ed buildings – in some cases another to the advantage of the Gefühl für die Kostenstruk- die Mitarbeit von Künstlern supported by additional explo- task in hand. The necessary feel- tur des Entwurfs braucht da- erfolgen, um gemeinsam mit rations and digs, to estimate the ing for the cost structure of the bei durchaus nicht im Hinter- den Architekten ein Konzept infl uences of settlements on design need not be neglected grund zu stehen, sondern zu entwickeln, welches den als these buildings and to deter- here. Instead it has to represent muss einem organischen Ab- öffentlich anzusehenden Halte- mine their compatibility vis-à- the outcome of balanced con- wägen folgen. stellenräumen ihr endgültiges vis the anticipated infl uences siderations. Daher wurde auch bei Aussehen verleihen wird. Auch resulting from driving as well as As a result during the design Entwurf und Ausschreibung hierbei ist wiederum darauf zu – if need be – to come up with and tendering stage for the für die Kölner Nord-Süd Stadt- achten, dass Bauingenieur, and invite tenders for advance Cologne north-south urban rail- bahn besonderes Augenmerk Architekt und Künstler nicht and/or accompanying meas- way particular attention was auf die architektonische Ge- konkurrieren, sondern team- ures to secure the aff ected also paid to the architectural de- staltung der Haltestellen und artig miteinander arbeiten, um buildings. sign of the stations and other anderer an der Oberfl äche in ein harmonisches Ganzes zu As a consequence, a large features such as stairways and das Stadtbild organisch einzu- schaffen. number of diff erent and techni- ramps that have to be organi- fügender Bauteile wie Trep- cally extremely sophisticated cally integrated into the city penausgänge und Rampen ge- 4.4 Berücksichtigung settlement compensation and panorama on the surface. A dif- legt. Für jede der acht Halte- erhöhter Schallschutz- shielding measures will be ap- ferent architect was chosen for stellen wurde ein anderer anforderungen plied, whose production costs each of the eight stations so Architekt ausgewählt, um die Dem Schutz der Anlieger account for no less than 15 to that the variety that has been seit den ersten Tagen des vor nicht vertretbaren bauzeit- 20 % of the entire sum ear- aimed at since the inception of Kölner U-Bahn-Baus ange- lichen und betrieblichen Lärm- marked for the roughwork. the Cologne Underground can strebte Gestaltungsvielfalt belästigungen kommt bei der continue for this project as well. auch für dieses Projekt weiter- Realisierung von innerstäd- 4.3 Architectural Design The city council then gave the zuführen. Der Rat der Stadt tischen Tunnelbaumaßnahmen No matter how exciting, green light to commissioning beschloss endgültig die Beauf- ebenfalls eine wesentliche Be- challenging and sophisticated the selected architects, who tragung der ausgewählten deutung zu. Entsprechende the task of the engineers may have ever since been involved Architekten, welche seitdem Ausführungsbestimmungen wie be to construct an Underground in the design procedure. fest in den Entwurfsablauf ein- zum Beispiel die Verwendung route through the heart of a For the next phase of design- gebunden sind. von Baugeräten möglichst ge- venerable 2,000 year old city – a ing the stations – and this also 1 2 Cologne’s North-South Urban Light Railway, Part I Tunnel 8/2003

ringer Lärmentwicklung, der tunnels can usually be put into Verzicht auf nächtliche Bau- practice relatively easily. How- aktivitäten oder die Ausbildung ever, the job of the engineers von Masse-Feder-Systemen becomes considerably more zur Reduzierung der betrieb- complex if the technical de- lichen Schallemissionen in den mands for noise protection far Stadtbahntunneln lassen sich exceed normal requirements. in der Regel verhältnismäßig During the creation of the einfach umsetzen – wesentlich route tunnel between the exist- komplexer wird die Ingenieur- ing diaphragm walls beneath aufgabe dagegen, wenn die the museum building, it will for schallschutztechnischen Anfor- example be necessary to partly derungen weit über das nor- expose the fl oor slab for the mal übliche Maß hinausgehen. Cologne Philharmonic Hall. In So wird bei der bergmän- this connection, it must be nischen Herstellung der Stre- pointed out that this will not ckentunnel zwischen den be- simply aff ect the concert hall as stehenden Schlitzwänden un- such but that this hall is used ter dem Museumsbaukörper practically throughout the teilweise die Bodenplatte der whole year for orchestras and Kölner Philharmonie freigelegt soloists to rehearse quite apart werden. Dabei ist bemerkens- 8 „Doppeltes“ Masse-Feder-System zur maßgebenden Reduzierung der from its role as a recording stu- betrieblichen Schallemissionen in Stadtbahntunneln (Studie) wert, dass hier im Bereich der dio. With regard to these highly durchzuführenden Vortriebs- 8 “Double” mass-spring system to substantially reduce the operational noise sensitive areas and taking the arbeiten nicht nur der Kon- emissions in urban railway tunnels (study) direct structure-borne noise be- zertsaal betroffen sein wird, tween the existing museum sondern dass dieser Saal auch building and the planned tun- als Probenraum für Orchester hier beispielhaft nur die plane- has become a tradition in nel a concept was thus devel- und Solisten und vor allem als rische Entwicklung eines bis- Cologne – artists will be invited oped after calling on the assist- Aufnahmestudio fast ganzjäh- her noch nicht eingesetzten to develop a concept, which ance of experts that ensures the rig genutzt wird. Im Hinblick „doppelten“ Masse-Feder-Sys- will govern the fi nal appearance high technical demands regard- auf diese akustisch hoch sen- tems zur maßgebenden Redu- of these underground public fa- ing noise protection are ob- siblen Bereiche und unter zierung der betrieblichen cilities. Here too, it is imperative served both during the produc- Berücksichtigung der direkten Körper- und Luftschallemis- that the construction engineer, tion as well as the operation of Körperschallübertragung zwi- sionen genannt (Bild 8). architect and artist do not com- the tunnels. The outcome of schen dem vorhanden Mu- Mit der kurzen Darstellung pete with each other but work these studies for instance, re- seumsbaukörper und dem ge- der archäologischen, bau- together as a team so that a har- sulted in the development of a planten Tunnelbauwerk war lichen, architektonischen und monic entity evolves. novel “double” mass-spring sys- deshalb mit Unterstützung von schallschutztechnischen Rand- tem designed to substantially eingeschalteten Gutachtern bedingungen seien an dieser 4.4 Consideration of reduce structure-borne and air- ein Konzept zu entwickeln, das Stelle nur einige Projektbe- increased Noise Protection borne noise emissions during den hohen schallschutztech- sonderheiten der Kölner Nord- Demands operation (Fig. 8). nischen Anforderungen so- Süd Stadtbahn erwähnt. Über It is also highly important to This short presentation of wohl bei der Herstellung als diese und andere Projekt- ensure that local residents are the marginal conditions per- auch beim Betrieb der Tun- merkmale soll in weiteren protected against unaccepta- taining to archaeology, con- nelanlagen gerecht wird. Als Beiträgen detailliert berichtet ble noise stemming from on- struction, architecture and tech- Ergebnis dieser Studien sei werden. going construction and opera- nical noise protection merely tions. Corresponding regula- mentions a few of the special tions relating to the use of features concerning Cologne’s construction equipment that north-south urban railway. creates as little noise as possible, Further articles will examine banning night work or the ap- these and other characteristics plication of mass-spring sys- of the project in detail at a later tems to reduce operational stage. noise emissions in urban railway Tunnel 7/2005 The Archaeology 1 3

Nord-Süd Stadtbahn Cologne’s North-South Köln, Teil II – Urban Light Railway, Die Archäologie Part II – The Archaeology

Dr. M. Trier, Dipl.-Ing. L. Tempel Dr. M . Trier, Dipl.-Ing. L. Tempel

Als am 3. November 2003 die Aufträge zum Bau The contracts to build the North-South Urban der Nord-Süd Stadtbahn Köln erteilt wurden, Light Railway were awarded on November 1st, war dies nicht nur der Startschuss für das 2003, thus marking the starting shot for größte Kölner U-Bahn-Projekt, sondern auch für Cologne’s biggest Underground project. It die bislang umfangreichsten archäologischen also heralded in extensive archaeological Untersuchungen im Stadtgebiet Köln. Im investigations within the Cologne city area. Vorfeld hatte es dazu intensive Abstimmungen Previously, intensive consultations had taken gegeben zwischen dem Römisch-Germanischen place between the Roman Germanic Museum as Museum als zuständigem Fachamt für the responsible institute for archaeological pre- archäologische Bodendenkmalpfl ege und dem servation, and the Offi ce for Bridges and Amt für Brücken und Stadtbahnbau der Stadt Urban Railway Construction of the City of Köln, das die Ausschreibung erstellt hatte. Cologne, which was responsible for the tender.

Bereits in Tunnel 8/2003 1 Entwicklung des Tunnel 8/2003 carried a re- The need for an additional, wurde über die Nord-Süd Projektes port on the North-South Urban effi cient North-South Link was Stadtbahn Köln berichtet. Light Railway in Cologne. This recognised as far back as 1911 Dieser Artikel beschreibt noch- In der Stadt Köln als viert- follow-up article once again de- and again substantiated during mals in Grundzügen das Pro- größter Stadt der Bundes- scribes the basic features of the the 1960s and in the 1972 jekt, das nunmehr durch die republik Deutschland mit rund project, which is now being ex- General Transport Plan. In 1983, Kölner Verkehrs-Betriebe AG 1 Mio. Einwohnern und einer ecuted by the Kölner Verkehrs- the City Council passed the als Bauherrin umgesetzt wird, Stadtstruktur, deren Wurzeln Betriebe as client, including “Inner Urban darunter die archäologische bis in die römische Zeit zu- preparations for the archaeo- Concept”, which pointed out Projektvorbereitung, Erwar- rückreichen, wurden bereits logical project, expectations defi cits in developing the south- tungen an die Ausgrabungen sehr früh Weichen für den öf- pertaining to the excavations as ern parts of the city. sowie erste Ergebnisse der fentlichen Nahverkehr ge- well as initial fi ndings from the In 1992, the Cologne City Geländeuntersuchungen. stellt, die zu einem komfor- investigations. Council passed the decisive res- tablen Nahverkehrssystem ge- führt haben. 1 Development of the Die Notwendigkeit einer Dr. Marcus Trier, Wissenschaft- zusätzlichen, leistungsstarken Project Dr. Marcus Trier, Scientifi c licher Referent, Römisch- Nord-Süd-Verbindung wurde Cologne is the fourth largest Consultant, Roman Germanic Germanisches Museum/ bereits 1911 erkannt und in city in the Federal Republic of Museum/Offi ce for Archäologische den 1960er-Jahren sowie . It has around a million Archaeological Preservation of Bodendenkmalpfl ege der im Generalverkehrsplan 1972 inhabitants and its urban struc- Cultural Heritage of the City of Stadt Köln nochmals bekräftigt und un- ture dates back to Roman times. Cologne Dipl.-Ing. Lutz Tempel, Stellv. termauert. 1983 beschloss The course for its public trans- Dipl.-Ing. Lutz Tempel, Deputy Projektleiter Nord-Süd der Rat das „Schienenver- port system was set relatively Project Manager North-South Stadtbahn Köln, Kölner kehrskonzept Innenstadt“, in early thus leading to a comfort- Urban Light Railway Cologne, Verkehrs-Betriebe AG dem auf Erschließungsdefi zite able transit system. Kölner Verkehrs-Betriebe AG 1 4 Nord-Süd Stadtbahn Köln, Teil II Tunnel 7/2005

der südlichen Stadtteile hinge- – under Prof. Hellenkemper – wiesen wurde. was included in the project Im Jahre 1992 fasste der planning. Any available recog- Rat der Stadt Köln dann den nitions on archaeological fi nds entscheidenden Beschluss für dating from Roman, medieval die Nord-Süd Stadtbahn Köln. and Prussian times were incor- Ein erster Antrag zur Aufnahme porated in the plan approval in das Förderprogramm nach documents. In this connection, Gemeindeverkehrsfi nanzierungs- the following basic considera- gesetz (GVFG) wurde gestellt. tions had to be observed: In der Folge wurden verschie- ½ the shield tunnels are located dene Trassen und Varian-ten at a depth that does not give untersucht. Am 27. 6. 1996 rise to expectations of any ma- fasste der Rat der Stadt Köln jor confl icts with archaeological schließlich den endgültigen sites Beschluss zur Trassenführung ½ in zones where cut-and-cov- und zu den anzuwendenden er methods are employed, com- Bauweisen. prehensive archaeological in- Aufgrund der 2000-jäh- vestigations were necessary rigen Geschichte der Stadt prior to the commencement of Köln wurde den Belangen der the actual construction work archäologischen Bodendenk- ½ the extensive relocating of malpfl ege frühzeitig große supply and disposal lines is doc- Bedeutung beigemessen. Das umented within the scope of ar- Römisch-Germanische Mu- chaeological measures accom- seum – unter Leitung von Prof. panying construction. Dr. Hellenkemper – wurde im Intensive discussions were Zuge der Projektplanung mit held to establish construction einbezogen; die dort vorlie- sequences in order to facilitate genden Erkenntnisse zu Bo- optimal coordination between dendenkmälern aus römischer, 1 Baugrube Kurt-Hackenberg-Platz und Domumgebung im Luftbild. Die the execution of construction mittelalterlicher und preußi- rote Linie markiert den Verlauf der römischen Stadtmauer, der rechteckige and archaeological excavations. scher Zeit fanden Eingang in Ausbau markiert die Position des vermuteten Hafentores A time frame was defi ned for die Planfeststellungsunterla- 1 The Kurt-Hackenberg-Platz excavation and the area around the Cathedral the archaeological investiga- gen. Dabei waren folgende shown from the air. The red line denotes the course of the Roman city wall; tions so that the specialist com- Grundansätze zu gewärtigen: the rectangular shape marks the probable position of the port gate panies involved could calculate ½ die Schildtunnel liegen in ei- properly; the Roman Germanic ner Tiefe, die keine großfl ä- Museum developed functional chigen Konfl ikte mit Boden- können. Zeitfenster für die ar- olution for building the North- specifi cations containing the denkmälern erwarten lässt chäologischen Untersuchun- South Urban Light Railway. An archaeological expectations ½ in Bereichen der offenen gen wurden defi niert, um den initial application to receive (prognoses) for each area to be Bauweisen waren umfassende anbietenden Fachfi rmen die funding within the scope of leg- examined in detail. archäologische Untersuchun- Kalkulation zu ermöglichen; islation designed to fi nance Once the documents were gen vor Beginn der eigent- archäologische Pfl ichtenhefte public transportation (GVFG) handed over for the approval lichen Bauarbeiten erforder- wurden seitens des Römisch- was made. Subsequently, vari- proceedings, Nov. 16th, 2000 lich Germanischen Museums ent- ous routes and variants were ex- was set as the date for these to ½ die umfangreichen Verle- wickelt, in denen die archäolo- amined – and on June 27th, be discussed. As it was, only gungen von Ent- und Versor- gischen Erwartungen (Prog- 1996, Cologne City Council some 20 objections against the gungsleitungen werden im nosen) für jede Untersu- drew up the fi nal resolution per- project were received although Rahmen baubegleitender ar- chungsfl äche detailliert vorge- taining to the route alignment the circumstances were widely chäologischer Maßnahmen do- stellt wurden. and the construction methods publicised in the local media. kumentiert. Nach Einreichung der to be applied. On June 4th, 2002, the then dis- In intensiven Gesprächen Unterlagen zum Genehmi- The needs of archaeological trict president Roters handed wurden Bauabläufe unter- gungsverfahren fand am preservation were accorded over the approval proceedings sucht, um ein optimales Zu- 16. 11. 2000 der Erörterungs- great importance from an early resolution to Lord Mayor sammenwirken von Bauaus- termin statt. Insgesamt gingen stage on account of the City of Schramma in the North-South führung und archäologischen nur ca. 20 Einwendungen ge- Cologne’s 2000 years of history. Urban Light Railway informa- Ausgrabungen realisieren zu gen die Maßnahme ein, ob- The Roman Germanic Museum tion offi ce that had been set up. Tunnel 7/2005 Die Archäologie 1 5

wohl die Offenlage in den ört- 2 Stage reached by lichen Medien bekannt gege- Construction ben worden war. Am 4. Juni 2002 übergab Regierungsprä- A number of contracts were sident Roters dem Kölner actually awarded prior to the Oberbürgermeister Schramma commissioning of the 2 major im inzwischen eingerichteten contract sections to the JVs – Informationsbüro Nord-Süd Section North (Hochtief, Bauer, Stadtbahn Köln den Planfest- Brückner, Keller) and Section stellungsbeschluss. South (Bilfi nger Berger, Wayss + Freytag, Züblin). These include 2 Stand der preparatory work for archaeolo- gy in the southern part of the Bauausführung route on the Bonner Straße as Bereits vor Beauftragung well as the building of a railway der beiden Hauptbaulose an overpass for the Bonner Straße. die Arbeitsgemeinschaften Los These measures were undertak- Nord (Hochtief, Bauer, Brück- en in advance in order to ensure ner, Keller) und Los Süd that construction activities for (Bilfi nger Berger, Wayss + the Section South were not Freytag, Züblin) wurden einige hampered. Bauaufträge vergeben. Dabei The setting up of the new sind insbesondere vorbereiten- railway overpass across the de Arbeiten für die Archäologie Bonner Straße was essential as im südlichen Bereich der Stre- the existing structure dating cke auf der Bonner Straße so- 2 Die Eichenpfähle der römischen Kaianlage des späten 1. Jh. n. Chr., back to 1908 was not suffi cient wie der Neubau einer Eisen- Ausgrabungen Baugrube Museum Ludwig (1978/79) to enable the required meas- bahnüberführung über die 2 Oak piling from the late 1st century AD Roman wharf, found in the ures for the North-South Urban Bonner Straße zu nennen. Die excavation for the Museum Ludwig (1978/79) Railway Cologne to be accom- Maßnahmen wurden vorab durchgeführt, um Baufreiheit für das Baulos Süd zu erzielen. Die Errichtung der neuen Eisenbahnüberführung über die Bonner Straße wurde not- wendig, da die vorhandene Bausubstanz aus dem Jahre 1908 nicht ausreichte, um die erforderlichen Maßnahmen für die Nord-Süd Stadtbahn Köln herzustellen. Der Neubau war wirtschaftlicher und wurde be- reits im Jahre 2003 abge- schlossen. Nach Beauftragung der bei- den Lose Nord und Süd Anfang November 2003 begannen die planerischen Vorarbeiten für die eigentliche Baudurchfüh- rung. Die erforderlichen Baumfällarbeiten wurden um den Jahreswechsel 2003/ 2004 durchgeführt. Die Bauar- beiten in den meisten Bereichen begannen Anfang des Jahres 2004. Bis zum Herbst 2005 konn- 3 Römische Transportamphoren im Römisch-Germanischen Museum der Stadt Köln te in den meisten Bereichen 3 Roman transport amphoras in the City of Cologne’s Roman Germanic Museum 1 6 Cologne’s North-South Urban Light Railway, Part II Tunnel 7/2005

Baufreiheit erzielt werden. Die schächte für den unterir- plished. The new scheme was way through downtown Co- Kanal- und Leitungsverlege- dischen Tunnelvortrieb, die more economic and was in fact, logne and its urban develop- arbeiten sind größtenteils ab- Versorgungsschächte und concluded in 2003. ment phases – from Roman geschlossen. zahlreiche Leitungsverlegun- After commissioning the times right up to the 21st centu- Im Bereich der meisten gen. Die Erdarbeiten summie- North and South contract sec- ry. Thanks to the fact that the Haltestellen sind die Schlitz- ren sich zu einer Gesamtfl äche tions at the beginning of tunnels will be driven largely by wandarbeiten bereits begon- von rund 30 000 m2, was etwa November 2003, work started trenchless means, any interven- nen, an einigen Stellen sogar der Fläche von drei Fußballfel- on planning the construction. tion in the city’s soil layers that schon ganz oder zu großen dern entspricht. Da die archäo- The trees that had to be re- have accrued in the course of Teilen abgeschlossen worden. logischen Schichten stellen- moved were felled at the turn of over 2000 years will mainly af- In zahlreichen Bereichen wur- weise eine Mächtigkeit von the year 2003/2004. Construc- fect the future stations, the ac- de damit begonnen, Häuser zu mehr als 13 m erreichen, er- tion work started in most areas cess shafts for underground unterfangen oder auf andere gibt sich ein archäologisches in the middle of 2004. tunnel driving, the supply shafts Art für die bevorstehende Gesamtvolumen von über Up until autumn 2005, oper- and numerous line laying Schildfahrt zu sichern. Die 100 000 m3. Der Bau der Nord- ational freedom had largely schemes. Altogether the earth- Haupt-Baustelleneinrichtungs- Süd Stadtbahn Köln wird der been attained in most areas. The works total a massive 30,000 m2 fl äche im Bereich des Güter- bislang umfangreichste Ein- laying of ducts and lines has for – roughly corresponding to the bahnhofs Bonntor befi ndet griff in die unterirdische Ge- the most, part been completed. area of 3 football pitches. As the sich in der Vorbereitung, mit schichte der Stadt. Die Mit- Work on the diaphragm soil layers in some cases are in den Schildvortrieben wird nach arbeiter des Römisch-Ger- walls has started at most sta- excess of 13 m thick the overall heutiger Einschätzung Mitte manischen Museums der Stadt tions and indeed completely or archaeological volume amounts des Jahres 2006 begonnen. Köln sehen das gewaltige largely fi nished at a number of to more than 100,000 m2. The Bauvorhaben mit einem la- locations. Operations have also construction of the North-South 3 Die archäologischen chenden und einem weinenden begun on underpinning houses Urban Railway represents the Ausgrabungen Auge: Auf der einen Seite steht or securing them in another most extensive intervention so anlässlich des Baus ein großer Verlust archäolo- way for the scheduled shield far in the city’s underground his- gischer Bodenurkunden, auf passage in many places. The tory. The members of staff of the der Nord-Süd der anderen Seite ist ein ge- main construction site installa- Roman Germanic Museum of Stadtbahn Köln waltiger Wissenszuwachs zu tion yard at the Bonntor Goods the City of Cologne regard this vielen Abschnitten der Kölner Station is being set up. It is cur- immense construction project Die archäologischen Aus- Stadtgeschichte zu erwarten. rently predicted that the shield in two ways: on the one hand, grabungen, die zwischen 2004 Für das Gebiet der Stadt drives will commence in the there is bound to be a great loss und voraussichtlich 2009 im Köln nimmt das Römisch- second half of 2006. in terms of archaeological testi- historischen Kölner Stadt- Germanische Museum/Amt für monies, on the other an enor- zentrum anlässlich des Baus Archäologische Bodendenk- mous infl ow of knowledge re- der Nord-Süd Stadtbahn un- malpfl ege die Belange als 3 The archaeological lating to many sectors of ternommen werden, sind zeit- Untere Denkmalbehörde und Excavations in Cologne’s urban history can be weilig eines der größten archä- als Fachamt gemäß dem Denk- Conjunction with the anticipated. ologischen Unternehmen in malschutzgesetz Nordrhein- The Roman Germanic einer europäischen Metropole, Construction of the Westfalen hoheitlich wahr. Der Museum/Offi ce for Archaeo- vergleichbar der U-Bahn- North-South Urban gesamte betroffene unterir- logical Preservation of Cultural Archäologie in Athen, London Light Railway in dische Raum ist gemäß dem Heritage represents the authori- oder Neapel. Denkmalschutzgesetz Nord- Cologne ties commensurate with the Die 4 km lange Trasse der rhein-Westfalens in die Liste The archaeological excava- legislation governing the pres- Nord-Süd Stadtbahn zieht sich der Bodendenkmäler der Stadt tions that are to be undertaken ervation of cultural relics within wie ein roter Faden durch die Köln eingetragen. between 2004 and presumably North Rhine Westphalia as far as Kölner Innenstadt und deren Das Römisch-Germanische 2009 in Cologne’s historic city the City of Cologne is con- historische Stadtentwicklungs- Museum hat die archäolo- centre in conjunction with the cerned. The entire aff ected un- phasen, von der römischen gischen Herausforderungen construction of the North-South derground area is included in Zeit bis in das 21. Jahrhundert. im Zusammenhang mit dem Urban Railway are one of the the City of Cologne’s list of cul- Dank der überwiegend unter- Bau der Nord-Süd Stadtbahn biggest operations of their kind tural heritage according to irdischen Bauweise im Tunnel- Köln frühzeitig erkannt. In fast ever to be carried out in a North Rhine Westphalia’s legis- vortrieb beziehen sich die 3-jähriger Arbeit wurden um- European metropolis – compa- lation governing the preserva- Eingriffe in die im Laufe von fassende Berichte (Pfl ichten- rable with the archaeology ac- tion of cultural relics. über 2000 Jahren gewach- bücher) erarbeitet, die das bis- complished in the metros of The Roman Germanic senen Bodenschichten der herige archäologische, histo- Athens, London or Naples. Museum recognised the ar- Stadt vor allem auf die zukünf- rische und topografi sche Wis- The 4 km long North-South chaeological challenges related tigen Haltestellen, die Anfahr- sen zu jeder einzelnen Unter- Urban Railway route threads its to the building of Cologne’s Tunnel 7/2005 The Archaeology 1 7

suchungsfl äche zusammentra- gen und in wesentlichen Teilen mögliche Ergebnisse der Aus- grabungen prognostizieren. Unerschöpfl iche Informationen zu den archäologischen Denk- mälern des Stadtgebietes bie- tet vor allem das Ortsarchiv im Römisch-Germanischen Mu- seum, das – allein für den his- torischen Stadtkern – fast 3000 Fundmeldungen archi- viert. Auf der Grundlage der ar- chäologischen Pfl ichtenbücher wurden vom Römisch-Ger- manischen Museum verbind- liche Zeitfenster zwischen 4 und 18 Monaten für die archä- ologischen Ausgrabungen auf den einzelnen Untersuchungs- fl ächen festgelegt. Diese Zeit- fenster für die archäologischen Ausgrabungen dürfen auch bei unerwarteten Ausgrabungsbe- funden nicht überschritten werden. Die Rettungsgrabun- 4 Das Fundament des erzbischöfl ichen Palastes (12. Jahrhundert) ruht auf der rheinseitigen römischen Stadtmauer (spätes 1. Jahrhundert n. Chr.), Ausgrabungsbefund 2004 gen werden von anerkannten archäologischen Fachfi rmen 4 The foundations of the archbishop’s palace (12th century) are set up on the Rhine-side Roman city wall (latest im Rahmen der „Kontraktar- 1st century AD). Excavation fi nd 2004 chäologie“ unter der Fachauf- sicht des Römisch-Germani- spielhaft beleuchten und erste North-South Urban Railway at markable fi nds are discovered. schen Museums unternommen. Ergebnisse skizzieren. an early stage. Over a period of The salvage excavations are be- Bis zu 100 Archäologen, Gra- Auf dem Kurt-Hackenberg- almost 3 years extensive reports ing carried out by recognised bungstechniker, Zeichner, Gra- Platz entsteht eine fast (specifi cations) were compiled, specialist companies within the bungshelfer und Naturwissen- 3000 m2 große und 30 m tiefe which bring together the avail- scope of “contract archaeology” schaftler (unter anderem Ar- Baugrube. Der Platz – ein able archaeological, historic and under the supervision of the chäobotaniker, Dendrochrono- Ergebnis des Wiederaufbaus topographical knowledge per- Roman Germanic Museum. Up logen, Archäozoologen) wer- nach dem Zweiten Weltkrieg – taining to each individual inves- to 100 archaeologists, site tech- den auf den 9 Untersuchungs- liegt, wie die topografi sch-ar- tigation area and come up with nicians, draftsmen, site assist- fl ächen im Einsatz sein. Nach chäologischen Untersuchun- possible results of the excava- ants and natural scientists (in- Abschluss der Geländearbeiten gen ergaben, über einer alten tions to a considerable degree. cluding archaeobotanists, den- werden von den örtlichen Nebenrinne des Rheins, die im The Local Archive in the Roman drochronologists and archaeo- Projektleitern publikationsfä- 1. und 2. Jahrhundert n. Chr. Germanic Museum is the main zoologists) are involved on the hige wissenschaftliche und den Hafen der römischen source for inexhaustible details 9 exploration areas. After the technische Abschlussberichte Stadt, der Colonia Claudia Ara on the city’s archaeological fi eldwork is completed, the lo- angefertigt, in denen die Er- Argrippinensium (CCAA), be- relics, which classifi es almost cal project leaders will compile gebnisse der Ausgrabungen herbergt hat. Nach Westen 3,000 fi nds for the historic city scientifi c and technical reports ausführlich beschrieben und steigt das Gelände aus der centre alone. ready for publication, which will erörtert werden. Rheinaue zum hochwasser- Binding time frames of be- contain descriptions and expla- Anhand zweier Untersu- sicheren Geländeschild an. tween 4 and 18 months were nations of the results of the ex- chungsfl ächen – dem Kurt- Am Fuß dieses Gelände- drawn up by the Roman cavations. Hackenberg-Platz im Norden schildes verläuft die rheinsei- Germanic Museum based on The project studies and the und dem Chlodwigplatz im tige römische Stadtmauer, die the archaeological specifi ca- ongoing archaeological investi- Süden der Stadtbahntrasse – den Westen der Baugrube auf tions for the excavations in the gations can be shown exempla- lassen sich die Projektstudien 25 m Länge etwa in Nord-Süd- individual exploration areas. rily and the initial results de- und die laufenden archäolo- Richtung durchquert, mit dem These time frames are not mer- scribed on the basis of two areas gischen Untersuchungen bei- nordöstlichen Hafentor. Die ited to be exceeded even if re- being explored – the Kurt- 1 8 Nord-Süd Stadtbahn Köln, Teil II Tunnel 7/2005

build it, a 3.50 m wide trench was excavated in the Roman morass layers (port mud) at the foot of the slope down to the gravel layers of the Lower Rhine plain and the trench reinforced with lagging made of conifer- ous timber. The city wall, whose core consists of Roman con- crete (opus caementitium), cov- ered with greywacke, reaches a depth of almost 10 m below the present-day Kurt-Hackenberg- Platz. Its base is almost 3 m wide; the ascending masonry is some 2.40 m thick. In some places, the Roman city wall, which also served the medieval buildings there as foundations, 5 Archäologische Ausgrabungen „unter Deckel“: Dokumentation mittelalterlicher Mauern in der Bechergasse, is located less than half a metre südlich des Kurt-Hackenberg-Platzes below the modern square sur- face. 5 Archaeological excavations “under cover”: documentation of medieval walls in the Bechergasse, to the south of The Roman settlement’s port Kurt-Hackenberg-Platz was located to the east of the city wall in the 1st and 2nd cen- römische Stadtmauer in der weise 2 m tief. Unmittelbar vor Hackenberg-Platz in the north turies AD. The port’s channel Rheinaue wurde im Verlauf der der Stadtmauer verlief ein rund and the Chlodwigplatz, another was some 60 m wide and prob- zweiten Hälfte des 1. Jahrhun- 3,50 m breiter, aus Eichen- square in the south of the urban ably 2 m deep. Directly in front derts n. Chr. errichtet (Bild 1). hölzern gebauter Kai, dessen railway route. of the city wall there was a Für den Bau hat man in den am Reste 1979 bei Ausgrabungen An almost 3,000 m2 large roughly 3.50 m wide wharf, built Hangfuß abgelagerten römi- unmittelbar nördlich des Kurt- and 30 m deep excavation is of oak, the remainder of which schen Morastschichten (Hafen- Hackenberg-Platzes in der being produced on the Kurt- was uncovered in 1979 during a schlick) eine 3,50 m breite Baugrube des Museums Lud- Hackenberg-Platz. The square – dig directly to the north of the Baugrube bis zu den Kieslagen wig auf einer Länge von 55 m a result of the reconstruction Kurt-Hackenberg-Platz in the der niederrheinischen Ebene freigelegt wurden (Bild 2). process following World War excavation for the Museum ausgehoben und die Grube mit Anhand dendrochronologi- Two – is located, as the topo- Ludwig over a distance of 55 m einem Verbau aus Nadelhölzern scher Untersuchungen (Aus- graphical-archaeological inves- (Fig. 2). Thanks to dendro- gesichert. Die Stadtmauer, die zählung der Jahrringe von tigations showed, on top of an chronological examinations im Kern aus römischem Beton Hölzern) konnten die Bauar- old secondary arm of the Rhine, (counting the number of annu- (opus caementitium) mit Grau- beiten für die Kaianlage in das which housed the port belong- al rings of trees) it was possible wackeschalmauern besteht, Jahr 94 n. Chr. +/–5 Jahre da- ing to the Roman settlement, to date the construction work gründet fast 10 m tief unter tiert werden. Spuren römischer Colonia Claudia Ara Argrippi- for the wharf facility back to the dem heutigen Kurt-Hacken- Hafennutzung sind gesunkene nensium (CCAA). Towards the year 94 AD +/–5 years. Traces of berg-Platz. Ihr Sockel ist fast oder aufgegebene Flachbo- west the area rises from the the Romans using the port are 3 m breit, das aufgehende denschiffe, die sich durch eine Rhine bank to a higher area pro- provided by sunken or aban- Mauerwerk erreicht 2,40 m hohe Tragkraft sowie einen ge- tected against high water. doned fl at bottom boats, which Stärke. Stellenweise reicht die ringen Tiefgang auszeichnen The Rhine-side Roman city were characterised by high car- römische Stadtmauer, die der und für den Flussverkehr be- wall runs along the foot of this rying capacity and shallow dortigen mittelalterlichen Be- sonders geeignet waren. Reste protected area, which passes draught so that they were bauung teilweise als Grün- solcher Frachtschiffe wurden through the western section of especially suitable for river traf- dung diente, bis weniger als bei Ausgrabungen freigelegt. the excavation in roughly a fi c. The remains of such cargo 0,5 m unter die moderne Der intensive Warenumschlag north-south direction over a ships were exposed during Platzfl äche. der römischen Stadt spiegelt distance of 25 m, with the digs. Östlich der Stadtmauer lag sich in den Funden aus dem north-eastern gate of the port. The intensive trans-ship- im 1. und 2. Jahrhundert n. Chr. Hafenbecken wider, darunter The Roman city wall on the ment of goods in the Roman der Hafen der römischen Stadt. außergewöhnlich viele, teils Rhine bank was set up during city is refl ected in the fi nds from Die Hafenrinne war rund vollständig erhaltene, „über the course of the second half of the port basin including ex- 60 m breit und schätzungs- Bord gegangene“ Transport- the 1st century AD (Fig. 1). To traordinarily many, in some cas- Tunnel 7/2005 Die Archäologie 1 9

es completely preserved am- and south of the island in the phoras for carrying wine, spicy 4th century AD. sauce and olive oil (Fig. 3), which Just how much building had “slipped overboard”, as well took place in medieval times in as a number of heavy weights the former Rhine channel area is from loading cranes. still unknown. Ditches for waste, The port at this location was lavatories as well as wells dating abandoned about the middle back to the 9th till 11th century of the 2nd century AD. It was were exposed by the excava- moved to the open river on ac- tion for the Museum Ludwig. count of a series of extremely During the course of the 9th rain-free years. Evidently the century, the archbishop’s palace port could not be used all year was set up to the south of the long by ships. The Roman river cathedral, which is fi rst men- 6 Archäologische Dokumentation und Bergung römischer Gräber im ports at Xanten and London tioned in chronicles in 965 on Spritzbetonstollen unter dem Chlodwigplatz, Ausgrabungsbefund 2004 were abandoned about the the occasion of a visit paid by 6 Archaeological documentation and recovered Roman graves in shot- same time. In the years that fol- Emperor Otto I to Cologne. The crete tunnel beneath the Chlodwigplatz. Excavation fi nd 2004 lowed the old secondary arm of fi rst archaeological testimonies the Rhine was fi lled up with to settlement during the amphoren für Wein, Würzsauce der ehemaligen Rheinrinne earth, building debris and rub- Carolingian period have been und Olivenöl (Bild 3) sowie sind noch unbekannt. In der bish from the city area. The fi rst obtained from the excavation mehrere Großgewichte von Baugrube des Museums Ludwig buildings were erected on the on the Kurt-Hackenberg-Platz. Ladekränen. wurden Abfallgruben, Latrinen former port area in the 3rd cen- The old archbishop’s palace Um die Mitte des 2. Jahr- sowie Brunnen des 9. bis tury AD at the latest. The former was replaced by a grand repre- hunderts n. Chr. wurde der 11. Jahrhunderts freigelegt. island located to the east of the sentative hall on the southern Hafen an dieser Stelle aufgege- Im Verlauf des 9. Jahrhunderts port, on which buildings re- side of the cathedral square ben. Die Verlegung an den of- wurde wohl die erzbischöfl iche quired for commercial purposes (nowadays Roncalliplatz) when fenen Strom war Folge mehre- Pfalz südlich des Domes er- (storehouses) stood in Roman Cologne was under the jurisdic- rer außergewöhnlich nieder- richtet, die 965 anlässlich eines times, became connected to tion of Archbishop Rainald von schlagsarmer Jahre. Der Hafen Besuchs von Kaiser Otto I. in the mainland after the old port Dassel (1153–1167). The palace, war offenbar nicht mehr ganz- Köln erstmals in den Quellen channel was fi lled in. The Roman which was numbered amongst jährig mit Schiffen zu befah- belegt ist. Auch aus der settlement was extended to the the most signifi cant secular ren. Etwa gleichzeitig wurden Baugrube auf dem Kurt- eastern bank of the “island” and buildings north of the Alps, ap- auch die römischen Flusshäfen Hackenberg-Platz liegen erste shored up by walls in the north pears for the fi rst time in written von Xanten und London aufge- sources in 1164. The archbish- geben. Die alte Nebenrinne des op’s residence, houses belong- Rheins füllte man in den fol- ing to tradesmen as well as genden Jahrzehnten mit Erde, commercially used premises Bauschutt und Müll aus dem such as stables, bakery, kitchen, Stadtgebiet auf. Spätestens im granary and customs offi ce 3. Jahrhundert n. Chr. wurden were located around the cathe- über dem aufgelassenen Ha- dral’s east choir and towards the fengelände erste Gebäude er- Rhine. They were all uncovered richtet. Die östlich des Hafens during the archaeological digs liegende ehemalige Insel, auf in the Kurt-Hackenberg-Platz der in römischer Zeit vor allem excavation (Fig. 4). Archbishopric wirtschaftlich genutzte Ge- immunity remained in its closed bäude (Lagerhallen) standen, character with narrow medieval wurde durch die Auffüllung lanes up until the early 19th der alten Hafenrinne landfest. century. The panorama of the Die römische Stadt wurde bis cathedral district did not really zum Ostufer der „Insel“ erwei- change until the cathedral was tert und im 4. Jahrhundert n. 7 Freigelegtes römisches Brandgrab des frühen 2. Jahrhunderts n. Chr.: completed in 1840, the result- Chr. durch Schenkelmauern im Der Kalksteinbehälter enthält eine große Glasurne mit Leichenbrand, ant clearance of the area around Norden und Süden der Inseln Ausgrabungsbefund 2004 (Fotos 1–8: Römisch-Germanisches Museum/ it, which entailed the surround- befestigt. Archäologische Bodendenkmalpfl ege der Stadt Köln) ing streets being expanded. Die Anfänge mittelalter- 7 Exposed Roman fi re grave from the early 2nd century AD: The limestone At present, a more than licher Bebauung im Bereich container houses a large glass urn with charred bones. Excavation fi nd 2004 1,700 m2 large underground 2 0 Cologne’s North-South Urban Light Railway, Part II Tunnel 7/2005

archäologische Belege karolin- sides by means of ditches that gerzeitlicher Besiedlung vor. ran parallel to it. As it continued Der alte erzbischöfl iche to be used, it became the re- Palast wird unter der gion’s most important artery Stadtherrschaft des Kölner and was fi lled with gravel and Erzbischofs Rainald von Dassel carefully maintained. The high- (1153–1167) durch einen way lost none of its importance großen repräsentativen Saal- during the Middle Ages and in bau auf der Südseite des Early Modern times. Domhofs (heute Roncalliplatz) Graves belonging to the city ersetzt. Der Palast, der nörd- population of Roman Cologne lich der Alpen zu den bedeu- lay at both sides of this highway tendsten Profanbauten seiner leading to the south. Roman Zeit gerechnet wird, erscheint graveyards were established up 1164 erstmals in den Schrift- to roughly 3 km to the south of quellen. Zum Ostchor des the Roman South Gate at the Domes und zum Rhein hin la- “Hohe Pforte”. In keeping with gen das Wohnhaus des Erz- 8 Die feldseitige Front des Bollwerks (15. Jahrhundert) während der Roman law they had to be locat- bischofs, Handwerkerhäuser Ausgrabungen im Juli 2005, im Hintergrund die Severinstorburg (um 1200) ed outside the city. Although sowie wirtschaftlich genutzte 8 The “Bollwerk” front facing south (15th century) during the digs in the terrain in and around the Bauten, etwa Marstall, Back- July 2005 with the Severinstorburg (ca. 1200) in the background Chlodwigplatz was considera- haus, Küche, Kornkammer und bly modifi ed during the fortifi - Zollstelle. Grundmauern und planiert und seitlich durch par- station is being produced at the cation work undertaken during Keller dieser Immobilien sind allel verlaufende Spitzgräben Chlodwigplatz in the south of the 12th to the 19th century, im Zuge der archäologischen entwässert. Im Laufe ihrer Cologne. The excavation is lo- Roman cemeteries have in the Ausgrabungen in der Baugrube Nutzung wurde die bedeu- cated to the south of the an- meantime been discovered be- Kurt-Hackenberg-Platz freige- tendste Fernstraße der Region cient Severinstorburg, through tween medieval graveyards. legt worden (Bild 4). Die erzbi- mit Kies geschottert und sorg- which the old highway leads to- When conduits were being re- schöfl iche Immunität blieb in fältig in Stand gehalten. Auch wards the south. The origins of newed, around 50 Roman ihrem geschlossenen Charakter im Mittelalter und in der this road go back at least until graves dating back to the 1st till mit engen mittelalterlichen Frühneuzeit verlor die Straße Roman times. The road was de- 3rd century AD were found in Gassen bis in das frühe nicht an Bedeutung. veloped into a highway along the underground “Kölner 19. Jahrhundert erhalten. Erst Zu beiden Seiten der Fern- the western Rhine bank directly Stollen” tunnel (Fig. 6). They in- die Vollendung des Domes straße in Richtung Süden la- after the Romans occupied the cluded several which included nach 1840, die anschließende gen Gräber der Stadtbevölke- Lower Rhine. Initially it was lev- rich gifts for the aspired life on Freistellung der Kathedrale rung des römischen Köln. Bis elled using the clay that was the other side (Fig. 7). und die Aufweitung der umlie- rund 3 km südlich des rö- available and drained at the The Roman graves are to be genden Straßen veränderten found only a stone’s throw away das städtebauliche Bild des from one of the most signifi cant Domviertels grundlegend. Roman gravesites north of the Auf dem Chlodwigplatz im Alps: during the 1960s, numer- Kölner Süden entsteht zurzeit ous architectural parts and eine mehr als 1700 m2 große building stones were retrieved unterirdische Haltestelle. Die in the north of the Chlodwigplatz. Baugrube liegt südlich der al- These belong to the more than ten Severinstorburg, durch 15 m high obelisk of Lucius welche die alte Fernstraße in Poblicius. The monumental Richtung Süden führt. Die tomb was set up for the vete- Ursprünge dieser Straße rei- ran Lucius Poblicius and his chen zumindest bis in römische family. Zeit zurück. Unmittelbar nach The mighty foundation walls der römischen Machtergrei- 9 Das Bollwerk auf dem Chlodwigplatz nach einer Bauaufnahme (um 1880), belonging to a medieval/Early fung am Niederrhein wurde von Osten gesehen (Zeichnung: H. Wiethase, Cölner Thorburgen und Modern times bastion structure die Straße zu einer Fernver- Befestigungen 1180– 1882, hrsg. vom Architekten- und Ingenieursverein of the Severinstorburg, erected bindung entlang dem westli- für den Niederrhein und Westfalen about 1215 during the course of chen Rheinufer ausgebaut. [Lindenhöhe 1884; unveränderter Nachdruck Köln 2002], Blatt 9 – Ausschnitt) work on the new city fortifi ca- Zunächst wurde die Fahrbahn 9 The “Bollwerk” on the Chlodwigplatz according to a structural inspection tions, which began in 1180, are nur in den anstehenden Lehm (ca. 1880) seen from the east to be found under the surface of Tunnel 7/2005 The Archaeology 2 1

mischen Südtores auf Höhe men Blank- und Stangenwaffen der Hohen Pforte reichen die zum Einsatz. Gegen dieses römischen Grablegen, die ge- Arsenal bot die staufi sche mäß römischem Recht außer- Mauer mit feldseitigem Graben halb der Stadt angelegt wur- ausreichenden Schutz. den. Obwohl das Gelände auf Seit der ersten Hälfte des dem Chlodwigplatz durch die 14. Jahrhunderts wurden die Festungsarbeiten des 12. bis Vorfeldbefestigungen schritt- 19. Jahrhunderts erheblich weise ausgebaut, um den umgestaltet wurde, sind zwi- Neuerungen der Waffentechnik schen den mittelalterlichen Rechnung zu tragen. 1336 Grabenanlagen römische Grab- entstand in einer Entfernung legen erhalten. Bei Leitungs- von rund 13 m vor dem älteren erneuerungen wurden im un- Stadtgraben ein zweiter Gra- terirdischen Kölner Stollen ben, dessen Aushub zwischen rund 50 römische Bestattun- beiden Eingrabungen zu einem gen des 1. bis 4. Jahrhunderts Wall aufgeschüttet wurde. Mit n. Chr. freigelegt (Bild 6), da- Blick auf die Veränderungen in runter mehrere mit überdurch- der Waffentechnik, insbeson- schnittlichen Grabbeigaben für dere den erhöhten Einsatz von das erhoffte Leben im Jenseits Feuerwaffen im 15. Jahrhun- (Bild 7). dert, wurde die Stadtbefesti- Die römischen Gräber lie- gung um 1450 erneut ausge- gen nur einen Steinwurf ent- baut. In den schriftlichen fernt von einem der bedeu- Quellen ist 1469 ein mächtiges tendsten römischen Grab- Festungsbauwerk zu belegen denkmale nördlich der Alpen: (Bilder 8 und 9), das der Im Norden des Chlodwigplatzes Severinstorburg feldseitig vor- wurden in den 1960er-Jahren gelagert war. Die 3-geschos- zahlreiche Architekturteile und sige Anlage wird in den Quellen 10 Rekonstruktion der Severinstorburg und des feldseitig vorgelagerten Werksteine geborgen, die zu Bollwerk genannt. Als großfl ä- Bollwerks nach H. Vogt (um 1930) dem mehr als 15 m hohen chige Plattform bot sie mehre- (Zeichnung: H. Vogts, Die profanen Denkmäler = Kunstdenkmäler der Pfeilergrabmal des Lucius ren Geschützen Platz, um Stadt Köln 2,4, hrsg. von P. Clemen [Düsseldorf 1930]) Poblicius gehören. Das monu- Angreifer frühzeitig unter mentale Grabmal ließ der Beschuss nehmen zu können. 10 Reconstruction of the Severinstorburg and the advance bulwark facing south after H. Vogt (approx. 1930) Veteran Lucius Poblicius um Das Bollwerk, das durch (Drawing: H. Vogts, Die profanen Denkmäler = Kunstdenkmäler der 40 n. Chr. für sich und seine zwei Schenkelmauern (Zwin- Stadt Köln 2,4, hrsg. von P. Clemen [Düsseldorf 1930]) Familie errichten. ger) mit der Severinstorburg Unter der Platzoberfl äche verbunden war (Bild 10), ist des Chlodwigplatzes sind die aufgrund einer Bauaufnahme the Chlodwigplatz towards the in order to enable them to cope mächtigen Grundmauern ei- des späten 19. Jahrhunderts – south, the Torburg was protect- with weaponry. In 1336, a sec- nes mittelalterlichen/frühneu- entstanden unmittelbar vor ed by a U-shaped ditch, which ond ditch was installed some zeitlichen Bastionswerkes der dem Abriss der Anlage seit was up to 35 m wide and 9 m 13 m in front of the older city Severinstorburg erhalten. Im 1881 – bekannt. Es handelte deep. During the times of the moat and the earth piled up be- Zuge der 1180 begonnenen sich um einen 20 m langen, Staufen, the heavy weaponry tween the two ditches to form a Bauarbeiten an der neuen 16 m breiten und 21 m hohen consisted of siege machines wall. The city fortifi cations were Stadtbefestigung wurde bis Bau aus geschichteten Säulen- such as stone catapults and again upgraded around 1450 in ca. 1215 die Severinstorburg basalten mit 4,50 m mäch- ramming machines. Crossbows view of the changes made in errichtet. Zur Feldseite war der tigen, sich nach oben verjün- and arrows were used to retali- arms technology, particularly Torburg ein bis zu 35 m breiter genden Mauern, umgeben von ate at long range. At close quar- the increased use of fi rearms in und 9 m tiefer Sohlgraben vor- einem 7 m breiten und mehr ters, swords and polearms were the 15th century. Chronicles re- gelegt. Die schwere Bewaff- als 8 m tiefen Sohlgraben. Die used. The Staufen wall with its veal that a mighty fortress had nung bestand in staufi scher laufenden Ausgrabungen auf ditch towards the open fi eld been set up by 1469 (Figs. 8 + 9), Zeit aus Belagerungsmaschinen dem Chlodwigplatz belegen, provided suffi cient protection which was located to the south wie Steinschleudern und dass die Grundmauern des against this arsenal. of the Severinstorburg. The Rammböcken. Als Fernwaffen Bauwerks noch bis zu 1 m Since the fi rst half of the 14th 3-storey facility was originally wurden Armbrüste und Bogen hoch unter die moderne century the advance fortifi ca- known as the “Bollwerk”. Its large eingesetzt. Im Nahkampf ka- Platzfl äche erhalten sind. tions were gradually upgraded platform provided room for a 2 2 Nord-Süd Stadtbahn Köln, Teil II Tunnel 7/2005

Ende des 16. Jahrhunderts number of marksmen so that at- The Cologne city fortifi ca- Literatur war die Kölner Stadtbefestigung Carl Dietmar/Marcus Tier. Mit der tackers could be warded off at tions had become obsolete by veraltet. 1620 begannen die U-Bahn in die Römerzeit. Ein an early stage. the end of the 16th century. In Handbuch zu den archäologischen Bauarbeiten für eine „neue Ausgrabungsstätten rund um den Bau The “Bollwerk”, which was 1620, work began on “new forti- Fortifi cation“, die im Vorfeld der Nord-Süd Stadtbahn (Köln linked with the Severinstorburg fi cations”, which were in the der Severinstorburg aus einer 2005). by means of two walls (Fig. 10), form of an acute-angled bas- spitzwinkligen Bastion mit has been known since 1881 tion safeguarded by a 16 m einem 16 m breiten Graben thanks to a structural inspection wide ditch set up in front of the gesichert war. Die neuen drawn up during the late 19th Severinstorburg. The new forti- Befestigungen reichten nun century – created directly be- fi cations now stretched for all of rund 180 m weit südlich der fore the facility was demolished. 180 m far to the south of the Severinstorburg. Das Artille- The building was 20 m long, Severinstorburg. The 15th cen- riebollwerk des 15. Jahrhun- 16 m wide and 21 m high made tury artillery bulwark was inte- derts wurde in die neue Anlage of layered columnar basalt with grated in the new structure. It integriert. Es überragte den walls tapering upwards sur- was several metres higher than Bastionskörper um mehrere rounded by a 7 m wide and the bastion and continued to Meter und blieb als Geschütz- more than 8 m deep moat. The be used as a platform for marks- plattform (Kavalier) in Nut- ongoing digs at the Chlod-wig- men. zung. platz prove that the foundation walls of the building are still Literature see German original standing up to 1 m below the modern square’s surface (Fig. 10). Tunnel 7/2006 Schildfahrt 2 3

Nord-Süd Stadtbahn Cologne’s North-South Köln/D, Teil III – Urban Light Railway, Schildfahrt Part III – Shield

K. Bücker, S. Assenmacher, S. Köster, B. Otten Excavation

Mit dem Start der ersten Tunnelbohrmaschine K. Bücker, S. Assenmacher, S. Köster, B. Otten (TBM) am 6. Juni 2006 begann eine neue und spannende Phase im Projekt der Nord-Süd The start of the fi rst tunnel boring machine Stadtbahn Köln, dem derzeit größten deut- (TBM) on June 6th, 2006, heralded in a new schen kommunalen Verkehrsbauvorhaben. and exciting phase of Cologne’s North-South Über die Grundlagen des Bauprojektes und Urban Light Railway project, which is current- die damit einhergehenden, umfangreichen ly Germany’s largest communal transport cons- archäologischen Ausgrabungen wurde truction scheme. The principles of the cons- bereits in tunnel 8/2003 und tunnel 7/2005 truction project and the related substantial berichtet. Der folgende Beitrag befasst sich archaeological digs were dealt with in tunnel mit der Schildfahrt und den besonderen 8/2003 and tunnel 7/2005. The following arti- Herausforderungen, die diese in Köln mit sich cle confi nes itself to the shield excavation and bringt. the special challenges, which this implies in Cologne. 1 Aktueller nelbau. Mit den vorberei- 1 Current Project bridge foundations – or secur- Projektstatus tenden Baumaßnahmen zum Status ing them by some other means Bau der Nord-Süd Stadtbahn for the forthcoming shield ex- Der Bau der Nord-Süd Köln wurde im Januar 2004 The building of the Cologne’s Stadtbahn Köln in einem begonnen. Nach dem Verle- North-South Urban Light dicht besiedelten innerstäd- gen der Kanal- und Versor- Railway in a densely built-up in- Dipl.-Ing. Karl Bücker, Project tischen Bereich stellt höchste gungsleitungen in den Hal- ner urban area places the high- Manager of Cologne’s North- Ansprüche an die maschinen- testellenbereichen wurde bis est demands on the mechanical South Urban Light Railway, technischen Voraussetzungen zum Sommer/Herbst 2005 engineering prerequisites and Kölner Verkehrs-Betriebe AG, und die Erfahrungen im Tun- Baufreiheit erzielt und mit der tunnelling experience. The pre- Cologne/D Herstellung der Schlitzwände paratory construction measures Dipl.-Ing. Stephan Assenmacher, Dipl.-Ing. Karl Bücker, begonnen. Diese Arbeiten for building Cologne’s North- Tunnel/Interior Design Projektleiter der Nord-Süd sind inzwischen abgeschlos- South Urban Light Railway Construction Manager, Stadtbahn Köln, Kölner Verkehrs- sen. Parallel wurde nach ein- commenced in January 2004. Cologne’s North-South Urban Betriebe AG, Köln/D gehender Untersuchung der Following the laying of the sew- Light Railway – Contract Section Dipl.-Ing. Stephan Assenmacher, Bausubstanz der zu unter- age and supply lines in the sta- North, Cologne/D Bauleiter Tunnel/Innendienst, fahrenden Gebäude damit be- tion zones, freedom to build Dipl.-Ing. Sven Köster, Arge Nord-Süd Stadtbahn Köln gonnen, die als gefährdet was attained by summer/au- Compensation Grouting Los Nord, Köln/D eingestuften Häuser sowie tumn 2005 and work started in Construction Manager, Dipl.-Ing. Sven Köster, Bauleitung die Fundamente von Brücken- producing the diaphragm walls. Cologne’s North-South Urban Kompensationsinjektion, Arge bauwerken zu unterfangen These jobs have now been Light Railway – Contract Section Nord-Süd Stadtbahn Köln oder auf andere Weise für die completed. Parallel to this, after South, Cologne/D Los Süd, Köln/D bevorstehende Schildfahrt zu prior investigation of the build- Dipl.-Ing. Bernd Otten. Shield Dipl.-Ing. Bernd Otten, sichern (Hochdruckinjektio- ings that have to be tunnelled Excavation Project Manager, Projektleiter Schildvortrieb, Arge nen, Feststoffeinpressungen, under, work began on under- Cologne’s North-South Urban Nord-Süd Stadtbahn Köln Kompensationsinjektionen). Al- pinning those that were classi- Light Railway – Contract Section Los Süd, Köln/D lein die Kosten für diese fi ed as endangered – along with South, Cologne/D 2 4 Cologne’s North-South Urban Light Railway, Part III Tunnel 7/2006

Maßnahmen betragen rd. Altogether 3 hydro mix- 100 Mio. 7 und machen ca. shields with fl uid-supported 15–20 % der gesamten Roh- face and devices for seismic ad- bausumme aus (Bild 1). vance exploration of the subsoil Insgesamt kommen beim are being used for construct- Bau der Nord-Süd Stadtbahn ing the North-South Urban 3 Hydro-Mixschilde mit fl üs- Light Railway: a small machine sigkeitsgestützter Ortsbrust with 6.80 m external diame- und Geräten zur seismischen ter in contract section North Vorerkundung des Baugrundes (Figs. 2+3) for the 2 blind hole zum Einsatz: eine kleinere mit drives between Breslauer Platz einem Außendurchmesser von and the Museum complex as 6,80 m im Baulos Nord (Bil- well as 2 identical machines der 2 und 3) für die beiden with 8.40 m external diameter Sacklochvortriebe zwischen in contract section South be- Breslauer Platz und Museums- tween the Bonner Wall start- komplex sowie 2 bauglei- ing shaft and the target shaft at che Maschinen mit einem Au- Kurt-Hackenberg-Platz (Fig. 4) ßendurchmesser von 8,40 m Production of the reinforced im Baulos Süd zwischen dem concrete segments began in Startschacht Bonner Wall und 2 factories in November 2005 dem Zielschacht am Kurt- for altogether the 2 parallel run- Hackenberg-Platz (Bild 4). ning tunnel tubes in the 2 con- Bereits im November 2005 tract sections (approx. 3 km) will wurde mit der Fertigung der require some 30,000 segments. Stahlbetontübbinge in 2 Zu- At the same, the main site lieferwerken begonnen. Im- yard (BE) for the contract sec- merhin werden für die beiden tion South was set up at the parallel geführten Tunnelröh- Bonntor Goods Station includ- ren in beiden Baulosen (ca. ing separation plant, work- 3 km) insgesamt etwa 30 000 shops etc. This is also where Tübbinge benötigt. bulk goods (segments and ex- Zeitgleich wurde die Haupt- cavated material) are transport- baustelleneinrichtung (BE) für ed via a rail spur linked with the das Los Süd auf dem Gelände DB – German Railways – and car- des Güterbahnhofs Bonntor ried into the tunnel via a narrow samt Separieranlage, Werk- gauge railway. The muck is con- stätten etc. eingerichtet. Hier veyed to the separation plant werden auch die Massengüter via a pipeline system. The slurry (Tübbinge und Erdaushub) is cleaned and recycled, the ex- über eine Schienenanbindung cavated material removed per an die Gleise der DB umge- rail. In contract section North, schlagen und mit Lorenbahnen the substantially smaller exca- in den Tunnel transportiert. Die vation is supplied via a site yard, Förderung des Aushubs erfolgt to which all necessary materials über Rohrleitungssysteme zur have to be transported and car- Separieranlage. Das Bentonit ried away via lorry. wird gereinigt wiederverwen- 1 Streckenverlauf der Nord-Süd Stadtbahn Köln On May 15th, 2006 and on det, der Abraum per Bahn ab- 1 Route alignment for Cologne‘s North-South Urban Light Railway June 22nd, 2006, the christen- transportiert. Im Baulos Nord ing ceremonies were held in wird der wesentlich kleinere die Tunneltaufen in den bei- cavation (high pressure grout- the 2 contract sections and Vortriebsumfang über eine BE den Baulosen vorgenommen ing, injecting solid substances, the shield machines were giv- versorgt, auf der alle notwen- und die Schildmaschinen be- compensation grouting). The en names. Their names in fact digen Materialien per Lkw an- kamen Namen. Benannt wur- costs for these measures alone are derived from a Cologne und abtransportiert werden den sie nach einem Kölner amount to around € 100 mill. ac- Carnival hit by the local group müssen. Karnevalshit der Höhner, counting for roughly 15-20 % of “die Höhner” which suggests Am 15. Mai 2006 und nämlich „Dicke Mädchen ha- the total sum required for the that “fat girls have lovely names am 22. Juni 2006 wurden ben schöne Namen, heißen roughwork (Fig. 1). such as Tosca, Rosa or Carmen” Tunnel 7/2006 Shield Excavation 2 5

Tosca, Rosa oder Carmen“ 260 tunnel metres. At present (Bild 5). Tosca startete als it is being moved back to a sec- Erste erfolgreich am 6. Juni ond starting shaft where it will 2006, um die Oströhre der be provided with a new shield Arbeitsgemeinschaft Los Süd skin and cutting wheel in or- (Bilfi nger Berger, Wayss & der to tackle the western tube. Freitag, Züblin) herzustellen. This TBM is scheduled to start Knapp 2 Monate später, am tunnelling again in December 27. Juli 2006, folgte Rosa, die 2006. In contract section South, die Weströhre auffährt. Da- the 2 excavations commenced zwischen, am 24. Juni 2006, work from the same starting startete Carmen, die Maschine shaft at diff erent times. You der Arbeitsgemeinschaft Los can learn how Tosca and Rosa Nord (Hochtief, Bauer, Brück- have performed by accessing ner, Keller), den ersten Sack- www.nord-sued-stadtbahn.de lochvortrieb der östlichen 2 Antransport der Schildmaschine am Los Nord mit Blick auf den Kölner on the internet. Given an av- Röhre. Nach 260 Tunnelme- Dom erage rate of advance of 10 to tern hatte sie bereits am 12 m per day the eastern tube 2 Delivery of the shield machine to contract section North with a view of 9. September 2006 ihr ers- breakthrough will take place in Cologne Cathedral tes Ziel erreicht. Derzeit wird July 2007 and the western one sie zurückgebaut und in einem Wanddicke von 40 cm haben. (Fig. 5). Tosca successfully start- will follow some 6 weeks later. zweiten Startschacht für die Am Schildstart beträgt die ed up fi rst on June 6th, 2006 in Work on the second construc- westliche Röhre mit neuem sehr geringe Überdeckung nur order to produce the eastern tion stage will begin in spring Schildmantel und neuem 4,80 m bis zur Geländeober- tube for the Contract Section 2008; the project is scheduled Schneidrad vormontiert. Der fl äche (GOK). Im Tunnelverlauf South JV (Bilfi nger Berger, Wayss to become operational at the erneute Start dieser TBM ist wird eine maximale Tiefenlage & Freytag, and Züblin). Almost end of 2010 together with the für Dezember 2006 vorge- von 19 m Überdeckung mit 2 months later – on July 27th, fi rst construction stage. sehen. Im Südlos erfolgten Wasserdrücken an der Orts- 2006 – Rosa began excavating die beiden zeitlich versetzt brust von bis zu 21 m er- the western tube. In between 2 Special Challenges gestarteten Vortriebe aus reicht. – on June 24th, 2006, Carmen, in Contract Section einem gemeinsamen Start- Um die Setzungen an den the machine belonging to South schacht heraus. Der aktuel- Gebäuden möglichst gering the Contract Section North le Vortriebsstand von Tosca zu halten, werden in eini- JV (Hochtief, Bauer, Brückner, Two tunnel tubes each und Rosa ist im Internet unter gen Baubereichen Siche- Keller) began tackling the fi rst 2,700 m in length have to be www.nord-sued-stadtbahn.de rungsmaßnahmen im Vorfeld blind hole drive for the eastern driven in contract section zu erfahren. Bei einer durch- der Schildfahrt ausgeführt. tube. On September 9th, 2006, South. They are to be lined schnittlichen Vortriebsleistung Im Startbereich erfolgte eine it reached its initial target after with reinforced concrete seg- von 10 bis 12 m am Tag wird ments – with a wall thickness of der Durchbruch der östlichen 40 cm. Where the shield starts Tunnelröhre im Juli 2007 und up there is extremely shallow der der westlichen Röhre rd. overburden amounting to only 6 Wochen später erfolgen. 4.80 m to the ground surface Im Frühjahr 2008 wird mit (GOK). During the course of the dem Bau der 2. Baustufe be- tunnel a maximum depth with gonnen, die zeitgleich mit der 19 m overburden and water 1. Baustufe voraussichtlich pressures of up to 21 m at the Ende 2010 in Betrieb gehen face will be attained. wird. In order to confi ne settle- ments as far as possible, ad- 2 Besondere vance securing measures are Herausforderungen being undertaken beneath cer- im Los Süd tain buildings prior to the shield passage. In the start-up zone, Im Los Süd sind 2 Tun- foundations were secured by nelröhren mit einer Länge underpinning the street façades von je 2700 m aufzufahren. by means of jet grouting. As the Der Ausbau erfolgt mit Stahl- 3 Einheben des 6,80 m großen Schneidrades von Los Nord 2 drives are only 1.50 m apart betontübbingen, die eine 3 Hoisting the 6.80 m large cutting wheel in contract section North over the fi rst 200 m, consolida- 2 6 Nord-Süd Stadtbahn Köln, Teil III Tunnel 7/2006

Fundamentsicherung durch Im Bereich der Kompen- tion grouting in the form of low buildings were identifi ed, which Unterfangung der Straßen- sationsschirme liegt im We- pressure injections was under- could potentially be exposed fassaden mittels Düsenstrahl- sentlichen ein zweizoniger taken to stabilise the remain- to diff erential settlements to a verfahren. Da die beiden Bodenaufbau vor. Kiese und ing tension zone. Further to harmful extent during the exca- Vortriebe auf den ersten Sande des Quartärs werden the north in the Bonner Straße vation. The bulk of these build- 200 m nur einen Abstand von von historischen Auffüllungen (to the south of Chlodwigplatz) ings were secured by geo-tech-

1,50 m zueinander aufweisen, ehemaliger Hafen- und Wehr- compensation grouting was nical means. wurde zur Stabilisierung des anlagen des Altertums überla- carried out in order to shore up In the zone where there verbleibenden Stegbereichs ei- gert. Bei näherer Betrachtung buildings. The successful out- are compensation umbrellas, ne Verfestigungsinjektion als stellt sich der Bodenaufbau come of these measures was re- by and large, a bizonal ground Niederdruckinjektion ausge- jedoch deutlich ungleichför- fl ected by the fact that the set- formation is to be found. führt. Weiter nördlich in der miger dar. So befi nden sich tlements measured from the Quaternary gravels and sands Bonner Straße (südlich vom die KI-Schirme auf der BE 2 shield drives in the roadway are located beneath historic Chlodwigplatz) wurden Ge- „Haus Kutz“ nahe dem Alten above the tunnel roof averaged fi lls from former port and forti- bäudesicherungsmaßnahmen Markt im Bereich eines seiner- 6 mm – far below the forecast fi cation facilities from ancient mittels einer Kompensation zeit in einem Altrheinarm ge- values of 25 to 30 mm (Fig. 6). times. However, following clos- vorgenommen. Der Erfolg die- legenen römischen Hafens. er appraisal, it emerged that this ser Maßnahmen zeigte sich Ab dem 1. Jh. n. Chr. wurden Measures to secure formation is considerably more darin, dass die gemessenen diese Flächen mit Schutt und inhomogeneous than was fi rst Gebäudesetzungen aus beiden Siedlungsabfall verfüllt und Buildings believed. The umbrellas on the Schildfahrten im Straßenland seitdem mehrschichtig über- A total of 48 buildings were “Haus Kutz” site yard near the über der Tunnelfi rste mit 6 mm baut. Im Bereich der Auffüllung supported by compensation Alter Markt for instance, are lo- im Durchschnitt weit unter ist ein dunkler, stark bindiger, grouting in contract section cated in an area that was for- den prognostizierten Werten humoser Boden halbfester bis South – with the overall area merly a Roman port on the arm

von 25 bis 30 mm lagen fester Konsistenz anzutreffen, of all umbrellas amounting to of the Old Rhine. As from the (Bild 6). der mit Hinterlassenschaften approx. 6,780 m2. Towards this 1st century AD, this area was aller Epochen durchsetzt ist. end, roughly 14.5 km of injec- fi lled with debris and waste and Maßnahmen zur Es fi nden sich Mauerwerk, tion drilling is required and it is built over several times. The fi ll Brunnen, Latrinen, Artefakte, estimated that some 3,200 m3 constitutes dark, highly cohe- Gebäudesicherung Gräber und tierische Abfälle. of grout will be needed. Most sive, humous soil with semi-fi rm Im Los Süd werden ins- Die darunter liegenden Kiese of the buildings that have to to fi rm consistency, riddled with gesamt 48 Gebäude mittels und Sande weisen ebenfalls be supported are located in the relics from various epochs such Kompensationsinjektion gesi- eine sehr heterogene Struktur former Roman town area be- as masonry, wells, latrines, arte- chert, die Gesamtfl äche aller auf. tween Neumarkt Station and facts, graves and animal waste. Schirme beträgt ca. 6780 m2. Weitere wichtige Rahmen- the boundary with contract sec- The gravels and sands lying Hierfür sind rd. 14,5 km In- bedingungen sind Bausubstanz tion North in the Bechergasse at underneath also reveal a very jektionsbohrungen erforder- und Zugänglichkeit. Die Köl- Karl-Hackenberg-Platz. heterogeneous structure. lich und es wird mit einer Ver- ner Innenstadt wurde im Zwei- All the buildings along the The substance of the build- pressgutaufnahme von ca. ten Weltkrieg weitgehend zer- planned route were structurally ings and accessibility represent 3200 m3 gerechnet. Der stört. Der Wiederaufbau er- analysed in advance on behalf further important general con- Schwerpunkt der zu sichern- folgte relativ schnell im Rah- of the client. In this connection, ditions. The centre of Cologne den Gebäude liegt im Bereich was largely destroyed dur- der ehemaligen Römerstadt ing World War Two. It was re- zwischen der Haltestelle built relatively quickly at a time Heumarkt und der Grenze zum when approval regulations gov- Los Nord in der Bechergasse erning construction were any- am Kurt-Hackenberg-Platz. thing but strict. This led to the Alle Gebäude entlang der existing substance of the build- geplanten Trasse wurden im ings being dealt with very dif- Auftrag des Bauherren statisch ferently. Before the war many voruntersucht. Dabei wur- houses in the Old Town pos- den Gebäude identifi ziert, die sessed double basements with während der Vortriebsarbeiten fl at foundations. Another form Differenzsetzungen in schäd- of foundation that is frequently lichem Ausmaß erfahren. Der encountered consists of bricked Großteil dieser Gebäude wird wells, which were sunk to the auf geotechnischem Wege ge- 4 Schildmaschinen mit 8,40 m Durchmesser im Baulos Süd quaternary gravels given a low sichert. 4 Shield machines with 8.40 m diameter in contract section South groundwater level and fi lled Tunnel 7/2006 Schildfahrt 2 7

men einer gelockerten Bauge- auf. Dies führt zu engen, ver- twisting cellar fl oor plans, which nehmigungsregelung. Dies winkelten Kellergrundrissen, can only be made accessible for führte zu einem sehr unter- die nicht oder nur unter sehr geotechnical measures if at all schiedlichen Umgang mit der hohem Aufwand für geotech- – given a great deal of eff ort. A vorhandenen Bausubstanz. nische Maßnahmen zugäng- further problem relates to the Viele Altstadthäuser waren vor lich gemacht werden können. intensive utilisation of the facili- dem Krieg zweifach unterkel- Ein weiteres Problem ist die in ties. This is where the advantag- lert und fl ach gegründet. Eine der Regel sehr intensive Nut- es of compensation grouting 5 Die namengebenden Kölner andere häufi g anzutreffende zung der Räumlichkeiten. Hier become especially evident as Schönheiten „Tosca, Rosa und Gründungsform besteht aus kommen die Vorteile der Kom- Carmen“ it can usually be applied with- gemauerten Brunnen, die bei pensationsinjektion besonders out any major interference to niedrigem Grundwasserstand zum Tragen, da sie meist ohne 5 The Cologne lovelies that gave the substance of the buildings. the machines their names: ”Tosca, bis zu den quartären Kiesen größere Eingriffe in die Gebäu- All that is necessary is to install a Rosa and Carmen“ abgeteuft und mit Steinen desubstanz vorgenommen wer- measurement system in the cel- und Mörtelarten verfüllt wur- den kann. Es muss lediglich with stones and types of mor- lar premises. den. In den Nachkriegsjahren ein Messsystem in den Keller- tar. In the post-war years, these wurden die Tiefkeller teils mit räumen installiert werden. deep cellars were partially fi lled Compensation Grouting Kriegsschutt verfüllt, teils in- with rubble and partially rebuilt nerhalb der alten Kellerwände Kompensations- on the existing fundaments During the excavation work auf den vorhandenen Funda- within the old cellar walls. The a settlement trough forms, menten neu aufgebaut. Die injektionen original substance in some cas- which is largely compensat- Ursubstanz geht partiell bis Während der Vortriebsar- es dates back to Roman times. ed for by means of grouting. zur Römerzeit zurück. beiten kommt es zur Ausbildung In addition, the old part of The lower settlement trough in Zudem weist die Kölner einer Setzungsmulde, die durch Cologne is divided up in a high- Fig. 7 would occur during an ex- Altstadt historisch bedingt Hebungsinjektionen teilwei- ly complex manner for historical cavation without supporting. eine sehr feine Parzellierung se ausgeglichen wird. Die un- reasons. This has led to narrow, However, diff erential or shear

6 Lage der Tunnelröhren im Los Süd hinter dem Anfahrschacht in der Bonner Straße 6 Location of the tunnel tubes in contract section South behind the start-up shaft in the Bonner Straße 2 8 Cologne’s North-South Urban Light Railway, Part III Tunnel 7/2006

tere Setzungsmulde in Bild 7 würde sich bei einem Vortrieb ohne Sicherung einstellen. Größere Auswirkungen als die Absolutsetzungen haben allerdings die Differenz- oder Schersetzungen. Die zuläs- sigen Schiefstellungen oder Winkelverdrehungen wurden daher auf max. 1:300 be- schränkt. Die zweite Linie von unten begrenzt eine Setzungsmulde, bei der die- ses Kriterium gerade ein- gehalten ist. Ziel der Kom- pensationsinjektion ist es, 7 Prinzipskizze Kompensationsinjektion die Gebäude während der 7 Schematic drawing for compensation grouting Schildfahrt im schraffi erten Bereich darüber zu stabilisie- Messsystem settlements have greater ef- that has to be supported, hori- ren. Die gefüllte Fläche oben fects than absolute settlements. zontal drilling is undertaken be- ist eine Vorhebung, die mit- Absolut notwendig für die As a result, the maximum verti- low the building from shafts or tels einer Vorinjektion vor Durchführung der Kompen- cal misalignments or angles of pits located at its side and pro- Durchfahrt der Schildvortriebe sationsinjektion ist ein geeig- torsion were thus confi ned to vided with so-called “sleeve eingebracht wird. netes Messsystem zur Erfas- a maximum of 1:300. The sec- pipes”. These possess radial sung der Gebäudebewegun- ond line from below relates to bores at regular intervals, which Kompensations- gen. Um ein realistisches Bild a settlement trough in the case are covered with rubber sleeves der Verformungen zu erhal- of which this criterion is bare- and act as check valves. Thanks schirme ten, ist eine Überwachung ly adhered to. The aim of com- to these valves the soil beneath Um unterhalb der zu si- der Bewegungen aller Grund- pensation grouting is to stabi- the buildings can be grouted chernden Gebäude Hebungen risspunkte erforderlich, an lise the buildings above during with great precision. The sleeve erzeugen zu können, werden denen sich Lasten konzent- the shield passage through the pipe remains free of grout so aus seitwärts der Gebäude rieren. Hierzu wird ein Druck- shaded area. The fi lled in area that multiple grouting is pos- gelegenen Schächten oder schlauchwaagensystem ver- above represents an advance sible. In the process, the previ- Baugruben heraus horizontale wandt, das – im Gegensatz uplift, which can be introduced ously produced grouted zone is Bohrungen unter die Gebäude zur handelsüblichen Maurer- by means of advance grouting broken up. The umbrellas con- vorgetrieben und mit so ge- oder Freispiegelschlauchwaa- prior to the shield excavation. sist of 2 layers of sleeve pipe, nannten „Manschettenrohren“ ge – die Höhen nicht nach which are installed between bestückt. Diese weisen in re- dem Prinzip der kommu- Compensation the lower edge of the founda- gelmäßigen Abständen ra- nizierenden Röhren misst, tion and the shield excavation. diale Bohrungen auf, die mit sondern die hydrostatischen Umbrellas The drilling length varies from Gummimanschetten bedeckt Drücke an den jeweiligen In order to be able to gener- 20.5 to 52.5 m (Fig. 8). sind und als Rückschlagventile Messpunkten. ate uplifts below the building wirken. Durch die Ventile kann der Boden unter den Gebäuden Measurement System zielgenau injiziert werden. Das Manschettenrohr bleibt A suitable measurement sys- frei von Injektionsgut und er- tem for determining building laubt mehrfache Injektionen. movements is essential for car- Dabei wird der vorher er- rying out compensation grout- zeugte Injektionskörper auf- ing. In order to obtain a realistic gebrochen. Die Schirme be- picture of the deformations, it is stehen aus 2 Lagen Man- necessary to monitor the move- schettenrohr, die zwischen ment of all ground plan points Gründungsunterkante und at which loads are concentrat- Schildvortrieb eingebracht ed. Towards this end, a pressure werden. Die Bohrlänge variiert hose weighing system is ap- zwischen 20,5 m und 52,5 m 8 Aufbau KI-Schirm plied, which – in contrast to the (Bild 8). 8 Setup of KI umbrella conventional spirit level – meas- Tunnel 7/2006 Shield Excavation 2 9

Elektronische lift area. After evaluating the Überwachung data, it is then possible to de- termine the required follow-up Zur Steuerung der Injektio- injections and make the target nen wurde eine Software ent- data available to the grouting wickelt, die die Rohdaten container. Additionally, SOFIA aus Setzungsmessungen und (software for grouting opera- Injektionen zusammenführt tions) stores the measurement und diese an der Gebäude- and grouting data and this struktur bzw. Hebefl äche dar- facilitates a realtime and veri- stellt. Nach Bewertung der fi able reporting system in terms Daten können die erforder- of quality assurance and con- lichen Nachinjektionen abge- trol. leitet und die Solldaten dem The control monitor displays Injektionscontainer zur Verfü- the layout of the building and gung gestellt werden. Zudem the symbolised spirit level with 9 Prinzipskizze Gebäudegrundriss mit Teilfl ächen archiviert SOFIA (Software für the current measurement val- Injektionsarbeiten) die Mess- 9 Schematic drawing of the building layout with part-sections ues (Fig. 9). The layout of the und Injektionsdaten und er- building is split up into part-sec- möglicht somit ein zeitnahes Steckträgerverbau hergestellt. ures hydrostatic pressures at the tions in keeping with the distri- und prüffähiges Berichtswe- Je nach Platzverhältnissen be- given measurement points rath- bution of the spirit levels, with sen im Sinne von Qualitäts- trägt der Innendurchmesser er than heights according to the every part-section representing sicherung und -kontrolle. 6 m bzw. 8,5 m. Die Tiefe ist communicating pipes principle. a spirit level’s zone of infl uence. Der Überwachungsmonitor abhängig von der Tiefenlage All that is necessary is to install a The measurement values are zeigt den Gebäudegrundriss des auszuführenden Schirms measurement system in the cel- automatically fed into the in- und die symbolisierten und liegt zwischen 11 m und lar premises. ternal databank and made visi- Schlauchwaagen mit den ak- 17 m unter GOK. ble on screen so that critical sit- tuellen Messwerten an (Bild 9). Eigens für die Nord-Süd uations can be identifi ed at an Entsprechend der Schlauch- Stadtbahn Köln wurde ein Electronic Monitoring early stage (Fig. 10). If the meas- waagenverteilung wird der Schachtbohrgerät entwickelt urement values exceed a pre- Gebäudegrundriss in Teilfl ä- (Bild 11). Als Unterbau dient Software was developed viously determined warning or chen unterteilt, wobei jede eine Plattform, die auf 3 Stand- to control the grouting opera- limit value, the corresponding Teilfl äche den Einfl ussbereich beinen ruht und mithilfe eines tions, which brings together the spirit level symbols turn blue or einer Schlauchwaage reprä- hydraulischen Klettersystems raw data from the settlement red. Vertical misalignments can sentiert. Die Messwerte wer- in der Höhe verstellbar ist. measurements and the grout- be established and monitored den automatisch in die in- Horizontale, ebenfalls hydrau- ing process and presents them via the spacing and settlement terne Datenbank eingelesen lisch betätigte Abstützungen on the building structure or up- diff erence of neighbouring spir- und am Monitor sichtbar, so- it levels. dass kritische Situationen frühzeitig erkannt werden (Bild 10). Überschreiten die Compensation Shaft Messwerte einen vorher defi - nierten Warn- oder Grenzwert, First of all, a round compen- werden die entsprechenden sation shaft is produced from Schlauchwaagensymbole blau an overlapping, unreinforced oder rot eingefärbt. Über Ab- bored pile wall with bolted stand und Setzungsdifferenz casing. The internal diameter benachbarter Schlauchwaagen amounts to 6 to 8.5 m depend- können die Schiefstellungen er- ing on the amount of space rechnet und überwacht werden. available. The depth depends on the location of the umbrel- Kompensations- la that is required and varies between 11 and 17 m below schacht ground surface level. Zuerst wird ein runder A shaft drilling device Kompensationsschacht aus ei- was especially developed for ner überschnittenen, unbe- 10 Visualisierung der Messdaten durch das Programm SOFIA Cologne’s North-South Light wehrten Bohrpfahlwand mit 10 Visualisation of the mesaurement data using the SOFIA programme Urban Railway (Fig. 11). A plat- 3 0 Nord-Süd Stadtbahn Köln, Teil III Tunnel 7/2006

erlauben die waagerechte obstacles consisting of mason- Feinjustierung und Arretierung ry, basalt, boulders or timber der Plattform. Aufgebaut ist the drilling deviations on aver- eine Lafette, die mit einem age were considerably below Drehantrieb für das äußere 1 % of the drilling length. Bohrrohr und einem hydrau- lischen Drehbohrhammer be- Advance Grouting stückt ist. Da die Bohraufgabe with Cavity Filling and anspruchsvoll ist (bis zu Advance Uplift ca. 53 m horizontal, zielge- nau im heterogenen, hin- Advance grouting is accom- dernisreichen Boden), muss plished by means of remote- die Lafette sehr stark sein. controlled, hydraulically expan- Sie ist um 360° drehbar und sible double packers, by means wird vor jeder Bohrung, mit of which the sleeves, which act einem im Schacht installierten as check valves, are directly ac- Tachymetersystem, exakt ein- tivated. This enables the soil to gerichtet. Trotz zahlreicher be grouted several times with Hindernisse aus Mauerwerk, great accuracy. Basalt, Findlingen oder Holz The main element of the lagen die Abweichungen der grouting system is a compu- Bohrungen im Mittel deutlich ter-controlled 8-pump contain- unter 1 % der Bohrlänge. er with incorporated automatic mixer. Advance grouting con- sists of 2 stages. During the fi rst Vorinjektion mit stage, the total umbrella area Hohlraumverfüllung of the upper sleeve pipe layer und Vorhebung is uniformly injected. The aim is to fi ll the existing porous ar- Die Vorinjektion erfolgt eas and circulation paths in or- mit ferngesteuerten, hydrau- 11 Schachtbohrgerät Klemm, SBG1 der to enhance the degree of lisch expandierbaren Doppel- 11 Klemm SBG1 shaft drilling unit effi cacy during the actual uplift packern, mit denen die grouting. Depending on the lo- Manschetten, die als Rück- Planmäßig wird die form, which rests on 3 legs cal circumstances of the subsoil schlagventile wirken, direkt Vorhebung durch Injektion der and which is height-adjustable and the load, the basic injection angefahren werden. Das er- unteren Lage durchgeführt. thanks to a hydraulic climbing merges with the advance one. möglicht, den Boden zielgenau system, serves as the substruc- The uplift is executed by grout- und mehrfach zu injizieren. Ergebnis der ture. Horizontal supports, which ing the lower layer according to Kernstück des Injektions- Kompensation are also operated hydraulically, schedule. systems ist ein rechnerge- allow the platform to be fi ne- steuerter 8-Pumpen-Contai- Die Injektionsarbeiten am ly adjusted and locked in po- Outcome of ner mit eingebautem Automa- KI-Schirm Bonner Straße Ost sition horizontally. A carriage, tikmischer. Die Vorinjektion wurden vor Kurzem abge- which is fi tted with a rotary Compensation gliedert sich in 2 Teilschritte. schlossen. Der betroffene fl ach drive for the outer drill pipe and The grouting operations on Im ersten Schritt wird die gegründete Gebäudekomplex a hydraulic rotary drilling ham- the KI umbrella Bonner Straße gesamte Schirmfl äche der mit einer Schirmfl äche von mer, is set on top. As the job to East were completed recent- oberen Manschettenrohrlage 618 m² wurde bereits von be carried out is highly compli- ly. The tunnelling machine had gleichmäßig injiziert. Ziel ist der Schildmaschine unter- cated (up to 53 m bores have already passed below the af- die Verfüllung der bestehen- quert. Die dabei entstande- to be accomplished horizon- fected evenly founded build- den Porenräume und Wegig- nen Setzungen konnten plan- tally with absolute accuracy ing complex with a 618 m2 um- keiten zur Erhöhung des mäßig kompensiert werden. in the heterogeneous soil that brella area. The settlements that Wirkungsgrades während der Vorab defi nierte Warn- und is full of obstacles), the car- ensued could be compensated eigentlichen Hebungsinjektion. Grenzwerte für die zu erwar- riage has to be extreme- for as planned. Warning and lim- Je nach den örtlichen Gege- tenden Setzungen, Hebungen ly strong. It can be rotated by it values for the expected set- benheiten des Baugrundes und Schiefstellungen wurden 360° and is adjusted accurate- tlements, uplifts and misalign- und der Aufl ast geht die erwartungsgemäß zu keinem ly prior to drilling using a ta- ments were at no time attained Grundinjektion bereits in die Zeitpunkt erreicht bzw. über- chymeter system installed in and certainly not exceeded Vorhebungsinjektion über. schritten (Bild 12). the shaft. In spite of numerous (Fig. 12). Tunnel 7/2006 Schildfahrt 3 1

Besondere ing used. The cutting wheel can Herausforderungen be retracted into the shield sup- im Los Nord port in order to minimise settle- ments. Der Vortrieb im Los Nord On account of the existing umfasst 2 eingleisige Tunnel- infrastructure at Cologne Main röhren mit je etwa 260 m Station and surrounding high- Länge. Eingesetzt wird eine density areas there is only a lim- Schildmaschine mit einem spe- ited amount of space available ziell ausgerüsteten Schneid- at Breslauer Platz for setting up rad, auf dem sich neben the site installation yard there. den Schälmessern auch voll- The excavation work for the fl ächig Diskenrollen für im 2 tunnel tubes is undertaken Boden eingelagerte Blöcke from 2 separate starting pits on und Findlinge sowie die account of the existing urban Durchfahrung der zahlreichen light railway tunnel between Kunstbodenbereiche befi n- 12 Höhenverlauf eines Messpunktes von der Injektionsbohrung bis zur the Breslauer Platz and Dom/ den. Zur Minimierung von Schilddurchfahrt Hbf. stations. Setzungen ist das Schneidrad 12 Height level of a measurement point from the injecting drilling to the The drive in contract section in die Schildschneide zurück- shield passage North runs exclusively through ziehbar. the quaternary sands and grav- Aufgrund der bestehen- garage beträgt dabei zu Be- Special Challenges in els with the exception of a short den Infrastruktur am Kölner ginn nur etwa 1 m (Bild 13). Contract Section North section, where the fi ll areas for Hauptbahnhof und dichter Unmittelbar dahinter geht the old port basin are encoun- Bebauung im Umfeld steht nur es unter einem Mischwasser- The contract section North tered in the roof. The eastern wenig Platz für die Baustel- sammler mit 3,10 m Durch- drive embraces 2 single-track drive with a maximum gradient leneinrichtung am Breslauer messer hindurch. Der Abstand tunnel tubes each roughly of 4 % and a minimum curved Platz zur Verfügung. Die zur Kanalsohle beträgt etwa 260 m long. A shield machine radius of 240 m crosses under Vortriebsarbeiten für die bei- 3 m. Nach Unterfahrung der with a specially fi tted cutting the Johannis Straße – the main den Tunnelröhren werden BE zwischen Kostgasse und wheel on which in addition to access route to the Main Station wegen des bereits vorhan- Trankgasse beginnt die Unter- scraper teeth there are roller – after only a few metres. Then denen Stadtbahntunnels zwi- querung der DB-Anlagen. Zu- bits for the blocks and boulders Carmen passes beneath a ho- schen den Haltestellen Bres- nächst werden die Stützen der incorporated in the soil as well tel with a 2-storey basement lauer Platz und Dom/Hbf. aus S-Bahn-Erweiterung aus den as to penetrate the numerous garage after progressing 37 m 2 getrennten Startbaugruben 1970er-Jahren unterfahren. areas of artifi cial ground is be- over a length of roughly 90 m. durchgeführt. The gap between the TBM and Der Vortrieb im Los Nord the foundation base of the ga- verläuft bis auf eine kurze rage amounts to no more than Strecke, bei der im Firstbereich about 1 m (Fig. 13). Directly af- die Auffüllungsbereiche des terwards it passes beneath a alten Hafenbeckens ange- storm water collector with a di- fahren werden, ausschließlich ameter of 3.10 m. The gap to the in den quartären Sanden und collector fl oor amounts to some Kiesen. Der östliche Vortrieb 3 m. After undercutting the site mit einem maximalen Gefälle installation yard between the von 4 % und einem minimalen Kostgasse and Trankgasse, the Kurvenradius von 240 m un- machine passes below the sup- terquert bereits nach wenigen ports for the S-Bahn extension Metern die Johannisstraße carried out in the 1970s. These als Hauptzufahrtstraße zum supports are set up on a pile Hauptbahnhof. Im Anschluss abutment, which extends deep daran unterfährt Carmen into the subsoil. There is rough- nach 37 m Vortrieb ein Hotel ly 40 cm space at each side of mit einer zweigeschossigen the foundation piles for the TBM Tiefgarage auf einer Länge to pass (Fig. 14). Over the fi nal von ca. 90 m. Der Abstand 55 m, it crosses beneath the zwischen Vortriebsmaschine 13 Unterquerung Hotel und Tiefgarage Vortrieb Ost railway embankment with the und Gründungssohle der Tief- 13 Undercutting the hotel and underground garage in the eastern drive southern embankment abut- 3 2 Cologne’s North-South Urban Light Railway, Part III Tunnel 7/2006

Die Stützen liegen auf einem ment at the Trankgasse, before Pfahljoch, das tief gegrün- it concludes the drive in a previ- det bis in den gewachsenen ously created jet grouting zone Untergrund reicht. Der seitliche – where it is dismantled. Abstand der Gründungspfähle In the shaft West directly be- zur Schildmaschine beträgt fore the Main Station’s B-Passage beidseitig ca. 40 cm (Bild 14). the machine is reassembled in Auf den letzten 55 m wird der its new shield skin. The DB AG’s Bahndamm mit dem südlichen facilities are undercut along the Bahndammwiderlager an der entire excavation route at a very Trankgasse unterfahren, bevor narrow angle before after some die TBM zum Vortriebsende 65 m the canopies of the A- in einen vorab hergestellten Passage, whose 3 vestibule sup- Düsenstrahlkörper einfährt ports are set up on a vibro-com- und demontiert wird. paction fundament are passed Im Schacht West unmit- under. Between tunnel metres telbar vor der B-Passage des 85 and 90 the machine crosses Hauptbahnhofes erfolgt die below a group of piles for the Wiedermontage der Maschine traverse system of the S-Bahn im neuen Schildmantel. In extension with a lateral gap of schleifendem Schnitt werden some 60 cm. After driving some auf der gesamten Vortriebs- 100 m, the existing urban light strecke die Anlagen der DB AG railway tunnel is undercut at a unterquert und ca. 65 m wei- distance of roughly 1 m to the ter die Vordächer der A-Passa- tunnel fl oor. Thereafter a fur- ge, deren 3 Vorhallenstützen ther group of piles, individual auf einer Rüttelverdichtung foundations, a railway embank- gegründet sind. Zwischen ment arch, abutment structures Vortriebsmeter 85 und 90 wird 14 Durchfahrung Pfahljoch S-Bahn-Stützen Vortrieb Ost and the railway embankment eine Pfahlgruppe des Traver- 14 Penetrating the pile abutment for the S-Bahn supports in the eastern drive are undercut prior to the exca-

Tabelle 1: TBM-Daten Los Süd und Nord Table 1: TBM-Data Contract Section South and North

Los Süd/ Los Nord/ Contract SectionSouth Contract SectionNorth Länge der Vortriebsmaschine/Length of tunnelling machine [m] 76 47 Gesamtgewicht inkl. Nachläufer/Total weight incl. back-ups [t] 1020 574 Länge Schild/Length of shield [m] 9.65 9.15 Gewicht Schildkomponenten/ Weight of shield components [t] 630 360 Durchmesser Schild außen/External diameter of shield [m] 8.40 6.80 Dicke Schildmantel/Thickness of shield skin [mm] 60 60 Anzahl der Vortriebspressen/No. of driving jacks [Stück/Piece] 28 24 Installierte Vorriebskraft/Installed driving force [kN] 60 300 44 575 Antriebsleistung/Rated capacity [kW] 1100 440 (HP) (1500) (600) Drehmoment/Torque [kNm] 6650 2708 Stromverbrauch pro Stunde/Power consumption per h [kWh] 2100 1200 Schneidradbestückung/Cutting wheel fi tted with [Schälmesser/scraper teeth] 174 38 [Rollenmeißel/roller bits] 19 19 Anzahl Mitarbeiter im Votrieb/No. of excavation workers [Schichten] 4 3 [jede mit/each with] 35 Mann/Men 13 Mann/Men [Tage pro woche/days per week] 7 7 Täglich gebohrte Strecke fertig gestellter Tunnel/ [m] 10 bis/to 12 10 bis/to 12 Rate of progress per day completed tunnel Tunneldurchmesser innen/Internal diameter of tunnel [m] 7.30 5.70 Tunnel 7/2006 Shield Excavation 3 3

sensystems der S-Bahn-Er- Bestandsunterlagen sowie der vation West ending up in a jet ■ Underpinning the founda- weiterung mit ca. 60 cm seit- Durchführung einer Störfall- grouting zone. tions of the underground ga- lichem Abstand unterquert. und Gefährdungsanalyse wur- rage and the hotel by means Nach etwa 100 m Vortrieb den zur Sicherstellung eines Safety Measures of jet grouting zones, which are wird der bestehende Stadt- setzungsarmen Vortriebs vor prior to the Shield designed as lateral bulkheads bahntunnel mit einem Abstand Vortriebsbeginn folgende Maß- Excavation for the shield excavation. zur Tunnelsohle von etwa nahmen durchgeführt: ■ Underpinning the railway 1 m unterfahren. Im folgen- ■ Abfangung der Gründungs- The above-mentioned route embankment at the Trankgasse den Vortriebsverlauf werden sohle der Tiefgarage und des alignment which involves un- by means of jet grouting zones. eine weitere Pfahlgruppe, Ein- Hotels über Düsenstrahlkör- dercutting various structures, ■ Securing the Johannis Straße zelfundamente, Bahndamm- per, die als Querschotte für some of which had suff ered pri- abutment by means of a settle- gewölbe, Widerlagerstruktu- den Schildvortrieb ausgebil- or damage and were endan- ment reducer consisting of jet ren und der Bahndamm un- det sind. gered by settlement calls for grouting columns. terfahren, bevor der Vortrieb ■ Abfangung des Bahndamm- all kinds of safety measures as ■ Cementing loose soil are- West ebenfalls in einem widerlagers an der Trankgasse well as extensive monitoring as by grouting them with solid Düsenstrahlkörper endet. mittels Düsenstrahlkörper. (geotechnical measurement materials (collector on the left ■ Sicherung des Widerlagers programme, processing, eval- bank of the Rhine, urban light Sicherungs- Johannisstraße über eine uation and interpretation of railway tunnel, railway embank- maßnahmen vor Setzungsbremse aus Düsen- relevant excavation data) dur- ment arch). Beginn der Schildfahrt strahlsäulen. ing the shield drive. After eva- ■ Underpinning the urban ■ Verkittung aufgelockerter luating the existing documents light railway tunnel by means of Die vorab beschriebene Bodenbereiche mittels Fest- as well as carrying out a fault jet grouting columns as well as Streckenführung mit der Un- stoffeinpressung (linksrheini- and danger analysis, the fol- by installing a steel supporting terfahrung der verschieden- scher Hochsammler, Stadt- lowing measures were intro- structure in the tunnel. artigen, teils vorgeschädig- bahntunnel, Bahndammgewöl- duced to secure a drive as ■ Installation and provision of ten und setzungsgefährdeten be). devoid of settlements as possi- hoisting structures for the sta- Strukturen erfordert vielfäl- ■ Abfangung des Stadtbahn- ble prior to starting the excava- tion canopies and S-Bahn sup- tige Sicherungsmaßnahmen tunnels mittels Düsenstrahl- tion: ports. vor und ein umfangreiches säulen sowie Einbau einer Monitoring (geotechnisches Stahlabfangkonstruktion in Messprogramm, Erfassung, den Stadtbahntunnel. Auswertung und Interpretation ■ Einbau und Vorhaltung relevanter Vortriebsdaten) von Hebekonstruktionen für während der Schildfahrt. Nach die Bahnhofsvordächer und Auswertung der vorhandenen S-Bahn-Stützen. 3 4 Innovatives Anfahrverfahren Innovative Start-Up Method Tunnel 3/2007

Fliegende Schild- “Flying Shield anfahrt: Innovatives Start-Up”: innovative Anfahrverfahren für Start-Up Method for Tunnel im Schild- Shield-driven Tunnels vortriebsverfahren

S. Assenmacher S. Assenmacher

Ein neues, von Hochtief entwickeltes Verfahren A new method for starting up shields devised für Schildanfahrten, welches gegenüber der by Hochtief was used for the fi rst time for konventionellen Anfahrt der TBM mit starrer building the new North-South Urban Light Rücksteifkonstruktion und einer aus mehreren Railway in Cologne/D. It possesses major Tübbingringen bestehenden Blindröhre große advantages compared with the conventional Vorteile aufweist, ist erstmalig beim Bau der TBM start-up with a fi xed rigid structure and neuen Nord-Süd Stadtbahn in Köln/D einge- a blind pipe consisting of several segmental setzt worden. Im folgenden Beitrag wird über rings. The following report contains the fi ndings die Erfahrungen berichtet. obtained by applying this method.

1 Einleitung einsparen. Hierfür wurde von 1 Introduction of a tunnelling machine and der Hochtief Construction AG, registered with the European Bei Tunnelbauprojekten im Niederlassung CET /D, As far as tunnelling projects Patent Offi ce: the “fl ying shield Schildvortriebsverfahren lie- ein innovatives Verfahren employing the shield driving start-up” patent. This new meth- gen die Vortriebsarbeiten bei für den Anfahrvorgang ei- method are concerned, the ex- od was introduced in July 2006 der Betrachtung der Gesamt- ner Schildvortriebsmaschine cavation work frequently fi nds for producing the Cologne bauzeit häufi g auf dem kri- entwickelt und beim Europä- itself on a critical path seen Transportation Services’ North- tischen Weg. Bei der Termin- ischen Patentamt zum Patent in conjunction with the total South Urban Light Railway in planung auf der Baustelle angemeldet: die Fliegende construction time. As a con- Cologne. sind daher neben der Herstel- Schildanfahrt. Dieses neue sequence, when it comes to lung der Anfahr- und Ziel- Verfahren kam erstmals im scheduling deadlines on site, 2 Conventional Shield schächte und den reinen Juli 2006 beim Bau der Nord- the shield start-up and the Start-Up Design for Vortriebsarbeiten auch zu- Süd Stadtbahn Köln der shield arrival phases have in- TBM Drives nehmend die Schildanfahrt Kölner Verkehrs-Betriebe AG creasingly to be taken into con- und die Schildausfahrt zu be- zum Einsatz. sideration in addition to the At the beginning of the ex- rücksichtigen. production of the start-up and cavation the TBM moves from Durch eine Optimierung 2 Konventionelle target shafts and the pure tun- its starting pit into the subsur- von Bauabläufen lassen sich Schildanfahr- nelling operations as such. face. This requires an auxilia- bereits in der Anfahrphase des konstruktion bei Thanks to optimising con- ry structure, on which the TBM Schildvortriebs Bauzeit und struction phases, time and in supports itself in order to ad- damit verbunden auch Kosten TBM-Vortrieben turn, costs can be saved even vance. In the case of the con- Zu Beginn des Vortriebs during the start-up phase for ventional shield start-up, a fährt die Vortriebsmaschine a shield excavation. Towards aus einer Startbaugrube in this end, an innovative method Dipl.-Ing. Stephan Assenmacher, den Baugrund ein. Hierzu was developed by the Hochtief Dipl.-Ing. Stephan Assenmacher, Hochtief Construction AG, ist eine Hilfskonstruktion Construction AG, CET Branch Hochtief Construction AG, CET NL CET Essen/D notwendig, an der sich die Essen/D for the start-up phase Branch Essen/D Tunnel 3/2007 Fliegende Schildanfahrt Flying Shield Start-Up 3 5

Vortriebsmaschine abstützen Depending on the diame- und vorschieben kann. Bei der ter of the TBM and the antici- konventionellen Schildanfahrt pated driving forces when start- dient eine starre Stahlrück- ing-up the excavation, massive steifkonstruktion als Widerla- steel structures are needed for ger für die in den Berg einfah- the rigid installation, pressure rende Vortriebsmaschine. Die ring, blind ring support and Anfahrkräfte der Vortriebs- shield cradle, which have to be pressen werden durch meh- assembled prior to the of exca- rere sukzessiv einzubauende vating stage and disassembled Blindringe und einen Druckring once the start-up structure is no in die Rücksteifkonstruktion longer required. In addition, the eingeleitet. Es entsteht eine blind segments possibly also Blindtübbingröhre, die den en- with very high loads depend- gen Raum einer Startbaugrube ing on the diameter must be as- weiter einengt und so die sembled and disassembled. Vortriebsarbeiten und die Andienung des Vortriebs be- 1 Herkömmliche Rücksteifkonstruktion und Blindringabstützung 3 Developing the hindert (Bild 1). Herrentunnel Lübeck “Flying Shield Je nach Durchmesser der 1 Conventional rigid structure and blind ring support for the Lübeck Herren Start-Up” Tunnelvortriebsmaschine und Tunnel den zu erwartenden Vortriebs- Based on the collected fi nd- kräften bei der Schildan- möglichen Betriebszustände fi xed rigid structure serves as ings with the operating se- fahrt sind massive Stahl- bei der Schildanfahrt ab- the abutment for the advanc- quences of various shield start- konstruktionen für Rücksteif- deckt und andererseits so fl e- ing tunnelling machine. The ups, as previously described, konstruktion, Druckring, Blind- xibel ist, dass sie ohne großen start-up forces of the advancing the idea of an optimised con- ringabstützung und Schildwie- Aufwand für andere Projekte jacks are transferred into the rig- struction phase, during which ge notwendig, die vor Vor- mit geänderter Anzahl von id structure by a number of con- the abutment for the TBM’s triebsbeginn montiert und Hohlkolbenpressen bzw. ande- secutively installed blind rings driving jacks automatically ad- nach Funktionslosigkeit der rer Pressengruppenaufteilung and a pressure ring. A blind seg- vanced towards the excavation Anfahrkonstruktion wieder einsetzbar ist. Hierzu wur- mental tube is created, which pit’s front wall during the shield demontiert werden müssen. de im Vorfeld sowohl für das further constricts the narrow start-up was conjured up. Hinzu kommt die Montage bzw. Projekt Nord-Süd Stadtbahn space available for the start-up A hydraulic steering system Demontage der Blindtübbinge Köln als auch für das Projekt pit thus hampering the exca- had to be devised for advanc- mit je nach Durchmesser eben- U-Bahn München–Moosach, vating work and accomplishing ing the so-called “fl ying shield falls sehr hohen Lasten. bei der die Fliegende Schild- the drive (Fig. 1). start-up”, which on the one hand, covers all possible oper- 3 Entwicklung ating modes when the shield der Fliegenden is started-up and on the other Schildanfahrt is so fl exible that it can be used for other projects after alter- Aus den gesammelten Er- ing the number of hollow pis- fahrungen mit den Arbeitsab- ton jacks or alternatively with a läufen von diversen Schildan- diff erent jacking arrangement. fahrten, wie vorab beschrie- Towards this end, specifi ca- ben, entstand die Idee eines tions were developed for the optimierten Bauablaufs, bei machine manufacturer both for dem das Widerlager für die the North-South Urban Light Vortriebspressen der Tunnel- Railway in Cologne as well as vortriebsmaschine während for the Moosach Metro der Schildanfahrt automatisch project, which also makes use in Richtung der Stirnwand der of the “fl ying shield start-up”. Baugrube mitwandert. Jacking forces and jacking force Für den Vorschub der so distributions were assessed genannten Fliegenden Schild- 2 Detail Stützbockkonstruktion Druckring mit Hohlkolbenpressen und from relevant driving data ob- anfahrt musste eine Hydrau- Ankermuttern tained from previously com- liksteuerung entwickelt wer- 2 Support chock structure – pressure ring with hollow piston jacks and pleted projects. As a result, the den, die einerseits sämtliche anchor nuts minimal and maximal forces ex- 3 6 Innovatives Anfahrverfahren Innovative Start-Up Method Tunnel 3/2007

anfahrt ebenfalls eingesetzt einer Hydraulikanlage mit pected to act on the hollow pis- Any further transfer of forces wird, ein Pfl ichtenheft für den Hohlkolbenpressen. Der Stahl- ton cylinders could be estimat- can be carried out in accordance Anlagenhersteller entwickelt. bau besteht aus einem Druck- ed and prescribed. A 0.25 % limit with the project in question, Aus relevanten Vortriebsdaten ring, an dessen Außenumfang value was also established for a for example, via vertical gird- von bereits abgewickelten rückwärtig Stützböcke im permissible inclination of the ers into construction pit brac- Projekten wurden Pressen- Durchgreifungsbereich der Zug- pressure ring when advancing. ing and the start-up shaft’s fl oor kräfte und Pressenkraftvertei- stangen angeordnet sind. Hin- For the Cologne project with projection as is the case with lungen ausgewertet. Dadurch ter den Stützböcken werden a horizontal distance of the the North-South Urban Light konnten die minimal und ma- die Hohlkolbenpressen der 2 vertical force axes of rough- Railway project in Cologne. ximal zu erwartenden Kräfte Hydraulikanlage montiert. In ly 8 m this signifi es that should The pressure ring is set down auf den Positionen der Hohl- der Stützbockkonstruktion und a diff erential value of 2 groups on a concrete shield cradle be- kolbenzylinder abgeschätzt hinter dem Hohlkolbenzylinder of jacks be exceeded by hind the TBM. Owing to the und vorgegeben werden. Wei- wird die Zugstange, die für more than 20 mm, this is au- geometrical relationships be- terhin wurde für eine zulässige eine Kraftweiterleitung in tomatically corrected and the tween the shield skin and the Schiefstellung des Druckrings Richtung der Anfahrwand next group of jacks follows advancing jacks 1 to 2 segmen- während des Vorschubs ein sorgt, durch eine Ankerplatte up. tal rings are selected to com- Grenzwert von 0,25 % vor- und eine Ankermutter gesi- By employing a fault analy- pensate the distance between gegeben. Für das Projekt in chert (Bild 2). sis, situations and states for the the advancing jacks and the Köln mit einem horizontalen Die weitere Ableitung der “fl ying shield start-up” were as- pressure ring in the shield tail. Abstand der beiden vertikalen Kräfte kann je nach Projekt sessed, which had to be safety During the subsequent start-up Kraftachsen von rd. 8 m be- unterschiedlich erfolgen, bei- mastered by means of the hy- procedure, these are advanced deutet das, dass bei Über- spielsweise über Vertikalträger draulic steering system that had together with the TBM and the schreitung eines Differenz- in eine Baugrubenaussteifung to be developed. These include pressure ring via the hollow pis- wertes zweier Pressengruppen und den Sohlversprung des for instance, a hydraulic line ton cylinders. The TBM’s driving von mehr als 20 mm eine auto- Startschachtes, wie beim breaking, failure of a tension rod jacks only exert a holding func- matische Korrektur eingeleitet Projekt der Nord-Süd Stadt- or a power cut. In all these cases, tion during the “fl ying shield wird und die nachlaufende bahn in Köln. the hydraulic line had to be ca- start-up”. Pressengruppe nachgefahren Der Druckring wird hinter pable of immediately restoring The hollow piston cylinders wird. der TBM auf einer Beton- the system to safe state (hold) in are divided up into a number of Mittels einer Störfallanalyse schildwiege abgesetzt. Auf- order to avoid the TBM and pres- groups in order to react to any wurden Situationen und Zu- grund der geometrischen Ab- sure ring from running back in- undesired translational chang- stände bei der Fliegenden hängigkeiten zwischen Schild- voluntarily as a result of the pre- es in position. Each group of Schildanfahrt bewertet, die mantel und Vortriebspressen vailing supporting pressure. jacks is controlled by means of mit der zu entwickelnden werden 1 bis 2 Tübbingringe its own hydraulic circuit. The Hydrauliksteuerung sicher zu als Distanzausgleich zwi- thrust parameters are entered bewältigen sein mussten. schen den Vortriebspressen 4 Structural Features at the control stand for the “fl y- Hierzu zählen beispielswei- und dem Druckring in den of the “Flying Shield ing shield start-up”. In addition se der Bruch einer Hydraulik- Schildschwanz eingebaut. Die- Start-Up” to the permissible driving force leitung, das Versagen einer se werden während des an- further parameters such as Zugstange oder ein Strom- schließenden Anfahrvorgangs The “fl ying shield start-up” force distribution above/below ausfall. In allen Fällen muss der Fliegenden Schildanfahrt largely comprises a steel struc- and left/right, maximum thrust die Hydrauliksteuerung in der zusammen mit Vortriebsma- ture and a hydraulic unit with speed or maximum inclination Lage sein, das System unmit- schine und Druckring über hollow piston jacks. The steel can be fed in (Fig. 3). telbar in den sicheren Zustand die Hohlkolbenzylinder vorge- structure consists of a pressure The start-up procedure then (Halten) zu überführen, um schoben. Die Vortriebspressen ring, on the outer circumference takes place as follows: the thrust ein ungewolltes Zurücklaufen der Tunnelvortriebsmaschine of which support chocks are set from TBM, distance segments von TBM und Druckring über haben während der Fliegenden up towards the rear in the inter- and pressure ring is eff ected den anstehenden Stützdruck Schildanfahrt nur eine halten- vention area of the tension rods. by initiating the hollow piston zu vermeiden. de Funktion. Behind the support chocks, the jacks behind the pressure ring. Die Hohlkolbenzylinder sind hollow piston jacks for the hy- Mechanical path measurement 4 Konstruktions- zur Reaktion auf ungewollte draulic unit are mounted. In the systems are installed in the form merkmale der translatorische Lageänderun- support chock structure and of cable control sensors be- Fliegenden gen in mehrere Pressengrup- behind the hollow piston cylin- tween the start-up rim and the pen aufgeteilt. Jede Pressen- ders the tension rod, which ca- pressure ring to facilitate posi- Schildanfahrt gruppe wird über einen ters for further transferring the tion control at any time. If the Die Fliegende Schildanfahrt eigenen Hydraulikkreislauf an- forces towards the driving wall, pressure ring’s predetermined besteht im Wesentlichen aus ei- gesteuert. Am Steuerstand der is secured by an anchor plate inclination is exceeded the ad- ner Stahlbaukonstruktion und Fliegenden Schildanfahrt wer- and a nut (Fig. 2). vance group of jacks is auto- Tunnel 3/2007 Fliegende Schildanfahrt Flying Shield Start-Up 3 7

den die Vorschubparameter indicate it is ready to operate. If vorgegeben. Neben der maxi- predetermined limit values for mal zulässigen Vortriebskraft the TBM (as e.g. minimum cut- können in einer ersten ter wheel speed) is exceeded or Parametrierungsebene weite- underrun the operational mode re Parameter wie Kraftvertei- is cancelled and advancing of lung oben/unten und links/ the “fl ying shield start-up” is au- rechts, maximale Vorschub- tomatically stopped. Once the geschwindigkeit oder maxima- hollow piston jacks have been le Schiefstellung eingegeben completely extended, the an- werden (Bild 3). chor nuts are fi rst of all insert- Der Anfahrvorgang läuft ed in the support chocks of the anschließend folgenderma- pressure ring. In this way it is en- ßen ab: Der Vorschub von sured that the total system re- TBM, Distanztübbingen und mains gravity-activated when Druckring erfolgt über das the hollow piston jacks are re- Beaufschlagen der Hohlkol- tracted and the anchor nuts in- benpressen hinter dem Druck- 3 Parametrierungsbildschirm Bedieneinheit Fliegende Schildanfahrt serted behind the jacks. A new ring. Zur jederzeitigen Lage- 3 Parametrifi cation display – operating unit for the “fl ying shield start-up” thrusting cycle follows, which is kontrolle des Druckrings repeated until the pressure ring sind zwischen Startbrille und is located in the previously cal- Druckring mechanische Weg- komplett ausgefahren sind, matically throttled and the fol- culated fi nal position (usually messsysteme in Form von werden zunächst die Anker- low-up group intensifi ed. The depending on the prescribed Seilzugsensoren installiert wor- muttern in den Stützböcken thrusting speed can be in- position of the fi rst segmental den. Bei Überschreitung der des Druckringes nachgespin- creased or decreased according ring retained in the subsequent vorgegebenen Schiefstellung delt. Hierdurch wird sicherge- to need. The current thrust data structure). des Druckringes erfolgen auto- stellt, dass das Gesamtsystem for the “fl ying shield start-up” are From the fi nal position of the matisch ein Abregeln der vor- kraftschlüssig bleibt, wenn read from the display visualisa- pressure ring the excavation laufenden und ein Hochregeln die Hohlkolbenpressen einge- tion during the advance. continues via the TBM thrust- der nachlaufenden Pressen- fahren und die Ankermuttern In order to avoid damage oc- ing jacks until the start-up rim gruppe. Die Vorschubge- hinter den Pressen nachgespin- curring to the TBM, the SPS of is treated with mortar. Once this schwindigkeit kann je nach delt werden. Anschließend er- the tunnelling machine is cou- is accomplished and the driv- Situation erhöht oder ge- folgt ein neuer Vorschubzyklus, pled with the SPS of the “fl y- ing operations are resumed the senkt werden. Die aktuellen der so oft wiederholt wird, bis ing shield start-up”. The “fl ying entire start-up structure can be Vorschubdaten der Fliegenden sich der Druckring in der vor- shield start-up” can fi rst initiate dissembled as soon as it is not Schildanfahrt werden wäh- ab berechneten Endstellung the excavation once the TBM longer required. rend des Vorschubs an der (zumeist abhängig von der transmits an electronic signal to The shield start-up with the Bildschirmvisualisierung abge- “fl ying shield start-up” aff ords lesen (Bild 4). the following major advantag- Um Schäden an der TBM es: zu vermeiden, ist die SPS der Vortriebsmaschine mit der SPS Saving Construction Time der Fliegenden Schildanfahrt The start-up phase can be gekoppelt. Erst wenn von der undertaken right up to the TBM die Betriebsbereitschaft grouting position without inter- in Form eines elektronischen ruption. On the other hand, the Signals gesendet wird, kann assembly of the blind segments die Fliegende Schildanfahrt in the case of the convention- den Vortrieb beginnen. Bei al approach requires a substan- Über-/Unterschreitung vorab tial amount of time as usually festgelegter Grenzwerte der an ovalisation of the blind seg- Vortriebsmaschine (wie z. B. ment pipe results from the in- minimale Schneidraddrehzahl) trinsic weight of the segments, erlischt die Betriebsbereit- which can have the eff ect that schaft, und der Vorschub der the shield tail seal no longer lies Fliegenden Schildanfahrt wird fl ush against the segment in the automatisch gestoppt. Nach- 4 Visualisierung Vorschubdaten Fliegende Schildanfahrt grouting position in the roof dem die Hohlkolbenpressen 4 Visualisation of thrusting data for the “fl ying shield start-up” zone. 3 8 Innovatives Anfahrverfahren Innovative Start-Up Method Tunnel 3/2007

vorgegebenen Lage des ers- contact between the crane op- ten bleibenden Tübbingrings erator and the rigger as well as im späteren Bauwerk) befi n- the removal of the blind ring det. structure, which sometimes Aus der Endstellung des entails the work force having Druckrings erfolgt der wei- to undertake jobs on the out- tere Vortrieb über die Vor- er side of the segments (possi- triebspressen der TBM bis in bly contaminated by shield tail die Position zur Vermörtelung grease) are only 2 typical exam- der Anfahrbrille. Nach Ver- ples. Through the application of mörtelung der Anfahrbrille the “fl ying shield start-up these und der Wiederaufnahme der potential risks cab ne substan- Vortriebsarbeiten kann die ge- tially reduced. samte Anfahrkonstruktion zu- rückgebaut werden, sobald 5 Fliegende Schildanfahrkonstruktion mit TBM in Startposition diese funktionslos ist. 5 “Flying shield start-up” structure with TBM in starting position 6 Initial Application Die Schildanfahrt mit der for the North-South Fliegenden Anfahrkonstruk- Cologne Urban Light tion bietet folgende wesent- schildwiege mit Stahlgleit- Production Costs Railway, Contract liche Vorteile: kufen) hergestellt werden. Considerably less steel is re- Section North Neben dem geringeren Stahl- quired for the “fl ying shield start- bauaufwand ist auch die An- up” compared with the conven- The assembly of the tunnel- Bauzeiteinsparung zahl der Blindringe mit 1 bis tional approach. The pressure ling machine with 6.80 m diam- Die Anfahrphase kann bis 2 Ringen deutlich geringer ring in the case of the “fl ying eter as well as the components zur Verpressstellung ohne als bei der konventionellen shield start-up” admittedly pos- for the “fl ying shield start-up” Unterbrechung durchgeführt Schildanfahrt, bei der je nach sesses a more massive form began in the northern contract werden. Hingegen erfordert Situation 7 bis 9 Blindringe be- than in the case of the conven- section of the Cologne North- die Montage der Blindtüb- nötigt werden. Zudem reduzie- tional shield start-up, however, South Urban Light Railway in bingröhre bei der konven- ren sich aus den vorab beschrie- the bind ring support and the May 2006 (Fig. 7). On account of tionellen Anfahrt einen ho- benen Punkten die Kosten für rigid structure are not required. the problems relating to an in- hen zeitlichen Aufwand, da die Montage und Demontage The shield cradle can also be ner urban construction site with sich durch das Eigengewicht der Anfahrkonstruktion. produced in a much simpler extremely constricted space der Tübbingsteine zumeist manner (e.g. as concrete shield there was only a very short dis- eine Ovalisierung der Blind- cradle with steel slide guides) tance of in each case 33 m avail- tübbingröhre einstellt, die Arbeitssicherheit as there is no need for the blind able for setting up the tunnel- dazu führen kann, dass die Gerade Montage- und De- ring to be supported. Apart from ling machine in the 2 starting Schildschwanzdichtung in der montagevorgänge stellen un- the reduced need for structural shafts that were separated from Verpressstellung im Firstbe- ter dem Gesichtspunkt der steel the number of blind rings one another. Furthermore a part reich nicht mehr am Tübbing Arbeitssicherheit ein hohes – 1 to 2 – is considerably less of the excavation pit at the east- anliegt. Gefährdungspotenzial dar. Das than number required for the ern shaft is partially covered by Handling schwerer und teil- conventional approach – where an ancillary bridge, something weise vorgespannter Stahl- depending on the circumstanc- which leads to further space re- Herstellkosten teile unter beengten Platzver- es as many as 7 t 9 blind rings strictions during assembly and Bei der Fliegenden Schild- hältnissen und ohne direkten are needed. In addition, these disassembly quite apart from anfahrt ist gegenüber der Sichtkontakt zwischen Kran- aspects also result in the costs supply logistics. At the western konventionellen Schildanfahrt führer und dem Anschläger for assembly and dismantling of shaft assembly and disassembly deutlich weniger Stahlbau er- sowie der Rückbau der the start-up structure being re- operations and supplying the forderlich. Der Druckring bei Blindringkonstruktion, bei der duced. drive were restricted and ham- der Fliegenden Schildanfahrt das Personal teilweise Arbeiten pered by the roof accessing ist zwar massiver ausgebil- auf der (möglicherweise mit Industrial Safety Cologne’s Main Station, which det als bei der konventionellen Schildschwanzfett verunrei- Assembly and disassembly partly protruded over it. Schildanfahrt, jedoch ent- nigten) Tübbingaußenseite jobs in particular represent a After concluding the assem- fallen dafür Blindringabstüt- durchführen muss, sind nur high potential danger in terms bly preparations for the TBM zung und Rücksteifkonstruk- 2 typische Beispiele. Durch of industrial safety. Handling and pressure ring with a hy- tion. Auch die Schildwiege den Einsatz der Fliegenden heavy and in some cases, pre- draulic unit, the eastern shield kann wegen der entfallenden Schildanfahrt können diese tensioned steel parts under passage drive with the “fl ying Blindringabstützung deutlich Gefährdungen deutlich redu- constricted space conditions shield start-up” commenced on einfacher (z. B. als Beton- ziert werden. and without any direct visual July 8th, 2006 (Fig. 8). First of all, Tunnel 3/2007 Fliegende Schildanfahrt Flying Shield Start-Up 3 9

6 Ersteinsatz beim The fi rst application of the Projekt Nord-Süd “fl ying shield start-up” revealed Stadtbahn Köln, a highly positive and convincing result. The total system consist- Los Nord ing of TBM, distance segments Im Mai 2006 begannen im and pressure ring advanced Los Nord der Kölner Nord-Süd without any problems arising Stadtbahn die Montage der within the foreseen limit values Vortriebsmaschine mit einem with respect to thrusting forc- Durchmesser von 6,80 m so- es, rate of advance and permis- wie die Montage der Kom- sible inclination of the pressure ponenten für die Fliegende ring so that no modifi cations Schildanfahrt (Bild 7). Auf- at all were required for the sec- grund der Problematik einer ond application. Furthermore, innerstädtischen Baustelle mit for the “fl ying shield start-up” for sehr geringen Baustellenein- the western drive in December richtungsfl ächen ergab sich 2006, the peripheral sequenc- bei der Schildanfahrt in den es could be further modifi ed so beiden voneinander getrenn- that the rate of advance could ten Startschächten eine sehr be increased without any prob- geringe Aufstelllänge von je- lem to 25 mm/min after leav- weils etwa 33 m für die Vor- ing the cut-off wall. The “fl ying triebsmaschine. Im Bereich 6 Fliegende Schildanfahrkonstruktion in Endstellung shield start-up” could be driven des Schachtes Ost ist zudem to its fi nal position in only 36 h ein Teil der Baugrube durch 6 “Flying shield start-up” structure in fi nal position (12 of which were required to eine Hilfsbrücke abgedeckt, replace the slurry after vacating was zu einer weiteren Platz- the cut-off wall). einschränkung bei Montagen Schon der Ersteinsatz the 80 cm thick unreinforced di- und Demontagen sowie für der Fliegenden Schildanfahrt aphragm wall (B 25) of the start- 7 Outlook die Versorgungslogistik führ- zeigte ein sehr positives und up wall was penetrated. In the te. Im Bereich des Schach- überzeugendes Ergebnis. Der process, progress of rough- After the successful appli- tes West wurden Montagen, Vorschub des Gesamtsystems ly 5 mm/min was achieved. In cation for the Cologne North- Demontagen und die Vor- aus TBM, Distanztübbingen the adjoining 3.40 m long seal- South Urban Light Railway, triebsversorgung durch das und Druckring verlief ohne ing block (cut-off wall) a rate of contract section North, the “fl y- teilweise über den Schacht Probleme innerhalb der vorge- advance of 10 to 15 mm/min ing shield start-up” will be used ragende Vordach des Zu- gebenen Grenzwerte bezüg- could be attained. for its next project – the New gangs zum Kölner Haupt- Schlüchtern Tunnel (10.24 m bahnhof eingeschränkt und TBM diameter) with a shield erschwert. drive and subsequently for the Nach Abschluss der Mon- Munich-Moosach Underground tagevorbereitungen von TBM Line 3 project (7.40 m TBM di- und Druckring mit Hydrau- ameter) with altogether 4 shield likanlage begann am 8. Juli drives. By devising the installa- 2006 der Vortrieb für die tion for up to 40 hollow piston Schildfahrt Ost mit der Flie- jacks (= max. 48,000 kN) and in- genden Schildanfahrt (Bild 8). creasing the fl exibility of the Zunächst wurde die 80 cm programming, the “fl ying shield dicke unbewehrte Schlitzwand start-up” can also be used for (B 25) der Anfahrwand durch- larger shield diameter and high- örtert. Hierbei wurde eine er thrusting forces. The goals of Vorschubgeschwindigkeit von cutting construction time, low- etwa 5 mm/min gefahren. Im ering production costs and in- anschließenden 3,40 m lan- creasing industrial safety were gen Dichtblock (Dichtwand- translated so successfully into masse) konnte bereits eine practice on site in Cologne by Vorschubgeschwindigkeit von 7 Fliegende Schildanfahrkonstruktion und TBM in Startposition Vortrieb Ost the “fl ying shield start-up” pro- 10 bis 15 mm/min gefahren 7 “Flying shield start-up” structure and TBM in starting position in eastern cedure developed by Hochtief werden. drive that further applications are as- 4 0 Innovatives Anfahrverfahren Innovative Start-Up Method Tunnel 3/2007

lich Vorschubkräften, Vor- U-Bahn Linie 3 München- triebsgeschwindigkeit und zu- Moosach (TBM-Durchmesser lässiger Schiefstellung des 7,40 m) mit 4 Schildanfahr- Druckrings, sodass für den ten vorgesehen. Durch Ausle- zweiten Einsatz keinerlei gung der Anlage für bis zu Modifi kationen mehr durchge- 40 Hohlkolbenpressen (= max. führt werden mussten. Bei der 48 000 kN) und Flexibilität Fliegenden Schildanfahrt für in der Programmierung ist den Vortrieb West im Dezem- die Fliegende Schildanfahrt ber 2006 konnten zudem die jedoch auch bei größeren peripheren Abläufe weiter op- Schilddurchmessern und hö- timiert werden, sodass nach heren Anfahrkräften sinnvoll Verlassen des Dichtblockes die einsetzbar. Die Ziele Bauzeit- Vortriebsgeschwindigkeit pro- einsparung, Senkung der blemlos auf 25 mm/min ge- Herstellkosten und Erhöhung steigert werden konnte. In nur der Arbeitssicherheit konnten 36 Stunden (davon 12 Stun- mit der von Hochtief entwickel- den für einen Bentonitaus- ten Fliegenden Schildanfahrt 8 Fliegende Schildanfahrkonstruktion und TBM während des Vorschubes tausch beim Verlassen des auf der Baustelle in Köln so 8 “Flying shield start-up” structure and TBM during advancing Dichtblockes) konnte die erfolgreich umgesetzt wer- Fliegende Schildanfahrt in den, dass weitere Einsätze fol- Endstellung gefahren werden. gen werden und letztlich eine Standardisierung des Systems 7 Ausblick Fliegende Schildanfahrt er- reicht wird. Ein erster Schritt Nach dem erfolgreichen hierzu ist die Vergabe der Einsatz bei dem Projekt Nord- Euro-Test-Plakette (ET-Plaket- Süd Stadtbahn Köln, Los Nord, te) im Rahmen der Baumus- ist im Frühjahr 2007 der terprüfung auf europäischer nächste Einsatz der Fliegenden Ebene für die Fliegende Schildanfahrt beim Projekt Schildanfahrt durch die Prüf- Neuer Schlüchterner Tunnel und Zertifi zierungsstelle der (TBM-Durchmesser 10,24 m) BG-Bau im Dezember 2006. mit einer Schildanfahrt und im Anschluss daran beim Projekt

9 Fliegende Schildanfahrkonstruktion in Endstellung 9 “fl ying shield start-up” structure in fi nal position

sured so that ultimately the “fl y- ty testing at European level for ing shield start-up” system will the “fl ying shield start-up” by be standardised. A fi rst step in the test and certifi cation of- this direction is the awarding fi ce of the BG-Bau in December of the Euro test certifi cate with- 2006. in the framework of conformi- Tunnel 7/2007 Bauen in der City 4 1

Nord-Süd Stadtbahn Cologne’s North-South Köln/D, Teil IV – Urban Light Railway, Bauen in der City Part IV – Building in the

G. Meyer, R. Pabst City

Halbzeit für den Kölner Tunnelbau: G. Meyer, R. Pabst Der Schildvortrieb unterhalb der dicht bebauten Alt- und Innenstadt (tunnel 7/2006, It’s half-time for tunnelling in Cologne: the S. 10 ff. und tunnel 3/2007, S. 23 ff.) wurde am shield drive below the densely populated Old 4. August 2007 erfolgreich abgeschlossen. Die Town and city centre (tunnel 7/2006, p. 10ff and Bauarbeiten sind damit jedoch nicht beendet, tunnel 3/2007, p. 23ff) was successfully belasten weiterhin Anwohner, Gewerbetreibende concluded on August 4th, 2007. However, und Besucher der quirligen Millionenstadt. Wie construction work is by no means fi nished and die Bauherrin Kölner Verkehrs-Betriebe AG continues to bother residents, tradesmen and dieser Herausforderung begegnet, beschreibt visitors to the lively metropolis. The following der folgende Beitrag. report reveals how the client – Kölner Verkehrs- Betriebe AG – is tackling this challenge. 1 Motivation und de Lücke im Stadtbahnnetz 1 Motivation and Passengers, who want to travel Zielsetzung (Bild 1). Zugleich entlastet sie Target from the centre towards the den stark frequentierten In- north or south, will be able to Die Nord-Süd Stadtbahn nenstadttunnel, in dem sehr Cologne’s North-South ur- reach their destination directly Köln ist das derzeit größte kurze Taktzeiten eine große ban light Railway is currently without fi rst having to take a cir- städtebauliche Projekt im öf- Störanfälligkeit darstellen und the largest urban construction cumcuitous route via the ring fentlichen Personennahverkehr für Verspätungen sorgen. project being undertaken by lines. It will be possible to travel (ÖPNV) in Deutschland. Nach Die unmittelbaren Vorteile public commuter transporta- from Breslauer Platz to Chlod- der Fertigstellung wird sie die der neuen Verbindung beste- tion in Germany. Once it is com- wigplatz in 6 min – 8 min faster Anziehungskraft der pulsie- hen in der seit Langem not- pleted it will further enhance than at present. renden Rheinmetropole mit wendigen, direkten und schnel- the attractiveness of the pulsat- The link is of particular im- ihren zahlreichen kulturellen len Anbindung der südlichen ing Rhine metropolis with its portance for the Severinsviertel Veranstaltungen für die Kölner Stadtteile an die Innenstadt manifold cultural events both district – which is “Kölsch” ebenso wie für Gäste und und den Hauptbahnhof. Fahr- for the locals as well as for guests through and through. A district Pendler noch weiter steigern. gäste, die die City in Richtung and commuters. The link will that is dominated by a roughly Die Verbindung schließt eine Süden oder Norden durchque- close the gap in the urban rail 1 km long shopping mile off er- bisher zwischen nördlicher ren wollen, können ihre Ziele network existing between the und südlicher City bestehen- künftig direkt ansteuern, bis- northern and southern parts of her unvermeidbare Umweg- the city (Fig. 1). At the same time Gudrun Meyer, Media fahrten über die Ringlinien it will relieve the busy inner ur- Spokesperson Company Gudrun Meyer, Medien- entfallen. Vom Breslauer Platz ban tunnel which is subject to Communications, Head of Press sprecherin Unternehmens- gelangt man in 6 Minuten zum hold-ups and delays on account and PR for Cologne’s North- kommunikation, Leiterin Presse- Chlodwigplatz – 8 Minuten of extremely short frequencies. South light urban Railway, und Öff entlichkeitsarbeit Nord- schneller als heute. The immediate advantage Kölner Verkehrs-Betriebe AG, Süd Stadtbahn Köln, Kölner Die Anbindung ist beson- of the new link is that the south- Cologne/D Verkehrs-Betriebe AG, Köln/D ders wichtig für das „urköl- ern parts of town will be con- Dipl.-Ing. Rolf Pabst, Project Dipl.-Ing. Rolf Pabst, Projektleiter sche“ Severinsviertel, ein nected more directly and faster Manager for Cologne’s North- Nord-Süd Stadtbahn Köln, Stadtteil, der von einer ca. with the centre and the Main South light urban Railway, Kölner Verkehrs-Betriebe AG, 1 km langen Shoppingmeile Station something that has Kölner Verkehrs-Betriebe AG, Köln/D dominiert wird und relativ been necessary for a long time. Cologne/D 4 2 Cologne’s North-South Urban Light Railway, Part IV Tunnel 7/2007

gute Einkaufs- und Ausgeh- discounters, has also made its möglichkeiten bietet. Bisher ist mark here and decreased the das Gebiet jedoch lediglich district’s attractiveness. Apart durch 2 Buslinien erschlossen. from further advantages for the Die Stagnation der Wirtschaft whole city and its transporta- des vergangenen Jahrzehnts, tion network, Cologne’s North- die sich allerorten in der South urban light Railway will Entwicklung der Geschäfts- link the “Frings-Veedel” (as the viertel durch Leerstände bzw. Severinsviertel is known locally) den Einzug von „Ein-Euro-Bil- to the centre and Old Town in a ligläden“ bemerkbar machte, way designed to substantially hat auch hier ihre Opfer gefor- enhance the quality of this in- dert und die Attraktivität die- termixed business and residen- ses Stadtraumes geschmälert. tial district and compensate for Abgesehen von weiteren ver- the loss in signifi cance sus- kehrlichen Vorteilen für die ge- tained in the past. An eff ect that samte Stadt und ihr Verkehrs- will benefi t both local residents netz wird die Nord-Süd Stadt- and businesses quite apart from bahn Köln das sog. Frings- the greater mobility that will be Veedel in einer Weise an die attained. Innen- und Altstadt anbinden, die geeignet ist, das durch- 2 Planning and mischte Geschäfts- und Wohn- viertel enorm aufzuwerten und Realisation seinen in der Vergangenheit The North-South Line with erlittenen Bedeutungsverlust altogether 8 stations runs large- wettzumachen – ein Effekt, ly beneath the densely built-up der den Anwohnern und Ge- Cologne centre and Old Town werbetreibenden neben der connecting the area around the gewonnenen größeren Mobi- Main Station with the Markt- lität gleichermaßen zugute straße as the southernmost kommen wird. stop. Construction is divided into 2 Planung und 3 stages: the fi rst stage runs from Breslauer Platz to the Main Realisation Station directly under the Old Die Nord-Süd-Trasse ver- Town and city centre right up to läuft mit insgesamt 8 Stationen the Marktstraße in the south of weitgehend unterhalb der Cologne. The major part of this dicht bebauten Kölner Alt- und roughly 4 km long route runs Innenstadt und verbindet die underground in 2 single-track, Region um den Hauptbahnhof parallel tunnel tubes. Only mit der Marktstraße als süd- 270 m is being constructed on lichstem Haltepunkt. the surface: with 160 m ac- Der Bau erfolgt in 3 Stufen: counted for by a ramp via which Die erste Baustufe erstreckt the North-South urban light sich vom Breslauer Platz am 1 Streckenplan Railway rises to the surface Hauptbahnhof quer unter der shortly before the southern ter- 1 Route plan Alt- und Innenstadt bis zur minal and a further 110 m ac- Marktstraße im Kölner Süden. lichen Endpunkt den Unter- ing relatively good facilities for counted for by the connecting Der größte Teil dieser rd. 4 km grund verlässt, weitere 110 m shopping and going out. Up till Marktstraße surface station. The langen Trasse verläuft unterir- auf die daran anschließende now the district has only been 7 underground stops Breslauer disch in 2 eingleisigen, paral- oberirdische Haltestelle Markt- accessed by 2 bus lines. The Platz, Rathaus, Heumarkt, lelen Tunnelröhren. Nur 270 m straße. Im Verlauf der ersten economic stagnation of recent Severinstraße, Kartäuserhof, werden oberirdisch gebaut: Baustufe entstehen die 7 un- decades, which has been re- Chlodwigplatz and Bonner Wall 160 m davon entfallen auf eine terirdischen Haltestellen Bres- fl ected by business quarters are being produced during the Rampe, auf der die Nord-Süd lauer Platz, Rathaus, Heu- everywhere in the form of emp- fi rst construction phase. In addi- Stadtbahn kurz vor dem süd- markt, Severinstraße, Kartäu- ty premises and the arrival of tion there is the Marktstraße Tunnel 7/2007 Building in the City 4 3

2 Tiefenlage der Nord-Süd-Strecke 2 Depth of the North-South line serhof, Chlodwigplatz, Bonner In Köln kamen 3 Tunnel- Station on the surface at the will run down the centre of the Wall. Hinzu kommt am süd- bohrmaschinen zum Einsatz: southern end of the line. The Bonner Straße with 4 stops over lichen Ende der Strecke die Vom südlichen Anfahrschacht fi rst construction stage is sched- a distance of 2 km leading oberirdische Station Markt- Bonner Wall aus fuhren „Tosca“ uled to open at the end of 2010. to the Cologne/Arnoldshöhe straße. Die erste Baustufe wird und „Rosa“ (Bild 3) mit ei- According to current estimates, Roundabout. It is planned to set voraussichtlich Ende 2010 in nem Außendurchmesser von costs will amount to some up a large park-and-ride facility Betrieb genommen. Die Kos- 8,40 m Richtung Innenstadt. 7 950 mill. there, to cope with the expect- ten betragen nach heutiger Sie verfügten über 1500 PS The second construction ed infl ux of motorists. Kenntnis rd. 950 Mio. 7. starke Maschinen, waren 76 m stage serves to link Cologne’s The route for the 2 tunnel Die zweite Baustufe dient lang und brachten jeweils North-South urban light Railway tubes for the North-South ur- der Anbindung der Nord-Süd 1020 t auf die Waage. „Car- with the Rhine Embankment. ban light Railway was mainly ex- Stadtbahn Köln an das Rhein- men“ (Bild 4) arbeitete sich, Towards this end, an eastern cavated using shield drivage ufer. Dafür entsteht ein östli- ausgestattet mit 600 PS, in der fork is being established from reaching a depth of up to 30 m cher Abzweig, der von der Gegenrichtung vom Breslauer the future Bonner Wall Station beneath the tunnel fl oor künftigen Haltestelle Bonner Platz bis zur Philharmonie partially via an abandoned track (Fig. 2). Wall teilweise über die Trasse durch das Erdreich. Sie hatte for the Rhine harbour to Schön- Three tunnel boring ma- eines stillgelegten Hafengleises einen Schilddurchmesser von hauser Straße, where it will con- chines were employed in bis zur Schönhauser Straße 6,80 m, war 47 m lang und nect with the Rhine Embank- Cologne: from the southern verläuft. Dort wird die Nord- 574 t schwer. Im August 2007 ment route, on which Cologne’s Bonner Wall starting shaft Süd Stadtbahn Köln mit der wurde der Tunnelvortrieb ab- urban light Railway Line 16 runs “Tosca” and “Rosa” (Fig. 3) with Rheinuferstrecke verbunden, geschlossen. towards Bonn in the south. The 8.40 m external diameter tun- auf der die Stadtbahnlinie 16 Die Haltestellen wurden second construction phase will nelled towards the city centre. in Richtung Süden nach Bonn von verschiedenen Architekten be opened at the same time They possessed 1,500 HP strong verkehrt. Die zweite Baustufe konzipiert und sind alle indivi- as the fi rst one and cost some output, were 76 m long and wird zeitgleich mit der ersten duell gestaltet. Alle – mit Aus- 7 80 mill. each weighed 1,020 t. “Carmen” Baustufe in Betrieb gehen und nahme der Station Bonner Wall A surface route is scheduled (Fig. 4) with an output of 600 HP rd. 80 Mio. 7 kosten. – werden mit Mittelbahnstei- to be built from the Marktstraße worked through the earth in the Im Zuge der dritten Bau- gen ausgestattet. Die dreiglei- Station in the course of the opposite direction from Bres- stufe soll im Anschluss an die sigen Haltestellen Breslauer third construction phase. This lauer Platz to the Philharmonie. Haltestelle Marktstraße eine It possessed a 6.80 m shield di- oberirdische Strecke entste- ameter, was 47 m long and hen. Diese verläuft mittig der weighed 574 t. The tunnel exca- Bonner Straße mit 4 Halte- vation was completed in August stellen auf 2 km Länge und 2007. führt bis zum Verteilerkreis The stations were devised by Köln/Arnoldshöhe. Dort ist diff erent architects and are all eine große Park-and-Ride- designed individually. All of Anlage geplant, die den zu er- them – with the exception of wartenden Individualverkehr the Bonner Wall Station – are aufnehmen kann. provided with central platforms. Die Trasse für die beiden The 3-track stops Breslauer Platz Tunnelröhren der Nord-Süd and Marktstraße are also Stadtbahn wurde vorwiegend equipped with side platforms. im Schildvortrieb aufgefahren Two side platforms have been und erreicht eine Tiefe von bis foreseen for the Bonner Wall zu 30 m unter GOK (Tunnel- 3 Die beiden TBM „Tosca“ und „Rosa“ Station on account of the ac- sohle) (Bild 2). 3 The 2 TBMs “Tosca” and “Rosa” cess situation on the surface. 4 4 Nord-Süd Stadtbahn Köln, Teil IV Tunnel 7/2007

Platz und Marktstraße erhal- The stops are accessible via per- ten zusätzlich einen Seiten- manent stairways, ramps, esca- bahnsteig. Aufgrund der Zu- lators and lifts. A factor linking gangssituation an der Ober- all the stations and one which fl äche werden in der Station was called for at the tendering Bonner Wall 2 Seitenbahn- stage ensures that there is as steige gebaut. Die Haltestellen much incidence of daylight ex- sind über feste Treppen, Ram- tending down to track level in pen, Rolltreppen und Aufzüge order to further benefi t passen- erreichbar und werden behin- gers. dertengerecht ausgestattet. Ein alle Haltestellen verbin- 3 Construction Site dendes und bei der Ausschrei- Logistics and Traffi c bung eingefordertes Kriterium Management ist ein möglichst großer Ta- geslichteinfall bis auf die Gleis- Construction site logistics is ebene, um die soziale Sicher- of enormous signifi cance for an heit und das Wohlbefi nden der inner urban project of this mag- Fahrgäste zu erhöhen. nitude. As a consequence in ac- 4 Die TBM „Carmen“ cordance with the planning 3 Baustellenlogistik 4 The TBM “Carmen” procedures bulk goods such as und Verkehrs- “segments” (Fig. 5) and “excavat- abwicklung ed material” had to be handled using a track linking up with the Bei einem innerstädtischen AG in order to Bauprojekt dieser Größenord- reduce the number of lorries nung kommt der Baustellenlo- employed on site. As a result, a gistik eine sehr große Bedeu- construction site installation tung zu. So mussten laut yard was established at the Planfeststellungsbeschluss zur “Bonntor” goods yard in the Reduzierung des Baustellen- south of Cologne in order to Lkw-Verkehrs die Massengüter cope with these requirements. „Tübbinge“ (Bild 5) und „Ab- For instance, a separation plant raummaterial“ über einen was set up at this location, Gleisanschluss an die Deutsche which demixed the excavated Bahn AG abgewickelt werden. material and the bentonite used Auf dem Gütergelände „Bonn- as supporting fl uid. Further in- tor“ im Kölner Süden wurde stallation yards of various sizes daher eine Baustelleneinrich- were set up mainly on public ar- tungsfl äche (BE) installiert, eas over a distance of some über die die Beschickung ab- 4 km within the entire sector. gewickelt werden konnte. Originally the extensive infra- Unter anderem wurde an die- structural areas “Parking Places sem Standort eine Separier- and Taxi Stands” and the “Events anlage installiert, die das Area Alter Markt” were foreseen Aushubmaterial und das als for the sector between Alter Stützfl üssigkeit verwendete Markt and Breslauer Platz. Bentonit wieder entmischte. Following considerable protests Im gesamten Baubereich the City and the client dropped wurden auf rd. 4 km Länge the idea. However, in order to weitere größere und kleinere ensure that suffi cient space was BEs auf meist öffentlichen available , in some cases, empty Flächen errichtet. Für den Ab- buildings in the vicinity of the schnitt zwischen Alter Markt construction activities (an offi ce und Breslauer Platz waren ur- building belonging to the DB, sprünglich die großfl ächigen Haus Kutz, Rotes Haus, Fig. 6) Infrastrukturbereiche „Park- 5 Tübbinglager were demolished to obtain such und Taxiplätze“ und die „Ver- 5 Segment yard installation yards. The 2 largest Tunnel 7/2007 Bauen in der City 4 5

anstaltungsfl äche Alter Markt“ were required. At the same time, für eine solche Nutzung vorge- it had to be assured that inner sehen. Nach erheblichen Pro- urban centres earmarked for testen gegen dieses Vorhaben events and services had to be lenkten Stadt und Bauherrin accessible at all times. ein. Um dennoch genügend A further (and for Cologne Platzfl ächen zu generieren, typical) regulation was laid wurden z. T. leer stehende Ge- down in technical specifi cations bäude in unmittelbarer Nähe and taken into consideration by der Bauarbeiten (Ämtergebäu- the contractors in conjunction de DB, Haus Kutz, Rotes Haus with the construction site man- [Bild 6]) abgerissen, um dort agement. It had to be assured BE-Flächen zu errichten. Die that annually recurring major 2 größten Platzfl ächen im events such as the Cologne Baubereich konnten auf diese Rose Monday Parade, the Weise zum Nutzen von Anlie- Cologne Marathon or the gern, Geschäftsinhabern und Christopher Street Day would anderen erhalten werden, um 6 Kaufhaus-Kutz-Gelände be able to take place in their dort u. a. regelmäßig größere 6 Kutz Store tract original form during the entire öffentliche Veranstaltungen duration of construction. This durchzuführen. Das ursprüng- means for example that individ- liche Nutzungskonzept konnte ual excavation pits have to be – bis auf wenige Einschrän- entstehenden Kosten waren in areas within the construction covered over and all equipment kungen – beibehalten bleiben. den Angeboten der Firmen be- sector could thus be retained to – be it large or small – removed Verkehrsverlagerungen und rücksichtigt. Für 3 Großver- be used by residents, business- for the duration of the event. Umleitungsphasen des Indivi- anstaltungen mussten um- es and others for instance in or- The costs involved here were in- dualverkehrs waren im Verlauf fangreiche zusätzliche Siche- der to stage major public events cluded in the off ers put forward des Baufortschrittes immer rungsmaßnahmen durchge- there at regular intervals. The by the companied involved. Far- wieder kurz- und mittelfristig führt werden: für den Weltju- original utilisation concept ranging additional safety meas- notwendig. Daraus resultierten gendtag 2005, die Fußball-WM could be adhered to – apart ures had to be undertaken in z. T. weiträumige Umleitun- 2006 und den Evangelischen from a few restrictions. particular for 3 major events: the gen. Allerdings musste die Kirchentag 2007. Obwohl sich Traffi c detours and diversion 2005 World Youth Day, the 2006 Erreichbarkeit der innerstäd- zu allen diesen Ereignissen rie- phases aff ecting motorists were FIFA World Cup and the tischen Veranstaltungs- und sige Menschenmassen in der always necessary in the short Protestant Lay Convention in Dienstleistungszentren dabei Stadt einfanden, entstanden and medium term as work pro- 2007. Although all these events jederzeit gewährleistet blei- keine Probleme und es kam zu gressed. This in some cases attracted huge amounts of peo- ben. keinem einzigen Unfall. meant that circuitous diversions ple to the city, no problems re- Eine weitere (und für Köln sulted and there was not a sin- sehr typische) Regelung wur- gle accident. de bereits bei der Leistungs- beschreibung festgelegt und von den Baufi rmen im Verlauf 4 Archaeological Digs der Baustellenabwicklung be- rücksichtigt: Jährlich wieder- The most extensive archaeo- kehrende Großveranstaltun- logical digs ever undertaken in gen wie der Kölner Rosen- a European metropolis have montagszug, der „Köln-Mara- been carried out simultaneous- thon“ oder der „Christopher ly parallel to construction work. Street Day“ mussten und müs- The fi nds that were discovered sen während der gesamten allow new and exciting insights Bauzeit ungehindert in ihrer into the city’s history from ursprünglichen Form durchge- Ancient Times right up to the führt werden können. Dafür present and provide new fasci- kann es notwendig sein, ein- nating recognitions pertaining zelne Baugruben abzudeckeln to the more than 2000 years of und alle Groß- und Kleingeräte the city’s history. The route runs für die Dauer der Veranstaltung 7 Archäologie Kurt-Hackenberg-Platz directly through the subsoil of zu entfernen. Die hierdurch 7 Archaeology at the Kurt-Hackenberg-Platz the Old Town centre. At depths 4 6 Cologne’s North-South Urban Light Railway, Part IV Tunnel 7/2007

4 Archäologische nisse, Stadtpläne, Urkunden of down to 13 m numerous earlier fi nds prior to the start of Ausgrabungen und bereits früher gemachter fi nds from early Modern Times, construction. Funde eine Prognose der er- the Middle Ages and Roman Zeitgleich und parallel zu warteten Überreste erstellt. Antiquity are present. Although 5 Impositions den Bauarbeiten werden die the tunnel tubes as such pass resulting from the umfangreichsten archäologi- 5 Baubedingte below these archaeological lay- Project schen Grabungsmaßnahmen ers, these historically interesting in einer europäischen Metro- Belastungen zones are aff ected in the vicinity A major project of this na- pole vorgenommen. Die dabei Ein Großprojekt dieser Art of the stations, the technical ture represents a considerable gemachten Funde erlauben stellt eine erhebliche Belastung centres, the supply and starting burden for the city’s residents – neue und spannende Einblicke für die Bewohner der Stadt dar shafts as well as in the southern even if they do not actually live in die Geschichte der Stadt von – auch dann, wenn sie nicht di- route section on the Bonner directly along the aff ected der Antike bis in die Neuzeit rekt an der Strecke leben. Die Straße, produced by cut-and- route. Work on the North-South und bringen neue faszinieren- Bauarbeiten für die Nord-Süd cover. The entire route includ- urban light Railway started in de Erkenntnisse zur über Stadtbahn begannen Anfang ing the corresponding con- early 2004. Construction sites 2000 Jahre alten Geschichte 2004. Überall in der Alt- und struction site sectors has been were accordingly established der Stadt. Die Trasse führt mit- Innenstadt wurden Baustellen declared a ground monument. throughout the Old Town and ten durch den Untergrund des eingerichtet, um mit dem Bau Under the direction of the city centre in order to com- alten Stadtkerns. Hier befi n- der Haltestellen und der Roman-Germanic Museum mence building the stations den sich in bis zu 13 m Tiefe 2 Sonderbauwerke zu begin- teams of in some cases more and 2 special structures. In addi- zahlreiche Überreste aus der nen. Darüber hinaus wurden than 100 archaeologists, build- tion, a large number of lines had frühen Neuzeit, dem Mittelalter zahlreiche Leitungsverlegun- ing historians, site technicians, to be relaid, which necessitated und der römischen Antike. Die gen notwendig, die die Ein- natural scientists and assistants the setting up of additional con- Tunnelröhren verlaufen zwar richtung zusätzlicher Baube- are engaged in retrieving testi- struction sectors by the Muni- unterhalb dieser archäolo- reiche durch die Stadtentwäs- monies to the past, document- cipal Sewage Company, the gischen Schichten, Eingriffe in serungsbetriebe, die Rhein- ing them and preserving them RheinEnergie Utility or other die historisch bedeutsamen Energie oder weitere Dritte if possible (Fig. 7). parties (Fig. 8). Zonen gibt es aber im Bereich notwendig machten (Bild 8). Altogether, more than When the transformation der Haltestellen, der Technik- Als die Umsetzungsphase 150,000 m3 of earth will be ex- phase began and the extent of räume, der Versorgungs- und begann und das Ausmaß der amined in the course of the the operations became evident Anfahrschächte sowie im süd- Arbeiten in Gänze erkennbar project. The investigated area – in its entirety, it took only a few lichen Streckenabschnitt auf wurde, dauerte es nur wenige some 30,000 m2 – equals the months until complaints were der Bonner Straße, der in of- Monate, bis massiver Unmut size of 4 football pitches. A fore- received thick and fast on the fener Bauweise hergestellt der Bevölkerung, vor allem cast relating to the expected part of the population and fi rst wird. Die gesamte Trasse ist aber auch der anliegenden fi nds was drawn up for each dig and foremost from local busi- samt den dazugehörigen Bau- Geschäftsleute, laut wurde. In on the basis of old drawings of ness people. These complaints stellenfl ächen zum Boden- Köln als größtem und bedeu- buildings, city plans, deeds and were communicated directly denkmal erklärt worden. via the press in Cologne – as Unter Leitung des Römisch- Germany’s biggest and most Germanischen Museums arbei- signifi cant media location. ten Teams von teilweise über Newspaper articles, radio and hundert Archäologen, Bauhis- TV reports appeared on an al- torikern, Grabungstechnikern, most daily basis relating how Naturwissenschaftlern und many businesses were on the Hilfskräften daran, die Zeug- verge of going bust, how many nisse der Vergangenheit frei- premises had closed down or zulegen, zu dokumentieren just how impossible living and und, wenn möglich, zu konser- working conditions had be- vieren (Bild 7). come as a result of the noise Das gesamte Erdvolumen, and dust emissions stemming das im Zuge des Projekts un- from construction work. The tersucht wird, liegt bei über pressure on the Kölner Verkehrs- 150 000 m3. Die Grabungsfl ä- Betriebe AG as client, which had che entspricht mit 30 000 m2 taken over the project from the der Größe von 4 Fußballfel- City of Cologne only 2 years ear- dern. Vor Baubeginn wurde lier, and was forced to establish für jede Grabungsstelle an- 8 „Chaos“ Breslauer Platz the complete infrastructure for hand alter Gebäudeverzeich- 8 “Chaos” at Breslauer Platz undertaking the project in this Tunnel 7/2007 Building in the City 4 7

tendstem Medienstandort in 6 Contract, Abutter Deutschland wurde dieser and Support Unmut direkt über die Presse Management kommuniziert. Fast täglich gab es Zeitungsartikel, Hörfunk- The last mentioned section und TV-Berichte, die darstell- consists of 3 interrelated part- ten, wie die Umsatzeinbußen sections (Fig. 10): contract man- die Gewerbetreibenden an die agement (real estate/contract Existenzgrenze brachten, wie management/LVM), abutter viele Mietleerstände es gab management (LAM) and sup- oder wie unzumutbar das port management (LUM). The Leben und Arbeiten bei den various departments form ele- durch die Bauarbeiten verur- ments of the so-called priority sachten Lärm- und Staub- management (PM). emissionen geworden sei. Der The contract management Druck auf die Kölner Verkehrs- (LVM) concentrates on con- Betriebe AG als Bauherrin, die tracts concluded with property das Unternehmen erst rd. owners and ownership socie- 2 Jahre zuvor von der Stadt ties, which are required to allow Köln übernommen hatte und buildings to be undercut. These in dieser kurzen Zeit die kom- include approval agreements, plette Infrastruktur für die technical provisions, consent Durchführung des Projektes for necessary exploratory meas- aufbauen musste, nahm ext- ures or the execution of work, rem zu. Konzepte und Gelder, which aff ect the stability of the mit denen man der Situation building. If necessary proceed- aktiv hätte entgegenwirken ings pertaining to premature können, waren zu diesem transfer of ownership or com- Zeitpunkt nicht vorhanden. pulsory purchase can be exe- Als die Kritik bereits hohe cuted. Wellen schlug, kippte der Turm The real estate support man- der Kirche St. Johann Baptist, agement (LUM) is the part-sec- unter dem ein Versorgungs- tion that is of most interest to tunnel von rd. 3 m Durchmes- the public. The staff working ser gegraben worden war, um 9 Schiefer Turm there deal with cases based on Baufreiheit für die Nord-Süd 9 The Leaning Tower claims placed by commercial Stadtbahn zu erzielen (Bild 9). people, landlords or other af- Die Situation eskalierte, Gegen- fected parties. This is the fi rst maßnahmen mussten unver- Unterstützungsmanagement short time, built up substantial- time that support of this nature züglich ergriffen werden. Dies (LUM). Eine Schnittmenge bil- ly. At this point in time, there has been granted in advance in geschah auf mehreren Wegen: den die unterschiedlichen Ab- were no concepts or funds by the Federal Republic to ward off zum einen durch eine intensi- teilungen im so genannten means of which the situation impending loss of livelihood. ve Presse- und Öffentlichkeits- Prioritätenmanagement (PM). could have been actively mas- The so-called “Kölner Modell”, arbeit, zum anderen durch den Das Vertragsmanagement tered, available. which was conjured up by the Aufbau einer Organisations- (LVM) konzentriert sich auf die With the criticism reaching KVB, is based on the premise einheit Liegenschaften. mit Hauseigentümern und its peak, the tower of the that commercial enterprises re- Eigentümergemeinschaften zu St. John the Baptist Church un- quire support to compensate 6 Vertrags-, Anlieger- schließenden Verträge, die die der which a roughly 3 m diame- for losses in turnover sustained und Unterstützungs- Unterfahrung der Gebäude ter supply tunnel was excavated from the very start of their liveli- management erst ermöglichen. Hierzu gehö- to access the North-South light hood being threatened. The ren Gestattungsverträge, Tech- urban Railway, tilted (Fig. 9). The procedure was coordinated Der letztgenannte Bereich nische Vereinbarungen, Geneh- situation escalated and coun- with the sponsor and backed besteht aus 3 ineinandergrei- migungen für notwendige ter-measures had to be intro- up by a certifi ed accountant. fenden Teilbereichen (Bild 10): Erkundungsmaßnahmen oder duced at once. Several meas- Support can take diff erent dem Vertragsmanagement (Lie- die Ausführung von Arbeiten, ures were adopted including an forms, the payment of compen- genschaftenVertragsManage- die die Standsicherheit der extensive PR campaign as well sation for example, a low-inter- ment/LVM), dem Anliegerma- Gebäude betreffen. Im Be- as the setting up of a new or- est or interest-free loan, setting nagement (LAM) und dem darfsfall werden auch Verfah- ganisational unit for real estate. up direction signs or further 4 8 Nord-Süd Stadtbahn Köln, Teil IV Tunnel 7/2007

ren zur vorzeitigen Besitzein- dass drohende Existenzgefähr- concrete means of assistance. In spot as direct contact partners weisung oder Enteignungs- dungen tatsächlich eintreten. order to receive compensation for all sorts of issues and are verfahren durchgeführt. Die Abteilung Liegenschaf- or a loan, the applicant must practically always available. Der Bereich Liegenschaften ten Anliegermanagement (LAM) fi rst table the balances of the Should they be unable to assist Unterstützungsmanagement pfl egt den Kontakt zu den ein- last 3 years, Should these prove then they pass on queries to the (LUM) ist der, der für die zelnen Anliegern, Interessen- that turnovers have fallen, com- responsible offi ces or obtain an- Öffentlichkeit von vorrangi- verbänden von Gewerbetrei- pensation sums can be agreed swers of their own accord. They gem Interesse ist. Die dortigen benden, zum Stadtmarketing, on. If the balance for the current form a link with Construction Mitarbeiter bearbeiten Fälle, in zu den Beiräten von Eigentü- year is still outstanding then a (construction management, denen Forderungen von Ge- mergemeinschaften, zu beson- loan can fi rst be granted, which construction monitoring, and werbetreibenden, Vermietern ders einfl ussreichen Einzel- can later be transformed into project management) but pri- oder sonstigen Betroffenen personen oder Geschäftsfüh- compensation. In this way it is marily with Public Relations (PR). gestellt werden. Erstmals in rern besonderer Institutionen, assured that the threat of going Cooperation is two-way: infor- der Bundesrepublik können die von den Bauarbeiten tan- broke is warded off . mation is exchanged and events solche Unterstützungen in un- giert werden. Herzstück dieser The department for real es- designed to pass on informa- terschiedlicher Form im Vorfeld Organisationseinheit sind die tate abutter management tion in some cases carried out einer Existenzgefährdung ge- „Anliegerbeauftragten“, die (LAM) maintains contact with on a joint basis. währt werden. Das so genann- Anfang 2005 ihre Tätigkeit individual abutters, interest Priority Management (PM) te „Kölner Modell“, das hier aufnahmen. Je 1 Anliegerbe- groups representing business comes into the picture should a seitens der KVB ins Leben ge- auftragter war für 1 km Bau- people, city marketing, and the situation require to be resolved rufen wurde, basiert darauf, strecke zuständig, ein fünfter advisory boards of ownership by one of the above-mentioned dass Gewerbetreibende Unter- als „Springer“ für Krank- societies, especially infl uential organisational units: if court cas- stützungen für Umsatzeinbu- heitsfälle und Urlaubszeiten individuals or the managers of es are pending, the intervention ßen noch während der Beein- (Bild 11). Heute werden ledig- particular institutions, which are of a lawyer, accountant or tax trächtigung, also bei Eintritt lich noch 3 Anliegerbeauftrag- aff ected by the construction advisor, in the case of “special” der Existenzgefährdung, er- te eingesetzt, da sich die Si- work in some way or other. At clients, problems relating to halten können. Das Verfahren tuation deutlich entspannt hat. the core of this organisational probable insurance cases, po- wurde mit dem Zuwendungs- Die Mitarbeiter sind vor allem unit are the “municipal abutter tential impairment of construc- geber abgestimmt und von in ihren Streckenbereichen un- agents”, who started their work tion progress or the payment of einem bei Gericht zugelas- terwegs, agieren vor Ort als di- at the beginning of 2005. Each compensation as well as in the senen Wirtschaftsprüfer be- rekte und nahezu ständig er- abutter agent is responsible for event of necessary compulsory gleitet. reichbare Ansprechpartner für 1 km of the construction route purchase procedures. Die Unterstützungen kön- alle Belange. Können Sie nicht with a fi fth kept in reserve as nen unterschiedlicher Art sein, weiterhelfen, leiten sie Anfra- back-up for spells of sickness or 9 Intensive Press and es kann sich um Entschädi- gen an die entsprechenden holiday periods. Today only gungszahlungen, zinsgünstige Bereiche weiter oder holen die 3 abutter agents are active as Public Relations Work oder zinsfreie Darlehen, Hin- Antworten selbst ein. Sie stel- the situation has substantially The press and public rela- weisbeschilderung oder wei- len eine Schnittstelle zwischen cooled down. These members tions work is of extreme impor- tere konkrete Hilfsmaßnah- dem Bau (Bauleitung, Bau- of staff are mainly out and about tance given a project of this size. men handeln. Um Entschädi- überwachung, Projektleitung), in their sectors acting on the It is responsible for ensuring gungen oder Darlehen zu- that the whole project is shown erkannt zu bekommen, muss in a positive light to all partners, der Antragsteller zunächst die institutions, interest groups, fed- Bilanzen der vergangenen erations, decision-makers, or- 3 Jahre vorlegen. Sind nach- ganisations and political repre- weislich Umsatzeinbußen zu sentatives at supra-regional, verzeichnen, die sich in Ein- national and international level klang mit den Beeinträchti- – but fi rst and foremost vis-à-vis gungen durch die Bauarbeiten the general public on the spot. bringen lassen, können Ent- Initially the importance of a schädigungssummen festge- construction project of this na- legt werden. Fehlt möglicher- ture in a major city was underes- weise noch der Jahresabschluss timated in Cologne. The press für das laufende Jahr, werden and public relations work was erst einmal Darlehen gewährt, expanded and greatly intensi- die später in Entschädigungen fi ed when the extent of public umgewandelt werden können. 10 Grafi k Organisation Bereich Liegenschaften resistance to the imposition was Hierdurch wird verhindert, 10 Diagram of Real Estate Department Organisation established after the start of Tunnel 7/2007 Bauen in der City 4 9

vor allem aber auch zur inhabitants and business peo- Öffentlichkeitsarbeit (ÖA) dar. ple from the diff erent construc- Die Zusammenarbeit ist wech- tions sectors were invited to at- selseitig; es werden Informa- tend events in nearby premises tionen ausgetauscht und Infor- by mail circulars. There they mationsveranstaltungen zum were informed about various Teil gemeinsam durchgeführt. topics by teams of experts – of- Das Prioritätenmanagement ten 5 to 7 man strong – about (PM) wird aktiv, wenn es in- the project, its execution, the as- nerhalb der vorgenannten Or- sociated impositions, traffi c de- ganisationseinheiten an einer tours and possibilities of getting bestimmten Stelle „brennt“: in touch. Up to 2 events were wenn Gerichtsverfahren im held per week over some Raum stehen, beim Eingreifen 4 months. The initial 5 abutter eines Anwaltes, Wirtschafts- agents took up their posts and prüfers oder Steuerberaters, introduced. At the same time bei „besonderen“ Klienten, bei explanatory work was provided Problemen wegen vermut- via the press, which reacted ac- licher Versicherungsfälle, bei cordingly and reported on the Bauablaufgefährdung oder den 11 Anliegerbeauftragte project at length. For roughly Auszahlungen von Entschädi- one year crisis management 11 Municipal abutter agent gungen sowie bei erforder- had to be resorted to regarding lichen Enteignungsverfahren. the “Leaning Tower of Cologne”. Fähigkeiten der Bauausführen- construction in 2004. Once the A new Internet presentation 9 Intensive Presse- den zu verlieren drohte, muss- scheme resulted in damage to was set up, a new and larger in- und Öffentlichkeitsarbeit te auf schnellstem Weg rea- the church tower, the situation formation offi ce established in a giert werden. Dies geschah was practically impossible to central position on the Alter Bei einem Projekt dieser Art durch eine offensive und auf- control. As it seemed likely that Market, in which it has since ist die Presse- und Öffentlich- wändige Informationsarbeit. the population had lost all con- been possible to stage infor- keitsarbeit extrem gefordert. Am effektivsten und prakti- fi dence in the capabilities of mation events and lectures Ihr obliegt die positive Positio- kabelsten waren als „Sofort- those in charge, it was impera- (Fig. 12). nierung des Gesamtprojektes maßnahme“ Informationsver- tive to react as quickly as possi- Positive reports were bei allen Partnern, Institutio- anstaltungen. Ab Herbst 2004 ble. This took place in the form brought in the media when the nen, Interessengruppen, Verbän- wurden etliche Angebote die- of a targeted and complex infor- leaning tower (roughly one year den, Entscheidern, Organisatio- ser Art gemacht. Bevölkerung mation campaign. after it tilted) was straightened nen und politischen Vertretern und Gewerbetreibende aus Information events turned again. It was essential to provide auf überregionaler, nationaler den unterschiedlichen Baube- out to be the most eff ective and the representatives of the press und internationaler Ebene – reichen wurden mit Briefwurf- practical recourse. Starting from with proper background infor- vor allem aber auch gegenüber sendungen in nahe gelegene autumn 2004, various kinds of mation in order to ensure they der breiten Öffentlichkeit vor Räumlichkeiten eingeladen. off ers were put forward. Local stayed concentrated on the Ort. project. This took place in the Wie wichtig sie bei einem form of a press trip to Schwa- solchen Bauprojekt in einer nau/D, during which journalists Großstadt ist, wurde in Köln were able to view the impres- zunächst unterschätzt. Als sive machines that were sched- nach Baubeginn 2004 festge- uled to tunnel their way through stellt wurde, wie massiv sich the Cologne subsurface for die Bevölkerung gegen die more than a year, in the manu- Belastungen wehrt, wurde die facturing company’s yard. The Presse- und Öffentlichkeitsar- media representatives were beit ausgebaut und extrem in- able to devote 2 days to shield tensiviert. Nachdem dann auch excavation and everything as- noch der Schaden am Kirch- sociated with it and obtain ex- turm durch die Baumaßnahme tensive information. The reports verursacht worden war, ließ that followed in the press ena- sich die Situation kaum noch bled the people of Cologne to kontrollieren. Da die Bevölke- 12 InfoCenter comprehend for the fi rst time rung jegliches Vertrauen in die 12 Info Centre what a huge, technically sophis- 5 0 Cologne’s North-South Urban Light Railway, Part IV Tunnel 7/2007

Dort wurden sie von einem oft tung wurde den Kölnern ticated and exciting project was was completely revamped par- fünf- bis siebenköpfi gen Team erstmals überdeutlich, was für taking place in their city. allel to the above-mentioned von Fachleuten zu den unter- ein riesiges, technisch äußerst When the tunnel boring ma- measures. The progress reached schiedlichen Themenbereichen anspruchsvolles und span- chines were delivered to by the tunnel boring machines – über das Bauvorhaben, die nendes Vorhaben in ihrer Stadt Cologne via Rhine barge and was published daily once tun- Ausführung, die damit verbun- umgesetzt wird. transported to the Bonner Wall, nelling had started. In addition, denen Belastungen, Verkehrs- Als die Tunnelbohrmaschi- their arrival practically assumed the stage reached by work in umleitungen und Möglichkei- nen per Rheinschiff in Köln an- the character of a local fair. the various construction sec- ten der Kontaktaufnahme – geliefert und zum Bonner Wall Informed by the media, people tions was presented on a week- informiert. Über rd. 4 Monate transportiert wurden, hatte thronged the entire inner urban ly basis. There are 5 web cams lang fanden bis zu 2 Veranstal- diese Ankunft nahezu Volks- transport route behind barriers by means of which, local citi- tungen pro Woche statt. Die festcharakter. Über die Medien in order to view the machine zens can visit the construction zunächst 5 Anliegerbeauftrag- informiert, standen die Men- components, which arrived dur- sites live and observe what oth- ten wurden installiert und be- schen auf dem gesamten in- ing the hours of night. Large erwise would be taking place kannt gemacht. Zeitgleich wur- nerstädtischen Transportweg groups of people also watched behind fences or below the sur- de Aufklärungsarbeit über die hinter den Absperrungen an as the individual parts were low- face covering thus remaining Presse betrieben, die entspre- der Straße, um die nächtlich ered into the starting shaft over invisible. chend reagierte und ausführlich ankommenden Maschinenteile the next few days and were ap- Information signs were set über das Projekt berichtete. zu sehen zu bekommen. Auch propriately impressed (Fig. 13). up in the streets, which were Hinsichtlich des „Schiefen Turms an den folgenden Tagen beob- A short time later a competi- updated on a weekly basis von Köln“ musste rd. 1 Jahr achteten ganze Menschen- tion was held in order to fi nd charting construction progress. lang Krisenkommunikation be- gruppen das Einlassen der Ein- names for the machines. The Classical information media trieben werden. Ein neuer zelteile in den Startschacht und idea was to bring the TBMs even such as information leafl ets, fl y- Internetauftritt wurde aufge- waren beeindruckt (Bild 13). closer to the local people. The ers and brochures created. baut, ein neues und größeres Wenig später wurde ein jury then decided in favour of a Information booklets are pro- Informationsbüro in einer zent- Wettbewerb durchgeführt, um thoroughly “Kölsch” proposal duced for local residents at ir- ralen Lage am Alten Markt ein- Namen für die Maschinen zu stemming from a Carnival hit by regular intervals pertaining to gerichtet, in dem es seither fi nden. Durch die Personifi zie- the Cologne cult band “Höhner”: certain construction phases and möglich ist, Informationsver- rung sollten die Maschinen den “Fat girls have lovely names, like distributed to households in the anstaltungen und Vorträge ab- Kölnern noch näher gebracht Tosca, Rosa or Carmen.” Sym- aff ected construction sector as zuhalten (Bild 12). werden. Die Jury entschied pathetic fi gures ensued, now fa- mail circulars. Als der schiefe Turm (ca. sich für einen echt kölschen miliar to every Kölner, which A department to handle 1 Jahr nachdem er gekippt Vorschlag, der aus einem many citizens love and which in groups of visitors was estab- war) wieder aufgerichtet wur- Karnevalshit der Kölner Kult- the meantime have become ac- lished when tunnelling began, de, konnte dies positiv über die band „Höhner“ stammt: „Dicke cepted as belonging to the City which off ers experts as well as Medien vermittelt werden. Um Mädchen haben schöne Na- of Cologne (Fig. 14). multiplicators from politics and die Pressevertreter weiter an men, heißen Tosca, Rosa oder The internet presentation society quite apart from local das Projekt zu binden, war es Carmen“. Dazu entstanden www.nord-sued.stadtbahn.de citizens and interested laymen a notwendig, sie mit genügend sympathische Figuren, die heu- Hintergrundinformationen aus- te jeder Kölner kennt, die viele zustatten. Dies gelang durch Bürger mögen und die sie mitt- eine Pressereise nach Schwa- lerweile als zur Stadt Köln ge- nau/D, bei der die Journalisten hörende Figuren akzeptieren die eindrucksvollen, auf dem (Bild 14). Hof der Herstellerfi rma aufge- Parallel zu den vorgenann- bauten Maschinen begutach- ten Maßnahmen wurde der In- ten konnten, die über 1 Jahr ternetauftritt www.nord-sued- lang unter Köln durchfahren stadtbahn.de komplett er- sollten. Unabhängig vom Ta- neuert. Mit Beginn des Tun- gesgeschäft hatten die Medien- nelbaus wurde hier täglich der vertreter innerhalb von 2 Ta- Stand der Tunnelbohrmaschi- gen die Gelegenheit, sich um- nen veröffentlicht. Wöchentlich fassend mit dem Schildvortrieb aktuell werden zudem die und allem, was damit zusam- Arbeiten in den einzelnen menhängt, zu beschäftigen Baubereichen vorgestellt. Es und sich ausführlich infor- gibt 5 Webcams, auf denen die mieren zu lassen. Mit der an- Bürger live auf den Baustellen 13 Schneidrad am Bonner Wall schließenden Berichterstat- dabei sein und das betrachten 13 Cutting wheel at the Bonner Wall Tunnel 7/2007 Building in the City 5 1

können, was sich ansonsten gegenüber dem Bauprojekt hinter Bauzäunen oder unter Nord-Süd Stadtbahn grundle- der Straßenabdeckung ab- gend zu ändern: Das erste Ziel, spielt und unsichtbar bleibt. nämlich eine Akzeptanz inner- Im Straßenraum werden an halb der Bevölkerung gegen- so genannten Bauinforma- über den baulichen Belastun- tionsschildern ebenfalls wö- gen zu schaffen bzw. diese zu chentlich aktualisierte Nach- erhöhen, wurde erreicht. Mitt- richten ausgehängt. Es ent- lerweile identifi ziert sich ein standen klassische Informa- Großteil der Kölner Bürger/in- tionsmedien wie Infoblätter, nen mit dem Projekt, das – wie Faltblätter und Broschüren. man im Laufe der Zeit realisiert Anwohnerinformationshefte hat – auch weit über die Gren- 14 „Dicke Mädchen mit fl iegenden Helmen“ werden in unregelmäßigen Ab- zen Kölns und Deutschlands 14 “Fat girls with fl ying helmets” ständen zu bestimmten Bau- hinaus als spektakulär und phasen produziert und per wegweisend angesehen, in ih- possibility to observe construc- being undertaken in their city is Postwurfsendung an die Haus- rer Stadt umgesetzt und dort tion activities on the spot. And also regarded as spectacular halte in dem betreffenden zu einer positiven Entwicklung people who have no desire to and trail-blazing far beyond the Baubereich verteilt. des Stadtlebens und des visit the site or venture into a bounds of Cologne and Ger- Mit Beginn des Tunnelbaus Verkehrs beitragen wird. Dies tunnel can either call in on the many and will contribute to- wurde ein Besuchergruppen- zu erreichen, war unter ande- Info Centre to look at the mate- wards a positive development management ins Leben geru- rem auch deshalb möglich, rial exhibited there and obtain of life in the city and its trans- fen, das sowohl Fachgruppen weil der notwendige „Unter- advice from the staff there or portation. It was possible to ar- als auch Multiplikatoren aus bau“ in Form der beschriebe- can view a building fence exhi- rive at this position for various Politik und Gesellschaft sowie nen Maßnahmen im Anlieger- bition at various locations. The reasons including the fact that Bürgern der Stadt und interes- und Unterstützungsmanage- presentation is devised in the the necessary “substructure” in sierten Laien eine Möglichkeit ment geschaffen worden war. form of a travelling exhibition the form of the described meas- bietet, sich die Bauarbeiten vor Das so mit viel Kraft und and is lent out to banks, shop- ures in abutter and support Ort anzusehen. Und wer nicht Aufwand zum Teil zurückge- ping centres etc. The exhibition management had been set up. selbst auf der Baustelle oder in wonnene Vertrauen der Bevöl- celebrated its premiere in the The fact that the confi dence den Tunnel möchte, kann ent- kerung und die dem Bauvor- Colonades at Cologne Main of local residents was at least weder das InfoCenter aufsu- haben gegenüber geschaffene Station, where it was seen by partly regained and the con- chen, sich die ausgestellten Akzeptanz sind jedoch kein thousands of travellers and pas- struction project accepted with Materialien ansehen, sich von Ruhekissen: Immer wieder ge- sers-by on a daily basis over a so much outlay is certainly no den dortigen Mitarbeiter/innen rät die KVB als Bauherrin in die 10-day period. reason for the KVB resting on its informieren lassen oder sich an öffentliche Kritik – auch dann, laurels. The KVB constantly fi nds unterschiedlichen Orten eine wenn die massiven Anstren- 10 Preliminary itself the target of public criti- Bauzaunausstellung ansehen. gungen und das entschlossene cism even although the massive Die Präsentation ist als Wan- Engagement des Unterneh- Conclusion eff orts and the company’s com- derausstellung konzipiert und mens vor allem von denen ho- The many special campaigns mitted involvement have fi rst wird verliehen an Banken, noriert werden, die als Anlieger as well as those featured in the and foremost been acknowl- Einkaufszentren etc. Ihre Pre- und Gewerbetreibende am media as well as the information edged by those most aff ected miere feierte die Ausstellung in meisten von der Baumaßnahme work that was constantly ex- by the scheme – the abutters den Colonaden im Hauptbahn- betroffen sind. Radikale Geg- panded gradually helped, over and people running businesses. hof Köln, wo sie über gut ner behalten ihre Position a good 2 year period to essen- Radical opponents naturally ad- 10 Tage täglich von tausenden selbstverständlich bei. Dennoch tially reverse the population’s here to their position. None- Reisenden und Passanten be- hat sich, insgesamt betrachtet, reservations against the North- theless, all in all there has been a sichtigt wurde. ein Stimmungswandel quer durch South urban light Railway change in attitude through all alle Bevölkerungsschichten und project. The initial target, name- sectors of the population and 10 Vorläufi ges Fazit Institutionen hindurch vollzo- ly to create and also increase ac- institutions. The purpose of the gen. Die Sinnhaftigkeit des ceptance among the public vis- project is substantially less ques- Die vielen Sonder- und Projektes wird heute deutlich à-vis the impositions posed by tioned today than when con- Presseaktionen sowie die kon- weniger infrage gestellt als construction, was attained. In struction work actually started. tinuierlich immer weiter aus- noch zu Baubeginn. Für die the meantime, a major portion A success for the KVB and it is to gebaute Informationsarbeit KVB ein Erfolg, von dem sie of the citizens of Cologne iden- be hoped that it continues until halfen, nach und nach im sich wünschte, dass er bis zum tify themselves with the project. the end of the construction Verlauf von gut 2 Jahren die Ende der Baumaßnahme und It has come to be understood in scheme and beyond. Stimmung der Bevölkerung darüber hinaus anhält. the course of time – that what is 5 2 Nachrichten News Tunnel 7/2007

Personen People Wechsel der Projektleitung bei der Change at the Top for Cologne’s Nord-Süd Stadtbahn Köln/D North-South Urban Light Railway, Germany

Die derzeit größte ÖPNV-Inf- When Bücker was requested rastrukturmaßnahme Deutsch- at the age of 60 in October 2003 lands wird künftig von einem to head the mammoth project, neuen Projektleiter gesteuert: he did not really hesitate: “You Am 1. September 2007 über- only get such an exciting op- nahm Dipl.-Ing. Rolf Pabst (41) portunity off ered once a life- die Geschäfte von Dipl.-Ing. time,” – something he still be- Karl Bücker (64), der zum Jah- lieves today. Karl Bücker will resende in den Ruhestand ge- step down reluctantly with the hen wird. Bücker war 31 Jahre promise to follow progress. lang u. a. als stellvertretender He is aware that the project Betriebsleiter nach BOStrab he built up is in good hands in und Leiter Infrastruktur bei the shape of Dipl.-Ing. Rolf Pabst. der Kölner Verkehrs-Betriebe 1 Dipl.-Ing. Rolf Pabst, neuer 2 Dipl.-Ing. Karl Bücker, schei- He has managed the project as AG beschäftigt, die Bauherrin Projektleiter Nord-Süd Stadtbahn dender Projektleiter assistant to the board and con- der neuen unterirdischen Nord- Köln 2 Dipl.-Ing. Karl Bücker, former troller on behalf of the concern Süd-Verbindung ist. 1 Dipl.-Ing. Rolf Pabst, new pro- project manager holding, Stadtwerke Köln AG Als der Ingenieur im Okto- ject manager of Cologne’s North- since 2002. Since the beginning ber 2003 gebeten wurde, das South urban light Railway of 2004, he has been responsi- Mammutprojekt zu leiten, zö- ble above all, for the sectors gerte der damals 60-Jährige baute ein effektives Anlieger- Germany’s currently biggest planning and real estate as dep- nicht lange: „So eine span- management auf und aus. public transportation infrastruc- uty project manager, setting up nende Aufgabe wird einem nur Von Hause aus ist Rolf tural scheme is to be supervised and expanding an effi cient einmal im Leben geboten“, ist Pabst Bauingenieur. Bevor er in future by a new project man- abutter management system. er auch heute noch überzeugt. 1998 in den Stadtwerke- ager: on September 1st, 2007, Rolf Pabst began his career Karl Bücker geht „mit einem Konzern eintrat, war er einige Dipl.-Ing. Rolf Pabst (41) took as a construction engineer. Prior weinenden und einem lachen- Jahre für Ingenieurbüros in over at the helm from Dipl.-Ing. to joining the Stadtwerke- den Auge“ und dem Verspre- der Planung und dem Bau von Karl Bücker (64), who is to retire Konzern in 1998, he worked for chen, das Baugeschehen auch größeren Verkehrsprojekten at the end of the year. Bücker architectural offi ces in planning weiterhin intensiv mitzuverfol- tätig. Er freut sich, das Projekt was with the Kölner-Verkehrs- and building major transport gen. mit einem erfolgreichen und Betriebe AG, the client for the projects. He is looking forward Bei Dipl.-Ing. Rolf Pabst motivierten Team weiterfüh- new North-South urban link, for to being able to continue man- weiß er das von ihm aufge- ren zu können. Die Fertigstel- all of 31 years among other aging the project with a suc- baute Projekt in guten Händen: lung der Ausbauplanung so- things as deputy manager for cessful and motivated team. Bereits seit 2002 betreute die- wie die Vergabe der Ausbau- the construction and operation The completion of planning the ser das Projekt als Vorstands- leistungen stehen nunmehr of tramways and manager for furnishings and the awarding of assistent und Revisor seitens als wichtigste Meilensteine the infrastructure. the furnishing installations re- der Konzern-Holding, der bevor. main to be tackled as important Stadtwerke Köln GmbH. Seit milestones. Anfang 2004 war er als stell- vertretender Projektleiter vor allem für die Bereiche Planung www.nord-sued-stadtbahn.de und Liegenschaften zuständig, Autoren

Assenmacher, Dipl.-Ing. Stephan, Bauleiter Tunnel/Innendienst Arge Nord-Süd Stadtbahn Köln Los Nord, Köln/D Seite 23 und 34

Bücker, Dipl.-Ing. Karl, Projektleiter (bis September 2007) Nord-Süd Stadtbahn Köln, Kölner Verkehrs-Betriebe AG, Köln/D Seite 23

Köster, Dipl.-Ing. Sven, Bauleitung Kompensationsinjektion Arge Nord-Süd Stadtbahn Köln, Los Süd, Köln/D Seite 23

Meyer, Gudrun, Mediensprecherin Unternehmenskommunikation Leiterin Presse- und Öff entlichkeitsarbeit Nord-Süd Stadtbahn Köln, Kölner Verkehrs-Betriebe AG, Köln/D Seite 41

Otten, Dipl.-Ing. Bernd, Projektleiter Schildvortrieb Arge Nord-Süd Stadtbahn Köln Los Süd, Köln/D Seite 23

Pabst, Dipl.-Ing. Rolf, Projektleiter (seit September 2007) Nord-Süd Stadtbahn Köln, Kölner Verkehrs-Betriebe AG, Köln/D Seite 41

Spohr, Dr.-Ing. Ingo Zerna, Köpper & Partner, Niederlassung Köln/D Seite 2

Tempel, Dipl.-Ing. Lutz, Stellv. Projektleiter Nord-Süd Stadtbahn Köln, Kölner Verkehrs-Betriebe AG, Köln/D Seite 13

Thon, Dipl.-Ing. Reinhard, ehem. Amtsleiter Amt für Brücken und Stadtbahnbau, Köln/D Seite 2

Trier, Dr. Marcus, Wissenschaftlicher Referent Römisch-Germanisches Museum/Archäologische Bodendenkmalpfl ege der Stadt Köln, Köln/D Seite 13