Kreis für GroSSe Kochkunst & Gastlichkeit 2018

1 Verehrte Gäste und Freunde,

in diesem Jahr darf ich Sie als neuer Präsident von L’Art de Vivre begrüßen.

In der Tradition unseres Gründers Wolf von Hornstein stehen die L’Art de Vivre-Residenzen für großen Ge- nuss und Gastlichkeit.

Mit unserem neuen „Gesicht“ des Guides 2018 demonstrieren wir auch Frische, Würze und Süße – drei der vielen Gaumenschmeichler, die Sie in unseren Häusern finden.

Es sind vier neue Residenzen dazu Neben den Informationen zu unse- gekommen, die unseren Kreis von Sylt ren Mitgliedshäusern finden Sie in bis München, über Österreich und bis unserem Guide auch immer wieder nach Südtirol schließen. Es sind tradi- Empfehlungen, in diesem Jahr zu tionell und familiär geführte Hotels besonderen Museen, Galerien und sowie , in denen Gast- Ausstellungen in den Kulturregionen freundschaft auf höchstem Niveau der L’Art de Vivre-Häuser. Die land- geboten wird. Sie repräsentieren die schaftlichen Reize garantieren einen ausgezeichnete Gastronomie und Ho- rundum wunderbaren Aufenthalt. tellerie im deutschsprachigen Raum. Sie sind neugierig geworden und Gemeinsam genießen ist das Ziel des noch kein L’Art de Vivre-Mitglied? L’Art de Vivre-Freundeskreises. Unsere Wir freuen uns, Sie als Gast in einer Mitglieder gehen schon seit langem unserer Residenzen willkommen zu dem großen Genuss nach, haben je- heißen. doch auch früher erfahren müssen, dass es schwerer wird, Gleichgesinnte zu finden, mit denen man ein wun- Ihr derbares Menü erleben kann. L’Art de Vivre bietet seinen Mitgliedern besondere Vorzüge mit außerge- wöhnlichen Genussmomenten zu zweit oder in der Gemeinsamkeit des Hans Stefan Steinheuer Freundeskreises.

P.S.: Gern begrüßen wir auch persönliche Mitgliedschaften bei L’Art de Vivre. Über erste Möglichkeiten zum Kennenlernen informieren wir Sie unter: Tel. +49 (0) 2151–564599 oder im Internet. 2 1

RI_Anz_GUIDE 2017_116x190-3mm_161026.indd 2 02.11.16 11:25 Inhaltsverzeichnis

1 Grußwort des Präsidenten 4 Preis für Große Gastlichkeit 2017

l‘Art de Vivre-Geschichten 8 S.Pellegrino: Auf den Spuren eines Wassers 10 Ruinart und die zeitgenössische Kunst: Jaume Plensa – Eine neue Künstlerkooperation 12 Genuss und Kultur – Galeristin Inge Louven

l‘Art de Vivre ENTDECKEN 14 Museen, Galerien und Ausstellungen rund um die L’Art de Vivre-Häuser 29 Die neue L‘Art de Vivre-Mitgliederkarte

DER KREIS FÜR GROSSE KOCHKUNST & GASTLICHKEIT 30 Übersicht der L‘Art de Vivre-Häuser 32 Vorstellung der Gastgeber und ihrer Häuser 78 L‘Art de Vivre-Preisträger 80 Die Philosophie von L‘Art de Vivre 81 Partner & Unterstützer

Impressum Stand Oktober 2017 Herausgeber S. 69: Luzia Ellert

© 2015 Eine Publikation der Vereinigung (Foto: Fam. Wagner-Bacher) L’Art de Vivre. WEITERE ABBILDUNGEN Gesamtkonzept & Redaktion shutterstock, Peiling Lee (Umschlag) Dorett Auerswald, sowie Shebeko, LaMiaFotografia Das Geheimnis großartiger Gerichte? Ausgesuchte Zutaten. auerswald concept gmbh, Rechtehinweis Constanze Treuber Kein Anspruch auf Vollständigkeit. Deshalb achten Köche sehr genau auf die Herkunft Gestaltung Änderungen vorbehalten. ihrer Produkte. Genau wie beim Mineralwasser. reinsberg.de Kein Rechtsanspruch. ÜBERSETZUNG Acqua Panna: Der stilvolle Genuss aus dem S.Pellegrino: Das Symbol für italienischen Stil Ursula Hudson Haftungshinweis Herzen der Toskana. Frei von Kohlensäure und fein und Raffinesse. 30 Jahre dauert seine Reise durch ABBildUNGSnachweis Alle Guide-Bewertungen, die im ausbalanciert, verstärkt es selbst die zartesten das Gestein der italienischen Alpen. Auf diesem S. 1: Uwe Leo Zusammenhang mit den Restaurants Aromen. Das macht Acqua Panna zum idealen Weg entwickelt S.Pellegrino seine typische S. 4-6: Christian Kielmann aufgelistet sind, entsprechen dem Begleiter für die leichte und moderne Küche. Mineralisierung. Ein elegantes Spitzenwasser, S. 8, 9: S. Pellegrino Redaktionsschluss Stand Oktober 2017 Ein toskanisches Original seit 1564. das weltweit geschätzt wird. S. 10, 11: Ruinart Champagner bzw. der vorliegenden Jahresausgabe S. 12, 13: Inge Louven des jeweiligen Guides. Auf unserer S. 30: Franz Brück Internetseite finden Sie die aktuellen (Foto: Hotel Palace Berlin) Bewertungen. S. 37: Rieka Anscheit

THE FINE DINING WATERS (Foto: Judith Fuchs-Eckhoff) THE FINE DINING WATERS THE FINE DINING WATERS THE FINE DINING WATERS THE FINE DINING WATERS THE FINE DINING WATERS THE FINE DINING WATERS

2 Für weitere Informationen besuchen Sie: finedininglovers.com THE FINE DINING WATERS THE FINE DINING WATERS 3

Variation A Variation B 28 mm reproduction limit Variation(base A 70 mm up to bigger dimensions)Variation A Variation(base B 70 mm down to lower dimensions)28Variation mm reproduction B limit 28 mm reproduction limit (base 70 mm up to bigger dimensions) (base 70 mm up to bigger(base dimensions) 70 mm down to lower dimensions)(base 70 mm down to lower dimensions) Preis für GroSSe Gastlichkeit 2017

Preis für Große Gastlichkeit 2017 v.l.n.r.: Christoph Kollmeier (1. Platz), Anna Kauker (2. Platz), Teilnehmer und Jury am 23.10.2017 im Hotel Palace Berlin, Fotos © Christian Kielmann L’Art de Vivre Präsident Hans Stefan Steinheuer, Florian Kuzler (3. Platz)

Christoph Kollmeier ist Gastgeber des teilgenommen, der so ein breites dann in der Praxis, wo doch viele Weine fekten Weinservice, gute Übersicht Jahres 2017 der Vereinigung L’Art de Wissen und zugleich praktische Fä- nach Verkostung richtig zugeordnet und freundliche Gastansprache aus. Vivre. Auf die Plätze zwei und drei higkeiten verlangt.“ Und in der Tat wurden. Weitere Herausforderungen des Service-Wettbewerbs schaffen hatten die elf Finalisten -- der zwölfte des Vormittags: Tee- und Champag- Dass das Gesamtniveau der Teilneh- es Anna Kauker und Florian Kuzler. hatte kurzfristig abgesagt – wieder nersorten erkennen, Zigarren korrekt mer dieses Jahr nicht ganz so hoch einiges zu tun bei der achten Auflage anbieten oder eine Geburtstagsfeier war, hatte so manches Jurymitglied Berlin. Nach 13 Stunden fordernden des von der Vereinigung L’Art de Vivre für zwölf Personen planen. angemerkt. „Alle Teilnehmer wollen Wettbewerbs im Hotel Palace Berlin veranstalteten Wettbewerbs. Neun dem Restaurantgast ein echtes Wohl- stand fest: Der Gastgeber des Jahres Prüfungen galt es zu absolvieren, mit Perlhühner können zickig sein fühlerlebnis vermitteln“, berichtete 2017 heißt Christoph Kollmeier. Der dabei schriftliche, mündliche und Sechs Kandidaten kamen dann ins etwa Fachautorin und gelernte Köchin 34-Jährige ist Gastronomischer Leiter praktische Aufgaben. Finale am Abend, wo sie als krönen- Ursula Heinzelmann aus dem Juryge- im Bellevue Rheinhotel im rheinland- den Abschluss ein 3-gängiges Menü spräch vom Vormittag. „Aber bei vielen pfälzischen Boppard. Hinter ihm si- Wieder dabei war der Klassiker: der zu servieren hatten. Was sich wie All- fehlte mir die Überlegung: Was habe cherten sich Anna Kauker (28) vom Fehlertisch. Die Kandidaten mussten tag anhört, war doch etwas anderes, ich für einen Menschen vor mir? Wie Hotel Louis C. Jacob in Hamburg und einen komplett eingedeckten Gäste- denn es galt zunächst, am Tisch einen ist er aufgelegt?“ Florian Kuzler (35), selbstständiger tisch unter die Lupe nehmen und ein- ganzen Wolfsbarsch zu filetieren und Servicefachmann aus Tübingen, die gebaute Mängel erkennen – was doch auf sechs Teller anzurichten. Danach Wie Heinzelmann vermisste auch Juro- Plätze zwei und drei. einigen schwer fiel. Ähnlich ging es musste noch ein Perlhuhn tranchiert rin Gabriele Steinheuer bei den Kandi- vielen bei der schriftlichen Prüfung mit und ein flambiert werden. daten die Leidenschaft und das Nach- Vom Fehlertisch zum Teetest Schwerpunkt Wein. Hier fiel auf, dass Alles klassische Service-Tätigkeiten, eifern von Vorbildern. Ihr Tipp für die „Ich finde es igantisch,g diesen Titel es immer noch Fachkräfte im Service die heute allerdings kaum noch prak- Betriebe: „Sie sollten den Mitarbeitern gewonnen zu haben“, sagte Christoph gibt, die den VDP und seine eigene tiziert werden – was auch deutlich zu ein besseres Gesamtverständnis für die Kollmeier nach der Siegerehrung. „Ich Qualitätsklassifizierung nicht kennen. sehen war. Die besten Kandidaten gli- Abläufe und Wissen über die im Restau- habe bisher an keinem Wettbewerb Wohler fühlten sich die Teilnehmer chen diese Schwäche aber durch per- rant verwendeten Produkte vermitteln.“

4 5 Preis für GroSSe Gastlichkeit 2017

Wettbewerbsimpressionen, Fotos © Christian Kielmann

Hochwertige Preise Zu gewinnen gab es Geldprämien in Haus auf Augenhöhe mit den Kö- Höhe von 2000 Euro (1. Platz), 1000 chen sieht: „Wir sind immer am Gast, Euro (2. Platz) und 500 Euro (3. Platz) und wir können ein Essen gut oder sowie Geschenke der Sponsoren schlecht verkaufen“, so Christoph Koll- Champagne Ruinart, Zwiesel Kristall- meier. „Im Bellevue gibt es ein tolles glas, S.Pellegrino & Acqua Panna so- Zusammenspiel zwischen den Berei- wie Ronnefeldt. Alle Finalisten können chen, auch weil wir uns regelmäßig sich zudem über eine Fortbildung bei austauschen und wissen, was der je- der IHK Akademie München freuen. weils andere tut und leistet.“ Hinter dem Ziel von L’Art de Vivre, das Image des Serviceberufs zu verbes- Bernhard Eck sern, steht auch der Sieger, obwohl Redakteur der Allgemeinen Hotel- und Gastronomie- er die Restaurantfachleute in seinem Zeitung (AHGZ)

Wir danken herzlich unseren Partnern und Unterstützern: RUINART Champagner, San Pellegrino & Acqua Panna, Zwiesel Kristallglas, International Institute, Förderer der Hotellerie & Gastronomie (fhg), Allgemeine Hotel- und Gastronomie- Zeitung (AHGZ), Teehaus Ronnefeldt, IHK-Gesellschaft für Berufs- und Weiterbil- dung mbH München, Davidoff of Geneva Germany GmbH, Der Große & Hotel Guide, Top hotel, HOTELCAREER, Kulinarisches-Interview.de, Restaurant- Ranglisten.de, Hotel- und Gaststättenverband Berlin e. V. (DEHOGA Berlin) sowie Hotel Palace Berlin.

6 7 S.Pellegrino

Auf den Spuren eines Wassers

San Pellegrino Terme – ein Name, der in der Gründung des Unternehmens Ähnlich schnell erweiterte sich auch Heute, mehr als 100 Jahre später, ist Ihnen sicherlich schon einmal begeg- Sanpellegrino: der Startschuss für eine das Vertriebsnetz von S.Pellegrino. S.Pellegrino längst zu einer festen net ist. Richtig, hier entspringt das internationale Karriere. Schon im ers- Von den Hauptstädten Europas ging Größe der Gastronomie geworden. berühmte Mineralwasser. Kommen Sie ten Jahr wurden über 35.000 Flaschen es für das begehrte Mineralwasser in Ein besonderer Genuss, der uns ganz mit uns mit auf eine kleine Reise durch Wasser abgefüllt – und davon mehr als die Vereinigten Staaten, aber auch in selbstverständlich auf den Tischen der die spannende Geschichte des Ortes 5.000 ins Ausland exportiert. so exotische Orte wie Kairo, Shanghai, besten Restaurants der Welt begegnet. in der Lombardei. Kalkutta, Rio de Janeiro und Sydney. Durch die unmittelbare Nähe zur Mine- Schon im Mittelalter war die Gegend ralquelle stieg auch San Pellegrino Ter- um San Pellegrino Terme für ihr Heil- me zum florierendenB ade- und Feri- wasser bekannt. Um 1500 war die enort auf. Während der „Belle Epoque“ Quelle so berühmt, dass sie die Auf- entwickelte sich die Stadt zu einem merksamkeit Leonardo da Vincis auf mondänen Thermalbad. Das Klima und sich zog. Das große Genie der Renais- die medizinischen Behandlungen, aber sance ließ es sich nicht nehmen, die auch das gesellschaftliche Leben zo- geologische Zusammensetzung des gen den Adel aus halb Europa an. Mit Tals ganz genau zu untersuchen. der Eröffnung des Grand Hotels und des Casinos – zweier prachtvoller Ju- Kaum verwunderlich also, dass sich gendstilbauten – wurde San Pellegrino die besondere Qualität des Wassers Terme ab 1906 endgültig zu einem der im ganzen Land herumsprach. 1899 beliebtesten Treffpunkte für Persön- gipfelte die steigende Nachfrage dann lichkeiten aus aller Welt. Fotos: © S.Pellegrino

8 9 RUINART UND DIE ZEITGENÖSSISCHE KUNST

Fotos: © Ruinart Champagner

JAUME PLENSA – EINE NEUE KÜNSTLERKOOPERATION

Der Bezug des Hauses Ruinart zur brauchte es einen Künstler, der in Wie die Weinreben in der Erde Kunst existierte sogar vor Gründung der Lage ist, dessen Philosophie, ist die Skulptur am 1. September 1729 durch Nico- Kultur und dessen vielsprachige las Ruinart: Sein Onkel, der Mönch Texte zu transportieren. Und wenn „A Silent Witness“ (Ein stiller Zeuge) Dom Thierry Ruinart, war ein großer wir über Texte sprechen, meinen wir am Boden verankert – Kunstliebhaber und -kenner und Worte und deren Buchstaben. ein Hinweis auf die Wurzeln, spielte eine Schlüsselrolle in der Geschichte des Hauses. Neben Heili- Jaume Plensa ist bekannt und be- aus denen Dom Thierry gen und Märtyrern interessierte sich rühmt für seine Silhouetten mensch- Ruinarts Champagner stammt. Dom Thierry Ruinart, 1657 in Reims licher Körper, mal sitzend, mal geboren, vor allem für die Kunst und kniend, die Richtung Horizont zu ihre Geschichte. So lernte dieser pas- meditieren scheinen – in der Pose Die Plastik ist aus Elementen ge- Hindi. Jaume Plensa hat die vielspra- sionierte Schreiber das griechische eines Denkers. Plensa nimmt diese macht, die viele Sprachen wider- chigen Arbeiten von Dom Thierry Alphabet und Altgriechisch, um die allegorische Form, um damit den spiegeln: Zeichen und Buchstaben Ruinart gewissermaßen dekonstru- griechische Antike besser zu verste- Geist von Ruinart einzufangen, vor aus acht verschiedenen Alphabeten iert, in einzelne Worte zerlegt, die hen. Um das Werk von Dom Thierry allem den Geist des Gründers: Dom – Latein, Griechisch, Arabisch (das wiederum in Buchstaben und Zahlen Ruinart lebendig werden zu lassen, Thierry Ruinart. Dom Thierry Ruinart besonders am zerteilt, wie winzige, komplett unter- Herzen lag), aber auch Hebräisch, schiedliche Zellen, die dann wieder- Chinesisch, Japanisch, Russisch und um ein komplexes Ganzes ergeben.

10 11 GENUSS UND KULTUR – KULTUR UND GENUSS

Fotos: © Inge Louven

Galeristin Inge Louven

Kunst berührt emotional – kreative Mit geschultem, wissendem Blick die Besonderheiten eines Hotels oder genuss erlebt; der Künstler, der sich Ausdrucksformen laden den Betrach- geht sie dabei vor, sensibel spürt sie Restaurants unterstreichen, Unsicht- und seine Kunst in dieser einmaligen ter in der Begegnung ein, etwa neue Berührungspunkte zwischen Kunst, bares, Einzigartiges sichtbar machen. Umgebung zeigen kann. Eine Win- Sichtweisen einzunehmen. Kunst ge Künstler, Ideen und Bedürfnissen Ein passendes Werk in der Lobby – Win-Situation für alle Beteiligten. fällt oder regt zu Gedanken an, er- sowie leidenschaftlichen Kunstinte- Blickfang für jeden Gast, ein erster zeugt Kontraste oder lässt etwas Un- ressierten auf. Ruhevermittler bei der Ankunft oder Inge Louven sieht in ihrem Pro- geahntes entdecken. Installationen von Skulpturen im Au- gramm noch eine weitere Chance: Freunde nennen sie deshalb gerne ßenbereich, die reizvolle Sichtachsen Sie ist aktives Mitglied im interna- Durch den Umgang mit Licht, Form, auch „Kunstversteherin“. Inge Louven, herstellen. tionalen Künstlerbündnis Art-for- Farbe und Materialien vermag Kunst zu Hause in Hombrechtikon im Zü- Africa, das in seinem Wirken die Ver- uns zu erfreuen, auf unterschiedli- richer Oberland, ist seit über 20 „Was für eine wunderbare Symbiose, bindung von Kunst und Humanität che Art und Weise zu beeindrucken, Jahren erfolgreiche Künstlerin und all‘ unsere Sinne werden in dieser realisiert. Kunst wird verkauft für den sie kann inspirieren und sogar hei- Galeristin. Sie hat international täti- Verbindung angesprochen“, freut humanitären Zweck und für Hilfe in len. Was davon zu einem Sammler ge Künstler unter Vertrag, unterrich- sich Inge Louven. Sie hat Genuss und Westafrika eingesetzt. Die Künstler oder einem speziellen Ort passt oder tet diese erfolgreich im Marketing Kultur zuletzt im Landhotel Birken- aus diesem Kreis verzichten dafür das Herz eines Kunstinteressierten und schafft Begegnungen. Sie weiß hof im Sommer 2017 realisiert. Freu- auf den größeren Teil ihrer Gage. höher schlagen lässt, hängt oft auch aber auch, wie sich Leidenschaft de auf wirklich allen Seiten: beim davon ab, wie sich alle Beteiligten für gutes Essen und Kunst verbin- Hotelier, der den Charakter seines begegnen. Einen kreativen Raum den lässt – sprechen beide Berei- Hauses und seines Standortes unter- Mehr unter: dafür schafft Galeristin Inge Louven che doch intensiv alle Sinne an. So strichen sieht; der Gast, der im Hotel- www.ateliertonart.ch und mit ihrer Galerie Atelier TonArt AG. kann Kunst einen Raum kreieren, umfeld Ästhetik genießt und Kunst- https://www.theprojectjustine.com

12 13 Museen, Galerien Sylt und Ausstellungen rund um die SYLTER HEIMATMUSEUM Hotel Fährhaus Sylt und Jörg Müller Hotel und Restaurant L’Art de Vivre-Häuser Wechselnde Kunstausstellungen in den Galerieräumen und im Außenbe- Die Regionen der L’Art de Vivre-Häuser bieten Kunst, Kultur und Historie in reich sind ein Brückenschlag zwischen Vergangenheit und Gegenwart. Der- Hülle und Fülle – ganz in der Nähe oder höchstens eine knappe Autostunde zeit gilt das sogar auf außergewöhnliche Art und Weise: Das multimediale entfernt. Lassen Sie sich zu spannenden Entdeckungsreisen inspirieren. Projekt „Sjüün“, gestaltet von der Kieler Künstlerin Chili Seitz, bringt zwölf im Sylter Heimatmuseum ausgestellte Sammlungsobjekte in einen Dialog mit elf öffentlichen Punkten auf der Insel. Dort werden dem Besucher über eine kostenfreie App oder einen QR-Code Impressionen zum Kunstwerk – einem STYL ER HEIMATMUSEUM Foto, einem Gemälde, einer Fliese – und seiner Beziehung zum jeweiligen Ort vermittelt. In der Fantasie erschafft er dabei ein ganz eigenes Bild. Themen NOLDE MUSEUM sind etwa soziale Beziehungen und Naturräume, Sagen und Traditionen. SPICY’S GEWÜRZMUSEUM www.soelring-foriining.de ARP MUSEUM BAHNHOF ROLANDSECK SIEGFRIEDS MECHANISCHES MUSIKKABINETT SCHATZKAMMER DER STADTBIBLIOTHEK TRIER MUSEUM HERXHEIM LUFTMUSEUM AMBERG ZENTRUM FÜR KUNST UND MEDIEN KARLSRUHE SÜDWESTDEUTSCHES SCHATZTRUHENMUSEUM KLOSTERMUSEUM HIRSAU AUTOSAMMLUNG STEIM MIMA – MUSEUM FÜR MINERALIEN UND MATHEMATIK KORKENZIEHER MUSEUM KAISERSTUHL MUSEUM FÜR NEUE KUNST VALENTIN-KARLSTADT-MUSÄUM KARIKATURMUSEUM KREMS STILLE NACHT MUSEUM PANORAMA MUSEUM SALZBURG MUSEUM ST. ANTON AM ARLBERG Archeoparc SCHNALSTAL

Foto: ZKM Karlsruhe © ZKM / Zentrum für Kunst und Medien Karlsruhe_Mende Foto: Heimatmuseum Sylt in Keitum © Roman Matejov

14 15 NOLDE MUSEUM (SEEBÜLL ÜBER NEUKIRCHEN) BAD NEUENAHR-HEPPINGEN ARP MUSEUM BAHNHOF ROLANDSECK (REMAGEN) Auf der Reise zu den Sylter L’Art de Vivre-Häusern sollte man sich das Nolde Museum auf dem nordfriesischen Festland nicht entgehen lassen. Im ehe- STEINHEUERS RESTAURANT ZUR ALTEN POST maligen Wohn- und Atelierhaus des Expressionisten Emil Nolde werden von März bis November Gemälde, Aquarelle, Zeichnungen und Grafiken des Dem Künstler und charmanten Dandy Hans Arp (1886-1966), Mitbegründer Künstlers gezeigt. Die Jahresausstellung 2018 trägt den Titel „Emil Nolde – der Dada-Bewegung, und seiner Frau, der Malerin, Bildhauerin, Tänzerin und Wanderjahre. Die Entdeckung der Farbe. Heckel, Kirchner, Schmidt-Rottluff, Kunsthandwerkerin Sophie Taeuber-Arp, widmet sich das Arp Museum wie kein Marc und Jawlensky in der Sammlung Nolde“. Eine Pracht ist der von Emil zweites. Grundlage ist eine umfangreiche Sammlung mit Werken der beiden und Ada Nolde angelegte Garten. Pioniere der abstrakten Kunst, die stets nach neuen Ausdrucksformen suchten und, unter anderem, den Zufall als Gestaltungsprinzip fanden. Dem klassizis- www.nolde-stiftung.de tischen Bahnhofsgebäude von Remagen-Rolandseck, damals wie auch heute Treffpunkt illustrer Persönlichkeiten aus Politik, Wirtschaft, Kunst und Kultur, fügte der Architekt Richard Meier einen spektakulären Museumsneubau hinzu. www.arpmuseum.org

ELTVILLE-HATTENHEIM SIEGFRIEDS MECHANISCHES MUSIKKABINETT (RÜDESHEIM) HOTEL KRONENSCHLÖSSCHEN

„Ihre Ohren werden Augen machen“ verspricht das erste deutsche Museum für mechanische Musikinstrumente. Im Rüdesheimer Brömserhof, einem pittores- ken Rittersitz aus dem 15. Jahrhundert, sind 350 selbstspielende Musikinstru- mente aus 300 Jahren versammelt. Tatsächlich sind mechanische Musikinstru- mente oft eine Augenweide, die Ingenieurskunst, die in ihnen steckt, macht auch heute noch staunen. Ihr ganzer Reiz erschließt sich aber erst, wenn sie durch einen Fachmann erklärt und zum Klingen gebracht werden. Deshalb kann das Foto: Nolde Museum mit Garten © Jürgen Jessel Musikkabinett nur im Rahmen von 45-minütigen Führungen besichtigt werden. www.siegfrieds-musikkabinett.de HAMBURG SPICY’S GEWÜRZMUSEUM HOTEL LOUIS C. JACOB UND HOTEL SÜLLBERG

Eine Weltreise für die Nase und alle anderen Sinne: In einem 128 Jahre alten Speicher im Weltkulturerbe Hamburger Speicherstadt zeigt Spicy’s Gewürz- museum über 900 Exponate aus fünf Jahrhunderten, verbunden mit aus- führlichen Informationen vom Anbau bis zum küchenfertigen Produkt. Da weiß man dann auch, woher der sprichwörtliche Pfeffersack seinen Namen hat. Anfassen, Riechen, Schmecken sind ausdrücklich erwünscht. Wechseln- de Sonderausstellungen erlauben spezielle Einblicke in die geheimnisvolle Welt der Gewürze. Eine Gewürzprobe ist die Eintrittskarte. www.spicys.de Foto: Mitarbeiter am Leierkasten © Siegfrieds Mechanisches Musikkabinett

16 17 NEUNBURG VORM WALD LUFTMUSEUM AMBERG LANDHOTEL BIRKENHOF

Luft ist für Wilhelm Koch, den Leiter des Luftmuseums, weit mehr als die che- mische Verbindung von Stickstoff, Sauerstoff und ein paar Edelgasen. Für den Luftkünstler ist sie der Stoff, der seinem Museum Leben einhaucht. Das welt- weit erste und bislang einzige Luftmuseum zeigt auf 750 Quadratmetern Luft zum Schauen, Hören, Fühlen, Begreifen – von der Luftdusche bis zur gotischen Hauskapelle mit biblischen Luft-Zitaten. Im „Airparc“ etwa gibt es einen flie- genden Teppich, ein Luft-Alphabet und eine Einkaufstütenorgel. In Sonder- ausstellungen kann man sich über spezielle Aspekte von Kunst, Architektur, Foto: In der Schatzkammer Trier © Stadtbibliothek Trier Design und Technik informieren. Jedes Jahr im September findet in der Alt- stadt die große „Luftnacht Amberg“ statt. www.luftmuseum.de NAURATH/WALD SCHATZKAMMER DER STADTBIBLIOTHEK TRIER RÜSSEL’S LANDHAUS

Die Schatzkammer Trier ist ein Juwel der Buchkunst. Sie hütet bibliophile Kostbarkeiten von höchstem Wert und internationalem Rang wie den zum UNESCO-Weltdokumentenerbe gehörenden „Codex Egberti“, das „Ada-Evan- geliar“ und die „Trierer Apokalypse“. Unter den gedruckten Werken stechen die „Gutenbergbibel“, das Mainzer „Catholicon“ und ein einzigartiger „Fisch- kalender“ aus der Zeit um 1493 hervor. Von großem Reiz sind die mittelalterli- chen Zauber- und Segenssprüche sowie Originalhandschriften von Nikolaus Cusanus, Johann Wolfgang Goethe, Karl Marx und anderen Geistesgrößen. www.stadtbibliothek-trier.de

HERXHEIM-HAYNA MUSEUM HERXHEIM HOTEL RESTAURANT ZUR KRONE

Von Zigarrenwickelformen über Dachziegel mit Inschriften bis zu Haustüren mit Bettlerschubladen stellt die Abteilung zur Ortsgeschichte altes Hand- werkszeug und Kuriositäten aus. Im Museumsgarten duften Heilkräuter aus dem Mittelalter. Sensationell sind die 7000 Jahre alten Ausgrabungsfunde eines jungsteinzeitlichen Kultplatzes in Herxheim, an dem atemberauben- de Totenrituale vollzogen wurden. Ein 1:1-Modell eines jungsteinzeitlichen Langhauses aus Holz und Lehm ist am westlichen Ortseingang zu besichti- gen, wo vor 5000 Jahren bereits Bauernhäuser standen. Vom 2. Februar bis zum 22. April zeigt das Museum Herxheim die Sonderausstellung „XIV/XVIII – Die Fotografie und der Erste Weltkrieg“. www.museum-herxheim.de Foto: Airparc. © Erich Spahn

18 19 ETTLINGEN SA LACH ZENTRUM FÜR KUNST UND MEDIEN KARLSRUHE SÜDWESTDEUTSCHES SCHATZTRUHENMUSEUM HOTEL-RESTAURANT ERBPRINZ (GEISLINGEN A.D. STEIGE) BURG STAUFENECK Als Haus für alle Medien und Gattungen ist das ZKM ein Ort des Handelns und Gestaltens, Forschens und Lernens. Es vereint Ausstellungen, Performances, Über 400 Jahre lang wurden Geldtruhen ganz aus Eisen hergestellt, bis sie Konzerte und Symposien, eine Mediathek und zwei wissenschaftliche Institu- von modernen Tresoren abgelöst wurden. Fünfzig solcher kunstfertig gear- te. Aktuelle Entwicklungen in Kunst und Gesellschaft in allen medialen Formen beiteten und aufwendig verzierten Truhen und Kassetten, in denen mächti- und Verfahren präsentieren sich auf einer Ausstellungsfläche von 15.000 Qua- ge Herrscher und reiche Bürger Geld und Juwelen hinter Schloss und Riegel dratmetern. Die Schau „Open Codes. Leben in digitalen Welten“ widmet sich verwahrten, zeigt das Schatztruhenmuseum in Geislingen – Prachtstücke 2018 der Digitalisierung und der Erfassung der Welt durch den binären Code. von der Renaissance bis ins späte 19. Jahrhundert. Der Besucher darf nicht Digitale Technologien von der Robotik über künstliche Intelligenz bis hin zu nur schauen, sondern auch die Geheimnisse ausgeklügelter Schließmecha- Bio-Design werden mit ihren sozialen und politischen Folgen vorgestellt. nismen ergründen. www.zkm.de www.geislingen.de

Foto: Kloster Calw

BAD TEINACH-ZAVELSTEIN KLOSTERMUSEUM HIRSAU (CALW) HOTEL Berlins KroneLamm

Seit dem 9. Jahrhundert lebten Benediktinermönche an diesem Ort, an dem nun 1.100 Jahre Klosterkultur und Regionalgeschichte des Nordschwarz- walds lebendig werden – mit eindrucksvollen Fundstücken und vielen In- formationen zur sakralen Architektur und zum Leben der Mönche sowie zur Orts- und Sozialgeschichte des Kurorts Hirsau im 19. und 20. Jahrhundert. Das Museumsgebäude stammt aus romanischer Zeit. Alljährlich im Juli und August findet in der Hirsauer Klosteranlage St. Peter und Paul der hochkarä- tig besetzte musikalische Calwer Klostersommer statt. www.calw.de/Klostermuseum Foto: © ZKM/Zentrum für Kunst und Medien Karlsruhe

20 21 LAHR MIMA – MUSEUM FÜR MINERALIEN UND MATHEMATIK (OBERWOLFACH) HOTEL RESTAURANT ADLER

Das MiMa verbindet zwei faszinierende Wissensgebiete, die mehr miteinander zu tun haben, als man auf den ersten Blick meint: die Wunderwelten der Ma- thematik und der Mineralien. Das Museum beherbergt die größte Sammlung von Mineralien und Bergbauerzeugnissen des Schwarzwalds sowie die preis- gekrönte Ausstellung „Imaginary“ und weitere Exponate des Mathematischen Forschungsinstituts Oberwolfach. Installationen zum Thema Symmetrie und Foto: © Autosammlung Steim Kristallografie erlauben aufregende Einblicke in die Materie, in die man an ver- schiedenen interaktiven Stationen spielerisch eintauchen kann. www.mima.museum BAIERSBRONN-SCHWARZENBERG AUTOSAMMLUNG STEIM (SCHRAMBERG) HOTEL SACKMANN

Seit seiner Jugend begeistert sich Hans-Jochem Steim für Automobile; vor 40 Jahren erwarb der Unternehmer aus Schramberg im Schwarzwald einen Ford A von 1928 und begründete damit eine einzigartige Sammlung von rund 130 Fahrzeugen aus ebenso vielen Jahren. Exklusive Exponate verschie- dener Marken veranschaulichen die Entwicklung der Automobilproduktion von den Anfängen bis heute. Zu den hochkarätigen Raritäten auf 3.000 Qua- dratmetern Ausstellungsfläche gehören ein Maybach Zeppelin von 1932, ein De Dion von 1902 und ein Ford Runabout von 1907, der Mercedes 300 des ehemaligen Bundespräsidenten Heinrich Lübke von 1959 und ein Mercedes 500 Cabrio C von 1935. www.autosammlung-steim.de

Foto: © Autosammlung Steim Foto: In der Mineralienausstellung © MiMa Oberwolfach

22 23 VOG TSBURG-OBERBERGEN KORKENZIEHER MUSEUM KAISERSTUHL (BURKHEIM) FRANZ KELLER SCHWARZER ADLER

Was passt besser in die Weinbauregion Kaiserstuhl, das sonnigste und wärmste Rebenanbaugebiet Deutschlands, als Deutschlands einziges Korkenziehermuseum? Schon seit über 350 Jahren werden Weinflaschen mit Korken verschlossen. Diese vor dem Genuss wieder herauszubekommen, ist bekanntlich oft komplizierter als erhofft und hat den Erfindungsreich- tum der Menschheit immer wieder herausgefordert. Das Museum in Burk- heim präsentiert 800 Modelle, von Raritäten aus dem 18. Jahrhundert bis zu Designerstücken unserer Zeit. www.korkenzieher.de

FREIBURG IM BREISGAU MUSEUM FÜR NEUE KUNST COLOMBI HOTEL

Ungewöhnliche Zeitreisen, neue Perspektiven: Die neu konzipierte Dauer- ausstellung des Museums lädt zu intensiven Begegnungen mit der Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts ein. Neben Werken von Otto Dix, Karl Hofer, August Macke, Paula Modersohn-Becker, Oskar Kokoschka und anderen Künstlern der Klassischen Moderne sind auch Gemälde von Rudolf Großmann (1882–1941) zu sehen. Mit periodischen Gemäldewechseln gibt das Museum tiefere Ein- blicke in seine reichen Bestände. Im nahegelegenen Augustinermuseum sind bis Mitte März Wegbereiter der Moderne in einer Sonderausstellung zu Gast: „Im Laboratorium der Moderne. Hölzel und sein Kreis“. www.freiburg.de Foto: © Valentin-Karlstadt-Musäum

MÜNCHEN VALENTIN-KARLSTADT-MUSÄUM HOTEL KÖNIGSHOF

In den Türmen des Isartors präsentiert das „Musäum“ in einer Mischung aus Information und Kuriositäten den hintergründigen Humor von Karl Valentin und seiner Partnerin Liesl Karlstadt – den berühmten „Winterzahnstocher“ etwa, die „Geschmolzene Schneeplastik“ und viele andere aberwitzige Ideen aus dem Panoptikum des Münchner Originals. Bis Ende Februar ist die Son- derausstellung „Liesl Karlstadt – Schwere Jahre“ zu sehen, die die Lebenskrise der vor 125 Jahren geborenen Künstlerin zwischen 1935 und 1950 beleuch- tet. Anlässlich seines 70. Todestags wird es im frei zugänglichen Innenhof eine neue Ausstellung über Karl Valentin und den Film geben.

Foto: Museum für Neue Kunst – Städtische Museen Freiburg / Ausstellungsansicht © Marc Doradzillo www.valentin-musaeum.de

24 25 ÖSTERREICH – Mautern KARIKATURMUSEUM KREMS LANDHAUS BACHER

Red Bull-Cartoons aus 30 Jahren zeigt bis zum 11. März 2018 die Sonder- ausstellung „Verleiht Flüüügel“ im Karikaturmuseum Krems. Bis November ist dann eine Auslese der Werke Erich Sokols zu sehen, des gefeierten österrei- chischen Porträt-Karikaturisten. Österreichs einziges Museum für satirische Kunst ist ein international vernetztes Kompetenzzentrum für Zeichenkunst und ein lebendiger Ort für Ausstellungen, die gesellschaftliche Diskurse an- stoßen wollen. Es widmet sich der politischen Karikatur, der humoristischen Zeichnung, dem Comic und der Illustration. Der Schwerpunkt der hauseige- nen Sammlung liegt auf der europäischen Karikatur seit 1900 und auf dem Schaffen zeitgenössischer Künstler. www.karikaturmuseum.at

Foto: Panorama Museum © Bryan Reinhart HA LLWANG BEI SALZBURG STILLE NACHT MUSEUM (HALLEIN) WERFEN RESTAURANT PFEFFERSCHIFF ZU SÖLLHEIM PANORAMA MUSEUM SALZBURG RESTAURANT & HOTEL OBAUER Das weltweit berühmteste aller Weihnachtslieder feiert 200. Jubiläum: „Stille Nacht, heilige Nacht“. In Hallein, im ehemaligen Wohnhaus des Komponisten Wunderbare Aussichten: Mit fotografischer Genauigkeit schuf Johann Mi- Franz Xaver Gruber, erfährt man mehr über seine Entstehung. Neben Original- chael Sattler um das Jahr 1829 ein riesiges Rundgemälde, das heute faszi- autographen ist auch die Gitarre von Joseph Mohr zu sehen, mit der es 1818 nierende Blicke auf das historische Salzburg und seine Umgebung eröffnet. erstmals gespielt wurde. Noch mehr gibt es anderswo im Salzburger Land zu Fernrohre ermöglichen das Betrachten der Sehenswürdigkeiten und vieler entdecken: in Oberndorf, dem Ort der Uraufführung, in Arnsdorf, wo Gruber als Details aus dem bürgerlichen Alltag vor fast 200 Jahren. Vergleiche zum Salz- Lehrer und Organist wirkte, in Hintersee, wo Mohr sich als Hilfspfarrer für die Ar- burg von heute ermöglicht eine Installation mit animierten Touchscreens. men engagierte, in Mohrs Geburtsort Salzburg, in Wagrain-Kleinarl, wo er begra- www.salzburg.info ben ist, und in Mariapfarr, wo er den Text schrieb. Ein ganzes „Stille Nacht“-Land! www.hallein.com LECH MUSEUM ST. ANTON AM ARLBERG BURG VITAL RESORT

St. Anton am Arlberg gilt als Wiege des alpinen Skisports. Seine Entwick- lung von den Anfängen bis heute dokumentiert das Ski- und Heimatmuse- um St. Anton, das in einer imposanten Villa aus dem frühen 20. Jahrhundert residiert. 1901 wurde der Skiklub Arlberg gegründet, 1904 fand das erste Skirennen statt, 1921 eröffnete die erste Skischule, 1928 schlug die Ge- burtsstunde des Arlberg-Kandahar-Rennens, und 1931 wurde am Arlberg der Film „Der weiße Rausch“ gedreht. Alte Karten und Fotos, Siegerski und Porträts berühmter Sportler sowie Skifilme werden im Museum in interakti- ver Form präsentiert.

Foto: Porträt des Franz Xaver Gruber © Stille Nacht Museum Hallein I Stille Nacht Archiv www.museum-stanton.com 26 27 Die neue L’Art de Vivre- Mitgliederkarte

Das Zusammenleben der Menschen basiert auf Werteverabredungen un- terschiedlichster Art, wie sie natürlich auch bei L’Art de Vivre gepflegt wer- den und bei unseren Veranstaltungen mit gelebter Gastlichkeit, unserer Philosophie sowie unserem sozialen Engagement zum Ausdruck kommen. Die neue Mitgliederkarte unterstützt in besonderer Weise dieses Anliegen und wurde nun erstmals übergeben.

Auf der jährlichen Mitgliederversammlung, die in diesem Jahr im Mai in der L’Art de Vivre-Residenz Rüssel’s Landhaus in Naurath stattfand, wurde die Kar- te vorgestellt. Mit ihr können sich die Inhaber als L’Art de Vivre-Mitglieder zu erkennen geben und in unseren Residenzen in Deutschland, Österreich und in Italien in den Genuss von Privilegien kommen, die jedes Haus selbst bestimmt.

Liebe Mitglieder, wir freuen uns, wenn Sie diese liebevollen Aufmerksamkeiten genießen können, dadurch eine herzliche Wertschätzung erfahren und gerne in unseren L’Art de Vivre-Häusern zu Gast sind. Als Vereinigung wollen wir der tiefen Verbundenheit und Zusammengehörigkeit des L’Art de Vivre-Freundes- kreises untereinander – der privaten Mitglieder wie der Gastgeber, Hoteliers, Spitzenköche und Kollegen – hiermit zusätzlich Ausdruck verleihen.

Foto: archeoParc Schnalstal © Simone Bacher Diese Karte mit unserem Logo, im eleganten blauen Design, ist bis Ende 2018 gültig. Bei Fragen dazu wenden Sie sich gerne an die Geschäftsleitung von L’Art de Vivre. ITALIEN – TIROL BEI MERAN Archeoparc SCHNALSTAL Ihre L’Art de Vivre-Geschäftsleitung HOTEL CASTEL

Das archäologische Freiluftmuseum in Südtirol zeigt den Lebensraum und L’Art de Vivre | Mitgliederkarte die Lebensweise von Ötzi und seinen Zeitgenossen vor 5.300 Jahren. Re- konstruierte Urgeschichte zum Anfassen wird auf spielerisch-kreative Weise begeh- und begreifbar gemacht. Eine ständige Ausstellung des archeoParcs wartet mit Informationen, Mitmachstationen, Filmen und originalgetreuen Rekonstruktionen von Kleidungsstücken und Ausrüstungsgegenständen des Mannes aus dem Eis auf. Es gibt Modelle von Häusern in Originalgröße, alte Gehölze, Wildpflanzen und Getreidesorten, prähistorische Vorführun- gen, Besucherwerkstätten und jeden Dienstag eine geführte Exkursion zur Ötzi-Fundstelle. www.archeoparc.it

28 29 Übersicht der L‘Art de Vivre- Häuser

Käpt’n Selmer Stube im Fährhaus Sylt I Burgrestaurant in der Burg Staufeneck I Gourmetrestaurant Berlins Krone S. 32 S. 54 im Hotel Berlins KroneLamm I S. 56

Hotel und Restaurant Jörg Müller I S. 34 Jacobs Restaurant im Hotel Gourmetrestaurant Schlossberg Hotel – Restaurant Adler Louis C. Jacob I S. 36 im Hotel Sackmann I S. 58 in Lahr/Reichenbach I S. 60

Gourmetrestaurant Seven Seas Hotel Palace Berlin I S. 40 Restaurant und Hotel Schwarzer Adler I Zirbelstube im Hotel Colombi, im Hotel Süllberg I S. 38 S. 62 Falken- und Hans-Thoma-Stube I S. 64

Steinheuers Restaurant „Zur Alten Post“ I Gourmetrestaurant im Hotel Gourmet Restaurant im Hotel Restaurant und Genießerhotel S. 42 Kronenschlösschen I S. 44 Königshof by Geisel I­ S. 66 Landhaus Bacher I S. 68

Restaurant in RÜSSEL‘s Landhaus I S. 46 Kronen Restaurant im Hotel Krone I Restaurant Pfefferschiff zu Söllheim I Restaurant – Hotel Obauer I S. 72 S. 48 S. 70

Restaurant Obendorfer´s Eisvogel Restaurant Erbprinz im Hotel Erbprinz I Restaurant Griggeler Stuba im Burg Gourmetrestaurant Trenkerstube im Landhotel Birkenhof I S. 50 S. 52 Vital Resort I S. 74 im Hotel Castel I S. 76 30 31 Käpt’n Selmer Stube IM FÄHRHAUS SYLT

Exzellente Kulinarik vor der pittoresken Ku- Exquisite food awaits the lisse des Munkmarscher Yachthafens: Das guest at Käpt’n Selmer, served Gastgeber / Host 5-Sterne Superior Fährhaus Sylt ist eine pro- against the backdrop of the Robert Jopp minente Adresse für den anspruchsvollen charming Munkmarsch ma- Gast, der alle Facetten des Genusses schätzt. rina. The 5 star superior hotel Küchenchef / Head Chef In der Käpt’n Selmer Stube, benannt nach Fährhaus Sylt is a well-known Markus Gerlach dem Erbauer des Fährhaus Sylt, sowie im location for the sophisticated ...... Hausgastrestaurant Mara Sand komponiert guest, that values every aspect Küchenchef Markus Gerlach kreative Genuss- of enjoyment. Chef de cuisine geöffnet täglich von 13-15 Uhr Sinfonien. Eine geradlinige Kochhandschrift Markus Gerlach performs cu- und von 18-21:30 Uhr und die Leidenschaft für Produkte aus der linary magic in both restau- ...... Region zeichnen den Chef am Herd aus. rants, the Käpt’n Selmer Stube, Zimmer und Suiten / Die sorgfältig zusammengestellte Weinkarte named after the founder of the Rooms and Suites 41 birgt wahre Schätze und rundet die feine Kuli- Fährhaus Sylt, and in the hotel’s ...... narik ab. Der Genuss à la Fährhaus begeistert half board restaurant, Mara im Sommer umso mehr: Wenn die Terrasse Sand. A passion for regional Der Große Restaurant & im viktorianischen Stil an lauen Abenden ein- fare and a straightforward Hotel Guide 2 Hauben lädt, den Blick über den malerischen Hafen style characterises the chef. The und das Wattenmeer schweifen zu lassen. thoughtful wine list includes real treasures and comple- Alle Zimmer und Suiten sind ausgestattet mit ments the culinary delights. All exquisiten Materialien, einem Media Center rooms and suites are furnished von Loewe oder B & O sowie einem großzü- with exquisite materials, state gigen Badezimmer in Marmor. Ein Garant für of the art media centres and Entspannung ist das 700 qm große Fährhaus spacious marble bathrooms. Spa mit Schwimmbad, Bio-Sauna, Kräuter- And if the Fährhaus were to be Fährhaus Sylt Dampfbad, Whirlpool, Erlebnisduschen, Eis- fully booked there is the option Munkmarsch, Bi Heef 1 brunnen, Ruheraum und Außensauna. Der of switching to the sister ho- Fitnessraum ist mit modernen Geräten aus- tel, the newly renovated hotel D – 25980 Sylt gestattet. Wer kein freies Zimmer mehr im Aarnhoog in Keitum. Tel +49 (0)4651 9397 0 Fährhaus Sylt bekommt, ist im 2014 reno- Fax + 49 (0)4651 9397 10 vierten Schwesterhotel Aarnhoog in Keitum willkommen. www.faehrhaus-sylt.de [email protected] 32 33 Hotel und Restaurant Jörg Müller

1972 eröffnete Jörg Müller die legendären In 1972, Jörg Müller opened Schweizer Stuben in Wertheim Bettingen. the legendary Swiss Stuben in Gastgeber / Hosts 1983 geht er nach Sylt – ein Neubeginn und Wertheim-Bettingen. In 1983, Barbara und Jörg Müller seit 1988 mit eigenem Restaurant und Ho- he went to the island of Sylt – tel in Westerland. Jörg Müller gehört neben a new beginning and in 1988 Küchenchef / Head Chef Eckart Witzigmann und Henry Levy zu den he established his own restau- Andre Kuhlmeyer Begründern der neuen deutschen Küche. rant and hotel in Westerland...... Seit 2015 weht frischer Wind im Hause JM. Jörg Müller together with Eckart Patron Jörg Müller hat all seine Bewertungen Witzigmann and Henry Levy is Ruhetag Di. freiwillig zurückgegeben, um das zu kochen, one of the founders of the new Closed on Tue. (Restaurant) „was seine Gäste wollen“. Mit Erfolg, denn . In 2015 his ...... auch neue Gäste überwinden die Schwel- gastronomic concept has been Zimmer und Suiten / lenangst und fühlen sich im neuen Konzept merged into one restaurant. Rooms and Suites 22 wohl. Die Restauranträume sind renoviert, Though, he will remain faithful schwere Holztische haben die weißen Tisch- to his well-known style of coo- decken verdrängt. Seine Gäste können aus king and some of his most po- den Klassikern des ehemaligen Gourmet- pular dishes will continue to restaurants oder der aktuellen Tageskarte be served, such as his legenda- wählen. Natürlich gibt es weiterhin Stein- ry foie gras Gugelhupf, turbot butt und Hummer in zwei Saucen oder den and lobster with two sauces, legendären getrüffelten Gänselebergugel- Tournedos Rossini, home-ma- hupf. Es finden sich aber auch neue, jüngere de lamb with potato Gerichte auf der Karte. Die Weinkarte (seit salad or cod in mustard sauce 1993 vom Wine Spectator als einziges Haus and other creations from his in Deutschland mit dem Grand Award aus- classic kitchen. HOTEL UND RESTAURANT gezeichnet) rundet das Angebot ab. Jörg Müller A spacious spa area with Fin- Das familiär geführte Hotel verfügt über nish sauna, steam bath and Süderstr. 8 einen großzügigen Wellnessbereich. Hier thermic physio area is part of D – 25980 Westerland stehen u. a. eine finnische Sauna, ein the family owned hotel com- TEL +49 (0)4651 27788 Dampfbad und eine Physiothermkabine plex that complements the all- FAX +49 (0)4651 201471 zur Verfügung. Zum umfangreichen Ver- over wellness experience. wöhnprogramm gehör­ en Massagen sowie www.jmsylt.de kosme­tische Anwendungen. [email protected] 34 35 JACOBS RESTAURANT IM HOTEL LOUIS C. JACOB

Man könnte sie die längste und schönste It is perhaps the longest and Hotel-Auffahrt der Welt nennen, die Ham- most beautiful hotel drive ever: Gastgeberin / Host burger Elbchaussee, denn hier liegt das leading up to the Louis C. Jacob Judith Fuchs-Eckhoff Hotel Louis C. Jacob. Der legendäre Blick hotel which has spectacular auf den Elbstrom, der private Charme eines views. The house`s excellent Küchenchef / Head Chef Hamburger Kaufmannshauses, exzellenter service and multiple awarded Thomas Martin Service und die vielfach ausgezeichnete Kü- kitchen offer an unrivalled che lassen die Gäste in eine unvergleichliche ambience. “The Louis C. Jacob Chefsommelier Welt eintauchen. Das Hotel Louis C. Jacob ist hotel is actually the perfect Torsten Junker für Menschen, die keine Hotels mögen, sagt place for people who don‘t like ...... Hotel-Direktorin Judith Fuchs-Eckhoff. hotels” says its director Judith Fuchs-Eckhoff. Chef de cuisine Zimmer und Suiten / Chef de Cuisine Thomas Martin und sein Thomas Martin and his team Rooms and Suites 85 Team schreiben in Jacobs Restaurant die ur- continue to interpret original ...... sprüngliche französische Hoch-Küche weiter: French haute cuisine in their faszinierende regionale Produkte von kom- own inimitable way. The main Gault Millau 17 Punkte promissloser Qualität, präzises Handwerk product is the star, with appe- Michelin ★ ★ und zeitgemäße Zubereitungstechniken. tising sauces to accompany it. Der Feinschmecker 3,5 F „Das Hauptprodukt ist der Star und wird von The result is a dish bursting with Der Große Restaurant & geschmacksintensiven Saucen getragen. Das taste. Equally impressive as a Hotel Guide 4 Hauben + Ergebnis: Maximaler Geschmack! Im neuen visit of the restaurant is a stay Jacobs Restaurant erlebt der Gast Einfachheit on the terrace of the house auf höchstem Niveau“, so Thomas Martin. where one sits under old lime Empfehlenswert bei einem Besuch im Jacobs trees overlooking the passing Restaurant ist auch ein Verweilen auf der Ter- ships. rasse des Hauses. Unter dem leuchtenden HOTEL LOUIS C. JACOB Grün der Lindenterrasse, die der Firmengrün- Elbchaussee 401– 403 der Daniel Louis Jacques 1791 anlegte, bietet sich ein einzigartiger Ausblick auf die Elbe und D – 22609 Hamburg die vorbeiziehenden Schiffe. Bereits 1902 war TEL +49 (0)40 82255 - 0 der Impressionist Max Liebermann von dem FAX +49 (0)40 82255 - 444 einladenden Platz über dem Strom inspiriert und verewigte ihn in Öl. www.hotel-jacob.de [email protected] 36 37 GOURMETRESTAURANT SEVEN SEAS IM HOTEL SÜLLBERG

Die Historie des Süllbergs lässt sich bis ins The history of the Süllberg can Jahr 1060 zurückverfolgen. Damals wurde be traced back to 1060, when Patron / Host die erste Burg auf dem 75 Meter hohen a first fortress was built on the Karlheinz Hauser Berg erbaut. Die Anlage auf dem Süllberg, 75m high elevation. The build- wie sie noch heute dasteht, wurde in den ings we see today originate Restaurantleiter & Sommelier/ Jahren 1887 bis 1903 errichtet. Bereits um from the end of the 19th cen- Manager & Head Sommelier 1850 zählte das Süllberg zu den beliebtes- tury. Though, as early as 1850, Maximilian Wilm ten Ausflugslokalen. Heute bietet das lu- the Süllberg was one of the ...... xuriöse 5-Sterne-Hotel Süllberg Karlheinz most popular restaurant des- Hauser eine einzigartige Atmosphäre mit tinations. Today the luxurious Ruhetage Restaurant Seven Seas hanseatischem Charme und stilvoller Ele- 5 star hotel welcomes its guests Mo. / Di. (Mi.- So. ab 18:30 Uhr geöffnet) ganz. Die ehemalige Remise oberhalb des with the unique atmosphere of Restaurant Seven Seas closed on Treppenviertels bildet einen eindrucksvol- Hanseatic charm and stylish Mon. / Tue. len Rahmen für das traditionell inszenierte elegance...... Süllberg-Ensemble vor traumhafter Elbku- Zimmer und Suiten / lisse. Hotelgäste und Ausflügler finden bei In the culinary solar system of the Rooms and Suites 11 sonnigem Wetter einen Platz unter impo- Sülberg the gourmet restaurant ...... santen Linden und Eichen. Klassische Ge- Seven Seas is the core, where the richte genießen Gäste auf der Gourmet-Ter- two-Michelin-starred chef and Gault Millau 17 Punkte rasse, unkomplizierte Leckereien bieten die host Karlheinz Hauser and his Michelin ★ ★ Deck 7-Terrasse oder auch der Biergarten, highly qualified team celebrate Der Feinschmecker 4 F während die Seaside Lounge die erste Wahl food culture at the highest level. Der Große Restaurant & ist für einen Drink bei Sonnenuntergang. Hotel Guide 4 Hauben +

In der Genusswelt auf dem Süllberg ist das Gourmetrestaurant Seven Seas das un- angefochtene Herzstück. Hier zelebriert 2-Sterne-Koch und Gastgeber Karlheinz Süllberg Karlheinz Hauser Hauser zusammen mit seinem hoch qua- Süllbergsterrasse 12 lifizierten Team Ess- und Kochkultur auf D – 22587 Hamburg allerhöchstem Niveau. Bei den Rolling Pin TEL +49 (0)40 8662520 Awards 2016 wurde er als „Gastronom des Jahres“ ausgezeichnet. www.karlheinzhauser.de [email protected] 38 39 Hotel Palace Berlin

Das privat geführte Hotel Palace Berlin The privately owned Hotel liegt mitten in Berlins City West – zwi- Palace Berlin is located in the Gastgeber / Host schen Gedächtniskirche, Kurfürstendamm heart of Berlin‘s city center, Michael Frenzel und KaDeWe. Durch diese exzellente Lage between the Ku‘damm and the ...... spricht das „Leading Hotel of the World“ KaDeWe. Due to this excellent nicht nur Kulturliebhaber und Luxusshop- location, the „Leading Hotel of Zimmer und Suiten / per, sondern auch Geschäftsreisende und the World“ is the right destina- Rooms and Suites 278 Gin-Liebhaber an. tion for culture lovers and luxury shoppers. The 238 guest Ein Mehr an Gastlichkeit bieten allen voran rooms and 40 luxurious suites der persönliche, individuelle Service, die offer the utmost in comfort. On 238 modernen Zimmer und 40 luxuriösen the seventh and eighth floor, Suiten und der 800 Quadratmeter große customers may find the Palace Palace SPA mit Pool und großzügiger Club Floor. The Palace SPA cov- Saunalandschaft. In der siebten und ach- ers an area of 800 square me- ten Etage erwartet die Reisenden ein mo- ters comprising of a swimming derner, eleganter Club Floor – attraktiv für pool with refreshing bubble alle Gäste, die Diskretion sowie Komfort bath, a lavish sauna area as zu schätzen wissen. well as a gym with state-of- the-art-training equipment. Die stilvoll gestaltete Lobby Lounge lädt The Lobby Lounge is the perfect zu süßen Köstlichkeiten sowie raffinierten place for intimate conversa- Speisen ein. Für den perfekten Ausklang tions while enjoying an after- des Tages im Hotel Palace Berlin ist im An- noon or international and schluss im House of Gin gesorgt. Die Bar seasonal dishes. More than besticht durch ihre reiche Auswahl mit 150 150 premium varieties of gin Hotel Palace Berlin verschiedenen Sorten Gin sowie köstlichen are served in the House of Gin. Budapester Str. 45 Snacks. Die Gin-Palette reicht vom Klassiker True gin lovers can also choose aus England über Varianten aus Finnland a whole tasting menu. D – 10787 Berlin und Kanada bis hin zu Gins aus Berlin. TEL +49 (0)30 2502 -1190 FAX +49 (0)30 2502 -1119 www.palace.de [email protected] 40 41 STEINHEUERS RESTAURANT ZUR ALTEN POST

Am Eingang des Ahrtals liegt Heppingen, Steinheuer’s Restaurant “Zur ein Ortsteil von Bad Neuenahr. Hier führt Alten Post” is situated at the Gastgeber / Hosts in der dritten Generation seit 1985 Hans Ahr valley entrance – Germany’s Familie Steinheuer Stefan Steinheuer zusammen mit seiner Frau largest coherent Pinot Noir Gabriele Steinheuers Restaurant und Hotel growing area. Hotel and restau- Küchenchef / Head Chef „Zur Alten Post“. Hans Stefan Steinheuer hat rant are run in the third gen- Hans Stefan Steinheuer eine einzigartige kulinarische Handschrift eration by chef Hans Stefan ...... entwickelt. An seiner Seite Schwiegersohn Steinheuer and his wife Gabriele. Christian Binder – gemeinsam kreieren sie das Together with her daughter Ruhetage Di. / Mi. Zusammenspiel der Produkte und Aromen. Desirée, Gabriele heads the Closed on Tue. / Wed. (Restaurant) Die Gourmet-Küche, der großartige Weinkel- restaurant’s service with charm, ...... ler und ein stilvolles Ambiente lassen keine style and discretion. At the Zimmer und Suiten / Wünsche offen. Gabriele Steinheuer führt mit chef’s side is his son-in-law, Rooms and Suites 10 Tochter Désirée den Service: charmant, mit Christian Binder, and together ...... Stilsicherheit und Fingerspitzengefühl. they develop the interplay of products and aromas. Hans Gault Millau 19 Punkte Auch für die nebenan liegenden rustikalen Stefan Steinheuer is a master of Michelin ★ ★ Poststuben hat Hans Stefan Steinheuer die flavours. Central to their cook- Der Feinschmecker 5 F Rezepte der Region auf das Beste verfeinert. ing is an emotional attach- Der Große Restaurant & In der Lounge können die Gäste einen Aperi- ment to the region, a feeling of Hotel Guide 5 Hauben + tif und Digestif einnehmen. Sie bietet in ge- belonging which they translate mütlichen Lederfauteuils vor dem offenen into dishes based on the pos- Kamin oder in der Bibliothek Entspannung sible local produce. The Lounge und Genuss. Im Haus gibt es sechs Gästezim- with deep leather armchairs mer mit großzügigen Bädern, im Landhaus and an open fire is the perfect STEINHEUER Heppingen direkt gegenüber drei Juniorsuiten und eine place for an aperitif or a diges- Landskroner Str. 110 luxuriöse Penthouse-Suite. Der Wohlfühlbe- tive. Lovely rooms with beauti- D – 53474 Bad Neuenahr-Ahrweiler/ reich im Untergeschoss umfasst Sauna, So- ful bathrooms, or three junior larium und Jacuzzi. Das Credo von Gabriele suites also an ample penthouse OT Heppingen und Hans Stefan Steinheuer: „Unsere Gäste invite guests to a thoroughly TEL +49 (0)2641 9486 - 0 sollen sich rundum wohlfühlen – unterwegs restful stay. FAX +49 (0)2641 9486 -10 zuhause sein.“ Entspannende Tage verspricht das Ahrtal, das größte geschlossene Rotwei- www.steinheuers.de nanbaugebiet Deutschlands. [email protected] 42 43 GOURMETRESTAURANT IM HOTEL KRONENSCHLÖSSCHEN

Das Kronenschlösschen, eines der schöns- The Kronenschlösschen, one ten deutschen Landhotels, liegt inmitten of Germany‘s most beautiful Gastgeber / Host eines Privatparks mit Blick auf den Rhein. country hotels, is located in Hans B. Ullrich Den idyllischen Garten schmücken eine a private park overlooking 300 Jahre alte Platane, ein Ginkgo- und ein the Rhine. An idyllic garden Küchenchef / Head Chef Mammutbaum, eine alte Sumpfzypresse with rare specimen trees and Simon Stirnal und üppige Rosenbeete. Eine Oase zum Ent- lush rosebeds is a haven for ...... spannen. relaxation. The 18 rooms, jun- ior suites and suites – all in- Zimmer und Suiten / 18 Zimmer, Juniorsuiten und Suiten – alle dividually designed and ele- Rooms and Suites 18 individuell gestaltet und elegant eingerich- gantly furnished guarantee ...... tet mit Marmorbädern, Bose-Stereoanlagen, “true wellbeing“. Simon Stirnal LCD und Plasma TV, die Turmsuite mit offe- creates refined delicacies. Gault Millau 16 Punkte nem Kamin – garantieren „Wohlfühlen pur“. “Grand Cuisine“ in the restau- Feinschmecker 2 F rant or on the lovely garden Der Große Restaurant & In der Küche sorgt Simon Stirnal für raffi- terrace – small, sophisticated Hotel Guide 3 Hauben nierte Koch-Kreationen. „Große Küche“ im dishes in the Bistro. The “Best Restaurant oder auf der herrlichen Garten- wine list in Germany“ (Gault terrasse, kleine, feine Gerichte im Bistro. Millau) and “The best Riesling Die „Beste Weinkarte Deutschlands“ (Gault in Germany“ (The Met- Millau) bzw. „Die beste Riesling-Weinkarte ternich) provide perfect com- in Deutschland“ (Der Metternich) vermitteln binations of food and wine. perfekte Kombinationen zwischen Speisen und Wein. Das herzliche und gastfreundli- che Service-Team tut sein Übriges, um alle Wünsche bestens zufrieden zu stellen. Ein- HOTEL KRONENSCHLÖSSCHEN mal jährlich (Ende Februar/Anfang März) veranstaltet das „Kronenschlösschen“ das Rheinallee RHEINGAU GOURMET & WEIN FESTIVAL, das D – 65347 Eltville-Hattenheim als Nr. 1 der Gourmetfestivals weltweit gilt. TEL +49 (0)6723 - 640 FAX +49 (0)6723 - 7663 www.kronenschloesschen.de [email protected] 44 45 RESTAURANT In RÜSSEL‘S LANDHAUS

Rüssel‘s Landhaus liegt in einer der schöns- Rüssel‘s Landhaus is located ten deutschen Weinbauregionen. Die Dhron in the picturesque scenery of Gastgeber / Hosts fließt direkt am Haus vorbei durch das ruhi- the Dhron valley, a quiet side Ruth und Harald Rüssel ge und beschauliche Seitental der Mosel. valley of the Moselle river. Ruth and Harald Rüssel put a fresh Küchenchef / Head Chef Im modernen Gourmetrestaurant servieren spin on modern German cui- Harald Rüssel Ruth und Harald Rüssel eine zeitgemäße sine. The chef attaches great neue Küche, die ihre Wurzeln in den Pro- importance to the highest qua- Sommelière dukten der Region und der Saison findet. lity produce sourced from local Ruth Rüssel ­Abgerundet mit Spezialitäten aus anderen producers. His signature is one ...... europäischen Regionen ist die Küche geprägt of authenticity and intense von einer modernen Ursprünglichkeit, aus flavour. The comprehensive Ruhetage Di. / Mi. der Harald Rüssel an Aromen orientierte ­Ge- wine list, including treasures Closed on Tue. / Wed. (Restaurant) schmacksvariationen ohne Schnick-Schnack from the Moselle valley as well ...... entwickelt. as from other great European Zimmer und Suiten / wine regions complement the Rooms and Suites 14 Eine umfangreiche Weinkarte, im Besonde- gastronomic experience. On ...... ren mit Weinen aus der Heimatregion, kom- warm summer days, food is plettiert das kulinarische Erlebnis. served on the idyllic garden Gault Millau 18 Punkte terrace at the lake. The atmos- Michelin ★ An warmen Sommertagen können die Gäs- phere of the Landhaus is rustic Der Feinschmecker 4,5 F te auf einer der schönsten Gartenterrassen and sophisticated, the rooms Der Große Restaurant & am See speisen. Die ungestörte Ruhe des are elegantly furnished with a Hotel Guide 4 Hauben Dhrontales und die besondere Küche sind great love of detail. ein exzellenter Rahmen für Feste und Famili- enfeiern. Das Restaurant „Hasenpfeffer“ mit RÜSSEL‘s LANDHAUS seinen rustikalen Spezialitäten bietet Platz für Familienfeiern bis zu 70 Personen. Zum Büdlicherbrück 1 alten Mühlenanwesen gehören 14 Land- D – 54426 Naurath / Wald hauszimmer und Themenzimmer, alle mit TEL +49 (0)6509 9140 - 0 Liebe zum Detail eingerichtet. FAX +49 (0)6509 9140 - 40 www.ruessels-landhaus.de [email protected] 46 47 KRONEN RESTAURANT im HOTEL Krone

Eingebettet in den romantischen Ortskern The Hotel Restaurant Krone is eines der schönsten Dörfer Deutschlands, nestled in the romantic centre Gastgeber / Hosts unweit des Naturparks Pfälzer Wald und der of one of the most beauti- Martina und Karl-Emil Kuntz französischen Landesgrenze, liegt die „Krone“ ful small towns in Germany, in Herxheim-Hayna. Dort lässt sich in gepfleg- Herxheim-Hayna. It is a house Küchenchef / Head Chef tem Ambiente die berühmte Pfälzer Gast- steeped in tradition, having Karl-Emil Kuntz freundlichkeit auf höchstem Niveau genießen. changed over centuries under the ownership of the Kuntz fa- Sommelière Das Hotel Krone gehört zu den traditions- mily from a coaching inn to the Martina Kuntz reichsten Häusern Deutschlands. Seit mehr current hotel and restaurant...... als zwei Jahrhunderten ist das Haus mit Its beautiful ambience is per- dem Namen der Familie Kuntz fest verbun- fect for experiencing the well Ruhetage Mo. / Di. / Mi. den. Aus der ehemaligen Postkutschensta- known Palatine hospitality. The Closed on Mon. / Tue. / Wed. tion Zum Kreuz, die den von Speyer nach current owners, two genera- (Geöffnet Do.–So. ab 18:30 Uhr) Weißenburg fahrenden Kutschen Gelegen- tions of the Kuntz family, have (Restaurant) heit zum Pferdewechsel bot, wurde in der turned the Krone into a place ...... Folge das Gasthaus Zur Krone. 1960 über- of cultured hospitality, well Zimmer, Suiten, Appartements / nahmen Karl Kuntz Senior und seine Frau known far beyond the Palati- Rooms, Suites, Appartements 66 Erika das gastliche Haus. Gemeinsam mit ne region. The skill of the chef ...... den heutigen Besitzern, Tochter Karin und Karl-Emil Kuntz is as impressive Schwiegersohn Robert, Sohn Karl-Emil und as the abundance of creations Gault Millau 18 Punkte Schwiegertochter Martina, machten sie es that spring from his culinary Michelin ★ zu dem, was es heute ist: ein Ort gepflegter ingenuity and that are served Der Feinschmecker 4 F Gastlichkeit, der weit über die Region hinaus with perfection. Der Große Restaurant & bekannt ist. Und so ist die „Krone“ für Gour- Hotel Guide 4 Hauben mets schon lange kein Geheimtipp mehr. HOTEL KRONE Das handwerkliche Können des Küchen- chefs Karl-Emil Kuntz ist ebenso beeindru- Hauptstr. 62 – 64 ckend wie die enorme Vielfalt an Kreationen, D – 76863 Herxheim-Hayna die seiner Phantasie entspringen und mit TEL +49 (0)7276 508 - 0 Präzision auf die Teller gezaubert werden. FAX +49 (0)7276 508 -14 Das Kronen Restaurant sowie die Pfälzer Stube sind Orte der gepflegten und herzli- www.hotelkrone.de chen Gastlichkeit. [email protected] 48 49 RESTAURANT OBENDORFER’S EISVOGEL IM LANDHOTEL BIRKENHOF

Mitten im Oberpfälzer Seenland, in der The hotel is beautifully situated Nähe der malerischen Kleinstadt Neunburg in the midst of the Upper Pala- Gastgeber & Küchenchef / vorm Wald mit historischer Altstadt und sei- tinate lake district in Bavaria, Host & Head Chef nem Pfalzgräflichem Schloss, liegt das Land- close to a pittoresque historic Hubert Obendorfer (Foto links) hotel Birkenhof der Familie Obendorfer. Im town. In the Michelin starred Sternerestaurant „Eisvogel“ krönt das Gour- restaurant, the multi-awarded Küchenchef / Chef de Cuisine meterlebnis ein Panoramablick über die glit- Chef Hubert Oberndorfer and Christian Schider (Foto rechts) zernden Wasserflächen des Seenlandes. Der his team focus on the freshest vielfach ausgezeichnete Sternekoch Hubert and best produce. They source Maître d´hôtel / Restaurant Manager Obendorfer und sein Team setzen in ihrer regional ingredients with pre- Holger Steck (Foto unten) Küche auf absolute Frische sowie hochwer- cision and passion – such as ...... tige Erzeugnisse. the fresh water fish from the nearby waters. The elegant Gault Millau 17 Punkte Besonders gerne und mit großer Präzision simplicity of the gourmet res- Michelin ★ suchen sie regionale Produkte aus, die über taurant provides the ideal set- Der Feinschmecker 4 F diese exklusive Qualität verfügen, wie zum ting for enjoying Oberndorfer’s Der Große Restaurant & Beispiel die zahlreichen Edelfische aus den creations – topped perhaps by Hotel Guide 4 Hauben nahen Gewässern. Das Gourmetrestaurant the stunning panoramic views präsentiert sich in schlichter Eleganz und over the glistening lakes below. ist so der ideale Rahmen für den Genuss The chef also passes his know- von Obendorfers Kreationen. Die Teilneh- ledge on in courses where a mer abendlicher Gourmet-Freuden werden menu is being created step by begeistert Zeuge, wie der Raum durch raf- step – from shopping to the finierte Beleuchtungsanimationen ein faszi- perfect presentation. nierendes Eigenleben entfaltet. LANDHOTEL BIRKENHOF Zu Kochkursen lädt der Küchenchef in das „Ge- nuss Atelier“ ein und gibt sein Wissen und Kön- Hofenstetten 55 nen weiter. Unter Anleitung der Küchenprofis D – 92431 Neunburg v. Wald wird Schritt für Schritt ein Menü zubereitet, TEL +49 (0)9439 - 950 - 0 verbunden mit zahlreichen Tipps und Tricks FAX +49 (0)9439 - 950 -150 aus erster Hand – angefangen beim Einkauf über die fachgerechte Vor- und Zubereitung www.landhotel-birkenhof.de der Produkte bis zum perfekten Anrichten. [email protected] 50 51 Restaurant Erbprinz im Hotel Erbprinz

Was ist es, das den Erbprinz so besonders What makes the Erbprinz so macht? Er ist zum einen ein Luxus-Hotel in special? On the one hand, it is Gastgeber / Hosts Ettlingen mit 5-Sterne-Superior Bewertung. a luxury hotel in Ettlingen with Bernhard Zepf und Zum anderen ist seine Lage ausgesprochen a 5 Star Superior rating. On the Jaqueline Frank-Zepf attraktiv: Nahe dem Schwarzwald und Elsass other hand, its location is ex- gelegen und von Karlsruhe, -Baden tremely attractive: Lying near Küchenchef / Head Chef und Stuttgart schnell erreichbar, zieht er so- the and the , Ralph Knebel wohl private Gäste wie auch Firmenkunden and near Karlsruhe, Baden-Ba- ...... an. Dazu gehört das großzügige Erbprinz den and Stuttgart. A capacious Beauty SPA mit Saunen, Indoorpool und spa area, the Café Erbprinz, Ruhetage So. / Mo. / Di. Kosmetikstudio, das mit einem Michelin- two excellent restaurants and Closed on Sun. / Mon. / Tue. Stern dekorierte Restaurant Erbprinz, die a comfortable bar are at your ...... gemütliche Weinstube Sibylla, das Café Erb- disposal. Zimmer und Suiten / prinz sowie die Green-Horse-Bar und Davi- Rooms and Suites 122 doff Lounge. Abgerundet wird das Angebot Chef Ralph Knebel’s cuisine ...... durch sieben Veranstaltungs- und Tagungs- has received an appropriate, räume. Seit 2017 hat die privatärztliche Pra- worthy setting. The noblest Gault Millau 15 Punkte xisgemeinschaft ERBPRINZ MEDICAL ihre materials from France, Italy, Michelin ★ Türen geöffnet. Columbia and Germany create Der Feinschmecker 3 F Die Kochkunst von Küchenchef Ralph Knebel a harmonic atmosphere. Hon- Der Große Restaurant & und der Service haben im Gourmetrestau- estly and easily, those are the Hotel Guide 4 Hauben rant einen würdigen Rahmen: Edelste Mate- two key words that describe rialien aus Frankreich, Italien, Kolumbien und his way of cooking best. He is Deutschland schaffen einen harmonischen inspired by seasonal cuisine. Raumakkord. Ehrlich und leicht – das sind die beiden Schlagwörter, die die Arbeits- Hotel-Restaurant Erbprinz weise von Ralph Knebel am besten beschrei- RheinstraSSe 1 ben. Sein Küchenstil wird stark von der jah- reszeitlichen Küche geprägt: „Das Produkt D – 76275 Ettlingen steht dominierend im Vordergrund und be- TEL +49 (0)7243 322 - 0 stimmt, was ich daraus mache!“, sagt Ralph FAX +49 (0)7243 322-322 Knebel, der sich nicht von fremden Meinun- gen und Modeerscheinungen in der Küche www.erbprinz.de beeinflussen lässt. [email protected] 52 53 BURGRESTAURANT IN DER BURG STAUFENECK

B ereits während der Anfahrt wird einem be- In the area where the Staufers wusst, dass man hier die Niederungen des reigned, the Straubinger and Gastgeber / Host Alltags hinter sich lassen kann. Die Straße Schurr families have revived a Klaus Schurr (rechts) führt von Salach bis zur Spitze des Kegels historic Staufer fortress com- mit der Zufahrt zum, vom alten Burgfried be- plex. The approach – climbing Geschäftsleitung wachten, Innenhof. Im Stauferland haben die to the Staufeneck Burgrestau- Markus Konrad Familien Schurr und Straubinger eine histo- rant – makes it abundantly rische Burganlage zu neuem Leben erweckt. clear that this visit will lift Küchenchef / Head Chef Das Gourmetrestaurant mit seiner vorgela- you up from the ‘lowlands’ of Rolf Straubinger (links) gerten Terrasse und einem herrlichen Blick the ordinary. The restaurant über das Filstal ist ein beliebter Treffpunkt für with its overhanging terrace Sommelier Genießer. Es zählt zu einer der führenden Ad- and stunnig views over the Markus Canestrini ressen zwischen Stuttgart und Ulm. Seine sai- valley below is a well known sonalen und regionalen Gerichte kreiert Rolf spot for connoisseurs from far Restaurantleitung / Manager Straubinger in eigener Interpretation mit den and near. The gourmet restau- Carolin Baur und Rebecca Schwörer besten Zutaten und Gewürzen aus aller Welt. rant offers set menues, classic ...... Dabei achtet er stets auf ökologische Grund- Staufeneck dishes as well es sätze, wie regionaler Bezug von Produkten, daily recommendations. Rolf Ruhetag Mo. / Di. (Bistro geöffnet) Reduzierung von Abfällen sowie schonender Straubinger and his team pre- Closed on Mon. / Tue. (Bistro is open) und effizienter Umgang mit Ressourcen. pare seasonal dishes and me- ...... nus in a symbiosis of regional Zimmer und Suiten / Im Gourmetrestaurant genießt man Menüs produce and spices from all Rooms and Suites 44 sowie Staufenecker Klassiker und Tagesemp- over the world – interpreted in ...... fehlungen. Im Burgbistro werden saisonale a modern style. Gerichte sowie schwäbische Schmankerl Gault Millau 16 Punkte gereicht. Die Weinkarte mit 900 Positionen Michelin ★ präsentiert die großen Jahrgänge, Anbau- Der Feinschmecker 3,5 F BURG STAUFENECK gebiete der Welt sowie regionale Winzer. Im Der Große Restaurant & 5 Sterne-Superior Burghotel mit 44 Zim- Hotel Guide 4 Hauben D – 73084 Salach mern, Suiten und Appartements, neuem TEL +49 (0)7162 933 - 440 Wellnessbereich mit beheizten Panorama- FAX +49 (0)7162 933 - 4455 Außenpool und einem Panoramaausblick auf das wunderschöne Filstal kommen Genuss- www.burg-staufeneck.de menschen voll auf ihre Kosten. [email protected] 54 55 Gourmetrestaurant Berlins Krone im Hotel Berlins KroneLamm

Das familiengeführte 4-Sterne Superior Well- The family-run four-star well- nesshotel Berlins KroneLamm befindet sich ness hotel Berlins KroneLamm Gastgeber / Host im idyllischen Naturpark Nordschwarzwald. is situated in the wonderful Familie Berlin Die 63 Zimmer und Suiten verteilen sich auf Northern Black Forest nature zwei Gebäude: dem Stammhaus „Hotel Kro- reserve. It comprises of 63 Küchenchefs / Head Chefs ne“ und dem Haupthaus „Hotel Lamm“. Die rooms and suites in the old resi- Franz Berlin (Foto) Rezeption, das königSPA, das Frühstücks- dence Hotel Krone and in the Daniel Röber buffet, das Abendessen im Rahmen der main house Hotel Lamm. The Verwöhnkulinarik und die gemütliche Ho- entire wellness facility guaran- Sommelier telbar „Berliner Platz“ befinden sich im Hotel tees your total relaxation: in- Michael Kolb Lamm. Zur puren Erholung ist der gesamte door and outdoor pool, saunas, Wellnessbereich den erwachsenen Gästen salt chamber, fitness and re- Restaurantleiter / Manager ab 14 Jahren vorbehalten. Innen- und be- laxation rooms, massages and Roland Berlin heizter Außenpool, Saunen, Solekammer, cosmetic treatments (Guests ...... Fitness- und Ruheräumen auf 1.600 Quadrat- are 14 years old and above). metern, Massagen und kosmetischen An- Ruhetag Mo. / Di. wendungen sorgen für Entspannung. The three restaurants in the ho- Closed on Mon. / Tue. tel offer Swabian rustic dishes, ...... Mit drei Restaurants bietet das Hotel drei- regional and wellness cuisine Zimmer und Suiten / fach einzigartigen Gaumenschmaus auf to the highest level. In the gour- Rooms and Suites 63 höchstem Niveau. Vom schwäbisch-rustika- met restaurant Berlins Krone ...... len Wanderheim über regionale Spezialitä- the host Franz Berlin and his ten und Wellness-Vitalküche im Restaurant chef de cuisine Daniel Röber Gault Millau 17 Punkte Lamm bis hin zum Gourmetrestaurant Ber- deliver delightful levels of cu- Michelin ★ lins Krone ist für alle Geschmäcker etwas linary pleasure. The fine wine Der Feinschmecker 2,5 F dabei. Im Gourmetrestaurant Berlins Krone recommendations of our som- Der Große Restaurant & Berlins KroneLamm + entführen Gastgeber Franz Berlin und Kü- melier Michael Kolb heighten Hotel Guide 4 Hauben und Hotelbetrieb GmbH chenchef Daniel Röber die Gäste in neue the extraordinary epicurean „Restaurant des Jahres“ Welten des Genusses und der Gaumenfreu- experience. Marktplatz 1-3 den. Ob saisonal, kreativ oder vegetarisch, D – 75385 Bad Teinach-Zavelstein für jeden Geschmack steht das richtige Tel. +49 (0)7053 9294-0 Menü zur Verfügung. Die feinen Weinemp- fehlungen von Sommelier Michael Kolb voll- www.berlins-hotel.de enden das kulinarische Erlebnis. [email protected] 56 57 SCHLOSSBERG IM HOTEL SACKMANN

Inmitten des romantischen Murgtals, am The Romantik Hotel Sackmann Fluss und am Waldrand zugleich, liegt das is picturesquely located in Gastgeber / Hosts Hotel Sackmann. Hier hat sich Patron und the midst of the Murg Valley. Familie Sackmann Küchenchef Jörg Sackmann mit seinem With the Gourmet Restaurant Gourmetrestaurant einen Wirkungsort für Schlossberg the patron and Küchenchefs / Head Chefs seine außerordentliche Kreativität und Koch- chef de cuisine Jörg Sackmann Jörg und Nico Sackmann kunst geschaffen. In dem eleganten Restau- established an innovative en- rant mit einer hervorragenden Küche ver- vironment for his unequalled Sommelier wöhnt er seine Gäste im Stil mediterraner creativity and culinary art. His Manuel Vogel Heiterkeit, aromenintensiv und inspirierend. elegant Restaurant enchants Seine fantasievolle Kochkunst und sein un- his guests with his serene Medi- Restaurantleiter / Manager erschöpflicher Einfallsreichtum lassen einen terranean style, inspiring them Uwe Joel Besuch zum kulinarischen Erlebnis werden. with an intense interplay of ...... aromas. For his achievements Das kompetente Servicepersonal serviert the Guide Michelin awarded Ruhetage Mo. / Di. passend zu den Gerichten edle Tropfen aus him two stars, the Gault Millau Closed on Mon. / Tue. dem reichen Weinsortiment. Nico Sackmann, 3 toques, 17 points. The friend- (Gourmet-Restaurant) der ebenfalls in hervorragenden Küchen ly service advises on matching, ...... unterwegs war, unterstützt seinen Vater mit distinct vintages and contribu- Zimmer und Suiten / neuen, kreativen Ideen. Doch man kann im te to an unforgettable dining Rooms and Suites 65 Hotel Sackmann, das sich seit 1927 in der drit- experience. The spa area is ...... ten Generation in Familienbesitz befindet, themed and offers perfect re- mehr als nur sehr gut essen. Die traumhafte laxation, combining modern Gault Millau 17 Punkte Umgebung des Luftkurortes Schwarzenberg design with natural materials. Michelin ★ ★ lädt zum Laufen, Wandern und Radfahren Der Feinschmecker 4,5 F HOTEL SACKMANN ein. Die Seele baumeln lassen – das kann Der Große Restaurant & Murgtalstr. 602 man in der Beauty- und Wellness-Oase des Hotel Guide 4 Hauben + „Sackmann Spa“. Das Wellnesskonzept kom- D – 72270 Baiersbronn- biniert modernes Design mit natürlichen Ma- Schwarzenberg terialien. Bei dieser Themenlandschaft rund TEL +49 (0)7447 289 - 0 um Aromen, Gewürze, Salz, Wein und Honig FAX +49 (0)7447 289 - 400 ist es gelungen, einen Bogen zu schlagen zwischen der Aromenvielfalt der Küche und www.hotel-sackmann.de purer Entspannung. [email protected] 58 59 HOTEL – RESTAURANT ADLER

Am Rande des Schwarzwaldes, in der idyl- In the Ortenau region (at lischen Landschaft der Ortenau, haben Ge- the edge of the Black Forest) Gastgeber / Hosts nuss und Gastfreundschaft einen Namen: enjoyment of food and hos- Otto Fehrenbacher und Familie Adler in Lahr! Seit 150 Jahren wird der Adler, pitality are connected with ehemals als Braugasthof erbaut, inzwischen a specific name: the Adler in Küchenchefs / Head Chefs in vierter Generation von Familie Fehren- Lahr. For more than 150 years Otto und Daniel Fehrenbacher bacher betrieben und präsentiert sich als it has been in the hands of the harmonisches Zusammenspiel von Traditi- Fehrenbacher family. Origi- Sommelière on, gemütlichem und stilvollem Ambiente. nally a brewery inn, today it Kerstin Fehrenbacher Das Herzstück des Adler ist die mehrfach harmoniously combines tradi- ...... ausgezeichnete Küche von Otto und Daniel tion and a stylish atmosphe- Fehrenbacher. Gemeinsam verzaubern Va- re. The centre of the Adler is Ruhetage Mo. / Di. ter und Sohn die Gaumen ihrer Gäste. Nach the multi-awarded cuisine by Mi.-Sa. abends geöffnet, der Renovierung im Jahr 2014 zeigt sich der father and son Fehrenbacher. Sonn- & Feiertage mittags Adler mit neuem, zeitgemäßen Konzept. They display their high level of und abends geöffnet, cooking in the elegant restau- Gasthaus: tägl. geöffnet Kochkunst auf höchstem Niveau wird im rant. Their innovative dishes eleganten Restaurant mit Schwarzwaldflair based on the best produce de- Closed on Mon. / Tue. zelebriert. Mit viel Leidenschaft und hand- light and sometimes surprise Wed. to Sat. open in the evening, werklicher Perfektion begeistern Daniel the guests with cosmopolitan Sundays open at lunchtime Fehrenbacher und sein Team ihre Gäste mit touches, rooted in the classic and in the evening. ihrer kreativen, weltoffenen Küche mit klas- French tradition. The modern Gasthaus: open daily sisch-französischen Wurzeln. Innovativ kom- inn offers a multitude of deli- ...... poniert, mit hochwertigen Produkten zube- cious dishes for all occasions. Zimmer und Suiten / reitet und immer für eine Überraschung gut. Rooms and Suites 23 Im modernen Gasthaus kommen alle auf ...... HOTEL – RESTAURANT ADLER ihren Geschmack, ob bei der Mittagspause mit den Kollegen, bei einem lockeren Essen Gault Millau 16 Punkte Reichenbacher Hauptstr.18 mit Freunden oder der Familie oder einfach Michelin ★ D – 77933 Lahr einmal für einen kleinen Snack zwischen- Der Feinschmecker 3 F TEL +49 (0)7821 906390 durch. Hier genießt man saisonale Spezi- Der Große Restaurant & FAX +49 (0)7821 9063933 alitäten, Küchenklassiker sowie Grill- und Hotel Guide 3 Hauben Wildgerichte. www.adler-lahr.de [email protected] 60 61 Restaurant und Hotel Schwarzer Adler

In der Küche des „Schwarzen Adler“ ist das Local cuisine and French cui- nahe Frankreich genauso präsent wie die zu sine are equally well repre- Gastgeber / Hosts Recht viel gerühmte badische Kochkunst. sented in the kitchen of the Familie Keller Beides auf höchstem Niveau zu verbinden, restaurant „Schwarzer Adler“. bestimmt den ganz eigenen kulinarischen The combination of both, ex- Küchenchefs / Head Chefs Charakter des Hauses. ecuted on the highest level, Anibal Strubinger und determine the culinary thumb- Christian Baur Ein bereits 1969 von Irma Keller, der Mutter print of the restaurant...... von Fritz Keller, erkochter Michelin-Stern be- stätigt bis heute den hohen Anspruch des Classy, elegant hospitality with Ruhetage Mi. / Do. Hauses. Elegante, stilvolle Gastlichkeit mit a recognizable French influ- Closed on Wed. / Thu. (Restaurant) spürbar französischen Einflüssen bestimmt ence sets the tone in the restau- ...... das Ambiente im Restaurant „Schwarzer Ad- rant while skillful service, per- Zimmer und Suiten / ler“. Abgerundet durch gekonnten Service, sonalized wine recommenda- Rooms and Suites 14 persönliche Weinberatung und von Herzen tions and heartfelt hospitality ...... kommende Gastlichkeit. Neben einer gro- round out your dining experi- ßen Auswahl an Weinen aus dem eigenen ence. The elegant and cozy Gault Millau 17 Punkte Weingut können Gäste aus rund 2.700 Po- hotel entails the historical Michelin ★ sitionen die besten Weine Frankreichs so- main building and the building Der Feinschmecker 3,5 F wie deutsche und internationale Klassiker across the street. Come join the Der Große Restaurant & wählen. Es wird Wert gelegt auf eine gro- hotel for a pleasant vacation in Hotel Guide 4 Hauben ße Jahrgangstiefe ausgereifter Gewächse, the beautiful Kaiserstuhl area. um ein besonders schönes, harmonisches Zusammenspiel von Essen und Wein zu er- möglichen. Unter dem Einfluss von Bettina Schwarzer Adler Keller entstand in den historischen Räumen Restaurant & Hotel des Stammhauses und auf der gegenüber- Badbergstr. 23 liegenden Straßenseite ein elegantes und gemütliches Hotel. Abgerundet wird das D – 79235 Vogtsburg-Oberbergen gastronomische Angebot der Familie Keller Kaiserstuhl/Baden durch das Winzerhaus Rebstock mit regio- Tel.: +49 (0)7662 9330-10 naler, badisch-elsässischer Küche und die KellerWirtschaft im Weingut Franz Keller mit www.franz-keller.de moderner, produktorientierter Küche. [email protected] 62 63 ZIRBELSTUBE IM COLOMBI HOTEL FALKEN- UND HANS-THOMA-STUBE

Das Colombi Hotel ist eines der wenigen The Colombi Hotel is one of the Stadthotels der Luxuskategorie, das von few owner-run luxury city ho- Gastgeber / Hosts seinen Inhabern selbst geführt wird. Das tels. The hotel is ranked as one Roland Burtsche (Foto rechts) Haus liegt am Rande der Freiburger Alt- of the “Leading Hotels of the und Waltraud Burtsche, stadt, am Fuße des Schwarzwaldes und im World“. The owners since 1978, Michael-Stephan Sänger Dreiländereck von Deutschland, Frankreich Roland and Waltraud Burtsche, und der Schweiz. Das Hotel, eines der „Lea- have continually refurbished Küchenchef / Head Chef ding Hotels of the World“, ist nach dem the house whose rooms all Renee Rischmeyer (Foto unten) Colombi-Schlössle im gegenüberliegenden exude timeless elegance and a Park benannt. 1956 und 1957 wurde das restful and warm atmosphere. Sommelier Colombi Hotel erbaut und 1978 von Roland The “Zirbelstube“ is ranked one Gerhard Mauerhan und Waltraud Burtsche erworben. Kein Jahr of the best restaurants in Ger- ist seitdem vergangen, in dem sie nicht für many and has been awarded Restaurantleiter / Manager jene Veränderungen sorgten, die heute alle a Michelin star for many years. Günther Hilbert Räume des Hotels in zeitloser Eleganz und A variety of culinary delicacies ...... behaglicher Atmosphäre erscheinen lassen. is served there, while the “Fal- ken- and Hans-Thoma-Stube“ Zimmer und Suiten / In der Zirbelstube, eines der besten Restau- is the place for enjoying regio- Rooms and Suites 112 rants Deutschlands und seit vielen Jahren nal Baden cuisine in an atmos- ...... mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet, pheric setting. There are five erwartet die Gäste ein breit gefächertes An- salons for special occasions Gault Millau 17 Punkte gebot an kulinarischen Köstlichkeiten wäh- and a large spa area for activi- Michelin ★ rend sie in der Falken- und Hans-Thoma- ty and relaxation. Der Feinschmecker 2,5 F (2017) Stube die weithin gerühmte badische Küche Der Große Restaurant & mit regionalen Spezialitäten in gemütlicher Hotel Guide 5 Hauben COLOMBI HOTEL Atmosphäre genießen dürfen. Für besonde- Rotteckring 16 re Anlässe stehen fünf Salons zur Verfügung. (Am Colombi-Park) Der Spa-Bereich verfügt über einen 100 D – 79098 Freiburg Quadratmeter großen Pool, Sauna, Dampf- TEL +49 (0)761 2106 0 bad und Fitnessraum sowie Massage- und FAX +49 (0)761 2106 620 Kosmetikangebote. www.colombi.de [email protected] 64 65 Gourmet Restaurant Königshof im Hotel Königshof by Geisel

Im Herzen von München mit einzigartigem The Hotel Königshof is situated Blick direkt auf den Karlsplatz/ Stachus liegt in the heart of Munich with a Gastgeber / Host das Hotel Königshof by Geisel. Wie der unique view over Karlsplatz/ Carl Geisel Name bereits erahnen lässt, ist es Teil der Stachus. As part of the Geisel Geisel Privathotels und zelebriert Luxus Privathotels the hotel provides Küchenchef / Head Chef auf eine wunderbar selbstverständliche Art a personal touch. The hotel is Martin Fauster und Weise und ist zudem Mitglied von „The also member of the Leading Leading Hotels of the World“. Hotels of the World and cele- Sommelier brates luxury in a wonderful Stéphane Thuriot Das Gourmet Restaurant Königshof bietet self-evident way. “An easy, ...... etwas, was nur noch die wenigsten Restau- good and clear cuisine, focu- rants bieten: exzellente Küche in Kombina- sing the main product.”, that Ruhetage So. / Mo. tion mit klassischem Service. „Eine einfache, is how chef de cuisine Martin Closed on Sun. / Mon. (Restaurant) gute und klare Küche. Das Hauptprodukt Fauster describes his cuisine...... im Mittelpunkt“, so beschreibt Küchenchef He selects fresh food from re- Zimmer und Suiten / Martin Fauster seinen Küchenstil. Martin gional suppliers and creates Rooms and Suites 87 Fauster wählt täglich von regionalen An- a seasonal menu, which con- ...... bietern frische Lebensmittel aus und be- nects traditional and modern reitet daraus ein saisonales Menü zu, das elements in an ambitious and Gault Millau 18 Punkte traditionelle und moderne Elemente in clear way. The service team is Michelin ★ einer anspruchsvollen und klaren Art und always exerted to fulfill every Der Feinschmecker 4 F Weise verbindet. Das Serviceteam ist stets wish and arranges the food Der Große Restaurant & bemüht, jeden Wunsch von den Lippen ab- before the eyes of the guests. Hotel Guide 4 Hauben + zulesen und richtet viele Speisen vor den Sommelier Stéphane Thuriot Augen der Gäste an. Sommelier des Hau- is a connoisseur of the most ses Stéphane Thuriot ist ein echter Kenner exclusive and the best years of HOTEL KÖNIGSHOF by Geisel der exklusivsten Rebsorten und der besten wine. Karlsplatz 25 Jahrgänge. In der Weinkarte findet bei einer Auswahl von rund 1.000 Positionen – dar- D – 80335 München unter viele Raritäten – jeder Genießer mit TEL +49 (0)89 55136 - 0 Sicherheit das Richtige. FAX +49 (0)89 551366113 www.koenigshof-hotel.de [email protected] 66 67 RESTAURANT UND GENIESSERHOTEL IM LANDHAUS BACHER

Seit über 30 Jahren ist das Landhaus Bacher For over 30 years the Landhaus eine Pilgerstätte für Gourmets aus aller Welt Bacher Hotel has been a culi- Gastgeber / Hosts und das kulinarische Aushängeschild sowohl nary shrine visited by pilgrims Lisl und Klaus Wagner-Bacher, der Wein- und Kulturlandschaft Wachau from all over the world. It is con- Susanne Dorfer-Bacher (UNESCO-Welterbe) wie der gesamten ös- sidered as the culinary flagship terreichischen Restaurantszene. Küchenchef of the Wachau region as well as Küchenchef / Head Chef Thomas Dorfer, Koch des Jahres 2009 (Gault of the entire Austrian restau- Thomas Dorfer Millau), zählt zu den innovativsten Spitzen- rant scene. Thomas Dorfer, chef köchen des Landes. Auf unnachahmliche of the year 2009 (Gault Millau), Sommelier Weise verbindet seine moderne österreichi- ranks as one of the most in- Andreas Rottensteiner schen Haute Cuisine Tradition mit kreativer novative chefs in the country. Inspiration, sei es bei legendären Klassikern In a unique way, he combines Restaurantleiterinnen / Manager wie dem Sauerrahm-Schmarrn mit Marillen- modern Austrian haute cuisine Johanna Stiefelbauer und röster oder dem extravaganten Tafelspitzra- and creative inspriation: for Christina Kopriva-Wagner violo. Dazu sorgen gekonnt integrierte inter- example in legendary classic ...... nationale Einflüsse für spannende Akzente. dishes such as the extravagant Geschäftsführerin Susanne Dorfer-Bacher, prime boiled beef ravioli. Ma- Ruhetage Mo. / Di. ihre Schwester Christina sowie Lisl und Klaus nager Susanne Dorfer-Bacher, (So. durchgehend warme Küche) Wagner-Bacher begrüßen die Gäste entwe- her sister Christina, as well as Closed on Mon. / Tue. (Restaurant) der im romantischen Gastgarten oder im Lisl and Klaus Wagner-Bacher ...... ländlich-eleganten Restaurantambiente. tend to the guests. Sommelier Ferien / Holidays Andreas Rottensteiner has an Januar – Februar / January – February Eine Klasse für sich ist der von Sommelier exciting list of Austrian and ...... Andreas Rottensteiner geführte Weinkeller Bordeaux wines. Zimmer und Suiten / mit seinem fantastischen Österreich- und Rooms and Suites 10 LANDHAUS BACHER Bor deaux-Sortiment. Feinsten Wohngenuss ...... Südtiroler Platz 2 versprechen die liebevoll gestalteten Land- hauszimmer. Ein kulinarisches Erlebnis ist Gault Millau 18 Punkte / 3 Hauben A – 3512 Mautern das Frühstück mit Spezialitäten aus der Re- Michelin ★ ★ an der Donau gion und der eigenen Küche, serviert von im letzten erschienenen Guide 2009 TEL +43 (0)2732 82937 Johanna Stiefelbauer. Genießer schätzen die Der Feinschmecker 3,5 F FAX +43 (0)2732 74 337 Hobbykochkurse und die weinkulinarischen Der Große Restaurant & Wochentage mit Weingutbesuchen. Hotel Guide 5 Hauben www.landhaus-bacher.at [email protected] 68 69 RESTAURANT PFEFFERSCHIFF ZU SÖLLHEIM

Das 1648 als Pfarrhaus erbaute Pfefferschiff Built as a rectory in 1648, the zählt seit Jahren zu den verlässlichsten Pfefferschiff has been known Gastgeber / Hosts Gourmetadressen der Stadt, wenn nicht for years as one of the most Iris und Jürgen Vigné sogar des ganzen Salzburger Landes. Wer reliable venues for gourmets höchsten Gourmetgenuss mit ehrlicher in Salzburg and the entire re- Küchenchef / Head Chef Gastlichkeit verbinden möchte, ist am nörd- gion. The Pfefferschiff gourmet Jürgen Vigné lichen Stadtrand von Salzburg richtig: Das restaurant is not only situated Restaurant Pfefferschiff liegt idyllisch im perfectly – but also has three Sommelière & Restaurantleiterin / Grünen und verfügt über drei elegant-be- elegant eating areas and an Manager hagliche Stuben sowie einen einladenden inviting garden. From the first Iris Vigné Gastgarten. Vom ersten Moment an sorgen moment that you arrive, Iris ...... Iris Vigné (Sommeliére des Jahres 2011 – Vigné and her team create a „Der Große Restaurant & Hotel Guide“ – Ber- friendly atmosphere. Jürgen Ruhetage So. / Mo. telsmann) und ihr Team für eine herzliche Vigné’s style can be thought (während der Festspiele kein Ruhetag) Atmosphäre, die bestens auf die kommen- of as Austrian regional with Closed on Sun. / Mon. den kulinarischen Höhenflüge einstimmt. French touches. Those who ...... want to know more about his Jürgen Vigné’s Stil kann man als österrei- art – do ask for dates of his Gault Millau 16 Punkte / 2 Hauben chisch-regional mit frankophilem Einschlag cookery classes, each with its Michelin ★ bezeichnen. Wer ihm gerne über die Schulter own theme. The hotel‘s own Der Feinschmecker 3,5 F schauen möchte, sollte sich nach den Koch- chapel is ideal for christenings Der Große Restaurant & kursterminen erkundigen. Jeder Kochkurs- and small weddings. Hotel Guide 5 Hauben termin steht unter einem eigenen Thema. Für Zuhause gibt es Gourmetboxen, die je nach Wahl drei verschiedene Menüs bein- RESTAURANT PFEFFERSCHIFF halten und leicht zubereitet werden können. ZU SÖLLHEIM

Die hauseigene Kapelle bietet sich für Tau- Hallwang, Söllheim 3 fen und Hochzeiten im kleinen Rahmen an. A – 5300 Salzburg Außerdem sitzt man im Sommer im wohl TEL +43 (0)662 661242 schönsten Gastgarten Salzburgs. Das „Pfef- FAX +43 (0)662 661841 ferschiff“ wurde vom Großen Restaurant & Hotel Guide Bertelsmann zum „Aufsteiger www.pfefferschiff.at des Jahres 2015“ gekürt. [email protected] 70 71 RESTAURANT – HOTEL OBAUER

Das Restaurant – Hotel Obauer zählt für The Restaurant – Hotel Obauer, Reisende mit Geschmack gewiss zu den at- located in the small village of Gastgeber / Hosts traktivsten Adressen in Österreich. Dabei ist Werfen, beautifully set in the Karl und Rudolf Obauer das Restaurant – Hotel in Werfen gleicher- mountainous Salzach Valley maßen bekannt für seine unverwechselbare in Austria, is one of the most Küchenchef / Head Chef Küche auf höchstem Niveau wie für seine attractive destinations for food Rudolf Obauer Gästezimmer mit Stil, Flair und Vier-Sterne- lovers and those searching for Komfort. In der Küche von Karl und Rudolf relaxation. Karl and Rudolf Som­me­li­è­re Obauer herrscht das stete Streben nach ab- Obauer’s distinctive culinary Difan Xu solutem Wohlgeschmack. Aus den besten style is famous for its constant Produkten der Region und allen klassischen search for the absolute flavour. Oberkellner / Head Waiter Ingredienzen der großen Küche werden hier They use only the best local Roman Aigner die für Obauer so typischen Gerichte zube- produce as well as classic in- ...... reitet, wie Zander mit Radieschennudeln gredients of the grand cuisine. und Estragonsauce, gesottenes Schweine- Their compositions display ar- Ruhetage variabel backerl mit Steinpilzen und Schwarzbeer- tisan skill, boundless creativity Closed on variable Ciabatta und auch Buttermilch-Almrausch- as well as culinary audacity ...... honigmus mit Nußkeks und Sauerampfereis. and they beautifully balance Ferien / Holidays Die Klassiker aus dem Obauerschen Reper- traditional tastes and produce 3 Wochen im Juni / 3 Wochen im November toire erfahren immer wieder spannende with Mediterranean lightness 3 weeks in June / 3 weeks in November Bereicherungen durch saisonale Kreationen and French savoir vivre – and ...... von großer Inspiration und kulinarischem they always deliver the unex- Zimmer und Suiten / Wagemut auf dem Fundament der Erfah- pected. Rooms and Suites 15 rung und des handwerklichen Könnens, ...... wie etwa kalte Pfirsich-Jungkrautsuppe mit RESTAURANT – Krebsen, Chiemseereinanke und Waller- Gault Millau 19 Punkte / 4 Hauben HOTEL OBAUER brot oder Kalbsniere mit Datteln. Michelin Keine Bewertung Der Feinschmecker 4,5 F Markt 46 Obauers Zugang zur Kochkunst ist bestimmt Der Große Restaurant & A – 5450 Werfen von den regionalen Traditionen und Pro- Hotel Guide 4 Hauben + TEL +43 (0)6468 5212 dukten sowie der mediterranen Leichtigkeit FAX +43 (0)6468 5212 -12 und der französischen Art der Genusskultur. www.obauer.com [email protected] 72 73 Restaurant Griggeler Stuba im Burg Vital Resort

In einzigartiger Lage, auf 1.700 Metern The Burg Vital Resort’s location Höhe, befindet sich das Burg Vital Resort is unique: a sunny plateau, Gastgeber / Hosts auf dem Sonnenplateau inmitten des Arl- raised more than 1.700 m above Hannelore und Thomas Lucian bergmassivs. Sieben unterirdisch verbun- sea level at the centre of the dene Chalets, bestehend aus 30 luxuriösen Arlberg mountains with stun- Executive Chef Suiten, 11 geräumigen Appartements und ning views all around. The hotel Thorsten Probost 28 stilvollen Komfortzimmern, bieten einen complex of seven chalets are all faszinierenden Ausblick auf die Bergwelt connected below ground. Küchenchef / Head Chef des Arlbergs. Sascha Möller The extraordinarily spacious ...... Auf 3.800 Quadratmetern erstreckt sich spa area services every whim der Spa-Bereich des Burg Vital Resorts, als for well-being, beauty and re- Ruhetage Sommer / Di., Winter / Sa. Oase von Erholung, Schönheit und Wohl- laxation. A team of professional Closed on Summer / Tue., Winter / Sat. befinden. Mit Leidenschaft, Freude und trainers and therapists help to ...... Know-how sorgt ein qualifiziertes Team aus feel utterly relaxed in body and Wintersaison / Winter Season kompetenten Therapeuten und Trainern mind. 8.12.2017 – 22.4.2018 für ein Maximum an Erholung. Die vielfach Sommersaison / Summer Season ausgezeichnete Küche und der prämierte The perfectly-balanced inter- 29.06. – 30.09.2018 Weinkeller lassen Gourmet-Herzen höher action between high-quality ...... schlagen. Das perfekte Zusammenspiel regional produce, wild herbs hochwertiger regionaler Produkte und na- and the creativity of the kitchen Gault Millau 18 Punkte / 3 Hauben turbelassener Kräuter sowie die kulinarische team, exalt our passion for en- Der Große Restaurant & Kreativität des Küchenteams spiegeln die joyment of real food. In our Hotel Guide 4 Hauben + Leidenschaft für Genuss wider. „Erleben Sie, kitchen nature is the architect, wie Kräuter den Geschmack der Produkte according to executive director unserer Landwirte transformieren. Die Natur Thorsten Probost. Burg Vital Resort ist der Architekt unserer Küche“, so Executi- ve Chef Thorsten Probost. Oberlech 568 A – 6764 Lech am Arlberg „Kommen Sie rauf und kommen Sie runter“, Tel +43 (0)5583 3140 lautet das Credo. Das Burg Vital Resort lädt Fax +43 (0)5583 3140-16 dazu ein, in einzigartiger Atmosphäre Ener- gie zu tanken und sein Wohlbefinden zu www.burgvitalresort.com maximieren. [email protected] 74 75 GOURMETRESTAURANT TRENKERSTUBE IM HOTEL CASTEL

Einem Naturbalkon gleichend schmiegt sich The 5 star Hotel Castel is nes- das Hotel Castel an einen von Weinreben tled in a hillside covered with Gastgeber / Hosts überzogenen Südhang. Sanft eingebettet vines, forming a natural bal- Evelyn, Daniel und Maria Dobitsch und absolut ruhig gelegen, öffnet sich hier ein cony. From its embedded and (v.l.n.r.) traumhafter Blick auf das Meraner Land. Süd- tranquil position a fantastic tirol, die Sonnenregion der Kontraste: Wenn view opens up over the Meran Küchenchef / Head Chef anderswo noch graue Tage walten, erwacht countryside and the Texel Gerhard Wieser (Foto unten) schon der Frühling, die Sommer sind moderat Mountain Nature Park. The und luftig und der Herbst wird zum rotgolde- owner-run hotel is a wonderful Sommelière nen Traum. Das inhabergeführte Hotel ist kei- holiday getaway. The culinary Michaela Mair ne Bettenburg, kein Grand Hotel, jedoch eine creativity in the starred Restau- großartige Urlaubsresidenz für jedes Alter. rant Trenkerstube is charac- Restaurantleiter / Manager terised by freshness and the Simon Oberhofer 50 aufmerksame und kompetente Mitar- perfect balance of the culinary ...... beiter bei nur 45 Zimmern und Suiten ge- art of the chef, Gerhard Wieser. währleisten höchste Servicequalität und His love for the South and his Ruhetage So. / Mo. Individualität. Ein vielseitiges Erholungs- passion for herbs is mirrored Closed on Sun. / Mon. (Restaurant) und Wellnessangebot sowie Spitzengour- in his alpine-Mediterranean ...... mandise à la carte prägen das Castel. Das cuisine, and the emphasis on Ferien / Holidays kulinarische Schaffen im Sternerestaurant local produce. The exquisite Mitte November – Mitte März „Trenkerstube“ ist durch Frische, Genuss und wine list‘s focus is on Italian mid November until mid March die perfekte Abstimmung intensiver Aro- wines, the selection is based on ...... men bestimmt, geprägt von der Kochkunst enological passion and knowl- 25 Zimmer und 20 Suiten / des Chefkochs Gerhard Wieser. Seine Liebe edge. 25 Rooms and 20 Suites zum Süden und seine Passion für Kräuter ...... spiegeln sich in seiner alpin-mediterranen HOTEL CASTEL Küche wider, akzentuiert und veredelt mit Gault Millau 18 Punkte / 3 Hauben heimischen Produkten. Mit neuen Techniken Michelin ★ ★ Keschtngasse 18 führt er die Klarheit und den Geschmack der Der Feinschmecker 4 F I – 39019 Tirol bei Meran Speisen zu vollendeten Gaumenfreuden. Der Große Restaurant & TEL +39 0473 923 - 693 Serviert wird von einem herzlichen, kom- Hotel Guide 5 Hauben FAX +39 0473 923 -113 petenten Team, welches dazu das erlesene Weinangebot mit Schwerpunkt italienischer www.hotel-castel.com Winzer präsentiert. [email protected] 76 77 DER L’ART DE VIVRE PREIS FÜR GROSSE KOCHKUNST UND GASTLICHKEIT

Die Preisträger

Roland & Waltraud Burtsche | Colombi Hotel Heiner & Renate Finkbeiner | Traube Tonbach Heinz Winkler | Residenz in Aschau Jörg & Ursula Wörther | Schloss Prielau Dieter L. & Elvira Kaufmann | Zur Traube Helmut & Ulrike Thieltges | Waldhotel Sonnora Dieter & Birgit Müller | Schlosshotel Lerbach Hans Stefan & Gabi Steinheuer | Zur Alten Post Jörg & Barbara Müller | Hotel in Westerland Christian & Yildiz Bau | Schloss Berg Joachim Wissler | Grand Hotel Schloss Bensberg Thomas Bühner & Thayarni Kanagaratnam | La Vie

Der L’Art de Vivre-Ehrenpreis

Dieser Preis wird für die Förderung der kulinarischen Hochkultur und für eine außergewöhnliche Lebens- leistung verliehen.

Mit diesem Sonderpreis wurden geehrt: Eckart Witzigmann, Harald Wohlfahrt, Martin Öxle L’Art de Vivre wurde vor mehr als 30 Jahren von Wolf von Hornstein, früherer Gastgeber L’Art de Vivre-Ehrenmitglieder und Sternekoch in seinem Alten Pastorat auf Föhr, gegründet und organisiert. Damit Dr. Ursel Geisel (†), Johanna von Hornstein, schuf er die Basis für den einmaligen L’Art de Eckart Witzigmann, Lorenzo Cattaneo, Dieter Müller Vivre-Freundeskreis und die ausgezeichneten sowie privat geführten L’Art de Vivre-Häuser, die sich heute in Deutschland, Österreich und Den „Preis für GroSSe Gastlichkeit“ in Norditalien befinden. zur Nachwuchsförderung erhielten: Gäste und Gourmets können auf Empfehlun- gen des Freundeskreises und von L‘Art de Vivre- 2010 | Stefanie Pohlmann | Restaurant Goldener Anker Gastgebern Mitglied werden, wenn sie sich zur 2011 | Dennis Zerbe | Fährhaus Sylt Philosophie der Vereinigung bekennen und 2012 | Lisa Eckardt | Louis C. Jacob das soziale Engagement unterstützen. 2013 | Simon Oberhofer | Hotel Castel 2014 | Michael Heine | Brenners Park-Hotel Die Vereinigung L’Art de Vivre hat 1996 einen 2015 | Katharina Röder | Restaurant Bembergs Häuschen Preis gestiftet, der an herausragende Küche 2016 | Urs Gnotke | Breidenbacher Hof sowie vorbildliche Gastgeber verliehen wird. 2017 | Christoph Kollmeier | Bellevue Rheinhotel

78 79 Die Philosophie. L’Art de Vivre … Unsere Partner

... verbindet Menschen mit Lebens- ... brings together people with a joie de freude, mit Sinn für Harmonie und vivre, a sense of harmony and a love of Esskultur. fine foods. P artner ...... vereint Hotels und Restaurants, die ... brings together hotels and restau- leidenschaftlich Lebenskultur pfle- rants that thrive on their passion for gen und sinnlichen Genuss bieten. the art of living and offer sensuous ex- Beide, Hotellerie und Gastronomie, periences. As gourmet residences these bewahren für ihre Gäste den Charme hotels and restaurants cultivate an in- des Individuellen. dividual charm. THE FINE DINING WATERS

... vereint Gäste und Gastgeber im ... brings together guests and hosts of gemeinsamen Bemühen um die gourmet residences in their mutual ef- Kultur der Gastlichkeit, der Gast- forts to promote and preserve the cul- freundschaft und Gourmandise. Das ture of hospitality and gourmandise. Streben nach perfektem Service und The striving for perfect service and a eine persönliche Ansprache gehören personal touch are as much part of the unterstützer ebenso zum Gesamterlebnis wie das overall experience as an elegant ambi- ...... stilvolle Ambiente. Alle Mitglieds- ence. All member residences are family häuser sind Familienunternehmen businesses that are managed with a und werden sehr persönlich geführt. personal style. The three flowers of the Traditionelles Markenzeichen dieser Burgundy lily are the traditional trade- Interessengemeinschaft sind die drei mark of this community; they symboli- burgundischen Lilien: Sie symbolisie- se the three virtues: savoir vivre, joie de ren die Tugenden von Lebensart, Le- vivre and enjoyment. bensfreude und Lebensgenuss. ... is committed to the promotion of ... engagiert sich für die Förderung new talents: a national competition in des Nachwuchses mit einem nationa- the hotel and gastronomy trade which len Wettbewerb in der Hotellerie und honours creativity, knowledge, profes- Gastronomie, der Kreativität, Wissen, sionalism and commitment. An inter- Professionalität und Leistungsbereit- national forum for discussion on topics schaft honoriert. Ein international of the future and provides a platform besetztes Forum diskutiert Zukunfts- for communication at the highest level. themen und bietet eine Kommunika- tionsplattform auf höchstem Niveau.

80 81 L‘Art de Vivre Geschäftsstelle Minkweg 25 | D – 47803 Krefeld Präsident: Hans Stefan Steinheuer Geschäftsführendes Vorstandsmitglied: Klaus Sieker Tel +49 (0) 2151 564599 | Fax +49 (0) 2151 564497 www.lartdevivre-residenzen.com [email protected] www.facebook.com/lartdevivre.residenzen

82