The Best Restaurants and Hotels 2014

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Best Restaurants and Hotels 2014 ★★★ THE BEST RESTAURANTS AND HOTELS 2014 ★★★ Robbe & Berking Restaurant Guide 2014 ★★★ Dear readers, The combination of fi ne cuisine and exclusive silver is an experience for the senses which Robbe & Berking has been devoting itself to for 140 years. For the taste buds and nose, the skill of a perfect, gourmet meal. For the hands and eyes, the aesthetics of our silver. Together with the special atmosphere of a special restaurant: All of these factors come together to create the very best, which we present to you each year in our little restaurant guide. This year’s edition features 201 top addresses. Our time is too valuable to spend in a bad restaurant. Visit the best and enjoy it. Yours, Oliver Berking 2 3 4 Sphinx This collection draws its inspiration from the principles of the Bauhaus movement. Yet there is a difference. The refi ned, focused aesthetic has made the new Sphinx an icon of moder- nity. The beauty of the silver is brought to the fore by the plastic material distribution. The handle continues to intensify in shape and culminates in a dramatic curve as it meets the mouthpiece. The antipole represents a fi nal element that is full of character, and that allows the cutlery to almost fl oat above the table. With it Sphinx combines aesthetics with haptic excellence. Design: Wilfried Moll Wine tumbler, water tumbler and vodka beaker from the “Sphinx” collection. 55 ★★★ Aqua Wolfsburg The impressive hallmarks of Sven Elverfeld’s cooking style are well-thought-out com- binations of simplicity and sophistication, a constellation that never fails to impress. His cuisine focuses on the fundamental things and is concentrated on the harmony found within the ingredients’ own particular taste and fl avour. Sven Elverfeld attaches particular importance to fi rst-class local and European produce, which is freshly bought every day from carefully selected producers and suppliers. The ambience of the gourmet restaurant is underlined by the almost puristic design, which has been created by the renowned French interior designer Andrée Putman. Blue and white stained oak exudes a warm aura whilst the art deco armchairs made of the fi nest materials in silver, anthracite and auburn create accentuated splashes of colour. Cutlery: Robbe & Berking »Sphinx« The Ritz-Carlton, Wolfsburg Parkstraße 1 38440 Wolfsburg Germany Tel. +49 5361 607091 Fax +49 5361 606158 [email protected] www.ritzcarlton.de www.restaurant-aqua.de 6 COLUMBIA Hotel Casino Travemünde Kaiserallee 2 23570 Lübeck-Travemünde Germany Tel. +49 4502 3080 Fax +49 4502 308333 [email protected] www.columbia-hotels.de ★★★ La Belle Epoque Travemünde The gourmet restaurant La Belle Epoque features a bright, light and elegant atmo- sphere, and has a brilliant balance. Travemünde is the home of an exceptional tal- ent who belongs to the small group of chefs whose creations are not just perfect in terms of craft and quality, but that also continue to surprise with their creativity and esprit: Creations such as “glazed eel & umami oysters with rice cream, wasabi dust & coriander emulsion” that remain long in the memory. An excellent, young service team under the management of maître d’ and sommelier David Eitel allows you tore lax and enjoy your meal. Cutlery: Robbe & Berking »Sphinx« 7 ★★ Meierei Dirk Luther Glücksburg Dirk Luther’s classic French cuisine, which is combined with modern elements, awaits guests in the atmospheric restaurant with its views of the Flensburg Fjord. Maître Sommelier Andreas Butzkammand his team will ensure you have an unforgettable evening, and complement the culinary experience with recommendations from the impressive wine selection. Cutlery: Robbe & Berking »Sphinx« Alter Meierhof Vitalhotel OT Meierwik Uferstraße 1 24960 Glücksburg Germany Tel. +49 4631 61990 Fax +49 4631 619999 [email protected] www.alter-meierhof.de 8 10 Alt-Chippendale A design to which all of the big names that bear it do justice. The shape exudes complete harmony and features the perfect proportions that made Thomas Chippendale so famous. Good taste is – as Rousseau once said – the art of understanding the fi ner details. It is not least these fi ner details, this almost old-fashioned love of detail, that constitutes the special value of Alt-Chippendale. The striking Chippendale thread, which is semi-circular in profi le, is an example of this. It borders both the front and the rear sides of the cutlery: A feature that can only be found in the Alt-Chippendale collection from Robbe & Berking. Caviar bowl made of crystal glass with silver trimming and lid. The handle is a fi nely fashioned silver sturgeon. 1111 ★★ Haerlin Hamburg The Haerlin Restaurant undoubtedly does its reputation and its great tradition justice and it is not recognized as the fl agship of the four restaurants in the Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten without good cause. It is a gourmet restaurant par excellence, boast- ing an elegant ambience, a table culture of exquisite sophistication and, last but not least, faultless service, which is friendly and attentive and which can competently and expertly advise guests on their choice of dishes. At the moment the Haerlin with its head chef, Christoph Rüffer, proudly owns two Michelin stars and has also been distinguished with 17 Gault Millau points. Cutlery: Robbe & Berking »Alt-Chippendale« Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten Neuer Jungfernstieg 9–14 20354 Hamburg Germany Tel. +49 40 34940 Fax +49 40 34942600 [email protected] www.fairmont-hvj.de 12 13 14 Belvedere We tend to think that everything has, at one time or another, appeared somewhere on this Earth. But then we experience something so classical, yet so up-to-date,so different and so amaz- ingly fresh and original, the like of which has never before been seen. With Belvedere, Robbe & Berking has married together the beauty of the Classical Age with state-of-the-art aesthetics. Perfect craftsmanship, often believed to be a thing of the past, lends the silver a vibrancy and festivity that takes the breath away. Cutlery created with the demand to be the very best. Design: Robert Berking An artistically crafted grapevine ornately crowns the silver stopper. From the “Alt-Kopenhagen” collection. 1515 Bauernstube Bayrischzell The “Bauernstube” restaurant in “Der Alpenhof” hotel in Bayrischzell awaits your visit with fresh and fun cuisine. Head chef, Chris Lehmann, and his team are on hand to treat you with interpretations of regional specialities and international classics. Here you can enjoy down-to-earth dishes such as oven-fresh roast joint of pork as well as more refi ned food like souffl éd pigeon breast. You are received in the cosy Bavarian restaurants by restaurant manager, André Kaiser, and his team, who will greet you with a smile and will take care of your every need, without you having to say a word. Cutlery: Robbe & Berking »Belvedere« Hotel „Der Alpenhof“ Osterhofen 1 83735 Bayrischzell Germany Tel. +49 8023 90650 Fax +49 8023 906520 [email protected] www.der-alpenhof.com 16 Der Unterschwarzachhof Schwarzacherweg 40 5754 Saalbach-Hinterglemm Austria Tel. +43 6541 6633 Fax +43 6541 663325 offi [email protected] www.der-schwarzacher.at Der Schwarzacher Hinterglemm “Der Schwarzacher” is a modern, cosy restaurant that is, however, fi tting to the region. It is presented in a country-house-style and has 1 Gault Millau points. It uses produce sourced from the restaurant’s own organic farm together with the best quality products from the region. The food concept created by Michelin-star chef, Jörg Wörther, which is expertly put into practice by the kitchen crew can be best described as high-level, traditional, down-to-earth cuisine coupled with a fi rst-rate design. A sophisticated gastronomic experience for skiers and gourmets alike. Cutlery: Robbe & Berking »Belvedere« 17 ★★ Fährhaus Munkmarsch/Sylt In “Fährhaus” the gastronomical host Alexandro Pape treats his guests to extraordinary creations from upmarket gourmet cooking – distinguished with two Michelin stars and 17 Gault Millau points. Pape’s Sardinian roots can be found by way of creative accents in the regional dishes. Dishes include lukewarm Holstein apple cake with foie gras crème on salty vanilla crumble and apple blossom salad. Saddle of lamb with a fi eld herb crust on macaroni pieces with aubergine caviar is also recommended. Quince sorbet with bacon brioche adds to the culinary diversity. Cutlery: Robbe & Berking »Belvedere« Bi Heef 1 25980 Munkmarsch/Sylt Germany Tel. +49 4651 93970 Fax +49 4651 939710 [email protected] www.faehrhaus-hotel-collection.de 18 Grand Hotel Heiligendamm 18209 Bad Doberan-Heiligendamm Germany Tel. +49 38203 74 00 Fax +49 38203 7407474 [email protected] www.grandhotel-heiligendamm.de ★ Friedrich Franz Bad Doberan-Heiligendamm In the warm glow of grand chandeliers, gourmet diners can savour the impressive cuisine of Ronny Siewert, the acclaimed chef with a star after his name. A journey through his gourmet world includes culinary stations such as fried goose liver with confi t egg yolk, three eels with fenugreek cream, or cannelloni of beef tatar with horseradish meringue and caviar. An all-embracing selection of international wines and a very obliging service awaits you at this hotel. Cutlery: Robbe & Berking »Belvedere« 19 Restaurants in the InterContinental Chengdu InterContinental Century City Chengdu brings together the best of European tradition and Chinese hospitality. It stands out as an exciting new landmark in the capital of Sichuan Province, China. Luxuriate in elegance amongst a well-landscaped garden and feast on the contemporary cuisine of our chef’s inspirations waiting to delight you. There is a wine cellar which features an extensive wine list plus private rooms for intimate parties. Cutlery: Robbe & Berking »Belvedere« 88, Century City Boulevard Sichuan Province Chengdu, 610041 China Tel.
Recommended publications
  • 900 Years Young ISBN 978-3-9819717-4-3
    MAGAZINE FOR EXPLORERS AND LOVERS OF THE FINER THINGS IN LIFE 900 years young 978-3-9819717-4-3 ISBN EDITION 2020 2 Nominal price €3.50 Dear Readers The year 2020 marks a proud milestone for Freiburg that gives us pause to take stock of the past, consider our present and look ahead to our future. Tradition and deep historical ties may be rooted in the city’s spirit, but Freiburg is “900 years young” at heart! — Visible traces of history meld with a vibrant life in the here and now: Even though the clocks in the sunny southwest may have always run at a slightly different pace, time has by no means stood still here, which is evident in Freiburg wherever you look. The most beautiful spire in Christendom col- lides with the avant-garde architecture of a new university library, the tranquil activity on Münsterplatz (Cathedral Square) collides with the bus- tling atmosphere on Platz der Alten Synagoge (Old Synagogue Square) and a charming medieval and “Little Venice” flair collides with Freiburg’s lead- ing international role as a green city. As the warmest holiday spot in the tripoint area, where the borders of Germany, France and Switzerland con- verge, Freiburg combines an unbeatable climate with the best of all worlds and has leapt to the top of the most popular cities in Germany. As befits the anniversary year, this issue reveals just how well opposites go together here, where an appreciation of tradition pairs with a spirit of innovation, local pride with a cosmopolitan mindset and verve with an easygoing na- ture.
    [Show full text]
  • Robbe & Berking-Restaurantführer 2015
    ★★★ THE BEST RESTAURANTS AND HOTELS 2015 ★★★ Robbe & Berking Restaurant Guide 2015 ★★★ Dear readers, The combination of fi ne cuisine and exclusive silver is an experience for the senses which Robbe & Berking has been devoting itself to for more than 140 years. For the taste buds and nose, the skill of a perfect, gourmet meal. For the hands and eyes, the aesthetics of our silver. Together with the special atmosphere of a special restaurant: All of these factors come together to create the very best, which we present to you each year in our small restaurant guide. This year’s edition features 208 top addresses. Our time is too valuable to spend it in a bad restaurant. Visit the best and enjoy it. Yours, Oliver Berking 2 3 Hermitage 140 years after the opening of its fi rst silver workshop Robbe & Berking is re-launching its anniversary cutlery in 2014 – a design which is one of the most traditional and most beautiful of this long-established manu factory. The Robbe & Berking typical manual hammering technique makes each work unique. No piece is the same as any other. 4 5 ★ Courtier Weissenhaus Embedded in a wonderful landscape, inside the castle and right in the middle of Weissenhaus, the guest will fi nd the gourmet restaurant “Courtier”, named after the very painter of battles. Here you will enjoy Alexander Dehn’s and Hannes Graurock’s cooking that is of high quality, cosmopolitan and cool. Local products as well as from all over the world are the basis of a refi ned four- or six-course menu that reaches from being attached to home- up to international food, and which will turn any evening at the Courtier’s into an unforgettable experience.
    [Show full text]
  • Black Forest Black Forest
    Black Forest Black Forest A BCDEFGH 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 All locations and regions, listed alphabetically 7 7 PLAN PAGE PLAN PAGE Impressum Black Forest 4-15 St. BlasierLand D12/E13 29 (Dachsberg, Häusern, Höchenschwand, Ibach, St.Blasien- Herausgeber Cities & villages 22-39 Menzenschwand, Weilheim) Bad Bellingen A12 35 Todtmoos C12 39 Bad Liebenzell H3 31 Schwarzwald Tourismus GmbH Wolfach/Oberwolfach E7 39 8 8 Baden-Baden E3 35 Ludwigstraße 23 Baiersbronn E/F6 35 Zweitälerland D8/C9 39 79104 Freiburg Blumberg F/G11 36 (Biederbach, Elzach, Gutach im Breisgau, Simonswald, Tel.: + 49 (0) 761.896460 Bühl-Bühlertal D/E4 36 Waldkirch, Winden im Elztal) Fax: + 49 (0) 761.8964670 Dornstetten F6 36 [email protected] Donaueschingen und Hüfingen F10 22 www.schwarzwald-tourismus.info Enztal F/G3 32 All forms of accommodation 9 9 (Bad Wildbad, Enzklösterle, Höfen) Hotels and guesthouses 40-60 Geschäftsführer: Christopher Krull Ferienland im Schwarzwald E9 37 Apartments and holiday rentals 46, 61-64 (Furtwangen, Schönwald, Schonach, St. Georgen, Triberg) Projektleitung: Jochen Laufer, Sascha Hotz/Berg- Freiburg C10 37 werk Marketing Freudenstadt und Lossburg F6 23 Redaktion: STG 10 10 Hochschwarzwald D/E10/11 24 (Breitnau, Eisenbach, Feldberg, Friedenweiler, Fotonachweis: Hinterzarten, Lenzkirch, Löffingen, St. Märgen, St. Peter, Düpper, Eberle/qu-int, Hotel Auerhahn Schluch- Schluchsee,Titisee-Neustadt) More information and reservations: see, Raach, Spiegelhalter, Erdenbrink, U. Klumpp Hornberg E8 37 (S.6), Archiv der STG sowie der
    [Show full text]
  • DISCOVER and EXPERIENCE 2 3 USEFUL INFO CONTENT KA-WLAN KA-WLAN Is a Free Internet Service for Karlsruhe, Which Is Available in Numerous Public Places
    EN DISCOVER AND EXPERIENCE 2 3 USEFUL INFO CONTENT KA-WLAN KA-WLAN is a free Internet service for Karlsruhe, which is available in numerous public places. Whether you are using a smartphone, tablet or laptop you can surf the net free of charge here and without any time or data limits. www.ka-wlan.de Barrier-free travel in Karlsruhe The brochure „Tips for tourists and locals with a disability“ gives an overview of interesting barrier-free cultural events, leisure activities and tourist attractions. It is available in the Karlsruhe Tourist Information or at: www.karlsruhe-tourismus.de/service/barrierefrei Car parks There are round 10,000 parking spaces in numerous car parks in Karlsruhe Karlsruhe Tourist at your disposal. There is an overview of the parking guidance system at 09 Information 09 Guided tours web1.karlsruhe.de/service/Parken Important note: By 2019, a railway tunnel and a road tunnel will be built in Karlsruhe. As a result there are some partial traffic restrictions. Please check Sightseeing well in advance for possible diversions. Information is available at 13 www.kasig.info Traffic App KA Mobil The KA Mobil app gives information on all traffic-relevant topics, such as the current traffic conditions or available parking spaces in real time and helps you to plan and optimize your journey to the city centre. mobil.karlsruhe.de Rail Karlsruhe Central Station handles 130 long-distance trains daily and is a junction for ICE, InterCity, EuroCity and InterRegio as well as TGV connec- tions. www.bahn.de Taxi Taxi control centres, +49 (0) 721 - 94 41 44, www.taxi-zentrale-karlsruhe.de TAXI-RUF Karlsruhe, Tel.: +49 (0) 721 - 160 200, www.taxi-ruf-karlsruhe.de Pubilc transport The Karlsruhe transport association (KVV) offers a very good public bus, tram 02 Useful Info 32 Eating and drinking and suburban railway network in Karlsruhe and the surrounding region.
    [Show full text]
  • Culinary Delights from the Black Forest Our Tip
    Inspired by nature Specialities fom Tannenhof Culinary delights from the Black Forest Our tip Discover our exceptional product range and enjoy delicious specialities from the Black Forest. Let us take you on a journey to the most beautiful locations. Be inspired by nature and discover new ideas for your business. Take your customers on a stroll through the Black Forest Nature in its purest form, fowing streams, spectacular ravines, towering mountains, green forests and pure relaxation! Everyone who visits us takes back fond memories of a delicious Black Forest platter with ham, tasty sausages and fresh farmhouse bread. Complemented by a hearty red wine or a chilled beer. Tese are memories we'd all like to recreate once we get back home. Provide a real treat for your customers and let them enjoy the specialities of the Black Forest in their own home! You'll win new customers and even more repeat orders from your existing customers. We'll help you to create your perfect "Black Forest selection". And we'll also support you with a highly efective marketing package so that sales will fourish! Best regards from the Schnekenburger Family and the Tannenhof Team Culinary delights fom Tannenhof ... butchers with a passion for quality since 1975! Every day, on the gentle slopes of the Eschach Valley, 800 m above sea level, skilled and dedicated workers do their very best to achieve the highest quality. Here, delicious specialities, which are renowned far beyond our region's borders, are produced using both traditional crafsmanship and the benefts of modern technology. "TANNENHOF Schwarzwälder Schinken" is a Black Forest ham that is cold smoked over freshly glowing fr and juniper branches in a brick-lined Black Forest chimney.
    [Show full text]
  • BADEN-WÜRTTEMBERG 391 Lake Constance Stuttgart Tübingen © Lonely Planet Publications Planet Lonely © Baden-Baden Höllental AREA: AREA
    © Lonely Planet Publications 391 Baden-Württemberg Baden-Württemberg is one of Germany’s most popular holiday regions, rivalled only by Bavaria in its natural landscapes and range of outdoor activities. Most of the state is covered by the fabled Black Forest (Schwarzwald), a vast nature playground whose peaks, lakes and cuckoo clocks are irresistible to hikers, cyclists, bathers, boaters and punctual people who find quarter-hourly mechanical bird calls charming rather than annoying. One of the country’s most prosperous states, Baden-Württemberg was created in 1951 out of three historic regions: Baden, Württemberg and Hohenzollern. Further back in history, much of its southern reaches were part of Swabia (Schwaben) and many people here still speak Swabian (Schwäbisch), a melodic dialect that other Germans find largely incomprehensible. In the centre, the capital Stuttgart is the home of Mercedes-Benz and Porsche, and a wealth of urban pleasures. A bit to the east are Schwäbisch Hall, a medieval gem, and, on the banks BADEN-WÜRTTEMBERG of the Danube, the architecturally audacious city of Ulm. The spas of Baden-Baden have been soothing the stresses of modern and ancient life since Roman times. The state is also home to three famous and ancient university cities. In Heidelberg, students still gather in ancient beer halls while Tübingen, with its narrow lanes and hilltop fortress, positively oozes charm. Flowery Freiburg, not far from the Swiss border, makes an ideal base for exploring the Black Forest and the rolling vineyards of Breisach, on the French frontier. Lake Constance (Bodensee), whose southern shore – overlooked by the Alps – is in Switzerland and Austria, is a huge draw, especially in summer.
    [Show full text]
  • Sachsen-Anhalt Saksonia- Anhalt
    KKSSIIĄĄŻŻKKAA KKUUCCHHAARRSSKKAA KKOOCCHHBBUUCCHH Polsko-niemiecka książka kucharska zrealizowana w ramach projektu Socrates Comenius Deutsch – polnisches Kochbuch, das im Rahmen des Projektes Socrates Comenius realisiert wurde 2005/2006 1 2 Vorwort Sokrates ist ein Bildungsprogramm der Europäischen Gemeinschaft. Es dient der Stärkung und Förderung der allgemeinen beruflichen Bildung sowie der europäischen Dimension der Bildung. Als Teil des Programms und Kernstück gilt das Comenius-Fremdsprachen- projekt, dessen Ziel darin besteht, Auszubildende durch Teilnahme an Projekten stärker für die europäische Globalisierung zu sensibilisieren. Die Inhalte der Projekte sollten dazu beitragen, Toleranz gegenüber dem europäischen Gedanken- und Kulturgut und dem Verständnis füreinander sowie ein stärkeres Bewusstsein für die soziale und wirtschaftspolitische europäische Verflechtung zu entwickeln. „Am gemeinsamen europäischen Tisch“ – Ernährungstraditionen in der deutschen und polnischen Küche ist das gemeinsame Projekt, dessen Umsetzung jugendliche Auszubildende der Sonderschule Gliwice und des BAVW Dessau im Rahmen des Sokrates / Comenius-Programms realisierten. Der Projektabschluss soll mit diesem deutsch-polnischen Kochbuch in anschaulicher Form dokumentieren, dass eine systematisch geplante, sprachlich vorbereitete Zusammenarbeit unterschiedlicher Kulturkreise innerhalb Europas der beruflichen Ausbildung neue Inhalte vermittelt und die fremdsprachliche Kompetenz, d.h. das Erlernen und Anwenden der polnischen und deutschen Sprache, erweitert.
    [Show full text]
  • Grosse Kochkunst & Gastlichkeit
    KREIS FÜR GROSSE KOCHKUNST & GASTLICHKEIT 2018 1 VEREHRTE GÄSTE UND FREUNDE, in diesem Jahr darf ich Sie als neuer Präsident von L’Art de Vivre begrüßen. In der Tradition unseres Gründers Wolf von Hornstein stehen die L’Art de Vivre-Residenzen für großen Ge- nuss und Gastlichkeit. Mit unserem neuen „Gesicht“ des Guides 2018 demonstrieren wir auch Frische, Würze und Süße – drei der vielen Gaumenschmeichler, die Sie in unseren Häusern finden. Es sind vier neue Residenzen dazu Neben den Informationen zu unse- gekommen, die unseren Kreis von Sylt ren Mitgliedshäusern finden Sie in bis München, über Österreich und bis unserem Guide auch immer wieder nach Südtirol schließen. Es sind tradi- Empfehlungen, in diesem Jahr zu tionell und familiär geführte Hotels besonderen Museen, Galerien und sowie Restaurants, in denen Gast- Ausstellungen in den Kulturregionen freundschaft auf höchstem Niveau der L’Art de Vivre-Häuser. Die land- geboten wird. Sie repräsentieren die schaftlichen Reize garantieren einen ausgezeichnete Gastronomie und Ho- rundum wunderbaren Aufenthalt. tellerie im deutschsprachigen Raum. Sie sind neugierig geworden und Gemeinsam genießen ist das Ziel des noch kein L’Art de Vivre-Mitglied? L’Art de Vivre-Freundeskreises. Unsere Wir freuen uns, Sie als Gast in einer Mitglieder gehen schon seit langem unserer Residenzen willkommen zu dem großen Genuss nach, haben je- heißen. doch auch früher erfahren müssen, dass es schwerer wird, Gleichgesinnte zu finden, mit denen man ein wun- Ihr derbares Menü erleben kann. L’Art de Vivre bietet seinen Mitgliedern besondere Vorzüge mit außerge- wöhnlichen Genussmomenten zu zweit oder in der Gemeinsamkeit des Hans Stefan Steinheuer Freundeskreises. P.S.: Gern begrüßen wir auch persönliche Mitgliedschaften bei L’Art de Vivre.
    [Show full text]
  • Grosse Kochkunst & Gastlichkeit 2 019
    KREIS FÜR GROSSE KOCHKUNST & GASTLICHKEIT 2 019 1 VEREHRTE GÄSTE UND FREUNDE, immer lauter wird in dieser Zeit der Ruf nach Werten und die Sehnsucht nach Verlässlichkeit. L’Art de Vivre ist so ein Fels in der Brandung der All- tagshektik, zwischen oft schwindel- erregenden Veränderungen – von großen Würfen, die dabei gelingen können, bis hin zu unglaublichen Verrückungen, fernab jeder Boden- haftung. Hier können wir mit unserer Verab- redung im gepflegten Miteinander der privaten wie professionellen Mitglieder genau das bieten, wo- nach viele suchen. L’Art de Vivre Residenzen sind seit Wir freuen uns auf inspirierte Ge- über drei Jahrzehnten ein Quer- spräche, spannende Treffen mit un- schnitt bester Häuser im deutsch- seren Gästen, Mitgliedern, Mitstrei- sprachigen Raum, die sich ge- tern, Unterstützern und denen, die meinsam einer anspruchsvollen Lust haben L’Art de Vivre zu erleben. Gastgeberkultur und zeitgemäßen Kochphilosophie verpflichtet ha- ben. Die Kochkunst der Regionen, Frische, Saisonalität, Bodenständig- Ihr keit und die Partnerschaften mit un- seren Heimat-Lieferanten werden bei uns allerorts mit Leben gefüllt. Was heute oft als Trend verkauft wird, ist in unseren Residenzen, die Hans Stefan Steinheuer hauptsächlich von Gastgeberfami- lien getragen werden, selbstver- ständlicher Teil des täglichen Heran- gehens, welches sich auch in einer besonderen Art und Weise unserer Gastlichkeit erkennen lässt. P.S.: Gern begrüßen wir auch persönliche Mitgliedschaften bei L’Art de Vivre. Über erste Möglichkeiten zum Kennenlernen informieren
    [Show full text]
  • Experiences 2012
    Stadt Karlsruhe Karlsruhe | Tourismus karlsruhe Experiences 2012 my city THE FAN-SHAPED CITY www.karlsruhe-tourism.de karl = margrave de Bade-Durlach founder of the city The History of “Ruhender Karl” [resting Karl] my city or: Why is Karlsruhe called “fan-shaped city”? It was a sad autumn day when Karl III William, the proud Margrave of Baden-Durlach, rode out on a hunt 300 years ago. Dark clouds rolled past overhead. And inside it did not look ruhe much more welcoming either. He lived in a draughty old house THE FAN-SHAPED CITY = rest | calm | quiet which he had inherited from his father, the government job was annoying him and even in terms of relationships things were karl’s karl‘s karl‘s rather frosty with the Margravine. Tired from everyday life, from hunting and with a hearty lunch in his majestic paunch, he culture leisure gardens eventually nodded off in a grove. Karl ruhte. [Karl rested.] Art & Culture Shopping & Experience Nature & Relaxation It is quite possible that when he finally woke up again he shouted 7 Baden! 900 Jahre 9 Girls‘ Weekend (Women Only) 11 Have A Break “I had a dream!” He had at least studied in England at one point. It was a dream of a new palace, sunlit, magnificent avenues all 7 Camille Corot 9 Men‘s Weekend (for Real Blokes) 11 Enjoyable Time For Two around like sunbeams. And all of that right here, at the place of Karls Ruhe [Karl’ Rest]. 7 ARD Audio Drama Days 9 Family Weekend In no time the Margrave set to planning it.
    [Show full text]
  • The Effect of the Michelin Guide on Attracting Tourists
    THE EFFECT OF THE MICHELIN GUIDE ON ATTRACTING TOURISTS Vera Luisa Limina Program Manajemen Perhotelan, Program Studi Manajemen, Universitas Kristen Petra Jl. Siwalankerto 121-131, Surabaya E-mail: [email protected] Abstrak: Berdasarkan penelitian sebelumnya, panduan restoran ditemukan dapat mempengaruhi keputusan seseorang untuk makan. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisa apakah Michelin Guide dapat menarik wisatawan untuk makan di restoran yang terdaftar di dalamnya dan datang ke tujuan di mana restoran tersebut berada. Kuesioner dibagikan kepada responden dari Asia Tenggara. Hasil penelitian menemukan bahwa Michelin Guide dapat menarik minat orang untuk makan, meskipun kurang berpengaruh dalam menarik turis untuk mengunjungi sebuah destinasi wisata. Selain itu, ulasan dalam Michelin Guide berkontribusi paling besar dalam memengaruhi turis untuk makan. Kata Kunci: Michelin Guide, Proses Pengambilan Keputusan Konsumen, Panduan Restoran Abstract: Based on previous research, restaurant guides were found to influence dining decision. This study aims to analyze whether the Michelin Guide could attract tourists to dine in a restaurant listed in it and come to the destination where the restaurant is located. Questionnaires were distributed to Southeast Asian respondents. The results discovered that the Michelin Guide could attract people to dine out, although it is less influential on attracting tourists to visit a travel destination. Moreover, the reviews within the Michelin Guide contribute the most in influencing tourists to dine out. Key words: Michelin Guide, Consumer Decision-Making Process, Restaurant Guide 16 INTRODUCTION There are a lot of key elements that attract tourists to come to a destination, such as activities, physical settings, social/cultural attributes, catering, shopping, accessibility, tourist information, attractions, facilities, infrastructure, hospitality, available packages, cost, travel opportunities, travel arrangements (Jansen-Verbeke, 1986; Buhalis, 2000; Ritchie and Crouch, 2003).
    [Show full text]
  • Press Review Background Note - December 2015
    PRESS REVIEW BACKGROUND NOTE - DECEMBER 2015 LALISTE.COM 1,000 OUTSTANDING RESTAURANTS AROUND THE WORLD LA LISTE , the leading international restaurant ranking based on data compiled from hundreds guidebooks and online review sites, lists 1,000 exceptional restaurants from around the world. The results of the 2015 edition will be revealed in Paris on 17 December and online at LALISTE.COM. PROJECT BACKGROUND Once a privilege of the elite, gastronomy is now undergoing a radical transformation. Through entertainment and images, it is entering our daily lives, while new culinary cultures are constantly emerging. Gastronomic guidebooks are getting in on the act, with hundreds now available featuring reviews of restaurants in their regions, based on a wide variety of criteria. International rankings have sprung up, which for some have kept “culinary nationalism” alive. Online, comments posted on various interactive websites (e.g. TripAdvisor, Yelp, L’Internaute) provide essential extra information, but which is sometimes disputed. Although this abundance of information is of great use to gourmets, it can also be a source of confusion or even manipulation if clear criteria are not set out. The goal of LALISTE , whose first ranking will be unveiled in Paris on 17 December, is to provide these criteria by summarizing all available information on the world’s 1,000 top restaurants. 2 BACKGROUND NOTE - DECEMBER 2015 METHODOLOGY LALISTE is designed to be an aggregator, a «best of the best» based on the ATP model for tennis, the Shanghai Ranking for universities and Rotten Tomatoes for film reviews. Its aim is not to rank gastronomic cultures or pass judgment on the quality of restaurants, but simply to compile the reviews from all existing guidebooks and online comments in order to provide a list of 1,000 exceptional restaurants around the world.
    [Show full text]