Quick viewing(Text Mode)

Trinitron® Color Video Monitor

Trinitron® Color Video Monitor

English 3-758-123-43 (2) Français Trinitron Color Video Monitor PVM-9043MD Deutsch sao tlaoSvenska Italiano Español Instructions for Use Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Mode d’emploi Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure. Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Instrucciones de uso Antes de emplear la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras referencias. Istruzioni per l’uso Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Bruksanvisning Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till färgmonitorn och dess användning. Spara bruksanvisningen.

The illustration shows the PVM-9043MD. L’illustration présente le PVM-9043MD. Die Abbildung zeigt den PVM-9043MD. La ilustración corresponde al PVM-9043MD. L’Illustrazione mostra il PVM-9043MD. Modellen PVM-9043MD visas pa illustrationen.

1993 by Corporation

SONY PVM-9043MD (E) 3-758-123-43(2) English Symbols ontheunit coloured red. connected totheterminalwhichismarkedwithletterLor coloured black.Thewirewhichisbrownmustbe connected totheterminalwhichismarkedwithletterNor green-and-yellow. Thewirewhichiscolouredbluemustbe letter Eorbythesafetyearthsymbol connected totheterminalinplugwhichismarkedby The wirewhichiscolouredgreen-and-yellowmustbe identifying theterminalsinyourplugproceedasfollows: apparatus maynotcorrespondwiththecolouredmarkings As thecoloursofwiresinmainsleadthis the followingcode: The wiresinthismainsleadarecolouredaccordancewith IMPORTANT THIS APPARATUSMUSTBEEARTHED WARNING FOR CUSTOMERSINTHEUNITEDKINGDOM necessary, consultanauthorizedSonydealer. In theeventofamalfunctionorwhenmaintenanceis open thecabinet.Referservicingtoqualifiedpersonnelonly. Dangerously highvoltagesarepresentinsidetheunit.Donot rain ormoisture. To preventfireorshockhazard,donotexposetheunitto WARNING Symbol rw Live Neutral Brown Earth Blue Green-and-yellow English Rear panel Inside theunit Rear panel Location DOCUMENTS ACCOMPANYING Attention, consult shock. constitute ariskofelectric that maybesufficientto the product’senclosure “dangerous voltage”within Presence ofuninsulated same potential. parts ofasystemtothe which bringsthevarious The equipotentialterminal This symbolindicates i orcolouredgreen • disposal ofthisunit. nearest officeoryourlocalenvironmentalincaseof environment ifdisposedcarelessly.Pleasecontactour This unitcontainssubstanceswhichcanpollutethe on thecarton. shipping theunittoanotherlocation, repackitasillustrated make anidealcontainerinwhich totransporttheunit.When Do notthrowawaythecarton andpackingmaterials.They precaution, unplugtheunitbeforecleaningit. cleansers sincethesewilldamagethecabinet.Asasafety strong solventssuchasthinnerorbenzene,abrasive lightly dampenedwithamilddetergentsolution.Neveruse a softcloth.Stubbornstainsmayberemovedwithcloth To keeptheunitlookingbrand-new,periodicallycleanitwith • • • • • • • • • • • pcfctos...... 5 Specifications ...... 4 Power sources ...... 4 Attaching thecontrolpanelcover ...... 4 Attaching thesidecover ...... 2 Location andfunctionofpartscontrols ...... 1 Features On repacking On safety Precautions On cleaning On installation Table ofContents Operate theuniton100Ð240V sunlight, excessivedust,mechanicalvibrationorshock. as radiatorsorairducts,inaplacesubjecttodirect Do notinstalltheunitinalocationnearheatsourcessuch ventilation holes. near materials(curtains,draperies)thatmayblockthe Do notplacetheunitonsurfaces(rugs,blankets,etc.)or build-up. Allow adequateaircirculationtopreventinternalheat Degree ofProtectionagainstingressmoisture:Ordinary and shallbeeasilyaccessible. The socket-outletshallbeinstalledneartheequipment sufficiently shielded.Accelerationvoltagemax16kv The x-rayradiationproducedbythisequipmentis No regularservicemaintenanceisrequired. Protection class1,Group3,TypeB the plug.Neverpullcorditself. To disconnecttheACpowercord,pullitoutbygrasping several daysormore. Unplug theunitfromwalloutletifitisnottobeusedfor before operatingitanyfurther. unplug theunitandhaveitcheckedbyqualifiedpersonnel Should anysolidobjectorliquidfallintothecabinet, consumption, etc.islocatedontherear. The nameplateindicatingoperatingvoltage,power current) er...... 3 Rear ...... 2 Front ⁄ . ( ⁄ :Alternating English

Important safeguards/notices for use in the medical environments 1. All the equipments connected to this unit shall be 3. The leakage current could increase when connected to certified according to Standard IEC601-1, IEC950, other equipment. IEC65 or other IEC/ISO Standards applicable to the equipments. 4. The operator should take precautions to avoid touching the rear panel input and output circuitry and the patient 2. When this unit is used together with other equipment in at the same time. the patient area*, the equipment shall be either powered by an isolation transformer or connected via an 5. Model PVM-9043MD is a video monitor intended for use additional protective earth terminal to system ground in a medical environment to display video pictures from unless it is certified according to Standard IEC601-1 cameras or other video system. and IEC601-1-1.

*Patient Area

R1.5m

Features

Three color systems available Comb filter

The monitor can display PAL, NTSC3.58 and NTSC4.43* When NTSC video signals are received, a comb filter signals. The appropriate color system is selected automati- activates to increase the resolution, resulting in fine picture cally. detail without color spill or color noise.

* A signal of NTSC4.43 is used for playing back NTSC recorded video cassettes with a /player especially Automatic termination designed for use with this system. The Y/C and VIDEO IN connectors are terminated at 75 ohms inside, when no cable is connected to the loop- Fine Pitch Trinitron picture tube through output connectors. When a cable is connected to an output connector, the 75-ohm termination is automatically The Super Fine Pitch Trinitron picture tube provides a high released. resolution picture. Horizontal resolution is more than 450 TV lines at the center of the picture. EIA standard 19-inch rack mounting Y/C input connector By using an MB-507 mounting bracket (not supplied), the monitor can be mounted in an EIA standard 19-inch rack. The video signal, split into the chrominance signal (C) and For details on mounting, see the instruction manual of the the luminance signal (Y), can be input through this MB-507. connector, eliminating the interference between the two signals, which tends to occur in a signal, assuring video quality.

Beam current feedback circuit The built-in beam current feedback circuit assures stable white balance.

1 Location and Function of Parts and Controls

Front

5 CHROMA control 1 CONTR (contrast) control

6 BRIGHT (brightness) control 2 VOLUME control

3 POWER switch and indicator

7 R/G/B BIAS and GAIN adjustment controls 4 PHASE control 8 APER (aperture) control

1 CONTR (contrast) control 5 CHROMA control Turn clockwise to make the contrast stronger and Turn clockwise to make the color intensity stronger and counterclockwise to make it weaker. counterclockwise to make it weaker. 2 VOLUME control 6 BRIGHT (brightness) control Turn this control clockwise or counterclockwise to obtain Turn clockwise for more brightness and the desired volume. counterclockwise for less. 3 POWER switch and indicator 7 R/G/B BIAS and GAIN adjustment controls Depress to turn the monitor on. The indicator will light Used for white balance fine adjustment. up in green. BIAS and GAIN controls are provided for the R (red), G (green) and B (blue) screens. Note BIAS: Adjust the white balance and brightness of the This switch is functional. The power cord plug must be screen at the lowlight. removed to isolate the equipment from the mains supply. GAIN: Adjust the white balance and brightness of the screen at the highlight. 4 PHASE control This control is effective only for the NTSC3.58 and 8 APER (aperture) control NTSC4.43 color systems. Turn clockwise to make the skin Turn clockwise for more sharpness and tones greenish and counterclockwise to make them counterclockwise for less. purplish.

2 English

Rear

9 LINE connectors

0 V HOLD (vertical hold) control !¡ AC IN socket

!™ Equipotential terminal

9 LINE connectors 0 V HOLD (vertical hold) control Turn to stabilize the picture if it rolls vertically. Y/C IN (4-pin mini DIN): Connect to the Y/C separate output of a video camera, VCR or other video !¡ AC IN socket equipment. Connect the supplied AC power cord to this socket and Y/C OUT (4-pin mini DIN): Loop-through output of the to a wall outlet. Y/C IN connector. Connect to the Y/C separate input of a VCR or another monitor. !™ Equipotential terminal VIDEO IN (BNC): Connect to the video output of a video Connect to the system ground. camera, VCR or other video equipment. VIDEO OUT (BNC): Loop-through output of the VIDEO IN connector. Connect to the video input of a VCR or another monitor. AUDIO IN (phono jack): Connect to the audio output of a VCR or a microphone (through a suitable microphone amplifier). AUDIO OUT (phono jack): Loop-through output of the AUDIO IN connector. Connect to the audio input of a VCR or another monitor.

Note The Y/C IN connector has a priority over the VIDEO IN connector. When a plug is connected to the Y/C IN connector, the VIDEO IN connector is automatically disconnected.

3 Attaching the Side Cover

In order to protect the ventilation holes from splashes (of When the cover is attached, the unit complies with the IEC medicines, etc.), attach the side covers (supplied) as shown 2nd degree waterproofing standard as indicated by the below. second numeral of the designation Ð IEC-529.

Side cover (supplied)

Attaching the Control Panel Cover

In order to protect the control buttons on the front panel from undesired touching, attach the supplied control panel cover.

Control panel cover (supplied)

Power Sources

House Current

Connect the supplied AC power cord to the AC IN socket and to a wall outlet.

to AC IN

to a wall outlet

4 Specifications English

Video signal General

Color system PAL, NTSC3.58, NTSC4.43 Mode of operation Continuous Resolution 450 TV lines Classification of equipment Aperture correction Ð4.0 dB Ð +6.0 dB (at 3.0 MHz) -Evaluated to EN60601-1, EN60601-1-2 Frequency response 6.0 MHz (Ð3.0 dB) at all inputs -Type of protection against electric shock Synchronization AFC time constant 1.0 msec. Class I equipment -Degree of protection against harmful ingress of water Ordinary equipment Picture performance -Degree of safety of application in the presence of a flammable anaesthetic mixture Normal scan 3% over scan of CRT effective screen Not protected equipment area -Mode of operation Continuous operation H. linearity Less than 7.0% (typical) -Information concerning type and frequency of technical V. linearity Less than 7.0% (typical) maintenance Not need maintenance equipment Convergence Central area: 0.43 mm (typical) -Main power switch Functional switch Peripheral area: 0.53 mm (typical) Power consumption 43 W (0.7 Ð 0.4A) Raster size stability H: 1.0%, V: 1.5% Power requirements 100 Ð 240 V AC, 50/60 Hz High voltage regulation Operating temperature range 3.0% 0 Ð 35¡C Color temperature D65 Transport and Storage conditions Ð10 to +40¡C (14 to 104¡F) Temperature Inputs and Outputs 700 to 1,060 hPa Pressure 0 to 90% Humidity Inputs Y/C IN: 4-pin mini DIN connector Dimensions Approx. 217 × 217 × 352.5 mm (w/h/d) (See the pin assignment.) (85/8 × 85/8 × 14 inches) VIDEO IN: BNC connector not incl. projecting parts and controls 1Vp-p ± 6 dB, sync negative Mass Approx. 7.8 kg (17 lb 3 oz) AUDIO IN: phono jack, Ð5 dBs, less not incl. battery packs than 47 kohms Accessories supplied Loop-through outputs Y/C OUT: 4-pin mini DIN connector AC power cord (1) VIDEO OUT: BNC connector, Side cover (2) 75 ohms terminated Control panel cover (1) AUDIO OUT: phono jack Output level 0.5 W Pin Assignment

Y/C IN connector (4-pin mini DIN)

21

4 3

Pin No. Signal Description 1 Vp-p, sync negative, 1 Y-input 75 ohms 300 mVp-p, burst CHROMA sub-carrier- Delay time between Y 2 input and C: within 0±100 nsec., 75 ohms 3 GND for Y-input GND GND for CHROMA- 4 GND input

Design and specifications are subject to change without notice.

5 Français Avertissement Table des matières

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas Caractéristiques ...... 1 exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Emplacement et fonction des parties et des commandes ....2 Avant ...... 2 Des courants de hautes tensions dangereuses sont présents Arrière ...... 3 Français à l’intérieur de cet appareil. Ne pas ouvrir le coffret. Installation du couvercle latéral ...... 4 Se reporter à un personnel qualifié uniquement. Installation de la protection des boutons de commande ...... 4 Sources d’alimentation électrique ...... 4 Dans le cas d’une défaillance ou de nécessité d’entretien, Spécifications ...... 5 consulter un revendeur Sony autorisé.

MENTION IMPORTANTE POUR LES CLIENTS DU ROYAUME-UNI Précautions

AVERTISSEMENT Cet appareil contient des substances susceptibles de polluer CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE l’environnement s’il est éliminé dans n’importe quelles conditions. Veuillez prendre contact avec notre service IMPORTANT après-vente ou votre office local de protection de l’environnement en vue de l’élimination de ce produit. Les fils du cordon d’alimentation secteur portent des couleurs selon le code suivant: Sécurité Vert et jaune Terre • Faire fonctionner l’appareil sur secteur de 100 à 240 volts. Bleu Neutre • La plaque indicatrice de la tension, de la consommation, Marron Alimenté etc., est située sur l’arrière. Etant donné que les couleurs des fils du cordon • Si un liquide ou un solide venait à s’infiltrer à l’intérieur du d’alimentation secteur de cet appareil peuvent ne pas coffret, débrancher le cordon d’alimentation et avant de correspondre aux marques colorées identifiant les bornes de remettre l’appareil en service, le faire vérifier par un votre fiche, veuillez procéder comme suit: technicien compétent. Le fil vert et jaune doit être raccordé à la borne identifiée par • Débrancher l’appareil au niveau de sa prise secteur si l’on la lettre E ou le symbole de terre i, ou colorée en vert ou prévoit de ne pas l’utiliser pendant longtemps. vert et jaune. • Pour débrancher le cordon, saisir sa fiche et ne jamais Le fil bleu doit être raccordé à la borne noire ou portant la tirer sur le cordon proprement dit. lettre N. Le fil marron doit être raccordé à la borne rouge ou • Protection classe 1, Groupe 3, Type B portant la lettre L. • Aucun entretien régulier n’est requis. • Le blindage de cet équipement est suffisant pour arrêter Symboles sur l’appareil les rayons X émis. La tension d’accélération est de 16 kV au maximum. • La prise murale doit se trouver à proximité de l’équipement Symbole Emplacement Ce symbole indique et rester facilement accessible. Panneau La borne équipotentielle qui • Degré de protection contre la pénétration d’humidité: arrière ramène les différentes normal parties d’un système à la Installation même tension. • Prévoir une circulation d’air suffisante pour prévenir toute surchauffe interne. Ne pas placer l’appareil sur des surfaces molles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de A l’intérieur de Présence de tensions rideaux ou draperies susceptibles de bloquer les orifices l’appareil. électriques dangereuses de ventilation. non isolées à l’intérieur de • Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de l’appareil qui sont chaleur comme un radiateur ou une bouche d’air chaud ou susceptibles de provoquer dans un endroit exposé au rayonnement solaire direct, à un risque de choc une poussière excessive, aux vibrations mécaniques ou électrique. aux chocs. Entretien Panneau Attention, consultez les Pour garder à l’appareil son aspect flambant neuf, le nettoyer arrière DOCUMENTS JOINTS. régulièrement à l’aide d’un chiffon doux et sec. Enlever les taches rebelles à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse diluée. Ne pas utiliser de solvant, tel que du diluant ou de l’essence, sous peine d’abîmer la finition. Par mesure de sécurité, débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Remballage Ne pas se débarrasser du carton d’emballage et des matériaux de calage, car ils constituent une protection idéale en cas de transport de l’appareil. Lors du transport de 2 l’appareil, le remballer comme illustré sur le carton. Spécifications

Signal vidéo Consommation électrique Français 43 W (0,7 à 0,4A) Système couleur PAL, NTSC3.58, NTSC4.43 Alimentation Courant alternatif de 100 Ð 240 V, Résolution 450 lignes TV 50/60 Hz Correction d’ouverture Plage de température d’utilisation De –4,0 à +6,0 dB (à 3,0 MHz) 0°C à 35°C Réponse en fréquence Conditions de transport et de stockage 6,0 MHz (–3,0 dB) à toutes les Température : -10 à +40°C(14 à 104°F) entrées Pression:700 à 1.060 hPa Synchronisation Constante de temps AFC 1,0 msec Humidité: 0 à 90% Dimensions Env. 217 × 217 × 352,5 mm (l/h/p) 5 × 5 × Performance d’image (8 /8 8 /8 14 po.) Saillies et commandes non comprises Poids Env. 7,8 kg (17 li. 3 on.) Balayage normal Surbalayage 6% de la zone Batteries rechargeables non d’écran effective du tube comprises cathodique Accessoires fourni Cordon d’alimentation secteur (1) Linéarité horizontale Inférieure à 7,0% (typique) Couvercle latéral (2) Linéarité verticale Inférieure à 7,0% (typique) Protection des boutons de commande Convergence Au centre: 0,43 mm (typique) (1) A la périphérie: 0,53 mm (typique) Stabilité de format de trame La conception et les spécifications peuvent être modifiées H: 1,0% V: 1,5% sans préavis. Réglage haute tension 3,0% Température de couleur Assignation des broches D65 Connecteur Y/C IN (mini DIN 4 broches) Entrées et sorties

21 Entrées Y/C IN: Connecteur mini DIN 4 broches 4 3 (Voir l’assignation des broches.) VIDEO IN: Connecteur BNC 1 Vc-c ± 6 dB, sync négative AUDIO IN: Prise CINCH, Ð5 dBs, moins de 47 kohms N¡ de Signal Description Sorties en boucle directe broche Y/C OUT: Connecteur mini DIN 1 Vc-c, sync négative, 4 broches 1 Entrée Y 75 ohms VIDEO OUT: Connecteur BNC, terminé à 75 ohms 300 mVc-c, salve Entrée de sous- Temps de retard entre Y et C: AUDIO OUT: Prise CINCH 2 porteuse CHROMA dans la limite de 0±100 nsec., Niveau de sortie 0,5 W 75 ohms Masse pour l’entrée Généralités 3 Masse Y Masse pour l’entrée Mode d’utilisation Continu 4 Masse CHROMA Classification de l’appareil -Evalué à EN60601-1, EN60601-1-2 -Type de protection contre les chocs électriques: appareil Class I -Degré de protection contre la pénétration d’eau: équipement ordinaire -Degré de sécurité d’application en présence de mélange anesthésique inflammable: équipement non protégé -Mode de fonctionnement: fonctionnement continu -Informations concernant le type et la fréquence d’entretien technique: équipement d’entreiten non utilisé -Commutateur d’alimentation: Commutateur fonctionnel 5 Deutsch Symbole aufdemGerät Fachmann. überlassen SieWartungsarbeitenstetsnureinem Hochspannung. ÖffnenSieniemalsdasGehäuseund Im lnnerendesGerätsbefindetsichgefährliche Feuchtigkeit ausgesetztwerden. Schlages zuvermeiden,darfdasGerätwederRegennoch Um FeuergefahrunddieGefahreineselektrischen ehiceDtn...... 6 Technische Daten ...... 5 Stromversorgung ...... 5 Anbringen derReglerabdeckung ...... 5 Anbringen derseitlichenAbdeckung ...... 3 Lage undFunktionderBedienungselemente Besondere Merkmale...... 2 ...... 1 Zur besonderenBeachtung Vorsicht Symbol Inhaltsverzeichnis üket ...... 4 Rückseite Vorderseite...... 3 Deutsch Rückseite im Gerät Rückseite auf der Zu finden DOKUMENTE. BEILIEGENDEN unbedingt die Beachten Siebitte verursachen könnte. einen Stromschlag Spannung” imGerät,die Nicht isolierte“Gefährliche Potential haben. Gerätemodule dasselbe dafür sorgt,daßalle Equipotentialkontakt, der Bedeutung • • • • • • • • • • entsorgen wollen. oder anIhrUmweltschutzamt,wennSiedasGerät Bitte wendenSiesichanunserenächsteNiederlassung Entsorgung dieUmweltbelasten. Dieses GerätenthältSubstanzen,diebeiunsachgemäßer dem Kartonangegeben ein. verpacken zukönnen.Packen Sieesstetswiederwieauf um dasGerätbeieinemspäteren Transportwiedersicher Heben SiedenKartonunddas Verpackungsmaterialauf, der Netzsteckerherausgezogenwerden. Grundsätzlich solltebeimReinigenausSicherheitsgründen angreifen. dürfen nichtverwendetwerden,dasiedasGehäuse Lösemittel wieVerdünneroderBenzinsowieScheuermittel Haushaltsreiniger getränktenTuchentferntwerden.Starke Hartnäckige Fleckenkönnenmiteinemleichtmildem regelmäßig miteinemweichenTuchgereinigtwerden. Damit dasGerätstetswieneuaussieht,solltees • • Zur Sicherheit Zur Wiederverpackung Zur Reinigung Zur Aufstellung Zur besonderenBeachtung Grad desFeuchtigkeitsschutzes:Normal und leichtzugänglichsein. Die SteckdosemußnahebeidiesemGerätangebracht Beschleunigungsspannung maximal16kV ausreichend abgeschirmt. Die indiesemGerätentstehendeRöntgenstrahlungist Eine regelmäßigeWartungistnichterforderlich. Schutzklasse 1,Gruppe3,TypB Stecker undniemalsamKabelselbstan. Fassen SiezumAbziehendesNetzkabelsstetsam trennen SieesvonderWandsteckdoseab. Wenn dasGerätmehrereTagenichtverwendetwird, es weiterverwenden. lassen SieesvoneinemFachmannüberprüfen,bevor Geräteinnere gelangen,trennenSiedasGerätabund Sollte einfesterGegenstandoderFlüssigkeitindas Leistungsaufnahme usw.befindetsichanderRückseite. Das TypenschildmitAngabederBetriebsspannung, Wechselspannung. Betreiben SiedasGerätausschließlichan100–240V oder Stößenausgesetztsind. starker Staubentwicklung,mechanischenVibrationen und auchnichtanPlätze,diedirektemSonnenlicht, Wärmequellen wieHeizungenoderWarmluftauslässen Stellen SiedasGerätnichtindieNähevon Ventilationsöffnungen blockiertwerdenkönnen. Wandbehängen usw.auf,dahierdurchdie und auchnichtinderNähevonVorhängen, Stellen SiedasGerätnichtaufDecken,Teppichenusw. vermeiden. umströmt werdenkann,umeineninternenHitzestauzu Achten Siedarauf,daßdasGerätvonausreichenderLuft Hinweis Wichtige Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts im medizinischen Bereich Das Gerät darf nur in Bereichen, in denen es ausreichend 1. Alle Geräte, die an dieses Gerät angeschlossen gegen Feuchtigkeit geschützt ist, betrieben werden. werden, müssen den Normen IEC601-1, IEC950, IEC65 und anderen für die jeweiligen Geräte gültigen IEC/ISO-

Normen entsprechen. Deutsch

2. Wenn dieses Gerät zusammen mit anderen Geräten im Patientenbereich* eingesetzt wird, mu§ es entweder über einen Isoliertransformator mit Strom versorgt oder über einen zusätzlichen Schutzerdungsanschluß gesichert sein, es sei denn, es entspricht den Normen IEC601-1 und IEC601-1-1.

*Patientenbereich

R1.5m

3. Der Ableitstrom kann bei einer Verbindung mit anderen Geräten zunehmen.

4. Berühren Sie bei der Arbeit mit dem Gerät unter keinen Umständen gleichzeitig die Ein- und Ausgangskontakte an der Geräterückseite und den Patienten.

5. Das Modell PVM-9043MD ist ein Videomonitor für den Gebrauch im medizinischen Bereich. Das Gerät dient zum Anzeigen von Videobildern, die über Kameras oder andere Videogeräte eingespeist werden.

1 Besondere Merkmale

Für drei Farbsysteme Automatischer Abschlu§

Der Monitor kann PAL-, NTSC3.58- und NTSC4.43*- Signale Die Buchsen Y/C und VIDEO IN werden mit 75 Ohm innen verarbeiten. Das entsprechende Farbsystem wird abgeschlossen, wenn kein Kabel an den automatisch gewählt. Durchschleif-Ausgangsbuchsen, angeschlossen ist. Wenn ein Kabel an einer Ausgangsbuchse angeschlossen ist, wird * Das NTSC4.43-System dient zur Wiedergabe von Videocassetten der 75-Ohm-Abschlu§ automatisch aufgehoben. mit NTSC-Signalen mit einem speziell für dieses System konzipierten Videogerät. Einbau in ein 19-Zoll-EIA-Gestell Trinitron-Bildröhre mit Mit Hilfe eines Montagesatzes MB-507 (nicht mitgeliefert) erstklassigerAuflösung kann der Monitor in ein 19-Zoll-Gestell nach EIA-Norm eingebaut werden. Einzelheiten zur Gestellmontage Die Trinitron-Bildröhre zeichnet sich durch höchste entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung für MB-507. Bildqualität aus. Die Horizontalauflösung beträgt mehr als 450 Linien in der Mitte des Bilds.

Y/C-Eingangsbuchse Über diese Buchse kann das Videosignal aufgeteilt in Farbartsignal (C) und Leuchtdichtesignal (Y) zugeleitet werden, wodurch gegenseitige Beeinträchtigungen zwischen den beiden Untersignalen eliminiert werden, die bei einem FBAS-Signal auftreten können. Hierdurch wird hohe Bildqualität sichergestellt.

Strahlstrom-Rückkopplungsschaltung Die eingebaute Strahlstrom-Rückkopplungsschaltung gewährleistet zuverlässigen Weißabgleich.

Kammfilter Bei Zuleitung von NTSC-Videosignalen wird ein Kammfilter aktiviert, um die Auflösung zu erhöhen, wodurch die Detailschärfe zunimmt, ohne daß es zu Farbüberstrahlungen oder Farbrauschen kommt.

2 Lage und Funktion von Teilen und Bedienungselementen

Vorderseite Deutsch

5 Farbsättigungsregler 1 Kontrastregler (CONTR) (CHROMA) 6 Helligkeitsregler (BRIGHT) 2 Lautstärkeregler (VOLUME) 3 Netzschalter und Stromversorgungsanzeige 7 Wei§abgleich-Feineinstellregler (R/G/B-Regler (POWER) BIAS und GAIN) 4 Phasenregler (PHASE) 8 Klarzeichnungsregler (APER)

1 Kontrastregler (CONTR) 6 Helligkeitsregler (BRIGHT) Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der Kontrast Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der Helligkeitsgrad erhöht, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn wird er erhöht, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn wird er abgeschwächt. reduziert.

2 Lautstärkeregler (VOLUME) 7 Wei§abgleich-Feineinstellregler (R/G/B-Regler BIAS Zum Einstellen der gewünschten Lautstärke. und GAIN) Dieser Regler dient zur Feineinstellung beim Wei§ab- 3 Netzschalter und Stromversorgungsanzeige gleich. (POWER) BIAS- und GAIN-Regler sind für R/G/B-Bildschirme (Rot/ Zum Ein- und Ausschalten des Monitors. Ist der Monitor Grün/Blau) bestimmt. eingeschaltet, leuchtet die Anzeige grün. BIAS: Einstellen des Wei§abgleichs und der Helligkeit Hinweis der dunklen Bildteile. GAIN: Einstellen des Wei§abgleichs und der Helligkeit Dieser Schalter trennt das Gerät nicht vom Netz. Um der hellen Bildteile. das Gerät ganz vom Stromnetz abzutrennen, müssen Sie den Netzstecker herausziehen. 8 Klarzeichnungsregler (APER) Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Bildschärfe 4 Phasenregler (PHASE) erhöht, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn wird sie Dieser Regler steht nur für die Farbsysteme NTSC3.58 abgeschwächt. und NTSC4.43 zur Verfügung. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird bei Hauttönen der Grünanteil, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn der Rotanteil verstärkt.

5 Farbsättigungsregler (CHROMA) Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Farbintensität erhöht, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn wird sie abgeschwächt.

3 Lage und Funktion von Teilen und Bedienungselementen

Rückseite

9 LINE-Buchsen

0 Regler für vertikalen Bildfang (V HOLD) !¡ Netzbuchse (AC IN)

!™ Äquipotentialanschluß

9 LINE-Buchsen 0 Regler für vertikalen Bildfang (HOLD V) Das Bild kann bei vertikalem Durchrollen durch Drehen Y/C IN (4polige Mini-DIN-Buchse): Zum Anschlie§en dieses Reglers stabilisiert werden. an den getrennten Y/C-Ausgang einer Videokamera, eines Videorecorders oder eines anderen !¡ Netzbuchse (AC IN) Videogeräts. Das mitgelieferte Netzkabel wird an diese Buchse und Y/C OUT (4polige Mini-DIN-Buchse): an eine Netzsteckdose angeschlossen. Durchschleifausgang der Y/C IN-Buchse. Zum Anschlie§en an den getrennten Y/C-Eingang eines !™ Äguipotentialanschluß Videorecorders oder eines anderen Monitors. Buchse zum Masseanschlu§. VIDEO IN (BNC): Zum Anschlie§en an den Videoausgang einer Videokamera, eines Videorecorders oder eines anderen Videogeräts. VIDEO OUT (BNC): Durchschleifausgang der VIDEO IN- Buchse. Zum Anschlie§en an den Videoeingang eines Videorecorders oder eines anderen Monitors. AUDIO IN (Cinchbuchse): Zum Anschlie§en an den Audioausgang eines Videorecorders oder - über einen geeigneten Mikrofonverstärker - an ein Mikrofon. AUDIO OUT (Cinchbuchse): Durchschleifausgang der AUDIO IN-Buchse. Zum Anschlie§en an den Audioeingang eines Videorecorders oder eines anderen Monitors.

Hinweis Die Y/C IN-Buchse hat Vorrang gegenüber der VIDEO IN- Buchse. Wenn ein Stecker an der Y/C IN-Buchse angeschlossen ist, wird die VIDEO IN-Buchse automatisch deaktiviert.

4 Anbringen der seitlichen Abdeckung

Bringen Sie wie unten gezeigt die mitgelieferte seitliche Wenn die Schutzabdeckung angebracht ist, entspricht das Abdeckung an, so daß die Lüftungsöffnungen vor Spritzern Gerät dem IEC – Standard für Wasserdichte der zweiten (von Medikamenten usw.) geschützt sind. Stufe, wie aus der zweiten Ziffer der Kennzeichnung IEC-529 hervorgeht. Deutsch

Seitliche Abdeckung (mitgeliefert)

Anbringen der Reglerabdeckung

Bringen Sie die Reglerabdeckung an, damit die Regler an der Vorderseite des Geräts nicht versehentlich verstellt werden.

Reglerabdeckung (mitgeliefert)

Stromversorgung

Netzbetrieb

Das mitgelieferte Netzkabel an die AC IN-Buchse und an eine Netzsteckdose anschlie§en.

an AC IN

an Netzsteckdose

5 Technische Daten

Videosignal Bedingungen bei Lagerung und Transport Temperatur: -10 bis +40¡C Druck: 700 bis 1.060 hpa Farbsystem PAL, NTSC3.58, NTSC4.43 Auflösung 450 Fernsehzeilen Luftfeuchtigkeit: 0 bis 90% × × Klarzeichnung Ð4,0 dB Ð +6,0 dB (bei 3,0 MHz) Abmessungen ca. 217 217 352,5 mm (B/H/T) Frequenzgang 6,0 MHz (–3,0 dB) bei allen Eingängen ausschlie§lich vorstehender Synchronisation AFC-Zeitkonstante 1,0 ms Teile und Bedienungselemente Gewicht ca. 7,8 kg ohne Akku Mitgeliefertes Zubehör Bildqualität Netzkabel (1) Seitliche Abdeckung (2) Normale Abtastung Um 6% vergrößertes Bild format Reglerabdeckung (1) Horizontallinearität Weniger als 7,0% (im Normalfall) Vertikallinearität Weniger als 7,0% (im Normalfall) Konvergenz Zentralbereich: 0,43 mm (im Normal- Anschlu§belegung fall) Randbereich: 0,53 mm (im Normalfall) Y/C IN-Buchse (4polige Mini-DIN-Buchse) Rasterstabilität H: 1,0%, V: 1,5% Hochspannungsregulierung 3,0% 21

Farbtemperatur D65 4 3

Ein- und Ausgänge

Eingänge Y/C IN: 4polige Mini-DIN-Buchse (Siehe Anschlu§belegung) Polnr. Signal Beschreibung VIDEO IN: BNC-Buchse, 1 Vss ± 6 dB, 1 Vss, Video positiv, 1 Y-Eingang Video positiv 75 Ohm AUDIO IN: Cinchbuchse, Ð5 dBs, 300 mVss, Burst, unter 47 kOhm CHROMA- Verzögerungszeit 2 Durchschleifausgänge Hilfsträgereingang zwischen Y und C: Y/C OUT: 4polige Mini-DIN-Buchse ±100 ns, 75 Ohm VIDEO OUT: BNC-Buchse, 75-Ohm- 3 Masse für Y-Eingang Masse Abschlu§ Masse für CHROMA- 4 Masse AUDIO OUT: Cinchbuchse, Aus- Eingang gangspegel 0,5 W Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Allgemeines Bescheinigung des Herstellers Betrieb Dauerbetrieb Hiermit wird bescheinigt, da§ der Farb-Videomonitor Geräteklassifikation PVM-9043MD in Übereinstimmung mit den Bestimmungen -Geprüft nach EN60601-1, EN60601-1-2 der Amtsblattverfügung Nr. 1046/1984 funkentstört ist. -Art des Schutzes vor elektrischem Schlag: Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen Gerät der Klasse I dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Über- -Grad des Schutzes vor dem Eindringen von Wasser: prüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen Normales Gerät eingeräumt. -Grad der Gerätesicherheit bei Vorhandensein von Sony Corporation brennbarem anästhetischem Gemisch: Gerät nicht geschützt Hinweis -Betriebsmodus: Kontinuierlicher Betrieb Gemäß dem Amtsblatt des Bundesministers für das Post- -Art und Häufiglkeit der technischen Wartung: und Fernmeldewesen Nr. 163/1984 wird der Betreiber Gerät bedarf keiner technischen darauf aufmerksam gemacht, da§ die von ihm mit diesem Wartung Gerät zusammengestellte Anlage auch den technischen -Netzschalter: Funktionsschalter Bestimmungen dieses Amtsblattes genügen muß. Leistungsaufnahme 43 W (0,7 Ð 0,4 A) Stromversorgung 100 Ð 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz Betriebstemperaturbereich 0 Ð 35¡ C

6 Deutsch

7 Español Símbolos delaunidad terminal marcadoconlaletraLodecolorrojo. negro. Elconductordecolormarróndeberáconectarseal conectarse alterminalmarcadoconlaletraNodecolor verde oyamarillo.Elconductordecolorazuldeberá letra E,conelsímbolodetierraseguridad deberá conectarsealterminaldelenchufemarcadoconla realice losiguiente:Elconductordecolorverdeyamarillo las marcasqueidentificanlosterminalesdesuenchufe, alimentación deesteaparatopuedennocorrespondercon Como loscoloresdeconductoresdelcable coloreados deacuerdoconelcódigosiguiente: Los conductoresdeestecablealimentaciónestán IMPORTANTE ESTE APARATODEBERÁCONECTARSEATIERRA. ADVERTENCIA PARA LOSCLIENTESDELREINOUNIDO servicio demantenimiento,consulteasuproveedorSony. En casodemalfuncionamientoocuandoseanecesarioel cualificado. la abra.Encasodeavería,solicitelosserviciospersonal Dentro delaunidadexistenaltastensionespeligrosas.No exponga launidadalluvianihumedad. Para evitarincendiosoelriesgodeelectrocución,no ADVERTENCIA íbl Ubicación Símbolo arnActivo Neutro Tierra Marrón Azul Verde yamarillo Español posterior Panel unidad Interior dela posterior Panel ADJUNTA. DOCUMENTACION Atención, consultela electrocución. para constituirunriesgode puede sersuficientecomo de lacajadelproducto,que peligrosa” sinaislardentro Presencia de“tensión un sistema. distintos componentesde Iguala elvoltajedelos Terminal equipotencial. Significado i , odecolor • • esta unidad. organismo medioambientaldesulocalidadsivaadesechar Comuniquese connuestraoficinamáspróximaoel medio ambientesinosedesechancorrectamente. Esta unidadcontienesustanciasquepuedencontaminarel ...... 5 Especificaciones Fuentes dealimentación...... 4 ...... 4 Montaje delatapacontrol ...... 4 Fijación delacubiertalateral ...... 2 Ubicación yfuncióndepartescontroles ...... 1 Particularidades unidad aotrolugar, reempáquelacomoseilustra enlacaja. elementos ideales paratransportarlaunidad. Cuandoenvíela No tireelcartónnimaterial derelleno.Éstosseránlos limpieza. Por motivosdeseguridad,desenchufe launidadantesde limpiadores abrasivosyaque éstospodríandañarelacabado. emplee solventesfuertestalescomodiluidordepintura,ni humedecido enunasolucióndedetergentesuave.Nunca difíciles dequitarpodráneliminarseconunpañoligeramente límpiela periódicamenteconunpañosuave.Lasmanchas Para mantenerelaspectosiemprenuevodelaunidad, • • • • • • • • • • Seguridad Precauciones êndice Reempaque Limpieza Instalación La placaqueindicalatensióndealimentación,consumo, Alimente launidadcon100a240VCA. No coloquelaunidadsobresuperficies(alfombras,mantas, Coloque launidadenunlugaradecuadamenteventilado Si dentrodelaunidadcaealgúnobjetosólidoounlíquido, No instalelaunidadcercadefuentestérmicastalescomo Cuando novayaaemplearlaunidaddurantevariosdías, Para desconectarelcabledealimentación,tiredelenchufe. La tomadecorrientedebeencontrarseinstaladaenlas Tensión aceleradora,máximo16kV. Este equipocuentaconunblindajeadecuadopararetener No precisamantenimientoperiódico. Protección clase1,Grupo3,TipoB. Nivel deproteccióncontrahumedad:normal etc. estásituadaenelpanelposterior. bloquear losorificiosdeventilación. etc.) nicercademateriales(cortinas,tapices)quepuedan para prevenirelrecalentamientointerno. especializado antesdeutilizarlanuevamente. desenchúfela yhagaquesearevisadaporpersonal ni choques. la luzsolardirecta,polvoexcesivo,vibracionesmecánicas, radiadores oconductosdeventilación,niunlugarsujetoa desenchúfela delatomared. Nunca tiredelpropiocable. proximidadees delequipoyserfécilmenteaccesible. las emisionesderayosXquegenera. ae otro ...... 3 Panel posterior ...... 2 Panel frontal Protecciones de seguridad/advertencias importantes de 3. La corriente de fugas podría aumentar si se conecta a uso en entornos médicos otro equipo. 1. Todos los equipos conectados a esta unidad deben cumplir las normas IEC601-1, IEC950, IEC65 u otras 4. El operador debe tomar las precauciones pertinentes normas IEC/ISO aplicables a los equipos. para evitar tocar la entrada del panel posterior y la circuitería de salida y al paciente al mismo tiempo. 2. Si esta unidad se utiliza junto con otro equipo en la zona de pacientes*, dicho equipo debe alimentarse con 5. El modelo PVM-9043MD es un monitor de vídeo para un transformador de aislamiento, o conectarse uso en centros médicos que muestra imágenes de mediante un terminal de tierra de protección adicional a vídeo de cámaras u otro sistema de vídeo. un sistema de toma de tierra, a no ser que cumpla las Español normas IEC601-1 y IEC601-1-1.

*Zona de pacientes

R1.5m

Particularidades

Sistemas en color disponibles Filtro en peine El monitor puede visualizar señales de los sistemas PAL, Cuando se reciban videoseñales NTSC, se activará un filtro NTSC3.58, y NTSC4.43*. El sistema de color apropiado se en peine a fin de aumentar la definición, lo que resultará en seleccionará automáticamente. mayor detalle de la imagen sin corrimiento ni ruido de colores. * La señal de NTSC4.43 se emplea para reproducir videocassettes grabados con una videograbadora/reproductora de videocassettes Terminación automática especialmente diseñada para emplearse con este sistema. Los conectores Y/C y VIDEO IN se terminan internamente Tubo de imagen Trinitron de apertura de con 75 ohmios cuando no hay ningún cable conectado a los rejilla superfina conectores de salida derivada. Cuando se conecte un cable a un conector de salida, la terminación de 75 ohmios se El tubo de imagen Trinitron de apertura de rejilla superfina desconectará automáticamente. proporciona imágenes de gran definición. La definición horizontal es superior a 450 líneas de televisión en el centro Montaje en bastidor de 19 pulgadas de de la imagen. normas de la EIA Conector de entrada de Y/C Empleando un soporte de montaje MB-507 (no suministrado), el monitor podrá instalarse en un bastidor de A través de este conector podrá introducirse la señal de 19 pulgadas de normas de la EIA. Con respecto a los vídeo, dividida en señal de crominancia (C) y señal de detalles sobre el montaje, consulte el manual de luminancia (Y), con lo que se eliminará la interferencia instrucciones del MB-507. entre las dos señales, que tiende a ocurrir en las señales de vídeo, y se asegurará la calidad de la imagen. Circuito de retroalimentación de corriente de haz El circuito de retroalimentación de corriente de haz incorporado asegura un equilibrio estable del blanco.

1 Ubicación y función de partes y controles

Panel frontal

5 Control de croma 1 (CHROMA) Control de contraste (CONTR) 6 Control de brillo (BRIGHT) 2 Control de volumen (VOLUME) 3 Interruptor e indicador de alimentación (POWER) 7 Controles de ajuste de polarización y 4 ganancia de R/G/B (R/G/B BIAS/GAIN) Control de fase (PHASE) 8 Control de apertura (APER)

1 Control de contraste (CONTR) 6 Control de brillo (BRIGHT) Gírelo hacia la derecha para aumentar el contraste, y Gírelo hacia la derecha para aumentar el brillo y hacia la hacia la izquierda para disminuirlo. izquierda para disminuirlo.

2 Control de volumen (VOLUME) 7 Controles de ajuste de polarización y ganancia de Gire este control hacia la derecha o la izquierda hasta R/G/B (R/G/B BIAS/GAIN) obtener el volumen deseado. Estos controles se emplean para el ajuste preciso del equilibrio del blanco. 3 Interruptor e indicador de alimentación (POWER) Los controles BIAS y GAIN son para las pantallas del Presione el interruptor para conectar la alimentación del rojo (R), el verde (G), y el azul (B). monitor. El indicador se encenderá en verde. BIAS: Ajusta el equilibrio del blanco y el brillo de la Nota pantalla con baja iluminación. GAIN: Ajusta el equilibrio del blanco y el brillo de la Este interruptor es meramente funcional. Para aislar pantalla con alta iluminación. efectivamente el equipo de la red, es preciso desenchufar de la misma el cable de alimentación. 8 Control de apertura (APER) Gírelo hacia la derecha para aumentar la nitidez y hacia 4 Control de fase (PHASE) la izquierda para disminuirla. Este control solamente funcionará con los sistemas de color NTSC3.58 y NTSC4.43. Gírelo hacia la derecha para hacer que los tonos de la piel se vuelvan verdosos, y hacia la izquierda para que se vuelvan purpúreos.

5 Control de croma (CHROMA) Gírelo hacia la derecha para aumentar la intensidad del color y hacia la izquierda para disminuirla.

2 Panel posterior

9 Conectores de línea (LINE) Español

0 Control de estabilidad vertical (V HOLD) !¡ Toma de entrada de CA (AC IN)

!™ Terminal de equipotencial

9 Conectores de línea (LINE) 0 Control de estabilidad vertical (V HOLD) Gírelo para estabilizar la imagen si ésta se desplaza Y/C IN (miniconector DIN de 4 terminales): Conéctelo verticalmente. a la salida de señales Y/C separadas de una videocámara, una videograbadora, u otro !¡ Toma de entrada de CA (AC IN) videoequipo. Conéctele el cable de alimentación de CA suministrado Y/C OUT (miniconector DIN de 4 terminales): Salida a esta toma y a una toma de la red. de conexión derivada del conector Y/C IN. Conéctelo a la entrada de señales Y/C separadas de una !™ Terminal de equipotencial videograbadora u otro monitor. Conéctelo a un buen sistema de puesta a tierra. VIDEO IN (BNC): Conéctelo a la salida de vídeo de una videocámara, una videograbadora, u otro videoequipo. VIDEO OUT (BNC): Salida de conexión derivada del conector VIDEO IN. Conéctelo a la entrada de vídeo de una videograbadora u otro monitor. AUDIO IN (toma fono): Conéctela a la salida de audio de una videograbadora o de un micrófono (a través de un amplificador de micróofono adecuado). AUDIO OUT (toma fono): Toma de salida de conexión derivada de la toma AUDIO IN. Conéctela a la entrada de audio de una videograbadora u otro monitor.

Nota El conector Y/C IN tiene prioridad sobre el conector VIDEO IN. Cuando inserte un conector en el conector Y/C IN, el conector VIDEO IN se desconectará automáticamente.

3 Fijación de la cubierta lateral

Con el fin de proteger los orificios de ventilación de Con las tapas instaladas, la unidad satisface la norma IEC salpicaduras (de medicinas, etc.), fije la cubierta lateral de protección contra salpicaduras de segundo nivel, tal (suministrada) como se muestra a continuación. como se recoge en en el número segundo de la desgnación IEC-529.

Cubierta lateral (suministrada)

Montaje de la tapa de control

Para proteger las teclas de control del panel frontal contra operaciones accidentales, instale la tapa de control adjunta.

Tapa de control (adjunta)

Fuentes de alimentación

Corriente de la red

Conecte el cable de alimentación de CA suministrado a la toma AC IN y a una toma de la red.

a AC IN

a una toma de la red 4 Especificaciones

Videoseñal - Modo de funcionamiento: Continuo Sistema de color PAL, NTSC3.58, y NTSC4.43 - Información relativa al tipo y frecuencia de mantenimiento Definición 450 líneas técnico: Equipo de mantenimiento innecesario Corrección de apertura - Selector de alimentación: Ð4,0 dB Ð +6,0 dB (a 3,0 MHz) Selector funcional Respuesta en frecuencia Consumo 43 W (0,7 Ð 0,4 A) 6,0 MHz (Ð3,0 dB) en todas las Alimentación 100 Ð 240 V CA, 50/60 Hz entradas Gama de temperaturas de funcionamiento Sincronismo Control automático de frecuencia, 0 a 35¡C

constante de tiempo de 1,0 mseg Condiciones de transporte y almacenamiento Español Temperatura -10 a +40¡C (32 a 104¡F) Características de la imagen Presión 700 a 1.060 hPa Humedad 0 a 90% Dimensiones Aprox. 217 × 217 × 352,5 mm Exploración normal Sobre exploración del 6% del área de (an/al/prf), excl. partes y controles la pantalla efectiva del TRC salientes Linealidad horizontal Menos del 7,0% (típica) Peso Aprox. 7,8 kg, excl. baterías Linealidad vertical Menos del 7,0% (típica) Accesorios suministrados Convergencia Área central : 0,43 mm (típica) Cable de alimentación de CA (1) Área periférica : 0,53 mm (típica) Cubierta lateral (2) Estabilidad del cuadro iluminado Tapa de control (1) H: 1,0%, V: 1,5% Regulación de alta tensión Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 3,0% Temperatura de color D65 Asignación de terminales

Conector Y/C IN (miniconector DIN de 4 terminales) Entradas y salidas

Entradas Y/C IN: miniconector DIN de 4 21 terminales (Consulte la asignación de terminales.) 4 3 VIDEO IN: conector BNC 1Vp-p, ±6 dB, sincronismo negativo AUDIO IN: toma fono Ð5 dBs, menos de 47 kiloohmios Salidas de conexión derivada N.¡ de Señal Descripción Y/C OUT: miniconector DIN de 4 terminal terminales 1 Vp-p, sincronismo 1 Entrada de Y VIDEO OUT: conector BNC, negativo, 75 ohmios terminación de 75 ohmios 300 mVp-p, pulso de AUDIO OUT: toma fono Entrada de subportadora sincronización cromática 2 Nivel de salida: 0,5 W de C Retardo entre Y y C: 0 ±100 nseg, 75 ohmios Generales 3 Masa para la entrada de Y Masa Masa para la entrada 4 Masa Modo de funcionamiento de C Continuo Clasificación del equipo - Evaluado de acuerdo con EN60601-1, EN60601-1-2 - Tipo de protección contra descargas eléctricas: Equipo de Clase I - Grado de protección contra entrada peligrosa de agua: Equipo ordinario - Grado de seguridad de aplicación ante la presencia de mezcla de anestesia inflamable: Equipo sin protección

5 Italiano Simboli sull’apparecchio rosso. collegato alterminalecontrassegnatodallaletteraLocolor lettera Nocolornero.Ilfilomarronedeveessere deve esserecollegatoalterminalecontrassegnatodalla messa aterra nella spinacontrassegnatodallaletteraEodalsimbolodi Il filocolorverdeegiallodeveesserecollegatoalterminale procedere comesegue: colorate checontraddistinguonoiterminalinellaspina, apparecchio possonononcorrisponderealleindicazioni Poiché icolorideifilidelcavodialimentazionequesto seguente codice: I filldelcavodialimentazionesonocoloratisecondoil IMPORTANTE TERRA. QUESTO APPARECCHIODEVEESSEREMESSOA ATTENZIONE PER GLIACQUIRENTIDELREGNOUNITO dell’apparecchio, consultareunrivenditoreautorizzatoSony. Nel casodimalfunzionamentionecessarieriparazioni specializzato. riparazioni, rivolgersiesclusivamenteapersonale pericolosamente alte.NonaprireI’apparecchio.Perle All’interno deltelevisoresonopresentitensioni essere espostoallapioggiaoall’umidità. Per evitareincendiocortocircuiti,I’apparecchionondeve Simbolo Attenzione l Neutro Sottotensione Marrone Terra Blu Verde egiallo Italiano posteriore Pannello dell’apparecchio All’interno anteriore Pannello Posizione i o colorverdeegiallo.Ilfiloblu CORRELATA DOCUMENTAZIONE Attenzione, consultareLA scosse elettriche. presentare ilrischiodi nell’apparecchio, chepuò pericolosa” nonisolata Presenza di “tensione allo stessolivello. varie partidiunsistema che portailpotenzialedelle Il terminaleequipotenziale Significato aatrsih ence...... 5 Caratteristiche tecniche Fonti dealimentazione...... 4 ...... 4 Coperchio deicomandi ...... 4 Inserimento delcoperchiolaterale ...... 2 Posizione efunzionedellepartideicomandi ...... 1 Caratteristiche • • • • • • • • • • ufficio piùvicinool’ufficioambientaledizona. smaltimento diquestoapparecchio,contattareilnostro inquinare l’ambientesesmaltiteincautamente.Perlo Questo apparecchiocontienesostanzechepossono l’apparecchio seguendo leillustrazionisullo scatolone. dell’apparecchio. Incasodispedizione,reimballare Saranno ilcontenitoreideale in casoditrasporto Non gettarevialoscatolonee ilmaterialediimballaggio. sempre l’apparecchioprimadella pulizia. potrebbero rovinarelefiniture. Persicurezza,scollegare forti solventicometrielinaobenzina,pulitoriabrasiviche inumidito conunablandasoluzionedetergente.Nonusare possono essereeliminateconunpannoleggermente periodicamente conunpannomorbido.Macchieostinate Per mantenerel’apparecchiocomenuovo,pulirlo • • Sicurezza Precauzioni Indice Reimballaggio Pulizia Installazione normale. Grado diprotezionecontrolapenetrazioneumidità: una posizionefacilmenteaccessibile. La presadeveessereinstallatavicinoall’apparecchioin Tensione diaccelerazionemax.16kV. sufficientemente schermati. I raggiXprodottidaquestoapparecchiosono Non ènecessariaalcunamanutenzioneperiodica. Protezione classe1,gruppo3,tipoB. afferrandolo perlaspina.Nontiraremaiilcavostesso. Per scollegareilcavodialimentazioneCA,tirarlo a muro. periodo, scollegareilcavodialimentazioneCAdallapresa Se nonsiintendeusarel’apparecchioperunlungo di usarlonuovamente. controllare l’apparecchiodapersonalespecializzatoprima dell’apparecchio, scollegareilcavodialimentazioneefar In casodipenetrazioneoggettioliquidiall’interno corrente, ecc.sitrovasulretro. La piastrinaindicantelatensioneoperativa,ilconsumodi corrente alternata) Far funzionarel’apparecchioa100–240V vibrazioni meccanicheoscosse. soggetti alladirettalucesolare,polvereeccessiva, come termosifoniocondottidell’ariacalda,inluoghi Non collocarel’apparecchioneipressidifonticalore, potrebbero ostruireiforidiventilazione. coperte, tessuti,ecc.,ovicinoatendaggiesimiliche Non collocarel’apparecchiosumaterialimorbidi,quali surriscaldamento internodell’apparecchio. Consentire unabuonacircolazioned’ariaperprevenireil anlopseir ...... 3 Pannello posteriore ...... 2 Pannello anteriore ⁄ . ( ⁄ : Informazioni importanti per la sicurezza nell’uso in 3. La corrente di perdita può aumentare se collegato ad ambiente sanitario altre apparecchiature. 1. Tutte le apparecchiature collegate a questo apparecchio dovranno essere in possesso di certificazione in 4. L’operatore deve fare attenzione a non toccare conformità alle norme IEC601-1, IEC950, IEC65 o altre contemporaneamente i circuiti di entrata e uscita del norme IEC/ISO applicabili. pannello posteriore e il paziente. 2. In caso di utilizzo dell’apparecchio insieme ad altre apparecchiature nell’aree destinate a pazienti*, 5. Il modello PVM-9043MD è un monitor concepito per l’apparecchio dovrà essere alimentato da un l'impiego nel settore medico. La sua funzione è transformatore di isolamento o collegato tramite un visualizzare immagini provenienti da videocamere o altri terminale di terra di protezione supplementare sistemi video. all’impianto di messa a terra a meno che già in possesso di certificazione conforme alle norme IEC601-1 e IEC601- 1-1.

*Aree destinate apazienti R1.5m Italiano

Caratteristiche

Sistemi di colore disponibili Filtro a pettine

Il monitor può visualizzare segnali PAL, NTSC3.58 NTSC4.43. Quando i segnali video NTSC vengono ricevuti, si attiva un Il sistema di colore appropriato viene selezionato filtro a pettine per aumentare la risoluzione, consentendo di automaticamente. ottenere un’immagine dettagliata senza perdite di colore o disturbi nel colore. * Il segnale NTSC4.43 è usato per la riproduzione di videocassette registrate con il sistema NTSC con un videoregistratore/ Terminazione automatica videoriproduttore appositamente progettato per I’uso con questo sistema. I connettori Y/C, e VIDEO IN sono terminati a 75 ohm all'interno, quando nessun cavo è collegato ai connettori di Cinescopio Trinitron superfine uscita a ciclo aperto. Quando un cavo è collegato a un connettore di uscita, la terminazione a 75 ohm viene Il cinescopio Trinitron superfine fornisce un' immagine ad rilasciata automaticamente. alta risoluzione. La risoluzione orizzontale è superiore a 450 linee TV al centro dell’immagine. Montaggio su rack da 19 pollici standard EIA Connettore di ingresso luminanza/ crominanza (Y/C) Usando una staffa di montaggio MB-507 (non in dotazione), è possibile montare il monitor su un rack da 19 pollici Questo connettore consente l’ingresso del segnale video standard EIA. Per i dettagli sul montaggio, consultare il diviso in segnale di crominanza (C) e segnale di luminanza manuale di istruzioni dello MB-507. (Y), eliminando le interferenze tra i due segnali che tendono a verificarsi in un segnale video composito e assicurando la qualità dell’immagine. Circuito di retroazione di corrente del fascio Il circuito di retroazione di corrente del fascio incorporato assicura un’equilibratura del bianco stabile.

1 Posizione e funzione delle parti e dei comandi

Pannello anteriore

5 Comando CHROMA 1 Comando CONTR

6 Comando BRIGHT 2 Comando VOLUME

3 Interruttore POWER e indicatore 7 Comandi di regolazione R/G/B BIAS e GAIN 4 Comando PHASE 8 Comando APER

1 Comando del contrasto (CONTR) 6 Comando di luminosità (BRIGHT) Girare il comando in senso orario per aumentare il Girare il comando in senso orario per aumentare la contrasto, e in senso antiorario per diminuirlo. luminosità e in senso antiorario per diminuirla.

2 Comando del volume (VOLUME) 7 Comandi di regolazione polarizzazione R/G/B (R/G/B Girare questo comando in senso orario o in senso BIAS) e guadagno (GAIN) antiorario per ottenere il livello di volume desiderato. Servono per la regolazione precisa dell’equilibratura del bianco. 3 Interruttore di alimentazione (POWER) e indicatore I comandi BIAS e GAIN sono forniti per schermi R Premerlo per accendere il monitor. L’indicatore si (rosso), G (verde) e B (blu). illumina in verde. BIAS: Per regolare l’equilibratura del bianco e la Nota luminosità dello schermo a bassa illuminazione. GAIN: Per regolare l’equilibratura del bianco e la Questo interruttore è funzionale. Per isolare luminosità dello schermo ad alta illuminazione. l’apparecchio dalla corrente di rete è necessario staccare il cavo di alimentazione. 8 Comando di apertura (APER) Girare il comando in senso orario per aumentare la 4 Comando di fase (PHASE) nitidezza e in senso antiorario per diminuirla. Questo comando funziona solo per il sistema del colore NTSC3.58 e NTSC4.43. Girarlo in senso orario per rendere i toni della pelle verdastri e in senso antiorario per renderli purpurei.

5 Comando del colore (CHROMA) Girare il comando in senso orario per aumentare l’intensità del colore e in senso antiorario per diminuirla.

2 Pannello posteriore

9 Connettori LINE A

0 Comando di tenuta Italiano verticale V HOLD !¡ Presa AC IN

!™ Terminale equipotenziale

9 Connettori di ingresso/uscita in linea LINE 0 Comando di tenuta verticale (V HOLD) Girare il comando per stabilizzare l’immagine se questa Y/C IN (ingresso luminanza/crominanza) (mini DIN a scorre verticalmente. 4 terminali): Collegarlo all’uscita Y/C (luminaza/ crominanza) separate di una videocamera, di un !¡ Presa di ingresso alimentazione CA (AC IN) videoregistratore o di un altro apparecchio video. Collegare un capo del cavo di alimentazione CA in Y/C OUT (uscita luminanza/crominanza) (mini DIN a dotazione a questa presa e l’altro capo ad una presa a 4 terminali): Uscita a ciclo aperto del connettore Y/C muro. IN. Collegarlo all’ingresso Y/C (luminanza/ crominanza) separate di un videoregistratore o di un !™ Terminale equipotenziale altro monitor. collegare a massa. VIDEO IN (ingresso video) (BNC): Collegarlo all’uscita video di una videocamera, di un videoregistratore o di un altro apparecchio video. VIDEO OUT (uscita video) (BNC): Uscita a ciclo aperto del connettore VIDEO IN. Collegarlo all’ingresso video di un videoregistratore o di un altro monitor. AUDIO IN (ingresso audio) (presa fono): Collegarlo all’uscita audio di un videoregistratore o a un microfono (tramite un amplificatore per microfono adatto). AUDIO OUT (uscita audio) (presa fono): Uscita a ciclo aperto del connettore AUDIO IN. Collegarlo all’ingresso audio di un videoregistratore o di un altro monitor.

Nota Il connettore Y/C IN ha la priorità sul connettore VIDEO IN. Quando una spina è collegata al connettore Y/C IN, il connettore VIDEO IN viene scollegato automaticamente.

3 Inserimento del coperchio laterale

Per proteggere le prese di ventilazione da spruzzi (di Con il coperchio applicato, I’apparecchio è conforme allo medicine, ecc.), inserire il coperchio laterale (in dotazione) standard di impermeabilità di secondo grado IEC, come come illustrato satto. indicato dal secondo numero della designazione (IEC-529).

Coperchio laterale (in dotazione)

Coperchio dei comandi

Per proteggere i tasti di controllo, posti sul pannelo frontale, collocare il coperchio dei commandi (in dotazione).

Coperchio dei comandi (in dotazione)

Fonti di alimentazione

Corrente domestica

Collegare un capo del cavo di alimentazione CA in dotazio- ne alla presa AC IN e l’altro capo ad una presa a muro.

a AC IN

ad una presa a muro

4 Caratteristiche tecniche

Segnale video Consumo 43 W (0,7 a 0,4A) Alimentazione 100 Ð 240 V CA, 50/60 Hz Sistema di colore PAL, NTSC3.58, NTSC4.43 Temperatura di impiego Risoluzione 450 linee TV Da 0¡C a 35¡C Correzione di apertura Condizioni per il transporto e deposito Da Ð4,0 dB a +6,0 dB (a 3,0 MHz) Temperatura da -10 a +40¡ C Risposta in frequenza Pressione da 700 a 1.060 hPa 6,0 MHz (Ð3,0 dB) in tutti gli Umidità da 0 a 90% Sincronizzazione 1,0 msec. costante di tempo AFC Dimensioni Circa 217 × 217 × 352,5 mm (l/a/p), esclusi comandi e parti sporgenti Peso Circa. 7,8 kg Prestazione immagine esclusi i blocchi batteria Accessorios in dotazione Scansione normale Iperscansione del 6% dell'area di Cavo di alimentazione CA (1) schermo effettiva del tubo catodico Coperchio laterale (2) Linearità orizzontale Inferiore al 7% (tipica) Coperchio dei comandi (1) Linearità verticale Inferiore al 7% (tipica) Italiano Convergenza Area centrale: 0,43 mm (tipica) Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche Area periferica: 0,53 mm (tipica) senza preavviso. Stabilità dimensioni percorso di scansione Orizz.: 1,0%, Vert: 1,5% Regolazione alta tensione Assegnazione dei terminali 3,0% Temperatura del colore Connettore Y/C IN (mini DIN a 4 terminali) D65

Ingressi e uscite

Ingressi Y/C IN: Connettore mini DIN a 4 21 terminali (Vedere l’assegnazione dei 4 3 terminali.) VIDEO IN: Connettore BNC 1 Vp-p ± 6 dB, sinc negativa AUDIO IN: Presa fono, Ð5 dBs, inferiore a 47k ohm Num. Segnale Descrizione Uscite a ciclo aperto Y/C OUT: Connettore mini DIN a 4 terminale terminali 1 Vp-p, sinc. negativa, 1 Ingresso Y VIDEO OUT: Connettore BNC, 75 ohm terminato a 75 ohm 300 mVp-p, burst AUDIO OUT: Presa fono Ingresso sottoportante Tempo di ritardo tra Y e 2 Livello di uscita di 0,5 W CHROMA C: Entro 0±100 nsec., 75 ohm Generali GND (massa) per GND (massa) 3 l’ingresso Y Modo operativo Continuo GND (massa) per GND (massa) 4 Classificazione dell’apparecchio l’ingresso CHROMA - Certificato secondo gli standard EN60601-1, EN60601-1-2 - Tipo di protezione contro scosse elettriche: Apparecchio Class I - Grado di protezione contro la penetrazione nociva di acqua: Apparecchio ordiario - Grado di scurezza di applicazione in presenza di miscela anestetica infiammabile: Apparecchio non protetto - Modo di funzionamento: Funzionamento continuo - Informazioni riguardanti il tipo e la frequenza della manutenzione tecnica: Manutenzione non necessaria - Interruttore di alimentazione principale: Interruttore funzionale 5 Svenska Symbolerna påfärgmonitorn som ärrödtillfärgen. måste anslutastillpolensomkodatsmedbokstavenLeller bokstaven Nellersomärsvarttillfärgen.Denbrunatråden Den blåtrådenmåsteanslutastillpolensomkodatsmed alternativt tillpolensomärgrönellergrön-och-gulfärgen. som kodatsmedbokstavenE,koden grön-och-gula trådenmåsteanslutastillpolenikontakten rekommenderar videtföljandetillvägagångssättet:den överensstämmer meduttagskodernaikontakten Beroende avattkodfärgernainätkabelnkanskeinte Trådarna inätkabelnärkodfärgadeenligtföljande: VIKTIGT! DENNA MODELLMÅSTEJORDAS. VARNING! GÄLLER MODELLENTILLSTORBRITANNIEN underhållsåtgärder. Kontakta Sonysrepresentantnärdetuppstårfeloch/ellerför fackkunniga tekniker. stötar. Överlåtalltreparations-ochunderhållsarbetetill Öppna intehöljet.Detkanresulterairiskförelektriska Farliga, inbyggdahögspänningskretsarifärgmonitorn. riskerna förbrandoch/ellerelektriskastötar. Utsätt intefärgmonitornförregnochfuktattundvika VARNING yblPlacering Symbol rnspänningsförande neutral jord brun blå grön-och-gul Svenska Bakre panel höljet Innanför På framsidan DOKUMENT Viktigt, läsBIFOGADE elektriska stötar. höljet kanmedförariskför ningskretsarna innanför De oisoleradehögspän- system sammapotential. de olikadelarnaavett som anväandsförattge Ekvipotential terminalen Vad symbolenanger i förjordpolen, ensadt ...... 5 Tekniska data ...... 4 Strömkällor ...... 4 Sätta fastreglageskyddet ...... 4 Sätta fastsidskyddet ...... 2 Reglage, derasplaceringochfunktioner Egenskaper...... 1 • • • • • • • • • • av enheten. det lokalamiljökontoretförrekommendationomkassering de hanterasovarsamt.Kontaktavårtnärmastekontoreller Denna enhetinnehållerämnensomkanförorenamiljönom ningskartongen föremonitornstransport. skador. Packa ned monitornsomvisaspåförpack- materialet. Deutgördetidealiska skyddetmottransport- Spara såvälförpackningskartongen somförpacknings- förebygga riskenförolycksfall. ut stickkontaktenurvägguttaget förerengöringföratt medel, beroendeavattdetkanskadaytbehandlingen.Dra medel ochbensin.Användintehellerslipanderengörings- hårt. Användaldrigstarkalösningar,somt.ex.lösnings- fuktats imiltdiskmedel,föratttorkabortfläckarsomsitter kvarhålla desssplitternyautseende.Användentrasa,som Torka dåochmonitornmedenmjukdammtrasaföratt • • Angående emballering Angående säkerhet Angående rengöring Angående placering Att observera Innehåll Grad avfuktbeständighet:Normal vara lättåtkomligt. Eluttaget skafinnasinärhetenavutrustningenoch Accelerationsspänningen ärmax16kV. Röntgenstrålningen frånapparatenäravskärmad. Inget vanligtserviceunderhållkrävs. Skyddsklass 1,grupp3,typB ur nätkabeln. Dra istickkontakten,aldrigsjälvakabeln,förattkoppla dagars tid. ska användasunderenlängretidsperiod,somt.ex.iflera Dra utstickkontaktenurvägguttaget,närmonitorninte bruk igen. fackkunnig reparatörbesiktigamonitorninnandentasi spilla vätskaellertappaettföremålimonitorn.Låten Dra utstickkontaktenurvägguttaget,omduskulleråka strömförbrukningen, o.s.v.,finnspåbaksidan. Namnplåten, somangermärkspänningen, ( Driv färgmonitornpå100–240V mekaniska vibrationeroch/ellerstötar. värme, somt.ex.näraelement,solsken,damm, Placera intemonitornpåplatser,därdenutsättsför ventilationsöppningarna. gardiner ochdraperier),beroendeavattdetkanblockera rya, enfiltochliknande)ellernäramaterial(somt.ex. Placera intemonitornpåettmjuktunderlag(somt.ex.en förebygga överhettning. Var nogamedattventilationenärtillräckligför asd ...... 3 Baksida ...... 2 Framsida ⁄ :växelström). ⁄ nätspänning Viktiga säkerhetsåtgärder för användning inom 3. Strömläckaget kan öka när enheten ansluts till annan medicinsk vård utrustning. 1. All ansluten utrustning till denna enhet ska vara godkänd enligt IEC601-1, IEC950, IEC65 eller övriga 4. Användaren ska vidta försiktighetsåtgärder för att inte IEC/ISO-standarder som kan användas till vidröra den bakre panelens ingångs- och utrustningarna. utgångskretsanordning och patienten på samma gång.

2. När enheten används tillsammans med annan 5. Modellen PVM-9043MD är en videomonitor avsedd att utrustning i patientområdet* ska utrustningen antigen användas inom medicinsk vård för att visa videobilder vara strömförsedd med en isolerad transformator eller från kameraspelare och andra videosystem. ansluten till jordningen via ett extraskyddat jorduttag.

*Patientområde

R1.5m Svenska

Egenskaper

Tre färgsystem Kamfilter

Monitorn kan visa signaler av typerna PAL, NTSC3.58 och Vid mottagning av NTSC-videosignaler aktiveras ett NTSC4.43*. Rätt färgsystem väljs automatiskt. kamfilter som ökar upplösningen, vilket ger god detaljåtergivning utan färgspill. * En NTSC4.43-signal använd vid uppspelning av videokassetter som spelats in med NTSC i en videobandspelare som är speciellt Automatisk avslutning avsedd för detta system. Anslutningarna Y/C och VIDEO IN avslutas vid 75 ohm på insidan när ingen kabel är ansluten till genomgångsuttaget. Bildröret Super Fine Pitch Trinitron När en kabel är ansluten till en utgång upphävs automatiskt Bildröret Super Fine Pitch Trinitron ger en 75-ohmsavslutningen. högupplösningsbild. Den vågräta upplösningen består av mer än 450 TV-linjer i bildens mitt. 19-tums EIA-standardställ Genom att använda monteringskonsolen MB-507 kan du Y/C-anslutning montera monitorn i ett 19-tums EIA-standardställ. Mer Anslutningen kan ta emot en videosignal uppdelad i en information om hur du monterar monitorn finns i krominanssignal (C) och en luminanssignal (Y). Detta ger bruksanvisningen till MB-507. bättre bildkvalitet eftersom den interferens som kan uppträda mellan de två signalerna i en sammansatt videosignal elimineras. Återkopplingskrets för strålström Den inbyggda återkopplingskretsen för strålström garanterar en stabil vitbalansering.

1 Förteckning över delar och reglage

Framsida

5 CHROMA 1 CONTR (kontrast)

6 BRIGHT 2 VOLUME (volym)

3 POWER (av och på)

7 R/G/B BIAS och GAIN 4 PHASE 8 APER

1 CONTR (kontrast) 6 BRIGHT Vrid reglaget medurs om du vill öka kontrasten och Vrid reglaget medurs om du vill ha ljusare bild och moturs om du vill minska den moturs om du vill ha mörkare.

2 VOLUME (volym) 7 R/G/B BIAS och GAIN Ställ in önskad volym genom att vrida reglaget med- Används för vitbalanseringens linjejustering. Reglagen eller moturs. BIAS och GAIN finns för R (rött), G (grönt) och B (blått).

3 POWER (av och på) BIAS: Justerar vitbalansering och ljusstyrkan i Tryck in knappen när du vill slå på monitorn. Indikatorn skuggpartierna. tänds och lyser i grönt. GAIN: Justerar vitbalanseringen och ljusstyrkan i högdagrarna. OBS 8 APER För att koppla ur monitorn från strömkällan räcker det Vrid reglaget medurs om du vill ha skarpare bild och inte med att trycka på POWER-knappen, utan du moturs om du vill ha mindre skarp bild. måste också dra ut nätkabeln ur kontakten.

4 PHASE Reglaget kan bara användas vid färgsystemen NTSC3.58 och NTSC4.43. Om du vrider medurs blir hudtonerna mer grönaktiga och om du vrider moturs blir de mer purpuraktiga.

5 CHROMA Vrid reglaget medurs om du vill göra färgintensiteten starkare och moturs om du vill göra den svagare.

2 Baksida

9 LINE-anslutningar

0 V HOLD

!¡ Nätuttag

!™ Ekvipotential-uttag Svenska

9 LINE-anslutningar 0 V HOLD Om bilden rullar lodrätt kan du stabilisera den genom Y/C IN (4-polig mini-DIN): Används för att ansluta att vrida på reglaget. den Y/C-separerade utsignalen från en videokamera, videobandspelare eller annan !¡ Nätuttag videoutrustning. Anslut den medföljande nätkabeln först till det här Y/C OUT (4-polig mini-DIN): Genomgångsuttaget uttaget och sedan till ett vägguttag. för Y/C IN-anslutningen. Anslut till den Y/C- separerade ingången på en videobandspelare !™ Ekvipotential-uttag eller på en annan monitor. Anslut till systemets jordning. VIDEO IN (BNC): Anslut till videoutsignalen från en videokamera, videobandspelare eller annan videoutrustning. VIDEO OUT (BNC): Genomgångsuttaget för VIDEO IN-anslutningen. Anslut till videoutgången på en videobandspelare eller på en annan monitor. AUDIO IN (phonouttag): Anslut till ljudutsignalen från en videobandspelare eller en mikrofon (genom en lämplig mikrofonförstärkare). AUDIO OUT (phonouttag): Genomgångsuttaget för AUDIO IN-anslutningen. Anslut till ljudingången på en videobandspelare eller på en annan monitor.

OBS Y/C-anslutningen går före VIDEO IN-anslutningen. När en kabel ansluts till Y/C IN-anslutningen kopplas VIDEO IN- anslutningen automatiskt ifrån.

3 Sätta fast sidskyddet

Sätt fast sidskyddet (medföljer) enligt bilden nedan för att När stänkskyddet är monterat uppfyller monitorn kraven för skydda ventilationshålen från stänk (av mediciner osv). vattenskydd enligt IEC grad 2, som framgår av den andra siffran i beteckningen IEC 529.

Sidskydd (medföljer)

Sätta fast reglageskyddet

Om du vill hindra att reglagen på frontpanelen ändras oavsiktligt kan du sätta över ett reglageskydd.

Reglageskydd

Strömkällor

Elnätet

Anslut den medföljande nätkabeln till nätuttaget och till ett vägguttag.

till nätuttaget

till ett vägguttag

4 Tekniska data

Videosignal Strömförbrukning 43 W (0,7 Ð 0,4 A) Strömförsörjning 100 – 240 V växelström, 50/60 Hz Färgssystem PAL, NTSC3.58, NTSC4.43 Driftstemperatur 0 till +35¡C Upplösning 450 TV-linjer Transport- och förvaringsvillkor Bländarkorrigering Ð4,0 dB till +6,0 dB (vid 3,0 MHz) Temperatur Ð10 till +40¡C Frekvenssvar 6,0 MHz (Ð3,0 dB) vid samtliga Tryck 700 till 1,060 hPa insignaler Fukt 0 till 90% Synkronisering AFC tidskonstant 1,0 millisekunder Mått Ca 217 × 217 × 352,5 mm (b/h/d) utskjutande delar och reglage ej Bildkvalitet medräknade Vikt Ca 7,8 kg batteripacken ej medräknad Medföljande tillbehör Normalt svep 6% översvep av den effektiva Nätkabel (1) skärmytan Sidskydd (2) Horisontell linearitet Mindre än 7,0% (typiskt) Reglageskydd (1) Vertikal linearitet Mindre än 7,0% (typiskt) Konvergens Mitten: 0,43 mm (typiskt) Rätten till ändringar förbehålles. Kanterna: 0,53 mm (typiskt) Rasterstorleksstabilitet H: 1,0%, V: 1,5% (typiskt) Poltilldelning Reglering av högt volttal

3,0% Y/C IN-anslutning (4-polig mini-DIN) Svenska Färgtemperatur D65

In- och utgångar 21

4 3 Ingångar Y/C IN: 4-polig mini-DIN-anslutning (se poltilldelningen) VIDEO IN: BNC-anslutning 1 Vp-p ±6 dB, negativ synk AUDIO IN: phonouttag, Ð5 dB, mindre Pol Signal Beskrivning än 47 kohm Genomgångsuttag Y/C OUT: 4-polig mini-DIN-anslutning 1 Y-insignal 1 Vt-t, neg synk, 75 ohm 300 mVt-t, färgsynk. VIDEO OUT: BNC-anslutning, 75 ohm CHROMA 2 Fördröjningstid mellan Y och avslutad underbärvåginsignal AUDIO OUT: phonouttag, C: inom 0 ± 100 nsek. 75 ohm utsignalsnivå 0,5 W 3 GND för Y-insignal Jordning GND för CHROMA- 4 Jordning Allmänt insignal

Driftsläge forts Klassificering av utrustningen - Värderad till EN60601-1, EN60601-1-2 - Typ av skydd mot elektriska stötar Klass I-utrustning - Grad av skydd mot skadlig vattenabsorption Vanlig utrustning - Säkerhetsgrad vid användning av lättantändligt bedövningsmedel. Inte skyddad utrustning - Funktionsläge Kontinuerlig funktion - Information angående vilken typ och hur ofta tekniskt underhåll behöver göras. Utrustning som inte behöver underhåll - Huvudströmbrytare Funktionsomkopplare

5 Sony Corporation Printed in Japan

SONY PVM-9043MD (E) 3-758-123-43(2)