Réunion D'information Sur Le Projet Éolien

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Réunion D'information Sur Le Projet Éolien Réunion d’information sur le projet éolien «WP MËLLERDALL» Christnach le 14 octobre 2019 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» WP MËLLERDALL Structure avec approche régionale Commune de Commune de Commune de Commune de Commune de Commune de Beaufort Bech Berdorf Heffingen Consdorf Waldbillig WP MËLLERDALL 2 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Soler Structure de la société 50% 50% 100% 100% Centrale d’Esch-sur-Sûre Windpower S.A. 10% 40% Wandpark Kehmen-Heischent S.A. Centrale de Rosport 100% 40% Wandpark Hengischt S.A. 72,5% Wandpark Burer Bierg S.A. Centrale d’Ettelbruck 100% 96% Wandpark Bënzelt S.A. 80% Wandpark Rulljen-Géisdref S.A. 72% Wandpark Housen-Pëtschent S.A. 3 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Soler/SEO Key facts Actionnaires: . 50% Société Electrique de l‘Our (SEO) S.A. 50% Enovos Luxembourg S.A. Historique et activités: . Fondée le 27.06.2001 . Depuis Q4-2011: plateforme commune de SEO et Enovos pour le développement de projets et la gestion des installations dans le domaine des Energies Renouvelables au Luxembourg et dans la Grande Région 4 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Soler/SEO Key facts Historique et activités: Exploitation: . des centrales au fil de l‘eau de Rosport, Esch-sur-Sûre et Ettelbruck . de 7 parcs éoliens avec en somme 42 éoliennes Production d‘énergie moyenne / an: . 211,5 GWh correspondant à 47.000 ménages, resp. 188.000 habitants Effectif: . +- 13 salariés SEO et Enovos refacturés, dont 5 salariés sur les sites des centrales hydroélectriques 5 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Activités Énergie éolienne et hydroélectricité Total. 90,55 MW (puissance inst.) Total. 20,2 MW (puissance inst.) 6 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Au niveau européen Objectifs « 2020 » « Objectifs 2020 » • Réduction des gaz à effet de serre de 20 % par rapport à 1990 • Augmentation à 20 % de la part des Energies Renouvelables (ER) dans la consommation totale • Économies d’énergie de 20 % par rapport au statu quo 7 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Au niveau européen Productions nationales en ER 11 % 8 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Au niveau national Part dans la production nationale en ER Production nationale en ER 605,32 GWh en 2017 Part dans la production nationale Hydroélectricité: Solaire: 81,9 GWh 6,8 % 50,3 % 108,5 GWh 13 % 18 % Déchets 7 % 33 % de bois: 36,4 % 45,1 GWh 9 % 39 % Éolienne: Biomasse: 234,8 GWh En 2017, 55,6 GWh 3 % 11 % 605,32 GWh Autres: correspondent à une production renouvelable de 9,25% par rapport à l’énergie 15,6 GWh Biogaz: 72,4 % électrique consommée au Luxembourg 63,8 GWh en 2017. * Chiffres 2017 selon l‘ILR (03/08/2018) 9 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Au niveau européen Objectifs « 2030 » « Objectifs 2030 » • Réduction des gaz à effet de serre de 40 % par rapport à 1990 • Augmentation à 27 % de la part des Energies Renouvelables (ER) dans la consommation totale • Économies d’énergie de 27 % par rapport au statu quo 10 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» SOLER le bureau • Gestion de projets • Etude de potentiel • Simulations • Conception • Autorisations • Construction, Infrastructure et mise en service • Exploitation technique 11 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Déroulement Étapes de la planification Construction, mise Étude de Analyses Autorisations en service et faisabilité détaillées exploitation 1 2 3 4 Aujourd’hui 12 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Étude de faisabilité 1 Sélection des sites • Respect d’une distance suffisante depuis les zones habitées, les routes et les lignes électriques haute-tension • Identification du site dans l’Atlas National des vents • Sélection des sites potentiels d’implantations • Confirmation des sites choisis par la première étude d’impacts Par ex.: étude sonore; étude d’ombrage • Possibilité de raccordement au réseau électrique • Première estimation de production • Premier calcul de rentabilité 13 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Étude de faisabilité 1 Sélection des sites 14 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Étude de faisabilité 1 Sélection des sites 15 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Étude de faisabilité 1 Sélection des sites 16 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Analyses détaillées 1 2 Dimensions (ex. ENERCON E138) 1 Puissance nominale 3 500 kW Régulation 3 m Orientation des pales = pitch Diamètre: 138,6 m Tour Béton préfabriqué + acier Fondation Hauteur totale 230 m Béton armé Nacelleà 160 m 9,7 m Hauteur: 2,5 m Diamètre: 22 18 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Analyses détaillées 1 2 Caractéristiques • 5 éoliennes • Puissance du parc: 17,5 MW • Production annuelle de 37 Mio kWh / an Consommation annuelle de Économies de CO2 8.220 24.000 ménages de 4 p. (4.500 kWh / an) tonnes de CO2 par an ou +- 32.900 personnes par an +- 15 t CO2 par personne par an au Luxembourg 19 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Analyses détaillées 1 2 Procédures • Contrats de bail • Études environnementales • Mesures du vent • Estimations de production après mesurage • Mesures compensatoires anticipées 20 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Analyses détaillées 2 3 Études Identification de l’influence sur l’homme, la flaune et la flore: - Études de son et d’ombrage - Le paysage - La géologie et le sous-sol - La flore, les biotopes et les zones naturelles protégées - La faune et en particulier : • Les oiseaux, les oiseaux migrateurs, les rapaces • Les chauves-souris, le gibier, les insectes, etc. - L‘agriculture et la sylviculture 21 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Évaluation des incidences 2 Exposition sonore 30 dB(A) 40 dB(A) 50 dB(A) 60 dB(A) 70 dB(A) 80 dB(A) 90 dB(A) 100 dB(A) 110 dB(A) 120 dB(A) 130 dB(A) 140 dB(A) 22 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Évaluation des incidences 2 Exposition sonore À la limite du PAG: 37 dB(A) (6 m/s) 30 dB(A) 40 dB(A) 50 dB(A) 60 dB(A) 70 dB(A) 80 dB(A) 90 dB(A) 100 dB(A) 110 dB(A) 120 dB(A) 130 dB(A) 140 dB(A) 23 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Évaluation des incidences 2 Ombrage • La législation protège les citoyens • Le soleil change sa trajectoire, et donc l‘ombre, tout au long de l‘année • Le ciel nuageux et couvert cache l‘ombre • Conditions météorologiques d’un ombrage exceptionnel très peu probables PAG 25 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Photomontage: Waldbillig 3 2.300m 27 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Photomontage: Waldbillig 1 2 4.160m 7.180m 28 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Photomontage: Christnach 4 1.070m 29 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Photomontage: Christnach 3 1.600m 30 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Photomontage: Haler 5 4 7 6 6.530m 4.940m 8.160m 7.700m 31 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Photomontage: Heffingen 7 6 1.250m 780m 32 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Autorisations 3 Aperçu • Autorisations: - Commodo-Incommodo (Classe 1) - Conservation de la Nature (autorisation de l’environnement) - Permis de bâtir 33 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Construction 4 Mise en service - construction • Etat des lieux des chemins existants • Plateforme de montage • Terrassement des fondations • Construction des fondations 34 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Construction 4 Mise en service - construction • Extension du réseau électrique • Livraison et montage des éoliennes • Mise en service • Remise en état des chemins • Exploitation 35 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Construction 4 Mise en service - exploitation 36 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Construction 3 4 Mise en service - exploitation 37 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Construction Mise en service - exploitation • Mesures compensatoires et d‘atténuation - Plantations d‘arbres et de haies - Construction de nids - Balisage des milans royals - Réaménagements d‘étangs - Arrêts nocturnes pour chauve-souris - Arrêts pendant la journée pour le milan royal 38 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Construction Mise en service - exploitation 39 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Déroulement Étapes de la planification Faisabilité Études Autorisations Construction 2018 2019/20 2021 2022 40 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Etapes Participation citoyenne Développement de projet Construction Opération Soler S.A. Planification et développement Réalisation Opération commerciale et technique WP Mëllerdall Société exploitante Communes Participation Citoyens Participation informelle Participation financière à la société exploitante • Les communes et les citoyens concernés peuvent Participation à la société exploitante. participer à ce projet. • Les responsables communaux et les citoyens sont impliqués dans les projets dès le début: 41 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» WP MËLLERDALL Structure avec approche régionale Commune de Commune de Commune de Commune de Commune de Commune de Beaufort Bech Berdorf Heffingen Consdorf Waldbillig WP MËLLERDALL 42 Réunion d'information sur le projet «WP MËLLERDALL» Merci! pour votre attention Contact : [email protected] www.soler.lu WP MËLLERDALL APPROCHE REGIONAL, PARTICIPATIVE ET DURABLE.
Recommended publications
  • Heures D'ouverture De L'administration Communale
    Becher Gemengebuet 89/2012 Verwaltung Heures d’ouverture de l’administration communale Öffnungszeiten der Gemeindeverwaltung Montag/Lundi: 8.00 – 12.00 après-midi fermé au public Dienstag bis Freitag: 8.00 – 12.00 13.00 – 17.00 Mardi à Vendredi: Donnerstag/Jeudi: 8.00 – 12.00 13.00 – 19.00 Numéros téléphoniques utiles : Nützliche Telefonnummern : Administration communale: Central téléphonique: 790 168-1 Secrétariat : 790 168-20 Recette: 790 168-21 Fax : 790 674 E-mail : [email protected] Internet : www.bech.lu Service technique : 790 672 Fax Service technique: 799 460 Service forestier: 790168-23 621 202 188 GSM Collège des Bourgmestre et Echevins: Camille Kohn, bourgmestre: 790 484 Tom Becker, 1ier échevin: 26 78 40 73 Emile Bohnenberger, 2ème échevin: 799 518 GSM pour urgences: 621 258 566 Ecoles et cantine: Primaire Berbourg : 71 93 63-1 Préscolaire Bech : 790 419 Préscolaire Altrier: 790 730 Précoce Hemstal : 790 820 Maison Relais Rénert: 71 93 63-51 Urgences et services sociaux: Pompjéen Consdorf: 79 90 86 Appel de secours : 112 Police-urgence : 113 Commissariat de proximité Junglinster: 24474-200 Centre d’intervention Grevenmacher: 4997-7500 Office social régional Beaufort: 26 87 60 54 Secher doheem (téléalarme) 26 32 66 Hëllef doheem : 72 73 88 Aide familiale : 40 49 49 Photos et textes: Becker Tom, Dövener Franziska, Farinon David, Fisch Laurent, Hoffmann Ruth, Kohn Camille, Kring Alain, Mersch Marc Becher Gemengebuet 89/2012 Seite 1 Endlich Sommerferien und E11 am Gebäude der Straßen- Der Schöffenrat möchte sich an LEITARTIKEL Zeit um die Seele baumeln zu bauverwaltung eine Verkehrs- dieser Stelle noch einmal sehr lassen! beruhigung dieses Straßenab- herzlich bei allen Bürgern und Und um einen kurzen Rück- schnitts mit sich bringen.
    [Show full text]
  • Gemäneblat EECHTERNOACHER | Sommaire |
    04/2017 EECHTERNOACHER Gemäneblat | Sommaire | 18 10 30 Ville d’Echternach Veräiner & Organisatiounen Manifestatiounen 4 Gemeinderatssitzungen 18 Basilika und Springprozession 24 Mill-Man-Trail 2017 7 Avis au public 19 MEC asbl: Programme des cours 25 Ciné Sura: Kino unter den 7 Klimapakt printemps 2017 Sternen 8 Visite Ambassadeur de Chine 19 Buergbrennen 2017 oam Séi 26 Mullerthal Trail Season Opening 8 D’Heinzelmännercher 20 Stadtmarketing Echternach 26 Eechternoacher Jugendhaous 9 Überreichung der Diplome 21 Union Sportive Echternach 27 Ecole Régionale de Musique des Erste Hilfe Kurses 21 Amitié Portugal Luxembourg 27 Fête de la Musique 10 Feierliche Eröffnung des 22 Initiativ Liewensufank 28 Tourist Office: Main Highlights Rettungszentrums 22 D’Frënn vum Drëtten Alter till Summer 12 Red Hand Day 2017 23 e-Lake goes green 29 Highlights im TRIFOLION 12 Kermesse de Pentecôte 30 Brückenfest und 13 Vitalweg am See Nachbarschaftsfest 2017 14 Spielplätze in Echternach 30 Exposition Galerie Dënzelt 15 Brennholzversteigerung 31 Manifestatiounskaleener 16 Waldbegehung mit dem Förster 4-6/2017 17 Kinder- und Jugendbuch - autorenresidenz Struwwelpippi 04/2017 Gemäneblat D’Gemäneblat ass och online ze liesen! EECHTERNOACHER Gedruckt auf Balance Silk-Papier, hergestellt aus 60% Recyclingfasern und 40% Zellstoffen www.facebook.com/villedechternach twitter.com/VilleEchternach www.instagram.com/villedechternach/ 2 | Editorial | Editorial E neie Centre de Secours fär Editorialsollen all Statiounen opgeriicht sinn. start d’Touristesaison erëm voll Eechternoach! E besonneschen Akzent gëtt do an duerch. Den Tourist Office orga- Zukunft op den Accès fir Persoune niséiert um Ouschterweekend de Vill ze laang hunn déi Eechternoa- mat reduzéierter Mobilitéit gesat. schonns bal traditionelle Mëttel- cher Pompjeeën a Secouristen op Och wat d’Spillplazen an Eechter- altermoart.
    [Show full text]
  • Rentabikefolder EN 2020
    Bourscheid Fouhren Bastendorf Reisdorf Diekirch Bettendorf Erpeldange BORN ROSPORT Wallendorf- Camping Um Salzwaasser Camping du Barrage pont 9, rue du Camping | L-6660 Born 1, rue du Camping | L-6580 Rosport Dillingen Bollendorf- pont (+352) 73 01 44 | [email protected] (+ 352) 73 01 60 | [email protected] Ettelbrück Scale Schieren Opening hours: Opening hours: Stegen Ermsdorf Beaufort Grundhof 01/04-14/06 Wednesday-Sunday Monday to Saturday 01/07-31/08: 09:00- Berdorf 08:30-12:00/14:00-18:00 12:00/13:00-18:00 | Sunday 9:00-12:00 Berg Medernach 15/06-31/08: 7/7 08:00-12:00/14h00-18h00 www.rosport-tourism.lu Cruchten 01/09-23/12 Wednesday-Sunday: Waldbillig Steinheim Nommern Echternach 10:00-12:00/14:00-16:00 Christnach Rosport www.campingumsalzwaasser-born.lu WALDBILLIG MÜLLERTHAL Osweiler Touristcenter Heringer Millen Larochette Müllerthal Hinkel 1, rue des Moulins | L-6245 Mullerthal CONSDORF (+ 352) 87 89 88 | [email protected] Consdorf Camping La Pinède Born Heffingen 33, rue Buergkapp | L-6211 Consdorf Opening hours: Mersch Mompach (+352) 79 02 71 | [email protected] 09:30-16:30 Bech Herborn Fischbach 12/04-02/11: Wednesday-Sunday Graulinster Opening hours: 27/05-13/09: 7/7 Moersdorf 15/03-14/11: 08:00-20:00 www.mullerthal-millen.lu Berbourg www.visitconsdorf.lu Lintgen Altinster Junglinster Wasserbillig REISDORF WALLENDORF-PONT Bourglinster Biwer ECHTERNACH Hotel Dimmer Youth Hostel 4, Grenzwee | L-9392 Wallenduerfer-Bréck Mertert Gonderange Betzdorf Chemin vers Rodenhof | L-6487 Echternach (+352) 83 62 20
    [Show full text]
  • Calendrier Déchets 2021
    CALENDRIER DES COLLECTES DE DECHETS 2021 KALENDER DER ABFALLSAMMLUNGEN Enlèvement des déchets ménagers Collecte PMC (Valorlux) Poubelle Bio 1 Ferraille/déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) 4 Hausmüllabfuhr Sammlung von Verpackungsmaterial Biotonne 1 Schrott- und Elektroschrottsammlung 4 Collecte de vieux vêtements Vieux papiers et verre Déchets toxiques / Sondermüll 3 consdorf.lu Altkleidersammlung Altpapier und Altglas SuperDrecksKëscht / SDK 3 JANVIER FEVRIER MARS AVRIL MAI JUIN Ve 01 Nouvel An Lu 01 Lu 01 Je 01 Sa 01 Fête du travail Ma 01 Mén. Bio. PMC Sa 02 Ma 02 Mén. Bio. P / V Enc. Ma 02 Mén. Bio. P / V Ve 02 Di 02 Me 02 Di 03 Me 03 Me 03 Sa 03 Lu 03 Je 03 Lu 04 Je 04 Je 04 Di 04 Pâques Ma 04 Mén. Bio. PMC Ve 04 Ma 05 Mén. Bio. P / V Ve 05 Ve 05 Lu 05 Lundi de Pâques Me 05 Sa 05 Me 06 Sa 06 Sa 06 Ma 06 Mén. Bio. PMC Je 06 Di 06 Je 07 Di 07 Di 07 Me 07 Ve 07 Lu 07 Ve 08 Lu 08 Lu 08 Je 08 Sa 08 Ma 08 Mén. Bio. P / V Sa 09 Ma 09 Mén. Bio. PMC Ma 09 Mén. Bio. PMC Ve 09 Di 09 Fête de l’Europe Me 09 Di 10 Me 10 Me 10 Sa 10 Lu 10 Je 10 Lu 11 Je 11 Je 11 Di 11 Ma 11 Mén. Bio. P / V Ve 11 Ma 12 Mén. Bio. PMC Ve 12 Ve 12 Lu 12 Me 12 Sa 12 Me 13 Sa 13 Sa 13 Ma 13 Mén.
    [Show full text]
  • Bulletin Communal 3-2017 Matdeelung / Avis Au Public
    Avis au public Bulletin communal no. 3/2017 Séance publique du 6 février 2017 Présents: SCHLEICH Jean-Luc, bourgmestre, HENX-GREISCHER Andrée, échevine, BOONEN Serge, échevin, MOULIN Théo, SIMON Anne-Rose, THILL Ronny, THOLL Jean-Joseph, conseillers, DIMMER Martine, secrétaire. Date de l’annonce Absent: a) excusé: SMIT Guillaume, conseiller. publique de la séance 31 janvier 2017 Le Conseil communal, Date de la convocation des conseillers Revu sa délibération du 12 septembre 2012 réf. : 2012-05-05, approuvée par 31 janvier 2017 arrêté grand-ducal du 7 février 2013, aux termes duquel le conseil communal a modifié le règlement sur les taxes de chancellerie ; Revu sa délibération du 17 septembre 2015 réf. : 2015-06-07, approuvée par Point de l’ordre du jour arrêté grand-ducal du 11 janvier 2016, aux termes duquel le conseil communal 2017-01-07 a modifié le règlement sur les taxes de chancellerie ; Entendu la proposition du collège des bourgmestre et échevins d’abolir Objet : certaines taxes de chancellerie à 2,50 EUR et de ne maintenir que la taxe sur la Modification ponctuelle du déclaration d’arrivée de luxembourgeois et d’étrangers et la taxe sur la règlement sur les taxes de déclaration de départ d’étrangers ; chancellerie Entendu la proposition du collège des bourgmestre et échevins de hausser la taxe de demande de passeport à 5,00 EUR ; Considérant que cette modification ponctuelle d’abolition de certaines taxes facilitera la démarche aux citoyens de demande de certains certificats et que la hausse de la taxe portant sur la demande
    [Show full text]
  • Blatt Du Grand-Duché De Des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg
    1181 MEMORIAL MEMORIAL Journal Officiel Amtsblatt du Grand-Duché de des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg RECUEIL ADMINISTRATIF ET ECONOMIQUE B –– N° 91 29 décembre 2005 S o m m a i r e Arrêté ministériel du 10 janvier 2005 instituant une commission d’examen pour procéder pendant l’année 2005 à l’examen final pour l’obtention du diplôme d’éducateur gradué dans le régime de formation à plein temps à la Faculté des Lettres, des Sciences Humaines, des Arts et des Sciences de l’Education . page 1182 Arrêté ministériel du 15 octobre 2005 portant institution des conseils de promotion chargés de décider de la promotion des étudiants de la 1re à la 2e année d’études et de la délivrance des diplômes à la fin de la deuxième année d’études dans le cadre des formations sanctionnées par l’obtention du brevet de technicien supérieur (B.T.S.) au Lycée Technique «Ecole de Commerce et de Gestion» pour l’année scolaire 2005/2006 . 1183 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Madame Christine GODINHO DUARTE à changer son nom patronymique actuel en celui de «FOURNEL» . 1186 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA et Madame Manuela DA FONSECA à changer le nom patronymique actuel de Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA ainsi que celui de leurs enfants Mike SOARES DE ALMEIDA et Michelle SOARES DE ALMEIDA, en celui de «SOARES» . 1186 Arrêté grand-ducal du 24 novembre 2005 approuvant les délibérations des conseils communaux aux termes desquelles ceux-ci ont fixé les taux multiplicateurs à appliquer pour l’année d’imposition 2006 en matière d’impôt foncier et en matière d’impôt commercial .
    [Show full text]
  • Administration Communale De Consdorf
    Gemengebuet 1/2011 Contenu Séances du conseil communal Inhalt Gemeinderatsberichte Conseil communal du 23.12.2010 3 Gemeinderat vom 23.12.2010 Séance publique du Gemeinderatssitzung Règlements communaux 10 Gemeindereglemente 23 décembre 2010 vom 23. Dezember 2010 Avis/Informations 19 Mitteilungen/Informationen Présents : Anwesend: Marcel BAUSCH - bourgmestre ; Ed RIES et Marcel BAUSCH - Bürgermeister ; Ed RIES und Wat war lass an der Gemeng? 28 Wat war lass an der Gemeng? Malou POOS-STEICHEN - échevins, François Malou POOS-STEICHEN - Schöffen, François LEONARDY, Jean MELCHERS, Raymond MIRKES, LEONARDY, Jean MELCHERS, Raymond MIRKES, Wat as lass an der Maison Relais? 31 Wat as lass an der Maison Relais? Gilbert SCHMIT – conseillers ; Laurent REILAND – Gilbert SCHMIT – Räte ; Laurent REILAND – secrétaire communal Sekretär Manifestations à venir 32 kommende Veranstaltungen Absent(s) : a) excusé(s) : Alain MANNON, Abwesend: a) entschuldigt: Alain MANNON, Annuaire téléphonique 39 Telefonverzeichnis Fernand SCHMIT b) sans motif : / Fernand SCHMIT b) unentschuldigt: / Remarque préliminaire : Allgemeine Anmerkung : Au cas où le vote n’est pas plus amplement précisé, Falls die Abstimmung nicht näher angegeben ist, la décision du conseil a été prise à l’unanimité. so wurde der Beschluss einstimmig getroffen. Durée : 8.30 - 10.45 heures Dauer : 8.30 – 10.45 Uhr 1. Nomination d’un délégué et d’un délé- 1. Ernennung eines Delegierten und ei- gué suppléant auprès de la commission nes Ersatz-Delegierten in der Überwa- de surveillance du centre de recyclage à chungskommission des Recyclingzent- Junglinster rums in Junglinster a) M. Marcel Bausch est nommé comme délégué a) Herr Marcel Bausch wird zum Delegierten un- auprès de la commission de surveillance du serer Gemeinde in der Überwachungskom- centre de recyclage à Junglinster (vote secret : mission des Recyclingzentrums in Junglinster 6 voix « oui » et 1 abstention).
    [Show full text]
  • Id Commune Ctie Id Circonscription Ctie Circonscription Canton Commune Bureaux Electeurs Inscrits Luxembourgeois Electeurs Insc
    Electeurs inscrits Electeurs Inscrits Electeurs Inscrits id_commune_ctie id_circonscription_ctie Circonscription Canton Commune Bureaux Luxembourgeois Ressortissants UE Total 6 2 Centre Luxembourg Bertrange82576 326 2902 22 2 Centre Luxembourg Contern 6 1763 139 1902 47 2 Centre Luxembourg Hesperange225401 441 5842 63 2 Centre Luxembourg Luxembourg 119 26570 2728 29298 75 2 Centre Luxembourg Niederanven 10 2189 374 2563 89 2 Centre Luxembourg Sandweiler 4 1310 147 1457 94 2 Centre Luxembourg Schuttrange41395 154 1549 98 2 Centre Luxembourg Steinsel 8 2261 237 2498 99 2 Centre Luxembourg Strassen 8 2647 300 2947 109 2 Centre Luxembourg Walferdange123174 294 3468 110 2 Centre Luxembourg Weiler-la-Tour 3 965 53 1018 19 2 Centre Mersch Colmar-Berg 3 878 59 937 10 2 Centre Mersch Bissen 4 1310 96 1406 12 2 Centre Mersch Boevange-sur-Attert 5 1212 44 1256 37 2 Centre Mersch Fischbach 2 454 12 466 44 2 Centre Mersch Heffingen 2 539 38 577 58 2 Centre Mersch Larochette 2 548 172 720 61 2 Centre Mersch Lintgen 4 1186 70 1256 62 2 Centre Mersch Lorentzweiler 6 1695 153 1848 67 2 Centre Mersch Mersch 12 3809 175 3984 76 2 Centre Mersch Nommern 2 649 30 679 102 2 Centre Mersch Tuntange3636 38 674 24Est Echternach Beaufort 3 905 47 952 34Est Echternach Bech 2 617 44 661 54Est Echternach Berdorf 3 770 31 801 20 4 Est Echternach Consdorf 3 970 63 1033 28 4 Est Echternach Echternach 8 2423 196 2619 70 4 Est Echternach Mompach 2 565 13 578 86 4 Est Echternach Rosport 4 1242 88 1330 107 4 Est Echternach Waldbillig 3 705 62 767 94Est Grevenmacher Betzdorf
    [Show full text]
  • Foto Ed. SCHINTGEN Becher Gemengebuet 90/2012
    GemengebuetGemengebuet Foto Ed. SCHINTGEN Becher Gemengebuet 90/2012 Verwaltung Heures d’ouverture de l’administration communale Öffnungszeiten der Gemeindeverwaltung Montag/Lundi: 8.00 – 12.00 après-midi fermé au public Dienstag bis Freitag: 8.00 – 12.00 13.00 – 17.00 Mardi à Vendredi: Donnerstag/Jeudi: 8.00 – 12.00 13.00 – 19.00 Numéros téléphoniques utiles : Nützliche Telefonnummern : Administration communale: Central téléphonique: 790 168-1 Secrétariat : 790 168-20 Recette: 790 168-21 Fax : 790 674 E-mail : [email protected] Internet : www.bech.lu Service technique : 790 672 Fax Service technique: 799 460 Service forestier: 790168-23 621 202 188 GSM Collège des Bourgmestre et Echevins: Camille Kohn, bourgmestre: 790 484 Tom Becker, 1ier échevin: 26 78 40 73 Emile Bohnenberger, 2è échevin: 799 518 GSM pour urgences: 621 258 566 Ecoles et cantine: Primaire Berbourg : 71 93 63-1 Préscolaire Bech : 790 419 Préscolaire Altrier: 790 730 Précoce Hemstal : 790 820 Maison Relais Rénert: 71 93 63-51 Urgences et services sociaux: Pompjéen Consdorf: 79 90 86 Appel de secours : 112 Police-urgence : 113 Commissariat de proximité Junglinster: 24474-200 Centre d’intervention Grevenmacher: 4997-7500 Office social régional Beaufort: 26 87 60 54 Secher doheem (téléalarme) 26 32 66 Hëllef doheem : 72 73 88 Aide familiale : 40 49 49 Photos et textes: Becker Tom, Bohnenberger Emile, Bohnenberger Viviane, Fisch Laurent, Kohn Camille, Kring Alain, Mersch Marc, Schintgen Edmond Becher Gemengebuet 90/2012 Seite 1 Wie jedes Jahr im Dezember Schöffenrates mit den Kollegen Seit Anfang 2012 beschäftigt sich blicken wir zurück auf ein Jahr aus dem Gemeinderat in speziel- der Schöffenrat mit der Planung LEITARTIKEL vollbepackt mit Freude und len Arbeitssitzungen zu diskutie- von mehreren größeren Infra- Ärger, Arbeit und Vergnügen, ren, bevor das Dokument dann für strukturprojekten wie beispiels- guten und schlechten Erlebnis- das definitive Votum vorbereitet weise dem Bau eines neuen Was- sen.
    [Show full text]
  • De Pluspunkt
    BECHER GEMENGEBUET 12 | 16 DE PLUSPUNKT 05404_BECH_CI_PLUSPUNKT_DEZ_17.indd 1 19/12/16 10:18 BECHER GEMENGBUET 12 | 16 NR. 99 3 39 Vorwort Veranstaltungen Editorial Manifestations 6 46 Gemeinderatssitzungen Agenda Séances du conseil communales Evénements 20 48 Wussten Sie schon? Hochzeiten / Geburtstage Le saviez-vous ? Mariages / Anniversaires 24 49 Mitteilungen Bekanntgabe Communications Avis 36 50 Baustellen Dienstleistungen Chantiers Services Heures d’ouverture de l’administration communale Öffnungszeiten der Gemeindeverwaltung Montag / lundi 08.00-12.00 (après-midi fermé au public) _ _ _ Dienstag bis Freitag / mardi à vendredi 08.00-12.00 et 13.00-17.00 _ _ _ _ _ _ _ _ Bech, Altrier, Blumenthal, Geyershof, Graulinster, Donnerstag / jeudi Hemstal, Hersberg, Kobenbour, Ripig, Zittig 08.00-12.00 et 13.00-19.00 _ _ _ _ _ _ _ _ Nützliche Telefonnummern Numéros téléphoniques utiles Administration communale Ecoles et Maison Relais Central téléphonique : _ _ _ _ _790 168-1 Primaire Berbourg : _ _ _ _ _ 71 93 63-1 Secrétariat : _ _ _ [email protected] / 790 168-20 Préscolaire Bech : _ _ _ _ _ _ _ _ 790 419 Recette : _ _ _ _ _ [email protected] / 790 168-21 Précoce Hemstal : _ _ _ _ _ _ _ _ 790 820 Fax : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 790 674 Maison Relais Rénert : _ _ _ _ _ 71 93 63-51 Service technique Urgences et services sociaux Ingénieur : _ _ _ [email protected] / 790 168-23 Pompjéen Consdorf : _ _ _ _ _ _ _ _ _ 79 90 86 (lundi 08.00-12.00 et 13.00-17.00 et vendredi de 13.00-17.00) Appel de secours : _ _ _ _ _ _ _ _ _ 112 Atelier : _ _ _ _
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne 112 De Bus Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne 112 de bus 112 Echternach, Gare Centre Voir En Format Web La ligne 112 de bus (Echternach, Gare Centre) a 2 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Echternach, Gare Centre: 06:00 - 23:00 (2) Junglinster, P+R: 04:45 - 22:45 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne 112 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne 112 de bus arrive. Direction: Echternach, Gare Centre Horaires de la ligne 112 de bus 29 arrêts Horaires de l'Itinéraire Echternach, Gare Centre: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi 06:00 - 23:00 mardi 06:00 - 23:00 Junglinster, P+R Busspur P&R Junglinster, Luxembourg mercredi 06:00 - 23:00 Junglinster, Um Reiland jeudi 06:00 - 23:00 Junglinster, Op Der Gare vendredi 06:00 - 23:00 2 Rue De La Gare, Junglinster samedi 06:00 - 23:00 Eschweiler/Junglinster, Bei Der Kiirch dimanche 06:00 - 23:00 4 Am Kutschewee, Luxembourg Beidweiler, AM Duerf 10 Rue d'Eschweiler, Luxembourg Informations de la ligne 112 de bus Beidweiler, Op Der Gare Direction: Echternach, Gare Centre 2 Um Wangert, Luxembourg Arrêts: 29 Durée du Trajet: 45 min Rippig Récapitulatif de la ligne: Junglinster, P+R, Junglinster, Um Reiland, Junglinster, Op Der Gare, Hemstal, Kiirch Eschweiler/Junglinster, Bei Der Kiirch, Beidweiler, AM 3 Am Duerf, Luxembourg Duerf, Beidweiler, Op Der Gare, Rippig, Hemstal, Kiirch, Hemstal, AM Ieweschten Duerf, Zittig, Kapell, Hemstal, AM Ieweschten Duerf Zittig, Moulin, Brouch/Wecker, Gaerleck, Bech, 27 Am Duerf, Luxembourg Béiwerwiss, Bech,
    [Show full text]
  • COURSE a 160 Km
    ACC Contern - c/o M. Eugène Stirn - 19, rue Jules Fischer - L-1522 Luxembourg - www.acccontern.lu - T: (+352) 49 27 11 - F: (+352) 29 77 72 - [email protected] COURSE A 160 km Start 09 h 00 on the market place (place du Marché) km + km - Alt Time Road Place / road crossroads Direction - Remark 0 160 160 09.00 Echternach PROVISIONAL START place du Marché neutralized race during 1,2 kilometres N11 route de Luxembourg SHARP START AT THE EXIT OF ECHTERNACH 1 159 200 09.01 Neimillen follow the N11 during 11 km route de Luxembourg 2 158 225 09.03 Lauterborn route de Luxembourg x CR118 to Scheidgen 4 156 360 09.06 Michelshof route de Luxembourg x CR132 to Bech 6 154 374 09.09 Wolpert route de Luxembourg 8 152 393 09.12 Altrier route de Luxembourg x CR137 to Consdorf x Heespregerwee x Op der Schanz 11 149 383 09.17 Graulinster route de Luxembourg x N14 to Blumenthal take right at the beginning of the village N14 rue de Blumenthal follow the N14 during 13 kilometres 14 146 281 09.22 Blumenthal rue de Blumenthal x CR121 to Junglinster Dikkrecherstrooss x CR121 to Mullerthal 16 144 360 09.25 Reuland Op der Strooss 18 142 318 09.28 Heffingen Op der Strooss x CR129 to Godbrange x CR128 to Christnach 21 139 271 09.33 Larochette rue du Moulin x CR119 to Ernzen x CR118 to Christnach rue de Medernach x CR118 to Larochette 24 136 257 09.37 Medernach rue de Larochette x CR358 to Ermsdorf take right at the beginning of the village x CR358 to Savelborn straight on during 450 metres CR358 rue d'Ermsdorf x CR358 to Ermsdorf takre right once again follow the CR358 during 9 km ACC Contern - c/o M.
    [Show full text]