<<

monmagan.com/pez #11

Pezrecien pescado

japoneses ·日本のジン 2 3

Pez Sabbia

Pez es un proyecto de Mon Magán, creado y perpetrado desde Málaga.

Contacto Colaboran en este número Mon Magán Andrea Hope wasabi-distro.com Apdo. 20.004 / 29080 Málaga Atsushi Tongu blog.livedoor.jp/yaonsha [email protected] Carolina Herrera Ceskus ceskus.net Diseño Conntra ydijo.blogspot.com Mon Magán monmagan.com Eric Meyer emeyer.blogspot.com Francisco Enríquez Muñoz Descargas PDF [email protected] Todos los números están disponibles en pdf Gaby López fiteblog.wordpress.com en monmagan.com/pez Gianni Simone gloomy-sundays.blogspot.com Glòria Langreo euniceproductions.com Suscripciones RSS Hiroshi Sasagawa and Blue.September.Blue monmagan.com/category/fanzinepez/feed blue-september-blue.blogspot.com Ivan Sigg ivansigg.over-blog.com Edita Kohei Oyama and Zine Picnic Es una superproducción de zinepicnic.tumblr.com Edito#11 en octubre de 2010. ¬ versión 11.1 Narita Keisuke irregular.sanpal.co.jp Pere Saguer peresaguer.weebly.com Japón nos resulta misterioso y excitante. Desde En Japón se editan fanzines y una buena parte Sabbia siempre muchos occidentales hemos sentido escapan de esos clichés y ofrecen una visión Sylvannas lamadrigueradesylvannas.blogspot.com una fascinación por oriente y en particular más artística, arriesgada y estimulante de lo Teknad papirofilia.wordpress.com por Japón. Además en los últimos años, toda que podríamos imaginar. Yuka Matsubara littttoral.exblog.jp una generación se siente más próxima a esta La edición de revistas en Ja pón está tan en Esta obra está publicada bajo una licencia Creative cultura que nunca. El ha supuesto crisis como en este otro lado del planeta. Y es Commons que le permite publicar los contenidos Imprime siempre que indique la autoría, no utilice el un antes y un después en los gustos de los frecuente encontrarse cada mes con noticias resultado con un fin comercial y lo libere con esta Plano y tinta planoytinta.com aficionados al cómic, con un particular ritmo de cierres de cabeceras. Sin embargo, también misma licencia. Tiene toda la información sobre esta licencia en http://creativecommons.org/ narrativo y su estética inconfundible, los como aquí, nos encontramos con una escena licenses/by-nc-sa/3.0/es/ han colonizado nuestros quioscos independiente en forma y en plena expansión, y librerias especializadas, llegando incluso a con propuestas originales y con sabor a nuevo. monopolizar la edición de manga para jóvenes De esto último es de lo que te queremos hablar y adolescentes. en este número. lomografía Pero en Japón no todo es manga, y todo el Bienvenido de nuevo a Pez. Y gracias por manga no es el que crece bajo el mainstream. seguir ahí. ¬ Texto: Mon Magán pegatinas 4 5 Los fanzines japoneses, Japanese zines, a general panorama un panorama general Japanese zine scene is relatively small and not very La escena fanzinera japonesa es pequeña y know, if we except comics, and its main concentra- relativamente poco conocida, si excepciona- tion can be found on the capital city, even if it can be mos los cómics, y su mayor concentración found more or less through all the country. Japanese se encuentra en la capital, aunque también zinesters are very proud of their zines, and they tend pueden encontrarse más o menos por todo to speak of them in a very poetic and magnificent el país. Los japoneses suelen tener en gran way. Curiously, ジン (the Japanese word used to name zines) is the same that its used to speak estima sus fanzines; hablando de ellos de about gin, as it’s based on a phonetic translation of una manera poética y grandilocuente. Como the word “zine”. curiosidad, ジン (el vocablo que se utiliza para designar los fanzines) es el mismo que Most of the national self-published production se utiliza para hablar de la ginebra, ya que are , a field that keeps growing steadily, está basado en una traducción fonética de la and that exports its own concept of small-format, fanzines palabra “zine”. well-edited manga zine to other countries (see Pez Teknad ¬ Texto e imágenes: number 7 about French zines). Apart from the dou- La enorme mayoría de las publicaciones jinshi, the Japanese zine scene is divided between japoneses auto-publicadas nacionales son los doujins- music and artistic zines. hi, sector que continúa creciendo de forma imparable, expandiendo su concepto de As we’ll see, fanzines started originally as a way for manga de pequeño formato bien edi- Japanese fans to spread news about their favourite tado a otros países (ver pez número 7 sobre comics, groups and other issues, even if these fanzines franceses). Aparte de los fanzines issues came from abroad. Music and political zines doujinshi, la escena japonesa se encuentra were on the rise during the eighties and nineties, but dividida entre los fanzines musicales por un many of their authors later had to stop making them lado y los artísticos por otro. to invest themselves into their working life. It doesn’t seem that their production has increased since then, Como veremos, los fanzines en sus primeros because this kind of information is mainly com- tiempos empezaron como una manera para municated nowadays through internet, but there has been a certain relay since year 2000, and new music los fans japoneses de difundir noticias sobre zines continue to appear. sus cómics, grupos musicales u otros temas favoritos, incluso si estos temas provenían de It’s worth noting that many Japanese zines started otros países. Los fanzines musicales y polí- as free zines, at least for their first issue, and then ticos estuvieron en alza durante los años 80 became commercial publications (even becoming y 90, aunque muchos de sus autores luego magazines) through time, when they proposed more tuvieron que dejar de hacerlos para dedicar- pages, content, better printing and other bonus se en su vida profesional. No parece que su as music Cds. There are also some free, single- producción haya aumentado desde entonces, sheet newsletters that sustain themselves through ya que ahora este tipo de información se advertisement, and their contents are sometimes distribuye principalmente a través de internet, interesting. aunque sí que ha habido cierto relevo durante los años 2000, y nuevos fanzines musicales A field of self-published media that has experi- continúan apareciendo. mented a recent development has been art zines, thanks to a renewed interest in the art book form. Cabe destacar que muchos fanzines japo- One important aspect of them is that they tend to neses empiezan como gratuitos, al menos publish only one issue per title, making them easier durante el primer número, y luego se vuelven to follow-up than music zines with serialized issues. castellano english 日本語 6 7 de pago (llegando a convertirse en re- Doujinshi: small magazines 日本のジン、その全体像 Doujinshi means literally “(literary) circle magazine”, so vistas) al cabo del tiempo, al proponer 日本のジンカルチャーの規模は漫画を除けば比 más páginas, contenidos, una finaliza- under this description many publications have been 較的小さく、一般層には余り知られていませ ción más acabada y bonus como CDs created in Japan through centuries. For instance, ん。シーン自体は日本各地で存在しているもの musicales. También existen boletines Morning Bell (明六雑志) was a small ninetieth century の、その中心地は主に首都圏です。日本のジン de noticias gratuitos (newsletters), que literary publication, that contributed to the develop- constan de una sola hoja fotocopia- ment of the sishosetsu literary genre, and that was スターたちは自分たちのジンをとても誇りに思 distributed among author circles and close friends. da por los dos lados, y que suelen っており、自分たちのジンについてとても詩的 Doujinshi publication reached its peak during the financiarse gracias a la publicidad (si で壮大に語ります。面白いことに、ジンという Showa era (1926 – 1989), becoming the expression of bien a veces su contenido es bastante 言葉は日本語では”gin”(ジントニックなどのジ the youth of the time. After World War Two, the number interesante). of doujinshi and literary circles descended, as they ン)と同じ発音です。 were replaced by literary newspapers. Un sector de la auto-edición que ha 日本国内の自主出版誌のほとんどは同人誌で、

experimentado un desarrollo reciente Teknad In any case, the first Japanese science fiction zine そのシーンは着実に成長しており、その巧みに ha sido el de los fanzines de arte, gra- was Uchujin (Cosmic Dust) (homepage3.nifty.com/ 編集された小さい漫画のジンは、他の国にさえ cias a un interés renovado por el libro ASTERISK_OCEAN/uchujin.html), that was founded 輸出されています(Pez #7のフランスのジン特 de artista. Una característica impor- in 1957, and that included original stories, translations 集参照)。同人誌以外では、日本のジンシーン tante de los mismos es que cada título Ilustración: and reviews written by fans of this literary genre. In suele publicar un sólo número, con lo ¬ 2009 it reached its 202nd issue, but due to the founder は主に音楽とアートに関するものが中心です。 que a la larga éstos son más fáciles Shibano Takumi en enero de 2010, a la edad Shibano Takumi’s death, at the age of 83 years, this legendary publication has closed its doors. de continuar que los fanzines musicales. de 83 años, esta legendaria publicación ha これから述べるように、元々日本のファンジン cerrado sus puertas. は、ファンが自分たちの好きな漫画やグルー However, doujinshi in its modern form, that is, as a Doujinshi: pequeñas revistas Sin embargo, el doujinshi en su forma プ、または他の事柄(国内外に関わらず)に関 fan-made manga (Japanese style comics) publication, Dojinshi significa literalmente “revista de moderna, es decir como publicación manga started in the seventies, and currently constitutes the するニュースを広める目的で始まりました。80 circulo (literario)” así que bajo esta apelación (cómic de estilo japonés) hecha por aficiona- biggest zine scene in the country. In the beginning, ~90年代を通して、音楽や政治に関するファン se han desarrollado en Japón gran cantidad dos, comenzó en los años 70, y constituye there were proper “fanzines”, that were a mean for ジンは盛り上がりを見せましたが、その著者の de publicaciones a través de los siglos. Por actualmente la escena fanzinera mas grande fans to exchange information and opinions about their 多くは後に仕事に没頭するためにジン制作を止 ejemplo, Campana Matinal (明六雑志) era del país. En sus comienzos existían fanzines favourite (Japanese cartoon) series, such as めざるを得なくなりました。それ以来、その種 una pequeña publicación literaria del siglo propiamente dichos, que constituían para Battleship Yamato. As for manga, two tendencies pre- のファンジンの数は増えておらず、そういった XIX, que contribuyó al desarrollo del género los aficionados una manera de intercambiar vailed: university groups that created original stories ニュースはインターネットを通して共有される literario sishosetsu, y que se distribuía entre opiniones e información sobre sus series de and characters, and fan clubs that parodied popular círculos de autores y amigos cercanos. La anime (dibujos animados japoneses) preferi- anime and manga characters. Many of them would be- ようになりました。しかし、2000年ごろを境に publicación de doujinshi alcanzó su punto das, como Battleship Yamato. En cuanto a los come magazines, or provided ground for professional 新しいジンの流れが生まれ、新しい音楽のジン culminante en la era Showa (1926 - 1989), manga, dominaban dos tipos de tendencia: careers. Many prominent (manga authors), が登場するようになりました。 convirtiéndose en la expresión de la juventud los grupos de estudiantes universitarios que like the author group Clamp and author Rumiko Taka- hashi, had started drawing Doujinshi. de aquella época. Tras la segunda guerra creaban historias y personajes originales, y 日本のファンジンに関して注目すべき点は、そ mundial, el numero de publicaciones dojinshi los clubs de fans que parodiaban los perso- Nevertheless, during the eighties this second tendency の多くが(少なくとも最初の号は)フリーペイ y círculos de autores descendió, siendo susti- najes populares de manga y anime. Algunos exploded, so nowadays it’s difficult to find original-con- パーとして始まり、徐々に印刷の質を上げ、ペ tuidos por periódicos literarios. se convirtieron en revistas, otros dieron pie tent doujinshi. That implies a violation of copyright, but ージ数やコンテンツの数を増やしていき、ボー a carreras profesionales. Muchos mangakas this publications are tolerated because they contribute ナスCDを付け加えるなどして、最終的に商業 En cualquier caso, el primer fanzine japo- (dibujantes de manga) famosos, como el to advertise the comics that are being copied-on. 的な出版物(雑誌にすら)になっていくという nés de ciencia ficción fue Uchujin (Polvo grupo de autoras Clamp y el autor Rumiko Classification of doujinshi is similar to manga, being ことです。また、広告によって収入を支えてい Cósmico) (homepage3.nifty.com/ASTE- Takahashi, comenzaron haciendo Doujinshi. Yaoi (comics drawn by heterosexual women about 1 RISK_OCEAN/uchujin.html), que fue fundado homosexual male relationships) one of its most suc- る無料の 枚の紙に刷られた会報誌もあり、 en 1957 y que incluía historias originales, tra- Sin embargo, durante los años 80 esta cessful sub-genres, even if some of them are in written 中には面白いコンテンツのものもあります。 ducciones y críticas escritas por fans de este segunda tendencia creció de forma exponen- form. And, whatever western websites suggest about género literario. En 2009 alcanzó su número cial, de manera que ahora es difícil encontrar this genre, not all doujinshi contents are erotic. 昨今進歩を見せている自主出版メディアの一つ 202, pero debido a la muerte de su fundador doujinshi de contenido original. Esto supone The most important concentration in the world of this は、アートブックへの再評価の波の恩恵を受け 8 9 una contravención de los derechos de autor, Japón desde un punto de vista muy subjetivo, たアートジンです。その大きな特徴は、一つの pero estas publicaciones son toleradas su autor nos cuenta sus aventuras mientras タイトルにつき一つの号しか作らないという傾 porque porque contribuyen a publicitar los asiste a conciertos de bandas japonesas y 向で、それにより音楽のジンやシリーズ化され cómics que son plagiados. La clasificación extranjeras, llegando a editar un CD recopila- たジンよりも続けることが簡単になりました。 de los doujinshi es similar a la del manga, torio de bandas japonesas. También explica siendo el Yaoi (cómics dibujados por mujeres cómo sobrevivir en el país haciendo arena 同人誌:小さな雑誌 heterosexuales que representan relaciones para el gato a partir de revistas de manga 同人誌はその言葉の通り、「同じ嗜好の者によ entre hombres) uno de sus sectores en conti- usadas, pasando una gripe o descubriendo nua expansión, aunque también hay algunos los locales tradicionales de su ciudad. る(文学に関する)雑誌」で、この定義の下 con historias escritas. Y, a pesar de lo que 多くの出版物が長年作られてきました。例え sugieren los sitios occidentales dedicados Las distros de carácter internacional más ば、19世紀の文学を扱った「モーニングベル」 ¬ Blue September Blue a este género, no todo el doujinshi tiene conocidas son Lilmag, de Momo (que ha (明六維志)という小さな雑誌は、執筆者たち carácter erótico. pasado su vida entre Japón e Inglaterra), y kind of publications is Comic Market, or , や仲の良い知人の間で流通され、私小説という Wasabi Distro, de Andrea, proveniente de which is being held in twice a year, since 1975, 文学のジャンルの発展に貢献しました。同人誌 La mayor concentración mundial de estas Estados Unidos. Ambas distribuyen fanzines attracting hundreds of thousands of (manga の出版は昭和時代(1926-1989)にピークを迎 fans) that come to buy or exchange doujinshi. Comiket publicaciones es el Comic Market, o Comiket, creados por japoneses e inmigrantes, y que え、当時の若者の自己主張の場となりました。 que tiene lugar en Tokio dos veces al año, suelen estar influenciados por la temática also provides many services to mangakas, because 第二次世界大戦後、同人誌や文学サークルの数 desde 1975, atrayendo centenares de miles autobiográfica, como se lleva en los países it allows them to professionalize themselves. It also は減っていき、文学新聞がその場にとって変 de otakus (aficionados al manga) que acu- angloparlantes. También distribuyen fanzines allows to well-known authors (or those that have a permanent job which has nothing to do with manga) わりました。 den a comprar o intercambiar doujinshi. El de ilustración, como los de la norteamericana to continue selling their work without having to present comiket también presta un gran servicio a los Stephanie M. Ghadibalo (http://ghadibalo. it to publishing houses. Unlike western zines, most mangakas, ya que, por un lado, les permite destructo.org). 日本で最初に造られたSFファンジンは1957年 doujinshi (specially in recent years) have the printing に設立された「宇宙塵」(homepage3.nifty.com/ obtener profesionalizarse. Por otro lado, En Japón, las pequeñas revistas que no son quality of a colour magazine, and photocopied produc- también permite a los autores ya establecidos de manga se llaman Minicomi (de mini-comu- tions are increasingly rare. ASTERISK_OCEAN/uchujin.html)で、それはSF (o que tienen un empleo fijo que no tiene nicación, no de ). Un ejemplo de ファンたちによるオリジナルの物語や、海外の que ver con el manga) seguir vendiendo ellas es Sun Dogs (http://www.biguglyrobot. Japanese Zines in English: the zine 作品の翻訳、レビューなどが掲載されていまし sus obras sin tener que pasar por el filtro de net/) , que cuenta de forma humorística las diaspora た。2009年には第202号が出版され、創設者の las editoriales. A diferencia de los fanzines aventuras de Adam Pasion (un norteameri- Nowadays, one interesting part of the self-publishing 柴野拓美の83歳での死により、この伝説的な雑 occidentales, los doujinshi (sobre todo en cano que vive en Nagoya) para adaptarse a sphere diffusion (outside manga) is being done by 誌はその幕を閉じました。 estos últimos tiempos) suelen tener la calidad la sociedad japonesa. Un colega de Pasion, European and American expats, who are interested in de impresión de una revista a color, y las el profesor de italiano y periodista Gianni this particular scene, and who realized that it was very しかしながら、現在「同人誌」という言葉は、フ producciones fotocopiadas son cada vez más Simone (http://gloomy-sundays.blogspot. elusive for them in Japan, and so decided to start their raras. com/), publicaba Orga[ni]sm, con numero- own distros and zines. ァンが作成した漫画の自主出版誌に使われていま sas colaboraciones, y que trata sobre otras す。この新しい「同人誌」のシーンは1970年代に Fanzines japoneses en inglés: cuestiones sobre la vida en Japón, como su One pioneer in this field was Exile Osaka (mysite. 誕生し、近年では国内最大のジンシーンになって la diáspora fanzinera temible sistema judicial, la gentrificación de verizon.net/vze1sjdg/), published by expat Matt Exile います。当初は、ファン同士が自分たちのお気に in Osaka from mid to late nineties. Focused on life on Hoy en día, una parte interesante de la labor sus barrios periféricos y sus restaurantes de 入りのアニメ(宇宙戦艦ヤマトなど)の情報や意 Japan from a very personal point of view, its author de difusión de la auto-edición (no manga) comida rápida, hablando de temas serios con tells us his adventures following Japanese and foreign 見を交換しあうちゃんとした「ファンジン」があ está realizada por personas provenientes de una visión no desprovista de humor. bands (it even included a Japanese music CD). He りましたが、次第にオリジナルの物語やキャラク Estados Unidos y Europa, que se interesan also explains how to make kitty litter using old manga ターを作る大学生のグループと、有名なアニメや por este medio, y que, al darse cuenta de que Fanzines Punk, Hardcore y magazines and how it is surviving flu in Japan, or 漫画のキャラクターを模倣して新たな物語を作る éste era muy esquivo en Japón, decidieron Heavy Metal: ruido desde discovering traditional bars in his town. ファンが作る漫画が主流になりました。その多く crear sus propias distros y fanzines. el underground は後に雑誌となったり、漫画家にとってデビュー Los subgéneros del rock en Japón han dado The most known international distros are Lilmag, by Uno de los pioneros en este campo fue Exile lugar a fanzines especializados en cada uno Momo (who has spent her life between England and への足がかりとなりました。多くの傑出した才能 Osaka (mysite.verizon.net/vze1sjdg/), publi- de ellos, aunque también hay muchos de Japan) and Wasabi Distro, by Andrea, who comes を持った漫画家たち、例えばClampという著者グ cado por Matt Exile en Osaka de mediados a ellos con un carácter más generalista. Creado from the United States. Both are focused on personal ループや高橋留美子らは、同人誌からキャリアを finales de los años 90. Centrado en la vida en en 2001, el fanzine Shake your Tambourine zines (perzines) created by Japanese and expat zi- スタートしました。 10 11 (de Mr Toshiki y Mr Mamiya) contenía entre- mente ruidosos) publicado en los años 90 nesters, as it’s frequent in English-speaking countries. 80年代にはこの新しい「同人誌」シーンがブレ vistas a grupos japoneses y de otros países por una chica llamada Ruwi Iwamoto, y que They also distribute illustration zines, like those of イクして、最近ではファンジン的な同人誌を見 American artist Stephanie M. Ghadibalo (ghadibalo. de estilos dispares, tales como Selby Tigers, adquirió una cierta notoriedad dentro de esta つけることは稀です。この新しい「同人誌」は destructo.org). Black Film Dance o First Day Action, asi como escena. Se llegaron a publicar cinco núme- 著作権の侵害の可能性も含んでいますが、こう reportajes y fotografías. El dinero obtenido ros; de los cuales el tercero tiene casi 80 した雑誌は出版社や著者側にとっても広告にな por la venta de cada numero servia para paginas e incluye una completa selección de In Japan, small magazines that are not devoted to manga are usually called Minicomi (from mini- るので、黙認されています。同人誌に書かれて imprimir el siguiente. entrevistas y criticas de maquetas de bandas comunication, not from minicomics). One of them is いるジャンルは一般の漫画とほとんど同じです de la época, ademas de servir como agenda Sun Dogs (biguglyrobot.net), that tells in an humorous El Zine (sic) es probablemente el fanzine de direcciones. Su autora combinaba una が、ヤオイ(異性愛者の女性によって書かれた way the perils of Adam Pasion (an American living 男性同士の同性愛漫画)が最も成功しているジ musical más conocido actualmente, con un cierta fascinación por grupos europeos como in Nagoya) to adapt to Japanese customs. A friend ャンルで、中には漫画ではなく文章で書かれた ojo puesto en la escena internacional y otro WBI, UGB, Tumor o Hiatus, pero además teje of Pasion, the Italian teacher and journalist Gianni en los cambiantes grupos punk y hardcore una compleja red de referencias de todo el Simone (gloomy-sundays.blogspot.com), used to pub- ものもあります。しかし、西洋のサイトが言う locales, y ya ha conseguido hacerse un mundo, que llegaban hasta Perú. Un trabajo lish Orga[ni]sm, with many collaborators, about other ように、全ての同人誌の内容がエロティックな nombre fuera de las fronteras niponas. Más personal de investigación remarcable, que issues of life in Japan, such as the dreadful prison わけではありません。 modesto, el pequeño Kaotic Hero Zine, de Mr podemos encontrar en otras publicaciones system, gentrification of peripheral neighbourhoods and fast foods restaurants, speaking about serious Minami, (http://hcsurvives.exblog.jp) comenzó posteriores como Adverse. 同人誌の世界で最も関心を集めるイベント su andadura como gratuito en 2005 y ya va Catch that beat! era inicialmente un fanzine issues with a particular vision not lacking of humour. は、コミックマーケット、通称コミケと呼ば por su noveno número, mezclando las entre- hecho por cuatro chicas y dedicado a la れる祭典で、1975年より東京で1年に2度開か vistas a grupos hardcore y la estética recorta banda alemana “Throw that Beat!”. Luego fue Punk, Hardcore and Heavy Metal zi- れ、毎回数十万人のオタク(漫画ファン)が y pega, de la misma manera que el reciente continuado por Yayoi, que quería desarrollar nes: noise from the underground 同人誌を買ったり交換したりするために訪れ Anti-authority zine (反権力ZINE – distribuido temas políticos que no interesaban al resto por la distro de Osaka punk & destroy). Hi- del grupo. Entre 1996 y 2002, Catch that The different genres of rock have spawned specialized ます。コミケは漫画家たちにとってもプロの zines, but more generalist zines also abound. Created Liberate, sin embargo, está ilustrado por fotos beat! recopiló entrevistas de grupos musi- 足がかりとなる可能性もある重要な場所で in 2001, Shake Your Tambourine zine (by Mr Toshiki de graffitis, al igual que Low Vision. También cales como Le Tigre y personalidades como す。また、著名な同人誌作家(もしくは漫画 and Mr Mamiya), contained interviews to Japanese abundan los fanzines gratuitos de entrevistas, Minori Kitahara (dueña de una tienda de とは全く関係のないフルタイムの仕事を持っ and foreign groups from different styles, such as Selby tales como ¡Cataplum! (sic), Cheap Resistan- juguetes sexuales) y era alimentado por sus Tigers, Black Film Dance or First Day Action, as well ている人たち)にとっても、出版社に自分の ce o To Future, basado en la banda punk del lectores, aunque seguía siendo criticado por as photos and reports. The money obtained from each 作品を売り込むことなく、自分の作品を売り mismo nombre. Su primer número, impreso a sus opiniones feministas, y por no ajustarse issue was used to fund the next one. 続けることを可能にしてくれます。西洋のジ 815 ejemplares, conmemora la hora a la que a una idea canónica del movimiento Riot ンと違い、同人誌の多くは(特に近年)カラ la bomba atómica impactó sobre Hiroshima, Grrrl. Actualmente, su autora trabaja como El Zine is probably the most known music zine today, ーで質の高いプリントの雑誌で、コピー機を las 8:15:17 de la mañana. empleada en un edificio de oficinas, y aunque reporting both the international and the local punk 用いた作品はどんどん減少傾向にあります。 ha dejado de producir fanzines, dice seguir and hardcore scene, and it has managed to be known En cuanto al Death Metal, Nautoshi Sekine influenciada por lo que aprendió mientras los outside the national borders. More modest, the small está considerado como uno de sus mejores escribía (http://wp.me/pG6DB-87). Kaotic Hero Zine, by Mr Minami (hcsurvives.exblog. 英語で書かれた日本のジン embajadores en Tokio. En su Galería de jp) started as a free zine in 2005 and has produced 最近の(漫画以外で)盛り上がりを見せる自 Muerte (sic) se pueden encontrar fanzines de En la misma línea, Un movimiento llamado nine issues, mixing hardcore groups interviews with 主出版シーンの面白い部分は、ファンジンに a cut-and-paste aesthetic, in the same way that the rock de todo el mundo, ver exposiciones de Riot grrrl - la política de lo personal (という 興味があるものの、日本では自分たちが読 recent Anti-authority zine (反権力ZINE – distributed by revistas mexicanas, gracias a sus conexio- ムーブメント-自分らしさのポリティクス) みたいものがとても手に入りにくいと気づい Osakan distro punk & destroy). Hi-Liberate, however, nes artísticas, y comprar discos. Una de sus por Yuka Oogaki, 2005, está basado en una is illustrated by graffiti photos, as well as Low Vision. た、仕事で日本に来ているヨーロッパ人やア obsesiones es el arte relacionado con este tesis universitaria escrita por la autora (“Riot Free music interview zines also abound, such as メリカ人が、彼ら自身でディストロやファン género, un estilo gráfico basado en líneas Grrrl”, editado en forma de libro en el 2000), y ¡Cataplum!, Cheap Resistance or To Future, based on ジンを始めたことです。 muy finas e intrincadas en blanco y negro, trata de explicar este movimiento de manera the band of the same name. Its first number, printed y que todavía es muy poco conocido a nivel sencilla. Twee Grrrls Club (http://tweegrrrls- in 815 copies, commemorates the hour in which そのパイオニアの一つは仕事で日本に赴任 nacional. club.blogspot.com), sin embargo, es un grupo the atomic bomb impacted Hiroshima, at 8:15 in the したMatt Exileによって90年代後半に出版 de tres chicas que editan su propio fanzine morning. Grrrl power: chicas fanzineras musical, de aspecto muy casero, donde された、Exile Osaka (homepage3.nifty.com/ Gore Lunatic era un fanzine sobre música escriben sobre la música que más les gusta Regarding Death Metal, Nautoshi Sekine is consid- ASTERISK_OCEAN/uchujin.html)というジンで grind y noise (subgéneros de rock especial- (Vivian Girls, Au Revoir Simone, etc) y que se ered to be one of its best ambassadors in Tokio. In his す。個人的な観点から日本での生活にフォー 12 13 Galería de Muerte one can find rock zines of all over カスし、国内外のバンドを追う奮闘記を綴っ the world, visit an exhibition on Mexican magazines ており(日本のグループのコンピレーション (thanks to his artistic connections) and buy records. CDが付属)、他にも、古い漫画雑誌を使って He’s very interested in Death Metal art, a graphic 猫のトイレを作る方法や、どうやってインフ style based on very thin and intricate lines in black and white, which is not very known in the country. ルエンザにかかった猫が生き延びたか、それ に彼の住む町で伝統的な居酒屋を見つけたこ Grrrl power: zine girls となどを書いていました。 Gore Lunatic was a fanzine about Grind and Noise music (specially noisy rock genres) that was pub- 最も有名な国際的なディストロは、イギリス lished in the nineties by a girl called Ruwi Iwamoto, と日本で半分ずつ人生を過ごしてきたMomoさ and that acquired a certain notoriety within this scene. Five issues were produced, of which the んによって運営されているLilmagと、アメリ third one has almost eighty pages, and includes a カ出身のAndreaによって運営されているWasabi selection of interviews and critics of music demos, Distroです。両者とも日本人、もしくは日本 apart from an agenda. Its author combined a certain に赴任している外国人のジンスターによって fascination for European bands like WBI, UGB, Tumor 書かれた、英語圏の国では割と頻繁に存在す or Hiatus, but also established a complex reference るものの、日本では余り見ないパーソナルな network that reached countries as far as Peru. An

Blue September Blue Perzine outstanding personal research work, that we can 内容のジン( )を主に扱っています。 figure in later publications such as Adverse. また、アメリカのアーティストStephanie M. Catch that beat! was initially a fanzine made by four Ghadibal (ghadibalo.destructo.org)のようなイ

Riot Grrrl girls and dedicated to German band “Throw that ラストをメインにしたファンジンも扱ってい ¬ Beat!”. It was later continued by Yayoi, who wanted ます。 to develop political issues that didn’t interest the rest vende acompañado de una cinta de casete. trabajo de bandas como CRASS, que empe- of the group. Between 1996 and 2002, Catch that Asimismo, el reciente Boo zine, desde Osaka zaron a investigar el DIY o "hazlo tu mismo", beat! compiled interviews to groups like Le Tigre and 日本では、漫画ではない小さな雑誌は通称ミ combina dibujos inspirados por los cuadernos como la creación de fanzines, maquetas personalities like Minori Kitahara (owner of a sex toy ニコミ(ミニコミックスではなく、ミニコミ infantiles de colorear con entrevistas a gru- auto-editadas y plantillas, ademas del ámbito shop) and it was fed by its readers, even if it was still ュニケーションの略)と呼ばれています。名 pos, recetas y críticas de películas. También musical. De esta manera, “... IN WHICH being criticized by its feminist opinions and for not 古屋に住むアメリカ人のAdam Pasionによって existe un fanzine sobre broches y reciclaje CRASS VOLUNTARILY BLOW THEIR OWN” adjusting itself to a canonical idea of the Riot Grrrl 書かれたSun Dogs (biguglyrobot.net)はそれに属 de ropa llevado por chicas llamado NU_MAN contiene el texto del mismo nombre, y que movement. Currently, its author works as an office しており、日本の習慣に慣れるための奮闘を zine (makeyourcloth.blogspot.com). también aparece traducido al japonés en el employee, and even if she has stopped producing ユーモラスに綴っています。Pasionの友達で、 mismo volumen. Los miembros de la banda zines, she’s still influenced by what she learnt during La distro tokiota Popdrome service tiene un explican sus comienzos, cómo se implicaron that time (wp.me/pG6DB-87). イタリア語教師でありジャーナリストのGianni espíritu ecléctico similar, en el que fanzines con la causa anarquista, y las consecuencias Simone (gloomy-sundays.blogspot.com)は、多く fotocopiados como Romangetic Island o Ka- que tuvo su despertar político en la Inglaterra In the same vein, A movement called Riot Grrrl – the のコラボレイターと共にOrga[ni]smというジン thy zine (team-kathy.blogspot.com/) mezclan de Tatcher (southern.com/southern/label/ politics of personal (というムーブメント-自分らし を作っており、日本の問題、例えば恐ろしい さのポリティクス), by Yuka Oogaki, is based on a el punk, el manga y las ilustraciones infantiles CRC/). Por otra parte, en Japón, dos de las 刑務所のシステムや郊外地区の高級化、また thesis by the same author (“Riot Grrrl”, released as a sin complejos. Este tipo de fanzines; con bandas mas influyentes del Hardcore DIY はファストフード店などにフォーカスし、そ book in 2000), and tries to explain this movement in a una visión muy subjetiva a la hora de crear fueron probablemente Envy (myspace.com/ simple way. Twee Grrrl Club (tweegrrrlsclub.blogspot. れらのシリアスな問題についてユーモアを交 y seleccionar el material que reproducen, se envy) y There is a Light that Never Goes Out. com), on the contrary, is a three girl group that write えて綴っています。 convierten en un manifiesto personal, que a hand-made musical zine, where they write about パンク、ハードコア、そしてヘヴィメタルの trasciende las convenciones sociales asocia- El fanzine de CRASS es una de las publi- the music that they like most (Vivian Girls, Au Revoir ジン。地下からのノイズ das al sexo femenino. caciones que se pueden encontrar en el Simone, etc) and that is sold with a cassette tape. Irregular Rhythm Asylum (IRA), bastión del In the same way, the recent Boo Zine, from Osaka, ロックの様々なサブジャンルに対して、それ Fanzines politizados: underground más politizado, que ha sido mixes colouring-book style drawings with group hazlo-Tú-Mismo regentado desde 2004 por Narita Keisuke, interviews, recipes and film critics. There’s also a に特化したファンジンが生まれていますが、 Una de las principales influencias de los y que su local sea un lugar de encuentro de girl made zine about clothes recycling and brooches より多方面の情報を扱うジンも存在していま fanzines japoneses de música punk fue el mentes inquietas más que una simple tienda. called NU_MAN zine (makeyourcloth.blogspot.com). す。2001年にトシキさんとマミヤさんによっ 14 En colaboración con Lilmag, el IRA organiza es una publicación anarquista gratuita en Tokyo distro Popdrome Service has a similar eclectic て作られたShake Your Tambourineは、Selby la convención Tokyo Zinester Gathering, cele- formato A5 dedicada a documentar y teorizar spirit, in which photocopied zines such as Roman- Tigers, Black Film Dance, First Day Actionといっ getic Island or Kathy zine (team-kathy.blogspot. brado este año por cuarta vez, con el objetivo los movimientos sociales. Sus tres primeros た異種様々な国内外のグループのインタビュ com/) mixes punk, manga and children illustrations de formar un punto de venta e intercambio de números analizan respectivamente la cumbre ーを掲載しており、写真やレポートも充実し fanzines fuera de la esfera doujinshi. del G8, la renta básica y el arte contra el effortlessly. This kind of zines, which a very subjective ていました。各号で得られたお金は、次の号 capitalismo, con textos de militantes italianos vision of the material they create and reproduce, become a personal manifesto, that transcend social へと使われていました。 La rama editorial del IRA se llama U-Do-Sha. (Franco Berardi, Massimo de Angelis). Su conventions associated to gender. Aunque la mayoría de sus publicaciones séptimo número, aparecido en mayo de 2010, (Expansion of Life, Butterfly Kicks, etc) han analiza las revueltas populares en Grecia en El Zineは恐らく現在日本で最も名の知られた Political Zines: dejado ser publicadas desde mediados de los respuesta a la crisis capitalista, e intenta es- ファンジンで、国内外のローカルなパンク/ One of the influences of Japanese punk zines as ハードコア・シーンをレポートしており、海 años 2000, su sitio web promete retomar su tablecer una línea de acción como respuesta the work of bands like CRASS that started to invest actividad algún día. Su fanzine más notorio, a la represión policial. the DIY or “Do It Yourself” approach to zine making, 外でも知名度がある雑誌です。より小さい規 Expansion of Life, era publicado dos veces music demos and stencils, apart from music. This 模では、MINAMIさん(hcsurvives.exblog.jp)に al año por Keisuke y estaba centrado en la También en relación con el IRA, Blue. way, the “... IN WHICH CRASS VOLUNTARILY BLOW よるKaotic Heroという小さなファンジンがあ filosofía del Hazlo-Tú-Mismo y la escena mu- September.Blue (http://blue-september-blue. THEIR OWN” zine contains the text of the same ります。これは2005年に無料のファンジンと name, which is also translated to Japanese in the sical independiente, aunque también hablaba blogspot.com) es una distro de Tokio espe- して始まり、今までに全9号を制作し、最近 de otras temáticas típicamente anarquistas, cializada en fanzines gratuitos o a precios same volume. The band members explain their begin- 彼が制作している反権力Zine(大阪のPunk & como el veganismo, el feminismo y el movi- muy razonables, como una recopilación de nings, how they got involved in the anarchist cause, Destroyというディストロによってディスト miento queer (su último número, el 15, hacía traducciones del letras del grupo Portraits and the consequences of their political commitment リビュートされている)と同じく、カット& una revisión del festival Queeruption). of Past, publicado por Matsui Katsuya. Éste in the Tatcher-era England (southern.com/southern/ regenta la distro mnm, y que ha dibujado las label/CRC/). On the other hand, two of the most influ- ペイスト方式で編集されています。無料の ential bands of the DIY Hardcore movement in Japan Más reciente, Vol (http://conflictive.info/con- portadas de varios discos indie y hardcore 音楽Zineは他にも存在し、Cataplum!やCheap were Envy (myspace.com/envy) and There is a Light tents/volzine.htm), creado en marzo de 2008, (Folio, Discharming Man, Hemp Coaching Resistence, To Futureなどがあります。To Future that Never Goes Out. の第一号は、広島に原爆が投下された朝8:15を

The CRASS zine is one of the publications that can 偲んで、815冊が刷られました。 be found on the Irregular Rhythm Asylum (IRA), fac- tion of the most politicized underground, which is run デスメタルに関して言うと、関根成年が東 by Narita Keisuke since 2004, and that is meant to be 京で最も代表的な人物です。彼のGaleria de a meeting point for inquiring minds, more than a mere Muetre(ムエルテ画廊 aka 死体画廊)というギ shop. In partnership with Lilmag, the IRA organizes ャラリーでは、世界中のロック雑誌やレコー the Tokyo Zinester Gathering, which was held for the fourth time this year, and that aims to be a zine ドを扱っており、(彼のアート界でのコネク ションにより)メキシコの雑誌のエキシビシ

Blue September Blue exchange meeting outside the doujinshi circles. ョンを行っています。彼はデスメタルのアー The editorial branch of the IRA is called U-Do-Sha. トワーク-とても細く入れ組んだ線で書かれ Even if most of its publications (Expansion of Life, た白黒のグラフィックで、余り日の目を見る

Radioholic Butterfly Kicks, etc) are out of print since the mid- ことはない-に深く精通しています。 ¬ 2000s, its website promises getting back to activity some day. Its most notorious zine, Expansion of Life, was published twice a year by Keisuke himself, and ガールパワー:女の子のジン was devoted to the DIY philosophy and the independ- Gore Lunaticは90年代にRumi Iwamotoという女 ent music scene, even if it also spoke of some typi- の子によって作られたグラインドコア~ノイ cally anarchist themes, like veganism, feminism and ズ(もしくはノイジーなロック全般)に特化 the queer movement (its last number, the 15th, made したファンジンで、この界隈ではかなりの人 a review of the Queeruption festival). 気を誇っていました。不定期に全5号が作ら More recently, Vol (conflictive.info/contents/volzine. れ、中でも第3号は80ページに渡り、バンドの htm), created in march 2008, is a free anarchist インタビューやデモ音源など掲載していまし publication in A5 format dedicated to document and た。著者はWBI, UGB, TurmorやHiatusといっ 16 17 Juicer). También distribuyen incluyendo un auto-edición, con entrevistas a fanzineros theorize social movements. Its three first numbers たヨーロッパのバンドを崇拝していたが、同 fanzine muy curioso dedicado al mundo de la notables como Narita Keisuke (Expansion of analyses respectively the G8 meeting, basic income 時にペルーのような遠い国に存在する複雑な and art versus capitalism, with texts of Italian activists radio llamado Radioholic (ラジオ中毒 - con Life), Kasumi Sato (Butterfly Kick, de temática シーンのバンドまで書いていました。後のHG (Franco Berardi, Massimo de Angelis). Its seventh un análisis sobre la depresión de la indus- riot grrrl) y Takumi Shoji (Better done than Factが出版しているAdverseのような飛びぬけ tria de la radio) (radio-critique.cocolog-nifty. better said, Fukushima). Otros dos notables issue, released in may 2010, studies Greek riots in た調査力を持った個人ファンジンでした。 com/blog/cat32345419/ ) y cuyo segundo fanzines de fuera de Tokio fueron Gente en response to capitalist crisis, and tries to stablish an action program as a response to police repression. número (radio sleepless) está dedicado a la la habitación (室内の人 zine, desde Kyoto) Catch that Beat!は当初ドイツのThrow that Beat! sensación de escuchar la radio por la noche, y Tomorrow’s Gone (desde Fukushima, por Also related to the IRA, Blue.September.Blue y hacer tiempo estudiando para escuchar los Murakami, que incluía un CD de bandas というドイツのバンドのファンジンとして4 (blue-september-blue.blogspot.com) is a Tokio distro 人の女の子により創刊されましたが、後によ programas de la madrugada. japonesas). specialized in free or reasonably priced zines, such りポリティカルな題材を扱いたいと思ってい as a collection of English band Portraits of Past Japón no es sólo Tokio: algunos Los zines son tus amigos: la nue- translated lyrics, published by Matsui Katsuya. He’s た池田弥生さん1人によって引き継がれまし fanzines de fuera de la capital va horneada de fanzines japone- also the owner of mnm distro, and has drawn several た。1996年から2002年の間、Catch that Beat!は Toyama, donde vive Jun Murota, no era una ses artísticos indie and hardcore record covers (Folio, Discharming Le Tigreのようなバンドや、北原みのり(大人 provincia muy activa musicalmente, y el pu- Influenciados por la escena europea y esta- Man, Hemp Coaching Juicer). Blue.September.Blue のおもちゃ屋を経営するフェミニスト)とい have also published a very curious zine dedicated blico de los grupos locales estaba compuesto dounidense, los fanzines artísticos japoneses った人物のインタビューを掲載し、例えそれ básicamente por sus amigos. Por ello, para tienen las mismas características que sus to the radio, called Radioholic (ラジオ中毒 – with an がRiot Grrrlムーブメントに合わせたものでは mover un poco las cosas, en noviembre de equivalentes occidentales, al encontrarse a analysis of the radio industry slump) (radio-critique. なく、フェミニストの意見として批評されて 2000 decide comenzar a publicar Th3ee medio camino entre los fanzines fotocopiados cocolog-nifty.com/blog/cat32345419/ ) and whose いたとしても、読者からは熱い支持を得てい Days Away (t3da.exblog.jp/), con el objetivo y los libros de artista. Este carácter híbrido second issue (radio sleepless) is dedicated to the feeling of listening radio at night, and making time de hacer un reportaje sobre el grupo inglés permite su introducción en los circuitos de ました。最近、著者の池田弥生さんは会社員 while studying to listen to late night programs. Leatherface, y luego continuó incluyendo en- distribución del arte (galerías, festivales, として働いており、ジン制作は止めてしまっ trevistas y reportajes bilingües, sobre todo de librerías), al mismo tiempo que preservan su たものの、未だ当時学んだことに影響を受け Japan is not only Tokyo: some zines grupos punk y dub ingleses. Su decimosépti- intención autodidacta, si bien su precio suele 続けています(wp.me/pG6DB-87)。 from outside the capital mo número apareció en 2007, y ahora parece ser más elevado que los doujinshi y otros Toyama, the home town of Jun Murota, was not a haberse convertido en una distro musical, lo fanzines. very musically active prefecture, and the audience of 同じ問題を扱ったファンジンに、大垣有香さ cual parece ser una de las vías comunes de local groups was basically composed by their friends. んによって書かれた「Riot Grrrlというムーブ los fanzines de las provincias japonesas. To make things move, in November 2000 he decided メント-自分らしさのポリティクス」という to publish Th3ee Days Away (t3da.exblog.jp), that ジンがあります。これは彼女が大学の卒業論 De forma similar, Ya On Sha (ruido de coches included a report on English band Leatherface, and 文として書いた文章を元にしており、この nocturno) es una distro de Kioto, llevada por that continued with bilingual interviews and reports on ムーブメントを非常に分かりやすく説明して Atsushi Tongu, que solía publicar un fanzine the English punk and dub scenes. Its 17th issue ap- homónimo, y cuyo segundo número hacía peared in 2007, and now it seems to have turned into くれています。Twee Grrrl Club(tweegrrrlsclub. un repaso a la escena hardcore europea. a distro, which seems to be one of the common paths blogspot.com)は、対照的に3人の女の子が製 Hoy en día distribuye zines musicales de of Japanese prefecture’s zines. 作しているハンドメイドのミュージックフ distintas esquinas del país (Awkward Kidz, ァンジンで、彼女たちが好きな音楽(Vivian In a similar way, Ya On Sha (car noise at night) is a gratuito, desde Osaka y Frustration Never Girls, Au Revoir Simoneなど)について書かれ Kyoto distro, managed by Atsushi Tongu, that used Disappears, de Tokushima, actualmente ており、カセットテープを付属して販売され to publish a zine of the same name, and of which the también centrados en la distribución). second issue had a report on the European hardcore ています。同じ系統で、大阪のBoo Magazine scene. Nowadays he distributes music zines from はフルカラーの本形式で、絵やインタビュ Daily Life Zine, era un fanzine gratuito en Doo several corners of the country (Awkward Kidz, an Os- ー、料理のレシピ、それに映画批評などを載 el que Yuzo Ishizuka, de la prefectura de I ¬ akan free zine and Frustration Never Disappear, from せています。他にも、服やブローチのリメイ Niigata, mezclaba reflexiones sobre la escena Tokushima, that is currently focused on distribution). クについて書かれた、NU-MAN zineという musical, su vida diaria y la sociedad en gene- En este movimiento se inscriben la mayo- 女の子が製作しているファンジンもあります ral, con escritores invitados (Honma Hiroshi, ría de fotozines japoneses de hoy en día, Daily Life Zine was a free zine where Yuzo Ishizuka, DJ waterr), un poco a la manera de Nakano que presentan una pequeña selección de from Niigata prefecture, mixed reflections on his (makeyourcloth.blogspot.com)。 Mensual (月刊仲野). Curiosamente su segun- fotografías de un artista determinado, pero environment, the music scene and society in general, 東京のディストロPopdrome Serviceは同じ do y último número (2006) se interesa por la están impresos en papel fotográfico brillan- along with guest columnists (Honma Hiroshi, DJ く偏らない自由なスピリットを持ってお 18 19 te, y que suelen venderse como objetos de ños periódicos están invitados a participar. waterr), a little bit in the way of Nakano Monthly (月刊 り、Romangatic IslandやKathy Zine (team-kathy. coleccionista. Un fotozine gratuito que no También pretenden, en el futuro, exportar su 仲野). Curiously, its second and last issue (2006) was blogspot.com/)といったフォトコピーで作られ centred in self-publishing, with interviews to prominent sigue esta dinámica es doo fanzine, editado propuesta a otros países. たファンジンでは、パンクと漫画、それに子 zinesters such as Narita Keisuke (Expansion of Life), por el artista Dougen Terasawa desde Osaka. 供のイラストなどを不自然さを感じさせずに Su numero cero esta basado totalmente Book Off/Zine Off es otro festival centrado en Kasumi Sato (Butterfly Kick, another riot grrrl zine) ミックスしています。彼らが作ったり模造す en imágenes de graffitis japoneses, con el fanzines y libros independientes presentado and Takumi Shoji (Better done than better said, from Fukushima). Some other zines from outside Tokyo るこの種の作品は、ジェンダーに関する社会 objetivo de representar lo que ocurre en el por el grupo de estudiantes de la Universidad were People in the Room (室内の人 zine, from Kyoto) 会議などを超越した彼らの個人的なマニフェ underground. Según declara, tomar fotos en de Bellas Artes de Tama, y que tuvo lugar and Tomorrow’s Gone (by Mr Murakami from Fuku- la calle está muy de moda en Japón. en julio de 2009 en Nishi-Nippori, Tokio. Su ストになっています。 shima, that included a CD of Japanese bands). Pero para encontrar los orígenes de este fe- primera edición reunió 49 participantes, sobre nómeno tenemos que retroceder hasta octu- todo del medio artístico, cuyas publicaciones ポリティカルなジン:Do It Yourself Zines are your friends: the new wave bre de 2006, cuando la editorial suiza Nieves pueden verse en su blog (ver directorio). CRASSのようなバンドが日本のパンク系のフ of Japanese art zines Books (que publica zines japoneses desde Otras publicaciones notables en este campo Influenced by the European and American zine ァンジンにもたらした影響の一つは、DIY、つ 2004) organizó una exposición en la galería son las delicadas creaciones de Iwa Fuchimi- scene, Japanese art zines tend to depict the same まり”Do It Yourself”のアプローチを、音楽だけ tokiota nº 12 gallery (no12gallery.com), que sao (lucylu.exblog.jp), el innovador Distortion characteristics that their western counterparts, being でなくファンジンやデモ、ステンシルアート tuvo bastante éxito en su época, y que se ha is God Visual Zine (de Keisuke Saito) y los middle way between photocopied fanzines and artist などにも向けさせたことです。”…IN WHICH celebrado de nuevo desde entonces, influen- experimentos de impresión de M0ZINE books. This hybrid nature allows them to introduce CRASS VOLUTARILY BLOW THEIR OWN”と ciando la escena artística local. (omomma.in). En el mismo orden de cosas, themselves into the art circuit (galleries, festivals, いう〷㜱〳ジンは、同じタイトルの文章を掲 la librería Anarchy Book Center (revisit.jugem. book shops) and at the same time to preserve their 載しており、同じボリュームで日本語にも翻 De hecho, Zine's Mate (zinesmate.org), el jp) ha presentado su “Copa del Mundo de self-publishing intention, even if they can be more elocuente nuevo nombre de la Feria del Libro Fanzines 2010” este año, con muchos repre- expensive than doujinshi and than other zines. 訳されています。このファンジンで、Crassの de Artista de Tokio, tiene mucho que ver con sentantes internacionales. バンドメンバーたちは、彼らの結動機や、い la definición de “zine”que Nieves Books da a Most contemporary Japanese photo zines belong to かにしてアナキスト思想にのめりこんでいっ this movement, as they present a small selection of los libros de artista de pocas páginas, hechos Finalmente, podemos decir que un nuevo tipo たか、そして彼らの政治的活動がサッチャー photographies by a certain artist, and they are printed en casa y de tirada limitada, según ellos de fanzines japoneses está encontrando su 政権下のイギリスに与えた影響(southern.com/ in good quality paper and are sold as collection piec- mismos explican. Este tipo de publicaciones lugar en el país, alejados de las convencio- es. A free photo zine that makes an exception is doo southern/label/CRC/)などについて解説してい ha aumentado en número durante los últimos nes de cómic, y dando paso a una creatividad fanzine, by Osakan artist Dougen Terasawa. Its first ます。一方で、日本のDIYハードコアムーブ dos años, muchas veces gracias a personas expresada en algunas páginas impresas y number is solely based on Japanese graffiti photos, in メントで最も大きな影響力を持った2バンド que pertenecen a la esfera artística, como encuadernadas con esmero. En el futuro, los a way of “underground representation”. As the author は、Envy (myspace.com/envy)とThere is a Light Chie Miyazaki y su Watermelon Zine says, street snapping is really a trend in Japan. That Never Goes Outです。 (chiemiyazaki.com), y que no tienen nada que ver en principio con el underground. Su But to find the origins of this phenomenon we have to primera edicion tuvo lugar en julio de 2009, go back to October 2006, when the Swiss publishing そのCrassのジンはIrregular Rhythm conviertiéndose en un éxito instantaneo, y house Nieves Books (that has published Japanese Asylum(IRA)で、他の多くのファンジンや este año volvió a tener lugar durante el ultimo zines since 2004) organized an exhibition in Tokyo’s 書籍などと同様に、手に取ることが出来ま fin de semana de julio. nº 12 gallery (no12gallery.com), that has being held す。IRAはとても政治色の濃いアンダーグラウ again since then, influencing the local art scene. ンドのお店で、2004年より成田圭祐によって De carácter amistoso, la organización Zine 運営されており、単なるお店ではなく、探究 In fact, Zine’s Mate (zinesmate.org/), the significant new Picnic, que cuenta entre sus miembros el name of the Tokyo Art Book Fair, has much to do with 心のある人々にとっての集まりの場として始 director de la tienda en línea Parapera, Kohei ¬ Blue September Blue the definition of “zine” that Nieves Books gives to short, まりました。IRAはLilmagと共同で、年に4回 Oyama, organiza meriendas periódicamente home-made, small-print art books, as they explain. This 開かれるTokyo Zinester Gatheringをオーガナイ en el parque Yoyogi de Tokio, en las que se kind of publication has risen in number in the last two ズしており、そこでは同人誌とは違う〷㜱〳 invita a sus asistentes a aportar sus mantas, years, usually thanks to people that come from the art ジンの交換などがなされています。 comida y fanzines para realizar intercambios world (such as Chie Miyazaki and her Watermelon Zine IRAの出版面での支部は遊動社と呼ばれていま sobre la hierba. Uno de sus objetivos (según (chiemiyazaki.com), and that has nothing to do with explican en su twitter) es el de abrirse a the underground. Its first edition took place in july 2009, す。その出版物のほとんど(Expansion of Life, otro tipo de publicaciones que los fanzines becoming an instant success, and this year they have Butterfly Kicksなど)は00年代中盤には廃版と artísticos: los creadores de doujinshi y peque- opened again at the last weekend of July. なっているものの、ウェブサイトではまたい 20 21 artistas japoneses que empiezan ahora serán Dejando aparte los cómics, la mayoría de In a convivial spirit, Zine Picnic, that has among its つか活動を再開すると約束しています。中で conocidos gracias a estas publicaciones, que fanzines que he visto son muy similares members Kohei Oyama, the director of the Parapera も最も有名なジンは、Expansion of Lifeという distro, organizes periodical picnics in Tokyo’s Yoyogi nacen de un esfuerzo personal, y que captan a los de estilo occidental. Creo que estoy 成田圭祐自身によるジンで、年に2度出版され park, where attendants are invited to bring their own la voluntad de exponer un trabajo muy parti- inevitablemente influenciada, porque tengo ており、DIY思想やインディペンデントミュー cular. La influencia de los países europeos y ideas "tradicionales" sobre qué son los blankets, dishes and zines to make trades while sitting ジックのシーンを中心に扱いつつ、ヴィーガ de los Estados Unidos sobre Japón ha con- fanzines; y podrían haber muchos fanzines over the fresh grass and taking walks. One of their objectives (as they explain in their twitter account) is ニズムやフェミニズム、それにクイアー(同 tribuido a la creación de la actual escena de japoneses que no me he dado cuenta que to open this call to all kinds of zines. They also aim, in 性愛者)ムーブメント(最後のナンバーとな zines fuera del dominio del cómic. Pero ésta SON fanzines, porque no tienen el aspecto the future, to export their initiative to other countries. es una relación recíproca, porque los países que yo creo que tienen los fanzines. った第15号ではQueeruptionフェスティバルの レビューも掲載)などの典型的なアナキスト occidentales ya desarrollan sus propios do- Book Off/Zine Off is another festival centred in 系のトピックも扱っています。 ujinshi, y por ello esperamos que los nuevos No he oído que haya una promoción exa- independent books and zines, presented by the Tama tipos de zines japoneses también alcancen gerada de los fanzines japoneses... ¿de Art University’s student group, and that took place notoriedad e influencien a otras personas verdad existe? De existir, ¿estaría reali- in July 2009 in Nishi-Nippori, Tokyo. Its first edition もっと最近では、2008年の3月に創刊された creativas en el resto del mundo. zada por los libreros japoneses, o por los gathered 49 participants, coming mainly from the art Vol (conflictive.info/contents/volzine.htm)という extranjeros? Creo que Japón está pasan- world, whose publications can be seen in their blog A5サイズの無料のアナキスト系ファンジンが (op00302.blogspot.com). Other outstanding publica- Entrevista con Andrea Hope, do por muchas de las mismas luchas de あります。Volは社会の様々な出来事を記録・ directora de Wasabi Distro otros lugares, con los blogs, paginas web, tions in this field are the delicate creations of Iwa 理論立てて記し、最初の3号ではそれぞれG8談 Hola Andrea. ¿Cuales son las diferentes libros electrónicos, audiolibros y podcasts Fuchimisao (lucylu.exblog.jp/), the innovating Distor- 合やベーシックインカム、それに芸術対資本 escenas fanzineras en Japón? Hasta don- compitiendo con el medio impreso, además tion is God Visual Zine (by Keisuke Saito) and the 主義といったトピックを、イタリアの活動家 de sé, existen fanzines doujinshi, punk, de de las personas que venden sus trabajos printing experiments of M0ZINE (omomma.in). In the same order of things, the Anarchy Book Center has cómics y artísticos, pero no sé si me falta autopublicados en linea, en lugar de pasar (Franco Berardi, Massimo de Angelisなど)のテ presented “The World Cup of Zines 2010”, with many una escena fanzinera... por las librerías físicas. Sin embargo, la キストと共に分析しました。第7号では、資本 international artists. También he visto fanzines políticos y perzines venta de fanzines en linea ha hecho mas 危機に端を発したギリシャ・グリークでの暴 Finally, it can be said that a new kind of Japanese 動を考察し、警察による抑圧へのアクション (fanzines escritos de temática personal, muy fácil para todo el mundo el encontrarlos y zines are finding their way in the country, far from frecuentes en el mundo anglosajón, NDLR), acceder a ellos. comic gatherings, and releasing a creativity that is プログラムを作ろうとしました。 y algunos fanzines que tratan básicamente Depende de lo que entiendas por "fanzi- impregnated in some printed and carefully bind pages. de ficción o de historias hechas por fans en nes", éstos han estado en Japón durante In the future, Japanese artists who are starting now IRAの影響は大きく、彼らに影響を受けたBlue. forma de panfleto, así que son algo así como al menos varios cientos de años, de una will be known thanks to this publications, which are September. Blue (blue-september-blue.blogspot. fanzines literarios. Pienso que, en la escena forma u otra: fanzines literarios, fanzines born from a personal effort, and that capture the need com) は、無料、もしくは納得のいく価格でレ fanzinera japonesa, hay que separar los artísticos, panfletos políticos. of exposing a very particular work. The influence of コードやファンジンを扱っているディストロ doujinshi y los cómics de los otros fanzines, Western countries has contributed to the blossom of で、松井克也によるアメリカのPortraits of Past porque su popularidad es muchos ordenes ¿Conoces algún fanzine japonés de the actual zine scene outside the comic domain. But de magnitud mayor. Diría que el 95% del ma- fuera de Tokio? this is a relationship that works both ways, as we have の歌詞の和訳などを扱っています。松井克 terial autopublicado en Japón es algún tipo Conozco algunos de Nagoya, Kioto, Osaka seen with doujinshi, and thus we hope that new kinds 也はmnm distroのオーナーでもあり、様々な de cómic. Muchos de ellos están impresos y Fukuoka, pero estoy segura que hay por of Japanese zines also reach notoriety, and influence インディーロック/ハードコアバンド (Folio, creative people in the rest of the world. profesionalmente con papel de alta calidad. todo el país. Discharming Man, Hemp Coaching Juicerなど)の Y son muy, muy diferentes de los fanzines アートワークも手がけています。彼らまた、 Interview with Andrea Hope, de cortar y pegar. Después de los cómics, ¿Cuales son tus fanzines japoneses fa- (radio- director of Wasabi Distro 「ラジオ中毒 – ラジオ産業の不況」 el mayor grupo parece ser el de los fanzines voritos? ¿Conoces algún tipo de fanzine What are the different zine scenes in Japan? As critique.cocolog-nifty.com/blog/cat32345419/ )とい artísticos. super raro que no hayas visto en ningún far as I know, there are doujinshi, punk, comic and うラジオに特化した興味深いファンジンも扱っ otro lugar del mundo? arty zines, but I don't know if there's a zine scene ており、その第2号(ラジオ寝不足便)では夜 ¿Crees que los fanzines japoneses tienen Muchos de mis favoritos suelen ser de un I'm missing... 遅くまで起きて深夜ラジオを聴きながら勉強す alguna característica única, aparte de la solo número - o al menos por lo que parece I've also seen political and perzines, and some zines る感情を巧く言葉で描いています。 lengua? ¿Crees que el numero de fanzines no soy capaz de encontrar mas de un solo which are basically fiction or in pamphlet japoneses esta en aumento actualmente, número. Me gusta un perzine llamado Car- form, so, sort of like lit zines. I think with the Japanese o es solo un efecto producido por los ven- son Zine, que tiene algo de arte, cómics e zine scene, you really need to separate out the doujin- 日本は東京だけじゃない:首都圏 dedores de libros? ¿Desde hace cuanto historias. Otro destacado es "Let's English" shi and comics from the other zines, since their popu- 以外にあるジン tiempo existen los fanzines japoneses? (“Vamos Inglés”, sic), que es un supuesto li- larity is bigger by orders of magnitude. I would say at ムロタジュンの生まれ故郷である富山県は、 22 23 bro de texto para aprender inglés, pero que la cultura y la escena que las incluían. Pero least 95% of the self published materials in Japan are 音楽が盛んな土地ではなく、地元のバンドの contiene frases como "Tadashi robo muchas no había tocado antes en ningún grupo, y some kind of comics. Many of them are professionally ライブに来る客は大体メンバーの友達という printed with high quality paper. Very, very different manzanas de la granja de manzanas. Pero no tenía ninguna conexión con este tipo de 状況でした。この状況を動かすため、200 from the cut-and-paste-and-copy zines. After comics, no puede comerse las manzanas porque sus gente durante este periodo. Estaba satisfe- 0年11月に彼はイギリスのバンドLeatherface encías son débiles" y otros disparates. Es cho con subir críticas de algunas demos y the majority seem to be art zines. のレポートを掲載したTh3ee Days Away (t3da. muy divertido. conciertos a mi página web. Do you think that Japanese zines have some exblog.jp) というファンジンを創刊し、その後 Pero después de un momento, mi mente unique characteristics, apart from the language? 2カ国語で書かれたインタビューや、イギリス ¿Donde sueles encontrar fanzines japo- pasó de internet a producir medios en papel. Do you think Japanese zines are on the rise right neses? ¿Shibuya Tower Records continua Un zine llamado “Better done than better said” のパンク~ダブシーンの特集を掲載しながら now, or is only a hype propelled by book sellers? 続けていきました。2007年には第17号が出版 vendiendo fanzines? terminó de animarme. Este zine incluía algu- How long have Japanese zines existed? され、その後ファンジンは同名のディストロ Existen unas cuantas librerías y tiendas en nas entrevistas a bandas locales y columnas Leaving comics aside, Japanese zines I've seen have línea. A veces puedes encontrarlos en los [de opinión]. Cuando leí este zine por primera been very similar to the Western style ones. I think I'm に姿を変えました。これは日本のファンジン festivales de artesanía y en espacios de arte. vez, me sorprendió lo fiable que era, ya que unavoidably biased, because I have my "traditional" では一般的な道のようです。 También hay tiendas donde puedes alquilar estaba hecho por una persona de mi misma ideas about what zines are, and there may be Japa- 似たやり方で、京都在住の頓宮敦によって運 un pequeño expositor para vender tu propio edad. Por otro lado, me hizo pensar “Yo nese zines that I haven't even realized ARE zines, 営されている夜音車というディストロがありま because they don't look like what I think zines should arte - que suele ser joyas, postales, arte- también puedo hacerlo”. Aunque no conocía す。彼は同名のファンジンも出しており、その sanía, pero de vez en cuando, habrá algún la escena fanzinera japonesa, sabían que ha- look like. 第2号ではヨーロッパのハードコアシーンにつ fanzine. bían unas cuantas personas que describían I hadn't heard any hype about Japanese zines... is いての特集が組まれていました。最近彼は全国 Tower Records nunca vendió realmente honestamente sus propias opiniones. Así there any? Is it coming from Japanese booksellers or 各地の音楽のファンジン(大阪のAwkward Kidz fanzines japoneses, por lo que yo sé, estaban que llegué a mi idea de hacer un zine para foreign ones? I think Japan is going through a lot of the same struggles as other places, with blogs, web centrado en productos escritos en inglés, expresar tales ideas. というフリーペイパーや、最近はディストロに pages, e-books, audio books and podcasts competing pero ahora sólo parecen vender revistas con 専念している徳島のFrustration Never Disappear with print media, and people selling their self-pub- códigos de barras. Vender fanzines en línea Después de esta secuencia, empecé mi zine. など)をディストロしています。 lished works online, instead of going through physical es genial - he conocido mucha gente increíble El primer número contenía algunas entrevis- bookstores. Selling zines online has made it much de todo el mundo. tas a bandas americanas, casas de discos easier for everyone to find and access them, though. Daily Life Zineは新潟在住のイシズカユウゾウ y columnas de opinión. Hice 300 copias. Depending how you're defining "zines", they've さんが、彼の住む環境や、音楽のシーン、も ¿Sueles frecuentar los festivales de fanzi- Muchos lectores reaccionaron positivamente been around Japan for several hundred years at しくは社会全般などについて、ゲストコラム nes? ¿Cuál es tu impresión sobre ellos? y pude hacerlo circular por todas las partes least, in some form: literary zines, art zines, political ニスト(ホンマヒロシ、DJ Waterrなど)らを He estado en grandes festivales de cómic de Japón. Después de un rato, empecé una pamphlets. 交えてミックスして反映した無料のファンジ - son realmente asombrosos, con miles y distro que sólo distribuía zines. Porque esta- ンで、「月刊仲野」 miles de personas. También he ido a algunas ba más interesado en otros zines japoneses Do you know any Japanese zines outside Tokyo? とほんの少しだけ似た手法です。興味深いこ pequeñas ferias y encuentros de zines. La que en hacer zines. A pesar de que sólo I definitely know some from Nagoya, Kyoto, Osaka gente allí es definitivamente amigable, y está habían unos cuantos zines en aquellos días, and Fukuoka, but I'm sure they're all over the country. とに、その第2号にして最後のイシュー (2006 muy interesada en mostrar su trabajo. Los mi intento fue recibido calurosamente. Fue 年)となった号は自主出版業界に焦点を当て japoneses en general suelen ser muy vaci- una gran experiencia comunicarse con gente What are your favorite Japanese zines? Do you ており、成田圭祐 (Expansion of Life) や、サト know a super-rare Japanese zine of a kind that lantes a la hora de comenzar conversaciones diversa a través de los zines. Más tarde hice ウカスミ (Butterfly Kiss)、それに東海林巧 (福 you've never seen anywhere else on the world? con desconocidos, lo cual no forma parte algunos números después de eso, pero he 島のBetter Done Than Better Said fanzine) といっ Most of my favorites seem to be one-shots - or I never realmente de su cultura, ¡así que un poco de dejado de escribir zines desde 2008. Hay seem to be able to find more than one issue. I like a た有名なジンスターへのインタビューを掲載 alcohol siempre ayuda! algunas razones [para ello] (describiré los perzine called Carson Zine, which has some art, com- しています。その他の地方発のファンジンで detalles en la pregunta 2). ics, stories. Another standout is called "Let's English" は、京都の「室内の人」や福島の村上さんに Pero ahora estoy haciendo un nuevo número and it's a pretend textbook to teach English, but it よるTomorrow’s Gone (日本のバンドのCDを付 Entrevista con Atsushi Tongu, en 2010. Así que ahora estoy muy excitado. has phrases like "Tadashi stole many apples from the 属している)などがあります。 director de Ya On Sha Distro apple farm. But he cannot eat the apples because he ジンは君の友達:日本のアートジ ¿Cuándo empezaste la distro Ya On Sha y ¿Crees que los zines japoneses tienen has weak gums." and other nonsense. It's pretty funny. por qué? ¿Puedes presentar tu fanzine? alguna característica única, aparte de su ンのニューウェーブ Empecé mi zine “YAONSHA” en invierno de lenguaje? Where do you usually find Japanese zines (apart 2004. Entonces estaba interesado en músi- Creo que los zines de otras partes influencian from the shops that are already on the Japanese 日本のアートジンはヨーロッパやアメリカの cas como el punk y el hardcore, así como en profundamente los zines japoneses y sus Zinesters forum)? Is Shibuya Tower Records still ジンシーンに影響を受けており、西洋のそれ 24 25 contenidos son similares a los de ellos. Pero ¿Vas a encuentros de zines? ¿Cuál es tu selling zines? Do you find online selling of zines と同じ傾向―フォトコピーされたファンジンと también pienso que el entorno y los matices impresión de los encuentros de zines? interesting? アートブックの中間のようなデザイン―を嗜好 A few bookstores and online shops. You can some- de significado de estos zines son diferentes a Nunca he ido a un encuentro de zines. Para する傾向があります。このハイブリッドな習 times find them at arts/ crafts festivals and art spaces. los de ellos. Por ejemplo, cuando leo zines de empezar, sólo hay unas cuantas personas 性は彼らの存在をアート界(ギャラリー、フ los 90, puedo sentir que había una comunica- haciendo zines en Japón ahora. Así que las There are also stores where you can rent a tiny ェスティバル、本屋など)に知らしめると同 ción activa a través de los zines. Pero cuando oportunidades son escasas. Pero a veces tra- showcase box to sell your own art-- often it's jewelry, postcards, crafts, but once in a while, there will be a 時に、同人誌や他のファンジンよりも高価な empecé mi zine, tales ecos ya se habían bajo para hacer intercambios con fanzineros. zine there. ものを作れるにも関わらず、自主出版にこだ ampliamente desvanecido. Aunque creo que De la misma manera, quiero saber cómo son esto ha sido influenciado por la aparición de las reuniones de zines en Francia. わることを可能にしています。 Tower Records never really sold Japanese zines, as internet, los problemas peculiares de Japón far as I know, their focus was on English language, 現代の日本の一般的なフォトジンはこのムーブ tampoco son pequeños. Por último, ¿Cuál es tu zine japonés but now they only seem to sell magazines with Me imagino que es algo que no se reduce a favorito? barcodes. Selling zines online is great -- I've met awe- メントに属しており、あるアーティストの写真 los zines... muchos movimientos en Japón Puedo escoger 3 zines. Son muy importantes some people from all over the world. の一部を紹介したり、それをクオリティの高い avanzan por grupos de gente de alrededor de para mi vida. 紙に印刷して写真集として売り出したりしてい 20 años. Cuando las personas crecen hasta Do you go to zine gatherings? What are your ます。例外的に無料で作られたフォトジンには impression of zine gatherings? esta edad, la oportunidad de recibir pensa- Will You: Este zine fue publicado en los 90. 大阪のアーティスト、テラサワドウゲンによっ mientos desconocidos aumenta. Y empiezan Aunque recibí este zine después de empezar I've been to the large comic gatherings -- they are て作られたDoo Fanzineがあります。その第1号 a tocar en bandas o a organizar actuaciones mi zine, estaba asombrado por sus conteni- really amazing, with thousands and thousands of では日本のグラフィティを特集していました。 aprovechándose de ello. No tienen mucho dos cuando lo leí por primera vez. En primer people. I've also been to a couple of small zine fairs 著者曰く、ストリートのスナップ写真は日本で dinero, pero tienen tiempo y el entorno lugar, estaba sorprendido por la enorme and gatherings. The people are definitely friendly, and interested in showing their work. Japanese people in apropiado para hacer amigos. Pero esto no cantidad de información sobre escenas y はとても流行っているそうです。 general are a little hesitant to strike up conversations dura mucho desafortunadamente. Después bandas extranjeras. En segundo lugar, estaba with strangers, it's not really part of the culture, so a de la vida de estudiante, muchos estudiantes asombrado con las expresiones emotivas de こうした現象の起源を見つけるために little alcohol always helps! encuentran trabajo. La mayoría de empleados su escritor y por la manera de la que llegaban は、2006年10月まで戻らなければなりませ de oficina japoneses deben trabajar más al corazón. En este momento me di cuenta de ん。このとき、スイスのNieves Books (2004年 duro, como sabes (yo también soy uno de que “esto es un zine”. Esto es muy importante Interview with Atsushi Tongu, より日本のジンを出版している) がTokyo’s no ellos). Trabajan de lunes a viernes y desde la para mi. Todavía lo vuelvo a leer y siento una director of Ya On Sha Distro 12 gallery (no12gallery.com)の第1回エキシビジ When did you start Ya On Sha distro and why? mañana a la medianoche. Entonces se siente punzada en el corazón. ョンをオーガナイズし、以降繰り返し開催さ agotados y vuelven a casa. Así que todo el Can you introduce your fanzine? れ、ローカルなアートシーンに影響を与え続 mundo se aísla de la escena. Todo vuelve a Expansion of Life: Este zine está hecho por I started my zine “YAONSHA” in winter of 2004. Then けています。 cero, como si nada hubiera pasado nunca. Es YUDOSHA (llevan un puesto de información, I had interested in music like punk and hardcore, as siempre la misma repetición en Japón. Por “Irregular Rythm Asylum”). Han publicado well as the culture and scene that include them. But I hadn’t played in any bands before and didn’t have any supuesto, no todo el monto está en tal ciclo, hasta el número 15. Este zine presenta varios 実際、Zine’s Mateが大きく関わっている connections with such people during this period. I was también hay personas que continúan a hacer pensamientos y culturas a través de un dise- Tokyo Art Book Fairというエキシビジョンで satisfied with uploading reviews for some demos and tales actividades a través de su propio ritmo ño estupendo. Así que siempre estoy compro- は、Nieves Booksが考える「Zine」の定義( live shows on my website. y estilo de vida. Pero en la mayoría de los metido en muchas cosas desconocidas. 彼ら曰く、短く、ホームメイドで、小さく印 casos es muy duro. But after a while, my mind shifted from internet to 刷されたアートブック)と大きく共通して Better Done Than Better Said: Por favor, ve a making paper media. A zine called “better done than います。この種の出版物はアンダーグラウ ¿Conoces algún otro zine en Kyoto? la pregunta 1. better said” pushed my back. This zine included some ンドとは関係なく、主にアートシーンから Hay unas cuantas personas haciendo zines interviews of domestic local bands and columns. 来た人々(ミヤザキチエや彼女のWatermelon en Kyoto, creo que GORONIYA es bueno. Entrevista a Yuka Matsubara, When I read this zine for the first time, I was surprised Zine (chiemiyazaki.com)など)のお陰でこの2 Mi amigo “tomo-san” hace este zine. ¡Su creadora de littttoral by this reliable zine since it was made by a person 年間で大きく数を増やしております。その第 expresión esta cargada de ironía y de humor! littttoral.exblog.jp: who is the same age as me. On other hand, it also 一回は2009年の7月に開催され、すぐに成功を Además, mi amigo “kasumi-san” siempre me Hice mi zine en agosto de 2009 para "zine gave me a thought “I can do it as well”. Although I enseña buenos zines nuevos. Aunque los he party" (que tuvo lugar en ccommunee, didn’t know about the Japanese zine scene, I knew 収め、今年の7月にまた開催されました。 conocido a través de la música, ahora siento NDLR), que es una exposición de zines there were a few people who described their own que se extienden hacia varias cosas, “más japoneses underground de artistas, fotógrafos opinions honestly. So I came up with my idea to make Zine Picnicは、Parapera distroを運営しているオ a zine that was expressing such ideas. que la música”. y diseñadores. Soy diseñadora gráfica, pero ヤマコウヘイを中心に代々木公園で定期的に 26 27 After such sequence, I started my zine. The first issue 行われているピクニックで、出席者には毛布 included some interviews for American bands, labels や食器などを持ち寄ってもらい、芝の上で座 and columns. I made 300 copies. Many readers gave りながら、または歩いて話しながら、それら me good reactions and I could circulate it through all をトレードします。彼らの目標の一つは(彼 parts of Japan. And after a while, I started a distro that only featured zines. Because I had more interest in らのtwitterアカウントで説明するところによる other Japanese zines through making zine. Though と)この呼びかけを全ての種類のジンに開く there were quite few new zines in those days, my trial ことです。彼らはまた、将来的に、自分たち was received warmly. It was a great experience com- のイニシアチブで他の国でも同様のイベント municating with various people through zines. Then I を開くことを目指しています。 made some new issues after that, but I have stopped writing zines since 2008. There are some reasons (I will describe the details in question2). But now I am making a new issue in 2010. So I’m very Book Off/Zine Offは、インディペンデントな本 excited now. やジンを中心としたフェスティバルです。こ れは2009年7月に、西日暮里で多摩美術大学の

Yuka MatsubaraYuka Do you think that Japanese zines have some 学生たちによって開催されました。その第一 unique characteristics, apart from their language? 回は49組の参加者を集め、主にアート界を中 I think oversea zines influence Japanese zines deeply and the contents are similar with them. But I also 心とした人物が参加し、その出版物は彼らの think the surroundings and shade of meaning of these ブログ(op00302.blogspot.com)で確認できます。 zine picnic

¬ zines are different from them. For example, if I read これらのシーンで他に傑出したジンは、イワ the zines in the 90’s, I can feel there were live commu- también escribí una historia basada en mis 100 personas en total. Mucha gente y zines フチミサオ(lucylu.exblog.jp)の繊細な作品や、 nications through zines. But when I started my zine, 先鋭的なDistortion is God Visual Zine(サイト impresiones, como cuando no quiero olvidar- se reunieron para el picnic, pero creo que such echoes had always highly faded out. Though ウケイスケ著)、それに実験的な印刷をする me de una ocasión especial o de relaciones, muchos de ellos no intercambiaron zines I think it has influenced by appearance of internet, luces hermosas, vistas... (creo que mi historia activamente. La mayoría solo miran y leen. peculiar problems of Japan is not small. MOZINE(omomma.in)などがあります。同じ流 es muy poética). Así que mis zines contienen Espero que los zines en Japón consigan una れで、Anarchy Book Centerも、国内外のアーテ mis obras gráficas e historias cortas. mejor comunicación... ¡Conseguí cuatro zines I guess this is not confined to zine…many movements ィストを集めた”The World Cup of Zines 2010”を en Zine Picnic! in Japan go forward by cores of younger people about 開催しています。 Mis fanzines favoritos fueron los de Satuo Rei 20 years old. When people grow up to this age, op- (satourei.com). Por cierto, me gustó inme- Entrevista con Zine Picnic, orga- portunity of getting unknown thoughts increase. And diatamente porque parecía tímida y silen- nizadores del festival de mismo they start to play in bands or organize shows through 日本の新しいファンジンたちはついに国内に自 ciosa (mis personas favoritas son tímidas y nombre en Tokio taking advantage of it. They don’t have much money, but they have time and the environment to get friends. 分たちの道を見つけ、漫画収集とは遠く離れた silenciosas), y le compré dos zines -「ショー ¿Cuándo empezó Zine Picnic? ¿Cómo So the scene grows explosively, or I should say, it ところで、丁寧に綴じられ印刷されたページの トショート04-05」(Corto*Corto 04-05) surgió la idea de hacer un picnic basado seemed to. But it doesn’t last long unfortunately. After y「カラフルもんじゃやき」(Monjayaki de en los fanzines? 中に想像力を解放することが出来たと言えるで student’s life, many students find work. Most Japanese Colores). Rei rebajó el (ya bastante bajo) pre- Este proyecto empezó a principios de este しょう。将来的に、最近キャリアをスタートし office workers must work harder as you think (I’m たばかりの日本のアーティストたちは、この個 cio después de que intercambiara con ella el abril. Nosotros, los miembros de Zine Picnic, also one of them). They work from Monday till Friday zine que hice con Hozy (joseluisolivares.com). nos reunimos para crear una oportunidad de and from morning till midnight. Then they feel drained 人の努力によって生まれ、特定の作品に向けた Rei parecía un poco avergonzada por su Mon- disfrutar de los fanzines, de verlos e intercam- and go back home. So everyone becomes estranged 需要を掴んだ出版物によって知られるように jayaki de Colores, diciendo que era su primer biarlos. En esta reunión, descubrimos que las from the scene. Everything goes back to zero, just なるでしょう。西洋の国の影響は漫画以外のジ fanzine, pero a mí me gusta mucho. Está imágenes de Zine, que es informal y divertido, like nothing has ever happened. It is always the same ンに大きく貢献しています。しかし、同人誌の lleno de dibujos crudos e infantiles, que son y Picnic, que está abierto a todo el mundo, repetition in Japan. Of course, not everyone is in such 例のように、この関係性は両者にとって有益で perturbadores, a veces un poco obscenos, podrían encajar. Vamos a tener el Zine Picnic cycle, there are people who continue to do such activi- す。よって、私たちは新しい日本のファンジン y atractivos al mismo tiempo. Un poco como el 6 de junio por primera vez. Uno de nuestros ties through their own pace and life style. But most がより認知度を上げ、他国のクリエイティブな Daniel Johnston pero más caprichoso, con miembros ya ha empezado un "Comic Picnic", cases are harsh. animales lindos saliendo por aquí y por allá. trayendo y disfrutando cómics, así que pode- 人々に影響を与えることを望んでいます。 Mucha gente vino al Zine Picnic, quizás hasta mos imaginárnoslo fácilmente. Do you know any other zines in Kyoto? There are few people making zines in Kyoto. I think 28 29 ¿Podrías contarme cuáles son los parti- formarán parte de Zine Picnic fácilmente, y GORONIYA is good. My friend “tomo-san” makes this seemed quiet and shy (My favorite people are cipantes de estos encuentros de zines? compartirán el placer de los fanzines. zine. His expression is packed with irony and humor! quiet and shy people), and I bought two zines – 「 ¿Suelen éstos provenir de la comunidad Then my friend “kasumi-san” always introduces good ショートショート04-05」 (Short*Short artística? ¿Crees que los fanzines japoneses tienen new zines to me. Though I got to know them through 04-05) and 「カラフルもんじゃやき」(Colorful Nos preguntamos si por "participantes" alguna característica única, aparte de su music, now I feel it extends various things, “more than Monjayaki). Rei kindly lowered the (already low) price after I traded her my zine that I made with quieres decir organizadores o visitantes. lengua? ¿Qué podría definir los fanzines music”. Hozay (joseluisolivares.com). Rei seemed a bit Los organizadores incluyen los siguientes que se mostrarán en Zine Picnic? Do you go to zine gatherings? What are your embarrassed about Colorful Monjayaki, saying miembros, que vienen de muchos ámbitos Muchas de las producciones autoeditadas impression of zine gatherings? it was her first zine, but I really like it. It’s chock diferentes: director de una productora de basadas en cómics y dibujos animados, las I have never gone to zine gathering. To begin with, full of childlike, crude drawings that are both zines, diseñador de libros, vendedor de libros cuales son una de las imágenes predomi- there are only a few people make zines in Japan now. disturbing, sometimes a bit obscene, and fanciful, de segunda mano, artista, curador, agente nantes en la visión internacional sobre la So I think chances are few. But sometimes I work for as well. Daniel Johnston-like but more whimsical, artístico y coordinador editorial. Aunque el cultura japonesa reciente, son llamadas exchange people zine maker. The other way around, I with cute animals popping up here and there. Zine Picnic no tendrá lugar hasta el 6 de "doujinshi", y son como revistas “de colegas” want to know how’s like zine gathering in France. junio, creemos que los visitantes no solo entre los fans de estos cómics y dibujos ani- Many people came to Zine picnic, it maybe 100 vendrán de la comunidad artística. Hemos mados. Éstas son intercambiados mediante And last, what is your favourite Japanese zine? people comes by turn. Lot of people and zines publicitado Zine Picnic en paginas web tales la compraventa en grandes eventos que I can pick up 3 zines. There are very important for are gathering to picnic, but I think they doesn't como twitter y tumblr, así que muchos tipos son organizados varias veces al año, tales my life. exchange zines in active. Most of them only see- de personas estarán al corriente. Ademas, el como "Comic Market". Comic market tiene ing and reading zine. I 'll expect more communica- parque Yoyogi, donde el Zine Picnic tendrá una larga historia de más de treinta años. En Will You: This zine was issued in the 1990s. Though tions are comes up with zines in Japan. I got 4 lugar, es uno de los mayores parques de To- contraste, los zines todavía no son populares I got this zine after starting my zine, I was overawed zines in Zine picnic! with the contents when I read it the first time. First of kio, así que mucha gente pasará para verlo, en Japón, aunque están ganado en popu- all, I was surprised with the enormous information Interview with Zine Picnic, orga- y lo disfrutaran fácilmente. Esperamos que laridad estos últimos uno o dos años. Aun about oversea scenes and bands. Secondly, I was nizers of the festival of the same muchas y muy diversas personas, incluso así, el doujinshi tiene mucha mas exposición overawed with the writer’s emotive expressions and name in Tokyo. las que no estén muy interesadas en el arte, internacional generalmente. getting to the heart thought. It is the moment when I When did Zine Picnic started? How the idea of realized “this is a zine”. This is very important for me. I making a picnic based on zines came around? still reread it and get a good kick start my heart. This project started the beginning of this April. We, the members of Zine Picnic, got together to make Expansion Of Life: This zine is made by YUDOSHA opportunity to enjoy Zines, seeing and trading (they manage an info shop “Irregular Rhythm Asylum” them. In the meeting, we found both images of in Tokyo). They have issued until No.15. This zine Zine,which is casual and enjoyable, and Picnic, introduce various thought and culture by awesome which is open for everyone, would be fit. We are going to held Zine Picnic on 6 June for the first

Yuka MatsubaraYuka design. So I am always involved in many unknown things. time. One of members had already started "Comic Picnic", bringing and enjoying cartoons, so we Better Done Than Better Said: Please check question 1. could imagine how it would be easily.

zine picnic Could you tell me what are the participants to

¬ Interview with Yuka Matsubara, crea- this zine gatherings? Do they usually come tor of littttoral from the art community? I make my zine in August 2009 for "zine party" (That We wonder if this "participants" means organ- took place the 23/08/09 at ccommune, NDLR) ,this izers or visitors. Organizers includes the following is an exhibition about Japanese underground artists members widely from various positions. Director of photographers and designers zines. I am a graphic Zine label, book designer, used book seller, artist, designer, but also write a story based on my impres- curator, art dealer, and book coordinator. Although sion like I don't want to forget something that special Zine Picnic has not yet held until 6 June, We think time or relationships, beautiful lights, sights... (I think visitors will be from not only art community. We my story is very poetic). So, my zines contents are my have drummed up Zine Picnic on website such graphic works and a short stories. as twitter and tumbler, so various people will My favorite zines were from Satou Rei (satourei. check it. In addition, the Yoyogi Park, where Zine com). Of course, I immediately liked her because she 30 31 Debido a la influencia de la cultura doujinshi, "Zine's Mate", organizada por Utrecht, una Picnic will be held, is one of biggest parks in Tokyo, fans in stream of band-boom in 80- 90's, may be podemos decir que una de las características librería en Japón, comenzó el año pasado. so many people will stop off and enjoy easily. We the first Zine in Japan, although self publishing japonesas es que la costumbre de hacer El reconocimiento de los zines están en au- hope various people even who is not interested in "douzinshi" has a longer history. A book fair "Zine's revistas por uno mismo esta muy arraigada, mento, y pensamos que el número de zines art specially, will take part in Zine Picnic easily, and mate" organized by Utrecht, a book shop in Japan, aumentando los servicios de impresión y aumenta bruscamente justo ahora. share enjoyment of Zine. had started last year, and recognition of Zine is increasing, and we think the number of Zine rises encuadernación. De este punto de vista, Do you think that Japanese zines have some sharply just now. pensamos que los zines japoneses tendrán Y finalmente, ¿cuáles son sus fanzines unique caracteristics, appart from their lan- mayor calidad que otros en el futuro. Zine favoritos de Japón y por qué? guage? What could define the zines that show And lastly, what is your favorite zine from Japan Picnic esta abierto tanto a los zines como a ¡Mi productora, Parapera (http://www.para- around at Zine Picnic? and why? los doujinshi. pera.net/), publica maravillosos zines de alta Most of the self publishing based on Cartoons and My label,parapera, turns over wonderful and calidad! ¡Por favor, ve a verla y disfrutala! Animations, which is one of leading international high-quality Zines! Please see and enjoy ¿Por cuánto tiempo han existido los zines (Recomendado por Kohei Oyama) image of recent Japanese culture, are called "doujin- it!(Recommended by Kohei Oyama) japoneses? ¿Crees que el numero de shi" which is like coterie magazine among cartoon zines japoneses esta en aumento justo Recomiendo 100 magazine, hecho por To- and animation fans. They are traded by buying and I recommend 100 magazine, which is by Tomoko ahora? moko Nagata. Ésta hace solo 100 copias de selling in big events held several times a year, such Nagata. She makes just only 100 copies for each No es muy seguro, pero pensamos que cada edición, que es cosida y diseñada por as "Comic Market". "Comic Market" has a long his- edition, sewing, designing, by herself. She also los "fanzines" hechos por fans de grupos ella misma. También colabora con un artista tory more than 30 years. collaborate with one artist in each edition. She edits musicales durante la explosión musical de los diferente en cada edición. Luego edita la In contrast, Zine is not yet popular in Japan, al- this magazine using his/her artworks. In spite of its 80 y los 90 podrían ser los primeros zines en revista utilizando sus trabajos artísticos. A pe- though gaining popularity in this 1-2 years. Therefore high quality, it is released for free. (Recommended Japón, aunque la publicación de "doujinshi" sar de su alta calidad, se distribuye de forma "doujinshi" has closer image of Japan looking from by Yu Murooka) abroad generally. Due to the influence of "doujinshi" Three zine works of HIMAA published for "UL- tiene una historia mas larga. La feria de libros gratuita (Recomendado por Yu Murooka) culture, we can say it is japanese characteristics, TRA002" "2. Zuricher Zine Sezession". The line and that our custom to make magazine by oneself has the composition are rhythmical, comfortable, I enjoy been radicated, and service of printing and book it many times. (Recommended by Junya Sakumoto) binding has been enhanced. From that view point, No1 in HEAVEN This thinks that I am splendid zine we think Japanese Zines will be higher quality than though this is DVD magazine with one slip of paper others in future. Zine Picnic welcomes both Zine and and the DVD1 piece. (Recommended by Daisuke "doujinshi". Nakajima) I recommend it. It is zine that "STOMACHACHE." on How long have Japanese zines existed? Do you which it acts by sisters of TOMOE & NOBUE makes. think the number of Japanese zines are on the The activity is paid to attention DIY of two people. rise right now? http://stomachach.exblog.jp/ (Recommended by It is not sure but we think "fanzine" made by band- Nanook)

Tres trabajos de zines de HIMAA publicados en los intereses DIY de estas dos personas. para "ULTRA002" "2. Zuricher Zine Sezes- http://stomachach.exblog.jp/ (Recomendado sion". La linea y la composición son rítmicas, por Nanook). cómodas, lo he disfrutado numerosas veces (Recomendado por Junya Sakumoto) Reseñas Zines recibidos de / “No1 in HEAVEN”: Pienso que éste es un Zines received from zine espléndido, aunque se trate de una Wasabi Distro: revista en DVD con una hoja de papel y un wasabi-distro.com DVD en su interior (Recomendado por Dai- suke Nakajima) 1 - Midnight Skate Tour: hilarante fanzine que Recomiendo este zine llamado "Stomacha- mezcla satanismo, animalitos, skateboard che", que es realizado por las hermanas y manga. / Funny zine that mixes satanism, Tomoe y Nobue. Su actividad esta centrada cute animals, skateboard and manga. 32 33 2 - Feminism and Lesbian Art vol.0: Fanzine de joyería. / Curious zine that contains poetry, teórico sobre la identidad lesbiana, el arte comic, diet advise and jewelry manuals. japonés y qué significa el feminismo. Por CherryJ y Mike. / Theoretical zine about les- 6 - Let me eat nun’s Panty n.1: Extraños dibujos bian identity, Japanese art and the meaning de criaturas mutantes y perturbadas, muy aleja- of feminism. By CherryJ & Mike. selfishpro- dos del manga. Por Yuta Gakakibara. / Estrange tein.net/cherryj drawings of mutant and disturbing creatures, very far from manga. By Yuta Gakakibara. 3 - Kazudon Magazine: mini-zine de arte y temas diversos, con entrañables dibujos pixe- 7 - Carson zine #2 - “Say Hi to Ms. Adventure” lados. / Art and diverse topic mini-zine, with issue - zine personal y gratuito sobre aventu- cute pixel drawings. kazudonet.fc2web.com ras en Berlín, punk y crochet, maquetado so- bre papel de libreta. / Personal and free zine 4 - Disarm vol 3.1: número especial sobre about adventures in Berlin, punk and crochet, vegetarianismo. 2008. / Special vegetarianism layout over notebook paper. popdrome.com issue. fotologue.jp/disarm 8 - Un mini-zine de poesía y dibujos, por 5 - Ma*hallon: curioso zine que contiene poe- Zakuro Esoragoto. / A poetry and drawing sía, cómic, consejos dietéticos y manuales mini-zine, by Zakuro Esoragoto.

9 - Japan Random: adorable mini-zine panese culture and life in Tokyo: its language, fotográfico sobre cosas raras de Japón, con its suburbs, its people’s customs. una grulla de papel. Por Doria y Andrea de Wasabi Distro. / Lovely photographic mini-zine Irregular Rythm Asylum: about funny things in Japan, with a paper cra- ne. By Doria and Andrea from Wasabi Distro. 12 - Toky0: boletín informativo de la escena alternativa de Tokyo, con todas las direccio- nes y fechas interesantes. / Newsletter about Gianni Simone: Tokyo’s alternative scene, with all the interes- ting dates and adresses. 10 - Orga[ni]sm Issue 3 - Winter 2007: Una guía personal sobre todo tipo de cosas japo- 13 - Expansion of Life n.14: El fanzine de Na- nesas, dedicado especialmente al (temible) rita Keisuke, con artículos sobre la brutalidad sistema penitenciario japonés. / A personal policial en Guadalajara (México), canciones guide to all things Japanese, specially devo- punk sobre bicicletas, la biblioteca “abc no ted to the (dreadful) Japanese prison system. rio” y la lucha contra el consumismo. / Narita Keisuke’s zine, with articles about police 11 - Orga[ni]sm Issue 1 - Summer 2004: brutality in Guadalajara (Mexico), punk songs Número dedicado a explotar y comprobar los about bikes, the “abc no rio” library and tópicos sobre la cultura japonesa y la vida fight agaist consummerism. en Tokio: su idioma, sus barrios periféricos, las costumbres de su gente. / This issue is 14 - Tongue Confuzine: Simpático fanzine que devoted to exploit and check clichés about Ja- nos enseña cómo decir algunas frases útiles 34 35 CRASS, told by themselves and illustrated zine of “vegetable photography” by Ryutaabe. with stencil images. ryutaabe.com

17 - New York Photo Guide: guía fotográfica 25 - Temaze: Otro zine gráfico de Fu-Kin, con con multitud de imágenes y direcciones (físi- unos efectos acuarelados en cada una de la cas y virtuales), por Narita Keisuke. / Photo- páginas. Muy loco. / Another graphic zine by graphic guide with lots of images and (virtual Fu-kin, with some watercolor effects in each and physical) addreses. By Narita Keisuke. page. Very crazy. d.hatena.ne.jp/fukin

Yuka Matsubara: 26 - Stomachache n.11: fanzine de cómic minimalista y absurdo realizado por dos her- 18 - Zine de dibujos multicolor por el ilustra- manas. 2005. / Absurd and minimalist comic dor y diseñador Fu-Kin. / Colorful drawing zine done by two sisters. 2005. stomachache. zine by illustrator and designer Fu-Kin. exblog.jp d.hatena.ne.jp/fukin

19 - Asoko Magazine: se trata de un salón en Zine Picnic: Koenji, donde se pueden ver las creaciones de sus clientes. / It’s a salon in Koenji, where 27 - Dopesick: graphzine de ilustraciones you can see it’s clients creations. d.hatena. rockeras en blanco y negro, siniestras y psico- ne.jp/sajonpork délicas, altamente alegóricas. Por Nanook. / Graphic zine with black and white, sinister and 20 - Fanzine de manga “kawaii” (lindo) dibuja- psychedelic, highly allegorical rock illustra- do por una niña de nueve años. / Kawaii (cute) tions. myspace.com/nanook1984 manga zine drawn by a nine year old girl. 28 - Anal Dragon: prozine a todo color con 21 - KARIMEROO: prozine a todo color ilustraciones de un aire muy contemporá- de ilustración, fotografía y murales, muy neo, que recuperan personajes de la cultura

Teknad cuidado. / Full color prozine about illustration, popular, estallan en miles de colores o nos photography and wall paintings, very nice. sumergen en angustiantes universos en blan- karimeroo.com co y negro. Varios autores. / Full color prozine Fotos:

¬ with very contemporary-looking illustrations, 22 - Zarada vol. 1: folleto gratuito de Kioto, that recall popular culture icons, explose realizado por Sac, una ilustradora muy talen- in thousands of colors or submerge us in en multitud de idiomas, tales como “¡Ayuda! collective). Diciembre de 2005. / Impressing tuosa. / Free paper from Kyoto, done by Sac, stressing black and white universes. Several ¡Me persigue la policía!” y “¿Estás abierto/a special issue about Do-it-yourself philosophy, a very talented illustrator. authors. analdragon.blogspot.com para nuevas experiencias?”. / Friendly zine from abortion to fight against restaurants, sakurakondo.tumblr.com that helps us to speak useful phrases in passing through instruments. Several articles 29 - Chojin Club vol 1: divertidísimo fanzine different languages, such as “Help! Police by the Queer Vegan Collective (blog.goo. 23 - Littttoral: “un museo de nuestros ayeres”, de cómics, casi sin palabras, que cuenta is chasing me!” and “Are you open to new ne.jp/queervegancollective). December 2005. por Yuka Matsubara. Combina textos poéticos las aventuras de un topo vanidoso, una niña experiences?”. con ilustraciones y diseños etéreos. Agosto habitada por espíritus, un oso panda que 16 - ...IN WHICH CRASS VOLUNTARILY de 2009. / “a museum of our yesterdays”, by quiere ser empleado de zoo y una escupidera 15 - Expansion of Life n.15: Impresionante nú- BLOW THEIR OWN: Fanzine bilingüe (japo- Yuka Matsubara. It combines poetic texts with andante con muy mala suerte. Varios mero especial sobre la filosofía del “Hazlo tú nés e inglés) sobre la historia de la mítica ethereal illustration and designs. August 2009. autores. / Fun comic zine, almost wordless, mismo”, desde el aborto hasta la lucha contra banda punk británica CRASS, contada por littttoral.exblog.com that tells the stories of an arrogant mole, a girl los restaurantes, pasando por los instrumen- ellos mismos, e ilustrada con imágenes de inhabited by spirits, a panda bear who wants tos musicales. Varios artículos por el Queer plantillas. / Bilingual zine (Japanese and 24 - Plant, etc: fanzine contemplativo de “foto- to work in a zoo and a walking potty with a Vegan Collective (blog.goo.ne.jp/queervegan- English) about the mythical British punk band grafía vegetal”, por Ryutaabe. / Contemplative very bad luck. Several authors. 36 37 30 - Zine Picnic: Graphzine colectivo, realiza- YEBISU ART LABO (especializado en libros do por los organizadores de Zine Picnic, que de artista) EBISU bldg 1, 4F, 2-5-29 Nishiki, recopila dibujos, fotografías y composiciones Naka-ku. Nagoya, Aichi. Tel: 052-203-8024. de carácter muy delicado. / Collective graphic artlabo.net zine, done by the organizers of Zine Picnic, that collects drawings, photographs and very Distros en Internet / delicate looking compositions. Online Distros

31 - Sense of Wonder: Fotozine con un alto BLUE.SEPTEMBER.BLUE sentido estético, que nos invita a perdernos blue-september-blue.blogspot.com en distintos motivos artísticos o naturales. Por Kohei Oyama. Photozine with a very high FRUSTRATION NEVER DISAPPEAR esthetic sense, that invites us to get lost into fnd-online.com several artistic or natural images. By Kohei Oyama. parapera.net LILMAG STORE lilmag.org

MNM mnm.xrea.jp/distro

Directorio / Directory Sylvannas MOSAKUSHA mosakusha.com Tiendas / Shops NANO disnano.ifdef.jp

IRREGULAR RHYTHM ASYLUM (espe- Amigurumi:

cializado en libros, CDs y fanzines punks y NOT PILLAR BOOKS notpillar.com ¬ anarquistas) 1-30-12-302 Shinjuku, Shinjuku- ku, Tokyo. Tel: 03-3352-6916 PARAPERA parapera.net TOKYO ZINESTER GATHERING (ver las [email protected] a.sanpal.co.jp/irregular páginas de sus organizadores) Muchas gracias a / POPDROME SERVICE popdrome.com zinestergathering.blogspot.com Special thanks to: GALERIA DE MUERTE (especializado en exposiciones, fanzines y discos de rock me- PUNK & DESTROY punx.exblog.jp ZINE’S MATE (la feria de libro artístico de Andrea Hope from Wasabi Distro, Gianni Si- talero y grindcore) 3-32-1-3F Higashi Ueno, Tokyo) zinesmate.org mone from Orga[ni]sm, Kohei Oyama and all Taito-ku, Tokyo 110-0015 WASABI DISTRO wasabi-distro.com the Zine Picnic team (Yuko Kanatani, Junya Tel: +81-3-3835-8278 galeriademuerte.com ZINE PICNIC (festival de zines sobre la hier- Sakumoto, Daisuke Nakajima, Nanook, Akira YA ON SHA blog.livedoor.jp/yaonsha ba) zinepicnic.tumblr.com Nishitake, Yu Murooka, Shintaro Uchinuma), CAFÉ LAVANDERÍA (bar que alojó el Mini Matt Exile from Exile Osaka, Narita Keisuke Zinester Gathering en julio de 2010) 160-0022 Festivales y Actividades / Leer más / Read more from IRA, Atsushi Tongu from Ya On Sha, 2-12-9 Shinjuku, Shinjuku Bldg 1F Hiroshi Festivals and Activities Hiroshi Sasagawa and evereryone at Blue. Hiroshi building, Tokyo. Tel: +81-3-3341-4845 Artículo sobre Doujinshi en la Wikipedia ingle- September.Blue, Dougen Terasawa from doo BOOK OFF/ZINE OFF (Organizado por el sa en.wikipedia.org/wiki/Doujinshi fanzine, Yuka Matsubara from littttoral, and all TACO CHE (especializado en libros eróticos y grupo de estudiantes Op.00302) Japan zinesters. artísticos, también venden fanzines) Nakano op00302.blogspot.com Entradas sobre “zines” en Tokyo Art Beat Broadway Mall, 3F, 5-52-15 Nakano, Nakano- tokyoartbeat.com ku, Tokyo. Tel: 03-5343-3010 tacoche.com COMIC MARKET (El festival de doujinshi más ¬ Texto e Ilustraciones: Teknad grande, aunque otros festivales tienen lugar en ¬ Traducción al japonés: Hiroshi Japan Zines: never mind the bloggers, por NAGI SHOKUDO (restaurante vegano de Japón a lo largo del año) comiket.co.jp Sasagawa y al inglés: Teknad Gianni Simone search.japantimes.co.jp/cgi- Shibuya que aloja una fanzinoteca en inglés ¬ Fotos: Yuka Matsubara, Doo, bin/fl20100511zg.html y japonés) #103,15-10, Uguisudani-cho, TOKYO BOOK FAIR (Dedicado a la autoedi- Blue September Blue, Shibuya-Ku, Tokyo. Tel: 050-1043-7751 ción, la última edición fue aparentemente en Revista Studio Voice, julio de 2008. Sylvannas y Teknad nagi-shokudo.jugem.jp 2008) tokyobookfair.blogspot.com 38 39 la crisis viene cabrona

y regalar fanzines en papel no es sostenible

suscríbete a nuestra edición en papel y recibe en casa tu ejemplar impreso. Además de asegurarte que no te lo perderás, contribuirás a que Pez se continúe editando en formato papel. Así recibirás 3 números por sólo 9 euros (incluidos los gastos de envio por correo postal). Sólo tienes que mandar un mail a [email protected] o una carta al Apdo. 20.004 / 29080 Málaga y te indicaremos un número de cuenta para que realices el ingreso.

Oferta valida sólo para España. Consultar para envíos internacionales. Si hacemos intercambio fanzineros olvídate de suscribirte, ya lo estás.

o continúa descargándolos gratuitamente en pdf en monmagan.com/pez 40 41

¬ Ilustraciones: Eric Meyer 42 43

Brevísimo recuento del cine japonés

Jidaigeki (“drama del período”): dramas obras. Son muy comunes las historias que cinematográficos japoneses ambientados en presentan a una muchacha que, luego de su- el Periodo Edo (1603-1868). Dentro de éste frir una violación, se le despierta una lujuria género, se encuentra el chambara (cine de salvaje, como si se le hubiese contagiado la acción con samuráis). Akira Kurosawa es uno perversión de su atacante, y termina transfor- de los autores más famosos de cine jidaigeki. mándose en ninfómana o enamorándose del De hecho, parece ser que George Lucas era hombre que abusó de ella. La cuota de vio- un gran admirador de Kurosawa; también, en lencia varía de acuerdo al criterio de cada di- general, le gustaban las películas jidaigeki. rector. El único tabú reside en no mostrar los Según cuenta George en alguna entrevista, genitales ni el vello púbico, una estipulación la palabra “jedi” la extrajo de la palabra japo- del artículo 175 del Código Criminal Japonés, nesa “jidaigeki”. ley activa desde 1889 y aún vigente hoy día. El término pinku eiga (“película rosa”) fue Porno psicotrópico: películas triple equis acuñado por el crítico Minoru Murai en 1963 japonesas que parecen estar escritas y y en 1964 se popularizó en Japón gracias al dirigidas por Janis Joplin y William Burroughs. estreno de la cinta Hakujitsumu (Soñando Rocket Inc. (www.rocket-inc.net) es una de despierto, Tetsuji Takechi), que nos cuenta las principales casas productoras niponas las fantasías sexuales de un joven, quien a que hacen este tipo de cine. una muchacha, mientras ella permanece en silencio y a su lado en el sofá de la sala de J-Horror (o cine de terror japonés): películas espera de un consultorio dental, la imagina en las que predomina el terror psicológico y desnuda y dócil. Esto resultó ser un tremendo la tensión, con la intervención de fantasmas éxito, recaudando 200 millones de yenes en y poltergeists. Muchos las conocen por los tan sólo dos semanas. remakes gringos, como The Ring o Dark Water, pero desconocen que las versiones Kaiju eiga: Películas japonesas cuyo prota- originales, las niponas, de estos títulos son gonista es un monstruo (un kaiju). Este tér- verdaderas maravillas. mino tan general sufre algunas variaciones, surgiendo entonces acepciones paralelas Pinku eiga: género cinematográfico japonés tales como daikaiju eiga o “cine de mons- para mayores de edad, cuyos títulos de bajo truos gigantes” o uchu daikaiju eiga o “cine presupuesto se filman en 35 mm y tienen de monstruos gigantes venidos del espacio”. una duración que rara vez sobrepasa los 60 Este género cinematográfico tiene una fecha minutos. Ahí, las mujeres siempre asumen de nacimiento y unos padres muy concre- un rol de sumisión sexual y son continua- tos. La fecha es 1954 y los padres fueron el mente degradadas y humilladas de múltiples productor Tomoyuki Tanaka, el creador de formas. Las escenas de violaciones son efectos especiales Eiji Tsuburaya y el director muy recurrentes y, de alguna manera, son el Ishiro Honda. El recién nacido se llamó Gojira símbolo más representativo de esta clase de (“Godzilla”, Japón bajo el terror del monstruo, 44 45

Ishiro Honda, 1954) y fue el primer exponente Yakuza eiga: películas japonesas que tratan del kaiju eiga propiamente dicho. acerca de la mafia japonesa. Las películas de yakuzas han sido populares desde el fin Guinea pig: ésta es una serie de siete im- de la Segunda Guerra Mundial. Mientras pactantes cintas gore japonesas (El Expe- que las películas de samuráis, sobre todo a rimento del Diablo, The Devil’s Experiment, partir de los años 60, comenzaron a parecer 1985; Flor de Carne y Sangre, Flower of demasiado formales y pasadas de moda, el Flesh and Blood, 1985; Él Nunca Muere, He yakuza (un hombre de férreos principios que Never Dies, 1986; La Sirena en una alcanta- decide vivir al margen de la ley al no estar rilla, Mermaid in a Manhole, 1988; Androide dispuesto a comprometer sus creencias) llenó de Notre Dame, Android of Notre Dame, el vacío del samurái moderno. Las películas 1988; Doctora Malvada, Devil Woman Doctor, de yakuzas son a menudo nostálgicas, con 1990; Matanza especial, 1992). Estas cintas antihéroes que viven y mueren por unos están llenas de complejos simbolismos y son valores aparentemente perdidos en el Japón sumamente explícitas, no aptas para almas moderno. sensibles ni estómagos débiles. En 1991, el actor Charlie Sheen, estúpidamente conven- cido de que era real, llevó Flower of Flesh Ultragore: en nuestros días, Japón ha toma- and Blood al FBI, pero allí, después de un do la batuta en lo que se ha dado en llamar concienzudo análisis, se le notificó que había “ultragore” (o gore extremo). Este subgénero engañado por un excelente trabajo de efectos del terror inició a mediados de los 80, donde especiales. Los primeros cinco títulos de la surgieron varios directores alemanes que se serie fueron encontrados por la policía nipona dedicaron a filmar extrañas, sangrientas y re- entre la colección de 5.763 videocintas de pugnantes historias de terror con medios casi anime que Tsutomu Miyazaki almacenaba en caseros. Así nacieron, entre muchas otras, su casa. Sentenciado a pena de muerte en la las películas Necromantik 1 (1987) y Necro- horca poco después de su captura, viviendo mantik 2 (1991), de Jorg Bultgereit; Goblet of en la cárcel más de quince años antes de la Gore (1996) de Andreas Schaas, y Premutos: aplicación de la pena, Tsutomu Miyazaki fue el ángel caído (1997), de Olaf Ittenbach. Pero un asesino serial japonés que, entre 1988 en el ultragore actual las escenas de violen- y 1989, secuestró, violó, mutiló y asesinó cia y de desmembramientos son demasiado a cuatro niñas (Mari Konno de cuatro años crueles, realistas y explícitas. El argumento de edad, Masami Yoshizawa, de siete años es lo de menos, ya que se puede decir que de edad, Erika Namba de cuatro años de apenas existe. Un excelente ejemplo de edad, Ayako Nomoto de cinco años de edad). ultragore contemporáneo es la cinta japonesa Conocido como El Asesino de Ninfetas, Grotesca (2008), donde aparece Tsugumi Miyazaki, según nos dice la leyenda, utilizó Nagasawa, estrella porno de aquellas tierras. Flowers of Flesh and Blood como manual para sus asesinatos. Debido a la controversia constante que rodeó a la serie, hoy es ilegal ¬ Texto y foto: en Japón producir cualquier película con la Francisco Enríquez Muñoz denominación Guinea Pig. ¬ Ilustración: Ceskus 46 47

¬ Ilustraciones: Ivan Sigg 48 49 las formas posibles del American Way of Life, lata. ¿Me comprenden ahora? Bueno, les descubrimos Japón. Lo que pasa es que dejo que voy a ver qué juegos japoneses de Para raros nosotros, y no ellos esto va a llevar más tiempo. Porque no es lo Super Nintendo le encargo a mi amigo, el que mismo, desde luego. Ni de lejos. Vamos, que se deleitaba con los cubos de basura, que se nos atraganta. Pero claro, eso lo hace más quiero aumentar mi colección. Igual después fascinante e irresistible. ¡Ah! La fruta prohibi- me llego por un restaurante japonés que Un buen amigo, pasando una temporada en importante es que, por más que me gusten da es más seductora y sabrosa si viene en han puesto cerca de mi trabajo, que tiene la Japón, se levantaba todas las mañanas muy muchas cosas japonesas, me resistiré bajo un idioma indescifrable y quien nos la trae cinta transportadora para el sushi y todo. Y contento y expectante, para ver pasar el ca- tortura a decir por ahí eso de “es que me viste con extraños ropajes y aún más raros así haré tiempo hasta que se descargue el mión de la basura por la calle, que anunciaba gusta lo japonés”. Si por muy fan que uno sea cortes de pelo. Sin olvidar lo de las relaciones DVDrip de la última de Miyazaki. su presencia con una simpática voz y una de John le Carré, seguro que habrá alguna sexuales con tentáculos. Y con la diferencia corta pero pegadiza melodía. Dejando a un obra suya que no sea de su total agrado, o de que, salvo por la tecnología y alguna que Y no, el bollicao japonés no es como el de lado que si eso mismo lo hiciera el camión de por muy fan que sea uno de las pizzas habrá otra manifestación cultural, lo de lo japonés verdad. Decidan lo que decidan, ganbare. la basura que pasa por la calle de su casa en alguna en concreto que le provoque náusea, no es una invasión en toda regla, como en el ¬ Texto e imagen: Gaby López Málaga, en plena madrugada, a la segunda ¿cómo cojones va a ser uno superfan de una caso de los USA. Nuestra adopción de Japón vez hubiera recibido su paso con un par de cultura o civilización, así en genérico y su es más voluntaria que aquélla. macetas o directamente a botellazos, ¿qué totalidad? hay de maravilloso en ver pasar un camión Dicho esto, tengan prudencia, que recoge la basura? Pues que era un ca- Aunque tampoco debo escandalizarme. Lo o al menos, criterio. Lamentaría mión japonés en una calle japonesa, lo cual fácil sería echarme las manos a la cabeza ver nuevas caras de desengaño denota que hasta lo más cotidiano puede ser y dejar constancia en estas páginas, por la como las que he presenciado, diferente y atractivo hasta las trancas. insoportable tendencia amatoria de todo lo caras de entusiastas amantes japonés de nuestros jóvenes y no tan jóve- de lo japonés que torcían el Todo lo japonés nos asombra. Nos epata. nes. No debería escandalizarme por ejemplo gesto al probar el más amargo Nos deslumbra y nos impresiona, pero por de ver a un grupo de púberes exhibiéndose té que hayan podido echarse encima de todo, nos extraña y nos emboba. en pleno cosplay de sus héroes de manga a la boca, por citar un ejemplo Lo cual no es malo, ni debería hacernos sen- y videojuegos; sobre todo porque los estoy que sirva de metáfora. No seré tir culpables, pero por lo menos deberíamos viendo al bajarme del metro, de camino a yo quien les diga que no amen hacérnoslo mirar. La excusa para no hacerlo, una reunión de usuarios de retroinformática. abiertamente una cultura tan rica lo de reflexionar digo, es la misma de toda Concretamente de MSX, el ordenador cuyos y extraordinaria como la nipona. la vida: que del mismo modo que nosotros juegos de rol quería descifrar años atrás y Solo les aconsejo que no sean la los vemos a ellos tan raritos, ellos deben motivaron lo de apuntarme a estudiar japo- chica o el chico facilón del instituto, vernos a nosotros también como una fauna a nés. Lo dicho, nada de gritos al cielo. que abría su blusa o bajaba su estudiar bajo el microscopio. O sea, que esto cremallera a las primeras de cambio. bastaría para justificar que todo lo nipón nos Además, tiene pinta de ser algo histórico y Resérvense, calmen sus ardores por asombra, nos epata y demás sinónimos de con tendencia a repetirse. No en vano en un instante y elijan aquello que más las primeras líneas. Europa occidental, con más o menos retraso les fascina de esa civilización. Seguro por aquello de quedar aislados del mun- que su paladar cultural le agradecerá Y que nadie se me eche encima por un pre- do por alguna que otra dictadura, se vivió no llevarse una cucharada de mil sunto odio visceral e intolerancia de lo ajeno, algo similar. ¿Qué país europeo no quedó sabores de una vez. Vayan poco a al contrario. Esto lo escribe uno que se metió fascinado por la cultura norteamericana post poco, sería demasiado traumática una a estudiar japonés, primero para entender lo Segunda Guerra Mundial?. Ya, ya, un poco sobredosis. Imaginen el caso contrario, que decían sus enrevesados juegos de rol traído por los pelos, pero no me negarán que un japonés que en poco tiempo se para ordenador, y para dejarse llevar después hasta que esa cultura no quedó perfectamen- mete en vena el cine de Calparsoro, los por esa maravillosa cultura tan extraña y con te asimilada en la nuestra, todo lo americano discos de Felipe Campuzano, la serie flores de cerezo en cada rincón. Que luego nos parecía fascinante, algo que por distante Hostal Royal Manzanares, las historie- me dejara llevar por las fiestas con la gente queríamos adoptar de alguna forma. Y una tas de Pumby, los diseños de vestuario de la escuela de idiomas es anecdótico. Lo vez adoptada en nuestras vidas una o todas de Paco Clavel y un par de fabadas en 50 51

¬ Ilustración: Conntra Carolina Herrera ¬ Fotos: Carolina 52 53 Carolina Herrera ¬ Fotos: Carolina 54 55

¬ Ilustración: Glòria Langreo Pere Saguer ¬ Ilustración: Pere Ahora verasl los fanzines en

solo en