Linguistics) (Egerton University, Kenya

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Linguistics) (Egerton University, Kenya WORD STRUCTURE IN KISA EMILY AYIETA ONDONDO BA (Linguistics), MA (Linguistics) (Egerton University, Kenya) Thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Linguistics) in the School of Humanities and Social Science at the University of Newcastle, Australia February, 2013 DECLARATION I hereby certify that the work embodied in this thesis is the result of my original research and has not been submitted for a higher degree to any other University or Institution . Name: EMILY AYIETA ONDONDO Signed…………………. Date…………………. ii COPYRIGHT © Emily Ayieta Ondondo All rights reserved 2013 iii ACKNOWLEDGEMENTS The present research was made possible with a University of Newcastle scholarship, the excellent, dedicated, and expert supervision of Dr. Mark Harvey and Dr. Alan Libert, and the infinite patience of my husband and children. To all, I say a big thank you. iv DEDICATION This Thesis is dedicated to My husband George Odhiambo Ochieng’ And My children Criscencia Atieno and Paul Otieno v TABLE OF CONTENTS DECLARATION .......................................................................................................... ii COPYRIGHT .............................................................................................................. iii ACKNOWLEDGEMENTS ......................................................................................... iv DEDICATION ............................................................................................................. v ABSTRACT ............................................................................................................... xii LIST OF FIGURES ................................................................................................... xiii LIST OF TABLES ..................................................................................................... xiv LIST OF ABBREVIATIONS .................................................................................... xvi CHAPTER 1: INTRODUCTION .................................................................................. 1 1.1 The Luhya dialects .......................................................................................... 1 1.2 Previous research on Luhya dialects................................................................ 3 1.3 Previous research on Kisa ............................................................................... 3 1.4 The current study ............................................................................................ 4 1.5 Organisation of the work ................................................................................ 5 CHAPTER 2: PART-OF-SPEECH CLASSES .............................................................. 7 2.1 Introduction .................................................................................................... 7 2.2 Verbs ............................................................................................................ 10 2.2.1 The minimum verbal word ..................................................................... 10 2.2.2 The maximum verbal word .................................................................... 11 2.2.2.1 Inflectional suffixes ............................................................................ 11 2.2.2.2 Derivational suffixes .......................................................................... 11 2.2.2.3 Verbal prefixes ................................................................................... 13 2.3 Nominals ...................................................................................................... 14 2.3.1 The minimum nominal word .................................................................. 14 2.3.2 The maximum nominal word ................................................................. 19 2.3.3 Members of the nominal category .......................................................... 20 2.3.3.1 Class A1 ............................................................................................ 23 2.3.3.1.1 Singular and plural common nouns ............................................... 23 2.3.3.1.2 Singular and plural native place names ......................................... 24 2.3.3.1.3 Singular and plural numeral symbol names ................................... 25 vi 2.3.3.1.4 Plural proper nouns ....................................................................... 26 2.3.3.2 Class A2 ............................................................................................ 27 2.3.3.2.1 Plural kin nouns ............................................................................ 27 2.3.3.2.2 Singular diminutive/augmentative kin nouns ................................. 28 2.3.3.3 Class A3 ............................................................................................ 29 2.3.3.3.1 Singular proper nouns ................................................................... 29 2.3.3.3.2 Singular kin nouns ........................................................................ 30 2.3.3.3.3 The interrogative pronoun ‘who(m)’ ............................................. 31 2.3.3.4 Class B ............................................................................................... 31 2.3.3.5 Class C1 ............................................................................................. 33 2.3.3.5.1 Demonstratives ............................................................................. 33 2.3.3.5.2 Quantifiers .................................................................................... 35 2.3.3.5.3 The cardinal numerals ‘one’ to ‘six’ .............................................. 36 2.3.3.5.4 The interrogative ‘what’ ............................................................... 37 2.3.3.6 Class C2 ............................................................................................. 38 2.3.3.6.1 Possessives ................................................................................... 38 2.3.3.6.2 The word ‘another/other’ .............................................................. 40 2.3.3.7 Class D1 ............................................................................................ 41 2.3.3.8 Class D2 ............................................................................................ 44 2.3.3.9 Class E ............................................................................................... 46 2.3.3.9.1 Cardinal numerals above ‘six’ ....................................................... 46 2.3.3.9.2 First and second person pronouns ................................................. 47 2.3.3.9.3 The distributive determiner ‘each’ ................................................ 48 2.4 Particles ........................................................................................................ 49 2.4.1 Adverbs ................................................................................................. 50 2.4.2 Prepositions ........................................................................................... 50 2.4.3 Conjunctions.......................................................................................... 50 2.4.4 Interjections ........................................................................................... 50 2.5 Summary ...................................................................................................... 50 CHAPTER 3: BASIC PHONOLOGY ........................................................................ 53 3.1 Introduction .................................................................................................. 53 3.2 Segmental inventory ..................................................................................... 53 vii 3.2.1 Consonants ............................................................................................ 53 3.2.2 Vowels .................................................................................................. 56 3.2.3 Distribution of underlying long vowels .................................................. 58 3.2.3.1 Underlying long vowels in interjections ............................................. 60 3.2.3.2 Summary of the distribution of underlying long vowels ...................... 61 3.3 Syllable structure .......................................................................................... 61 3.4 Tone ............................................................................................................. 62 3.5 Sub-minimal lexical word forms ................................................................... 64 3.6 Summary ...................................................................................................... 66 CHAPTER 4: NOMINAL MORPHOLOGY .............................................................. 68 4.1 Introduction .................................................................................................. 68 4.2 Noun class marking on common nouns ......................................................... 70 4.2.1 Noun classes ...................................................................................... 72 4.2.2 Noun class semantics ......................................................................... 75 4.3 Agreement marking ...................................................................................... 77 4.3.1 Other modifiers ...................................................................................... 81 4.3.2 Numerals ..............................................................................................
Recommended publications
  • Anglican Church Unity
    Anglican Church Unity The tension between Anglican Church unity and ethnic identity in Kenya Fredrick Kodia Olayo Supervisor Associate Professor Roar G. Fotland This Master’s Thesis is submitted in partial fulfilment of the requirements for the MA degree at MF Norwegian School of Theology, 2015 spring AVH5035: Master's Thesis (60 ECTS) Master in Religion, Society and Global Issues 41,655 words 1 DECLARATION This dissertation is my own work and is not the result of anything done in collaboration. It has not been previously presented to any other institution for academic award. I agree that this dissertation may be available for reference and photocopy at the discretion of MF Norwegian School of Theology 2 DEDICATION This work is dedicated to my daughters Secret Anyango and Glory Atieno, my son Emmanuel Ochieng, and to my wife Magdalene A. Nerima. 3 ABSTRACT Unity is a moral requirement in both religious and secular life. In a highly religious society, morals and values are much informed by the religious precepts. For traditional cultures, morality is by custom, and for secular cultures, morality is by reason, Moyo, quoted in Kim and Kim, (Kim and Kim, 2008, p. 66). Most African cultures today, moral issues are informed by both the religion they ascribe to, traditional culture which is still very strong and to some extend reason. The church has been accused of taking sides when a crisis arises, a time when unity is really needed. For example, during conflicts that are ethnic in nature, churches stand in solidarity with their ethnic side of affiliation.
    [Show full text]
  • Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators
    DigitalResources SIL eBook 38 ® Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators William Lorin Gardner Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators William Lorin Gardner SIL International ® 2012 SIL e-Books 38 2012 SIL International ® ISBN: 978-1-55671-306-4 ISSN: 1934-2470 Fair-Use Policy: Books published in the SIL e-Books (SILEB) series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes free of charge (within fair-use guidelines) and without further permission. Republication or commercial use of SILEB or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor Mike Cahill Managing Editor Bonnie Brown TOWARD TRANSCULTURAL TRAINING IN PHONOLOGICAL PROCESSES FOR BANTU LANGUAGE MOTHER TONGUE TRANSLATORS By William Lorin Gardner A Dissertation Presented to the Faculty of the School of Intercultural Studies FULLER THEOLOGICAL SEMINARY In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy April 28, 2010 ABSTRACT Gardner, William Lorin 2010 ―Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators.‖ Fuller Theological Seminary, School of Intercultural Studies. Ph.D. 300 pp. Hundreds of languages in Africa are still unwritten or do not yet have Biblical literature translated into them. Many of these belong to the linguistically similar family of Bantu languages which covers most of central, eastern and southern Africa. To help meet this need, translation degree programs for training Africans in linguistics have been developed in several countries across Africa.
    [Show full text]
  • A Lexical Semantic Assessment of Luhya Dialects
    LINGUISTIC VERSUS GEOGRAPHICAL BOUNDARIES: A LEXICAL SEMANTIC ASSESSMENT OF LUHYA DIALECTS. BY LUBANGAH LUTTA JOHN A RESEARCH PROJECT SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE AWARD OF THE DEGREE OF MASTER OF ARTS (LINGUISTICS) UNIVERSITY OF NAIROBI 2018 i DECLARATION This project work is my original work and has not been presented for the award of a degree in any other university. Signature: …………………………...... Date…………………………….. LUBANGAH LUTTA JOHN C50/80433/2015 This project work has been submitted for examination with our approval as university supervisors. Signature ………………………………… Date …………………………….. MR. LUKAKA, J.N. Signature ………………………………….. Date ……………………………… DR. MUKHWANA, A i DEDICATION To my uncle – Wangatia Francis (Headmaster); this is a product of your push, support and inspiration. For taking care of all my needs; coming in as a parent when I got orphaned, supporting me morally and materially through my academic journey, I salute you. My wife – Rodah (Reina), son – Israel – and my Form 1 East Class 2018 – Kimuri High School; you had to go through hardships in my absence. You give me the reason to strive for excellence. ii ACKNOWLEDGEMENT I thank God for the gift of life. He has kept me healthy and as Jireh, extended His provisions generously in times of need. God has taken care of my entire family both in my presence and absence. I thank my lecturers who contributed towards my success during the time of study I was at the university. Firstly, my supervisors: Dr. Mukhwana and Mr. Lukaka for the support and guidance they gave me as I carried out my research even at times bearing with my poor time management.
    [Show full text]
  • A Collection of 100 Tachoni Proverbs and Wise Sayings
    A COLLECTION OF 100 TACHONI PROVERBS AND WISE SAYINGS By ANNASTASI OISEBE African Proverbs Working Group NAIROBI, KENYA AUGUST, 2017. ACKNOWLEDGEMENT I wish to acknowledge and thank the relentless effort for all those who played a major part in completion of this document. My utmost thanks go to Fr. Joseph G. Healey, both financial and moral support. My special thanks goes to CephasAgbemenu, Margaret Ireri and Elias Bushiri who guided me accordingly to ensure that my research was completed. Furthermore I also want to thank Edwin Kola for his enormous assistance, without forgetting publishers of Tachoni proverbs and resources who made this research possible. DEDICATION I dedicate this work to my parents Anthony and Margret Oisebe and the entire African Proverbs working group Nairobi and all readers of African literature. INTRODUCTION Location The Tachoni (We shall be back in Kalenjin) are Kalenjins assimilated by Luhya people of Western Kenya, sharing land with the Bukusu tribe. They live mainly in Webuye, Chetambe Hills, Ndivisi (of Bungoma County) and the former Lugari District in the Kakamega County. Most Tachoni clans living in Bungoma speak the 'Lubukusu' dialect of the Luhya language making them get mistaken as Bukusus. They spread to Trans-Nzoia County especially around Kitale, Mumias and Busia. The ethnic group is rich in beliefs and taboos. The most elaborate cultural practice they have is circumcision. The ethnographical location of the Tachoni ethnic group in Kenya Myth of Origin One of the most common myths among the Luhya group relates to the origin of the Earth and human beings. According to this myth, Were (God) first created Heaven, then Earth.
    [Show full text]
  • Ruaha Journal of Arts and Social Sciences (RUJASS), Volume 7, Issue 1, 2021
    RUAHA J O U R N A L O F ARTS AND SOCIA L SCIENCE S (RUJASS) Faculty of Arts and Social Sciences - Ruaha Catholic University VOLUME 7, ISSUE 1, 2021 1 Ruaha Journal of Arts and Social Sciences (RUJASS), Volume 7, Issue 1, 2021 CHIEF EDITOR Prof. D. Komba - Ruaha Catholic University ASSOCIATE CHIEF EDITOR Rev. Dr Kristofa, Z. Nyoni - Ruaha Catholic University EDITORIAL ADVISORY BOARD Prof. A. Lusekelo - Dar es Salaam University College of Education Prof. E. S. Mligo - Teofilo Kisanji University, Mbeya Prof. G. Acquaviva - Turin University, Italy Prof. J. S. Madumulla - Catholic University College of Mbeya Prof. K. Simala - Masinde Murilo University of Science and Technology, Kenya Rev. Prof. P. Mgeni - Ruaha Catholic University Dr A. B. G. Msigwa - University of Dar es Salaam Dr C. Asiimwe - Makerere University, Uganda Dr D. Goodness - Dar es Salaam University College of Education Dr D. O. Ochieng - The Open University of Tanzania Dr E. H. Y. Chaula - University of Iringa Dr E. Haulle - Mkwawa University College of Education Dr E. Tibategeza - St. Augustine University of Tanzania Dr F. Hassan - University of Dodoma Dr F. Tegete - Catholic University College of Mbeya Dr F. W. Gabriel - Ruaha Catholic University Dr M. Nassoro - State University of Zanzibar Dr M. P. Mandalu - Stella Maris Mtwara University College Dr W. Migodela - Ruaha Catholic University SECRETARIAL BOARD Dr Gerephace Mwangosi - Ruaha Catholic University Mr Claudio Kisake - Ruaha Catholic University Mr Rubeni Emanuel - Ruaha Catholic University The journal is published bi-annually by the Faculty of Arts and Social Sciences, Ruaha Catholic University. ©Faculty of Arts and Social Sciences, Ruaha Catholic University.
    [Show full text]
  • The Inflectional Structure of Lubukusu Verbs Aggrey
    i THE INFLECTIONAL STRUCTURE OF LUBUKUSU VERBS AGGREY WAFULA WATULO C50/NKU/CE/28191/2013 A DISSERTATION SUBMITTED TO THE SCHOOL OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE AWARD OF THE DEGREE OF MASTER OF ARTS OF KENYATTA UNIVERSITY OCTOBER 2018 ii DECLARATION iii DEDICATION In memory of my dear late, mum Edith Nekoye, my late uncles Jeff Watulo and Fred Wenyaa for being my mentors. To my late grand mums Rosa and Rasoa who took good care of me after the demise of my mum. Lastly, to my dear wife Naomi who with unwavering support took good care of our lovely sons Ken and Mike while I was busy connecting dots during mid night and day time to make my writing scholarly. iv ACKNOWLEDGEMENT With a lot of humility, I appreciate our Almighty God for enriching me with sufficient grace and patience until this moment. I would not have travelled this long journey had it not been for God‟s mercy and guidance in all the activities I carried out in building my research work. My project has finally come to a success because of Dr. Nandelenga‟s dedication to read the many drafts I send to him. I am deeply indebted to Dr. Nandelenga‟s passionate guidance and advice during the time I was struggling to read and write my work. My profound gratitude goes to my linguistics MA lecturers whom I met during my course work. To Dr. Kirigia, Prof. Khasandi and Dr. Wathika thank you for taking me through course work.
    [Show full text]
  • [.35 **Natural Language Processing Class Here Computational Linguistics See Manual at 006.35 Vs
    006 006 006 DeweyiDecimaliClassification006 006 [.35 **Natural language processing Class here computational linguistics See Manual at 006.35 vs. 410.285 *Use notation 019 from Table 1 as modified at 004.019 400 DeweyiDecimaliClassification 400 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 [400 [400 *‡Language Class here interdisciplinary works on language and literature For literature, see 800; for rhetoric, see 808. For the language of a specific discipline or subject, see the discipline or subject, plus notation 014 from Table 1, e.g., language of science 501.4 (Option A: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, class in 410, where full instructions appear (Option B: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, place before 420 through use of a letter or other symbol. Full instructions appear under 420–490) 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 SUMMARY [401–409 Standard subdivisions and bilingualism [410 Linguistics [420 English and Old English (Anglo-Saxon) [430 German and related languages [440 French and related Romance languages [450 Italian, Dalmatian, Romanian, Rhaetian, Sardinian, Corsican [460 Spanish, Portuguese, Galician [470 Latin and related Italic languages [480 Classical Greek and related Hellenic languages [490 Other languages 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [401 *‡Philosophy and theory See Manual at 401 vs. 121.68, 149.94, 410.1 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [.3 *‡International languages Class here universal languages; general
    [Show full text]
  • A Phonological Analysis of Lwidakho Loanwords from Kiswahili and English
    A PHONOLOGICAL ANALYSIS OF LWIDAKHO LOANWORDS FROM KISWAHILI AND ENGLISH BY MORAND SHIKHOVA SHIDIAVAI C50/69747/2013 A Project submitted in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Master of Arts in the Department of Linguistics and Languages, University of Nairobi. November, 2015 i DECLARATION This thesis is my original work and has not been submitted for the purpose of the award of a degree in any other University. Signature _________________________ Date: ________________ MORAND SHIKHOVA SHIDIAVAI This thesis has been submitted for examination with our approval as university supervisors. Signature _________________________ Date: ________________ DR. JANE AKINYI ODUOR NGALA Signature _________________________ Date: ________________ DR. HANAH CHAGA MWALIWA AKANGA ii DEDICATION This work is dedicated to; My beloved late sister, Linnet Ingado My wonderful parents, Michael Ambenje and Christine Mideva My lovely sisters, Pauline Khasungu, Lucy Aleyo and Euslyne Indeche My dearest niece, Maclean Malavi and My best friend, Monica Wawuda iii ACKNOWLEDGEMENTS First, I wish to proclaim my sincere gratitude to the Almighty God for the gift of life, good health, and innumerable favours. Thank you for the guidance, protection, and motivation throughout my studies. Secondly, I will forever remain greatly indebted to my alma mater; University of Nairobi. Thank you for easing my academic journey through your award of the prestigious University of Nairobi Scholarship. This indeed confirms that you are a world-class University committed to scholarly excellence. Thirdly, I wish to appreciate my supervisors: Dr. Jane Oduor and Dr. Hanah Mwaliwa. Your input into the present study is indispensable. Thank you so much for your patience, time and direction which added impetus to my research.
    [Show full text]
  • Phd Dessertation Revised Edition
    Town The copyright of this thesis rests with the University of Cape Town. No quotation from it or information derivedCape from it is to be published without full acknowledgement of theof source. The thesis is to be used for private study or non-commercial research purposes only. University BANTU AND NILOTIC CHILDREN’S SINGING GAMES: A COMPARATIVE STUDY OF THEIR VALUE COMMUNICATION BY MICHAEL OYOO WECHE (STUDENT NUMBER WCHM1002) Town Thesis Presented for the Degree of Doctor of Philosophy in the School of LanguagesCape and Literatures of UNIVERSITY OF CAPE TOWN SOUTH AFRICA University JULY 2009 DECLARATION This Thesis is my original work and has not been presented for a degree in any other university. MICHAEL OYOO WECHE SIGNATURE _______________________________________ DATE _______________________________________ Town Cape This Thesis has been submitted with myof approval as University Supervisor. DR. ABNER NYAMENDE SIGNATURE ____________________________________ DATE ____________________________________ University ii DEDICATION This Thesis is dedicated to my beloved daughters, Fatma Tatyana Akinyi (Titi) and Daniela Benta Atieno (Dani) and all children of the world. Town Cape of University iii ACKNOWLEDGEMENT I am immensely indebted to The Catholic University of Eastern Africa, for offering me a Staff Development Scholarship to pursue my doctorate studies. My earnest gratitude goes to my supervisor, Dr. Abner Nyamende with whom I worked to see this study through. I cannot forget his friendly and invaluable advice and concern that fired me up to work harder and finish on time. Of special mention is my former Head of Department at The Catholic University of Eastern Africa, Ms. Alice Kiai, a great leader whose professional and academic approach in her relationship with colleagues gave me the peace of mind needed for serious academic pursuits.
    [Show full text]
  • Importance of Human Demographic History Knowledge in Genetic
    Wellcome Open Research 2018, 3:82 Last updated: 12 FEB 2020 RESEARCH NOTE Importance of human demographic history knowledge in genetic studies involving multi-ethnic cohorts [version 2; peer review: 2 approved] Previously titled: H3Africa: crucial importance of knowledge on human demographic history in strategies for data exploitation – an analysis of the Luhya in Webuye, Kenya population from the 1000 Genomes Project Benard W. Kulohoma Centre for Biotechnology and Bioinformatics, University of Nairobi, Nairobi, Kenya First published: 06 Jul 2018, 3:82 ( Open Peer Review v2 https://doi.org/10.12688/wellcomeopenres.14692.1) Second version: 18 Sep 2018, 3:82 ( https://doi.org/10.12688/wellcomeopenres.14692.2) Reviewer Status Latest published: 31 Oct 2018, 3:82 ( https://doi.org/10.12688/wellcomeopenres.14692.3) Invited Reviewers 1 2 Abstract Paucity of data from African populations due to under-representation in version 3 human genetic studies has impeded detailed understanding of the heritable (revision) human genome variation. This is despite the fact that Africa has sizeable 31 Oct 2018 genetic, cultural and linguistic diversity. There are renewed efforts to understand health problems relevant to African populations using more comprehensive datasets, and by improving expertise in health-related version 2 genomics among African scientists. We emphasise that careful (revision) report report consideration of the sampled populations from national and 18 Sep 2018 within-continental cohorts in large multi-ethnic genetic research efforts is required to maximise the prospects of identifying and fine-mapping novel risk variants in indigenous populations. We caution that human version 1 demographic history should be taken into consideration in such prospective 06 Jul 2018 report report genetic-association studies.
    [Show full text]
  • A Pragmatic Analysis of Olunyole Idioms
    A PRAGMATIC ANALYSIS OF OLUNYOLE IDIOMS BY ATICHI REGINALD ALATI Submitted in accordance with the requirements For the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY In the subject AFRICAN LANGUAGES At the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA (UNISA) SUPERVISOR: PROF. P.A. MULAUDZI JOINT- SUPERVISOR: DR. B. J.O. MBORI December, 2015 Declaration I, Atichi Reginald Alati, student number 46123849, declare that A Pragmatic Analysis of Olunyole Idioms is my own work and that all the sources used or quoted have been acknowledged through the conventional referencing. Signature Date: 29th December 2015. ATICHI REGINALD ALATI Dedication This thesis is dedicated to my late brother, Dr. Olukoye Godfrey Alati, for his inspirational mentorship. ii Acknowledgement I am indebted to all the people who have contributed to the research and writing of this thesis. I thank my family for the solidarity and prayers during the entire period. I thank my supervisor Prof.Phalandwa Abraham Mulaudzi and co-supervisor Dr. Bob John Obwang’i Mbori for their guidance, encouragement and support. I also thank Dr. Omuteche for the initial brainstorming on the topic and later reading of the draft chapters. I am grateful to my colleagues Dr. Judah Ndiku, Mrs. Kubebea, Mr. Mulongo Onzere and Daniel Otanga for their encouragement. My informants Mr. Benard Maganga, Mrs. Oloo, Mr. Amukhuma Daniel Ottiali, Mr. Buradi Afuya, Mrs. Alice Mafumo, Mr. Atingo Tom, Mr. Asila David, Mzee Martin Muyolo, Mr. Oyule Hebert, Mr.Otieno Habil, Padre Josphat Teyie, Rev.Arthur Imbira, Pastor Abednego, Mr.Atemo and Mrs Margaret Otieno provided invaluable assistance. Ms. Evah Shabuya, Ms. Sheila and Ms.
    [Show full text]
  • Kenya) Proverbs and Wise Sayings
    A COLLECTION OF 100 OLUSAMIA (KENYA) PROVERBS AND WISE SAYINGS By GABRIEL ODHIAMBO African Proverbs Working Group Nairobi, Kenya MAY, 2017 ACKNOWLEDGEMENT I wish to thank all those who gave their valuable contribution towards the completion of this document. My greatest appreciation goes to Fr. Joseph G. Healey of the Maryknoll Society of Kenya, for the financial and moral support, Cephas Y. Agbemenu for his continuous mentorship and moral support. My special thanks go to Margaret Ireri and Secretary of APWG for her valuable input, mentorship and inspiration from the beginning until the completion of the work. I would also like to thank the African Proverbs Working Group in Nairobi for allowing me to proceed with this project. Finally, my special thanks go to my family, my wife and children for their support during the period and friends who gave their valuable contribution towards the work. DEDICATION I dedicate this work to my wife Marion Apondi. INTRODUCTION Location The Kenyan Samia speak Saamia or Olusamia dialect of the Luhya language, and they live in Western Kenya and Eastern Uganda. They are a Bantu ethnic community also known as Abaluyia, found in Kenya and Uganda. Before the advent of colonialism, they defined their boundaries based on occupation of territory by a community of people with a similar language, cultural traditions or under the leadership of a particular ruler or king. Their territory neighboured the Baganda, Basoga and Bagisu of present-day Uganda, and the Luo, Kisii, (Gusii) Teso, and Nandi of Present day Kenya. The territory occupied by the Bantu around Lake Victoria and to the north of Lake Victoria was known as Kavirondo.
    [Show full text]