Notes on My Work with Ursina Lardi 159 Ursina Lardi Mit Consolate Sipérius in Mitleid

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Notes on My Work with Ursina Lardi 159 Ursina Lardi Mit Consolate Sipérius in Mitleid MIMOS 2017 MIMOS Schweizer Theater-Jahrbuch 79 – 2017 Annuaire suisse du théâtre 79 – 2017 Annuario svizzero del teatro 79 – 2017 Annuari svizzer dal teater 79 – 2017 Herausgegeben von der Schweizerischen Gesellschaft für Theaterkultur Édité sous la direction de la Société suisse du théâtre A cura della Società Svizzera di Studi Teatrali Edì da la Societad svizra per cultura da teater Mit Unterstützung von Avec le soutien de Con il sostegno di Cun il sustegn da In der gleichen Reihe, beim gleichen Verlag Dans la même collection, chez le même éditeur Nella stessa collana, presso lo stesso editore En la medema collecziun, dal medem editur MIMOS 2011: Christoph Marthaler MIMOS 2012: Daniele Finzi Pasca MIMOS 2013: Yvette Théraulaz (avec DVD) MIMOS 2014: Omar Porras MIMOS 2015: Rimini Protokoll MIMOS 2016: Theater HORA MIMOS 2017: Ursina Lardi Die Schweizerische Gesellschaft für Theaterkultur ist Mitglied der SAGW, die ihre Tätigkeit unterstützt La Société suisse du théâtre est membre de l’ASSH, qui soutient ses travaux La Società Svizzera di Studi Teatrali è membro della ASSU, che sostiene le sue attività La Societad svizra dal teater è commembra da l’ASSUS che sustegna sias activitads MIMOS 2017 Ursina Lardi Herausgegeben von Édité sous la direction de A cura di Edì da Anne Fournier Paola Gilardi Andreas Klaeui Yvonne Schmidt Peter Lang Bern · Berlin · Bruxelles · Frankfurt am Main · New York · Oxford · Wien Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. Umschlagbild / en couverture / in copertina / Cover Ursina Lardi als Ljubow Andrejewna Ranjewskaja in Der Kirschgarten von Anton Tschechow, Berlin, Sophiensæle, Dezember 2011. Übersetzung und Regie: Thorsten Lensing und Jan Hein Foto: © David Baltzer / bildbuehne.de ISSN: 0026-4385 ISBN: 978-3-0343-3217-0 ISBN eBook: 978-3-0343-3218-7 ISBN ePub: 978-3-0343-3219-4 Open Access: Dieses Werk ist lizensiert unter der Creative Commons Lizenz Namensnennung-Nicht kommerziell 4.0 International (CC BY- NC 4.0). Den vollständigen Lizenztext finden Sie unter: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.de © Anne Fournier/Paola Gilardi/Andreas Klaeui/Yvonne Schmidt (eds.), 2017 Peter Lang AG, Wabernstrasse 40, 3007 Bern, Schweiz [email protected], www.peterlang.com Gestaltung / Layout: Büro 146. Maike Hamacher, Valentin Hindermann, Madeleine Stahel, Zürich; mit Christa Lanz In der Schweiz gedruckt / Printed in Switzerland: Druckerei Odermatt, Dallenwil Bundesrat Alain Berset Thomas Ostermeier 11 Mit leidenschaftlicher 43 Sie weiss, warum sie auf Leichtigkeit der Bühne steht Rede zur Preisverleihung Vorwort an Ursina Lardi 47 Elle sait pourquoi elle est 14 Entre légèreté et passion sur scène Discours en l’honneur de Préface Ursina Lardi 52 Calca la scena con 17 Leggerezza e passione consape volezza Laudatio per Ursina Lardi Prefazione 20 With Passionate Ease 56 She Knows Why She Is Speech in Honour of Ursina Lardi Standing on the Stage Preface Mathias Balzer 23 Laudatio der Jury Andreas Klaeui 24 Laudatio du jury 62 «Eine Idee kann Schärfe 25 Laudatio della giuria haben, Tiefe bekommt sie 26 The Jury’s Statement durch das Spiel» Ein Gespräch mit Ursina Lardi Anne Fournier 76 « Une idée peut être subtile, 29 Lumineuse exigence mais c’est le jeu sur scène qui Introduction lui donne de la profondeur » 32 Strahlender Anspruch Rencontre avec Ursina Lardi Einleitung 90 «Un’idea può essere arguta, 35 Un’esigenza vivida ma solo in scena acquisisce Introduzione profondità» 38 Demanding yet Radiant Incontro con Ursina Lardi Introduction 104 “An Idea Can Have Bite, But Only Acting Gives It Depth” A Conversation with Ursina Lardi Stefan Bläske Peter M. Boenisch 120 Résumé / Riassunto / Abstract 206 Die Überflüssigen 121 Lardi. Lenin. Löwin Birdie Hubbard und Maria Braun in Thomas Ostermeiers Milo Rau «soziologischer» Theaterregie 130 Notizen zu meiner Arbeit 212 Les femmes inutiles mit Ursina Lardi Birdie Hubbard et Maria Braun 139 Notes sur mon travail dans la mise en scène avec Ursina Lardi « sociologique » de Thomas 150 Appunti sul mio lavoro Ostermeier con Ursina Lardi 219 Donne inutili 159 Notes on My Work Birdie Hubbard e Maria Braun with Ursina Lardi nel teatro «sociologico» di Thomas Ostermeier Paola Gilardi 225 Surplus to Requirements 170 Un Edipo tiranno al femminile Birdie Hubbard and Maria Braun Incontro con il regista in Thomas Ostermeier’s Romeo Castellucci “Sociological” Direction 178 Ödipus der Tyrann in weiblicher Gestalt Yvonne Schmidt Ein Gespräch mit dem Regisseur 232 Résumé / Riassunto / Abstract Romeo Castellucci 233 «Da war Kunst im Spiel» 187 Œdipe tyran au féminin Jürgen Flimm und Ursina Lardi Rencontre avec le metteur über Salvatore Sciarrinos en scène Romeo Castellucci Lohengrin 196 An All-Female Oedipus the Tyrant Barbara Villiger Heilig A Conversation with Director 245 Résumé / Riassunto / Abstract Romeo Castellucci 246 Eine Art von Glück Lisa und Ranjewskaja in Thorsten Lensings Karamasow und Der Kirschgarten Andreas Wilink Seraina Rohrer, 252 Résumé / Riassunto / Abstract David Wegmüller 253 Die Forderung des Absoluten 294 Résumé / Riassunto / Abstract Einar Schleefs Salome in 295 Präzision und Intuition: Düsseldorf Ursina Lardis Filmrollen Miriam Dreysse Seraina Rohrer, 261 Résumé / Riassunto / Abstract David Wegmüller 262 Weiblichkeitsbilder im Theater 302 Résumé / Riassunto / Abstract der Gegenwart 303 «Eine gute Schauspielerin Beobachtungen am Beispiel der kann mir etwas bieten, Schauspielerin Ursina Lardi das meine Vorstellungen übertrifft» Marcy Goldberg Ein Gespräch mit Michael 274 Résumé / Riassunto / Abstract Haneke 275 «Die perfekte Heroine für einen Hitchcock-Film» 308 Anhang Regisseur Volker Schlöndorff Annexes über Ursina Lardi Appendice Appendix Caroline Wloka 283 Résumé / Riassunto / Abstract 284 «Im Schneideraum ist schon so mancher Schauspieler zu Boden gegangen» Anmerkungen zum Schauspiel in Theater und Film Bundesrat Alain Berset Mit leidenschaftlicher Leichtigkeit Rede zur Preisverleihung an Ursina Lardi 11 Entre légèreté et passion Discours en l’honneur d’Ursina Lardi 14 Leggerezza e passione Laudatio per Ursina Lardi 17 With Passionate Ease Speech in Honour of Ursina Lardi 20 Ursina Lardi bei der Verleihung des Schweizer Grand Prix Theater / Hans- Reinhart-Ring 2017, Lugano, LAC – Lugano Arte e Cultura, 24.05.2017 Foto: © Keystone / TI-Press (Gabriele Putzu) Bundesrat Alain Berset Mit leidenschaftlicher Leichtigkeit Schriftliche Fassung der Rede für Ursina Lardi anlässlich der Verleihung der Schweizer Theaterpreise im LAC – Lugano Arte e Cultura, 24. Mai 2017 Ursina Lardi, die diesjährige Trägerin des Schweizer Grand Prix Theater / Hans-Reinhart-Ring, stammt aus einem klei- nen Tal. Dieses erstreckt sich über drei Klimazonen: hoch- alpin, alpin, subalpin. Sie hat Deutsch erst mit zehn Jahren und als dritte Sprache gelernt, nach Italienisch und Roma nisch. Es ist, als durchziehe das Leitmotiv der Vielfalt bis heute das Berufsleben der Preisträgerin: Sie hat Königin Elizabeth gespielt – und eine obdachlose Alkoholikerin. Sie brillierte als Katharina von Siena – und als Dornröschen. Spielerischer Wechsel der Identität Ebenso mühelos, wie sie zwischen Rollen wechselt – also fremde Identitäten zu ihrer eigenen macht – ebenso mü- helos wechselt Ursina Lardi zwischen den Medien Thea- ter, Film und Fernsehen. Sie war Elsa im Lohengrin. Nicht etwa in der Oper von Wagner, sondern in der des zeitge- nössischen sizilianischen Komponisten Salvatore Sciarrino. Sie war König – ja: König! – Ödipus und die Baronin Marie-Louise in Das weisse Band von Michael Haneke. Sie war Jelena in Anton Tschechows Onkel Wanja und die Chi- rurgin Gloria Riekert im Tator t. Wir ehren heute eine höchst wandlungsfähige Schauspielerin. Eine Schauspielerin, die Leichtigkeit mit Leidenschaft verbindet. Mehr noch: Schwerelosigkeit mit Radikalität. Und die diese Verbindung spielerisch schafft. Sie entdeckt – für sich und für uns – im Spiel das Existentie lle. Und im Existentiellen das Spiel. Alain Berset 11 «Bin ich weit genug gegangen?» Der Wochenzeitung beschrieb Ursina Lardi ihr Berufsethos einst so: «Es ist immer ein Kampf gegen die Trägheit, ein Kampf gegen die Bequemlichkeit, gegen die Sicherheit. Bin ich weit genug gegangen? Habe ich mich weit genug dorthin bewegt, wo es ungemütlich wird? Dann ist überhaupt erst die Chance da, dass es interessant werden könnte.» 1 Wir zeichnen eine Schauspielerin aus, die es meister- haft versteht, die dargestellten Menschen in ihren Tiefen und Untiefen auszuloten. Ursina Lardi ist im Land des Kom- promisses aufgewachsen – und hat sich der künstlerischen Kompromisslosigkeit verschrieben. Es ist wohl kein Zufall, dass die Preisträgerin Bünd- nerin ist. In Graubünden spielt das Theater eine wichtige Rolle. Die Tradition des Laientheaters ist hier stark ver- wurzelt. Die katholischen Gegenden pflegen nach wie vor das Passionsspiel, die protestantischen Gegenden die pa- triotischen Heldenspiele. Mit der erstmaligen Vergabe von Bundespreisen in der italienischsprachigen Schweiz wird die erste Runde der Grand Tour der Schweizer Theaterpreise (nach Winterthur und Genf) beendet. Aber eben: Beendet – das gibt es eigent- lich gar nicht in der Schweiz. Identität im Fluss Unsere kulturelle Identität ist unabgeschlossen, sie ist fluid und flexibel – oder sie ist nicht. Die Vorzüge des Stati- schen, die Geborgenheit des Starren – sie sind auf den ersten
Recommended publications
  • Central Opera Service Bulletin • Vol
    CENTRAL OPERA SERVICE CONFERENCE/BULLETIN Volume 27, Number 1 CENTRAL OPERA SERVICE NATIONAL CONFERENCE AN INTERNATIONAL SYMPOSIUM la The MetropotttM Opera GaiM'* Fiftieth AwUveray New York - NoTfber Iud2, 015 Sponsored by the Metropolitan Opera National Council Central Opera Service • Lincoln Center • Metropolitan Opera • New York, NY. 10023 • (212) 799-3467 I i ; i Sponsored by the Metropolitan Opera National Council Central Opera Service • Lincoln Center • Metropolitan Opera • New York, N.Y. 10023 • (212)799-346? CENTRAL OPERA SERVICE Volume 27, Number 1 Spring/Summer 1986 CENTRAL OPERA SERVICE NATIONAL CONFERENCE AN INTERNATIONAL SYMPOSIUM In Collaboration With "Opera News" Celebrating The Metropolitan Opera Guild's Fiftieth Anniversary New York - November 1 and 2,1985 This is the special COS Conference issue. The next number will be again a regular news issue with the customary variety of subjects and a performance listing. CENTRAL OPERA SERVICE COMMITTEE Founder MRS. AUGUST BEL MONT (1879-1979) Honorary National Chairman ROBERT L.B. TOBIN National Chairman MRS. MARGO H. B1NDHARDT National Vice Chairman MRS. MARY H. DARRELL Central Opera Service Bulletin • Vol. 27, No. 1 • Spring/Summer 1986 Editor: MARIA F. RICH Assistant Editor: CHERYL KEMPLER Editorial Assistants: LISA VOLPE-REISSIG FRITZI BICKHARDT NORMA LITTON The COS Bulletin is published quarterly for its members by Central Opera Service. Please send any news items suitable for mention in the COS Bulletin as well as performance information to The Editor, Central Opera Service Bulletin, Metropolitan Opera, Lincoln Center, New York, NY 10023. Copies this issue: $12.00 Regular news issues: $3.00 ISSN 0008-9508 TABLE OF CONTENTS Friday, November 1, 1985 WELCOME 1 Margo H.
    [Show full text]
  • Magzin Theatertreffen 2015
    Inhaltsverzeichnis 4 Vorwort 6 Grußworte 10 Inszenierungen in der Diskussion 12 Spiel mit und ohne Grenzen – Über die diesjährige Auswahl 18 Die Schutzbefohlenen 20 Warum läuft Herr R. Amok? 22 Atlas der abgelegenen Inseln 24 die unverheiratete 26 Common Ground 28 Warten auf Godot 30 John Gabriel Borkman 32 Das Fest 34 Die lächerliche Finsternis 36 Baal 38 Focus Jury 40 Theatertreffen-Auszeichnung 57 Focus Fassbinder 66 Stückemarkt 74 Theatertreffen-Blog 76 Internationales Forum 80 Teilnehmer*innen Stückemarkt, Blog, Internationales Forum 85 Education 86 Camp – Der Theatertreffen Denkraum 88 Be my Guest / Theaterlandschaft Deutschland 89 Event for a Stage / One on One on One 90 Preisverleihungen 94 Ausblick 96 Verfahrensordnung 97 Impressum / Partner 110 Kalendarium 112 Tickets / Spielorte Vorwort Keine Kunst lebt so sehr vom unmittelbaren des Internationalen Forums (die zum Teil ge- Austausch wie das Theater: Der Theaterabend nau aus jenen Krisengebieten kommen, die steht und fällt mit der Interaktion zwischen auf der Bühne verhandelt werden), Blog- Bühne und Publikum. Anders als Literatur, ger*innen und Expert*innen über Fragen zu Bildende Kunst und Film ist Theater eine Kunst, Flucht, Einwanderungspolitik und Asylgesetz- die jeden Abend neu mit allen Menschen im gebung, zur Beziehung zwischen Theater und Raum entsteht. Man könnte Theater also auch Repression und Theater und Postkolonialismus zur kollektivsten aller Künste deklarieren. – und wir haben viele Fragen an das Theater- Ganz sicher jedenfalls ist das Theater ein system, die wir diskutieren wollen. Raum, der Debatten anstoßen, prägen und Das Theater als Ort, an dem eine Gesellschaft befeuern kann. versucht, auf die Höhe ihrer eigenen Aktualität In diesem Jahr erleben wir das beim Theater- zu gelangen, braucht Querdenker*innen, treffen besonders stark: Eine Inszenierung wie Andersdenkende, Künstler*innen mit einer „Die Schutzbefohlenen“ von Nicolas Stemann, neuen Sicht auf uns.
    [Show full text]
  • Hamburg 2017 Around Town
    Hamburg 2017 Around Town Tips and Information Welcome to the SWIB17 from 4 to 6 December 2017! Culture 5 Theatres 5 Opera, Ballet and Concerts 6 Musicals 6 Museums 7 Hamburg Sights 9 Highlights 9 Other sights well worth seeing 11 Hamburg Panorama – beautiful views 12 Restaurants 13 For epicures 17 Bars and Beach Clubs 18 Partying and Dancing in Hamburg 20 Hamburg Services 21 CULTURE Theatres Thalia Theater GmbH Kampnagel Hamburg Alstertor Jarrestr. 20 20095 Hamburg 22303 Hamburg T: +49 (0)40 328140 T: +49 (0)40 27094949 Home to one of Germany’s most The former factory is used as an famous ensembles which stages event location for the contemporary around nine new plays per season. performing arts. [email protected] [email protected] www.thalia-theater.de www.kampnagel.de Public transport: S1/S2/S3/U1/U2/U4 to Public transport: bus 172/173 to Jarrestraße Jungfernstieg Station Ohnsorg-Theater Thalia Theater Gaußstraße Heidi-Kabel-Platz 1 Gaußstraße 190 20099 Hamburg 22765 Hamburg T: +49 (0)40 35080321 T: +49 (0)40 306039-10, -12 The Ohnsorg-Theater is one of The small Thalia Theatre stages Hamburg’s most traditional thea- plays in a cosy atmosphere. The ac- tres. Hamburg dialect is spoken in tors are so close that you can almost every performance. reach out to them. [email protected] Contact: [email protected] www.ohnsorg.de www.thalia-theater.de Public transport: S/U to Hauptbahnhof Public transport: S1/S3/S11/S31 to Altona Station Station Deutsches Schauspielhaus Hamburg Kirchenallee 39 20099 Hamburg T: +49 (0)40 248713 One of Germany’s largest and most beautiful theatres for spoken drama.
    [Show full text]
  • Geschichte Des Deutschen Schauspielhauses in Hamburg
    DeutschesSchauSpielHausHamburg Kirchenallee39/D-20099Hamburg/T040.248710 [email protected]/www.schauspielhaus.de Geschichte des Deutschen Schauspielhauses in Hamburg Pläne für ein neues Schauspielhaus Ende des 19. Jahrhunderts hatte sich Hamburg infolge der Reichsgründung und eines rasanten wirtschaftlichen Aufschwungs zu einer modernen Hafenstadt von Weltformat entwickelt. Jedoch fehlte Hamburg bis dahin eine repräsentative Schauspielbühne, die dem gewachsenen Selbstbewusstsein der Stadt und seines Großbürgertums Rechnung tragen konnte. Die damals existierenden Theater in Hamburg boten vor allem musikalische Genres und kommerzielle Unterhaltung. Auf Initiative des Theaterkritikers Heinrich E. Wallsee und des Vereins „Hamburger Bürger zu St. Georg“ entstanden Pläne zur Errichtung eines Schauspielhauses nach Vorbild des Wiener Burgtheaters. Es sollte in direkter Nähe des geplanten „Centralbahnhofs“ entstehen. Im Juni 1899 gründeten 84 Teilhaber, überwiegend Hamburger Finanziers und Kaufleute, die „Aktiengesellschaft Deutsches Schauspielhaus“. Sie beriefen den bekannten Wiener Literaturprofessor Alfred von Berger zum ersten Intendanten und beauftragten die erfahrenen Wiener Architekten Ferdinand Fellner und Hermann Helmer mit einem Theaterneubau, der sich in seiner neobarocken Gestalt am Wiener Volkstheater anlehnte. Die Benennung in „Deutsches Schauspielhaus“ knüpfte nicht zufällig an das Nationaltheater-Projekt an, welches Mitte des 18. Jahrhunderts ebenfalls durch finanzkräftige Hamburger Bürger betrieben worden war und für das sich zeitweise auch Gotthold Ephraim Lessing engagiert hatte. Die Gründerjahre 1900-1918 Mit seiner Kapazität für 1.831 Zuschauer war das Deutsche Schauspielhaus überaus ambitioniert und auch größer als manches Opernhaus konzipiert worden. Bis heute zählt das Schauspielhaus zu den größten Sprechtheatern im deutschsprachigen Raum. Am 15. September 1900 wurde es mit einer Vorstellung von Goethes „Iphigenie auf Tauris“ eröffnet. Regie führte Alfred von Berger selbst.
    [Show full text]
  • A Cherry Orchard Ein Kirschgarten
    Written part of the Diploma Schriftliche Teil des künstlerischen Diploms A CHERRY ORCHARD EIN KIRSCHGARTEN $1D$ 6.5Ó-Â1( German translation by Lea Steinhilber Übersetzung von Lea Steinhilber Universität für angewandte Kunst Wien Bühnen- und Filmgestaltung Betreut von Univ.Prof. Mag.art. Bernhard Kleber Sommersemester 2016 Written part of the Diploma Schriftliche Teil des künstlerischen Diploms A CHERRY ORCHARD EIN KIRSCHGARTEN $1D$ S.5Ó-Â1( German translation by Lea Steinhilber Übersetzung von Lea Steinhilber Universität für angewandte Kunst Wien Bühnen- und Filmgestaltung Betreut von Univ.Prof. Mag.art. Bernhard Kleber Sommersemester 2016 TABLE OF CONTENTS PREFACE 5 THE AUTHOR AND THE PLAY Anton Chekhov 6 “The Cherry Orchard” 7 Historical context 8 CONCEPT Personal interpretation 10 A Zorld in transition֌ 12 The illusion of life 13 Relationship between us and our environment 14 The physical form of communication 16 In the end is the beginning 16 REALIZATION Visitor interaction 19 Soundscape 20 Location, material choice and light 21 BIBLIOGRAPHY Sources 58 Images 60 ACKNOWLEDGMENTS 63 PREFACE The interactive installation “A Cherry Orchard” by Anda SkrÔMÃne based on Anton Chekhov֢s play “The Cherry Orchard” (1904) is the artistic part of the Diploma proMect The following text is an accompanying written work that analyzes selected themes of the play and their relevance in the creation of the installation 5 THE AUTHOR AND THE PLAY ANTON CHEKOV Anton Chekhov was born in the small town of Taganrog, Russia, in 1860 His father, a son of a serf,
    [Show full text]
  • LESSINGTAGE THALIA Hamburg 2013
    LESSINGTAGE THALIA haMBURG 2013 Entdecken Sie 9 große Gastspiele, 2 eigene i Premieren, alte Be- kannte und neue Künstler, 1 ein maliges Happening, die Lange Nacht der Weltreligi- onen, Konzerte, Stadt- projekte u.v.a.m. Liao Yiwu, China Der chinesische Dich- ter, gerade mit dem Friedenspreis des Deutschen Buchhan- dels ausgezeichnet, wirft in seiner Eröff- Wel t nungsrede einen Blick von außen auf Europa. S.5 Moskau/Russland alles alles Regisseur Andrej Mogutschi ist mit seinem russischen Spektakel „Circo Ambulante“ zum ersten Mal in Ham- burg zu Gast. S.34 Die Bibel ungekürzt Das erste Buch Mose, erstmals von Regisseur Stefan Bachmann auf die Bühne gebracht S.26 88 Seiten Zeit Matthew Herbert breaks the news. S.39 n der U m Vorwort Um alles in der Welt: Europa! 2 Wir sind versandet: Europa beginnt an den Rändern. Europa beginnt in Seit drei Jahren dreht Asien. Europa war eine Frau, und sie war das Andere, sich die politisch-diplo- war Asien: eine phönizische (heute syrische oder matische Maschine libanesische) Prinzessin. Eines Tages grast eine Kuh - pausenlos und ohne herde am kleinasiatischen Ufer des Mittelmeers, jeden nennens werten darin versteckt ein Stier. Er entführt die Prinzessin, Fortschritt. schwimmt mit ihr übers Meer nach Kreta und ver- Die Kultur muss wach wandelt sich zurück in den Gott, der er eigentlich ist. werden, denn es ist viel zu Schwär merisch benennt dieser Gott, er heißt Zeus, tun. In Wahrheit kennen den neuen Kontinent nach der Liebsten: Europa. die Europäer einander Ent f ührung und Raub stehen – im Mythos jeden- kaum. Wir brauchen eine falls – am Anfang.
    [Show full text]
  • Digital Innovation in Theatre
    Digital innovation in theatre ETC International Theatre Conference April 6 – 9 2017 hosted by STAATSTHEATER KARLSRUHE and ZKM | Center for Art and Media DUBRAVKA VRGOČ ETC President General Manager and Artistic Director Croatian National Theatre Zagreb At the turn of the millennium, amidst the global a challenge to the theatre; a new means that euphoria of various “endisms”, we heard a lot theater will use to respond to the expectations about the end of history, the end of civilization, of its audience and its time. Thus the conference the end of ideology... and often the end of theatre entitled Digital innovation in theatre is a was mentioned, too. Thousands of studies conference that puts theatre in the role of a new were written and hundreds of lectures delivered media researcher that will help theatre not to lose articulating the fear that the art of theatre its contemporaneity, nor its universality. And, would soon disappear and that it would soon be finally, by using new technology in its approach repressed, destroyed or simply “eradicated” by to thinking about the world, isn’t theatre actually the new technology. In the millennium year, new opening a new chapter of its own history? technology was the magic word that towered over the theater as the greatest threat in its thousand- year old history, perhaps the gravest yet since its beginnings. Today, seventeen years later, in the time of uncertainty as we anticipate changes that have not yet been charted, the only thing we can be certain of is that new technology has done no harm to theater.
    [Show full text]
  • Forgetting History Report from Berlin/Theatertreffen 2018
    Forgetting History Report from Berlin/Theatertreffen 2018 Paul David Young ven as it re-emerges as the capital of reunited Germany and as an inter- national hub of contemporary culture, Berlin has taken pains to preserve Eand commemorate its traumatic history. The ruins of the Kaiser Wilhelm Gedächtniskirche on the Kurfürstendamm display the devastation of war. In a project begun by Gunter Demnig in 1992, the Stolpersteine, small brass memo- rials with the names and ultimate fates of victims of the Holocaust and other Nazi violence, are inlaid in front of the homes in which the victims had lived in Berlin. The Jewish Museum, Memorial to the Murdered Jews of Europe, the Wall Museum, the City Museum Berlin, the DDR Museum, Christian Boltanski’s Missing House, and countless other sites insist upon historical memory. Having learned the hard way, the Germans are exceptionally aware of history. Still, in the middle of attending Theatertreffen 2018 (the fifty-fifth roundup of the ten best German-language theatre productions of the past year, which are restaged in Berlin for the festival), I was startled to see on German television a report about the Alternative für Deutschland, the neo-fascist political party that gained representation in the Bundestag in the 2017 election (a fact I had man- aged to forget). When I studied in Germany in the 1980s, the word “alternative” was most associated with the “alternative Szene,” a term that I understood to encompass all kinds of experimental lifestyles and movements unleashed by the 1960s. The TV report on the AfD was respectful, though unafraid to specify the party’s extreme views and to detail the dark histories of some of its members.
    [Show full text]
  • Guide to the Max Reinhardt Collection
    GUIDE TO THE MAX REINHARDT COLLECTION BIOGRAPHICAL NOTE The celebrated theater director Max Reinhardt, recognized in America primarily for his elaborate productions of Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream, Franz Werfel’s The Eternal Road, and Karl Vollmoeller’s The Miracle, was born in 1873 at Baden near Vienna, Austria and died in New York City in 1943. Reinhardt’s illustrious career takes on added significance because it coincides with a major shift in the evolution of the modern theater: the ascendancy of the director as the key figure in theatrical production. Reinhardt’s reputation in international theater history is secured by the leading role he played in this transformation, as well as by his innovative use of new theater technology and endless experimentation with theater spaces and locales, which together redefined traditional relationships between actor and audience toward a new participatory theater. Born Maximilian Goldmann into an impecunious lower middle-class merchant family, Reinhardt (initially a stage name) began his career as a struggling young actor in Vienna and Salzburg. In 1894 he was invited to Berlin by Otto Brahm, the renowned director of the Deutsches Theater, where the young actor quickly gained critical acclaim for his convincing portrayals of old men. Eager to escape the gloom and doom of the prevailing Naturalist style, Reinhardt in 1901 co-founded an avant-garde literary cabaret called Sound and Smoke (Schall und Rauch), the allusion being to a poem by Goethe. This cabaret theater perceptively satirized the fashions of current theatrical theory and practice and came to function as an experimental laboratory for the future director.
    [Show full text]
  • Deutsches Schau Spielhaus Hamburg Spielzeit 2019–20 Www
    www. schauspiel haus.de Deutsches Kartenbüro Schau Mo-Sa 10.00-19.00 Uhr Kirchenallee 39 / 20099 Hamburg Kartentelefon SpielHaus 040.24 87 13 Mo-Sa 10.00-19.00 Uhr Hamburg [email protected] Abobüro SpielZeit 040.24 87 13 Mo-Fr 10.00-18.00 Uhr [email protected] 2019–20 Ein Prozess, der in seiner Unerbittlichkeit Liebe Zuschauerinnen unweigerlich auch an Kafka denken lässt und Zuschauer, (»Das Schloss«). In »Quai West« von Koltès sucht ein korrupter Bankier der 1980er Jahre liebe Freundinnen und den Tod und trifft dabei auf eine Gruppe von Immigrant*innen, die trotz aller „Rassen- und Freunde des Klassenschranken“ sofort mit ihm zu dealen SchauSpielHauses, beginnen. Und mit unserer jüngsten Autorin Nora Abdel-Maksoud kann man diesen Kreis voilà: hier sind unsere Pläne für die Spielzeit schließen. Sie wirbelt in einer buchstäblich 2019-20 und assoziativ dazu Bildmotive wahnwitzigen Diskursmaschine neueste unserer Agentur Rocket & Wink. „Super Heroes Ideologien und Ismen durcheinander und Suicide Club“ hat unsere Agentur ihre neue fragt, ob all die Debatten um „Race und Gen- Kampagne genannt und schreibt uns: „Super- der“ nicht letztendlich das alte „Klassen- helden bekämpfen das Böse; eure ‚Helden’ problem“ verdrängen (»Café Populaire«). Alle bekämpfen vor allem sich selbst. Sie ringen Stücke haben das Potenzial, in den heißen mit ihrer Identität, verzweifeln an ihrer Umge- moralischen Kern unserer Gesellschaft vor- bung, verlieren ihren Verstand. Sie bewegen zustoßen: Was suchen wir zu verbergen, die sich im Kampf der Kulturen und Geschlechter sich auf der sichereren Seite von Freiheit, permanent an der Schwelle des Todes.“ Und Gleichheit, Humanität wähnen? Wie dünn ist tatsächlich herrscht Endzeitstimmung bei der Firnis der Zivilisation? Woran zerbrechen vielen Protagonist*innen der neuen Spielzeit.
    [Show full text]
  • Best Historic Venues in Hamburg"
    "Best Historic Venues in Hamburg" Gecreëerd door : Cityseeker 6 Locaties in uw favorieten Hamburg State Opera "Remarkable Voices & Elegant Spins" Considered as one of the most famous opera houses in the world, Hamburg's Staatsoper attracts a host of international stars who perform pieces ranging from classical to contemporary. A small stage - the Opera Stabile - stages productions of new, experimental pieces. This venue is also home to the world-class John Neumeier Ballet School, named after the ballet veteran who choreographs and directs spellbinding, full-length by Photo: Andreas Praefcke ballet shows. The building dates from the 1950s, but the opera itself was founded as long ago as 1678, giving Hamburgische Staatsoper apt reason to take pride in its rich operatic traditions. If you've got a soft spot for the opera and graceful ballet, head to Hamburgische Staatsoper & Ballettcompagnie for a one of a kind experience. +49 40 3 5680 www.hamburgische- ticket@taatsoper- Große Theaterstraße 25, staatsoper.de/ hamburg.de Hamburg Thalia Theater "Hamburg's Oldest Theater" Founded in 1843, the Thalia is Hamburg's oldest theater and is still regarded as one of the best stages in the country. With an average of 357 performances and 250,000 visitors every year, the Thalia is by far the most popular theater in the city and one of the largest in Germany as well. It is also, in contrast to many other state-run theaters, highly profitable. by corno.fulgur75 The programs performed include both classic and contemporary pieces. The present neo-classical building was built in 1912 and is situated near the Alster.
    [Show full text]
  • FEATS 2015 Programme
    are proud to host FESTIVAL OF EUROPEAN ANGLOPHONE THEATRICAL SOCIETIES 22 – 25 May 2015 50th ANNIVERSARY SUPPORTED BY 42ND BRITISH ALL WINNERS FESTIVAL OF PLAYS To all the participants of the Festival of European Anglophone Theatrical Societies 2015 and their audiences, Between the 22nd and the 25th May 2015, twelve English language theatre groups will perform their pieces in the Altona Theatre in the hope that their work will be recognised in the Award’s Ceremony on the last night. This theatre festival is taking place in one of Europe’s cultural centres. Over ten million people per year are drawn to Hamburg’s theatres, concert halls, musical theatres and museums – including the Deutsches Schauspielhaus, the Thalia Theater, the Hamburg Laeiszhalle and the Hamburg State Opera. This cultural diversity is complemented by our broad independent theatre scene, the likes of which are rarely found outside of an international cultural centre – like for example English language theatre. Your hosts for this year’s FEATS, the Hamburg Players, have been part of Hamburg’s independent theatre scene for 50 years. This is a remarkable anniversary – the Hamburg Players have been performing three pieces a year for over half a century – and all without having received public funding. I would like to heartily congratulate the Hamburg Players on their 50 year anniversary. And to all the FEATS participants, audience and the many people involved behind the stage, I would like to wish you some great nights of theatre and success: Break a leg! National Drama Festivals Association hosted by Woking Drama Association at RHODA McGAW THEATRE, WOKING Sunday 19th July - Saturday 25th July 2015 Lord Mayor of the Free and Hanseatic City of Hamburg Curtain Up: 7.30pm Olaf Scholz Adjudicator: Paul Fowler Tickets Available from Ambassadors Box Office 0844 871 7643 www.wokingdramafestival.co.uk 3 Welcome from the Chair of FEATS 2015 On behalf of The Hamburg Players, the hosts of this year’s FEATS, let me extend a warm welcome to everyone attending FEATS 2015.
    [Show full text]