Doris Steffens / Doris al-Wadi Neuer Wortschatz Neologismen im Deutschen 2001–2010

Band 1:2: A–Kitekiten–Z Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar.

2., durchgesehene Auflage 2014 · ISBN: 978-3-937241-43-2

© 2014 Institut für Deutsche Sprache R 5, 6-13 68161 Mannheim

Layout: Joachim Hohwieler, Norbert Volz

Das Werk einschließlich seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Copyright-Inhaber unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Herstellung und Vertrieb im Eigenverlag. 259 Kiter kiten (Verb) Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2006) Neulexem Belege seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Mit manchen Kites kann man sowohl auf dem Wasser als auch auf Schnee kiten. Andere Mo- Häufigkeitsklasse 21 delle eignen sich dagegen nur für eine der Sport-

0.08 arten. (Mannheimer Morgen, 18.02.2006)

0.06 Ist schon wer von Heiligenhafen nach Fehmarn

0.04 gekitet oder umgekehrt? (http://surfforum.

0.02 oase.com; datiert vom 30.04.2006)

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Kitesurfen – der Funsport des neuen Jahrtau- sends! Der Sport ist einfacher zu lernen als man Schreibung und Aussprache vielleicht denkt, birgt aber bei unsachgemäßer Worttrennung: ki|ten und rücksichtsloser Handhabung auch gewisse Aussprache: [ ] Gefahren in sich. Deshalb sollte jeder, der richtig und sicher kiten möchte, eine Schulung absol- Bedeutung und Verwendung vieren, um sich selber und andere nicht in Ge- fahr zu bringen. (Burgenländische Volkszeitung, Bedeutung: sich, auf einem (Surf)brett ste- 01.08.2007) hend, von einem an zwei Seilen geführten Lenk- drachen über das Wasser oder auf Land ziehen lassen und ggf. dabei Sprünge vollführen Sinnverwandte Ausdrücke: Synonyme: kiteboarden, kitesurfen Typische Verwendungen: kiten können/gehen, auf der Alster kiten, sicher kiten, die Trendsportart Kiter, der Kiten Neulexem Grammatik seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Wortart: Verb (schwach) Konjugation: Häufigkeitsklasse 21 Prät.: kitete Part. II: gekitet 0.15

Hilfsverb: sein 0.10 Passiv: nicht bildbar 0.05 Gebrauchshinweis: häufig im substantivierten In- finitiv belegt 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Syntaktische Umgebung: jemand kitet Schreibung und Aussprache Wortbildung: Kurzwort (unisegmental, Kopf- Worttrennung: Ki|ter wort) aus kitesurfen (Verb) oder Ableitung (Kon- Aussprache: [] version) von Kite (Sub­stantiv) (kiten ist ein Pseudoanglizismus. Die entspre- Bedeutung und Verwendung chende englische Bezeichnung lautet to kitesurf.) Bedeutung: Sportler, der sich, auf einem Wortbildungsproduktivität: (Surf)brett stehend, von einem an einem Ableitung: ↑Kiter Hüftgurt befestigten, an zwei Seilen geführten Weitere Informationen Lenkdrachen über das Wasser oder auf Land Sprachreflexives: s. unter Kitesurfen ziehen lässt und ggf. dabei Sprünge vollführt Kitesurfen 260 Sinnverwandte Ausdrücke: Kitesurfen, das Synonym: ↑Kitesurfer Neulexem ungeübte/rücksichts- Typische Verwendungen: seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch lose/ausgebildete Kiter, die weltbesten Kiter Häufigkeitsklasse 19

Grammatik 0.4

Wortart: Sub­stantiv 0.3 Genus: Maskulinum Deklination: 0.2

Gen.Sg.: Kiters; Nom.Pl.: Kiter 0.1 0.0 Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), 2001 2003 2005 2007 2009 2011 kit(en) (Verb) + ‑er (Suffix) (auch als Lehnwort interpretierbar, vgl. engl. ki- Schreibung und Aussprache ) ter Schreibvariante: Kite-Surfen Wortbildungsproduktivität: Worttrennung: Kite|sur|fen Ableitung: Kiterin Aussprache: [ ] Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Bedeutung und Verwendung Nachwuchskiter; selten als Bestimmungswort, z. B. in Kitergemeinde, Kiterparty Bedeutung: das Sich-über-das-Wasser-zie- hen-Lassen von einem an zwei Seilen geführ- Weitere Informationen ten Lenkdrachen, wobei der Betreffende auf Sprachreflexives: s. unter Kitesurfen einem (Surf)brett steht und dabei ggf. Sprünge Erstbuchung: Duden – Fremdwörterbuch (2010) vollführt Belege Sinnverwandte Ausdrücke: Kitesurfen ist der Wassersport, der viele Board- Synonyme: Drachensurfen, Kiteboarding, ↑kiten, sportarten in sich vereint und auch die Winter- Kitesurfing, Kiting sportler in seinen Bann zieht. Auf einem kleinen Typische Verwendungen: Kitesurfen auspro- Brett, ähnlich dem eines Snowboards oder Surf- bieren/betreiben, Trendsportarten wie Kitesur- bretts, lässt sich der Kiter mit einem Lenkdra- fen, die Wassersportdisziplin Kitesurfen, einen chen über das Wasser ziehen. (Mannheimer Mor- Weltrekord im Kitesurfen aufstellen, zum Kite- gen, 30.07.2005) surfen fahren Tagsüber bevölkert eine wilde Elite braun ge- Grammatik brannter Surfer und Kiter am „Fun-Beach“ Wortart: Sub­stantiv fast ohne Pause jene Orte, wo Kurgäste früher Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) nackt und schweigsam der Nordsee entstiegen. Deklination: Wem da kein Board startbereit unter dem Arm nur Singular klemmt, wer da nicht kühn an dünner Seide über Gen.: Kitesurfens der Brandung hängt, wer also all diesen „Cham- pions“ nur zuguckt, der sehnt sich schnell fort. Wortbildungsproduktivität: (Die Zeit [Onlineausgabe], 31.08.2006, Nr. 35) Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Kitesurfkurs, Kitesurfschule, Kitesurfzone „Da die Kiter am liebsten bei 4‑5 Beaufort Windstärke unterwegs sind, muss das Begleit- Weitere Informationen boot für die erschwerten Bedingungen auf See Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen ausgelegt und motorisiert sein“, so Hans Vögeli, (kitesurfing / to kitesurf) Experte des Glarner Schifffahrtsamts. (Die Süd- (zu kite ‘Drachen’ u. to surf ‘auf Wellen surfen’) ostschweiz, 14.06.2010) 261 Kitesurfer

Sprachreflexives: Häufigkeitsklasse 19 Das Verb kitesurfen ist in den IDS-Textkorpora 0.5 der Nullerjahre selten belegt. 0.4

Die Lexeme ↑Kite, kiteboarden, Kiteboarding, 0.3 ↑kiten, ↑Kiter, kitesurfen, ↑Kitesurfer, Kitesurfing, 0.2 Kiting, ↑Snowkiting gehören zu einer Wortfami- 0.1 0.0 lie. 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Innerhalb der Wortfamilie Kite beziehen sich, wie die IDS-Textkorpora zeigen, Lexeme mit dem Schreibung und Aussprache Bestandteil surf (wie Kitesurfen, ↑Kitesurfer, Kite- Schreibvariante: Kite-Surfer surfing) ausschließlich auf die Wassersportdiszip- Worttrennung: Kite|sur|fer lin, die ohne diesen Bestandteil ggf. auch auf die Aussprache: [ ] am Strand oder auf Schnee ausgeübte sportliche Bedeutung und Verwendung Disziplin. ↑Snowkiting bezeichnet ausschließlich die Wintersportdisziplin. Bedeutung: Sportler, der sich, auf einem (Surf)brett stehend, von einem an einem Hüft- Erstbuchung: Duden – Fremdwörterbuch (2001) gurt befestigten, an zwei Seilen geführten Belege Lenkdrachen über das Wasser ziehen lässt Die spektakulärste Trendsportart dieses Som- und ggf. dabei Sprünge vollführt mers ist Kitesurfen. Mit großen Lenkdrachen Sinnverwandte Ausdrücke: schießen die Surfer dabei übers Wasser und kata- Synonym: ↑Kiter pultieren sich in die Lüfte. (Tiroler Tageszeitung, 29.09.2000) Typische Verwendungen: die besten Kitesur- fer, ein begeisterter Kitesurfer, ein Kitesurfer Die meisten seiner Snowkiting-Schüler kämen kam ums Leben vom Kitesurfen, einer Variante des Windsur- fens, bei der der Sportler anstelle eines Segels Grammatik einen Drachen nutzt (Mannheimer Morgen, Wortart: Sub­stantiv 18.02.2006) Genus: Maskulinum Deklination: Beim Kitesurfen werden im Grunde zwei Sport- Gen.Sg.: Kitesurfers; Nom.Pl.: Kitesurfer arten vereint. Das Lenken und Beherrschen ei- nes Lenkdrachens (Kite) und das Gleiten auf Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), einem Board übers Wasser. Der Drachen ist kitesurf(en) (Verb) + ‑er (Suffix) zwischen drei und 20 Quadratmeter groß, hängt (auch als Lehnwort interpretierbar, vgl. engl. an 30 Meter langen Leinen und zieht den Fahrer kitesurfer) über das Wasser. (Burgenländische Volkszeitung, Wortbildungsproduktivität: 01.08.2007) Ableitung: Kitesurferin Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Profikitesurfer; selten als Bestimmungswort, z. B. in Kitesurferelite

Weitere Informationen Kitesurfer, der Sprachreflexives: s. unter Kitesurfen Neulexem Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009) seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Belege [auf Ibiza] starb ein 40 Jahre alter Kitesurfer, der von einer Sturmböe gegen die Fassade eines Ho- tels geschleudert wurde. (dpa, 14.10.2007) Klapphandy 262

Kitesurfen hat alles, was für ein kleines Abenteu- Grammatik er in den Ferien gebraucht wird. Wie viele Sport- Wortart: Sub­stantiv arten sieht es von Weitem ganz einfach aus: Die Genus: Neutrum Kitesurfer gleiten elegant auf ihrem Board über Deklination: das Wasser und sausen in Richtung Horizont, Gen.Sg.: Klapphandys; Nom.Pl.: Klapphandys vollführen eine schnelle Drehung, das Wasser (Die Pluralform Klapphandies ist orthografisch spritzt zur Seite, sie nehmen wieder Fahrt auf, nicht normgerecht.) um dann hoch in die Luft zu springen. (Hanno- Wortbildung: Zusammensetzung, klapp(en) versche Allgemeine, 18.07.2008) (Verb) + Handy (Sub­stantiv) In unserer Serie Abenteuer Sommer beschreibt Wortbildungsproduktivität: ein Kite-Surfer, was seine Sportart so einzigartig Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, macht. (Braunschweiger Zeitung, 28.07.2008) z. B. in Klapphandydesign, Klapphandytrend

Weitere Informationen Sprachreflexives: Das Synonym Klappenhandy Klapphandy, das ist durch Klappe motiviert. Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) Neulexem seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Belege „Wir haben vor einiger Zeit Klapphandys einge- Häufigkeitsklasse 21 führt, die im Gegensatz zu gewöhnlichen Gerä- ten mehr Platz für Tastatur und Display bieten“, 0.15 sagt die Unternehmenssprecherin (Berliner Zei- 0.10 tung, 24.04.2004)

0.05 Grundsätzlicher ist schon die Frage „Klapphan-

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 dy oder nicht?“. Es sind, ich schreibe das voller Bewunderung, eher Frauenhandys. Nicht etwa, weil sie kleiner sind, sondern weil man mit dem Schreibung und Aussprache Zuklappen der Beendigung eines Gesprächs eine Worttrennung: Klapp|han|dy gewisse Dramatik verleihen kann. (www.welt.de; Aussprache: [] datiert vom 07.10.2007) Bedeutung und Verwendung In der schwarzen Umhängetasche befanden sich unter anderem ein pinkfarbenes Klapp-Handy, Bedeutung: Handy mit einer auf der Innen- eine Geldbörse, eine Busfahrkarte sowie ein seite das Display tragenden Klappe, die bei Schlüssel. Die traurige Besitzerin hofft, dass sich Nichtbenutzung auf die Tastatur geklappt der ehrliche Finder melden wird. (Braunschwei- wird ger Zeitung, 07.11.2009) Sinnverwandte Ausdrücke: Synonyme: Aufklapphandy, Klappenhandy Kohyponyme: Einfachhandy, ↑Fernsehhandy, ↑Foto- handy, ↑Prepaidhandy, Schiebehandy, ↑Senioren- handy, ↑Slider, Sliderhandy klare Kante zeigen s. Kante Typische Verwendungen: die schicken Klapp- handys, ein flaches / das silberfarbene Klapphan- dy, das Klapphandy öffnen, Klapphandys ein- führen, den Trend zu Klapphandys verschlafen haben 263 Klebeschinken Klebeschinken, der Lebensmittelbuch, eine Sammlung von Exper- tenempfehlungen. Darin steht, dass die Herstel- Neulexem ler bestimmte Fleischstücke zu einem größeren seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Stück zusammensetzen dürfen. Wenn aber die Fleischstücke eine bestimmte Größe unterschrei- Häufigkeitsklasse 23 ten, verstößt dies gegen die Leitsätze. Genau das ist bei den „Klebeschinken“-Fällen passiert 0.08 [...] [Frage:] Ist „Klebeschinken“ gesundheitlich bedenklich? [Antwort:] Nein. Beim sogenannten 0.04 Klebeschinken droht weder Gefahr für die Ge- sundheit noch geht es etwa um Gammelfleisch. 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Dennoch hat sich Bundesverbraucherministerin Ilse Aigner (CSU) eingeschaltet. Sie fordert, alle Formvariante: Klebschinken Lebensmittel in Deutschland so zu kennzeich- nen, dass eine Irreführung der Verbraucher Schreibung ausgeschlossen ist. Das ist im Lebensmittelge- Worttrennung: Kle|be|schin|ken setzbuch geregelt. (www..de; datiert vom Bedeutung und Verwendung 16.04.2010) Klebeschinken wird häufig in Bedeutung: mit chemischen Zusätzen aus Sprachreflexives: kleineren Schinkenstücken zusammengekleb- Verbindung mit ↑Analogkäse verwendet. ter Schinken, der das Aussehen eines ganzen Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch Schinkens hat (2011) (nur Klebefleisch) Sinnverwandte Ausdrücke: Belege Synonyme: Formschinken, Gelschinken, Imitatschin- Silke Schwartau von der Verbraucherzentrale ken Hamburg: „Wenn Verbraucher Schinken kaufen, Typische Verwendungen: Klebeschinken an- erwarten sie keinen Klebeschinken. Aus unserer prangern/kritisieren/kontrollieren, keinen Kle- Sicht ist das kein Rohschinken und müsste wegen beschinken erwarten müssen, Klebeschinken falscher Kennzeichnung vom Markt genommen besser kennzeichnen müssen werden.“ (Hamburger Morgenpost, 14.04.2010) Grammatik [er] erklärt den Unterschied zwischen den ver- Wortart: Sub­stantiv schiedensten Schinken. „Angesichts der aktuel- Genus: Maskulinum len Diskussion ist es mir besonders wichtig, auf Deklination: den Unterschied zwischen Formschinken und nur Singular Klebeschinken hinzuweisen“, so Oesterle. Der Gen.: Klebeschinkens eine wird aus ganzen Stücken hergestellt, der an- dere aus Fleischstücken, die anschließend wieder Wortbildung: Zusammensetzung, kleb(en) mit chemischen Hilfsmitteln zusammengefügt (Verb) + Schinken (Sub­stantiv) werden. (Mannheimer Morgen, 21.06.2010) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Auf einer Internetseite sollen Kunden jene Pro- z. B. in Klebeschinkenfall dukte bloßstellen können, die ihrer Meinung nach nicht das halten, was Aufmachung oder Weitere Informationen Verpackungsangaben versprechen. Die Verbrau- Enzyklopädisches: Zu Fragen im Zusammen- cherzentrale Hessen wird die Vorwürfe prüfen hang mit Klebeschinken: und kommentieren. Klebeschinken, Analogkäse Beleg: [Frage:] Darf roher Schinken aus kleinen und Co. seien künftig Fälle für diesen Pranger, Stücken zusammengeklebt werden? [Antwort:] sagt die [Verbraucher-]Ministerin. (Die Zeit [On- Neben dem Lebensmittelgesetzbuch gibt es das lineausgabe], 28.10.2010, Nr. 43) Kletterwald 264 Kletterwald, der Belege Gleich mehrere Herausforderungen warten auf Neulexem die Besucher des Speyerer Kletterwalds. Wir ha- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch ben uns den Aufgaben mit wachsendem Schwie- Schreibung rigkeitsgrad gestellt. Im Kletterwald wurde uns erklärt, wie man sich im Parcours zu verhalten Worttrennung: Klet|ter|wald hat. Jedes Kind musste Handschuhe anziehen Bedeutung und Verwendung und bekam Klettergurte angelegt, mit denen man sich in den Baumgipfeln an Stahlseilen sichern Bedeutung: in den natürlichen Baumbe- musste. Ein Mitarbeiter des Parks erklärte, wie stand integrierte Anlage, in der die Besucher, die Karabinerhaken und die Rolle, die an den entsprechend gesichert, klettern können Klettergurten befestigt waren, zu benutzen wa- Sinnverwandte Ausdrücke: ren. (Die Rheinpfalz, 11.12.2007) Synonyme: Waldseilgarten, Waldseilpark Der Kletterwald ist direkt neben der U1-Halte- Typische Verwendungen: den Kletterwald er- stelle Meiendorfer Weg. Eintritt: 18 Euro (Kin- öffnen, einen Kletterwald besuchen, die Besu- der) und 24 Euro (Erwachsene). Täglich von cher des Kletterwaldes, in einen Kletterwald in- zehn bis 22 Uhr geöffnet. Gruppen bis vier Per- vestieren, im Kletterwald abstürzen, einen Aus- sonen können normalerweise ohne Reservierung flug in den Kletterwald X [Name des Ortes, der in den Klettergarten. (Hamburger Morgenpost, Gegend] unternehmen 18.07.2010) Die Spannung steigt: Im Kletterwald in Ücke- Grammatik ritz [Usedom] heißt es Nerven bewahren. Über Wortart: Sub­stantiv eine Hängebrücke steigt man nach oben in die Genus: Maskulinum Baumwipfel. In zehn Meter Höhe, nur mit einem Deklination: Seil gesichert, schwingt man sich von Trapez zu Gen.Sg.: Kletterwald(e)s; Nom.Pl.: Kletterwälder Trapez, um anschließend über ein Drahtseil zu Wortbildung: Zusammensetzung, kletter(n) balancieren. (Sonntag Aktuell, 28.08.2011) (Verb) + Wald (Sub­stantiv) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, z. B. in Kletterwaldbesucher, Kletterwaldbetreiber, Kletterwaldparkplatz Komfortzone, die Weitere Informationen Neubedeutung Enzyklopädisches: Zur Ausstattung eines Klet- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch terwaldes: Beleg: Durchaus preiswert ist dagegen ein neuer Schreibung und Aussprache Trend, der sich gerade in Deutschland etabliert: Schreibvariante: Komfort-Zone das sichere Spiel mit der Höhenangst in soge- Worttrennung: Kom|fort|zo|ne nannten Kletterwäldern. Mitten in einem Wald Aussprache: [] wird eine acht oder zehn Meter hohe Plattform gebaut. Von der sind Drahtseile von Baum zu Bedeutung und Verwendung Baum gespannt, so dass sich lange Parcours Bedeutung: Bedingungen, unter denen je- durch die Wipfel ergeben. Die Kletterer balan- mand sich das Leben zu bequem gemacht hat cieren über Seile, über Balken, über alle mög- lichen frei hängenden Hindernisse, springen Typische Verwendungen: sich in der Komfort- von Plattform zu Plattform. (Berliner Zeitung, zone bewegen, die (eigene) / seine Komfortzone 28.04.2008) verlassen, aus der Komfortzone herauskommen, 265 Körperscanner

die Profisportler aus der Komfortzone heraus- Häufigkeitsklasse 18 holen, jemanden aus der Komfortzone locken 1.5 Grammatik Wortart: Sub­stantiv 1.0

Genus: Femininum 0.5 Deklination: 0.0 Gen.Sg.: Komfortzone; Nom.Pl.: Komfortzonen 2001 2003 2005 2007 2009 2011 (meist Sg.) Wortbildung: Zusammensetzung, Komfort (Sub­- Schreibung und Aussprache stantiv) + Zone (Sub­stantiv) Schreibvariante: Körper-Scanner Worttrennung: Kör|per|scan|ner Weitere Informationen Aussprache: [] Sprachreflexives: Die ursprüngliche Lesart ‘Bereich mit besonderem Liegekomfort’ ist in Bedeutung und Verwendung den IDS-Textkorpora seit den 90er Jahren ver- Bedeutung: der Sicherheitskontrolle auf einzelt belegt: Flughäfen dienende, in eine Kabine integ- Beleg: Da der Körper nicht an allen Stellen gleich rierte Prüfvorrichtung, mit der der Fluggast schwer ist, weisen sowohl Unterfederung als so durchleuchtet wird, dass nicht nur Waffen auch Matratze verschiedene Komfortzonen auf: und Sprengstoff, sondern auch die Körper- Fuß- und Kopfzone mittlerer Härte, weiche konturen stilisiert abgebildet werden Schulterkomfortzone, eine besonders stützende Mittelzone (Salzburger Nachrichten, 09.04.1999) Sinnverwandte Ausdrücke: Synonyme: ↑Nacktscanner, Personenscanner Belege Aber nur wenige möchten die Komfortzone ih- Typische Verwendungen: die Körperscanner res geregelten Lebens und ihres festen Arbeits- am Flughafen testen, die umstrittenen Körper- platzes verlassen. Also bleiben sie festangestellt scanner, den Einsatz von Körperscannern ableh- und träumen weiter vom großen Glück. (Mann- nen, auf den Einsatz von Körperscannern ver- heimer Morgen, 19.03.2005) zichten, keinen Körperscanner einsetzen „Einige [Hockeyspielerinnen] haben hier zu pas- Grammatik siv agiert. Ich habe den Mädels gesagt, dass sie in Wortart: Sub­stantiv einem solchen Spiel aus ihrer Komfortzone her- Genus: Maskulinum auskommen müssen.“ (Braunschweiger Zeitung, Deklination: 18.08.2006) Gen.Sg.: Körperscanners; Nom.Pl.: Körperscanner Eine Senkung von Sachkosten wird oft als ein Wortbildung: Zusammensetzung, Körper (Sub­ Eingriff in die Komfortzone verstanden. Des- stantiv) + Scanner (Sub­stantiv) halb sollte die Notwendigkeit der Maßnahmen gegenüber den Mitarbeitern offensiv kommuni- Weitere Informationen ziert werden. (VDI nachrichten, 20.11.2009) Enzyklopädisches: In den USA wurden Körperscanner bereits 2002 getestet: Beleg: ein neuer Körperscanner [weckt] konkre- te Ängste. Das wie eine Telefonzelle aussehende Gerät, das bereits auf einem Flughafen in Florida Körperscanner, der getestet wird, erkennt Messer, Waffen und ande- re versteckte Gegenstände unter der Kleidung, Neulexem bildet allerdings auch Körperteile ab. (die tages- seit Oktober 2008 in Gebrauch zeitung, 04.06.2002) Kreativwirtschaft 266

Weiteres s. unter Nacktscanner Häufigkeitsklasse 17 Sprachreflexives: Die wertneutrale Bezeichnung Körperscanner ist 1.5 im Oktober 2008 im Zusammenhang mit der 1.0 Kritik an seiner geplanten Einführung auf Flug- 0.5 häfen kommunikativ relevant geworden. 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 In den IDS-Textkorpora ist Körperscanner ver- einzelt – auch bereits in den 90er Jahren – mit Bezug auf einen Scanner belegt, der Körperlini- Schreibung en von ausgewählten Personen z. B. für erhöhte Worttrennung: Kre|a|tiv|wirt|schaft Passgenauigkeit von Schnitten in der Schneiderei Bedeutung und Verwendung oder für statistische Erhebungen abtastet: Beleg: Körperscanner revolutionieren durch Bedeutung: Branche, zu der Bereiche wie drastische Kosteneinsparungen die Textilbran- Medien, Werbung, Musik und Design gezählt che / Der digitale Schneider fertigt für jeden werden, unter wirtschaftlichem Gesichts- Kunden den individuellen Anzug [Überschriften] punkt (Computer Zeitung, 18.04.1996, Nr. 16) Typische Verwendungen: die Kreativwirt- Erstbuchung: Brockhaus – Wahrig: Deutsches schaft weiter fördern wollen / stärker ausbauen Wörterbuch (2011), Brockhaus – Wahrig: Recht- wollen, die Beschäftigten der Kreativwirtschaft, schreibung (2011), Duden – Universalwörter- die boomende Kreativwirtschaft, Musik- und buch (2011) Kreativwirtschaft, Kultur- und Kreativwirtschaft Belege Grammatik Doch mal ehrlich: Keine noch so detaillierte Wortart: Sub­stantiv Körper- Datenbank und kein noch so präziser Genus: Femininum scanner werden mir künftig beim Fliegen ab- Deklination: solute Sicherheit garantieren. (Rhein-Zeitung, nur Singular 05.03.2009) Gen.: Kreativwirtschaft Ob Körperscanner so eingesetzt werden kön- Wortbildung: Zusammensetzung, kreativ (Ad- nen, dass dabei die Intimsphäre beachtet und jektiv) + Wirtschaft (Sub­stantiv) die Menschenwürde strikt gewahrt bleibt, hängt (auch als Lehnübersetzung interpretierbar, vgl. entscheidend von der technischen Weiterent- engl. creative industries) wicklung solcher Geräte ab. (Berliner Zeitung, 30.12.2009) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Deutsche Flughäfen werden zunächst keine Kreativwirtschaftsbereich, Kreativwirtschaftszen- Körperscanner bei der Sicherheitskontrolle trum einsetzen. Das entschied Bundesinnenminister Hans-Peter Friedrich (CSU) nach Auswertung Belege eines Tests in Hamburg. (Mannheimer Morgen, Die Gründe für den Aufschwung der Kreativ- 01.09.2011) wirtschaft sind vielfältig. Berlin strahlt, zumin- dest in der Innenstadt, eine weltoffene Atmo- sphäre aus. Die Szene kann mit Unis und Mes- se-Veranstaltern zusammenarbeiten. Und: Die Kreativwirtschaft, die günstigen Mieten für Ateliers und Wohnungen und die vergleichsweise niedrigen Lebenshal- Neulexem tungskosten locken Kreative aus Deutschland seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch und aller Welt an. (die tageszeitung, 20.01.2006) 267 Kreditklemme

Für den Ökonomen ist die Kreativwirtschaft Bedeutung und Verwendung eindeutig ein Hoffnungsträger. Zwischen 1995 und 2003 habe sie sogar die Wiener Beschäfti- Bedeutung: Limitierung des Kreditangebo- gungsbilanz gerettet: „Ohne die Creative In- tes seitens der Kreditinstitute besonders für dustries hätte die Beschäftigung abgenommen.“ kleine und mittlere Unternehmen in Krisen- Grund für Optimismus, aber nicht für Eupho- zeiten rie: „Man kann nicht erwarten, dass die Krea- Typische Verwendungen: eine drohende / die tivwirtschaft das Beschäftigungsproblem der befürchtete Kreditklemme, in der Kreditklemme Stadt löst, aber man kann erwarten, dass sie zum stecken, unter einer Kreditklemme leiden, den Wachstum beiträgt und sich positiv auf andere Unternehmen aus der Kreditklemme helfen, die Industrien auswirkt.“ (Die Zeit [Onlineausgabe], Gefahr einer Kreditklemme, eine Kreditklem- 15.02.2007, Nr. 07) me droht, von einer Kreditklemme könne keine Es ist der Triumph der Freizeitgesellschaft: Für Rede sein Sport, für Kultur, aber auch für andere geselli- Gruppensprache: Fachjargon ge Aktivitäten haben immer mehr Leute immer mehr Zeit – und in der Regel auch das Geld dazu. Grammatik Doch was sie als Freizeit bezeichnen, ist für an- Wortart: Sub­stantiv dere Arbeit und Einkommen: Neben den Stars Genus: Femininum aus Kunst oder Sport sind Bühnenbauer und Deklination: Bierbrauer, Techniker, die Werbebranche, Tou- Gen.Sg.: Kreditklemme; Nom.Pl.: Kreditklemmen rismus, Verkehr und viele weitere Teil oder Pro- (meist Sg.) fiteure der Kreativwirtschaft. Sie gehört zu den stärksten Wachstumszweigen, in der Schweiz und Wortbildung: Zusammensetzung, Kredit (Sub­ weltweit. (St. Galler Tagblatt, 26.06.2010) stantiv) + Klemme (Sub­stantiv) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in US-Kreditklemme

Weitere Informationen Sprachreflexives: Das Lexem Kreditklemme, das in den IDS-Text- Kreditklemme, die korpora seit Ende der 90er Jahre für wirtschaft- liche Verhältnisse im Ausland belegt ist, wird seit Neulexem Anfang der Nullerjahre zunehmend auch zur seit Anfang des ersten Jahrzehnts und vorwie- Charakterisierung der wirtschaftlichen Lage in gend seit 2007 in Gebrauch Deutschland gebraucht, bedingt durch die kon-

Häufigkeitsklasse 16 junkturschwache Phase von 2002 bis 2004: „Soweit ersichtlich, titelte die Financial Times Deutschland in ihrer Ausgabe vom 22. August 2002 mit der Überschrift ‘Wirtschaft in der Kre- ditklemme’ (S. 22) erstmals mit dem Begriff im deutschsprachigen Raum.“ (Wikipedia, Lexikon-

01234 artikel „Kreditklemme“ vom 10.09.2009) 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Im fachsprachlichen Bereich wird statt Kredit- klemme auch das Lexem Creditcrunch, zu dem Schreibung Kreditklemme die Übersetzung ist, verwendet. Schreibvariante: Kredit-Klemme Worttrennung: Kre|dit|klem|me Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009) Kreiselkunst 268

Belege Weitere Informationen Kreditklemme bei jeder dritten Firma [Über- Enzyklopädisches: schrift] [...] Mehr als ein Drittel der Betriebe in Einer EU-Richtlinie folgend, wurden seit 2011 in Deutschland hat nach Darstellung von Bundes- Baden-Württemberg als erstem Bundesland we- wirtschaftsminister Wolfgang Clement (SPD) gen der Sicherheitsbedenken hinsichtlich über- Probleme bei der Kreditbeschaffung. „Das ist großer Kunstwerke auf Kreisverkehrsanlagen eine Klemme, wenn 30 bis 40 Prozent der Unter- zahlreiche Kunstobjekte entfernt. Inzwischen nehmen sagen, sie haben mehr Schwierigkeiten sind dort aufgrund von Bürgerprotesten die als vorher.“ (Rhein-Zeitung, 07.06.2003) Kunstwerke auf Kreiseln innerhalb von Ort- schaften generell erlaubt: Eine solche Kreditklemme ist bisher zwar noch Beleg: Minister Hermann korrigiert bisherige nicht eingetreten, aber die Sorgen darüber sind in Linie / Innerorts dürfen Kunstwerke auf Ver- der Finanzwelt weit größer als öffentlich einge- kehrsinseln bleiben / Eine Bresche für Kreisel- räumt wird. (Die Rheinpfalz, 01.12.2007) kunst [Überschriften] (Mannheimer Morgen, Die Gefahr einer Kreditklemme in der Euro- 06.02.2013) Zone wird immer realer. (Berliner Zeitung, In Nordrhein-Westfalen beispielsweise wird es 26.09.2009) keinen „Kreiselkunsterlass“ geben, weil die Si- cherheitskriterien von vornherein beachtet wor- den seien. Sprachreflexives: In der Schweiz gibt es den IDS-Textkorpora zufolge die Kreiselkunst samt dem Wort schon seit Ende der 90er Jahre: Beleg: Nichts gegen Kreisel, schon gar nichts Kreiselkunst, die gegen Kunst, nur die Kombination braucht Gewöhnung. Der St. Galler Künstler Bruno Neulexem Steiger hat’s nun in Händen, uns Kreiselkunst seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch schmackhaft zu machen. Er hat den Zuschlag Schreibung bekommen; seine Arbeit „Fata Morgana“, ein Schreibvariante: Kreisel-Kunst Holzstapel bestehend aus 252 Brettern, verleiht Worttrennung: Krei|sel|kunst der vielbefahrenen Kreuzung fortan Charakter. (St. Galler Tagblatt, 09.04.1999) Bedeutung und Verwendung Belege Bedeutung: künstlerisches Objekt – häufig in Für Brigitta Martens, Hamburger CDU-Bürger- Form einer Plastik – in der Mitte einer Kreis- schaftsabgeordnete und Mitglied im Kulturaus- verkehrsanlage schuss, passt die so genannte „Kreiselkunst“ gut in die Kunstmetropole Hamburg. (die tageszei- die eigenwillige Krei- Typische Verwendungen: tung, 14.11.2007) selkunst bewundern, über die Kreiselkunst ent- scheiden, Sponsoren für Kreiselkunst suchen Verkehrskreisel bieten Grünflächen, auf denen sich wunderbar Kunst im öffentlichen Raum Grammatik platzieren lässt. In Celle hat man jetzt eine erste Wortart: Sub­stantiv Skulptur in einem Kreisel aufgestellt und denkt Genus: Femininum nun darüber nach, die ganze Stadt mit Kreisel- Deklination: kunst aufzuwerten [Überschriften] (die tageszei- nur Singular tung, 07.07.2008) Gen.: Kreiselkunst Die sogenannte „Kreiselkunst“ stand am An- Wortbildung: Zusammensetzung, Kreisel (Sub­ fang des Arbeitsprozesses von Brunner. Seine stantiv) + Kunst (Sub­stantiv) Installation beschäftigt sich mit verschiedensten 269 Kuschelparty

Facetten zum Thema „Kreisel“. (St. Galler Tag- Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, blatt, 01.09.2011) z. B. in Kulturdolmetscherschulung Belege Sollte der ideale Kulturdolmetscher ein Lehrer nichtdeutscher Herkunft sein? Natürlich. Dass ­ Menschen mit einem ausländischen Abschluss Küche ↑geschlossene Küche kaum eingestellt wurden, ist einer der größten Fehler der Integrationspolitik der vergangenen Jahrzehnte. (die tageszeitung, 21.06.2006) einige Missverständnisse zwischen Einwande- Kulturdolmetscher, der rern und Deutschen – vor allem deutschen Ins- titutionen – beruhen nicht nur auf sprachlichen Neulexem Problemen, sondern auf kulturellen Unterschie- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch den. [...] Die Aufgabe des Kulturdolmetschers Häufigkeitsklasse 21 besteht darin, zwischen deutscher und fremder Kultur zu vermitteln. Der Trick: Kulturdolmet- 0.15 scher kann nur werden, wer selbst eingewandert

0.10 ist. So kennt er viele Schwierigkeiten der Neu- bürger aus eigener Erfahrung, spricht im Ideal- 0.05 fall ihre Muttersprache und weiß, wie er taktvoll

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 und höflich wichtige Hinweise beispielsweise zu Pünktlichkeit, Kleidung oder Hygiene geben kann. (Die Rheinpfalz, 31.07.2009) Schreibung Schreibvariante: Kultur-Dolmetscher Die ersten angehenden „Kulturdolmetscher“ Worttrennung: Kul|tur|dol|met|scher haben den vom Caritasverband entwickelten Ausbildungsgang erfolgreich beendet. Nach ei- Bedeutung und Verwendung nem Jahr Vorbereitung können die zwölf Frauen und Männer aus neun Ländern nun vermittelnd für die Vermittlung zwischen Bedeutung: wirken. [...] „Noch ist der Kulturdolmetscher Zugewanderten und der heimischen Gesell- kein anerkannter Beruf. Wir würden uns das aber schaft ausgebildete Person mit eigenem ↑Mi- wünschen“ (Die Rheinpfalz, 03.12.2009) grationshintergrund Typische Verwendungen: sich zum Kulturdol- metscher ausbilden lassen, die Ausbildung zum Kulturdolmetscher abschließen, Kulturdolmet- scher einsetzen, als Kulturdolmetscher arbeiten Kuschelparty, die Grammatik Wortart: Sub­stantiv Neulexem Genus: Maskulinum seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Deklination: Häufigkeitsklasse 21

Gen.Sg.: Kulturdolmetschers; Nom.Pl.: Kulturdol- 0.20 metscher 0.15 Wortbildung: Zusammensetzung, Kultur (Sub­ 0.10 stantiv) + Dolmetscher (Sub­stantiv) 0.05 Wortbildungsproduktivität: 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Ableitung: Kulturdolmetscherin Ladesäule 270

Schreibung und Aussprache Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- Worttrennung: Ku|schel|par|ty sprachen (2009) Aussprache: [] Belege Bedeutung und Verwendung Was auf den ersten Blick aussieht wie eine wilde Orgie, ist eine Kuschelparty. Rund 50 Menschen, Bedeutung: Veranstaltung, bei der sich Per- die sich zum Großteil nicht kennen, kuscheln un- sonen treffen, die sich nicht kennen und ein ter Anleitung von Rosi Doebner und Adelheid Kontaktdefizit haben, um unter Anleitung Mechsner, den Kuscheltrainerinnen, nach be- körperliche Nähe ohne Sex zu erleben stimmten Regeln im Meditationszentrum Mauz Sinnverwandte Ausdrücke: in Kreuzberg. Erfunden wurden Kuschelpartys Kohyponyme: ↑Afterworkparty, ↑Flatrateparty, ↑LAN- vor etwas mehr als einem Jahr in New York. Seit Party, ↑Ü-30-Party Januar werden sie von den beiden Frauen, die eine Diplombiologin, die andere Kommunikati- Typische Verwendungen: Kuschelpartys ver- onstrainerin, auch in Berlin veranstaltet. (Berliner anstalten/organisieren, sich auf Kuschelpartys Zeitung, 13.04.2005) treffen, die Gäste einer Kuschelparty, Kuschel- partys liegen im Trend Gedimmtes Licht, schmeichelnde Klänge. „Möchtest du mit mir kuscheln?“, fragt Jennie ei- Grammatik nen völlig unbekannten Mann. Auf mehr ist die Wortart: Sub­stantiv 32‑jährige Berlinerin – seit sechs Monaten Sin- Genus: Femininum gle – aber auch nicht aus. Verliebte Pärchen hat Deklination: sie an den ersten Frühlingstagen neidisch beäugt, Gen.Sg.: Kuschelparty; Nom.Pl.: Kuschelpartys jetzt ist sie mit rund 50 anderen auf einer „Ku- (Die Pluralform Kuschelparties ist orthografisch schelparty“ – und vermisst für einige Stunden nicht normgerecht.) nichts mehr. (Rhein-Zeitung, 19.04.2005)

Wortbildung: Zusammensetzung, kuschel(n) Nur keine Scheu: Kuschelpartys liegen im (Verb) + Party (Sub­stantiv) Trend. Wer gerne fremden Menschen ohne Hin- tergedanken nahe kommt, kann sich hier ausle- Weitere Informationen ben. (Rhein-Zeitung, 23.12.2010) Herkunft: Lehnübersetzung von engl. snuggle party

Enzyklopädisches: Zu den Beweggründen für die Teilnahme an Kuschelpartys: Beleg: Auf Kuschelpartys holen sich Menschen L die Zärtlichkeit und Nähe, die sie in ihrem Alltag vermissen [Überschrift] Sie suchen nach Nähe, Zärtlichkeit, Geborgenheit und Liebe – und hoffen, das ausgerechnet bei Wildfremden zu Ladesäule, die finden: Zwölf Frauen und Männer zwischen 20 Neulexem und 55 sitzen sich in einem Kreis gegenüber und seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch versuchen, so schnell wie möglich ihre Anony- Häufigkeitsklasse 20 mität aufzugeben. Auf ihrer Brust kleben Zettel

mit ihren Vornamen. Aufgeregt und angespannt 0.30 beobachten sich die Teilnehmer der Kuschelpar- ty. In einer Vorstellungsrunde vertrauen sie sich 0.20 die Gründe ihres Kommens an: Neugierde und 0.10 Sehnsucht. Mehr brauchen sie voneinander nicht zu wissen. (Mannheimer Morgen, 15.10.2005) 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 271 LAN-Party

Schreibung Die Ladesäulen sollen außerdem kinderleicht zu Worttrennung: La|de|säu|le bedienen sein: Über ein Kabel wird das Auto an die Station angeschlossen. Nach zwei Stunden ist Bedeutung und Verwendung die Batterie voll und das Auto kann Distanzen zwischen 150 und 400 Kilometern zurücklegen. Bedeutung: Stromzapfsäule für Elektro- (Rhein-Zeitung, 27.10.2009) fahrzeuge Mit 100 Ladesäulen für Elektroautos will der Sinnverwandte Ausdrücke: Senat die Verkehrswende einläuten. Im Som- Synonyme: Elektrozapfsäule, E-Tankstelle, E-Zapf- mer 2011 soll aus den Steckern 100 Prozent säule, Stromladestation, Stromzapfsäule Ökostrom fließen. (Hamburger Morgenpost, Beleg: Sie [die Nürnberger N-Ergie AG] hat ange- 11.03.2010) kündigt, im Lauf des Jahres 2010 im Stadtgebiet Nürnberg fünf öffentliche E-Tankstellen aufzu- stellen, an denen Fahrzeuge nachgeladen werden können. (Nürnberger Nachrichten, 31.03.2010) Typische Verwendungen: Ladesäulen aufstel- len/errichten/betreiben, Ladesäulen sind ge- plant, die erste Ladesäule in Betrieb nehmen / er- öffnen, an die Ladesäule fahren, an der Ladesäule LAN-Party, die Strom tanken Neulexem Grammatik seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Wortart: Sub­stantiv Häufigkeitsklasse 18

Genus: Femininum 1.0

Deklination: 0.8

Gen.Sg.: Ladesäule; Nom.Pl.: Ladesäulen 0.6

Wortbildung: Zusammensetzung, lad(en) (Verb) 0.4 + Säule (Sub­stantiv) 0.2 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Grundwort; mit der Angabe der Höhe der elektrischen Spannung als Schreibung und Aussprache Bestimmungswort: 400‑Volt-Ladesäule Schreibvarianten: Lan-Party, Lanparty Worttrennung: LAN-|Par|ty Weitere Informationen Aussprache: [] Sprachreflexives: Das bereits in den 90er Jahren aufgekommene Lexem Ladestation wird den IDS- Bedeutung und Verwendung Textkorpora zufolge Ende der Nullerjahre syn- onym zu Ladesäule verwendet und ist in diesem Bedeutung: organisiertes Treffen, bei dem Zeitraum zudem häufiger belegt als Ladesäule. die Teilnehmer an vernetzten PCs miteinan- E‑Auto ist ebenfalls ein 90er-Jahre-Neologismus. der Computerspiele spielen Belege Sinnverwandte Ausdrücke: Kohyponyme: ↑Afterworkparty, ↑Flatrateparty, ↑Ku- Gefördert wird das Projekt, das die Alltagstaug- schelparty, ↑Ü-30-Party lichkeit der Elektroautos ermitteln soll, vom Bundesumweltministerium. Den Strom für den Typische Verwendungen: LAN-Partys veran- Elektro-Tank liefert der Energiekonzern Vatten- stalten, zur LAN-Party einladen, eine LAN-Party fall, der öffentliche Ladesäulen in der deutschen besuchen, an der LAN-Party teilnehmen, sich Hauptstadt aufstellen wird. (die tageszeitung, zur LAN-Party treffen, die LAN-Party steigt am 26.11.2008) ..., die nächste LAN-Party findet in ... statt Latte 272 Grammatik Latte, der, selten: die Wortart: Sub­stantiv Genus: Femininum Neulexem Deklination: seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Gen.Sg.: LAN-Party; Nom.Pl.: LAN-Partys Schreibung (Die Pluralform LAN-Parties ist orthografisch Worttrennung: Lat|te nicht normgerecht.) Wortbildungsproduktivität: Bedeutung und Verwendung Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Bedeutung: in hohen Gläsern serviertes hei- z. B. in LAN-Party-Gäste ßes Kaffeegetränk mit den Schichten Milch, Weitere Informationen Espresso und Milchschaum Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (LAN Typische Verwendungen: einen Latte / zwei Lat- party) te bestellen, Latte trinken/schlürfen, seinen Latte (zu engl. LAN, Kurzwort [Initialwort] aus Local genießen, ein großer Latte Area Network ‘Lokales Netzwerk’, u. party ‘Feier’) Kommunikationssituation: meist mündlich Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der New Stil: umgangssprachlich Economy (2001) Grammatik Belege Wortart: Sub­stantiv Laut einer speziellen Internetseite steigen allein in Genus: Maskulinum der letzten Juliwoche 20 Lan-Partys in Deutsch- Deklination: land. In den USA finden Mammutveranstaltun- Gen.Sg.: Latte; Nom.Pl.: Lattes (meist Sg.) gen mit Tausenden von Teilnehmern statt, die Genus: selten: Femininum um saftige Geldpreise oder Autogewinne zocken, Deklination: wie es in der Szenesprache heißt. (Mannheimer Gen.Sg.: Latte; Nom.Pl.: Lattes (meist Sg.) Morgen, 26.07.2003) Wortbildung: Kurzwort (unisegmental, Kopf- Spät, aber nicht zu spät kommt die erste Lan- wort) aus Latte macchiato (Sub­stantiv) Party nach Velpke. 120 Computerspieler aus der (Latte macchiato ist ein 90er-Jahre-Neologismus.) Region bringen ihre Rechner mit und verkabeln sie im Schützenhaus zu einem einzigen großen Wortbildungsproduktivität: Spielplatz. Mitspielen ist allerdings erst ab 18 Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. Jahren erlaubt, weil zwei nicht jugendfreie elek- in Kaffeelatte, Karamelllatte; häufig als Bestim- tronische Kampfspiele gespielt werden. (Braun- mungswort, z. B. in Lattebecher, Latteglas, Latte- schweiger Zeitung, 28.03.2008) trinker Begleitet wird die Aktion unter anderem vom Belege Bundesverband Interaktive Unterhaltungssoft- „Ich habe ja so viele Lattes getrunken, dass ich ware (BIU) und der Bundeszentrale für politische jeden Tag zwei Liter Milch zu mir genommen Bildung, die bereits LAN-Partys für Eltern or- habe. Und mein Körper war wegen des vielen ganisiert, damit diese die Computerspielnutzung Koffeins ständig in Aufruhr.“ (Berliner Zeitung, ihrer Kinder besser einschätzen können. (dpa, 27.03.2004) 24.08.2010) Kaum ist alles aufgetragen, wird gemosert. Er habe aber das Müsli ohne Sahne bestellt, sie ei- nen Latte, keinen Milchkaffee (die tageszeitung, 13.03.2006) Bei der Hamburger Kette Balzac kostet ein gro- ßer Latte [...] 3,50 Euro. (Hamburger Morgen- post, 26.02.2007) 273 Leihbeamter Lebensmittelampel, die Gegner der Lebensmittelampel argumentieren, dass die Kennzeichnung zu absurden Ergebnis- Neulexem sen führen könnte: In Bezug auf den Fettgehalt seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch müsste z. B. Muttermilch als ungesundes, Cola

Häufigkeitsklasse 21 light als gesundes Lebensmittel eingestuft wer-

0.20 den.

0.15 Sprachreflexives: Lebensmittelampel wird durch die Nichtrealisierung des Konzeptes zum Kurz- 0.10 zeitwort. 0.05

0.00 Belege 2001 2003 2005 2007 2009 2011 In diesem System, auch Lebensmittel-Ampel genannt, signalisiert eine Farbe die Empfehlung Schreibung „Hin und wieder verzehren“, eine andere Far- Schreibvariante: Lebensmittel-Ampel be steht für „Es ist in Ordnung, es häufiger zu Worttrennung: Le|bens|mit|tel|am|pel essen“ und eine dritte Farbe für „Eine gesunde Wahl“. (Berliner Zeitung, 19.09.2008) Bedeutung und Verwendung Grünes Licht für die Lebensmittel-Ampel? Bedeutung: auf die Funktion der Ampelfar- Was Verbraucherschützer und Krankenkassen ben rot, gelb, grün Bezug nehmende Kenn- als Durchbruch herbeisehnen, ist bei Lichte be- zeichnung auf Lebensmittelverpackungen trachtet nur ein lauwarmer, weil freiwilliger Test- zur Unterscheidung der „gesunden“ von den lauf. Aus Angst vor unverdaulichen Ladenhütern „ungesunden“ Lebensmitteln wehren sich die Hersteller heftig gegen den Far- Sinnverwandte Ausdrücke: benzwang. (dpa, 03.06.2009) Synonym: ↑Ampel sinnvolle und vom Verbraucher gewünschte Din- Typische Verwendungen: eine Lebensmittel­ ge wie eine Lebensmittelampel [werden] einfach ampel fordern, für die Lebensmittelampel wer- ignoriert, denn eine mächtige und gut zahlende ben, die Lebensmittelampel ablehnen Lobby hat Angst davor, dass der Verbraucher all die verlogenen Produktversprechen mit einem Grammatik Blick entlarvt und die Ware buchstäblich in die Wortart: Sub­stantiv Tonne kippt. (Die Rheinpfalz, 13.06.2009) Genus: Femininum Deklination: Gen.Sg.: Lebensmittelampel; Nom.Pl.: Lebensmit- telampeln (meist Sg.) Leihbeamter Wortbildung: Zusammensetzung, Lebensmittel (Sub­stantiv) + Ampel (Sub­stantiv) Neubedeutung seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Weitere Informationen Enzyklopädisches: Schreibung Das Konzept „Lebensmittelampel“ wird vorläu- Worttrennung: Leih|be|am|ter fig nicht weiterverfolgt: Beleg: Lebensmittel ohne Ampel [Überschrift] Bedeutung und Verwendung Im Europäischen Parlament [in Straßburg] ist die Lobbyist, der als Berater der Rede von einer der größten Lobby-Schlachten, Bedeutung: Regierung auftritt und mit deren Einverständ- die Brüssel bisher erlebt hat. [...] Seit gestern ist nis Aufgaben übernimmt, die ggf. nicht dem klar, dass es keine verbindliche Ampel-Kenn- Gemeinwohl dienen, sondern allein im Inte- zeichnung von Lebensmitteln in Europa geben resse der von ihm vertretenen Branche sind wird. (Berliner Zeitung, 17.06.2010) Liebesschloss 274

Typische Verwendungen: als Leihbeamter tätig wohltätig an Gesetzesentwürfen mitwirken, die sein, Leihbeamte beschäftigen / im Minsterium später einmal ihre eigenen Unternehmen be- einsetzen treffen. (Die Zeit [Onlineausgabe], 21.10.2010, Nr. 42) Gruppensprache: Fachjargon Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Deklination: Le Parkour ­↑Parkour Nom.Sg.: der Leihbeamte ein Leihbeamter Gen.Sg.: des/eines Leihbeamten Nom.Pl.: die Leihbeamten Leihbeamte (ohne Artikel) Liebesschloss, das Wortbildung: Zusammensetzung, leih(en) (Verb) + Beamter (Sub­stantiv) Neulexem seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Wortbildungsproduktivität: Ableitung: Leihbeamtin Schreibung Worttrennung: Lie|bes|schloss Belege In ihrem Bericht hatten die Rechnungsprüfer ei- Bedeutung und Verwendung nen „Verhaltenskodex“ für den Einsatz solcher „Leihbeamten“ gefordert. Sie dürften keines- Bedeutung: mit den Initialen oder Namen falls an Gesetzentwürfen oder an Auftragsverga- versehenes, individuell gestaltetes Vorhän- ben beteiligt und nicht länger als sechs Monate geschloss, das ein Liebespaar an einem Brü- in einem Ministerium beschäftigt werden. (dpa, ckengitter anschließt und dessen Schlüssel es 04.04.2008) als Zeichen ewiger Liebe in den meist darun- ter befindlichen Fluss wirft Nennenswert schlanker ist der Regierungsappa- rat nicht geworden, aber um eine Hundertschaft Typische Verwendungen: ein persönliches Lie- von „Leihbeamten“ reicher. Nun ist es ja grund- besschloss, Liebesschlösser mit Gravur, ein Lie- sätzlich lobenswert, wenn sich die Politik laufend besschloss bestellen, das Liebesschloss anbrin- mit Verbänden, Unternehmen und Interessen- gen, die Liebesschlösser mit dem Bolzenschnei- gruppen austauscht, um stets auf dem neuesten der wieder entfernen, Hunderte Liebesschlösser Stand zu sein. Doch das dann in politisches Han- hängen an der Brücke deln umzusetzen, ist ganz allein ihre Aufgabe. Grammatik Die hat sie sich offenbar teilweise aus der Hand Sub­stantiv nehmen lassen. Das ist, da haben Kritiker recht, Wortart: Neutrum eine Bankrotterklärung. Und die Bundesregie- Genus: rung fühlt sich ertappt, wie die harsche Reaktion Deklination: Gen.Sg.: Liebesschlosses; Nom.Pl.: Liebesschlösser ihres Sprechers zeigt. (Nürnberger Nachrichten, 05.04.2008) Wortbildung: Zusammensetzung, Liebe (Sub­- stantiv) + ‑s‑ (Fugenelement) + Schloss (Sub- Der inzwischen wieder investigationsfreudige stantiv) Spiegel fand heraus, dass in einem wichtigen Än- (auch als Lehnübersetzung interpretierbar, vgl. derungsantrag zum Arzneigesetz fast wörtlich italien. lucchetto d’amore) eine Forderung der Pharmalobby übernommen wurde. Zu Recht beklagt wird auch die Praxis Wortbildungsproduktivität: von Leihbeamten, die von der Industrie in die Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Bundesministerien geschickt werden und dort z. B. in Liebesschlössertrend 275 Livestream

Weitere Informationen mer und ewig zusammen, für alle Welt zu sehen. Enzyklopädisches: Zu dem Brauch, ein Liebes- (Nürnberger Zeitung, 31.08.2011) schloss an einer Brücke anzubringen: Belege Beleg: „Schloss und Schlüssel sind ein ganz al- tes Symbol für die Liebe“, sagt Dagmar Hänel. Auf Vorhängeschlösser ritzen Pärchen aus aller Seit September untersuchen die Volkskundlerin Welt ihre Namen ein und knipsen sie als Treue- und ihre Kollegen am Institut für Landeskunde symbol an einem Zaun fest [...]. Der gemeinsam und Regionalgeschichte des Landschaftsver- in den Rhein geworfene Schlüssel soll dann die bands Rheinland (LVR) das besondere Ritual der Ewigkeit der Liebe besiegeln. Etwa 1000 „Lie- Kölner Liebespaare. Im vergangenen Sommer besschlösser“ hängen an dem Fußgängerüber- sind Hänel die ersten Schlösser aufgefallen, seit- weg der Hohenzollernbrücke. (Die Rheinpfalz, dem werden die Liebesbeweise regelmäßig ge- 27.01.2010) zählt. Größe und Aussehen des Schlosses schei- Liebes-Schlösser von Jungverliebten, die uns sa- nen dabei unerheblich zu sein [...]. Wichtiger als gen sollen: Wer uns Unzertrennliche trennen will, Form und Farbe der Schlösser ist Hänel jedoch der muss schon rohe Gewalt anwenden. (Braun- die Frage, wie das Ritual entstanden ist und wo schweiger Zeitung, 17.09.2011) man es sonst noch beobachten kann. „Eine rhei- nische oder deutsche Tradition ist das nicht“, er- „Als Eigentümerin einer Brücke kann die Kom- klärt ihr Kollege Alois Döring. Vielmehr scheint mune von ihren Abwehrrechten Gebrauch ma- der Brauch vom Tiber an den Rhein gewandert chen“, sagt die Justiz. Schlösser seien wie Graf- zu sein: An der Milvischen Brücke in Rom hän- fiti. Doch inwiefern stellen Liebesschlösser eine gen Tausende Schlösser. Die Last der [...] Liebes- Verschandelung dar? „Das zu beurteilen liegt im schlösser hat dort sogar schon eine Brückenla- Ermessen der Stadt“, sagt die Justiz. (Die Zeit terne zum Einsturz gebracht. Auch in Osteuropa [Onlineausgabe], 22.09.2011, Nr. 38) ist der Brauch bekannt: Urlauber berichteten den Forschern des LVR von Schlössern an Brücken in Riga, Königsberg und . [...] Dabei räumt die Volkskundlerin den Liebesschlössern durchaus Chancen ein, zu einem überregionalen Brauch zu werden: „Solche Handlungen werden Livestream, der aufgegriffen, wenn sie den Menschen ein gutes Neulexem Gefühl geben“, sagt Hänel. „Und die Schlösser seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch haben ja etwas Schönes, etwas Lebensbejahen- Häufigkeitsklasse 19 des.“ (dpa, 13.02.2009) 0.6 Beleg: Ein ganz und gar nicht neuer Brauch der 0.5

Zusammengehörigkeitserklärung hat in unserer 0.4

Stadt Einzug gehalten, und noch scheiden sich 0.3 die Geister an der Frage, ob er in die Kategorie 0.2 bizarr oder romantisch gehört. Das sogenann- 0.1 0.0 te Liebesschloss. Und das geht so: Man suche 2001 2003 2005 2007 2009 2011 einen Baumarkt auf und schnappe sich je nach persönlicher Vorliebe ein Vorhängeschloss (dis- Schreibung und Aussprache kret: 2 cm à 99 Cent, protzig: 15 cm à 20 Euro), Worttrennung: Live|stream lasse eventuell im Versandhandel seines Vertrau- Aussprache: [ ] ens übliche kalligraphische Arbeiten vornehmen wie Herz- oder Anfangsbuchstabengravur. [...] Bedeutung und Verwendung Sinn und Zweck des Schlosses ist es nun, es an eine Brücke zu heften und in feierlichem Gestus Bedeutung: bereits bei der Übertragung den Schlüssel in einem bestenfalls darunter hin- gleichzeitig über das Internet wiedergegebene durchfließenden Gewässer zu versenken. Für im- Audio- oder Videodaten Löffel: sich zum Löffel machen 276

Typische Verwendungen: eine Veranstaltung und Schauen eines Livestreams ist nicht illegal“, per/als Livestream verfolgen, das Programm X / sagt der Berliner Medienanwalt Alexander Freys. die Veranstaltung X per/als Livestream im In- (die tageszeitung, 22.08.2008) ternet übertragen, den Radiosender X als Live- stream empfangen, per/im Livestream auf der Internetseite X Grammatik Wortart: Sub­stantiv Löffel:sich zum Löffel machen Genus: Maskulinum Deklination: Neulexem (Phraseologismus) Gen.Sg.: Livestreams, Livestream; Nom.Pl.: Live- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch streams Basiskomponenten: Löffel, machen Wortbildungsproduktivität: Idiomatizität: vollidiomatisch Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Internet-Livestream, Video-Livestream Bedeutung und Verwendung

Weitere Informationen Bedeutung: sich lächerlich machen Lehnwort aus dem Englischen ( Herkunft: live Typische Verwendungen: sich bedenkenlos/ stream) ordentlich zum Löffel machen, sich nicht zum (zu live ‘direkt’ u. stream ‘Strom’) Löffel machen wollen Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- meist mündlich sprachen (2009) Kommunikationssituation: Stil: umgangssprachlich Belege Grammatik Hintergrund ist, dass Programminhalte von ARD Verbalphrase und ZDF theoretisch über das Web empfangbar Phrasenkategorie: sind. Allerdings senden weder ARD noch ZDF Konjugation: Prät.: derzeit Live-Streams über das Web. (Hamburger machte sich zum Löffel Part. II: [ ] Morgenpost, 11.10.2005) hat sich zum Löffel gemacht Hilfsverb: haben Rund 38 000 Menschen kamen am Sonntag zur Passiv: nicht bildbar Premiere eines Public Viewing auf dem Bay- Syntaktische Umgebung: reuther Volksfestplatz, 15 000 davon haben Ka- jemand macht sich zum Löffel tharina Wagners Inszenierung der „Meistersin- ger von Nürnberg“ per Direktübertragung aus Weitere Informationen dem Festspielhaus mehr oder weniger intensiv Sprachreflexives: Der Phraseologismus sich verfolgt, und Tausende (es gibt keine offiziellen zum Löffel machen ist eine Parallelbenennung Zahlen) saßen weltweit vor ihren Computern zu den älteren Phraseologismen sich zum Affen/ und erlebten Wagner per Lifestream im Internet. Klops/Obst machen, die ihren Ursprung wohl in (Mannheimer Morgen, 29.07.2008) sich zum Gespött machen haben. Die Kompo- nenten Affe, Klops, Obst, Löffel, die bis auf Affe Ist ein schneller Anschluss vorhanden, ist nur vollkommen sinnentleert sind, bewirken keine noch ein Zusatzprogramm nötig. Wenn das in- Veränderungen in der Bedeutung, wohl aber in stalliert ist, genügt ein Klick auf das jeweilige der Expressivität. Sportereignis und schon kann der zahlungsunwil- lige Verbraucher die Bundesliga per Livestream Belege schauen. Teilweise wird überhaupt keine Zusatz- Jetzt müssen wir noch klären, warum die Lese- software gebraucht, sondern das Bild schlicht im bühnen hauptsächlich männliche Mitglieder ha- Browser „gestreamt“. Diese Unterscheidung ist ben. Bei der Chaussee der Enthusiasten haben juristisch relevant, denn „das reine Empfangen wir händeringend nach Frauen gesucht, es gab 277 Lohas keine. Sich zum Löffel zu machen liegt Frauen Apartment: Vom Bett über den Couchtisch bis wohl nicht so. (Berliner Zeitung, 09.05.2005) zum Besteck – alles wartete nur auf die Ankunft. Zwei Zimmer, 60 Quadratmeter, 710 Euro „Wir machen uns bei den Auftritten natürlich warm, inklusive Strom. (Nürnberger Nachrich- ordentlich zum Löffel“, sagt Razka schmunzelnd ten, 25.03.2009) und fügt hinzu: „Aber darum geht es ja auch. Wenn das Publikum lacht, haben wir unser Ziel bis Januar sind nach seiner Darstellung die Bu- erreicht.“ (www.rotenburger-rundschau.de; da- chungszahlen besser als gedacht. Deshalb sieht er tiert vom 29.12.2009) [der Geschäftsführer von Mediinvest] auch „die reale Chance“, den von der Lindner-Gruppe ge- Warum machen sich Jugendliche bei den TV- führten Hotel- und Gastrobereich bis 2011 „löf- Casting-Shows zum Löffel und sehen in Dieter felfertig“ verkaufen zu können. (Rhein-Zeitung, Bohlen und Heidi Klum auch noch Vorbilder? 25.09.2009) (Berliner Zeitung, 10.05.2010) Gutland [der Bad Bergzaberner Schlosshotel-Be- treiber] beantwortete gestern die Frage, ob er nur rund 60.000 Euro Pacht zahle, mit den Worten: „Ja, das stimmt“. Insgesamt zahle er aber schon löffelfertig 120.000 Euro jährlich an die Stadt. Allerdings (Adjektiv) werde mit den anderen rund 60.000 Euro die Neubedeutung „löffelfertige“ Ausstattung des Vier-Sterne-plus- seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Hotels abgestottert. (Die Rheinpfalz, 30.09.2010) Schreibung Worttrennung: löf|fel|fer|tig Bedeutung und Verwendung Lohas, der Bedeutung: komplett eingerichtet und aus- Neulexem gestattet (von Hotels und Wohnungen) seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch ein löffelfertiges Typische Verwendungen: Häufigkeitsklasse 19 Apartment, die löffelfertige Ausstattung, ein Ho-

tel löffelfertig übergeben/verkaufen 0.3

Grammatik 0.2 Wortart: Adjektiv 0.1 Deklination: deklinierbar 0.0 Steigerung: nicht steigerbar 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Syntaktische Funktion: attributiv, adverbial Wortbildung: Zusammensetzung, Löffel (Sub­ Abkürzungsauflösung: Lifestyle of Health and stantiv) + fertig (Adjektiv) Sustainability Weitere Informationen Schreibung Sprachreflexives: Die Lesart ‘fertig eingerich- Schreibvariante: LOHAS tet’ steht zu der älteren Lesart ‘fertig zubereitet’ Worttrennung: Lo|has in einem metaphorischen Verhältnis. Bedeutung und Verwendung Belege Mit der Ankunft in Nürnberg wollte Gaede we- Bedeutung: Typ eines Konsumenten, der der ins Hotel ziehen noch sich mit Umzugskisten durch sein Konsumverhalten und eine geziel- und Einrichtung abmühen. Die Mitwohnzentrale te Produktauswahl seine Gesundheit und das Franken vermittelte ihm dieses „löffelfertige“ Prinzip der Nachhaltigkeit fördern will Lomi-Lomi 278

Typische Verwendungen: ein Lohas sein, die Beleg: Für ihn ist „Lohas“ zunächst keine Be- Lohas als Zielgruppe, das Lebensgefühl / die wegung oder Konsumeinstellung, sondern ein Entdeckung der Lohas, die umweltbewussten „Prozess“. Einer, der bei ihm mit Biolebensmit- Lohas teln anfing „und dann immer weitergeht“, sich selbst dynamisiert durch intensive Beschäfti- Gruppensprache: Fachjargon gung und Erwerb von Wissen. (die tageszeitung, 22.09.2007) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- Genus: Maskulinum sprachen (2009), Wahrig: Rechtschreibung (2009) Deklination: Belege Gen.Sg.: Lohas Viele reden derzeit über Lohas, aber nicht alle Irrtümlicherweise wird in einigen Belegen der kennen das Wort. Also: Es ist ein Akronym und IDS-Textkorpora Loha für die Singularform ge- steht für Lifestyle of Health and Sustainability. halten: Das meint Individualisten, die bewusst nachhal- Beleg: Konsumforscher beobachten einen neuen tig leben und konsumieren, aber weder als Gene- Typ: den Loha. (Berliner Zeitung, 05.03.2008) ration noch als soziales Milieu fassbar sind. (die Nom.Pl.: Lohas (meist Pl.) tageszeitung, 22.09.2007) Wortbildungsproduktivität: Sind Sie auch schon ein Lohas? 15 Millionen Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Deutsche sollen schon Lohas sein. Ich bin kei- Lohasmarkt, Lohasprodukt ner oder besser gesagt noch keiner. Ich ernähre Weitere Informationen mich noch konventionell, verzehre zwischen Sa- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (LO- laten auch gern mal eine Currywurst mit Pom- HAS) mes oder genieße nach einem leckeren Wasser (Engl. LOHAS ist ein Kurzwort [Initialwort] aus auch ein oder zwei oder drei Bierchen. Und mein Lifestyle of Health and Sustainability ‘von Gesund- Lebensstil ist nicht unbedingt nachhaltig. (Braun- heit und Nachhaltigkeit geprägter Lebensstil’.) schweiger Zeitung, 19.01.2008) Das, was früher die stinknormalen Ökos waren, Enzyklopädisches: Zur Kritik am Begriff „Lo- ist heute die Gruppe der Lohas. (Nürnberger has“: Nachrichten, 10.07.2010) „Der Begriff LOHAS ist jedoch umstritten, da manchen Kritikern die Verknüpfung von be- wusstem, oft hochwertigem Konsum mit Nach- haltigkeit zweifelhaft erscheint. Einige Vertreter der traditionellen Umweltbewegung sehen da- rin den Versuch, dem Konsumismus ein neues, zeitgeisttypisches Image zu geben. Andere wie der Kulturwissenschaftler Nico Stehr dagegen Lomi-Lomi, das loben die neue Macht von ‘Moralisten’. Er sieht Neulexem einen gut vernetzten, globalen Trend, der durch seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch bewussten Konsum und Verzicht Druck auf die Industrie ausüben könne.“ (Wikipedia, Lexikon- Häufigkeitsklasse 21 0.10 artikel „LOHAS“ vom 05.11.2008) 0.08

Sprachreflexives: Eine Lesart ‘Lebensstil’, die 0.06 aufgrund der Abkürzungslauflösung Lifestyle of 0.04

Health and Sustainability erwartbar ist, zeigt sich 0.02

in den IDS-Textkorpora der Nullerjahre nur sin- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 gulär: 279 LTE

Schreibung Belege Schreibvariante: Lomilomi Lomi Lomi, eine Kombination aus Bindege- Worttrennung: Lo|mi-|Lo|mi websmassage und Gelenklockerung, wird nach einem ausgeklügelten System praktiziert: mal mit Bedeutung und Verwendung kräftigem, dann wieder mit sanftem Druck, aber immer in langen, ruhigen, rhythmischen Bewe- Bedeutung: als Wellnessbehandlung ange- gungen. Das kann bis zu 90 Minuten dauern und botene Massage soll selbst hypernervöse Patienten von der Palme Sinnverwandte Ausdrücke: holen. (Die Zeit [Onlineausgabe], 04.04.2002, Synonym: Lomi-Lomi-Massage Nr. 15) Typische Verwendungen: Lomi-Lomi anbie- Das bestehende Massage-Programm wird gerade ten/ausprobieren/praktizieren, die Ganzkörper- um weitere, wohltuende und zum Teil exotische massage/Tempelmassage Lomi-Lomi Massage-Behandlungen erweitert. Diese sind nun zum Einführungspreis erhältlich. So gibt es Grammatik zum Beispiel die aus Hawaii stammende Massage Sub­stantiv Wortart: mit dem klingenden Namen „Lomi-Lomi“. Die- Neutrum (meist ohne Artikel) Genus: se 25‑minütige Rückenbehandlung kostet statt Deklination: 25 Euro nur 19,90 Euro. (Niederösterreichische nur Singular Nachrichten, 25.06.2007) Gen.: Lomi-Lomis, Lomi-Lomi Häufig auch Hawaiianische Tempelmassage ge- Wortbildungsproduktivität: nannt, gleicht Lomi Lomi doch ursprünglich Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, eher einer Form der Körpertherapie als einer z. B. in Lomi-Lomi-Massage Massage. So liegt der Schwerpunkt nicht nur auf Weitere Informationen physischer Entspannung, sondern auch auf der Herkunft: Lehnwort aus dem Hawaiischen Behandlung der Seele. (Hamburger Morgenpost, (lomi) 29.06.2009) (zu lomi ‘kneten’, ‘reiben’)

Enzyklopädisches: Zur Herkunft des Lomi- Lomi: Beleg: Man denkt [bei Lomi-Lomi] an Hula-hula und Blumenkränze und liegt damit vollkommen LTE, das richtig. Diese besondere Knet- und Dehntechnik Neulexem stammt aus Hawaii und war einst Bestandteil der seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Einweihungszeremonie für Schamanen. Speziell ausgebildete Masseure bearbeiten unter Zuhil- Abkürzungsauflösung: Long-Term Evolution fenahme von duftenden Ölen auch heute noch Bedeutung und Verwendung jene Körperregionen, die nach der alten Zauber- priesterlehre Vergangenheit und Zukunft sym- Bedeutung: Nachfolgetechnologie des Mo- bolisieren, nämlich Bauch und Rücken. (Die Zeit bilfunkstandards UMTS mit weiterentwickel- [Onlineausgabe], 04.04.2002, Nr. 15) ten Funktionen Sprachreflexives: In den IDS-Textkorpora der Typische Verwendungen: die kommende Mo- Nullerjahre ist auch Lomi Lomi Nui belegt: bilfunkgeneration LTE, die neue Mobilfunktech- Beleg: „Lomi“, sagt Fahima, „heißt kneten. Die nik LTE, der UMTS-Nachfolger LTE, die Ein- Wortdopplung bedeutet eine Verstärkung. Und führung von LTE, LTE kommt nui: großartig.“ Lomi Lomi Nui bedeutet also „starkes Kneten großartig.“ Klingt gut! (Die Zeit Grammatik [Onlineausgabe], 29.09.2005, Nr. 39) Wortart: Sub­stantiv Macaron 280

Genus: Neutrum (Artikel nicht gebräuchlich) Häufigkeitsklasse 22 Deklination: nur Singular Gen.: LTE 0.08

Wortbildungsproduktivität: 0.04 Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, z. B. in LTE-Experte, LTE-fähig, LTE-Netz, LTE- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Technik

Weitere Informationen Schreibung Ma|ca|ron Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (LTE) Worttrennung: (Engl. LTE ist ein Kurzwort [Initialwort] aus Aussprache: [] Long-Term Evolution ‘langfristige Evolution’.) Bedeutung und Verwendung

Belege Bedeutung: süßes, bunt gefärbtes Gebäck, Mit LTE soll es den Mobilfunkanbietern mög- das aus zwei runden Mandelbaiserhälften mit lich sein, neben Sprache auch interaktive Diens- einer Creme als Füllung besteht te inklusive Hochgeschwindigkeitsdatentransfer und TV (IPTV) anzubieten. (VDI nachrichten, Typische Verwendungen: Macarons herstellen/ 16.11.2007) verkaufen/anbieten, französische/leckere Maca­- rons, ein buntes Macaron Je mehr die aktuellen Smartphones können, des- to mehr rückt eine Frage in den Vordergrund: Grammatik Wie bewältigt man die dabei anfallenden stetig Wortart: Sub­stantiv wachsenden Datenmassen? Eine Antwort darauf Genus: Neutrum ist der neue Übertragungsstandard LTE (Long Deklination: Term Evolution), der auf dem heutigen UMTS Gen.Sg.: Macarons; Nom.Pl.: Macarons (meist Pl.) aufsetzt (Hamburger Morgenpost, 24.02.2009) Wortbildungsproduktivität: LTE soll helfen, die noch existierende digita- Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in le Zweiklassengesellschaft zu beenden. [...] Die Schokoladenmacaron Vergabe der LTE-Lizenzen [...] hat die Bundes- Weitere Informationen regierung deshalb an Bedingungen geknüpft: Herkunft: Lehnwort aus dem Französischen Den Vorrang beim LTE-Ausbau müssten länd- (macaron) liche Regionen haben. (Mannheimer Morgen, (zu macaron ‘Makrone’) 19.10.2010) Enzyklopädisches: Zur Herkunft der Maca- rons: Beleg: Macarons wurden bereits im Mittelalter erfunden. Es heißt, Marie Antoinette sei eine Liebhaberin der Kekse gewesen, und als vor drei Jahren Sophia Coppola einen Film über diese Königin drehte, leistete sie damit auch Entwick- lungshilfe in Deutschland. Die Macarons wur- M den bekannt. Seither finden sich Backanleitungen in Zeitschriften, und tatsächlich eröffnete im Un- tergeschoss des Berliner Kaufhauses Lafayette Macaron eine Zweigstelle von Ladurée, dem Pariser Kon- , das ditor. Es war ein Zauber von nur einigen Mona- Neulexem ten Dauer. Inzwischen ist Ladurée aus Deutsch- seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch land wieder verschwunden. Stattdessen werden 281 Malware bei Lafayette, in geringerer Auswahl und mit we- Schreibung und Aussprache niger Pomp, ähnliche Macarons verkauft, die lei- Worttrennung: Mal|ware der nicht ganz so gut schmecken. Es scheint, als Aussprache: [] habe Deutschland die Keksprobe nicht bestan- den. So viele Schokoladen-Macarons, wie man 1. LESART aus Frust darüber essen müsste, würden einen dann doch ruinieren. (Die Zeit [Onlineausgabe], Bedeutung und Verwendung 30.04.2009, Nr. 18) Bedeutung: Gesamtheit von Computerpro- Belege grammen, die darauf abzielen, Schaden oder In Paris haben Macarons Tradition [....] Nun Störungen auf Rechnern zu verursachen bzw. wird die Süßigkeit auch in Deutschland populä- sensible Nutzerdaten auszuspionieren rer – es gibt sie nicht mehr nur im Berliner Ka- DeWe oder im Mannheimer „Engelhorn“. „Die- Sinnverwandte Ausdrücke: sen Hype machen wir gerne mit, denn leckerer Synonym: ↑Schadsoftware (Lesart 1) als die bunten Baiser-Kekse aus Mandelmehl ist Typische Verwendungen: Malware program- kaum etwas“, schrieb kürzlich ein Stadtmagazin mieren / verbreiten / installieren / in Computer / in Frankfurt. (Mannheimer Morgen, 01.08.2009) in fremde Rechner einschleusen, Rechner mit Malware infizieren, sich Malware einfangen, Mal- Kekse mit Pariser Chic im Trend [Überschrift] ware entfernen, die Verbreitung / das Einschleu- Macarons verbreiten allein schon durch ihre sen von Malware, Angriffe durch Malware, der Farbigkeit gute Laune. Wer dann noch in diese Kampf gegen / der Schutz vor Malware, neue französische Gebäckspezialität hineinbeißt, wird Malware, Virenscanner erkennen Malware von dem Geschmack ebenfalls begeistert sein. Die runden Kekse bestehen wie Makronen vor- Gruppensprache: aus der Fachsprache wiegend aus Mandeln, Eiweiß, entsprechenden Aroma- und Farbstoffen. Das Besondere an dem Grammatik trendigen Teigteil ist die Füllung, die in der glei- Wortart: Sub­stantiv chen Farbe wie die Kekse gehalten ist. (Nürnber- Genus: Femininum (meist ohne Artikel) ger Zeitung, 09.04.2010) Deklination: nur Singular Macarons und Cupcakes gehören zu den jüngs- Gen.: Malware ten Einwanderern auf deutschen Gebäcktellern. (Welt am Sonntag, 25.12.2011) Wortbildungsproduktivität: Ableitung: Antimalware Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Malware-Angriff, Malwareszene

Weitere Informationen Malware, die Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (mal- ware) Neulexem (malware ist eine Zusammensetzung [Kontami- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch nation] aus malicious ‘bösartig’ u. software ‘Soft- ware’.) Häufigkeitsklasse 21

0.08 Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004)

0.06 Belege

0.04 die so genannte Malware [passt sich] der wan-

0.02 delnden Kommunikationswelt an: „Die Pro- gramme werden immer raffinierter“, sagt Mi- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 chael Dickopf, Sprecher des Bundesamtes für Männerarzt 282

Sicherheit in der Informationstechnik (BSI) in Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Bonn. (Mannheimer Morgen, 31.10.2005) Malware-Angriff, Malwareprogramm

Die Hersteller von Sicherheitssoftwares entwi- Weitere Informationen ckeln ihrerseits immer neue Methoden, neue Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- Malware aufzuspüren. (Die Zeit [Onlineausga- menwörterbuch (2007) be], 06.03.2008, Nr. 10) Belege Wer schon einmal auf Twitter „gezwitschert“ hat, kennt die kurzen Links, die aus scheinbar Immer häufiger tauchen im Vorfeld der Fußball- willkürlichen Nummern- und Buchstabenkom- WM 2006 Viren auf, warnen Sicherheitsfirmen. Malware binationen bestehen. [...] Immer öfter nutzen Dazu gehört die von Sophos getaufte - zwielichtige User die Links, um die nichtsahnen- „XF97/ Yagnuul-A“, die Windows-Systeme be den Nutzer auf Seiten zu lotsen, auf denen sie fällt und sich via E-Mail verbreitet. (VDI nach- richten, 12.05.2006) nie landen wollten. Im harmlosen Fall ist es eine Werbeseite – oft aber auch „Malware“, die den „Wenn dann der Virenscanner Alarm schlägt, ist Computer angreift und schädigt. (Nürnberger es bereits zu spät“, so der Experte. Lässt sich die Nachrichten, 04.09.2009) Malware nicht effektiv beseitigen, bleibt einem am Ende nur die Neuinstallation des Betriebs- 2. LESART systems. (Die Zeit [Onlineausgabe], 06.03.2008, Nr. 10) Bedeutung und Verwendung Die Virenschreiber wollen so lange wie möglich Bedeutung: ein Computerprogramm, das unentdeckt bleiben und schneiden die Schadsoft- darauf abzielt, Schaden oder Störungen auf ware individuell für jeden Nutzer zu. Jede Mal- Rechnern zu verursachen bzw. sensible Nut- ware hat ihre eigene Signatur, und damit wird es zerdaten auszuspionieren schwierig, sie mit einem Virenscanner zu entde- cken. (Nürnberger Zeitung, 28.04.2009) Sinnverwandte Ausdrücke: Synonyme: ↑Schadprogramm, ↑Schadsoftware (Les- art 2) Hyponyme: ↑Computerwurm, ↑E-Mail-Wurm Typische Verwendungen: eine Malware pro- grammieren / installieren / entfernen / in einen Computer schleusen / in fremde Rechner ein- schleusen, Malwares verbreiten, Rechner mit einer Malware infizieren, sich eine Malware Männerarzt, der einfangen, eine Flut von Malwares, die Verbrei- tung / das Einschleusen einer Malware, ein An- Neulexem griff durch eine Malware, eine neue Malware, seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch die Malware installiert sich, der Virenscanner er- Häufigkeitsklasse 21 kennt die Malware

Gruppensprache: aus der Fachsprache 0.08

Grammatik 0.04 Wortart: Sub­stantiv Genus: Femininum 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Deklination: Gen.Sg.: Malware; Nom.Pl.: Malwares (meist Sg.) Schreibung Wortbildungsproduktivität: Schreibvariante: Männer-Arzt Ableitung: Antimalware Worttrennung: Män|ner|arzt 283 Männerarzt

Bedeutung und Verwendung „Zusammenfassend ist der Mann mit seinen spezifisch männlichen Problemen der verschie- Bedeutung: Facharzt, der sich auf das Ge- denen Lebensphasen Gegenstand der Andro- biet der Männerheilkunde spezialisiert hat, logie und deshalb kann Andrologie auch mit Androloge dem deutschen Ausdruck Männerheilkunde Sinnverwandte Ausdrücke: belegt und der Androloge auch als Männerarzt Synonym: Männerheilkundler bezeichnet werden. Damit bildet die Andrologie das Pendant zur Gynäkologie bzw. Frauenheil- Typische Verwendungen: eine Zusatzausbil- kunde. [...] Allerdings besteht [...] eine große Ver- dung als Männerarzt absolvieren, als Männerarzt wechslungsgefahr mit dem ‘Männerarzt’, der in arbeiten, zum Männerarzt gehen, die Aufgaben Wochenendseminaren und ohne Genehmigung eines Männerarztes, Urologen gelten als Männer- der Ärztekammern verliehen wird. Die Ständige ärzte Konferenz ‘Ärztliche Weiterbildung’ der Bundes- Stil: umgangssprachlich ärztekammer und der Ausschuss ‘Berufsordnung für die Deutschen Ärzte’ haben [...] eindeutig Grammatik festgelegt, dass sich im Rahmen der ärztlichen Wortart: Sub­stantiv Berufsordnung nur ‘Männerarzt’ nennen darf, Genus: Maskulinum wer die Zusatzweiterbildung ‘Andrologie’ durch Deklination: die Ärztekammer erworben hat.“ (Deutsche Ge- Gen.Sg.: Männerarztes; Nom.Pl.: Männerärzte sellschaft für Andrologie e. V. [DGA; Auflage 2007], S. 11-12) Wortbildung: Zusammensetzung, Mann (Sub­ stantiv) + Arzt (Sub­stantiv) Sprachreflexives: Das Synonym Männerheil- (Männerarzt ist eine Analogiebildung zu Frauen- kundler ist das Nomen Agentis von Männerheil- arzt.) kunde, der deutschen Entsprechung für Andro- Wortbildungsproduktivität: logie. Ableitung: Männerärztin Belege Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Vor allem die Urologen, derzeit die inoffiziellen Männerarztausbildung, Männerarztpraxis Männerärzte, nehmen sich nun dieses Themas Weitere Informationen [„alternder Mann“] an. „Das ist natürlich auch Enzyklopädisches: eine berufspolitische Frage. Wir möchten diese Zur Entwicklung der Disziplin Andrologie, der Männer lieber in der Hand des Urologen wis- Männerheilkunde: sen“, sagt Severin Lenk, Urologe an der Charité und ebenfalls Mitglied im Arbeitskreis Androlo- Beleg: Die Apotheken Umschau sprach mit dem Andrologen Professor Eberhard Nieschlag über gie. Fachärzte seiner Disziplin hätten sich in der die Rolle und Notwendigkeit des „Männerarz- Vergangenheit zu wenig um alternde Männer ge- tes“. [Frage:] Seit wann gibt es Andrologen? [Ant- kümmert. (Berliner Zeitung, 31.05.2000) wort:] Die Andrologie gibt es etwa seit Beginn Männer brauchen einen Männerarzt, glaubt der des 20. Jahrhunderts, eine wissenschaftliche Ge- Gynäkologe Bernd-Rainer Voss. Jemanden wie sellschaft für Andrologie dagegen erst seit 1975. die Frauenärztin, der Ansprechpartner für alle Seit 2005 können Urologen, Dermatologen und Probleme ist. Einer, der Männer dazu bringt, sich Endokrinologen eine Weiterbildung absolvieren, mit ihrer Gesundheit zu beschäftigen. Jemanden, die ihnen die Zusatzbezeichnung Androloge er- der sich mit ihrem Hormonhaushalt befasst, der laubt. Derzeit gibt es bundesweit etwa 100 bis Beratung anbietet zur Fitness, zur Raucherent- 150 solcher Spezialisten. (www.gesundheitpro.de; wöhnung und gegebenenfalls an Internisten oder datiert vom 17.11.2006) Urologen überweist. Voss würde gern als Män- nerarzt arbeiten. (Berliner Zeitung, 02.10.2002) Der Standpunkt der Deutschen Gesellschaft für Andrologie e. V. (DGA) zur Bezeichnung „Män- [Frage:] Also gleich zum Arzt gehen? [Antwort:] nerarzt“: Wenn sich das Potenzproblem nach ein paar Wo- Mausarm 284 chen nicht erledigt hat, ja! Zu einem Urologen macht vielen seiner Patienten zu schaffen – und oder Andrologen, einem Männerarzt. (stern, es tut schon fast weh, die Symptome auch nur 28.01.2010, Nr. 05) zu lesen: „Der Schmerz kann sich von der Hand ausbreiten über den Unterarm – außen als Ten- nisarm, innen als Golfer-Ellbogen – über den Oberarm, die Schulter, die Halswirbel – die spürt man als Knödel im Nacken – bis hin zum Kopf.“ Mausarm, der Betroffen sind alle „einseitigen“ Berufe [...] wie eben die wachsende Zahl der Menschen, die Neulexem stundenlang vor dem Computer sitzen. (Kleine seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Zeitung, 13.11.1996) Schreibung Beleg: Unabhängig von der Form der Maus wird Schreibvariante: Maus-Arm die Hand in Relation zum Unterarm nach innen Worttrennung: Maus|arm gedreht. Auch Touch-Pad und Track-Ball bewir- ken diese ungünstige Position der Hand. Dies ist Bedeutung und Verwendung in Verbindung mit Hunderten von Doppelklicks schmerzauslösend. Wird nicht adäquat reagiert Bedeutung: chronische Beschwerden im oder behandelt, so können chronische Schmer- Hand-, Arm- und/oder Schulterbereich, die zen in Hand, Ellbogen oder Schulter auftreten. durch angespannte Haltung und einseitige Als akute Therapie haben sich Schonung, Eis, Bewegungen vor allem mit der Computer- Krankengymnastik, physikalische Therapie und maus und ‑tastatur verursacht werden entzündungshemmende Medikamente bewährt. Typische Verwendungen: ein schmerzender (Braunschweiger Zeitung, 19.08.2006) Mausarm, unter einem Mausarm leiden, einen Sprachreflexives: Die IDS-Textkorpora bele- Mausarm diagnostizieren, den Mausarm als Be- gen, dass die Krankheit in den 90er Jahren haupt- rufskrankheit anerkennen, Computerarbeit kann sächlich mit ihrem Fachterminus RSI bezeichnet zum Mausarm führen wurde. Engl. RSI ist ein Kurzwort (Initialwort) aus ‘Schädigung durch Grammatik Repetitive Strain Injury wiederholte Beanspruchung’. In den Nullerjah- Wortart: Sub­stantiv ren zeigt sich, dass RSI durch Mausarm abgelöst Genus: Maskulinum wird. Deklination: nur Singular Erstbuchung: Maier: Deutschkompetent (2010) Gen.: Mausarm(e)s Belege Wortbildung: Zusammensetzung, Maus (Sub­ Erscheinungen wie Kurzsichtigkeit nach langjäh- stantiv) + Arm (Sub­stantiv) riger Computerarbeit nehmen viele billigend in (auch als Lehnübersetzung interpretierbar, vgl. Kauf. Doch jetzt scheint uns Schreibtischhengste engl. mouse arm) eine neue Krankheit zu überrollen: der Maus- Wortbildungsproduktivität: arm. (die tageszeitung, 22.12.2004) Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Erstmals hat nun ein Gericht diesen so genann- z. B. in Mausarmkrankheit ten Mausarm als Berufskrankheit in einem Grundsatzurteil anerkannt. (VDI nachrichten, Weitere Informationen 20.10.2006) Enzyklopädisches: Zum Phänomen des Maus- armes: Auch Stress kann zum Mausarm führen: Wer bei Beleg: „Die Bezeichnung ‘Maus-Arm’ trifft einer anstrengenden Tätigkeit konzentriert sitzt, den Nagel auf den Kopf“, bestätigt Dr. Robert kann leicht verspannen. (Mannheimer Morgen, Schmidhofer, Sport- und praktischer Arzt in Kla- 11.11.2008) genfurt und Reifnitz. Das Überlastungssyndrom 285 Medical Wellness Mautpreller, der tern der Hauptgeschäftsführer des Bundesver- bandes Güterkraftverkehr, Logistik und Entsor- Neulexem gung (Mannheimer Morgen, 23.11.2004) seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Im ersten Jahr der Lastwagen-Maut sind 32 000 Häufigkeitsklasse 19 Mautpreller erwischt worden. Gegen sie wurden

1.2 zusammen knapp vier Millionen Euro Bußgelder 1.0 verhängt (Braunschweiger Zeitung, 21.03.2006) 0.8

0.6 „Wir wollen die Maut-Preller von der L 321 run- 0.4 ter haben“, erregte sich Nowak. „Die sind nach 0.2

0.0 Wolfsburg unterwegs, gehören auf die Autobahn 2001 2003 2005 2007 2009 2011 und haben auf den Dörfern nichts zu suchen.“ (Braunschweiger Zeitung, 05.11.2007) Schreibung Schreibvariante: Maut-Preller Worttrennung: Maut|prel|ler Bedeutung und Verwendung Medical Wellness Bedeutung: LKW-Fahrer, der die vorge- , die schriebene Mautgebühr nicht bezahlt (mit Neulexem Bezug auf die am 01.01.2005 auf deutschen seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Autobahnen eingeführte Maut für LKWs mit Häufigkeitsklasse 20 mehr als 12 Tonnen Gewicht) 0.30 Typische Verwendungen: Mautpreller erwi- schen/identifizieren, gegen Mautpreller vorge- 0.20 hen / Bußgelder verhängen, drastische Strafen für Mautpreller, die Bußgelder für Mautpreller 0.10 erhöhen 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Grammatik Wortart: Sub­stantiv Schreibung und Aussprache Genus: Maskulinum Worttrennung: Me|di|cal Well|ness Deklination: Aussprache: [] Gen.Sg.: Mautprellers; Nom.Pl.: Mautpreller (meist Pl.) Bedeutung und Verwendung Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), Bedeutung: auf das Wohlgefühl des Kun- Maut prell(en) (verbale Wortgruppe) + ‑er (Suffix) den ausgerichtete Gesamtheit von entspan- nenden Anwendungen mit medizinischem Wortbildungsproduktivität: Nutzen Ableitung: Mautprellerei, Mautprellerin Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Typische Verwendungen: Medical Wellness an- z. B. in Mautprellerquote bieten, auf Medical Wellness setzen, der Trend/ Bereich Medical Wellness, mit Medical Wellness Weitere Informationen werben Erstbuchung: Lexikon des frühen 21. Jahrhun- derts (2005) Gruppensprache: aus der Fachsprache Belege Grammatik „Wir gehen davon aus, dass es in der ersten Zeit Wortart: Sub­stantiv massenhaft Mautpreller geben wird“, sagte ges- Genus: Femininum (meist ohne Artikel) Mehrgenerationenhaus 286

Deklination: füllen. (Die Zeit [Onlineausgabe], 14.04.2005, nur Singular Nr. 15) Gen.: Medical Wellness Belege Wortbildungsproduktivität: Mit passivem Verwöhntwerden hat Medical Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Wellness wenig zu tun. Die Programme setzen Medical-Wellness-Angebot, Medical-Wellness-Ho- aktives Mitmachen voraus – etwa bei der „Herz- tel, Medical-Wellness-Reise Gruppengymnastik“, beim Indoor-Cycling oder beim „Rückenfit“. Das alles sollte unter ärztlicher Weitere Informationen Obhut geschehen. (Nürnberger Nachrichten, Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (me- 03.02.2007) dical wellness) (zu medical ‘medizinisch’ und wellness ‘Wohlbe- Für Christian Werner, Herausgeber der „Relaxe- finden’) Guides“, die österreichische und deutsche Well- ness-Hotels beurteilen, ist „Medical Wellness“ Enzyklopädisches: eine „inhaltliche Seifenblase“. Vor zwei Jahren, Hintergrund des Medical-Wellness-Gedankens so der Hoteltester, habe es gerade mal vier Hotels ist, durch die Verbindung von medizinischer Be- mit „Medical Wellness“ gegeben, heute seien es handlung und Wohlfühlambiente einen neuen bereits 70 Häuser, die „genau das gleiche machen zahlungskräftigen Kundenkreis zu gewinnen, wie vorher, nur unter dem neuen Label“. (Braun- der etwas für seine Regeneration tun möchte. schweiger Zeitung, 22.09.2007) Die Kurindustrie will so die Überkapazitäten in den Heilbädern abbauen, die durch die stark zu- Menschels „Vitalresort“ gehört zu den landes- rückgegangenen Genehmigungen von Heilkuren weit sechs Pilotbetrieben, in denen „Medical durch die Kranken- und Rentenkassen entstan- Wellness“ im Sinne der Marke „IchZeit“ mit den sind. Zwei- und Fünf-Tages-Programmen pauschal angeboten wird: Wellness, Ruhe und Entspan- Der Deutsche Wellness Verband definiert „Medi- nung in angenehmer Umgebung, eine ausge- cal Wellness“ wie folgt: wogene und genussreiche Ernährung und nicht Beleg: „Medical Wellness“ bezeichnet die syner- zuletzt ärztlicher Rat, Ernährungsberatung sowie getische Kooperation von Medizin und Wellness, Psychotherapie. (Rhein-Zeitung, 20.05.2009) die in ihrer Kombination mehr gesundheitliche Wirkung erzielt als jedes der beiden Kompe- tenzfelder für sich allein. Entsprechende An- gebote müssen auf Grundlage medizinischer Fachkompetenz die Lebensqualität verbessern und zur Stärkung der eigenen Gesundheit durch ↑­ einen genussvoll gesunden Lebensstil befähigen. Medizin personalisierte Medizin Zumindest im Falle bekannter gesundheitlicher Vorbelastungen oder Vorschäden ist eine ärztli- che Mitwirkung unerlässlich. (www.wellnessver- band.de; datiert von 2009) Sprachreflexives: Die von der Werbung einge- führte Bezeichnung Medical Wellness ist das Eti- Mehrgenerationenhaus, das kett für die o. g. Ziele: Beleg: Medical Wellness ist das neue Zauber- Neulexem wort im Wohlfühl-Business. Der kleine Zusatz seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch vor dem bis zur Unkenntlichkeit ausgeleierten Formvariante: Mehrgenerationshaus Kunstwort soll für Seriosität und medizinisch- therapeutischen Nutzen stehen und so die Ba- Schreibung dehäuser teurer Herbergen mit neuen Gästen Worttrennung: Mehr|ge|ne|ra|ti|o|nen|haus 287 Metrosexualität

Bedeutung und Verwendung liche Lebensentwürfe zusammenbringt. (Die Zeit [Onlineausgabe], 02.05.2002, Nr. 19) Bedeutung: über Wohnungen und zusätzli- che Gemeinschaftsräume verfügendes Miets- Zugleich warb die Ministerin für ihr Programm haus, in dem das Konzept verfolgt wird, die der Mehrgenerationenhäuser. Bis 2010 sollen in Begegnung und Kommunikation zwischen der bundesweiten Aktion 439 solche vom Bund den Mietern verschiedener Generationen zu mit 100 Millionen Euro geförderten Häuser ent- fördern, indem sich Personen unterschiedli- stehen. (Berliner Zeitung, 31.05.2006) chen Alters und unterschiedlicher Familien- Das Mehrgenerationenhaus in der Falkenstra- struktur in einem gewissen Maße gegenseitig ße 19, das im Dezember öffnet, bietet aber noch unterstützen mehr: Die Diakonie sowie die Ehrenamtsbörse Sinnverwandte Ausdrücke: bündeln in dem fünfstöckigen Haus ihre Ange- bote. (Mannheimer Morgen, 24.10.2007) Synonym: Generationenhaus Typische Verwendungen: Mehrgenerationen- häuser planen/bauen/fördern, ein Mehrgene- rationenhaus eröffnen, in ein Mehrgeneratio- nenhaus ziehen, das Aktionsprogramm „Mehr- generationenhäuser“, die Gruppe trifft sich im Metrosexualität, die Mehrgenerationenhaus, das Treffen findet am ... im Mehrgenerationenhaus statt Neulexem seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Grammatik Häufigkeitsklasse 22 Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum 0.05 0.04 Deklination: Gen.Sg.: Mehrgenerationenhauses; Nom.Pl.: Mehr- 0.03 0.02 generationenhäuser 0.01

Wortbildung: Zusammensetzung, mehr(ere) 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Generationen (nominale Wortgruppe) + Haus (Sub­stantiv) Schreibung Weitere Informationen Worttrennung: Me|t|ro|se|xu|a|li|tät Sprachreflexives: Die Bezeichnung Mehrgene- Bedeutung und Verwendung rationenhaus wird auch mit Bezug auf das Zu- sammenleben einer Großfamilie in einem Haus Bedeutung: das Kultivieren eines bestimm- gebraucht: ten Lebensstils, der vorher eher Frauen zuge- Beleg: Zusammen mit ihrem Mann, den Schwie- schrieben wurde, durch einen heterosexuel- gereltern, dem Schwager, einer Tochter und len, meist jüngeren Mann den Enkeln lebte Regine Hildebrandt in einem Typische Verwendungen: der Trend / das Phä- „Mehr-Generationen-Haus“ in Woltersdorf am nomen Metrosexualität, Metrosexualität ist ange- südöstlichen Rand von Berlin. (die tageszeitung, sagt / wieder vorbei 28.11.2001) Erstbuchung: Lemnitzer: Von Aldianer bis Grammatik Zauselquote (2007) Wortart: Sub­stantiv Genus: Femininum Belege Deklination: In Köln steht ein Mehrgenerationenhaus, das nur Singular Haus Mobile, das mit viel Mut ganz unterschied- Gen.: Metrosexualität metrosexuell 288

Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), Bedeutung und Verwendung metrosexual (Adjektiv) + ‑ität (Suffix) (metrosexual ist eine Variante zu ↑metrosexuell.) Bedeutung: als heterosexueller, meist jünge- rer Mann hinsichtlich seines Aussehens und Wortbildungsproduktivität: seiner Interessen einen Lebensstil kultivie- Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, rend, der vorher eher Frauen zugeschrieben z. B. in Metrosexualitätsgetue wurde Weitere Informationen Typische Verwendungen: metrosexuell sein, ein Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2006), metrosexueller Mann, metrosexueller Glamour Wahrig: Deutsches Wörterbuch (2006) Grammatik Belege Wortart: Adjektiv Angesichts moderner Entwicklungen wie zum Deklination: deklinierbar Beispiel Metrosexualität, die das traditionelle Steigerung: nicht steigerbar Männerbild verändern, sollten Anforderungen Syntaktische Funktion: attributiv, prädikativ an das vermeintlich starke Geschlecht laut Refe- Wortbildungsproduktivität: rent neu entworfen werden. (Mannheimer Mor- Ableitung: Metrosexueller gen, 25.01.2006) Nach Jahren der jünglingshaften Glattheit schei- Weitere Informationen nen Haare auf der Brust wieder angesagt zu sein. Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (me- Die Anzeichen mehren sich, dass die Metrose- trosexual) xualität auf ihr Ende zugeht. (dpa, 08.03.2007) (Engl. metrosexual ist eine Zusammensetzung [Kontamination] aus metropolitan ‘weltstädtisch’ Accessoires bei Männern seien super angesagt. u. heterosexual ‘heterosexuell’.) Die Metrosexualität werde immer mehr tole- Dem englischen Schriftsteller Mark Simpson riert. Aber wichtig sei die richtige Wahl, denn wird die Bildung von engl. metrosexual zuge- „Männer sind schon noch Männer“, sagt Hans. schrieben: (Hamburger Morgenpost, 03.03.2009) Beleg: Der Schriftsteller Mark Simpson, der einst David Beckham als metrosexuell „ou- tete“, konnte nicht ahnen, dass seine ironisch eingesetzte Wortschöpfung einige Zeit später in den Boulevardmedien zum Beweis einer neuen Männlichkeit herangezogen werden sollte: Der moderne Mann lackiert sich die Fingernägel, metrosexuell (Adjektiv) trägt einen Reif im Haar – und ist trotzdem nicht Neulexem schwul. Ja, seine Maskerade sei lediglich ein Trick, seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch um besser an das Objekt Frau heranzukommen. (die tageszeitung, 22.04.2006) Häufigkeitsklasse 20 Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) 0.15 Belege 0.10 Ja, Sie haben richtig gelesen. Der Mann mag

0.05 Frauen, nicht Männer. Auch wenn sein gepflegtes Äußeres, der feminine Gang und sein Kunstsinn 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 vielleicht anders anmuten. David Beckham hat es vorgemacht, auch Carsten Spengemann oder Schreibung Schmusesänger Sasha: schwul leben, aber nicht Worttrennung: me|t|ro|se|xu|ell schwul sein. Der neue Mann ist „metrosexuell“. (Berliner Zeitung, 05.08.2003) 289 Midijob

Also Vorsicht, meine Herren: Falls Sie sich die Midijobs schaffen/abschaffen, ein Midijob ist at- Brusthaare rasieren sollten, lieber drei Kunstga- traktiv, Mini- und Midijobs boomen lerien als ein Eishockeyspiel anschauen und sich Grammatik auch teure Körperpflege leisten – dann sind Sie Sub­stantiv metrosexuell! (Rhein-Zeitung, 06.08.2003) Wortart: Genus: Maskulinum Männer dürfen endlich wieder Männer sein. Billy Deklination: Idol und Kurt Cobain heißen die neuen Vorbil- Gen.Sg.: Midijobs; Nom.Pl.: Midijobs der, die den so genannten metrosexuellen Typ Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), als Stilikone ablösen. So lautet zumindest das midi- (Präfix) +Job (Sub­stantiv) Fazit der Friseur- und Kosmetik-Innung Mann- heim, die am Montagabend in der Bildungsaka- Wortbildungsproduktivität: demie die neuesten Trends in Sachen Haarschnitt Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, vorstellte. (Mannheimer Morgen, 14.02.2007) z. B. in Midijobgesetz Weitere Informationen Enzyklopädisches: Der Midijob wurde im Rahmen der auch als ↑Hartzreform (Lesart 1) bezeichneten Reform des Arbeitsmarktes zum 1. April 2003 eingeführt: Midijob, der Beleg: Einen völlig neuen Niedriglohnbereich schafft die Bundesregierung für Einkünfte zwi- Neulexem schen 401 und 800 Euro. Die Arbeitsämter spre- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch chen hierbei von sogenannten Midijobs. Dabei Häufigkeitsklasse 21 zahlt der Arbeitnehmer je nach Einkommen

0.10 Sozialabgaben zwischen 4 und 21 Prozent. Wird

0.08 er arbeitslos, richtet sich die Höhe des Arbeitslo-

0.06 sengeldes trotz der verringerten Zahlungen nach

0.04 dem letzten Bruttogehalt. Für den Arbeitgeber

0.02 wird der volle Anteil der Sozialversicherungsbei-

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 träge fällig. (Frankfurter Allgemeine, 27.03.2003) Sprachreflexives: Midijob ist eine Analogiebil- Schreibung und Aussprache dung zu Minijob, einem 90er-Jahre-Neologismus: Worttrennung: Mi|di|job So wie das Präfixmini- in Minijob zum Ausdruck Aussprache: [] bringt, dass die zu arbeitende Stundenzahl und der Lohn für den entsprechenden Job klein sind, Bedeutung und Verwendung soll das Präfix midi- in Midijob ein mittelgroßes Maß vermitteln. Bedeutung: über dem Höchstlohn eines Minijobs liegender niedrig bezahlter Job vor Erstbuchung: Duden – Fremdwörterbuch (2007) allem im Dienstleistungsbereich, bei dem die Belege Steuer- und Sozialabgaben des Arbeitnehmers Die neuen Zumutbarkeitsregeln für Bezieherin- proportional an die Lohnhöhe angepasst sind nen von Arbeitslosengeld II zwängen noch mehr Sinnverwandte Ausdrücke: Frauen in Mini- und Midi-Jobs. Diese häufig Kohyponym: ↑Eineurojob einzige Alternative einer Erwerbstätigkeit für Frauen sei der Weg in die Altersarmut. (Rhein- Typische Verwendungen: einen Midijob ha- Zeitung, 16.09.2004) ben, in einem Midijob arbeiten, der Unterschied zwischen Minijob und Midijob, die steuer- und Durch Mini- und Midijobs seien voll sozialver- sozialabgabenbegünstigten Mini- und Midijobs, sicherungspflichtige Stellen verdrängt worden. ein Bedarf für Mini- und Midijobs, Mini- und (Die Zeit [Onlineausgabe], 30.11.2006, Nr. 48) Mietnomade 290

Vor allem für Arbeitnehmer, die ausschließlich als Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Haushaltshilfe arbeiten, ist ein Midijob attraktiv. Mietnomadenfall, Mietnomadenopfer, Mietnoma- Denn sie bekommen etwa eine Krankenversiche- denprozess rung zu ausgesprochen günstigen Konditionen. (Hannoversche Allgemeine, 24.01.2009) Weitere Informationen Sprachreflexives: Das Lexem Mietnomade ist 2004 aufgekommen. Ob das Mietnomadentum nun von den Medien hochgepuscht worden ist oder tatsächlich verstärkt auftritt, ist kaum zu be- Mietnomade, der urteilen. Beleg: Es gibt Anwälte (vor allem solche, die Mie- Neulexem ter vertreten), die halten das Mietnomadentum seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch für eine Erfindung. Vielleicht gebe es da ein paar Kandidaten, die sich nach dem Motto „Beute aus, Häufigkeitsklasse 19 die dich ausbeuten“ durchschlagen. Vielleicht

0.4 gebe es auch einige professionelle Betrüger. Aber

0.3 mit dem Blick auf diese Außenseiter werde doch

0.2 nur abgelenkt von den eigentlichen Schieflagen, von überhöhten Mietpreisen oder dem Verkauf 0.1 von Mietshäusern auf Kosten der Bewohner. 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 (Die Zeit [Onlineausgabe], 22.01.2004, Nr. 05) Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2006), Schreibung Loskant: Lexikon der Trendwörter (2006) Worttrennung: Miet|no|ma|de Belege Bedeutung und Verwendung Wie Aale seien diese Mietnomaden, sagt Hans Bedeutung: Mieter einer Wohnung, der ab- Graaf, ein Vermieter aus Eschweiler. Da glaubt sichtlich keine Miete zahlt und meist heim- man sie zu haben, und schon sind sie einem wie- lich oder erst nach einer Räumungsklage die der aus den Händen geglitten. „Kein Wunder, (oft verwüstete) Wohnung verlässt, um in der wenn man sich da mit dem Gedanken trägt, ei- nächsten das Treiben fortzusetzen nen Privatdetektiv einzuschalten.“ Sein Rechts- anwalt recherchiert gerade einem Mietnomaden Sinnverwandte Ausdrücke: hinterher, der zwischenzeitlich in Belgien lebte Synonyme: Mietbetrüger, Miettourist und dann wieder in Deutschland bei den Eltern Typische Verwendungen: Opfer von Mietno- wohnte. (Die Zeit [Onlineausgabe], 22.01.2004, maden geworden sein, Ärger mit Mietnomaden Nr. 05) haben, über Mietnomaden klagen, Mietnomaden Auch in Hamburg ließen die Mietnomaden schwer wieder loswerden, Mietnomaden ziehen im feinen Zwirn einen Hausbesitzer mit 30000 von Wohnung zu Wohnung / sind echte Betrüger Euro Mietschulden und Räumungskosten sitzen. (Hamburger Morgenpost, 05.08.2005) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Marie Luise Erdell [...] kennt allein in Berlin drei Genus: Maskulinum Wohnungen, die durch Mietnomaden derart Deklination: verwüstet wurden, dass ein Schaden von mehr Gen.Sg.: Mietnomaden; Nom.Pl.: Mietnomaden als 100000 Euro entstand. (Der Tagesspiegel, 24.06.2006) Wortbildung: Zusammensetzung, miet(en) (Verb) + Nomade (Sub­stantiv) Wortbildungsproduktivität: Ableitung: Mietnomadentum, Mietnomadin 291 MINT Migrationshintergrund, der die nur irgendwo im Hintergrund einmal eine Beziehung zu einer fremdländischen Kultur hat- Neulexem ten. Der Begriff leistet der Selbsttäuschung Vor- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch schub“ (Zimmer 2006, S. 137) Häufigkeitsklasse 14 Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch

0 (2007), Lemnitzer: Von Aldianer bis Zauselquote

81 (2007), Quasthoff: Deutsches Neologismenwör- terbuch (2007) Belege

0246 Staaten mit den besten Ergebnissen bei der Pisa- 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Studie sind entweder ausgewiesene Einwande- rungsländer wie Kanada oder Staaten mit einem Schreibung vergleichbaren Migrantenanteil wie Schweden, Worttrennung: Mi|g|ra|ti|ons|hin|ter|grund die aber anders mit ihren Minderheiten umgehen – auch in Kindergarten und Schule. Das bundes- Bedeutung und Verwendung deutsche Bildungssystem aber bietet Kindern mit Bedeutung: familiärer und kultureller Hin- Migrationshintergrund keine Chancengleich- tergrund (der Nachkommen) von Migranten heit. (die tageszeitung, 09.04.2002) Nach Pienings Worten ist eine Datenerhebung in Wertungsaspekt: Migrationshintergrund gilt als Deutschland dringend notwendig. Diese müsse politisch korrekte Bezeichnung. nicht nur Staatsangehörigkeiten, sondern auch Typische Verwendungen: einen Migrationshin- Migrationshintergründe abbilden. Die geläu- tergrund haben, Kinder/Jugendliche/Frauen/ fige Kategorisierung nach Staatsangehörigkeit Deutsche mit Migrationshintergrund, Menschen werde der sozialen Wirklichkeit in Deutschland mit türkischem/arabischem/italienischem/russi- schon lange nicht mehr gerecht (Berliner Zei- schem/polnischem/serbischem Migrationshin- tung, 30.05.2006) tergrund, aus einer Familie mit Migrationshinter- grund kommen/stammen Die Stadt sucht für die Fortbildung Menschen, die selbst einen Migrationshintergrund haben, Grammatik Sprachkenntnisse in Türkisch, Russisch oder Wortart: Sub­stantiv Arabisch seien von Vorteil. Sie könnten die Pro- Genus: Maskulinum bleme am besten verstehen und sich in die Situ- Deklination: ation der Neubürger hineinversetzen. (Braun- Gen.Sg.: Migrationshintergrund(e)s; Nom.Pl.: Mi- schweiger Zeitung, 12.09.2007) grationshintergründe (meist Sg.)

Wortbildung: Zusammensetzung, Migration (Sub­stantiv) + ‑s‑ (Fugenelement) + Hintergrund (Sub­stantiv)

Weitere Informationen Sprachreflexives: Zur Kritik an Bildung und Gebrauch der Bezeichnung Migrationshinter- MINT (ohne Genus) grund: Neulexem „Die Bezeichnung [Person mit Migrationshinter- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch grund] drängt das, was gerade das sozial Proble- matische ist, wortwörtlich in den Hintergrund, Schreibung und Aussprache als seien Integration und Assimilation der Mig- Schreibvariante: Mint ranten längst geschafft: normale Mitbürger alles, Aussprache: [mInt] MINT-Fach 292

Bedeutung und Verwendung Regelmäßig besuchen begabte Schüler so ge- nannte Schülercamps, um sich mathematisch-na- Bedeutung: der Bereich Mathematik, Infor- turwissenschaftlich weiterzubilden. Anna Beck- matik, Naturwissenschaften, Technik, für den mann und Nadine Krause nahmen teil an „Mut besonders bei Schülern – in Zusammenarbeit zu MINT“; sie besuchten ein Chemielabor der mit der Industrie – mehr Interesse geweckt Siemens AG. (Rhein-Zeitung, 01.12.2004) werden soll es entwickeln sich oft ganz neue Talente in der Typische Verwendungen: bei den Mädchen Klasse. Auch das ist ein Ziel der Sache MINT: Interesse für MINT wecken, die Arbeitsgemein- „Wir wollen nicht nur die Spitzen, sondern auch schaft MINT, im Bereich Mathematik, Informa- in die Breite fördern“, erklärt der Schulleiter. Ne- tik, Naturwissenschaften und Technik (MINT), ben den AGs für die besonders Begabten gibt es im Bereich MINT deshalb auch Arbeitsgruppen für alle, die Lust haben, sich mit Naturwissenschaften zu beschäf- Gruppensprache: Fachjargon tigen. Das reicht vom Schulsanitätsdienst bis zur Grammatik Astronomie-AG oder dem Bio-Unterricht auf Wortart: Sub­stantiv Englisch. (Mannheimer Morgen, 04.10.2007) Genus: ohne Wortbildung: Kurzwort (multisegmental, Initi- alwort) aus Mathematik/Informatik/Naturwissen- schaften/Technik (Sub­stantiv) MINT-Fach, das Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: sehr häufig als Bestimmungs- Neulexem wort, z. B. in MINT-Bereich, MINT-Beruf, seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

↑MINT-Fach, MINT-Schule, MINT-Tag Häufigkeitsklasse 20

Weitere Informationen

Enzyklopädisches: s. unter MINT-Fach 0.20

Sprachreflexives: Vereinzelt wird MINT den 0.10 IDS-Textkorpora zufolge auch anders aufgelöst:

Beleg: Der Anteil von Studien-Anfängerinnen 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 soll bei Mathematik, Ingenieurs- und Naturwis- senschaften sowie Technik (MINT) zunächst um durchschnittlich fünf Prozentpunkte steigen. Schreibung und Aussprache (dpa, 17.06.2008) Schreibvarianten: Mint-Fach, Mintfach Worttrennung: MINT-|Fach Belege Aussprache: [] Keine Angst vor der Technik / Projekt „MINT“: Schüler sollen in heimischen Betrieben für die Bedeutung und Verwendung „schweren Fächer“ begeistert werden [Über- Bedeutung: Unterrichsfach im Bereich Ma- schriften] MINT steht für Mathematik, Informa- thematik, Informatik, Naturwissenschaften, tik, Naturwissenschaften und Technik. Fächer, Technik, für das besonders bei Schülern – in bei denen sich viele Schüler stöhnend abwenden: Zusammenarbeit mit der Industrie – mehr In- zu dröge, zu schwer. Unternehmen und Schulen teresse geweckt werden soll im Kreis Siegen-Wittgenstein wollen versuchen, das gemeinsam zu ändern, indem sie Partner- Typische Verwendungen: die MINT-Fächer schaften bilden und die Schüler für Projekte, (Mathematik, Informatik, Naturwissenschaften, nicht für Praktika, in die Betriebe holen. (Rhein- Technik), die MINT-Fächer fördern, die Schüler Zeitung, 18.07.2002) für die MINT-Fächer interessieren, das Interes- 293 Minutenpflege se an den MINT-Fächern wecken, MINT-Fä- Belege cher studieren, der geringe Frauenanteil in den Ebenso wie in Sachsen-Anhalt und Thüringen MINT-Fächern haben in Sachsen mehr als 40 % der Schüler und Schülerinnen mindestens vier Stunden in der Wo- Gruppensprache: Fachjargon che naturwissenschaftlichen Unterricht. In eini- Grammatik gen anderen Bundesländern liegt der Schnitt bei Wortart: Sub­stantiv zwei Stunden. Die anderen Länder sollten daraus Genus: Neutrum ihre Schlüsse ziehen und den MINT-Fächern Deklination: mindestens ein Drittel aller Unterrichtsstunden Gen.Sg.: MINT-Fach(e)s; Nom.Pl.: MINT-Fächer einräumen (VDI nachrichten, 21.11.2008) (meist Pl.) Die Laudatorin Marianne Kapeller lobte, dass die Schule als „Leuchtturm der Region“ Begeis- Wortbildung: Zusammensetzung, MINT terung für die Mint-Fächer ausstrahle. [...] „Die- (Sub­stantiv) + Fach (Sub­stantiv) se Begeisterung ist insbesondere im Kollegium Weitere Informationen spürbar, wenn es darum geht, Konzepte für den Enzyklopädisches: Zur Förderung der MINT- Mint-Bereich zu erarbeiten und umzusetzen.“ Fächer und zum Hintergrund: (Rhein-Zeitung, 20.12.2008) Beleg: Das Projekt „Mit MINT zum Beruf“ steht Frauen lehren häufiger Technikfächer an Hoch- unter der Trägerschaft der „Stiftung der Deut- schulen als früher. [...] So gab es 2008 im Ver- schen Wirtschaft“ (sdw) in Berlin und wird mit gleich zu 2003 knapp 50 Prozent mehr weibliche insgesamt mehr als 30 Schulen in Baden-Würt- Professorinnen in MINT-Fächern (Der Tages- temberg, Berlin, Niedersachsen, Nordrhein- spiegel, 28.02.2010) Westfalen, Sachsen und Thüringen durchgeführt. Gefördert wird MINT durch das Bundesbil- dungsministerium und mit Mitteln des Europä- ischen Sozialfonds. (Rhein-Zeitung, 18.07.2002) Beleg: MINT-Fächer in Schulen: Neue Förder- runde [Überschrift] Die Fächer Mathematik, In- Minutenpflege, die formatik, Naturwissenschaften, Technik (MINT) an den deutschen Gymnasien sollen stärker geför- Neulexem dert werden. Das ist Ziel des Vereins mathema- seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch tisch-naturwissenschaftlicher Excellence-Center Häufigkeitsklasse 22 (MINT EC) im Haus der Deutschen Wirtschaft

[...]. In einer ersten Runde wurden 34 Gymnasien 0.06 ausgewählt, jetzt können sich weitere Interessen- 0.04 ten bewerben. Die Schulen erhielten allerdings kein Geld, sondern würden bei der Unterrichts- 0.02

und Personalplanung, bei der Lehrerfortbildung 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 und durch Bibliotheken und Mediatheken unter- stützt, erläutert der Vorstandsvorsitzende Josef Siegers. Hinzu kämen Schülerakademien und Be- Schreibung gabtenförderprogramme, außerdem unterstütz- Schreibvariante: Minuten-Pflege ten Sponsoren wie beispielsweise der Verband Worttrennung: Mi|nu|ten|pfle|ge der Chemischen Industrie oder die Deutsche Bedeutung und Verwendung Telekom die Initiative durch Einrichtung von Labors oder die Ausrüstung mit Computern. Bedeutung: Pflege von bedürftigen Men- (Frankfurter Allgemeine, 10.03.2001) schen, die im Minutentakt geleistet und abge- Sprachreflexives: s. unter MINT rechnet wird MMS 294 Typische Verwendungen: Minutenpflege ma- Mister Right ↑Mr.­ Right chen müssen, die oft kritisierte Minutenpflege, die Minutenpflege stoppen, von der Minuten- pflege weg wollen / wegkommen wollen

Gruppensprache: Fachjargon Grammatik MMS, die Wortart: Sub­stantiv Neulexem Genus: Femininum seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Deklination: Häufigkeitsklasse 17 nur Singular 1.2

Gen.: Minutenpflege 1.0 0.8

Wortbildung: Zusammensetzung, Minute (Sub­- 0.6 stantiv) + Pflege (Sub­stantiv) 0.4 0.2 0.0 Weitere Informationen 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Sprachreflexives: Minutenpflege ist in den IDS- Textkorpora zwar vereinzelt schon in den 90er Jahren belegt, kommt aber erst im Zusammen- Abkürzungsauflösung: Multimedia Messaging hang mit der öffentlich geführten Diskussion um Service die Modalitäten der Pflege in den Nullerjahren 1. LESART: MMS (ohne Genus) allgemeiner in Gebrauch. Bedeutung und Verwendung Belege „Die Balance stimmt nicht mehr“, so Gern. 8 bis Bedeutung: Dienst zum Versenden multi- 10 Euro fehlten zur Deckung jeder geleisteten medialer Inhalte, der vorwiegend per Handy Stunde in der Diakonie. Und dies, obwohl sich genutzt wird dabei so viele ehrenamtliche Kräfte einsetzten. „Zeit für Menschen ist das Motto der Diako- Typische Verwendungen: Bilder/Dateien über nie, nicht die Minutenpflege“ (Rhein-Zeitung, MMS verschicken, Videos per MMS versenden, 20.02.2008) das Ticket per MMS zustellen, Fotos per MMS bekommen/übermitteln, Urlaubsbilder per MMS Die Pflegeversicherung soll auf neue Grundla- nach Hause schicken gen gestellt werden / Abschied von der „Minu- tenpflege“ [Überschriften] 14 Jahre nach Ein- Grammatik führung der Pflegeversicherung steht eine Wortart: Sub­stantiv grundlegende Reform des Systems zur Debatte. Genus: ohne (Nürnberger Zeitung, 26.05.2009) (Genus Maskulinum in den IDS-Textkorpora der Nullerjahre nur für die Langform belegt) Der Beirat schlägt künftig fünf Pflegestufen von geringer Beeinträchtigung bis zu schwers- Wortbildungsproduktivität: ter Beeinträchtigung der Selbstständigkeit vor. Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, Die Stufen sind mit besonderen Anforderungen z. B. in MMS-Dienst, MMS-fähig, MMS-Funkti- an die pflegerische Versorgung verknüpft. Das on, MMS-Handy bedeutet, weg von der Minutenpflege hin zur Weitere Informationen bedarfsorientierten Versorgung. (Rhein-Zeitung, Lehnwort aus dem Englischen 01.07.2009) Herkunft: (MMS) (Engl. MMS ist ein Kurzwort [Initialwort] aus Multimedia Messaging Service ‘Multimedia- dienst’.) 295 Molekularküche

Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) geringen Belegung in den IDS-Textkorpora der [dort: ®] Nullerjahre zufolge noch nicht Bestandteil der Allgemeinsprache. Belege Beleg: Die Mobiltelefonierer müssen in Deutsch- das [Nokia-Handy] 7650 [unterstützt] als eines land ein neues Wort lernen. Aus simsen wird der ersten Mobiltelefone den neuen Multimedia mimsen. (www.welt.de; datiert vom 23.06.2002) Messaging Service (MMS). MMS ist ein offe- ner Standard, der weit über den herkömmlichen Häufiger als das Verb mimsen werden Kollokati- Kurznachrichtendienst hinausgeht: Bilder, Melo- onen mit MMS gebraucht: eine MMS verschicken/ dien, Sprachaufnahmen und Text können belie- versenden. big miteinander kombiniert und an andere MMS- Die Lesarten 1 und 2 stehen in einem metonymi- fähige Geräte oder E‑Mail-Adressen versendet schen Verhältnis. werden. (Frankfurter Allgemeine, 27.11.2001) Erstbuchung: Wahrig: Fremdwörterlexikon Kunden [...] können sich unterwegs per SMS (2004) und MMS über Spielstände, Ergebnisse und WM-Gerüchte und ‑Nachrichten auf dem Lau- Belege fenden halten lassen. (Hamburger Morgenpost, Der Versand eines Bildes als MMS kostet derzeit 06.06.2006) bei beiden Anbietern 39 Cent und ist auf 30 Ki- Wer beispielsweise ein Urlaubsbild per MMS lobyte beschränkt, eine MMS bis 100 Kilobyte nach Hause schickt, sollte wissen, dass das bis wird mit 99 Cent berechnet. (Mannheimer Mor- zu zwei Euro kosten kann. (Braunschweiger Zei- gen, 04.09.2002) tung, 16.05.2007) Noch kann der Versand einer MMS in andere Netze eine Stunde oder länger dauern, während 2. LESART: MMS, die netzinterne MMS in der Regel sehr flink ihren Bedeutung und Verwendung Empfänger erreichen. (Frankfurter Allgemeine, 07.01.2003) Bedeutung: Nachricht, deren Inhalt meist Eine Luftaufnahme der Alpen, darunter der Text Fotos oder kurze Videos sind und die per „Rate mal, wo ich gerade bin!“: Wer Freunde hat, Handy verschickt wird die mit Air France innerhalb von Europa fliegen, Typische Verwendungen: eine MMS versen- könnte von ihnen schon bald eine solche MMS den/bekommen, MMS verschicken, jemandem aus 3000 Metern Höhe geschickt bekommen. Fotos als MMS schicken, X [Zahl] Millionen (www.welt.de; datiert vom 12.01.2008) MMS Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Femininum Deklination: Molekularküche Gen.Sg.: MMS; Nom.Pl.: MMS , die Wortbildungsproduktivität: Neulexem Ableitung: mimsen seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Häufigkeitsklasse 19 Video-MMS; selten als Bestimmungswort, z. B. in

MMS-Versand 0.30

Weitere Informationen 0.20

Sprachreflexives: 0.10 Das durch Ableitung (Konversion) von MMS in 0.00 Analogie zu simsen gebildete Verb mimsen ist der 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Molekularküche 296

Schreibung Beleg: Pionier der Molekularküche ist der Spa- Worttrennung: Mo|le|ku|lar|kü|che nier Ferran Adrià. Der experimentierfreudige Meisterkoch wurde bereits mit drei Michelin- Bedeutung und Verwendung Sternen ausgezeichnet und sein Restaurant „El Bulli“ an der Costa Brava ist das Mekka aller Bedeutung: Gastronomie, in der bewusst Molekular-Fans. In seiner Küche – oder eher in physikalische und chemische Prozesse bei seinem Labor – greift er statt zum Kochlöffel zu der Zubereitung von Speisen und Getränken Spritzpistole und Pipette. Kreiert werden Gerich- mit zum Teil neuartigen Eigenschaften ausge- te, die auf der Zunge zergehen, vielleicht zerplat- nutzt werden zen, in jedem Fall aber in Konsistenz und Gestalt Typische Verwendungen: die Molekularküche von den Originalen abweichen, nach denen sie propagieren, auf die Molekularküche setzen, die eigentlich schmecken. (www.welt.de; datiert vom Rezepte/Kreationen aus der Molekularküche, 15.05.2008) die Techniken der Molekularküche, als Vertreter Sprachreflexives: Molekularküche steht hier als der Molekularküche gelten Stichwort stellvertretend für etliche neue Lexeme Gruppensprache: Fachjargon mit dem Bestimmungswort molekular, die von Beginn der Nullerjahre an im Zusammenhang Grammatik mit dem genannten Trend in der Gastronomie Wortart: Sub­stantiv gebildet wurden, z. B. Molekulargastronom, Mo- Genus: Femininum lekulargastronomie, Molekulargericht, Molekular- Deklination: koch, Molekularkochkurs. nur Singular Gen.: Molekularküche Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009) Wortbildung: Zusammensetzung, molekular Belege (Adjektiv) + Küche (Sub­stantiv) Die trendige Küche könne wenig beliebten, aber (auch als Lehnübersetzung interpretierbar, vgl. gesunden Gemüsen wie Spinat oder Rote Bete engl. molecular gastronomy) zu neuem Interesse verhelfen, meinte die Ernäh- rungswissenschaftlerin [...]. Rote Bete lasse sich Weitere Informationen zum Beispiel als Carpaccio dem Verbraucher Enzyklopädisches: Zur Spezifik der Molekular- schmackhaft machen. Zum Teil kommt die Mo- küche: lekularküche auch mit weniger Fett aus. (dpa, Beleg: beim Kochen sind sie [deutsche Esser] 23.04.2007) konservativ und verschließen sich der Moleku- Die Molekularküche sei nicht auf gute Zutaten larküche, in der Polymere, Emulsionen, Dis- angewiesen, die Produkte seien „so verfremdet, persionen, Gelees und Polyelektrolyte die Stelle dass ihr ursprünglicher Zustand“ keine Rolle einnehmen, an der einst Bratpfanne und Schnee- mehr spiele. (Mannheimer Morgen, 18.08.2007) besen standen. Das ist es nämlich, was Küchen- chefs zurzeit fasziniert: neue, chemische Koch- Überhaupt lässt sich der Trend zur Moleku- methoden, mit denen sie die Aufmerksamkeit larküche mittlerweile als überschätzte Mode des verehrten Publikums erringen können. Wel- erkennen. Der renommierteste Vertreter dieser cher Gast staunt da nicht, wenn sich der Koch Richtung, Juan Amador aus Langen, noch immer an seinem Tisch mit einer Silberschüssel aufbaut mit drei Michelin-Sternen ausgezeichnet, steht und darin einen zuckrigen Saft bei großer Nebel- im „Gault Millau“ jetzt mit nur noch 17 Punkten entwicklung im Handumdrehen in eine Portion deutlich dünner da. (Die Rheinpfalz, 09.12.2009) Speiseeis verwandelt? Der Nebel entsteht durch flüssigen Stickstoff, der letzte Schrei in derMole - kularküche und für die Kochkunst ungefähr so wichtig wie ein Auspuff an einem Segelflugzeug. (Die Zeit [Onlineausgabe], 02.06.2005, Nr. 23) 297 Multitasking Mr. Right, der nicht getroffen, wurde aber dafür zur Schluss- Mach-Spezialistin ausgebildet (Die Zeit [On- Neulexem lineausgabe], 16.08.2007, Nr. 33) seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Belinda Meißner (44) lebt auf Sylt: „Ich habe Formvariante: Mister Right meinen Mr. Right. Sportlich, dynamisch, gut aussehend, groß, breite Schultern zum Anleh- Aussprache nen.“ (Hamburger Morgenpost, 20.08.2008) [] Schwierige Suche nach „Mr. Right“ / Wie der Bedeutung und Verwendung ideale Bayern-Trainer aussehen muss – und war- um es nicht einfach ist, ihn zu finden [Überschrif- Mann, der die idealen Eigenschaf- Bedeutung: ten] (Hannoversche Allgemeine, 29.04.2009) ten für eine Beziehung, für eine Aufgabe hat Typische Verwendungen: auf Mr. Right war- ten, auf der Suche nach Mr. Right sein, nach Mr. Right suchen, Mr. Right finden, ihren Mr. Right treffen, ihr Mr. Right aus dem Internet Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum (meist ohne Artikel) Multitasking, das Deklination: nur Singular Neubedeutung seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Gen.: Mr. Right (Genitiv nicht gebräuchlich) Schreibung und Aussprache Worttrennung: Mul|ti|tas|king Weitere Informationen Aussprache: [] Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (Mr. Right) Bedeutung und Verwendung (zu Mr. ‘Herr’ u. right ‘richtig’) Bedeutung: das sich in schnellem Wechsel, Enzyklopädisches: „Warten auf Mr. Right“ ist fast zeitgleich vollziehende Ausführen von eine US-amerikanische Filmkomödie aus dem mehreren Tätigkeiten Jahre 1995, die von der Suche nach dem perfek- (Lehnbedeutung, vgl. die entsprechende Be- ten Mann handelt. deutung von engl. multitasking) Sprachreflexives: Vereinzelt ist in den IDS- Typische Verwendungen: zum Multitasking fä- Textkorpora der Nullerjahre auch Mrs. Right be- hig sein, Multitasking beherrschen, vor Multitas- legt, aber fast immer in Verbindung mit Mr. Right: king warnen, eine ausgeprägte Fähigkeit zum Mul- Beleg: Anstatt zwischen Kopierer und Faxgerät titasking mit den Kollegen zu flirten oder sich mit flot- ten Sprüchen in der Disco zu versuchen, ver- Grammatik trauen immer mehr Singles auf das Internet. Wortart: Sub­stantiv Derzeit fahnden bereits sieben Millionen Deut- Genus: Neutrum sche jeden Monat in Online-Partnerbörsen nach Deklination: Mr. oder Mrs. Right. (Hamburger Morgenpost, nur Singular 22.03.2009) Gen.: Multitaskings, Multitasking Belege Wortbildungsproduktivität: Da ich es äußerst eilig habe, meldete ich mich Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in gleich bei drei Partnerbörsen an. Nach vier Wo- multitaskingfähig, Multitaskingfähigkeit, Multitas- chen Mitgliedschaft habe ich Mister Right noch kingtalent Musthave 298

Weitere Informationen Bedeutung und Verwendung Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (mul- titasking) Bedeutung: etwas, was jemand unbedingt (zu multi ‘viel’ u. task ‘Aufgabe’) haben sollte Sprachreflexives: Typische Verwendungen: ein absolutes/modi- Das Verb multitasken ist der geringen Belegung sches Musthave, angesagte Musthaves, als Must- in den IDS-Textkorpora der Nullerjahre zufolge have gelten, zu den Musthaves gehören, zum noch nicht Bestandteil der Allgemeinsprache. Musthave werden, ein Musthave der Saison sein, Beleg: Können manche Menschen besser multi- das Musthave in diesem Sommer sind Capriho- tasken als andere, junge besser als alte? (Die Zeit, sen 28.02.2008, Nr. 10) Gruppensprache: Szenesprache Die Lesart ‘gleichzeitiges Ausführen von Tätig- keiten’ ist die Generalisierung der älteren Lesart Grammatik ‘gleichzeitiger Betrieb von Computerprogram- Wortart: Sub­stantiv men’. Genus: Neutrum Deklination: Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) Gen.Sg.: Musthaves, Musthave; Nom.Pl.: Must- haves Belege Pöppels pessimistisches Resümee lautet: „Auf Wortbildungsproduktivität: Dauer werden wir unsere Aufmerksamkeit Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in durch Multi-Tasking aber gewiss nicht stärken Sommermusthave; als Bestimmungswort, z. B. in – vielmehr verzetteln wir uns sprichwörtlich und Musthave-Accessoire, Musthave-Liste schwächen unsere Konzentrationsfähigkeit.“ (Die Zeit [Onlineausgabe], 03.04.2003, Nr. 15) Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen Der Begriff Multitasking wird in den letzten (must-have) Jahren zunehmend auch auf Menschen verwen- (zu to must ‘müssen’ u. to have ‘haben’) det, die mehrere Aufgaben quasi gleichzeitig erle- digen. (Berliner Zeitung, 17.08.2006) Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- sprachen (2009) Inzwischen weiß man, dass Männer wie Frauen von dem profitieren, was sie in der Elternzeit ler- Belege nen. Multitasking zum Beispiel, sagt die Sozio- Trenchcoat: Er erlebt im Frühling und Sommer login Alessandra Rusconi, könnten Männer von ein grandioses Comeback. In diversen Farben, Frauen lernen, die es seit jeher praktizieren müs- von Rosé bis Knallgrün, ist er ein echtes „Must sen. (Die Zeit [Onlineausgabe], 13.03.2008, Nr. 11) have“. (Hamburger Morgenpost, 27.04.2005) Auslandserfahrungen gelten als ‘Must-Have’ für heutige Berufseinsteiger. (die tageszeitung, 31.07.2006) Schon mit anderen Handys war es möglich, im Internet zu surfen. Aber mit dem iPhone geht Musthave, das das schneller, einfacher, schicker. Der Compu- Neulexem terkonzern Apple schaffte es, das iPhone zum seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch must-have zu machen (Die Zeit [Onlineausga- be], 14.01.2010, Nr. 02) Schreibung und Aussprache Schreibvariante: Must-Have Worttrennung: Must|have Aussprache: [] 299 Nachholfaktor

Wortbildung: Zusammensetzung, Nachhaltig- N keit (Sub­stantiv) + ‑s‑ (Fugenelement) + Faktor (Sub­stantiv) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Grundwort; mit Nachhaltigkeitsfaktor, der dem Namen des Wirtschaftswissenschaftlers Neulexem Bert Rürup als Bestimmungswort: Rürup-Nach- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch haltigkeitsfaktor Häufigkeitsklasse 18 Weitere Informationen

1.5 Enzyklopädisches: Die von der Expertenrunde unter Vorsitz des 1.0 Wirtschaftswissenschaftlers Bert Rürup (Rürup-

0.5 Kommission) der Regierung empfohlene Anpas- sung des Rentenniveaus mithilfe des Nachhaltig- 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 keitsfaktors ist seit 2005 wirksam. Weiteres s. unter Nachholfaktor Schreibung Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) Worttrennung: Nach|hal|tig|keits|fak|tor Belege Bedeutung und Verwendung Die Rentenformel soll durch einen Nachhaltig- Bedeutung: Faktor in der Rentenanpas- keitsfaktor ergänzt werden, das Renteneintritts- sungsformel, der bewirkt, dass das Rentenni- alter auf lange Sicht angehoben werden. (Frank- veau an die demografische Entwicklung und furter Allgemeine, 19.11.2003) die Beschäftigungslage angepasst (und damit Den rund 20 Millionen Rentnern in Deutschland gesenkt) wird droht in diesem Jahr erneut eine Nullrunde. [...] Sinnverwandte Ausdrücke: Wegen des Nachhaltigkeitsfaktors müssten die Renten zum 1. Juli dieses Jahres eigentlich sogar Kohyponyme: ↑Nachholfaktor, Riesterfaktor sinken. Das ist aber per Gesetz ausgeschlossen. Typische Verwendungen: der neue / neu einge- Der von Rot-Grün eingeführte Nachhaltigkeits- führte / gesetzlich verankerte Nachhaltigkeitsfak- faktor macht die Rentenhöhe davon abhängig, tor, die Einführung eines Nachhaltigkeitsfaktors, wie viele Empfänger und Beitragszahler es gibt. den Nachhaltigkeitsfaktor einführen / aussetzen / (Mannheimer Morgen, 18.03.2005) außer Kraft setzen, einen Nachhaltigkeitsfaktor Die Rentenreformen der letzten Jahre zeigen ihre in die Rentenformel einbauen/einfügen, der Ries- negative, dämpfende Wirkung: Riesterfaktor und ter- und der Nachhaltigkeitsfaktor, der Nachhal- Nachhaltigkeitsfaktor führen dazu, dass mög- tigkeitsfaktor dämpft Rentenerhöhungen / bremst liche Rentenerhöhungen regelrecht „aufgefres- den Anstieg der Renten sen“ werden. (dpa, 10.11.2009) Gruppensprache: aus der Fachsprache

Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Nachholfaktor, der Deklination: Gen.Sg.: Nachhaltigkeitsfaktors; Nom.Pl.: Nach- Neulexem haltigkeitsfaktoren (meist Sg.) seit Mitte des ersten Jahrzehnts, vorwiegend (Der Plural hat singularische Bedeutung.) 2006, in Gebrauch Nachholfaktor 300

Häufigkeitsklasse 20 ist der unter der Bezeichnung „Nachholfaktor“ bekannt gewordene (auch „Ausgleichsfaktor“

0.30 genannte) Bestandteil hinzugekommen, der be-

0.20 wirkt, dass Rentenerhöhungen niedrig ausfal- len, weil nicht durchgeführte Rentenkürzungen 0.10 berücksichtigt werden (z. B. wäre es 2005 durch

0.00 den Riester- und den Nachhaltigkeitsfaktor bei 2001 2003 2005 2007 2009 2011 niedriger Lohnentwicklung zu einer solchen ge- kommen, wenn sie nicht durch die im gleichen Schreibung Jahr vom Gesetzgeber eingeführte Schutzklausel Worttrennung: Nach|hol|fak|tor verhindert worden wäre). In Anbetracht der stei- genden Zahl an Rentenempfängern soll die so Bedeutung und Verwendung veränderte Rentenanpassungsformel zur Folge Bedeutung: Faktor in der Rentenanpas- haben, dass das Rentenniveau gedämpft und da- sungsformel, der bewirkt, dass nicht durchge- mit das Rentensystem auch mittel- und langfristig führte Rentenkürzungen mit späteren Renten- stabilisiert wird. erhöhungen verrechnet werden Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- Sinnverwandte Ausdrücke: menwörterbuch (2007) Kohyponyme: ↑Nachhaltigkeitsfaktor, Riesterfaktor Belege Typische Verwendungen: der geplante / ein neu- Der seit diesem Jahr geltende „Nachhaltigkeits- er Nachholfaktor, den Nachholfaktor einführen / faktor“ kann nicht wirken, da die Sicherungsklau- gesetzlich verankern, die Einführung des Nachhol- sel ein Rentenminus verhindert, das rechnerisch faktors, der Nachholfaktor soll Rentenerhöhungen wegen geringer Lohnzuwächse nötig wäre. 2007 dämpfen / müsse abgeschafft/gestrichen werden soll überprüft werde, ob der ergänzende „Nach- holfaktor“ nach 2011 gelten soll (Frankfurter Gruppensprache: aus der Fachsprache Allgemeine, 04.11.2005) Grammatik Müntefering wies gestern Darstellungen des So- Wortart: Sub­stantiv zialverbandes VdK zurück, den Rentnern dro- Genus: Maskulinum he bis 2016 eine Serie von Nullrunden. [...] Der Deklination: Nachholfaktor bedeute nicht automatisch Null- nur Singular runden: „Der Nachholfaktor schließt Renten- Gen.: Nachholfaktors anpassungen nach oben in den nächsten Jahren Wortbildung: Zusammensetzung, nachhol(en) nicht aus.“ (Berliner Zeitung, 03.03.2006) (Verb) + Faktor (Sub­stantiv) Wer so handelt [bei der Rente bewährte Me- Wortbildungsproduktivität: chanismen außer Kraft setzt], schützt die Rente Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in nicht, sondern setzt sie dem Belieben der Poli- Rentennachholfaktor tik aus. Das heißt, in Wahlkampfzeiten wird es künftig einen Rentennachschlag geben, der spä- Weitere Informationen ter per Nachholfaktor eingespart wird. (dpa, Enzyklopädisches: Die Rentenanpassungsfor- 06.05.2009) mel der gesetzlichen Rentenversicherung enthält neben dem Bestandteil „Lohnkomponente“ seit 2001 den Bestandteil „Riesterfaktor“ zur Min- derung von jährlichen Rentenerhöhungen im Hinblick auf die Riesterrente und seit 2005 den Bestandteil „Nachhaltigkeitsfaktor“ zur Anpas- sung des Rentenniveaus an die demografische Entwicklung und die Beschäftigungslage. 2011 301 Nano Nacktscanner, der Leibesvisitation durch. Statt sich vom Personal abtasten zu lassen, stellen sich Passagiere in eine Neulexem Sicherheitsschleuse, die wie eine überdimensio- seit Oktober 2008 in Gebrauch nale Telefonzelle aussieht. Mit Hilfe elektroma-

Häufigkeitsklasse 18 gnetischer Strahlen entsteht ein dreidimensio- nales Bild, auf dem der Fluggast ohne Kleidung

1.5 erscheint. Dadurch werden Gegenstände wie Klappmesser sichtbar. (Braunschweiger Zeitung, 1.0 23.10.2008) 0.5 Sprachreflexives: 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Die Bezeichnung Nacktscanner ist im Oktober 2008 im Zusammenhang mit der Kritik an der geplanten Einführung auf Flughäfen kommuni- Schreibung und Aussprache kativ relevant geworden. Worttrennung: Nackt|scan|ner Aussprache: [] Nacktscanner gehörte 2008 zu den von der Ge- sellschaft für deutsche Sprache benannten „Wör- Bedeutung und Verwendung tern des Jahres“. Bedeutung: der Sicherheitskontrolle auf Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009), Flughäfen dienende, in eine Kabine integ- Duden – Wörterbuch der Szenesprachen (2009), rierte Prüfvorrichtung, mit der der Fluggast Wahrig: Rechtschreibung (2009) so durchleuchtet wird, dass nicht nur Waffen Belege und Sprengstoff, sondern auch die Körper- Dass die deutschen Flughafen-Betreiber sich den konturen stilisiert abgebildet werden Nackt-Scanner gut vorstellen können, dürfte in- Sinnverwandte Ausdrücke: des auf der Hand liegen: Denn das Gerät spart Synonyme: ↑Körperscanner, Personenscanner gehörig Personalkosten ein. (dpa, 23.10.2008) Typische Verwendungen: die umstrittenen Die umstrittenen Nacktscanner wird es nach Nacktscanner, Nacktscanner einsetzen (wol- Einschätzung von Datenschützer Peter Schaar len) / testen, den Nacktscanner ablehnen, die in der Bundesrepublik auf absehbare Zeit nicht Einführung von Nacktscannern planen, die De- geben. (die tageszeitung, 07.11.2008) batte um die Nacktscanner, Kritik an Nacktscan- Die Debatte über den Nacktscanner, heißt es, nern sei eine symbolische Debatte. Das stimmt gleich Stil: umgangssprachlich doppelt. Zum einen ersetzt der Streit um ein technisches Gerät das Nachdenken über den Grammatik konzeptionellen Ansatz der Fluggastkontrolle. Wortart: Sub­stantiv [...] Vor allem aber ist die aktuelle Debatte um die Genus: Maskulinum Körperscanner der erste, vielleicht entscheiden- Deklination: de Test auf die neue Besonnenheit im Kampf Gen.Sg.: Nacktscanners; Nom.Pl.: Nacktscanner gegen den Terror. (Die Zeit, 07.01.2010, Nr. 02) Wortbildung: Zusammensetzung, nackt (Ad- jektiv) + Scanner (Sub­stantiv)

Weitere Informationen Enzyklopädisches: Zur Funktionsweise von Nano Nacktscannern: Beleg: Stichwort „Nacktscanner“ [Überschrift] Neulexem Der neue Scanner führt eine Art berührungsfreie seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Nano 302

Schreibung tische Nanopartikel die Keimbildung verhindern, Worttrennung: Na|no und Herstellergeräte mit selbstreinigenden Na- nooberflächen. (Die Südostschweiz, 16.09.2007) 1. LESART: Nano (ohne Genus) Wir wehren uns gegen die schleichende Ein- führung von Nanoprodukten. [...] Das sind un- Bedeutung und Verwendung gewohnte Töne. Bislang galt Nano als sexy und Bedeutung: Technologie, die sich mit Pro- innovativ (Der Spiegel, 09.06.2008, Nr. 24) zessen und Materialien in einem Größenbe- reich von einem Milliardstel Meter, einem Na- 2. LESART: Nano, der, das nometer, befasst (und die durch sie erzeugten Bedeutung und Verwendung Produkte) Typische Verwendungen: Produkte mit Nano, Bedeutung: Teilchen mit einer Größe im auf Nano setzen, mit Nano werben Bereich von einem Milliardstel Meter, das Forschungsgegenstand der Nanotechnologie Grammatik ist Wortart: Sub­stantiv Produkte mit Nanos Genus: ohne Typische Verwendungen: Wortbildung: Kurzwort (unisegmental, Kopf- Grammatik wort) aus Nanotechnologie (Sub­stantiv) Wortart: Sub­stantiv (Nanotechnologie ist ein 90er-Jahre-Neologismus.) Genus: Maskulinum, Neutrum (Die Zuweisung des Genus [Maskulinum oder Weitere Informationen Neutrum] ist nicht eindeutig möglich.) Sprachreflexives: Nano ist nicht immer eindeu- Deklination: tig einer Lesart zuzuordnen. Des Öfteren wird Gen.Sg.: Nanos; Nom.Pl.: Nanos (meist Pl.) in den IDS-Textkorpora auch auf das Konfix Wortbildung: Kurzwort (unisegmental, Kopf-­ nano-, das den milliardsten Teil einer Maßeinheit wort) aus Nanopartikel (Sub­stantiv) bezeichnet, angespielt: (Nanopartikel ist ein 90er-Jahre-Neologismus.) Beleg: Nano ist in, Makro out? Das sich zum Ende neigende Jahr zeigt: mitnichten, sogar im Weitere Informationen Gegenteil – alte und neue Fachbereiche profi- Sprachreflexives: s. unter Lesart 1 tierten ausgiebig voneinander. (spektrumdirekt, 28.12.2006) Belege Beleg: Aber die Zukunft wird bekanntlich nano Den Festvortrag hält Prof. Ulf Plöcker (De- oder zumindest erstmal mikro. (spektrumdirekt, gussa) über „Die Welt der Nanos – Eine neue 02.08.2006) Ingenieurdisziplin“. (Nürnberger Nachrichten, 13.07.2001) Belege Viele Aussteller und Forscher setzen auf „Nano“. Verbeulte Nanos / Neuartige Verbindungen aus [...] Das Produktspektrum ist schon heute breit Fullerenen und Nanoröhrchen entdeckt [Über- gefächert: Es gibt bereits kratzfeste Autolacke, schriften] (spektrumdirekt, 27.02.2007) die Daimler verwendet. Dichtungsmassen die Der Stoff, in dem die „Nanos“ sind / Mit spezi- wesentlich länger halten als heute übliche, stehen eller Technik beschichtete Bezüge machen Fahr- knapp vor der Markteinführung. Im Labor wird zeugsitze schmutzabweisend [Überschriften] schließlich mit Textilzusätzen experimentiert, (Rhein-Zeitung, 04.07.2009) die Hemden wirklich bügelfrei machen sollen. (Nürnberger Nachrichten, 12.10.2005) Auch in die Lebensmittelindustrie ist Nano ein- gezogen. Es gibt Kunststofffolien, in der synthe- 303 Navi Nanosilber, das Belege Selbst der Akne-geplagte Teenager kann auf Neulexem Nanotechnologie zurückgreifen. Ein mit Nano- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch silber angereichertes Tonikum wirkt bakterizid.

Häufigkeitsklasse 23 Denn Silber tötet Parasiten und Bakterien ab (St. Galler Tagblatt, 12.09.2007)

0.06 Die Umweltorganisation BUND fordert einen

0.04 Vermarktungsstopp für Alltagsprodukte, die Na- nosilber enthalten. Der wachsende Eintrag die- 0.02 ser winzigsten Silberpartikel in die Umwelt kön-

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 ne unbekannte Gesundheitsrisiken bergen, was zunächst erforscht werden müsse, argumentierte der BUND am Mittwoch in Berlin. Die Organi- Schreibung sation schätzt, dass in Deutschland pro Jahr etwa Worttrennung: Na|no|sil|ber eine Tonne Nanosilber eingesetzt wird. (dpa, Bedeutung und Verwendung 02.12.2009) Seit einigen Jahren werben Firmen damit, dass Bedeutung: metallisches Silber in Nanogrö- sie Textilien mit Nanosilber veredeln können. So ße, das eine keimtötende Wirkung hat werden schweißzersetzende Keime abgetötet, die Typische Verwendungen: das antibakteriell Strümpfe hören auf zu stinken. Auch in anderen wirkende Nanosilber, Textilien mit Nanosilber Bereichen soll Nanotechnologie den Markt re- veredeln, Produkte mit Nanosilber kennzeich- volutionieren, die Industrie ist begeistert, Natur- nen, das Verbot von Produkten mit Nanosilber und Verbraucherschutzverbände sind dagegen fordern besorgt. (die tageszeitung, 26.02.2010) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum Deklination: nur Singular Navi, das, selten: der Gen.: Nanosilbers Neulexem Wortbildung: Zusammensetzung, nano- (Kon- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch fix) +Silber (Sub­stantiv) Beleg: „Nano“ leitet sich aus dem Griechischen Bedeutung und Verwendung ab und bedeutet so viel wie „Zwerg“. Winzigkeit Bedeutung: Gerät, mit dem die (vermeint- ist Trumpf in der Nanotechnologie, die sich mit lich) geeignetste Fahrt-, Wanderroute zu ei- Entwicklung und Anwendung kleinster Bauele- nem ausgewählten Ziel berechnet wird und mente und Strukturen befasst. „Nano“ bezeich- das die jeweilige Position des Fahrzeugs, der net einen Größenbereich, der 1000‑fach kleiner Person auf dem Bildschirm anzeigt und die ist als Strukturen derzeitiger Bauelemente des nächste Richtungsänderung per Ansage an- Mikrometerbereichs. (Nürnberger Nachrichten, kündigt 27.06.2001) Sinnverwandte Ausdrücke: Wortbildungsproduktivität: Synonym: ↑Navigerät Ableitung: nanosilberhaltig Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Typische Verwendungen: ein flexibles/tragba- Nanosilberpartikel, Nanosilberwandersocke res/mobiles Navi, (k)ein Navi haben/besitzen, ein Navi kaufen, das Navi bedienen / ausbau- en / vor der Fahrt programmieren Navigerät 304

Stil: umgangssprachlich auch wenn der Preis für dieses Sonderzubehör noch etwas hoch liegt. (Salzburger Nachrichten, Grammatik 20.10.1995) Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum, selten: Maskulinum Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2006) (Genus Maskulinum in den IDS-Textkorpora Belege belegt, nicht jedoch in den Wörterbüchern der Nervig wird es nur, wenn der Fahrer Abkür- Nullerjahre gebucht) zungsstrecken kennt, die dem Navi wohl nicht Deklination: bekannt sind. In diesem Moment versucht die Gen.Sg.: Navis, Navi; Nom.Pl.: Navis Dame mit der freundlichen Stimme bei jeder Wortbildung: Kurzwort (unisegmental, Kopf- Möglichkeit, den Fahrer wieder auf „ihre“ Rou- wort) aus Navigationsgerät (Substantiv)­ oder Na- te zurückzuführen. Da hilft nur eines: Das Navi vigationssystem (Sub­stantiv) abstellen. (Braunschweiger Zeitung, 12.04.2006) Wortbildungsproduktivität: Auch dicke Autos haben schlechte Navis. (Die Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Zeit, 25.01.2007, Nr. 05) DVD-Navi, GPS-Navi; als Bestimmungswort, Wie viele Unfälle darauf zurückgehen, dass der z. B. in Navidiebstahl, Navistimme, Navisystem Fahrer von seinem „Navi“ abgelenkt war, kann Weitere Informationen der Heidelberger Polizeisprecher [...] nicht sagen. Enzyklopädisches: Die ersten Navigationsgerä- (Mannheimer Morgen, 21.09.2007) te für das Auto waren Mitte der 90er Jahre auf Er rät allen, die mit dem Navi wandern wollen, dem Markt: sich einen „GPS-fähigen Pocket-PC“ zu kaufen. Beleg: Zehn Jahre „Navi“ [Überschrift] Das Na- (Braunschweiger Zeitung, 11.03.2008) vigationssystem im Auto feiert seinen zehnten Geburtstag. Seinen Einstand gab der elektroni- sche Pfadfinder aus dem Hause Siemens VDO im September 1994 im BMW 7er. Im folgenden Jahr wurde erstmals auch eine Nachrüstversion für andere Fahrzeuge angeboten. Derzeit werden in Europa pro Jahr etwa zwei Millionen Systeme ab Werk eingebaut oder nachgerüstet. (www. morgenpost.de; datiert vom 02.01.2005) Sprachreflexives: Die Lexeme Navigationsgerät Navigerät, das und Navigationssystem sind den IDS-Textkorpora zufolge bereits in den 80er Jahren mit Bezug auf Neulexem die Nutzung besonders in militärisch genutzten seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Flugzeugen, Satelliten, Schiffen, Fahrzeugen be- Häufigkeitsklasse 20 legt, seit Mitte der 90er Jahre auch mit Bezug auf

die Nutzung in privaten PKWs: 0.15 eleg: Der japanische Autoteileproduzent und die Siemens AG wollen gemeinsam compu- 0.10

tergesteuerte Navigationsgeräte für Personenwa- 0.05 gen in Europa herstellen und vermarkten. (Com- puter Zeitung, 19.01.1995, Nr. 03) 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Beleg: Wer kennt nicht die Unsicherheit, die im Auto aufkommt, wenn man sich in einer Groß- Schreibung stadt oder auch im Freiland verfahren hat? [...] Worttrennung: Na|vi|ge|rät Also ist es mehr als begrüßenswert, daß sich Navigationssysteme immer mehr durchsetzen, 305 Nerdbrille Bedeutung und Verwendung Nerdbrille, die Bedeutung: Gerät, mit dem die (vermeint- Neulexem lich) geeignetste Fahrt-, Wanderroute zu ei- seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch nem ausgewählten Ziel berechnet wird und Häufigkeitsklasse 23 das die jeweilige Position des Fahrzeugs, der

Person auf dem Bildschirm anzeigt und die 0.06 nächste Richtungsänderung per Ansage an- kündigt 0.04

Sinnverwandte Ausdrücke: 0.02

Synonym: ↑Navi 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Typische Verwendungen: ein mobiles Navige- rät, Navigeräte stehlen/entwenden/ausbauen/ Schreibung und Aussprache nachrüsten Schreibvariante: Nerd-Brille Grammatik Worttrennung: Nerd|bril|le Wortart: Sub­stantiv Aussprache: [] Genus: Neutrum Bedeutung und Verwendung Deklination: Gen.Sg.: Navigerät(e)s; Nom.Pl.: Navigeräte Bedeutung: markante Brille mit meist dunk- lem Kunststoffgestell, die auch als modisches Wortbildung: Zusammensetzung, navi- (Kon- Accessoire getragen wird fix) +Gerät (Substantiv),­ oder Kurzwort (partiell) aus Navigationsgerät (Sub­stantiv) Typische Verwendungen: eine Nerdbrille tra- gen, eine schwarze/typische/runde/eckige Nerd- Wortbildungsproduktivität: brille, mit einer Nerdbrille herumlaufen, Nerd- Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in brillen liegen im Trend Radionavigerät Grammatik Weitere Informationen Wortart: Sub­stantiv Enzyklopädisches: s. unter Navi Genus: Femininum Sprachreflexives: s. unter Navi Deklination: Gen.Sg.: Nerdbrille; Nom.Pl.: Nerdbrillen Belege Wichtig für ein Navi-Gerät ist laut ADAC ein Wortbildung: Zusammensetzung, Nerd (Sub­ TMC (Traffic Message Channel). Über diesen di- stantiv) + Brille (Sub­stantiv) gitalen UKW-Datenkanal senden die Radiosen- Wortbildungsproduktivität: der Stauinformationen, die dann vom Navigator Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, für die automatische Stauumfahrung genutzt z. B. in Nerdbrillenträger werden. (Berliner Zeitung, 07.02.2004) Weitere Informationen Navigeräte nachrüsten? Das geht mittlerweile ganz gut, wobei man Festeinbau und mobilen Sprachreflexives: Das Bestimmungswort Nerd, das in den 90er Jah- Betrieb unterscheiden muss. (Nürnberger Nach- ren aus dem Englischen entlehnt wurde, steht für richten, 17.06.2006) einen (Brille tragenden) sozial isolierten Sonder- Aus einem Audi A 3, der in der Bahnhofstraße ling, besonders einen Computerfreak, und wird abgestellt war, wurde zwischen 8.30 und 12.55 eher negativ-wertend gebraucht: Uhr ein mobiles Navi-Gerät sowie die Telefon- Beleg: Der Nerd, so hat sich auch hierzulande konsole mit Handy entwendet. (Rhein-Zeitung, herumgesprochen, sitzt vor dem Computer und 29.09.2007) ist nicht gesund. Es fehlt ihm an natürlicher Be- Netbook 306 wegung [...] Er ist übrigens immer ein Mann (die Netbook, das tageszeitung, 12.06.1997) Neulexem Daneben ist Nerd auch als positiv wertende seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Selbstbezeichnung gebräuchlich und – verallge- meinert – als Bezeichnung für einen Spezialisten: Häufigkeitsklasse 18

Beleg: „Ich bin bekennender Nerd“, sagt er mit 1.0 verschmitztem Lächeln. „Ein Nerd stürzt sich 0.8 voller Leidenschaft in ein bestimmtes Thema“, 0.6 sagt der 31‑Jährige, der gerade an seiner Doktor- 0.4 arbeit über betriebliche Weiterbildung schreibt. 0.2 0.0 (Braunschweiger Zeitung, 28.02.2011) 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Beleg: [Daniel] Kehlmann war unter seinen Kollegen ein Nerd inmitten von Stars, traurig Schreibung und Aussprache hochgebildet, enorm belesen, ausgestattet mit Schreibvariante: Net-Book einem Literatur- und Philosophiestudium, einer Worttrennung: Net|book abgebrochenen Promotion über Kant und drei Aussprache: [] Büchern, die keine Leser fanden. (Die Zeit [On- lineausgabe], 23.10.2008, Nr. 43) Bedeutung und Verwendung

Belege Bedeutung: kleines, relativ einfach ausge- Die bunten T-Shirts und die Nerdbrillen, so stattetes Notebook mit Internetzugang scheint es fast, werden vor allem deswegen ge- tragen, damit die Jugendkulturforschung auch in Typische Verwendungen: kleine/populäre/bil- Zeiten, in denen es kaum noch echte Jugendkul- lige/günstige Netbooks, das Angebot an Net- turen gibt, weiterhin etwas zu tun hat und Mo- books ausbauen, die neue Geräteklasse der Net- dephänomene interpretieren darf. (die tageszei- books tung, 10.09.2009) Grammatik Modetrends sind wie Epidemien. Jetzt gerade Wortart: Sub­stantiv liegt die Nerd-Brille im Trend. Diese Brillen, Genus: Neutrum die ihren Namen vom englischen Wort „Nerd“ Deklination: – zu Deutsch „Streber“ – haben, werden von Gen.Sg.: Netbooks, Netbook; Nom.Pl.: Netbooks Tag zu Tag mehr. Unmengen riesiger Gestelle Wortbildungsproduktivität: werden durch die Uni getragen, der Rahmen mal Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Stan- schwarz, mal regenbogenfarben, auch wenn die dardnetbook; mit der Angabe der Bildschirmgrö- Augen gar keine Korrektur brauchen. (Braun- ße als Bestimmungswort, z. B. Zehn-Zoll-Netbook; schweiger Zeitung, 16.06.2010) als Bestimmungswort, z. B. in Netbookhersteller, Johnny Depp führt vor, wie man mit Brillen der Netbookmarkt, Netbookrechner New Yorker Traditionsmarke aussehen kann. Weitere Informationen Und er macht deutlich, was der Unterschied zur Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (net- eckigen Nerd-Brille ist: Die Intellektuellenbrille book) ist ein ironisches Zitat. Ihr Träger spielt betont (zu net ‘Netz’ u. book ‘Buch’) augenzwinkernd auf das Streber-Image an. (Die Zeit [Onlineausgabe], 13.01.2011, Nr. 02) Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009), Duden – Wörterbuch der Szenesprachen (2009) Belege Diese neuartigen Kleinstrechner, die von der Industrie Netbook getauft wurden, sind aber ei- gentlich eine Erfindung der 100-Dollar-Laptop- 307 Niedrigseilgarten

Initiative des US-Forschers Nicholas Negropon- Bedeutung und Verwendung te, die für Kinder in Entwicklungsländern preis- werte Rechner entwickeln will. (Berliner Zeitung, Bedeutung: für Geschicklichkeitsübungen 28.06.2008) besonders von Kindern ausgelegte relativ niedrige Konstruktion aus Balken und Seilen Als Ersatz eines PCs unter oder eines Notebooks auf dem Schreibtisch sind Netbooks nicht ge- Typische Verwendungen: den Niedrigseilgar- dacht. Wer länger daran arbeitet, sehnt sich nach ten eröffnen, einen Niedrigseilgarten einrichten/ einem anständigen Bildschirm, wer Videos sehen aufbauen/überqueren, sich durch den Niedrig- oder Musik hören möchte, wird ihre scheppern- seilgarten hangeln den Miniaturlautsprecher verfluchen. Netbooks sind mobile Zweitgeräte. (Die Zeit [Onlineausga- Grammatik be], 11.09.2008, Nr. 37) Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Netbooks liegen im Trend. Ihre Ausstattung ist Deklination: meist die gleiche: 160 Gigabyte (GB) große Fest- Gen.Sg.: Niedrigseilgartens; Nom.Pl.: Niedrigseil- platte, 1 GB Arbeitsspeicher, 10‑Zoll-Display, gärten Windows XP als Betriebssystem. Netbooks auf- zurüsten, ist aber nur bedingt möglich. Mit einem Wortbildung: Zusammensetzung, niedrig(es) Netbook kann man fast alles machen, was auch Seil (nominale Wortgruppe) + Garten (Sub­ am PC funktioniert: Büroanwendungen, leichte stantiv) Bildbearbeitung, im Internet surfen. „Ein kate- gorisches ‘Geht nicht’ gibt es nur im Hinblick Weitere Informationen auf aktuelle 3D‑Spiele“, sagt Florian Müssig von Sprachreflexives: der Zeitschrift c’t: Dazu sei die Grafikleistung zu Niedrigseilgarten wurde wohl in Analogie zu Hoch- gering. (Nürnberger Nachrichten, 05.05.2009) seilgarten (90er-Jahre-Neologismus) gebildet. Das in den 90er Jahren aufgekommene Lexem Seilgarten wird den IDS-Textkorpora zufolge so- wohl als Synonym zu Hochseilgarten als auch als Netzwerk ↑­ soziales Netzwerk Oberbegriff zu Hochseilgarten und Niedrigseilgar- ten verwendet: Beleg: In allen Seilgärten klettern die Besucher in luftiger Höhe, doch es gibt auch Unterschiede. Manche Gärten sind eher auf den individuellen Niedrigseilgarten, der Spaß ausgerichtet, andere haben ihren Schwer- punkt in der Gruppenpädagogik, sagt Kern. Neulexem (dpa, 04.06.2007) seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Beleg: Am verbreitetsten sind so genannte Er- lebnisparcours. Verschiedene Stationen erwar- Häufigkeitsklasse 20 ten dort die TeilnehmerInnen, die zu bewältigen

0.15 sind: Hindernisse aus und/oder mit Seilen (Seil- garten). Es gibt Niederseilgärten (bis vier Meter 0.10 über dem Boden) und Hochseilgärten (acht bis

0.05 vierzehn Meter über dem Boden). (die tageszei- tung, 24.02.2001) 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Belege Formvariante: Niederseilgarten Der so genannte „Niedrigseilgarten“ besteht aus Pfosten, zwischen denen locker aufgehängte Schreibung Drahtseile hängen. Die zu lösende Aufgabe lau- Worttrennung: Nied|rig|seil|gar|ten tet, über diese Seile zu gelangen, ohne den Boden No-Go 308 zu berühren. Was am Anfang schier unmöglich Typische Verwendungen: ein absolutes/echtes erscheint, geht am Ende dank partnerschaftlicher No-Go, ein (absolutes) No-Go sein, als No-Go Hilfe und einiger Überlegungen über die beste gelten „Technik“ erstaunlich problemlos. (Nürnberger Zeitung, 24.06.2006) Gruppensprache: Szenesprache die Verantwortlichen [...] beobachteten zufrie- Grammatik den, mit welcher Freude die 270 Jungen und Wortart: Sub­stantiv Mädchen ihr neues Spielgerät einweihten. Vor Genus: Neutrum dem Eingang zum Niedrigseilgarten bildete sich Deklination: schnell eine meterlange Schlange (Braunschwei- Gen.Sg.: No-Gos, No-Go; Nom.Pl.: No-Gos ger Zeitung, 01.12.2006) Wortbildungsproduktivität: Tanzen auf einem Seil, die Balance auf einem Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, schwingenden Baumstamm halten, sich etwas trau- z. B. in No-Go-Thema en und anderen vertrauen. Das alles können Kin- der und Jugendliche mit psychischen Störungen im Weitere Informationen neuen Niedrigseilgarten in der Kinder- und Ju- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (no- gendpsychiatrie im Nordklinikum erlernen. Das al- go) les geht ohne Netz, aber völlig gefahrlos, denn das (vermutlich zu amerikan.-engl. „no-go [...] adj. Seil verläuft nur 30 Zentimeter über dem Boden. [Slang: orig. astronaut’s jargon] not functioning „Gerade für Kinder und Jugendliche mit mangeln- properly or not ready to go“ [Webster’s New dem Selbstwertgefühl und Kinder mit Entwick- World Dictionary of American English, Cleve- lungsstörungen, deren Ursache in motorischen land & New York 1988, S. 920]) Defiziten liegen, ist der Niedrigseilgarten ideal“, Sprachreflexives: Das Sub­stantiv No-Go wird erläutert Chefarzt Dr. Viktor Herlitz. (Nürnberger ähnlich emphatisch gebraucht wie die schon äl- Nachrichten, 02.07.2009) tere satzwertige Wortverbindung (etwas/das) geht gar nicht: Beleg: „LPG“ [als Kfz-Kennzeichen] für Leipzig geht gar nicht, womöglich droht dann eine weite- re Revolution. (die tageszeitung, 23.05.1990) No-Go, das Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- Neulexem sprachen (2009), Wahrig: Rechtschreibung (2009) seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Belege Häufigkeitsklasse 20 „Wegen unseres internationalen Publikums ist Gänsestopfleber zum Beispiel ein No-go“,

0.20 sagt Hassenstein. (Die Zeit [Onlineausgabe], 11.04.2002, Nr. 16) 0.10 So schreibt der Büro-Dresscode für Männer

0.00 langärmelige Hemden und geschlossene Schuhe 2001 2003 2005 2007 2009 2011 vor. Shorts oder Sandalen gelten als absolutes „No-Go“. (Mannheimer Morgen, 16.08.2006) Schreibung Worttrennung: No-|Go Es gibt kein größeres No-Go als Haare im Waschbecken (Schöner Wohnen, 05/2010) Bedeutung und Verwendung

Bedeutung: als peinlich angesehenes Verhal- ten, als nicht in Betracht kommend gesehene Sache, ein nicht zu empfehlender Ort 309 nordicwalken Nordic Blading, das Skistöcken über die Straßen flitzen. Daraus ist in- zwischen „Nordic-Blading“ geworden. (Rhein- Neulexem Zeitung, 16.08.2001) seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Ausgerechnet den Referenten für Ski und Inline Häufigkeitsklasse 19 des Verbands Schwarzwald-Nord, Ulrich Hotz,

0.25 erwischte es beim Nordic Blading bereits am

0.20 Start. Dem Dielheimer brach die Spitze seines

0.15 Karbon-Stocks auf dem ersten Meter ab, ohne

0.10 Armunterstützung wurde der Mann mit der Start-

0.05 nummer 344 immerhin Fünfter der Altersklasse

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Herren 41. (Mannheimer Morgen, 21.07.2003) Es wird auch eine Tour Nordic Blading für Teil- Schreibung und Aussprache nehmer mit Inline-Skatern angeboten. Hier setzt Worttrennung: Nor|dic Bla|ding man allerdings Kenntnisse im Inline-Skating vo- Aussprache: [] raus. Für diese Teilnehmer sind Langlauf Ska- ting-Stöcke erforderlich. (Mannheimer Morgen, Bedeutung und Verwendung 01.10.2005) Bedeutung: als Sport betriebenes Fahren auf speziellen Inlineskates mit modifizierten Skistöcken, die dazu dienen, den Bewegungs- apparat zu entlasten und den Oberkörper zu trainieren nordicwalken (Verb) Sinnverwandte Ausdrücke: Neulexem Synonyme: Nordic-Inline-Skating, Nordic Skating seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Typische Verwendungen: die neue Trendsport- art Nordic Blading, Nordic Blading ausprobie- Schreibung und Aussprache ren/betreiben, das gelenkschonende Nordic Bla- Worttrennung: nor|dic|wal|ken ding, Kurse in Nordic Blading anbieten Aussprache: [] Grammatik Bedeutung und Verwendung Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) Bedeutung: ↑Nordic Walking betreiben Deklination: Sinnverwandte Ausdrücke: nur Singular Synonym: nordisch walken Gen.: Nordic Bladings, Nordic Blading Typische Verwendungen: gemeinsam nordic- Wortbildungsproduktivität: walken, nordicwalken gehen, Kurse für Nordic- Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, walken anbieten z. B. in Nordic-Blading-Kurs, Nordic-Blading- Rennen, Nordic-Blading-Trainer, Nordic-Blading- Grammatik Wettbewerb Wortart: Verb (schwach) Weitere Informationen Konjugation: Prät.: nordicwalkte Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (Nor- Part. II: nordicgewalkt, genordicwalkt dic Blading) Beleg: Leider kamen teilweise die Anfänger (wir (zu nordic ‘nordisch’ u. blading ‘Skating’) waren ja nur zu zweit als Anfänger, der Rest ist Belege schon öfter nordicgewalkt) etwas zu kurz von Zuerst war es nur als Sommertraining für die der Technik her. (www.abnehmen.com; datiert Wintersportler gedacht – auf Rollschuhen mit vom 23.08.2004) Nordicwalker 310

Beleg: Ich bin mal mit einer Gruppe genordic- Häufigkeitsklasse 16 walkt. Die Frau neben mir hatte leicht bergauf dabei einen Puls von 169. (www.ureader.de; da- 1.5

tiert vom 26.08.2008) 1.0 Hilfsverb: sein 0.5 Passiv: nicht bildbar

Gebrauchshinweis: häufig im substantivierten 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Infinitiv belegt, Präsens und Präteritum vom untrennbaren Verb gebildet, Part. II meist vom trennbaren Verb gebildet Schreibung und Aussprache Syntaktische Umgebung: Worttrennung: Nor|dic|wal|ker jemand nordicwalkt Aussprache: [] Wortbildungsproduktivität: Bedeutung und Verwendung Ableitung: ↑Nordicwalker Bedeutung: jemand, der ↑Nordic Walking Weitere Informationen betreibt Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (to nordic walk) Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: ↑Stockente (zu nordic ‘nordisch’ u. to walk ‘spazieren gehen’) Typische Verwendungen: die Nordicwalker Enzyklopädisches: s. unter Nordic Walking treffen sich / laufen, begeisterte/(un)geübte Nor- Belege dicwalker, ein Paradies / ein Schnupperkurs für Sollten die Pläne Stefan Puderbachs aufgehen Nordicwalker und sich der Trendsport etablieren, könnte es Grammatik bald Zeit werden für ein neues Verb; es hie- Wortart: Sub­stantiv ße dann „Ich nordicwalke.“ (Rhein-Zeitung, Genus: Maskulinum 19.12.2003) Deklination: ich war mit meiner Tochter über 1,5 Stunden im Gen.Sg.: Nordicwalkers; Nom.Pl.: Nordicwalker Wald. Sie lief und ich nordicwalkte. (www.ab- Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), nehmen.com; datiert vom 21.01.2006) nordicwalk(en) (Verb) + ‑er (Suffix) Immerhin 667 Menschen brachten die Strecke (auch als Lehnwort interpretierbar, vgl. engl. nor- über 2,3 Kilometer auch tatsächlich laufend, dic walker) nordic-walkend oder gehend – jedenfalls aktiv – Wortbildungsproduktivität: hinter sich. (Niederösterreichische Nachrichten, Ableitung: Nordicwalkerin 03.06.2010) Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Nordicwalkergruppe, Nordicwalkerparadies, Nor- dicwalkerstrecke

Weitere Informationen Enzyklopädisches: s. unter Nordic Walking Nordicwalker, der Belege Neulexem Etwas ulkig sehen sie schon aus, diese Nordic seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Walker, wenn sie die oberbayerische Landschaft durchmessen: Ihren Oberkörper etwas nach vor- ne geneigt, gehen sie mit weit ausladenden Schrit- ten durch das Land. [...] Knie und Sprunggelenk werden von Armen und Schultern spürbar ent- 311 Nordic Walking lastet, weil die Wanderer eine Art von Skistöcken Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) zum Abstützen einsetzen. (Frankfurter Allgemei- Deklination: ne, 08.07.2003) nur Singular Gen.: , Auch Walker und Nordic-Walker waren mit von Nordic Walkings Nordic Walking der Partie und machten sich auf die 2,5 Kilome- Wortbildungsproduktivität: ter lange Strecke durch die Hirschberger Felder. Zusammensetzung: sehr häufig als Bestimmungs- (Mannheimer Morgen, 19.04.2005) wort, z. B. in Nordic-Walking-Gruppe, Nordic- Walking-Kurs, Nordic-Walking-Lauf, Nordic-Wal- Die Strecke ist 14 Kilometer lang und bietet Wan- king-Stock, Nordic-Walking-Strecke derern, aber auch Walkern und Nordicwalkern herrliche Ausblicke auf den Laacher See (Rhein- Weitere Informationen Zeitung, 04.05.2006) Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (Nor- dic Walking) (zu nordic ‘nordisch’ u. walking ‘das Spazieren- gehen’) Enzyklopädisches: Nordic Walking ist eine Nordic Walking, das Trendsportart, die bei Beherrschung der richti- Neulexem gen Technik den Bewegungsapparat schont und seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch sich als Einstieg in ein Fitnesstraining eignet. Beleg: Ursprünglich in Finnland als Sommertrai- Häufigkeitsklasse 14

2 ning für Skilangläufer erdacht, bietet sich Nordic

01 Walking in unseren Gefilden als Ganzjahres- sport an. Es ist ein sanftes Ausdauertraining, das Muskulatur, Gelenke und das Herz-Kreislauf- System in Schwung bringt. Wer Wirbelsäulen- oder Knieprobleme hat, ist beim Nordic Wal- 0246 81 2001 2003 2005 2007 2009 2011 king richtig. Die Stöcke entlasten die Gelenke, fördern Koordination und Körpergefühl. (Ham- Schreibung und Aussprache burger Morgenpost, 05.09.2005) Worttrennung: Nor|dic Wal|king Beleg: Diese neue Form der Fortbewegung ist Aussprache: [] ein „effektives Ganzkörpertraining“, wie es Ha- rald Fichtner ausdrückt, der diese neue Sportart Bedeutung und Verwendung 1997 in Skandinavien entdeckt hat und seit dem Jahr 2000 in Deutschland dafür Trainer ausbildet. Bedeutung: als Sport betriebenes zügiges (Frankfurter Allgemeine, 08.07.2003) und intensives Gehen mit modifizierten Ski- stöcken, die den Bewegungsapparat entlasten Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) und die beim Walking typischen Armbewe- Belege gungen unterstützen Neuer Trend aus Finnland [Überschrift] Nordic Sinnverwandte Ausdrücke: Walking lässt alle Walking-Fans aufhorchen, Synonym: Stockwandern denn das „Mit-Stöcken-Spazieren-Gehen“ ist bis zu vierzig Prozent effektiver als Walking Typische Verwendungen: Nordic Walking be- ohne Stöcke. Werden Ausdauer und das Herz- treiben, beim Nordic Walking mitmachen, einen Kreislauf-System beim herkömmlichen Walking Kurs in Nordic Walking anbieten / für Nordic trainiert, bindet das Nordic Walking zusätzlich Walking besuchen, mit Nordic Walking etwas für Arme und Schultern aktiv in die Bewegung mit die Gesundheit tun ein. (St. Galler Tagblatt, 22.04.2000) Grammatik „Am Stock gehen“ ist der neue Trend [Über- Wortart: Sub­stantiv schrift] Auf den ersten Blick mutet Nordic Wal- Nude 312 king merkwürdig an: Menschen marschieren mit Weitere Informationen Skistöcken durch Wald und Flur – ganz ohne Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen Schnee. (Mannheimer Morgen, 09.09.2003) (nude) (zu nude ‘nackt’) Den Spaß am richtigen, wirkungsvollen Nordic Walking haben die beiden schon „weit über Belege 300 Leuten“ vermittelt. (Mannheimer Morgen, Die Farbskala in diesem Sommer reicht von pud- 10.04.2004) rigen Nuancen wie Creme, Nude und Rosa über die Modefarben Weiß, Grün, Gelb, Khaki und Pink bis hin zu den Klassikern Schwarz und Rot. (Braunschweiger Zeitung, 08.07.2006) „Schwarz gilt immer noch als die Farbe, mit der man nichts verkehrt machen kann. Aber ich mag lieber schmeichelndere Töne wie Nude oder Nude, das Nougat – so kommt die Haut zum Leuchten.“ (Hamburger Morgenpost, 21.06.2008) Neulexem seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Mit Nappaleder und Seidentop in Nude wird die cremefarbene Jogginghose bürotauglich. (freun- Aussprache din, 21.04.2010, Nr. 10) [] Bedeutung und Verwendung Bedeutung: natürlich wirkender Farbton Nude-Ton, der von gebrochenem Weiß bis Bronze, der in der dekorativen Kosmetik und in der Mode Neulexem eingesetzt wird seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Typische Verwendungen: ein Kleid / ein Lip- Schreibung und Aussprache penstift in Nude, ein Farbton wie Nude, die Schreibvariante: Nudeton Trendfarbe Nude Worttrennung: Nude-|Ton Aussprache: [] Grammatik Wortart: Sub­stantiv Bedeutung und Verwendung Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) Deklination: Bedeutung: natürlich wirkender Farbton nur Singular von gebrochenem Weiß bis Bronze, der in Gen.: Nude der dekorativen Kosmetik und in der Mode Farbbezeichnungen sind in der Regel Adjektive, eingesetzt wird sie können aber auch als Sub­stantive auftreten. Typische Verwendungen: dezente / natürlich Lehnwörter wie Nude sowie Offwhite und Taupe wirkende Nude-Töne, ein Kleid im Nude-Ton (beide 90er-Jahre-Neologismen) werden – wofür auch die Belege in den IDS-Textkorpora spre- Grammatik chen – meist als Substantiv,­ vereinzelt als Adjek- Wortart: Sub­stantiv tiv in prädikativer Funktion gebraucht: Genus: Maskulinum Beleg: Die Schuhe sind nude. (http://board.beau- Deklination: ty24.de; datiert vom 19.08.2012) Gen.Sg.: Nude-Ton(e)s; Nom.Pl.: Nude-Töne (meist Pl.) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Wortbildung: Zusammensetzung, Nude (Sub­ nudefarben, Nude-Look, ↑Nude-Ton stantiv) + Ton (Sub­stantiv) 313 Nullerjahre

Belege Grammatik „Am beliebtesten sind Lippenstifte in natürlich Wortart: Sub­stantiv wirkenden Nude-Tönen“, weiß Visagistin Anja Deklination: Neumann. (Nürnberger Zeitung, 22.09.2005) nur Plural In puncto Farbe setzen die Modemacher ganz Wortbildung: Zusammensetzung, Null (Sub­ auf Glanz: Metallisch glänzende Stoffe sind an- stantiv) + Jahr (Sub­stantiv) gesagt. Die harmonieren gut mit dem ebenso Wortbildungsproduktivität: trendigen Puder- und Nude-Tönen. Damit es Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, dann aber doch nicht zu fad wird, dürfen knallige z. B. in Nullerjahrefilm Farbtupfer gesetzt werden. (Hamburger Mor- genpost, 31.12.2006) Weitere Informationen Da gäbe es den ärmellosen Neckholder mit klei- Sprachreflexives: nen goldfarbenen Pailletten oder das Cocktail- Von seiten der Sprachwissenschaftler wurde kleid mit den etwas größeren Pailletten im Nude- Ende der 90er Jahre die Frage einer Bezeichnung Ton. (Braunschweiger Zeitung, 31.12.2009) für das erste Jahrzehnt des 21. Jahrhunderts stark diskutiert. So rief die Gesellschaft für deutsche Sprache zu Vorschlägen auf. Beleg: Wie die Jahre 2000 bis 2009 zusammenfas- send genannt werden sollen, ist weiterhin unklar. Und das, obwohl die Gesellschaft für deutsche Sprache in Wiesbaden einen Wettbewerb aus- Nullerjahre (Pl.) geschrieben hatte! Keiner der ohnehin wenigen Neulexem Einsender habe einen überzeugenden Vorschlag seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch liefern können, bedauern die Sprachforscher. Die meisten Teilnehmer des Wettbewerbs hät- Häufigkeitsklasse 19 ten „Nullerjahre“ oder „Nuller“ vorgeschlagen. 0.8 Genannt wurden außerdem „Einerjahre“, „Ein- 0.6 serjahre“, „Erste Zehner“, „nulliger Jahre“ und

0.4 „Vorzehner“. (die tageszeitung, 13.02.1998)

0.2 Der Sprachwissenschaftler Dieter Herberg führt 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 zu diesem Thema u. a. aus: „Einen Zehnerwert gibt es bei den Jahreszahlen von 0 bis 9 nicht; in der Ziffer der Jahreszahl wird Schreibung diese Stelle mit einer ‘0’ ausgefüllt: 00‑09. Es fehlt Schreibvariante: nuller Jahre also die gemeinsame Basis für eine zusammenfas- Worttrennung: Nul|ler|jah|re sende Bezeichnung wie sie für die Dekaden mit Bedeutung und Verwendung den Zehnerwerten 20, 30 usw. gegeben ist. Auch die von Jahr zu Jahr wechselnden Einer (0‑9) bie- Bedeutung: das erste Jahrzehnt, d. h. die ten keine entsprechende Grundlage. So kommt ersten zehn mit der Endziffer 0 beginnenden es, dass alle Bemühungen, trotz dieser objektiv und der Endziffer 9 endenden Jahre am An- bestehenden Schwierigkeit eine prägnante Be- fang eines Jahrhunderts zeichnung für das erste Jahrzehnt zu schaffen, (Aus historischer und mathematischer Sicht etwas Hilfloses haben, mitunter auch die Gren- beginnt mit Bezug auf den Gregorianischen ze zum Albernen überschreiten.“ (Sprachreport, Kalender von 1582 ein Jahrzehnt mit der 01/2000, S. 11) Endziffer 1 und endet mit der Endziffer 0.) Es handelt sich hier – wie gesagt – um eine nach Typische Verwendungen: im Trend der Nuller- einem anderen Muster als „die Dekaden mit jahre liegen, in den frühen/späten Nullerjahren den Zehnerwerten 20, 30 usw.“ gebildete, aber ökologischer Fußabdruck 314 durchaus zulässige neue Benennung, an der die Sprachgemeinschaft (anders, als es in früheren O Jahrhunderten gewesen zu sein scheint) sichtlich Interesse hat. Die Bezeichnung Nullerjahre wird auch – zu Un- ökologischer Fußabdruck recht – für eine falsche Bildung gehalten: Beleg: Warum zum Beispiel sprechen wir von Neulexem (Phraseologismus) den „neunziger Jahren“, kennen aber kein Wort, seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch das die ersten zehn Jahre eines Jahrhunderts zu- sammenfasst? Die „nuller Jahre“ klingt nicht Basiskomponenten: ökologisch, Fußabdruck nur seltsam, es wäre auch falsch. Wir haben nun Idiomatizität: teilidiomatisch mal keinen Oberbegriff, mit dem man die Zah- Bedeutung und Verwendung len eins bis zehn erfassen könnte, da es keinen gemeinsamen Wortbestandteil wie „‑zwanzig“ Bedeutung: der Bewusstmachung der Kli- oder „‑dreißig“ gibt. (Die Zeit [Onlineausgabe], maschädlichkeit dienendes Maß für den fik- 15.05.2003, Nr. 21) tiven Flächenverbrauch, den ein Mensch im Laufe seines Lebens zur Aufrechterhaltung Der selten belegte Singular Nullerjahr bezeichnet seiner Lebensverhältnisse braucht das jeweils auf Null endende Jahr, z. B. das Jahr 2000: Sinnverwandte Ausdrücke:

Beleg: Die christliche Zeitrechnung zählt am Kohyponyme: ↑CO2-Fußabdruck, Kohlendioxid- Beginn die Null nicht mit, und diesen Umstand Fußabdruck erläutert Gould am Beginn des Bandes ausführ- Typische Verwendungen: ein riesiger / großer / lich als Quelle des Streits, wann ein Jahrhundert möglichst kleiner ökologischer Fußabdruck, eigentlich zu Ende sei: am Anfang oder am Ende den persönlichen ökologischen Fußabdruck er- des Nullerjahres. (Berliner Zeitung, 12.10.1999) rechnen, den eigenen ökologischen Fußabdruck Erstbuchung: Lemnitzer: Von Aldianer bis verbessern, den ökologischen Fußabdruck ver- Zauselquote (2007) ringern / reduzieren / verkleinern / weiter vergrö- ßern / ermitteln Belege Ach, was für eine schöne Geschichte! Eine, die Gruppensprache: Fachjargon so gar nicht aus den sich inmitten vermeintlicher Generationskämpfe befindenden, krisengeplag- Grammatik ten Nullerjahren zu stammen scheint (die tages- Phrasenkategorie: Nominalphrase zeitung, 22.07.2003) Genus: Maskulinum Deklination: Ein Leittypus der nuller Jahre ist sicherlich Nom.Sg.: der ökologische Fußabdruck der Kandidat von Castingshows. (Die Zeit, ein ökologischer Fußabdruck 11.12.2008, Nr. 51) Gen.Sg.: des/eines ökologischen Fußabdruck(e)s Die Achtziger haben Unterhaltung alltäglich Nom.Pl.: die ökologischen Fußabdrücke gemacht, die Neunziger den Alltag zur Unter- ökologische Fußabdrücke (ohne Artikel) haltung erklärt und die Nullerjahre beides zur (meist Sg.) Unkenntlichkeit vermengt. (Sonntag Aktuell, Weitere Informationen 28.06.2009) Herkunft: Lehnübersetzung von engl. ecological footprint

Enzyklopädisches: Der Begriff des ökologi- schen Fußabdruckes geht auf Mathis Wackerna- gel und William Rees zurück. 1996 erschien ihr 315 Onlinebrief

Buch mit dem Titel: Our Ecological Footprint: Menschen auf der Welt so leben würden, wie Reducing Human Impact on the Earth. Die man selbst. Die Ergebnisse sind absolut beein- deutsche Übersetzung „Unser ökologischer Fuß- druckend. (Berliner Zeitung, 04.04.2005) abdruck“ erschien 1997. Je intelligenter wir mit Energie umgehen, desto Beleg: Wenn Wissenschaft nicht nur im Elfen- geringer wird der ökologische Fußabdruck sein beinturm stattfinden, sondern Politik und- Ge (Niederösterreichische Nachrichten, 30.01.2007) sellschaft beeinflussen und voranbringen soll, so muß sie komplexe Sachverhalte möglichst einfach Den größten ökologischen Fußabdruck (Ener- zusammenfassen und auf den Begriff bringen. gie-, Rohstoff- und Landverbrauch) hinterlassen Mathis Wackernagel und William Rees ist dies weiterhin die US-Amerikaner, die rund 9,5 Hek- mit ihrem Konzept vom „ökologischen Fuß- tar Land pro Einwohner benötigen, um alle ihre abdruck“ (ecological footprint) hervorragend Bedürfnisse zu decken. Gefolgt werden sie von gelungen. In überzeugender und anschaulicher den Vereinigten Arabischen Emiraten, Finnland, Weise erläutern sie ihre Methode, „unseren Na- Kanada, Kuwait und Australien. Deutschland turverbrauch zu bilanzieren“. Was die Menschen steht im weltweiten Ländervergleich auf Platz für Nahrung, Wohnen, Transport, Konsumgüter 23 mit 4,5 Hektar pro Person. Der globale Mit- und Dienstleistungen verbrauchen, wird umge- telwert beträgt 2,23 Hektar, doch für eine nach- rechnet in den Flächenverbrauch dafür. Für die haltige Versorgung dürfte jeder Mensch allenfalls Nahrungsmittelproduktion einer bestimmten 1,8 Hektar „verbrauchen“. (spektrumdirekt, Bevölkerung ist beispielsweise eine bestimmte 16.05.2008) Ackerfläche erforderlich. Ihr Energieverbrauch wird nach dem CO2-Konzept ermittelt, das heißt, es wird „das Gebiet geschätzt, das gebraucht würde, um das Kohlendioxid zu absorbieren, das beim Verbrennen von fossiler Energie ausgesto- ßen wird“. In der Summe zeigt sich, wieviel Land eine bestimmte Bevölkerung für ihren Konsum benötigt, angegeben in Hektar pro Kopf. (Frank- Onlinebrief, der furter Rundschau, 08.07.1997) Neulexem Sprachreflexives: seit 2010 in Gebrauch Der Phraseologismus erfährt im Laufe des ers- Häufigkeitsklasse 21 ten Jahrzehnts – auch vor dem Hintergrund der Bewusstwerdung des Klimawandels – allgemeine Verbreitung. 0.20

Nach dem Vorbild von ökologischer Fußabdruck 0.10 ist wahrscheinlich ↑CO2-Fußabdruck gebildet worden. 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch (2011) Schreibung und Aussprache Worttrennung: On|line|brief Belege Aussprache: [ ] was für einen Effekt die Lebensweise jedes ein- zelnen von uns auf die Natur hat, dürfte nur den Bedeutung und Verwendung wenigsten klar sein. Auf der Internetseite www. latschlatsch.de kann man deswegen seinen ei- Bedeutung: Brief, der in der Regel in Form genen ökologischen Fußabdruck ausrechnen. einer E‑Mail verschickt und als E‑Mail oder Damit kann man sehen, wie viele Hektar Natur als Ausdruck zugestellt wird und einen siche- man im Jahr verbraucht und wie viele Erdplane- ren Briefwechsel für die registrierten Nutzer ten es geben müsste, wenn alle sechs Milliarden gewährleisten soll onshore 316

Sinnverwandte Ausdrücke: onshore (Adverb) Synonyme: E-Brief, ↑E-Postbrief Kohyponym: ↑De-Mail Neulexem seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Typische Verwendungen: der neue/sichere On- linebrief, den Onlinebrief einführen / auf den Schreibung und Aussprache Markt bringen / nutzen, einen Onlinebrief ver- Worttrennung: on|shore schicken Aussprache: []9

Grammatik Bedeutung und Verwendung Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Bedeutung: an Land, nicht auf dem Meer Deklination: (besonders mit Bezug auf Windkraftanlagen) Gen.Sg.: Onlinebrief(e)s; Nom.Pl.: Onlinebriefe Typische Verwendungen: Windkraftanlagen on- Wortbildung: Zusammensetzung, online (Ad- shore installieren, in Windkraftanlagen onshore verb) + Brief (Sub­stantiv) und offshore investieren, Windparks onshore und offshore betreiben, Winderergie onshore produ- Wortbildungsproduktivität: zieren, der Ausbau der Windanlagen onshore muss Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, gefördert werden z. B. in Onlinebriefangebot, Onlinebriefprojekt Gruppensprache: aus der Fachsprache Weitere Informationen Enzyklopädisches: s. unter E-Postbrief Grammatik Adverb Sprachreflexives: s. unter E-Postbrief Wortart: Syntaktische Funktion: attributiv in postno- Belege minaler Stellung Der Onlinebrief solle ein Brief mit allen Mög- Wortbildungsproduktivität: lichkeiten wie Einschreiben und Rückschein sein Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in sowie eindeutige Identifizierung von Absender Onshoreanlage, Onshorestandort, Onshorewind- und Empfänger gewährleisten. (Nürnberger Zei- park tung, 12.03.2009) das Projekt [ist] für die Post eine Gratwanderung. Weitere Informationen Einerseits müssen die Bonner den Onlinebrief Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen aggressiv vorantreiben, um sich gegen die Kon- (onshore) kurrenz im Internet durchzusetzen. Zugleich (zu onshore ‘an Land’) dürfen sie nicht mehr Papierbriefe verlieren als Sprachreflexives: offshore (‘vor der Küste’), das unbedingt nötig. Schließlich muss die Post ihre Gegenwort von onshore, ist den IDS-Textkorpora teuren Sortiermaschinen auslasten und 80.000 zufolge schon in den 80er Jahren mit Bezug auf Briefträger beschäftigen. (Die Zeit [Onlineausga- die Erdölförderung aus dem Meer belegt. onshore be], 22.07.2010, Nr. 29) wird dagegen besonders im Zusammenhang mit Windkraftanlagen erst in den Nullerjahren allge- Die Deutsche Post AG hat ein wichtiges Etap- meiner bekannt, weil die seit Ende der 80er Jahre penziel beim Start ihres sicheren Online-Briefes an Land errichteten Windkraftanlagen nun aus „E‑Post-Brief“ erreicht. Mehr als eine Million Effizienz- und Akzeptanzgründen auch auf dem Personen und Unternehmen haben sich Medien- Meer installiert werden sollen, so dass also auch berichten zufolge für den Dienst angemeldet und der etablierte Zustand, auf dem Land befindlich, sich eine entsprechende Mail-Adresse gesichert. bezeichnet werden muss. (Nürnberger Zeitung, 03.11.2010) Belege Noch niemand hat dort in der Nordsee ein Loch gebohrt, um eine Pfahlgründung zu berechnen. 317 Packstation

Wir werden die großen Maschinen erst einmal keit. „Du Opfer!“ geht über alle Beschimpfun- onshore aufbauen und kontrollieren. Wie ist die gen weit hinaus. (die tageszeitung, 05.12.2006) Standfestigkeit der Fundamente, wie sind die Er- Typische Verwendungen: jemanden als „du träge, wie die Verschleißerscheinungen? (Die Zeit Opfer“ bezeichnen/beschimpfen [Onlineausgabe], 06.05.2004, Nr. 20) Die Investitionen in neue Windkraftanlagen in Kommunikationssituation: meist mündlich Deutschland werden sich voraussichtlich um eine Gruppensprache: Jugendsprache auf 3,4 Milliarden Euro erhöhen, hieß es. Albers Grammatik dämpfte überzogene Erwartungen an die Off- Phrasenkategorie: satzwertig shoretechnologie: „Der Ausbau der Windenergie wird weiter zu 80 Prozent onshore stattfinden.“ Weitere Informationen (Hannoversche Allgemeine, 22.04.2009) Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- Die Folgen der Explosion der BP-Anlage im sprachen (2009) Golf von Mexiko sind nichts anderes als verhee- Belege rend. Nicht weniger als 95 % der zusätzlichen Öl- [Frage:] Welche Szene hat Sie am meisten [in dem förderung bis 2020 sollten aus Offshore-Einrich- Film „Knallhart“ von Detlev Buck] beeindruckt? tungen stammen. Das ist nun fraglich. Betroffen [Antwort:] Die Szene, in der es heißt: „Du Op- sind neben dem Golf von Mexiko vor allem fer, du.“ In diesem Milieu als Opfer auserkoren Projekte vor der brasilianischen und westafrika- zu sein, ist das Schlimmste, was einem passieren nischen Küste. Andererseits wird die Ölproduk- kann. (die tageszeitung, 06.03.2006) tion onshore nun wichtiger. (VDI nachrichten, 25.06.2010) Diese 1970 geborene Schriftstellerin [Anna Ka- tharina Hahn] weiß, dass das aktuellste Schimpf- wort in bildungsfernen Kreisen nicht mehr „Du schwule Sau“ lautet, sondern „Du Opfer“. (Die Zeit [Onlineausgabe], 13.08.2009, Nr. 33) Opfer: du Opfer Es ist ein sehr heutiges Stück, das Mats Kielbye geschrieben und Matthias Folz, der Leiter des Neulexem (Phraseologismus) Kinder- und Jugendtheaters Speyer, in Kopro- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch duktion mit dem Theater im Pfalzbau als präzi- ses Kammerspiel inszeniert hat. Die Jungs tragen Basiskomponente: Opfer Kapuzenpulli, Turnschuhe und eine Mütze auf Idiomatizität: vollidiomatisch dem Kopf, nennen sich gegenseitig „Vollidiot“ Bedeutung und Verwendung und reden in krassem Jugendslang miteinander: „Ey, du Opfer.“ (Die Rheinpfalz, 19.09.2009) Kommentar: pöbelhafte Beschimpfung, mit der jemand jemanden als Verlierer, Außensei- ter abstempeln will

Wertungsaspekt: Schimpfwort Beleg: [Frage:] Geht es bei „Du Opfer!“ also einfach um ein Dschungelrecht des Stärkeren? [Antwort:] Das trifft die Sache nicht ganz, denn P dann wären „Du Verlierer!“ oder „Du Schwäch- ling!“ gleichwertige Injurien. Sind sie aber nicht. Denn das „Opfer“ ist nicht mal ein Teilnehmer Packstation, die (der Pech hatte oder zu schwach war). Der als „Opfer“ Beschimpfte war niemals auf gleicher Neulexem Augenhöhe, mit ihm gibt es keine Gemeinsam- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Pad 318

Häufigkeitsklasse 18 Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- menwörterbuch (2007) 0.4

0.3 Belege

0.2 Postkunden sollen bald ihre Pakete wahlwei- se auch an Automaten selbst abholen können. 0.1 Mitte November läuft ein Pilotversuch für Ge- 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 schäftskunden in Dortmund und Mainz an. Im nächsten Jahr sollen die „Packstationen“ in ganz Schreibung Deutschland installiert werden. (die tageszeitung, Worttrennung: Pack|sta|ti|on 19.09.2001) Bedeutung und Verwendung Inzwischen nutzen mehr als 220 000 Kunden die 400 Automaten, die deutschlandweit aufgestellt Bedeutung: von der Deutschen Post instal- sind und sich auch zur Versendung von Paketen lierter Automat, an dem der Kunde rund um eignen. Allerdings versteht die Post die Pack- die Uhr Pakete und Päckchen aufgeben und stationen nur als „zusätzlichen Kundenservice“. abholen kann Herkömmlich adressierte Pakete werden nach wie vor an der Haustür zugestellt. (Nürnberger Packstationen auf- Typische Verwendungen: Nachrichten, 17.06.2005) stellen/einrichten/nutzen, Pakete über die Pack- station verschicken / an eine Packstation schi- Die Packstation ist ähnlich wie ein Geldauto- cken, sein Paket an der Packstation abholen mat zu bedienen, mit Kundenkarte, Pin und Ge- heimzahl. Der Service soll vor allem Berufstäti- Grammatik gen Vorteile bringen. (Braunschweiger Zeitung, Wortart: Sub­stantiv 14.03.2009) Genus: Femininum Deklination: Gen.Sg.: Packstation; Nom.Pl.: Packstationen Wortbildung: Zusammensetzung, pack(en) (Verb) + Station (Sub­stantiv) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Pad, das Packstationkunde, Packstationsnutzer Neubedeutung seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Weitere Informationen Enzyklopädisches: Wie die Packstation funkti- Aussprache oniert: [pEt] Beleg: Nach Anmeldung erhält der Postkunde eine Kundenkarte und einen persönliche Post- Bedeutung und Verwendung PIN. Damit kann er als Empfänger einer Sen- Bedeutung: mit Kaffee für eine Tasse ge- dung bestimmen, an welchem Automaten er sein füllter kleiner geschlossener Beutel aus Fil- Paket abholen möchte. Eine Kurznachricht aufs terpapier, aus dem das Getränk mittels einer Handy oder per E‑Mail informiert ihn, sobald es speziellen Kaffeemaschine hergestellt wird, abholbereit ist. An der Packstation gibt er wie ↑Kaffeepad an einem Geldautomaten seine PIN-Nummer (auch als Lehnbedeutung interpretierbar, vgl. ein und kann sein Paket entnehmen. Nachnah- die entsprechende Bedeutung von engl. pad) mesendungen können mit EC- oder Geldkarte direkt am Automaten bezahlt werden, ebenso Sinnverwandte Ausdrücke: lassen sich Pakete über die Packstation verschi- Synonym: ↑Kaffeepad cken. (Rhein-Zeitung, 14.10.2006) Kohyponym: ↑Kaffeekapsel 319 Paketbox

Typische Verwendungen: praktische/handels- Häufigkeitsklasse 22 übliche Pads, Pads verwenden, Kaffeemaschinen

für Pads 0.06

Grammatik 0.04

Wortart: Sub­stantiv 0.02 Genus: Neutrum Deklination: 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Gen.Sg.: Pads; Nom.Pl.: Pads (meist Pl.) Wortbildung: Kurzwort (unisegmental, End- Schreibung wort) aus Kaffeepad (Sub­stantiv) Schreibvariante: Paket-Box Worttrennung: Pa|ket|box Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Bedeutung und Verwendung z. B. in Padkaffeeautomat, Padmaschine Bedeutung: von der Deutschen Post instal- Weitere Informationen lierter Automat, an dem der Kunde rund um Erstbuchung: Brockhaus – Wahrig: Deutsches die Uhr Pakete und Päckchen aufgeben kann Wörterbuch (2011), Duden – Universalwörter- Typische Verwendungen: die eineinhalb Meter buch (2011) hohe Paketbox, Paketboxen aufstellen, eine Pa- Belege ketbox installieren, Sendungen über die Paketbo- Kaffee aus der Portionsmaschine kann ein Lu- xen verschicken, die Postsendung an der Paket- xus sein: Eine einzige Tasse kostet bis zu 25 box aufgeben Cent. Das muss aber nicht sein. Die Pads von Grammatik Aldi Nord für 9 Cent verwöhnen Kaffeefreun- Wortart: Sub­stantiv de ebenso mit intensivem Geschmack und viel Genus: Femininum feinporigem Schaum (www.test.de; datiert vom Deklination: 16.11.2006) Gen.Sg.: Paketbox; Nom.Pl.: Paketboxen Sie kennen ja sicher diese „Pads“ für die ganz Wortbildung: Zusammensetzung, Paket (Sub­ modernen Kaffeemaschinen. Diese kleinen, mit stantiv) + Box (Sub­stantiv) Kaffeepulver gefüllten Säckchen sind im Ver- gleich zum normalen Kaffee nicht gerade billig, Wortbildungsproduktivität: aber im Büro sehr praktisch. (Rhein-Zeitung, Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, 15.04.2008) z. B. in Paketboxstandort Die Deutschen lieben Kaffee – und offenbar Weitere Informationen auch die Bequemlichkeit. Im vergangenen Jahr Enzyklopädisches: Weiteres zur Paketbox: wuchs der Absatz fertiger und schnell zubereite- Beleg: Der Briefkasten bekommt einen großen ter Einzelportionen in Pads oder Kapseln um 15 Bruder. In einem Pilotprojekt im Großraum Prozent. (Mannheimer Morgen, 23.04.2010) Frankfurt hat die Deutsche Post 40 so genannte Paketboxen aufgestellt. Die Automaten nehmen Pakete bis zu einem Gewicht von 20 Kilogramm an, wie das Unternehmen am Dienstag mitteil- te. Im Gegensatz zu den Packstationen, an de- nen Pakete auch abgeholt werden können, ist für Paketbox, die die Paketboxen keine Registrierung erforderlich. Die Pakete müssen lediglich mit einer Marke Neulexem entsprechend der Gewichtsklasse versehen sein. seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Die eineinhalb Meter hohen Paketboxen werden pampern 320 montags bis samstags mindestens ein Mal pro Wertungsaspekt: Mit der Verwendung der Be- Tag geleert und stehen an besonders stark fre- zeichnung pampern drückt der Sprecher – unter quentierten Stellen. Die Testphase läuft zunächst Anspielung auf Babywindeln – seine distanzierte bis Ende Januar. (dpa, 05.09.2006) Einstellung zu der aus seiner Sicht übertriebenen, ungerechtfertigten Förderung, Unterstützung für Belege jemanden/etwas aus. Die Logistiksparte der Deutschen Post, DHL, will ab September rund 1 000 Paketboxen in Typische Verwendungen: die Familien / Künst- Deutschland aufstellen. In die übergroßen Brief- ler / die Mittelschicht pampern, die Autoindus- kästen können Kunden frankierte Päckchen und trie/Wirtschaft mit Subventionen pampern Pakete einwerfen, teilte das Unternehmen ges- Stil: umgangssprachlich spöttisch tern mit. (Berliner Zeitung, 30.03.2007) Grammatik Die Paket-Boxen der Post-Tochter DHL stoßen Verb (schwach) an den bisherigen Standorten auf gute Akzep- Wortart: tanz. (Rhein-Zeitung, 11.08.2008) Konjugation: Prät.: pamperte Schlau, wer den Schlangen am Schalter entgehen Part. II: gepampert will und eine Karte für die Packstation hat. Über Hilfsverb: haben die kann der Kunde „rund um die Uhr Pakete Passiv: bildbar abholen und verschicken“, wirbt DHL vollmun- Gebrauchshinweis: häufig im Passiv belegt dig. Denkste! Die Dinger sind immer voll. Die Syntaktische Umgebung: Paketboxen daneben auch. Ist ja auch wirklich jemand pampert jemanden/etwas (mit etwas) zu viel verlangt, sie bei großem Ansturm mal ein bisschen öfter zu leeren. (Hamburger Morgen- Weitere Informationen post, 21.12.2009) Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (to pamper) (zu to pamper ‘verwöhnen’) Erstbuchung: Duden – Fremdwörterbuch (2010) Belege pampern (Verb) Wir tun weder Jungs noch Mädchen einen Ge- fallen, wenn wir sie pampern und in einem Neulexem Schonraum aufwachsen lassen. (die tageszeitung, seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch 04.10.2006) Häufigkeitsklasse 22 Ich hörte das Wort zum ersten Mal im Fernse- hen. Da sagte es eine erwachsene Frau zu einem

0.04 erwachsenen Mann, und ich dachte sofort an ir- gendwas Unanständiges, denn um kleine Kinder,

0.02 die gewickelt werden müssen, ging es offensicht- lich nicht. „Sie pampert dich ganz schön!“ sagte 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 nämlich die Frau über eine andere Frau, die eben diesen Mann ganz schön pampert. (www.spuren. Schreibung und Aussprache ch; datiert vom 12.03.2008) Worttrennung: pam|pern „Dieser Volksentscheid wurde aus Mangel an an- Aussprache: [] deren Themen von der CDU instrumentalisiert und von der Wirtschaft mit Geld gepampert“, Bedeutung und Verwendung sagte Künast (Berliner Zeitung, 25.04.2008) Bedeutung: jemanden/etwas umsorgen, scho- mit seinem Wohnungseigentumsförderungs- nen, materiell unterstützen gesetz wollte der Staat natürlich nichts anderes, 321 Parkour als seine Keimzelle, die bürgerliche Kleinfamilie, Pangasius gehört wegen des günstigen Preises pampern. (die tageszeitung, 14.02.2009) zu den am meisten gekauften Speisefischen in Deutschland. Allerdings gilt die Zucht in Viet- nam als umweltbelastend und nicht nachhaltig. Sprachreflexives: Pangasius wird des Öfteren in Verbindung mit ↑Tilapia verwendet. Pangasius , der Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009) Neulexem Belege seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Der weiße Wels Pangasius aus dem Mekong- Häufigkeitsklasse 20 Delta Vietnams macht in den USA wegen seines 0.25 fettarmen Fleisches und des grätenfreien Filets 0.20 bereits Burger & Co. Konkurrenz. Nun soll er

0.15 auch auf dem europäischen Markt auf offene

0.10 Münder treffen. (die tageszeitung, 13.02.2004) 0.05 Im VIP-Bereich des Tennis-Turniers auf der An- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 lage von Grün-Gold Wolfsburg kümmerten sich Chefkoch Giacomo Occhipinti und sein Perso- Schreibung nal um die Gäste. Seine „Tagliatelle mit grünem Worttrennung: Pan|ga|si|us Spargel und Scampi“ und sein „Pangasius mit Fenchelgemüse“ kamen bestens an. (Braun- Bedeutung und Verwendung schweiger Zeitung, 28.02.2008) Bedeutung: Speisefisch, der in Vietnam in Pangasius hat keine Gräten und keinen Eigen- Aquafarmen gezüchtet und meist gefroren geschmack. Radikalen Fischverweigerern kann er exportiert wird daher helfen, die erste Hürde beim Probieren zu nehmen. (Die Zeit, 27.05.2010, Nr. 22) Typische Verwendungen: der Trendfisch Pan- gasius, Pangasius in Aquakultur züchten / zu- bereiten / probieren / essen, Fischstäbchen aus Pangasius Grammatik Wortart: Sub­stantiv Papier ↑­ toxisches Papier Genus: Maskulinum Deklination: Gen.Sg.: Pangasius; Nom.Pl.: Pangasiusse, Panga- sien Beleg: Die weitere Verarbeitung der Pangasien erfolgt in bio-zertifizierten Fabriken gemäß eu- ropäischer Standards. (www.bundesregierung.de; datiert vom 26.11.2007) Parkour, der Wortbildungsproduktivität: Neulexem Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch z. B. in Pangasiusfilet, Pangasiusfisch Formvariante: Le Parkour []9 Weitere Informationen Enzyklopädisches: Schreibung und Aussprache Der wissenschaftliche Name lautet Pangasiano- Worttrennung: Par|kour don hypophthalmus. Aussprache: []9 Parkour 322

Bedeutung und Verwendung Vororte der 80er Jahre. Es entwickelte sich eine Sportart, die sich aus zahllosen Elementen wie Bedeutung: als Sport betriebene Art der Sprüngen und Landungen in allen möglichen körperlichen Fortbewegung, bei der gegebene Varianten auszeichnet. Jedoch sehen sich die Hindernisse auf einer selbstgewählten direk- „Traceure“ nicht notwendigerweise als Athleten; ten Strecke meist in einer Stadt ohne Hilfs- vielmehr üben sie eine Kunst aus, die sich dem mittel überwunden werden, wobei Schnellig- Wettkampfcharakter nicht unterordnet. Zwar keit, Effizienz und Geschmeidigkeit sowie werden inzwischen vermehrt künstliche Areale Rücksichtnahme auf die Umgebung im Vor- aufgebaut, in denen die „Traceure“ um die Wet- dergrund stehen te rennen, springen und sich um Hindernisse Sinnverwandte Ausdrücke: winden können, doch widerspricht das klar der Kerndefinition des „Parkour“. „Wir wollen, dass Synonym: Parcouring unser Sport frei bleibt. Kein Verein, kein Trainer, Kohyponym: ↑Freerunning keine Regeln. Daher sind Wettkämpfe eher un- Typische Verwendungen: die Trendsportart / üblich“, stellt Kevin Kirbach klar. (Nürnberger die neue Sportart Parkour, Parkour betreiben/ Zeitung, 21.12.2009) machen/ausüben/probieren Beleg: „Parkour“ ist eine eingetragene Wortmarke die sich mit Aktivitäten rund um den Sport „Le Grammatik Parkour“ auseinandersetzt. Zu diesem Zweck Wortart: Sub­stantiv werden unter der Marke verschiedene Dienst- Genus: Maskulinum (meist ohne Artikel) leistungen erbracht. (www.parkour-.net; Deklination: datiert vom 04.08.2009) nur Singular Gen.: Parkours, Parkour Sprachreflexives: Die im Deutschen auch gebrauchte Formvarian- Wortbildungsproduktivität: te Le Parkour ist wie Parkour eine Übernahme aus Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in dem Französischen – hier wird parkour häufig Freestyle-Parkour; häufig als Bestimmungswort, mit dem bestimmten Artikel le verwendet. z. B. in Parkourfan, Parkourläufer, Parkourszene, wird des Öfteren in Verbindung mit Parkourvideo Parkour ↑Traceur verwendet. Weitere Informationen Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- Herkunft: Lehnwort aus dem Französischen sprachen (2009), Wahrig: Rechtschreibung (2009) (parkour) (zu parcours ‘Parcours’) Belege „Parkour“ besticht durch seine Einfachheit. Enzyklopädisches: Einige Hintergrundinfor- Anstelle von teuerem Equipment sind nur ein mationen zum Parkour: Paar gute Turnschuhe vonnöten, um loszulaufen. Beleg: Le Parkour ist dort entstanden, wo es im- Kein Wettkampf, kein Leistungsdruck (Nürnber- mer wieder brodelt: in einer tristen Vorstadt von ger Zeitung, 30.05.2005) Paris. Der heute 34‑jährige David Belle gilt als Ist Parkour gefährlich? „Nein, denn jeder macht Erfinder dieser Extremsportart, die viele Traceu- nur die Übungen, die er wirklich kann“, sagt Nils. re eher als Philosophie sehen. (Braunschweiger Bevor es in die Höhe oder in die Tiefe geht, wer- Zeitung, 04.12.2007) den die Sprünge auf dem Boden geübt. Dann Beleg: Der Sport gründet sich auf David Belle, trainieren sich die Stadtspringer langsam an ihr der von seinem Vater, einem Vietnam-Soldaten, Ziel heran. Halsbrecherische Stunts sind verpönt. die „Méthode Naturelle“ erlernte – ein speziel- (Hamburger Morgenpost, 12.04.2007) les Training, das die Körperbeherrschung in den Vordergrund stellt und noch heute Bestandteil Die rasante neue Trendsportart Parkour steht im der militärischen Ausbildung ist. Belle über- Mittelpunkt des gleichnamigen Films. (Mannhei- trug das Gelernte auf seine Umwelt, die Pariser mer Morgen, 24.02.2010) 323 Partnermonat Partnermonat, der nate nehmen, die im Koalitionsvertrag vereinbar- ten Partnermonate, die beiden zusätzlichen / zwei Neulexem zusätzliche Partnermonate seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Grammatik Häufigkeitsklasse 20 Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum

0.20 Deklination: Gen.Sg.: Partnermonats; Nom.Pl.: Partnermonate

0.10 (Aus sachlichen Gründen kommt der Singular so gut wie nicht vor.)

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Wortbildung: Zusammensetzung, Partner (Sub- ­stantiv) + Monat (Sub­stantiv) Schreibung Schreibvariante: Partner-Monat Weitere Informationen Worttrennung: Part|ner|mo|nat Enzyklopädisches: Bedeutung und Verwendung Zu den gesetzlichen Regelungen in Bezug auf das Elterngeld für die Partnermonate: s. unter Bedeutung: bezahlte, gesetzlich geregelte Elterngeld vorübergehende berufliche Freistellung für Weiteres s. unter Vätermonat die Betreuung eines Kleinkindes im Rahmen der ↑Elternzeit, die der Partner, der nicht die Sprachreflexives: zwölfmonatige Elternzeit geltend macht, zwei Partnermonat ist in Analogie zu ↑Vätermonat ge- Monate lang – zusätzlich zur Elternzeit – in bildet worden. Anspruch nehmen kann Weiteres s. unter Vätermonat Wertungsaspekt: Partnermonat ist eine poli- Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- tisch korrekte Bezeichnung, die sich neben Väter- menwörterbuch (2007) monat behauptet. Beleg: Ein findiger Namensgeber hat sich für den Belege Hauptstreitpunkt beim geplanten Elterngeld das Die Partnermonate seien eine Chance für beide griffige Wort „Vätermonate“ ausgedacht. Nie- Eltern, besonders aber auch für die jungen Väter, mand gerät gerne in den Verdacht, kleinkariert Familienarbeit kennen zu lernen. „Dabei geht es zu sein – dennoch muss man sagen: So ganz kor- um einen Bonus von zwei Monaten und nicht rekt gibt das den Sachverhalt nicht wieder. Bei um einen Eingriff in die Entscheidungsfreiheit den „Vätermonaten“ handelt es sich genau ge- der Eltern“, so Falk [CDU-Politikerin]. (Berliner nommen um „Partnermonate“. Das Elterngeld Zeitung, 15.04.2006) soll es nur dann über den vollen Zeitraum ge- „Das Elterngeld schafft echte Wahlfreiheit“, ben, wenn nicht nur ein Elternteil nach der Ge- sagte Christine Fuchsloch vom Deutschen Ju- burt eines Kindes ein Weilchen zu Hause bleibt, ristinnenbund. Durch das Konzept der Part- sondern der zweite Elternteil auch, und das für nermonate werde die Gleichstellung von Mann mindestens zwei Monate – völlig unabhängig da- und Frau nachhaltig gefördert. (Berliner Zeitung, von, ob es sich bei Nummer zwei um die Mutter 04.07.2006) oder den Vater handelt. (Mannheimer Morgen, 28.04.2006) „Das Elterngeld ist ein Erfolgsmodell“, erklär- te Familienministerin Kristina Schröder (CDU). Sinnverwandte Ausdrücke: „Jeder fünfte Vater nimmt inzwischen Partner- Synonym: Wickelvolontariat monate und gilt damit als gutes Vorbild und Typische Verwendungen: die Partnermonate nicht mehr als Exot.“ In 75 von 96 bayerischen beantragen / in Anspruch nehmen, Partnermo- Kreisen lag der Anteil der Väter, die Elterngeld Paybackkarte 324 bezogen, bei mindestens 25 Prozent. (Die Rhein- Wortbildung: Zusammensetzung, Payback® pfalz, 04.08.2010) (Sub­stantiv) + Karte (Sub­stantiv)

Weitere Informationen Enzyklopädisches: Wie die Paybackkarte funk- tioniert: Pass ↑­ biometrischer Pass, Beleg: Die Payback-Karte wurde am 13. März 2000 auf den Weg gebracht und funktioniert im ↑­ elektronischer Pass klassischen Handel und online wie eine elektroni- sche Rabattkarte, mit der beim Einkaufen Punk- te gesammelt werden können. Ab einer Summe von 1500 Punkten erhält der Verbraucher nach Anforderung Bargeld oder er tauscht seine Punk- Paybackkarte, die te im Payback-Prämienshop gegen Produkte um. Man kann seine Punkte jedoch auch an Unicef Neulexem spenden. Konkurrenz bekommt die Payback- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Karte von „Happy Digits“. (Mannheimer Mor-

Häufigkeitsklasse 21 gen, 05.02.2002) 0.12 Sprachreflexives: Payback® steht für ein bran- chenübergreifendes Bonuspunkteprogramm. 0.08 Beleg: Marktführer ist derzeit Payback mit mehr

0.04 als 15 Millionen ausgegebenen Karten und mitt- lerweile 25 angeschlossenen Partnerunterneh-

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 men, wie beispielsweise Kaufhof, der Online- Dienst AOL, Obi, Apollo Optik, DEA-Tankstel- len und der Autovermieter Europcar. Zumeist Schreibung und Aussprache gibt es für einen Euro Umsatz bei einem dieser Schreibvarianten: Payback-Karte, Pay-back- Unternehmen einen Payback-Punkt. (Nürnber- Karte ger Nachrichten, 03.05.2003) Worttrennung: Pay|back|kar|te Aussprache: [] Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) 1. LESART Belege Loyalty Partner, die Gründer und Betreiber von Bedeutung und Verwendung Payback, haben vier Millionen Bundesbürgern in nur sieben Monaten von den Vorzügen der Magnetkarte des Rabattsystems Bedeutung: Payback Karte überzeugt. (die tageszeitung, Payback, die keine Zahlungsfunktion hat, mit 28.10.2000) der aber die Einkäufe gespeichert werden, für die dem Kunden ein Rabatt gutgeschrieben Immer öfter liest man aber auch den Spruch: wird „Für diesen Einkauf hätten sie mit der Payback- Karte soundsoviel Punkte erhalten.“ (Mannhei- Typische Verwendungen: die Paybackkarte be- mer Morgen, 26.08.2002) antragen/haben/vorzeigen, nach der Payback- karte gefragt werden, mit der Paybackkarte Punk- Haben Sie eine Payback-Karte? So harmlos te sammeln fragt die freundliche Verkäuferin an der Kasse. Und schon zückt der Kunde das kleine Plastik- Grammatik ding. (Nürnberger Zeitung, 15.11.2006) Wortart: Sub­stantiv Genus: Femininum Deklination: Gen.Sg.: Paybackkarte; Nom.Pl.: Paybackkarten 325 Pedelec

2. LESART Häufigkeitsklasse 18 1.2

Bedeutung und Verwendung 1.0 0.8

Bedeutung: Magnetkarte eines beliebigen 0.6

Rabattsystems, die keine Zahlungsfunktion 0.4

hat, mit der aber die Einkäufe gespeichert 0.2 0.0 werden, für die dem Kunden ein Rabatt gut- 2001 2003 2005 2007 2009 2011 geschrieben wird Typische Verwendungen: mehrere Payback- Schreibung und Aussprache karten haben Worttrennung: Pe|de|lec Aussprache: [] Grammatik Wortart: Sub­stantiv Bedeutung und Verwendung Genus: Femininum Deklination: Bedeutung: Fahrrad mit einem Elektromo- Gen.Sg.: Paybackkarte; Nom.Pl.: Paybackkarten tor, der das Treten in die Pedale unterstützt (meist Pl.) Sinnverwandte Ausdrücke: Kohyponym: ↑Fixie Weitere Informationen Sprachreflexives: Die Lesart 2 ist die Generali- Typische Verwendungen: (mit dem / auf dem) sierung der Lesart 1. Pedelec fahren, ein Pedelec fahren/ausprobieren, Probefahrten mit dem Pedelec anbieten Erstbuchung: Duden – Fremdwörterbuch (2010) Gruppensprache: aus der Fachsprache Belege Das Portmonee sperrt sich beim Schließen we- Grammatik gen der Paybackkarten. (Berliner Zeitung, Wortart: Sub­stantiv 10.08.2002) Genus: Neutrum Ob im Kaufhaus, im Supermarkt oder an der Deklination: Tanke um die Ecke, fast überall bekommt man Gen.Sg.: Pedelecs, Pedelec; Nom.Pl.: Pedelecs so genannte „Payback-Karten“ in die Hand ge- Wortbildung: Kurzwort (multisegmental, Sil- drückt. (Mannheimer Morgen, 05.02.2004) benwort) aus Pedal Electric Cycle (Sub­stantiv, Generell von den Payback-Karten abraten ‘Fahrrad mit elektrischer Tretunterstützung’) möchte Verbraucherschützer Fronczak nicht: Wortbildungsproduktivität: „Jeder muss selbst entscheiden, ob er bereit ist, Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in seine Daten preiszugeben.“ (Nürnberger Zei- Dienstpedelec; selten als Bestimmungswort, z. B. tung, 15.11.2006) in Pedelecmodell, Pedelectechnik

Weitere Informationen Enzyklopädisches: Weiteres zum Pedelec: Beleg: Elektrorad ist nicht gleich Elektrorad. Es Pedelec, das gibt zwei Typen, das E‑Bike und das Pedelec. Letzteres darf jeder fahren, für ersteres braucht Neulexem man einen Führerschein. Der Nürnberger Fahr- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch radhändler Robert Carini erläutert den Unter- schied: Beim Pedelec darf der Motor nur laufen, wenn man gleichzeitig in die Pedale steigt, und der Motor schaltet sich selbsttätig ab, sobald man Peeptoe 326 eine Spitzengeschwindigkeit von knapp 25 Stun- Peeptoe, der denkilometern erreicht hat. (Nürnberger Zei- tung, 13.05.2008) Neulexem seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Pedelecs sind auch Ausdruck für den demografi- schen Wandel. Die „Generation 50 plus“ möchte Häufigkeitsklasse 22 sportlich aktiv sein und wünscht sich dafür be- 0.08

queme, gefederte Fahrräder mit unterstützendem 0.06 Motor. 0.04

Sprachreflexives: 0.02 Die Bezeichnung Pedelec wurde von Susanne 0.00 Brüsch im Rahmen ihrer 1999 erschienenen Di- 2001 2003 2005 2007 2009 2011 plomarbeit geprägt, um diesen Fahrradtyp von einem E‑Bike zu unterscheiden. Schreibung und Aussprache Beleg: Der Hauptteil der Arbeit ist die Entste- Worttrennung: Peep|toe hungsgeschichte der Benennung „Pedelec“ (Pe- Aussprache: [] dal Electric Cycle) für Fahrzeuge, deren Elektro- motor über die Muskelkraft gesteuert wird. (www. Bedeutung und Verwendung extraenergy.org; recherchiert am 09.04.2009) Bedeutung: Pumps, dessen runde Öffnung Beleg: Ob das Pedelec bei uns so heimisch wer- an der Spitze einen Teil der Zehen sehen lässt den wird? Dieses Kunstwort soll dem verbreite- ten Unvermögen abhelfen, ein Elektrofahrrad Typische Verwendungen: trendige/elegante/ von einem Fahrrad mit unterstützendem Elek- schwarze Peeptoes, Peeptoes tragen troantrieb begrifflich zu trennen. (Frankfurter Grammatik Allgemeine, 23.03.1999) Wortart: Sub­stantiv Häufig werden in den IDS-Textkorpora Pedelec Genus: Maskulinum und das in den 90er Jahren aufgekommene Le- Deklination: xem E-Bike (‘Fahrrad mit der Funktion eines Gen.Sg.: Peeptoes, Peeptoe; Nom.Pl.: Peeptoes Mofas’) gleichbedeutend gebraucht: (meist Pl.) Beleg: Viel Platz wird den E-Bikes eingeräumt. Wortbildungsproduktivität: Die „Pedelecs“, wie sie auch heißen, sollen end- Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in lich das Image des „Alte-Leute-Vehikels“ verlie- Plateaupeeptoe; als Bestimmungswort, z. B. in ren und als moderne, umweltfreundliche Fahr- Peeptoeballerina, Peeptoemodell, Peeptoepumps zeuge die Großstädte vor dem Verkehrskollaps retten. (die tageszeitung, 25.08.2001) Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (peep Belege toe) Kostenlos konnten Groß und Klein das Pede- (zu to peep ‘gucken’ u. toe ‘Zeh’) lec ausprobieren, ein Fahrrad mit Elektromotor (Mannheimer Morgen, 03.04.2006) Belege Eine Zehe, die durch ein Schlüsselloch guckt – Im Trend ist aber nicht das E-Bike, sondern das so lässt sich Peeptoe grob übersetzen. Entspre- Pedelec. Dessen Ausstattung ist enorm verbes- chend schaut der große Zeh vorn aus dem Ab- sert worden. (Nürnberger Zeitung, 13.05.2008) satzschuh heraus. Das macht sexy Füße wie einst Gute Pedelecs sind im Fachhandel ab etwa 1500 bei Marilyn Monroe. (Nürnberger Nachrichten, Euro zu haben. (Diabetiker Ratgeber, 04/2010) 25.03.2006) Damit der zehenfreie Look aber bestens zur Gel- tung kommt, muss auf eine perfekte Maniküre geachtet werden. Gepflegte und elegant lackier- 327 personalisierte Medizin te Zehennägel bringen den Peeptoe erst richtig auf Medikamente [...] Jahr für Jahr setzt das Ge- zur Geltung. (Burgenländische Volkszeitung, sundheitssystem so Unsummen durch falsch 16.04.2008) wirkende Arzneien in den Sand. Die „individu- alisierte Medizin“ soll hier abhelfen. Dabei spielt „Mit blickdichten, farbigen Strümpfen sind die Genomik – wie die Analyse des Erbguts ge- Peep-Toes ein echter Hingucker“, schwärmt nannt wird – eine entscheidende Rolle. Seitdem auch Andreas Rose. (Rhein-Zeitung, 26.08.2008) das Genom des Menschen bekannt ist, träumen etliche Pharmakologen davon, per individuellem Gen-Test voraussagen zu können, ob die Pille A dem Patienten XY hilft, und wie viel er von den Tröpfchen B zu schlucken hat. Doch die Vorstel- personalisierte Medizin, die lung, dass im Sprechzimmer neben der Kranken- kassenkarte auch ein Gen-Check fällig ist, behagt Neulexem (Phraseologismus) nicht jedem. Außerdem könnte die Genetik – wie seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch auch bereits die Pharma-Industrie erkannt hat – hier zu kurz greifen. Schließlich bestimmen nicht Basiskomponenten: personalisiert, Medizin nur unsere Gene, wie der Körper Arzneien ver- Idiomatizität: nichtidiomatisch daut; das Alter, die Ernährung, die bakterielle Bedeutung und Verwendung Magen-Darm-Flora, vorherige Krankheiten und nicht zuletzt auch andere Medikamente haben Bedeutung: auf die genetische Konstitution hier ebenfalls ein Wörtchen mitzureden. (spek- des Patienten genau zugeschnittene Arznei- trumdirekt, 20.04.2006) mitteltherapie Belege Sinnverwandte Ausdrücke: Besonders bei der Prävention von Krankheiten Synonym: individualisierte Medizin bei besonders Gefährdeten – entweder genetisch Typische Verwendungen: große Hoffnungen oder umweltbedingt – wird sich in den nächsten auf die personalisierte Medizin setzen, das Kon- Jahren ein großer Fortschritt zeigen. Was noch zept einer personalisierten Medizin, es wird eine kommen wird, das ist eine mehr individualisier- personalisierte Medizin geben te, personalisierte Medizin. Der Einzelne kann genauer auf Risikofaktoren untersucht werden Gruppensprache: aus der Fachsprache (Braunschweiger Zeitung, 09.01.2008) Grammatik „Personalisierte Medizin ist derzeit das heißes- Phrasenkategorie: Nominalphrase te Thema in der Pharmabranche“, sagt Cars- Genus: Femininum ten Thiel, Deutschland-Chef des weltgrößten Deklination: Biotechkonzerns Amgen. Der US-Konzern nur Singular empfiehlt etwa, vor dem Einsatz seines Mittels Gen.: der personalisierten Medizin Vectibix in einem Gentest zu überprüfen, ob Darmkrebspatienten über bestimmte Gene ver- Weitere Informationen fügen. Ist dies der Fall, wirkt Vectibix meist nicht Herkunft: Lehnübersetzung von engl. persona- (Nürnberger Nachrichten, 11.10.2010) lized medicine Die Pharmaindustrie hat ein neues Lieblingsthe- Enzyklopädisches: Zur Komplexität der mit- ma entdeckt: das Konzept einer „personalisier- hilfe der personalisierten Medizin angestrebten ten Medizin“. Neuartige Pillen, vor allem gegen Arzneimitteltherapie: Krebs, sollen gezielter helfen – und sind dafür Beleg: Die Einheitspille für jeden ist out – zu- deutlich teurer. Kritiker halten das für Geldver- mindest, wenn es nach den Zukunftsvisionen schwendung und warnen vor falschen Hoffnun- von Pharmakologen geht. Schließlich ist jeder gen. (Der Spiegel, 08.08.2011, Nr. 32) Mensch anders und reagiert damit auch anders Pflegeriester 328 Pflegeriester, der Beleg: Nach einem Bericht der „Welt“ planen Union und SPD, die reguläre Pflegeversicherung Neulexem durch eine staatlich geförderte Zusatzversiche- seit 2007 in Gebrauch rung zu ergänzen. Auf diese Weise entstünde

Häufigkeitsklasse 23 – nach dem Vorbild der Riester-Rente – eine individuelle Kapitalreserve für die steigende

0.06 Kostenbelastung durch Pflege im Alter. Die private Zusatzvorsorge könnte den absehbaren 0.04 Beitragsanstieg der Pflegeversicherung zumin-

0.02 dest verlangsamen. (www.focus.de; datiert vom 25.05.2007) 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Beleg: Koalition kippt Pläne für Pflege-Riester [Überschrift] Union und FDP haben den im Schreibung Koalitionsvertrag vereinbarten Aufbau einer Schreibvariante: Pflege-Riester privaten Zusatzversicherung nach dem Vorbild Worttrennung: Pfle|ge|ries|ter der Riester-Rente gestoppt. (Berliner Zeitung, 28.01.2011) Bedeutung und Verwendung Sprachreflexives: Ende 2011 kommt die Be- Bedeutung: Regelung zur Finanzierung von zeichnung Pflege-Bahr auf: Pflegebedürftigkeit im Alter mithilfe des an- Beleg: Nach der Riester-Rente und dem Wohn- gesparten Kapitals einer Zusatzversicherung Riester soll die neue Zusatzvorsorge aber auf nach dem Vorbild der ↑Riesterrente keinen Fall als Pflege-Riester firmieren. „Das ist jetzt der Pflege-Bahr“, sagt FDP-Generalsekre- Sinnverwandte Ausdrücke: tär Christian Lindner freundlich, aber bestimmt. Kohyponym: ↑Wohnriester Schließlich baut hier kein Sozialdemokrat ein Hyperonyme: ↑Riester, ↑Riesterrente anfälliges System um, sondern der liberale Ge- Typische Verwendungen: den Vorschlag für ei- sundheitsminister Daniel Bahr. (Mannheimer nen Pflegeriester unterbreiten, den Pflegeriester Morgen, 08.11.2011) einführen wollen, einen Pflegeriester ablehnen, Belege keinen Pflegeriester wollen, ein zusätzlicher Pfle- die Ausweitung der Leistungen führt bereits in geriester der nahen Zukunft zwangsläufig zu einem noch Grammatik stärkeren Anstieg der Pflegebeiträge als ohnehin Wortart: Sub­stantiv schon prognostiziert. Ein zusätzlicher „Pflege- Genus: Maskulinum (meist mit unbestimmtem Riester“ – zumal freiwillig – dürfte daran kaum Artikel) etwas ändern. (Berliner Zeitung, 12.06.2007) Deklination: Beinahe hätte die Koalition vor der Sommer- nur Singular pause sogar noch einen „Pflege-Riester“ ein- Gen.: Pflegeriesters geführt, mit dem das Sparen für den Pflegefall Wortbildung: Zusammensetzung, Pflege (Sub­ subventioniert werden sollte. Gemeinsam ist all stantiv) + ↑Riester (Sub­stantiv) diesen Ideen, dass sie nur Menschen helfen, die durch die gesetzliche Rentenversicherung schon Wortbildungsproduktivität: abgesichert sind. (Die Zeit [Onlineausgabe], Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, 06.09.2007, Nr. 36) z. B. in Pflegeriesterkonzept Auch die geplante Einführung eines verpflich- Weitere Informationen tenden „Pflege-Riesters“ begrüßte der Versiche- Enzyklopädisches: Das Konzept „Pflegeries- rungschef. Auf die Bürger kommen damit jedoch ter“ ist in der politischen Diskussion, wurde aber neue Kosten zu. Nach Meinung Dibberns sollten bisher nicht umgesetzt: die Monatsbeiträge für den „Pflege-Riester“ 329 Pflege-TÜV nicht unter 15 Euro liegen. (www.welt.de; datiert Weitere Informationen vom 06.12.2009) Enzyklopädisches: Das Bundesgesundheitsmi- nisterium zum Pflege-TÜV: Beleg: Mit der Reform der Pflegeversicherung 2008 wurde eine Reihe von Maßnahmen auf den Weg gebracht, um die Qualität und Transparenz in der Pflege zu steigern. Ein wichtiger Baustein Pflege-TÜV, der sind die Prüfungen von stationären Pflegeein- richtungen und ambulanten Pflegeanbietern Neulexem durch den Medizinischen Dienst der Kranken- seit 2007 in Gebrauch versicherung (MDK). In der Öffentlichkeit wer-

Häufigkeitsklasse 19 den diese Prüfungen auch als „Pflege-TÜV“

0.4 bezeichnet. Denn ähnlich wie die technischen Sicherheitskontrollen finden die unangekün- 0.3 digten Prüfungen bei den Pflegeanbietern nach 0.2 vorab definierten Kriterien und in regelmäßigen

0.1 Abständen statt, ab 2011 mindestens einmal jähr-

0.0 lich. Erstmals werden die relevanten Ergebnisse 2001 2003 2005 2007 2009 2011 aus den Prüfungen anschließend zu Transpa- renzberichten zusammengefasst und in verständ- Schreibung licher Form veröffentlicht. (www.bmg.bund.de; Worttrennung: Pfle|ge-|TÜV datiert vom 20.01.2010) Bedeutung und Verwendung Sprachreflexives: Der Name der Institution TÜV wird in der Zusammensetzung Pflege-TÜV Bedeutung: vom Medizinischen Dienst der generalisierend gebraucht. Krankenversicherung vorgenommene Bewer- tung der Einhaltung der Qualitätsstandards in Belege der professionellen Pflege bzw. dieser Medizi- Der Sozialverband VdK macht die Pflegekassen nische Dienst selbst für die Missstände in der Altenpflege mitverant- wortlich. VdK-Präsident Walter Hirrlinger sagte, Typische Verwendungen: einen Pflege-TÜV die Kassen zahlten blind – statt ernsthaft zu kon- fordern, den Pflege-TÜV kritisieren, beim Pfle- trollieren, „ob die Heime und Pflegedienste die ge-TÜV zu gute Noten bekommen, die Ergeb- bezahlten Leistungen auch erbringen“. SPD-So- nisse des Pflege-TÜVs veröffentlichen zialpolitikerin Elke Ferner will mit ihrem Vorstoß für einen „Pflege-Tüv“ dem entgegenwirken. Stil: umgangssprachlich (Nürnberger Nachrichten, 03.09.2007) Grammatik Alle in der Pflege Tätigen tun täglich ihr Bestes, Wortart: Sub­stantiv bis zur körperlichen und psychischen Erschöp- Genus: Maskulinum fung, sie haben den Mangel nicht zu verantwor- Deklination: ten, sie müssen mit ihm leben, aber sie können nur Singular ihn nicht beheben. Solange sich die Rahmenbe- Gen.: Pflege-TÜVs, Pflege-TÜV dingungen nicht ändern, ist der Ruf nach einem Wortbildung: Zusammensetzung, Pflege (Sub­ Pflege-TÜV scheinheilig. (Nürnberger Nach- stantiv) + TÜV (Sub­stantiv) richten, 15.09.2007) Wortbildungsproduktivität: Als erstes Bundesland tritt Rheinland-Pfalz beim Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Pflege-TÜV auf die Bremse. Nach massiver Kri- z. B. in Pflege-TÜV-Ergebnis, Pflege-TÜV-Verfah- tik an dem neuen Benotungssystem für Pflege- ren heime und ambulante Dienste stoppt das Land Pharming 330 die Veröffentlichung der Berichte. Ministerin Enzyklopädisches: Zur Vorgehensweise der Malu Dreyer (SPD) hatte darum gebeten, die Täter beim Pharming: Berichte zurückzuhalten, weil ambulante Pfle- Beleg: das so genannte „Pharming“ ist zurzeit gedienste beim Pflege-TÜV offenbar deutlich sehr verbreitet. In den vergangenen Tagen sind schlechter gestellt werden als Heime. (Rhein- allein bei der Polizeiinspektion Gifhorn drei Zeitung, 03.12.2009) derartige Fälle bekannt geworden, bei denen Bewohner des Landkreises geschädigt wurden. Über einen Mail-Anhang erhält der Nutzer des Internets für ihn unbemerkt einen so genann- ten „Trojaner“. Dieser späht die Bankdaten Pharming, das des Nutzers aus und übermittelt beim nächsten Online-Banking PIN und TAN über einen aus- Neulexem ländischen Server an die Täter. (Braunschweiger seit 2005 in Gebrauch Zeitung, 14.10.2005) Schreibung Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- Worttrennung: Phar|ming sprachen (2009) Bedeutung und Verwendung Belege Nach Angaben der Polizei könne sich Pharming das Erschleichen sensibler per- Bedeutung: zu einer noch größeren Bedrohung für die Si- sonenbezogener Daten, indem ein Internet- cherheit im Internet entwickeln als Phishing. benutzer, dessen Rechner bereits infiziert ist, (Berliner Zeitung, 21.05.2005) auf gefälschte Webseiten umgeleitet wird Immer mehr Deutsche erledigen ihre Bankge- Typische Verwendungen: das gefährliche Phar- schäfte online – und werden Opfer raffinierter ming, die Methode des Pharmings, sich vor Internet-Betrüger. Nach „Phishing“ werden nun Pharming schützen immer öfter Fallen mit „Pharming“ gebaut. Grammatik (Nürnberger Nachrichten, 13.01.2009) Wortart: Sub­stantiv Beim Pharming wird dem Nutzer ein soge- Genus: Neutrum nannter Trojaner untergejubelt. Dieses Schad- Deklination: programm versteckt sich in einer harmlos schei- nur Singular nenden Datei, etwa einem MP3-Download oder Gen.: Pharmings, Pharming einem Mail-Anhang, und horcht den Rechner Wortbildungsproduktivität: aus. Tippt der User etwa seine Kontodaten ein, Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, übermittelt der Trojaner die Tastatureingaben z. B. in Pharmingattacke an die Auftraggeber. (Hamburger Morgenpost, 29.06.2010) Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (pharming) (pharming ist eine Zusammensetzung [Kontami- nation] aus password ‘Kennwort’ u. farming [zu farm ‘Farm’].) (Das -h- im Anlaut ist aus eufonischen Gründen eingeschoben.) „Der Begriff ‘Pharming’ rührt von dem Um- stand her, dass die Pharming-Betrüger eigene große Server-Farmen unterhalten, auf denen gefälschte Webseiten abgelegt sind.“ (Wikipedia, Lexikonartikel „Podcasting“ vom 18.09.2008) 331 Phishing Phisher, der und auf „Senden“ klickt, schickt seine Angaben nicht etwa an seine Bank, sondern an die Trick- Neulexem betrüger. Der Absender erhält meist eine Fehler- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch meldung, dass die Transaktion wegen eines Pro-

Häufigkeitsklasse 22 blems nicht abgeschlossen werden konnte. Der Phisher transferiert nun mit den abgefangenen 0.10 Daten einen Betrag auf ein Konto fernab von 0.08 Deutschland (Berliner Zeitung, 20.01.2007) 0.06

0.04 Zehn Phisher gefasst / Festnahmen nach Kon-

0.02 toplünderung via Internet [Überschriften] (die

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 tageszeitung, 14.09.2007)

Schreibung und Aussprache Worttrennung: Phi|sher Aussprache: [] Phishing, das Bedeutung und Verwendung Neulexem Bedeutung: Betrüger, der sich per ↑Phishing seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch sensible personenbezogene Daten erschleicht Häufigkeitsklasse 19

Typische Verwendungen: dreiste Phisher, sich 0.4 von Phishern täuschen lassen, sich gegen Phisher 0.3

wehren, das Repertoire der Phisher 0.2

Grammatik 0.1 0.0 Wortart: Sub­stantiv 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Genus: Maskulinum Deklination: Schreibung und Aussprache Gen.Sg.: Phishers; Nom.Pl.: Phisher Worttrennung: Phi|shing Weitere Informationen Aussprache: [] ist ein Lehnwort aus dem Herkunft: Phisher Bedeutung und Verwendung Englischen (phisher) (phisher ist eine Zusammensetzung [Kontamina- Bedeutung: das Erschleichen sensibler per- tion] aus password ‘Kennwort’ u. fisher ‘Fischer’.) sonenbezogener Daten, indem ein Internet- (Das -h- im Anlaut ist aus eufonischen Gründen benutzer per E‑Mail aufgefordert wird, diese eingeschoben.) auf gefälschten Webseiten anzugeben Belege Typische Verwendungen: vor Phishing war- Seitdem aber Paßwortdiebe, sogenannte Phi- nen, gegen das Phishing vorgehen, Kunden vor sher, den Bankkunden mit gefälschten E‑Mails Phishing schützen, Nachholbedarf beim Schutz die geheimen Kontodaten entlocken, läuten in vor Phishing haben, Opfer des Phishings / von den Kreditinstituten die Alarmglocken. (Frank- Phishing geworden sein furter Allgemeine, 14.09.2005) Grammatik Die Seiten, auf die man geleitet wird, sehen de- Wortart: Sub­stantiv nen von Banken, Stromversorgern oder Online- Genus: Neutrum shops täuschend ähnlich. Wer dort Informatio- Deklination: nen wie die persönliche Identifikationsnummer nur Singular (PIN) und Transaktionsnummer (TAN) eintippt Gen.: Phishings, Phishing PIIGS 332

Wortbildungsproduktivität: schen, ist in vielen Fällen erfolgreich. (Die Zeit Ableitung: Antiphishing [Onlineausgabe], 28.10.2004, Nr. 45) Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, Die Postbank reagiert auf das „Phishing“ (Da- z. B. in , , Phishingangriff Phishingattacke Phishing- tendiebstahl via Internet) und begrenzt Online- , mail Phishingopfer Überweisungen ab sofort auf maximal 3000 Weitere Informationen Euro. (Hamburger Morgenpost, 03.05.2005) Herkunft: Phishing ist ein Lehnwort aus dem Opfer des sogenannten Phishings wurde am Englischen (phishing). Mittwoch ein 52‑jähriger Nutzer des Online-Ban- (phishing ist eine Zusammensetzung [Kontami- kings aus Beselich. (Rhein-Zeitung, 05.01.2007) nation] aus password ‘Kennwort’ u. fishing [zu to fish ‘fischen’].) (Das -h- im Anlaut ist aus eufonischen Gründen eingeschoben.) Enzyklopädisches: Zur Vorgehensweise der PIIGS (Pl.) Täter beim Phishing: Beleg: Der Bundesverband deutscher Banken Neulexem warnt alle Nutzer von Online-Banking vor einer seit 2010 in Gebrauch neuen Betrugsmasche. Dabei wird der Kunde von Internet-Kriminellen in der Regel per E‑Mail Abkürzungsauflösung: Portugal, Italy, Ireland, aufgefordert, mit seinem Kreditinstitut Kontakt Greece, Spain aufzunehmen. Folgt der Adressat dem in der Schreibung und Aussprache E‑Mail angegebenen Link, so landet er jedoch Schreibvariante: Piigs nicht auf der Homepage seiner Bank, sondern Aussprache: [pIks] auf einer gefälschten Kopie der Web-Seite, auf der er aufgefordert wird, seine persönlichen Ge- Bedeutung und Verwendung heimnummern wie PIN und TAN einzugeben. Auf diese Weise hofften Kriminelle die Daten Bedeutung: Gruppe von fünf Staaten der ausspionieren zu können, um Zugang zum Kon- Eurozone (Portugal, Italien, Irland, Grie- to des Opfers zu bekommen, heißt es beim Ban- chenland, Spanien) mit hoher Verschuldung, kenverband. „Phishing“ nennt sich diese neue die im Zusammenhang mit der weltweiten Abzocke (Mannheimer Morgen, 03.08.2004) Banken-, Finanz- und Wirtschaftskrise Ende des ersten Jahrzehnts aufgetreten ist Sprachreflexives: Das Verb phishen ist der geringen Belegung in den IDS-Textkorpora der Wertungsaspekt: PIIGS ist eine abwertende Nullerjahre zufolge noch nicht Bestandteil der Bezeichnung wegen der in PIIGS aufscheinen- Allgemeinsprache. den englischen Bezeichnung pigs für Schweine. Beleg: Sie [die Betrüger] „phishen“ mit immer Typische Verwendungen: zu den PIIGS ge- raffinierteren Methoden die Bankdaten und hören, die Ländergruppe PIIGS, die Misere der kassieren dann ab. (Hamburger Morgenpost, PIIGS 09.07.2008) Gruppensprache: Fachjargon Erstbuchung: Lexikon des frühen 21. Jahrhun- derts (2005), Wahrig: Rechtschreibung (2005) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Belege Deklination: Klar ist, dass Betrüger es im größeren Stile ge- nur Plural schafft haben, mit E‑Mails oder verräterischen Computerviren an geheime Kundendaten von Wortbildungsproduktivität: Nutzern des Online-Banking zu kommen. Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, „Phishing“, der Versuch, Passwörter abzufi- z. B. in ↑PIIGS-Staat 333 PIIGS-Staat

Weitere Informationen Schreibung und Aussprache Herkunft: PIIGS ist ein Lehnwort aus dem Schreibvarianten: Piigs-Staat, Piigsstaat Englischen (PIIGS). Worttrennung: PIIGS-|Staat In den Nullerjahren wurde engl. PIGS, ein Kurz- Aussprache: [] wort (Initialwort) aus Portugal ‘Portugal’, Italy ‘Italien’, Greece ‘Griechenland’, Spain ‘Spanien’ Bedeutung und Verwendung der (abwertend motivierten) Anschaulichkeit we- Bedeutung: zu der Gruppe von fünf Staa- gen (engl. pigs ‘Schweine’) gebildet. ten der Eurozone (Portugal, Italien, Irland, Engl. PIIGS entstand durch Verdopplung des I, Griechenland, Spanien) gehörender Staat mit als auch Ireland ‘Irland’ zu diesen Staaten gerech- hoher Verschuldung, die im Zusammenhang net wurde. mit der weltweiten Banken-, Finanz- und Belege Wirtschaftskrise Ende des ersten Jahrzehnts Die Sorge über die Verschuldung im Euroraum aufgetreten ist hat am Mittwoch neue Nahrung erhalten und Wertungsaspekt: s. unter PIIGS den deutschen Aktienmarkt weiter belastet. [...] „Die sogenannten PIIGS, Portugal, Irland, Ita- Typische Verwendungen: zu den PIIGS-Staa- lien, Griechenland und Spanien, sind erneut das ten gehören, die angeschlagenen PIIGS-Staaten, Hauptthema gewesen. Es wird zum Teil deutlich die Schuldenkrise / die Schwierigkeiten der PIIGS- gegen vermeintlich schwache Länder geschossen, Staaten damit die Renditen steigen und da leidet die Stim- Gruppensprache: Fachjargon mung am Aktienmarkt ganz erheblich drunter“, sagte Marktexperte Schmidt. (dpa, 05.05.2010) Grammatik die PIIGS sind allesamt Länder, die sich über- Wortart: Sub­stantiv nommen haben – überhoben bei den Rettungs- Genus: Maskulinum maßnahmen, die sie in der Folge der Finanzkrise Deklination: ergriffen. (www.welt.de; datiert vom 12.09.2010) Gen.Sg.: PIIGS-Staat(e)s; Nom.Pl.: PIIGS-Staaten (meist Pl.) Auch andere als „Problemstaaten“ oder gar als „PIIGS“ gebrandmarkte Länder erhalten weiter Wortbildung: Zusammensetzung, PIIGS (Sub­ Geld an den Finanzmärkten. (VDI nachrichten, stantiv) + Staat (Sub­stantiv) 24.09.2010) Belege Die fünf PIIGS-Staaten kämpfen weiterhin ge- gen ihre schweren Haushaltskrisen. Verzweifelt versuchen die Regierungen, für 2011 Zuversicht zu verbreiten. (Rhein-Zeitung, 21.12.2010) Italien als nächster PIIGS-Staat an der Reihe? PIIGS-Staat, der [...] Der Fokus der Medien und der Finanzmärkte ist momentan ganz klar auf Griechenland ge- Neulexem richtet. Doch dabei sollte man auch die anderen seit 2010 in Gebrauch Mitglieder der sogenannten PIIGS-Staaten nicht Häufigkeitsklasse 23 aus den Augen verlieren. (http://finanztagebuch. wordpress.com; datiert vom 29.06.2011) 0.04

0.03 Für Deutschlands Geldinstitute bedeuten die Zahlungsprobleme der Schuldenländer offenbar 0.02 keine größeren Schwierigkeiten. Aktuellen Zah- 0.01 len zufolge sind die deutschen Banken nur mit 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 einem Fünftel ihrer gesamten Auslandsinvestitio- Pilates 334 nen (das wären rund 522 Milliarden Euro) in den Pilates geht zurück auf den Deutschen Joseph sogenannten „PIIGS“-Staaten (Portugal, Irland, Hubertus Pilates (1880-1967), der nach Amerika Italien, Griechenland und Spanien) engagiert. auswanderte und dort seit Ende der 20er Jahre (Mannheimer Morgen, 14.07.2011) des 20. Jahrhunderts in einem eigenen Studio seine Trainingsmethode vermittelte. In den 90er Jahren wiederentdeckt wurde diese wiederum in den USA, wo viele Stars sie propagierten. Sprachreflexives: Seit Ende der 90er Jahre gibt Pilates, das es in Deutschland vereinzelte Kurse für Pilates. Allgemein bekannt wird dieser Fitnesssport – Neulexem und damit auch die Bezeichnung – erst seit An- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch fang der Nullerjahre durch ein breites Kursan- Häufigkeitsklasse 16 gebot und eine umfangreiche Sachliteratur zum

2.0 Thema.

1.5 Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) 1.0 Belege 0.5 Der große Renner ist zurzeit Pilates, ein ganz- 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 heitliches Training, das auch in der Rehabilitati- on angewandt wird [...]. Weil mentales Training, Atmung, Konzentration und Selbstkontrolle Schreibung zentrale Bestandteile von Pilates sind, fließt der Worttrennung: Pi|la|tes Schweiß auf entspannte Weise. (Mannheimer Bedeutung und Verwendung Morgen, 17.03.2003) „Mit Pilates zur besseren Figur und einem ge- Bedeutung: Gymnastik, bei der konzentriert sunden Körpergefühl“, lautet das Motto. (Rhein- ausgeführte körperschonende Übungen zur Zeitung, 20.02.2006) Kräftigung der Muskulatur mit entspannten und tiefen Atemzügen kombiniert werden Pilates folgt einer ganzheitlichen Methode, die vor allem auch Muskelgruppen anspricht, die Typische Verwendungen: einen Kurs Pilates man teilweise noch nie trainiert hat, und sie sollte anbieten, Pilates unterrichten/machen, zu Pilates auch ergänzend zum Krafttraining an Geräten gehen, auf Pilates schwören, das Ganzkörper- gesehen werden. (Niederösterreichische Nach- training / die Trainingsmethode Pilates richten, 25.01.2010) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) Deklination: nur Singular Gen.: Pilates pimpen (Verb) Wortbildungsproduktivität: Neulexem Zusammensetzung: sehr häufig als Bestimmungs- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch wort, z. B. in Pilateskurs, Pilatesmethode, Pilates- trainerin, Pilatestraining, Pilatesübung

Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (Pi- lates) 335 Pirat

Häufigkeitsklasse 21 Sendungen, Gruppen häufig in Kollokationen

0.12 belegt, die z. T. rein englische Wortverbindun- gen in deutschen Kontexten sind („Pimp my

0.08 Drink“, „Pimp My Friday“, „Pimp my Mood“). Im Übergang begriffen sind Wortverbindungen 0.04 wie „Pimp my Bücherei“, „Pimp your Rente“, „Pimp my Wohnzimmer“. Bei den selten be- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 legten Ausdrücken wie „Pimp Dein Leben!“ ist anzunehmen, dass es sich hier um das entlehnte Schreibung Verb pimpen handelt. Worttrennung: pim|pen Das Lexem pimpen hat seinen Ursprung in der Bedeutung und Verwendung Jugendsprache. Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009), Bedeutung: etwas auffrischen, aufbessern, Duden – Wörterbuch der Szenesprachen (2009) aufmotzen, jemanden aufhübschen Typische Verwendungen: Klamotten pimpen, Belege gepimpte Autos Was darf bei einem „gepimpten“ Fahruntersatz nicht fehlen? Richtig, die getunte Karre braucht Stil: umgangssprachlich den ultimativen Anstrich. Airbrush heißt die Technik, die hierbei bevorzugt verwendet wird. Grammatik (Hamburger Morgenpost, 02.09.2005) Wortart: Verb (schwach) Konjugation: In zahlreichen Shows wird momentan gezeigt, Prät.: pimpte (sich) wie viel Spaß es macht, ausgedienten Dingen zu Part. II: [hat (sich)] gepimpt neuer Blüte zu verhelfen. Ob Kinderzimmer, Au- Hilfsverb: haben tos oder Fahrräder – die erstaunlichen Vorher- Passiv: bildbar Nachher-Effekte motivieren, auch sich selbst Gebrauchshinweis: meist im Part. II und im Infi- einmal aufzuarbeiten, sich zu „pimpen“ (Berli- nitiv belegt ner Zeitung, 14.03.2006) Syntaktische Umgebung: Wer sich nicht gleich ein neues Rad kaufen will, jemand pimpt etwas/jemanden („jemanden“ sel- kann mit Accessoires seinen alten Esel pimpen. ten) (Hamburger Morgenpost, 12.06.2009) jemand pimpt sich Wortbildungsproduktivität: Ableitung: pimpig Präverbfügung: aufpimpen, hochpimpen Pirat, der Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (to Neubedeutung pimp) seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch (Das Verb to pimp geht zurück auf die populäre Schreibung US-amerikanische Realityshow „Pimp My Ride“ [‘Motz meine Karre auf ’], die von 2004 bis 2007 Worttrennung: Pi|rat auf dem Musiksender MTV lief und in der es um Bedeutung und Verwendung das Tunen von alten Automobilen ging.) Bedeutung: Mitglied der Piratenpartei Sprachreflexives: Deutschland, offiziell auch ↑Piraten genannt In Abwandlung des Namens der oben genann- ten Show ist die imperativische Form pimp in Typische Verwendungen: Pirat werden, ein den IDS-Textkorpora in Titeln von Projekten, Berliner Pirat, die nordrhein-westfälischen Pi- Piraten 336 raten, weibliche Piraten, die Piraten reisen mit Bedeutung und Verwendung Laptop an Bedeutung: Piratenpartei Deutschland Grammatik Wortart: Sub­stantiv Typische Verwendungen: die Ziele der Piraten, Genus: Maskulinum die von den Piraten geforderte Transparenz, die Deklination: Piraten wählen, die Piraten zählen täglich mehr Gen.Sg.: Piraten; Nom.Pl.: Piraten Mitglieder Wortbildung: Pirat ist ein Simplex. Grammatik Wortart: Sub­stantiv Wortbildungsproduktivität: Deklination: Ableitung: Piratin nur Plural Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, z. B. in Piratenstammtisch, Piratenversammlung Wortbildung: Kurzwort (unisegmental, Kopf- wort) aus Piratenpartei (Deutschland) (Eigenna- Weitere Informationen me) Enzyklopädisches: s. unter Piraten (Pirat, hier ausschließlich im Plural gebraucht, ist ein Simplex.) Belege die Piraten sehen jetzt ihre Chance, sich als ernst Wortbildungsproduktivität: zu nehmende politische Kraft zu etablieren: Seit Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, der Europawahl hat die Partei einen enormen z. B. in Piratenabgeordneter, Piratenfraktion, Pira- Zulauf, in Münster und Aachen sitzt je ein Pirat tenpartei, Piratenwähler im Stadtrat. (Rhein-Zeitung, 03.09.2009) Weitere Informationen Die Killerspiele-Diskussion nach dem Amok- Enzyklopädisches: lauf in Emsdetten habe ihn politisiert, sagt An- „Piraten“ ist die offizielle Kurzform für „Piraten- dreas Popp, stellvertretender Vorsitzender der partei Deutschland“. Piratenpartei. Das war Ende 2006. Damals trat Popp in die in Deutschland gerade neu gegrün- Die Piratenpartei Deutschland wurde im Septem- dete Piratenpartei ein – die für ein freies Internet ber 2006 gegründet. Ihr bisher größter Erfolg bei kämpft und gegen die Dämonisierung von Com- Wahlen war am 18.09.2011 (mit 8,9 Prozent der puterspielern. „Ich war der erste Pirat in Ingol- Wählerstimmen) der Einzug in ein Landesparla- stadt auf weiter Flur“, sagt er. (die tageszeitung, ment, das Berliner Abgeordnetenhaus. Im Juni 17.09.2009) 2012 zählte die Partei 33 000 Mitglieder. Die Piraten seien keine Karrieristen, sie wollten Die Partei, die sich zunächst auf Internetthemen nicht um jeden Preis gewählt werden, also gebe konzentrierte, setzt sich nach eigenen Angaben es auch keinen Grund, sich zu verbiegen (Süd- besonders für die Verteidigung der Bürgerrechte deutsche Zeitung Magazin, 25.11.2011, Nr. 47) und mehr informationelle Selbstbestimmung ein. Beleg: „Wir sind weder die Biertrinker- noch die Autofahrerpartei – unser Thema erfasst mehr und mehr alle Lebensbereiche“, sagt Christof Leng und nennt als Beispiel die Gesundheit: Man werde sich nicht in Diskussionen über Kopfpau- schale oder Bürgerversicherung vertiefen. „Aber Piraten (Pl.) bei anderen Fragen: Datenschutz im Zusam- Neubedeutung menhang mit der elektronischen Patientenkarte, seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Verwaltungstransparenz der Krankenkassen oder die explodierenden Kosten durch die Regulierun- Schreibung gen der Pharmapatente.“ Bei all dem lehnt die Worttrennung: Pi|ra|ten Piratenpartei eine Einordnung ins Links-rechts- 337 PISA

Spektrum ab. „Mit links würden sich einige, auch aufmerksam und verbannten die Geräte so fürs aus dem Vorstand, auf die Füße getreten fühlen. Erste bundesweit in die Keller der Rathäuser. Wir sind offen für alle politischen Richtungen – (Mannheimer Morgen, 03.06.2009) links, liberal, konservativ“, sagt Christof Leng. Oder einfacher: „Piraten kennen kein links und Belege rechts – sie kennen nur Steuerbord und Back- Drei Jahre nach ihrer Gründung ist die Piraten- bord.“ (die tageszeitung, 11.09.2006) partei in der breiten Öffentlichkeit angekommen und treibt auf einer Welle der Euphorie den Bun- Beleg: Als sie 2006 gegründet wurde, lag ihr Fokus „auf Freiheit im Netz und ihrem Kampf gegen destagswahlen am 27. September entgegen. Der eine staatliche Regulierung dieser Sphäre“, analy- Bundesparteitag am Wochenende in Hamburg siert der Politologe Oskar Niedermayer im Auf- zeigte jedoch auch: Die Piraten hadern noch mit trag der Bundeszentrale für politische Bildung. politischen Kinderkrankheiten, mit Regularien, Inzwischen, so Niedermayer, bilde die Netzpoli- Formalitäten und der Frage, ob sie überhaupt so tik zwar immer noch den Identitätskern der Par- sein wollen wie alle anderen. (Hannoversche All- tei, sie sei „jedoch mittlerweile programmatisch gemeine, 06.07.2009) mehr als eine reine Interessenvertretungspartei eine Strömung der Piraten gehört zu den „Ker- der ‘digital natives’“. Man sei eine „sozial-liberale nis“: Geht es nach ihnen, sollte sich die Partei Grundrechtspartei“, beschreibt der Bundesvor- auf ihre Kernthemen konzentrieren, sich also sitzende Sebastian Nerz die Piraten [...]. Auch vornehmlich Antragsgruppen wie Internet und wenn es noch kein Parteiprogramm gibt, viele Medien oder dem Datenschutz widmen – und Themen offiziell gar nicht diskutiert wurden, ist die Finger weg lassen von Themen wie Dro- man sich doch meist einig. Obwohl das fehlende genpolitik, Einwanderung oder NATO. (dpa, Programm manchen schon umtreibt. (Nürnber- 18.11.2010) ger Nachrichten, 27.12.2011) SZ: Die Wähler haben hohe Erwartungen an die Sprachreflexives: Piraten. Können Sie die erfüllen? [Pavel] Mayer Mit Piraten wird bewusst diejenige Bezeichnung [vom Landesverband Berlin]: Nö. Die Erwar- aufgegriffen, die die Musik- und Filmindustrie tungen sind zu hoch. (Süddeutsche Zeitung, mit Bezug auf die Verursacher der Verletzung 02.12.2011) der geistigen Urheberrechte verwendet: Beleg: Die weltweite Musikindustrie verliere im Jahr 4,2 Milliarden Dollar – an die Piraten. (Die Zeit [Onlineausgabe], 15.07.2004, Nr. 30) In den IDS-Textkorpora gibt es etliche Kolloka- tionspartner in direkter Anspielung auf die ältere Bedeutung von Piraten wie entern, kapern, Frei- PISA, das beuter, Segel. Beleg: Piraten wollen Berlin kapern [Überschrift] Neulexem Nach dem Überraschungserfolg bei der Europa- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch wahl bekommt die Datenschützer-Partei massiv Häufigkeitsklasse 16

Zulauf – vor allem von jungen Leuten. (die ta- 4 geszeitung, 07.07.2009) Beleg: „Die Piraten sind ein echtes Ärgernis“, schimpft Gemeindewahlleiter Michael Fleischer. Sein Zorn richtet sich dabei allerdings nicht auf

segelnde Freibeuter, sondern auf die „Piraten“- 0123 Partei, eine für das Europaparlament kandidie- 2001 2003 2005 2007 2009 2011 rende Vereinigung technikinteressierter Studen- ten. Vor rund einem Jahr machten sie auf die Abkürzungsauflösung: Programme for Inter- mögliche Manipulation der neuen Wahlcomputer national Student Assessment PISA 338

Schreibung Enzyklopädisches: Schreibvariante: Pisa Zu den Zielen von PISA: Worttrennung: PI|SA Beleg: Die neue internationale Studie mit dem Ti- tel PISA ([hier aufgelöst in:] Programme on In- Bedeutung und Verwendung formation on School Assessment) sei anders als TIMSS ein „breit angelegtes Untersuchungspro- Bedeutung: internationale Untersuchung, gramm, das allgemeine Kompetenzen abfragt“. die Schülerleistungen vergleicht Als Beispiele nannte der Minister Lese- und Sinnverwandte Ausdrücke: Sprachfähigkeit sowie mathematische Grundfer- Synonyme: ↑PISA-Studie, ↑PISA-Test (Lesart 1) tigkeiten. „PISA geht davon aus, daß es bestimm- te Dinge gibt, die ein Mensch lernen muß, egal Typische Verwendungen: die Ergebnisse von PISA, die Schulleistungsstudie / internationale wie der Lehrplan der Schule aussieht.“ (Mannhei- Vergleichsstudie PISA, bei PISA schlecht abge- mer Morgen, 19.08.1998) schnitten haben, seit PISA über die Schülerleis- Weiteres s. unter PISA-Studie tungen diskutieren, die Debatte nach PISA, vor PISA die Probleme schon gekannt haben, PISA Sprachreflexives: zeigt, dass ..., an PISA teilnehmen, als Reaktion PISA ist der zentrale Begriff, unter dem die ganze auf PISA Bildungsdiskussion abgehandelt wird. Grammatik Zur Verbreitung des Lexems s. unter PISA-Studie Sub­stantiv Wortart: Eine Generalisierung der Lesart ‘Schülertest’ Neutrum (meist ohne Artikel) Genus: bahnt sich an: Deklination: Beleg: Experten erwägen ein „Pisa für Hochschu- nur Singular len“; ein internationaler Vergleichstest für Lehrer Gen.: PISAs ist bereits in Planung. (Die Zeit [Onlineausgabe], Wortbildungsproduktivität: 23.10.2003, Nr. 44) Zusammensetzung: sehr häufig als Bestimmungs- Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) wort, z. B. in PISA-Ergebnis, PISA-Schock, PISA- Sieger, ↑PISA-Studie, ↑PISA-Test Belege (PISA-Schock gehörte 2002, Pisa-gebeutelte Nati- An dem von der Organisation für wirtschaftli- on 2004 zu den von der Gesellschaft für deutsche che Zusammenarbeit (OECD) durchgeführten Sprache benannten „Wörtern des Jahres“.) weltweit größten Schülertest Pisa beteiligten sich 265.000 Schüler aus 32 Nationen. Die deutschen Weitere Informationen Schüler belegten nur Platz 25. Am besten schnit- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen ten die Finnen ab. (die tageszeitung, 17.12.2001) (PISA) (Engl. PISA ist ein Kurzwort [Initialwort] aus Deutsche Schulen haben es im Aussortieren zur Programme for International Student Assessment Meisterschaft gebracht. Am besten schneiden bei ‘Programm zur Beurteilung von Schülern auf in- Pisa Länder ab, die Schüler bis zur neunten Klas- ternationaler Ebene’.) se beisammen lassen. (Die Zeit [Onlineausgabe], 21.11.2002, Nr. 48) Der Übereinstimmung zwischen dem Kurzwort und dem Namen der italienischen Stadt wird Wir brauchten PISA, um zu begreifen, dass Symbolkraft zugeschrieben: Vorschulerziehung nicht Aufbewahrung, son- Beleg: Die Urheber der Studie hätten sich gewiss dern elementare Pädagogik ist. (die tageszeitung, weniger passende Titel ausdenken können. In 14.03.2005) Pisa wurde schließlich Galileo Galilei geboren, einer der Begründer der modernen Wissenschaft. (Die Zeit [Onlineausgabe], 21.02.2002, Nr. 09) 339 PISA-Studie PISA-Studie, die „humanistischen Bildung“. Schließlich bean- sprucht er nicht, Bildung anhand einer wolkigen, Neulexem in der deutschsprachigen Pädagogik üblichen seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Kulturrhetorik zu vermessen. Die OECD prüft

Häufigkeitsklasse 14 schlicht die Leistungen von Schülern am Ende der Pflichtschule in den Bereichen Sprachbe-

15 herrschung (also Lesen), Mathematik und Natur- wissenschaften. Darüber hinaus wird die soziale 10 Fairness der nationalen Bildungssysteme vergli- chen und herausgefiltert, welche Merkmale jene Strukturen aufweisen, die zu einem erfolgreichen 05 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Abschneiden führen. Der Pisa-Test ist also so etwas wie eine Gesundenuntersuchung natio- Schreibung naler Schulsysteme. (Die Zeit [Onlineausgabe], Schreibvarianten: Pisa-Studie, Pisastudie 23.12.2010, Nr. 51) Worttrennung: PI|SA-|Stu|die Die Ergebnisse der ersten PISA-Studie wurde Bedeutung und Verwendung 2001, die der späteren Studien wurden – im Ab- stand von jeweils drei Jahren – 2004, 2007 und Bedeutung: internationale Studie, die Schü- 2010 veröffentlicht. lerleistungen vergleicht Beleg: Vor knapp zehn Jahren erschütterte die erste PISA-Studie Deutschland: Die deutschen Sinnverwandte Ausdrücke: Schüler waren nach der internationalen Unter- Synonyme: ↑PISA, ↑PISA-Test (Lesart 1) suchung allenfalls Mittelmaß, weit entfernt vom Kohyponym: ↑IGLU-Studie Niveau der Spitzenreiter. Doch der Schock war Typische Verwendungen: die Ergebnisse / der offensichtlich heilsam: In der gestern vorgestell- Schock der PISA-Studie, die PISA-Studie disku- ten vierten Auflage schnitten die deutschen Ju- tieren, an der PISA-Studie teilnehmen, die PISA- gendlichen deutlich besser ab. Im Lesen liegen sie Studie zeigt, dass ..., Schulen per Zufallsprinzip zwar im internationalen Vergleich nach wie vor für die PISA-Studie auswählen, bei der ersten/ nur im Mittelfeld, in Mathe und Naturwissen- zweiten/dritten PISA-Studie schaften gehören sie aber schon zur erweiterten Spitze. (Nürnberger Zeitung, 08.12.2010) Grammatik Beleg: Pisa belegte zudem, was bereits frühere Wortart: Sub­stantiv deutsche Schulstudien aus den 70er-Jahren mehr- Genus: Femininum fach politisch folgenlos angeprangert hatten: die Deklination: hohe Abhängigkeit von sozialer Herkunft und Gen.Sg.: PISA-Studie; Nom.Pl.: PISA-Studien Schulerfolg. Doch die internationale Pisa-Studie (meist Sg.) lieferte diesmal die Daten, dass diese soziale Se- lektion in der Bildung in keinem anderen ver- Wortbildung: Zusammensetzung, PISA (Sub­ gleichbaren Industriestaat der Welt so ausgeprägt stantiv) + Studie (Sub­stantiv) ist wie in Deutschland. Ein dritter Punkt scho- Weitere Informationen ckierte: Pisa förderte zutage, dass mehr als ein Fünftel der 15‑Jährigen in Deutschland nur auf Enzyklopädisches: Grundschulniveau lesen und rechnen konnte. Zu den Zielen der PISA-Studien: (Rhein-Zeitung, 06.12.2010) Beleg: Das Spektrum der Stellungnahmen reich- te von absurden Vorschlägen (aus der Untersu- Sprachreflexives: Durch die nach Erscheinen chung aussteigen) bis zu plausiblen Ideen (mehr der ersten PISA-Studie im Dezember 2001 aus- Vorschulerziehung). Doch vielfach wurde die gelöste breite bildungspolitische Debatte fanden Intention der Studie missverstanden. Dieser in- die Lexeme ↑PISA, PISA-Studie und ↑PISA-Test ternationale Schulleistungstest ist nicht – wie relativ schnell Verbreitung. von einigen beschworen – der Totengräber der PISA-Test 340

Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) Typische Verwendungen: am PISA-Test teil- nehmen, Schulen per Zufallsprinzip für den PI- Belege SA-Test auswählen, beim ersten/zweiten/dritten Die Detailergebnisse der Studie werden heute PISA-Test, das schlechte/miserable Abschnei- bekannt gegeben. Die Pisa-Studie, die bis 2006 den beim PISA-Test in drei Teiluntersuchungen die Leistungsfähigkeit 15‑jähriger Schüler rund um den Globus testet, Grammatik hat deutsche Bildungsexperten wie Lobbyisten Wortart: Sub­stantiv gehörig erschreckt. (die tageszeitung, 04.12.2001) Genus: Maskulinum Deklination: Ist es nicht ein bisschen absurd, Frau Bulmahn, Gen.Sg.: PISA-Test(e)s; Nom.Pl.: PISA-Tests, PI- da reisen nach der ersten PISA-Studie die Bil- SA-Teste dungsexperten nach Finnland und die Finnen sagen, ja, wir haben das von der DDR eigentlich Wortbildung: Zusammensetzung, PISA (Sub­ gelernt. Ist da nicht irgend etwas schief gelaufen stantiv) + Test (Sub­stantiv) im deutschen Einigungsprozess? (Die Zeit [On- lineausgabe], 27.06.2002, Nr. 27) Weitere Informationen Enzyklopädisches: s. unter PISA-Studie 2006 war die Klosterberg-Hauptschule in Co- chem eine der Schulen, die für die dritte „Pisastu- Sprachreflexives: s. unter PISA-Studie die“ ausgesucht waren. Nun liegt das Ergebnis Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- vor und die Schule kann stolz auf die Leistungen menwörterbuch (2007) der Schüler sein. (Rhein-Zeitung, 25.02.2009) Belege angesichts des vernichtenden internationalen PISA-Tests, bei dem die 10.000 deutschen Schü- ler unter 32 Staaten gerade mal auf Platz 25 lan- PISA-Test, der deten, ist ein Umdenken – gerade in der Schule – wichtig. (Die Zeit [Onlineausgabe], 15.11.2001, Neulexem Nr. 47) Häufigkeitsklasse 18 Die zehn beim Pisa-Test erfolgreichsten Staaten

0.8 hätten allesamt kein derart stark gegliedertes Bil-

0.6 dungssystem wie Deutschland, wo so früh wie

0.4 nirgendwo sonst in Europa selektiert werde (Ber- liner Zeitung, 15.01.2002) 0.2 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Trotz leichter Verbesserungen liegen deutsche Schüler beim zweiten Pisa-Schultest mit ihrem Wissen ein bis eineinhalb Schuljahre hinter der Schreibung internationalen Spitzengruppe. Finnland, Hong- Schreibvarianten: Pisa-Test, Pisatest kong, Kanada, Japan und Südkorea sind die kla- Worttrennung: PI|SA-|Test ren Sieger beim zweiten Pisa-Test, an dem über 1. LESART 250 000 Schüler aus 40 Nationen teilnahmen. seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch (Mannheimer Morgen, 06.12.2004) Bedeutung und Verwendung 2. LESART Bedeutung: internationaler Test, der Schü- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch lerleistungen vergleicht Bedeutung und Verwendung Sinnverwandte Ausdrücke: Bedeutung: Test, der Kenntnisse vergleicht Synonyme: ↑PISA, ↑PISA-Studie 341 Plakettensünder

Typische Verwendungen: einen PISA-Test Häufigkeitsklasse 22 machen, ein PISA-Test für Lehrer/Autofahrer/ 0.10

Erwachsene 0.08 0.06 Grammatik 0.04 Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum (meist mit unbestimmtem 0.02 Artikel) 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Deklination: Gen.Sg.: PISA-Test(e)s; Nom.Pl.: PISA-Tests, PI- Schreibung SA-Teste Schreibvariante: Plaketten-Sünder Wortbildungsproduktivität: Worttrennung: Pla|ket|ten|sün|der Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Bedeutung und Verwendung Gesundheits-PISA-Test Bedeutung: Kraftfahrer, der mit seinem Weitere Informationen Auto ordnungswidrig eine ↑Umweltzone be- Sprachreflexives: Die Lesart 2 ist die Generali- fährt, erkennbar an der fehlenden bzw. fal- sierung der Lesart 1. schen ↑Feinstaubplakette Belege Typische Verwendungen: Schonfrist für Pla- Bevor die Preisverleihung begann, gab’s noch für kettensünder, Plakettensünder verfolgen / erwi- Dreiergruppen aus allen anwesenden Klassen ei- schen / zur Kasse bitten, gegen Plakettensünder nen pfiffigen Pisa-Test: „Wie lange dauerte der vorgehen, ertappte Plakettensünder, Plaketten- Hundertjährige Krieg? 116 Jahre! Woher stammt sündern droht ein Bußgeld der Panama-Hut? Aus Ekuador! In welchem Monat fand die Oktoberrevolution statt? Im No- Stil: umgangssprachlich vember!“ (Rhein-Zeitung, 26.04.2004) Grammatik Warum eigentlich fordern wir nicht einen Pisa- Wortart: Sub­stantiv Test für Politiker ein, indem diese auf ihre intel- Genus: Maskulinum lektuellen, humanistischen, politischen, kulturel- Deklination: len und gesellschaftlichen Reife geprüft werden? Gen.Sg.: Plakettensünders; Nom.Pl.: Plakettensün- (die tageszeitung, 03.11.2004) der (meist Pl.)

Der ADAC hat einen PISA-Test unter Europas Wortbildung: Zusammensetzung, Plakette (Sub­- Autofahrern gemacht – und die sahen alt aus: stantiv) + Sünder (Sub­stantiv) Keiner von den 2800 Fahrern aus zwölf Ländern konnte alle Fragen richtig beantworten. (Ham- Weitere Informationen burger Morgenpost, 28.10.2005) Enzyklopädisches: s. unter Feinstaubplakette Sprachreflexives: Das Lexem Plakettensünder ist im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten der Feinstaubverordnung in Deutschland am 1.3.2007 und deren Umsetzung (Einführung von Plakettensünder, der Feinstaubplaketten, Einrichtung von Umweltzo- nen) kommunikativ relevant geworden. Neulexem seit 2007 in Gebrauch Belege Vom 2. Januar an werde die Polizei die Einhal- tung des Fahrverbots für umweltschädliche Au- tos kontrollieren und über die Plakettenpflicht informieren, hieß es. Für Plakettensünder Plasmabildschirm 342 besteht jedoch eine viermonatige Schonfrist. Deklination: (Braunschweiger Zeitung, 29.12.2007) Gen.Sg.: Plasmabildschirm(e)s; Nom.Pl.: Plasma- Ab Mai droht Plakettensündern auch in bildschirme Hannover ein Bußgeld von 40 Euro und ein Wortbildung: Zusammensetzung, Plasma (Sub- Punkt in Flensburg. (Hannoversche Allgemeine, ­stantiv) + Bildschirm (Sub­stantiv) 17.03.2008) Weitere Informationen Im ersten halben Jahr nach Einführung der Um- Zum Aufbau eines Plasma- weltzone in der Berliner City hat die Bußgeld- Enzyklopädisches: bildschirmes: stelle der Polizei 15 771 „Plakettensünder“ zur Beleg: Hauptelement dieses Flat-TV ist Kasse gebeten. (dpa, 22.08.2008) sein Plasmabildschirm. Wo immer der Betrach- ter steht, das Bild bleibt gleichmäßig gut. Das unterscheidet ihn von LCD- oder Rück-Projek- tionssystemen. Für alle, die es genauer wissen wollen: Der Plasmabildschirm enthält 852 x 480 Bildelemente, die sich aus roten, blauen und grü- nen Zellen zusammensetzen. In einem Neon/ Plasmabildschirm, der Xenon Gasgemisch werden mit Spannungsim- pulsen lokale Entladungen ausgelöst, die indirekt Neulexem die Farbleuchtstoffe anregen. (Neue Kronen Zei- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch tung, 23.04.1999) Häufigkeitsklasse 19 Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) 0.4 Belege 0.3 „Der flache Plasma-Bildschirm könnte Ihr Le- 0.2 ben erleichtern“, sagen die jungen Männer bei 0.1 Sony. „Sie können ihn an die Wand hängen und 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 müssen nicht auf dem Fußboden um den Fern- seher rumwischen.“ Ich erkundige mich nach Schreibung dem Preis, 12 000 Euro, und beschließe, weiter Schreibvariante: Plasma-Bildschirm rumzuwischen. (Berliner Zeitung, 16.03.2002) Worttrennung: Plas|ma|bild|schirm In diesem Jahr werden erstmals mehr LCD- und Plasma-Bildschirme als herkömmliche TV- Bedeutung und Verwendung Röhrengeräte verkauft (Hamburger Morgenpost, Bedeutung: Fernseher mit einem auf der 30.08.2005) Plasmatechnologie basierenden Flachbild- auch wer einen aktuellen HD-Fernseher mit schirm, der aus zwei Glasscheiben besteht, LCD- oder Plasma-Bildschirm hat, kann aus deren Zwischenraum mit Edelgas gefüllt ist, seinen DVDs mehr Bildqualität herausholen bzw. der Flachbildschirm eines Fernsehers (Hamburger Morgenpost, 25.11.2009) selbst Typische Verwendungen: ein teurer/flacher/ großer Plasmabildschirm, der Trend zu Plasma- bildschirmen, an der Wand hängt ein Plasmabild- schirm Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum 343 Plusenergiehaus Plasmafernseher, der Zweimal „gut“ und zweimal „befriedigend“: So hat die Stiftung Warentest Plasmafernseher be- Neulexem wertet. (Braunschweiger Zeitung, 07.06.2008) seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Häufigkeitsklasse 19 0.5 0.4 0.3 0.2

0.1 Plusenergiehaus, das 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Neulexem seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Schreibung Häufigkeitsklasse 20

Schreibvariante: Plasma-Fernseher 0.20 Worttrennung: Plas|ma|fern|se|her 0.15

Bedeutung und Verwendung 0.10

Bedeutung: Fernseher mit einem auf der 0.05 Plasmatechnologie basierenden Flachbild- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 schirm, der aus zwei Glasscheiben besteht, deren Zwischenraum mit Edelgas gefüllt ist Schreibung Sinnverwandte Ausdrücke: Worttrennung: Plus|ener|gie|haus Synonym: Plasma-TV Bedeutung und Verwendung Typische Verwendungen: die neuen Plasma- fernseher, teure/hochmoderne Plasmafernseher, Bedeutung: Haus, das durch Solaranlagen einen großen Plasmafernseher haben, einen Plas- und effektive Wärmedämmung mehr Ener- mafernseher entwenden gie erzeugt, als die Bewohner für Heizung, Warmwasser und Haushaltsstrom benötigen Grammatik Wortart: Sub­stantiv Sinnverwandte Ausdrücke: Genus: Maskulinum Kohyponym: ↑Effizienzhaus Deklination: Typische Verwendungen: ein Plusenergiehaus Gen.Sg.: Plasmafernsehers; Nom.Pl.: Plasmafern- bauen, Plusenergiehäuser konzipieren/errichten, seher in einem Plusenergiehaus wohnen, Nullenergie- und Plusenergiehäuser Wortbildung: Zusammensetzung, Plasma (Sub­stantiv) + Fernseher (Sub­stantiv) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Weitere Informationen Genus: Neutrum Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2006) Deklination: Belege Gen.Sg.: Plusenergiehauses; Nom.Pl.: Plusenergie- Große Plasma-Fernseher verbrauchten bis zu häuser acht Mal mehr Strom als ein Röhrenfernseher. Wortbildung: Zusammensetzung, plus Energie (dpa, 04.10.2006) (präpositionale Wortgruppe) + Haus (Sub­stantiv) die Objekte zeitgenössischer Konsumexzesse Wortbildungsproduktivität: [sind] immer kleinere Handys und immer größere Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Plasmafernseher (Berliner Zeitung, 14.12.2007) z. B. in Plusenergiehaussiedlung Podcast 344

Weitere Informationen schen Solarpreis 2009 gewonnen. (Rhein-Zei- Enzyklopädisches: Die erste von Architekt tung, 28.10.2009) Rolf Disch geplante so genannte Solarsiedlung Energiesparhäuser, Passivhäuser – und jetzt gibt mit Plusenergiehäusern wurde 2002 in Freiburg es auch schon Häuser, die mehr Energie erzeu- errichtet. gen, als ihre Bewohner verbrauchen, so genannte Beleg: Das Niedrigenergiehaus ist „out“ – das Plus-Energiehäuser. Solaranlagen und Photo- Plusenergiehaus im Vormarsch. In Freiburg voltaikmodule auf dem Dach fangen genügend will Solararchitekt Disch die größte Solarsiedlung Sonnenlicht ein, um den Wärme- und Strombe- Deutschlands bauen. Die Häuser sollen dereinst darf abzudecken. Hinzu kommen Wärmespei- 1.000 Mark Energiekosten jährlich sparen. Die cher, eine Top-Dämmung und clevere Haustech- Revolution der Architektur steht unmittelbar nik. (Braunschweiger Zeitung, 20.03.2010) bevor. Nachdem es fortschrittlichen Baumeis- tern in den vergangenen Jahren gelungen ist, den Energieverbrauch von Wohnhäusern drastisch zu senken, steht die Zunft nun vor dem Quan- tensprung. Moderne Häuser können inzwischen – der Sonne sei Dank – mehr Energie erzeugen, Podcast, der, das als die Bewohner verbrauchen. (die tageszeitung, Neulexem 01.07.1999) seit 2005 in Gebrauch

Sprachreflexives: Häufigkeitsklasse 17 Die IDS-Textkorpora beziehen sich in den 90er Jahren ausnahmslos auf die in Freiburg geplan- 1.0 ten Plusenergiehäuser. 0.8 0.6 Beleg: In Freiburg plant Rolf Disch, Deutsch- 0.4

lands bekanntester Solararchitekt, die ersten 0.2

Häuser, die mehr Energie abgeben als sie ver- 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 brauchen. 126 dieser Plusenergiehäuser sollen auf dem Gelände einer ehemaligen französi- schen Kaserne gebaut werden. (Berliner Mor- Schreibung und Aussprache genpost, 24.01.1999) Worttrennung: Pod|cast Aussprache: [] Erst in den Nullerjahren wurden Plusenergiehäu- ser, z. T. als Prototyp, auch anderenorts gebaut, Bedeutung und Verwendung so dass sich die Bezeichnung allgemeiner verbrei- tete. Bedeutung: Audio- oder Videobeitrag, der als Datei aus dem Internet heruntergeladen Rolf Disch hat sich die Bezeichnung „Plusener- werden kann giehaus“ als Warenzeichen schützen lassen. Typische Verwendungen: ein täglicher/regel- Belege mäßiger Podcast, Podcasts produzieren/abon- Denn er weiß, dass es jeder selbst in der Hand nieren/abspielen, einen Podcast / einen Beitrag hat, ob er sich von steigenden Energiepreisen als Podcast herunterladen, regelmäßig aktuali- überrollen lässt – oder aber vorbaut. Zum Bei- sierte Podcasts, die Fernsehsendung als Podcast spiel mit seinen Plusenergiehäusern, die kleine anbieten Kraftwerke sind, weil sie in der Gesamtbilanz Grammatik Energie abgeben. (die tageszeitung, 16.11.2002) Wortart: Sub­stantiv Die Cochem-Zeller Klimaschutzinitiative „Null- Genus: Maskulinum, Neutrum Emissions-Landkreis“ und das Plusenergiehaus (Genus Neutrum in den IDS-Textkorpora be- mit Ferienwohnung von Hans-Peter Färber und legt, nicht jedoch in den Wörterbüchern der Nul- Alexandra Klippel in Mörsdorf haben den Deut- lerjahre gebucht) 345 podcasten

Deklination: podcasten (Verb) Gen.Sg.: Podcasts; Nom.Pl.: Podcasts Neulexem Wortbildungsproduktivität: seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Musik- podcast, Videopodcast; häufig als Bestimmungs- Häufigkeitsklasse 22 wort, z. B. in Podcastangebot, Podcastnutzer, pod- 0.04 casttauglich 0.03

Weitere Informationen 0.02

Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (pod- 0.01 cast) 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 (Podcast ist eine Zusammensetzung [Kontamina- tion] aus iPod ‘MP3-Player von Apple’ u. broad- cast ‘-, Fernsehsendung’.) Schreibung und Aussprache Worttrennung: pod|cas|ten Enzyklopädisches: s unter Podcasting Aussprache: [] Erstbuchung: Lexikon des frühen 21. Jahrhun- Bedeutung und Verwendung derts (2005) Belege Bedeutung: einen ↑Podcast produzieren Der Computerhersteller Apple hat eine neue Typische Verwendungen: Audioprogramme Version seiner iPod-Synchronisations-Software podcasten, podcasten lernen, fleißig podcasten, iTunes vorgestellt. Mit dem kostenlosen Pro- die Technik des Podcastens gramm lassen sich so genannte Podcasts abon- nieren, verwalten und abspielen. Podcasts sind Grammatik Audiobeiträge, die im Internet heruntergeladen Wortart: Verb (schwach) und mit dem MP3-Player oder am heimischen Konjugation: Computer abgespielt werden können. (Mannhei- Prät.: podcastete mer Morgen, 12.07.2005) Part. II: gepodcastet, podgecastet Hilfsverb: haben Wie funktioniert Podcasting? Für einen Podcast Passiv: bildbar braucht man ein einfaches Mikro, einen Audio- Gebrauchshinweis: Präsens und Präteritum vom Eingang am Computer und ein digitales Aufnah- untrennbaren Verb gebildet; häufig im substan- me-Programm. Ist die Sendung fertig, muss sie in tivierten Infinitiv belegt das MP3-Format konvertiert und auf der Home- Syntaktische Umgebung: page hochgeladen werden. Dann kann sie sich jemand podcastet (etwas) der Hörer runterladen und auf dem Computer oder einem MP3-Player hören. (die tageszeitung, Wortbildungsproduktivität: 07.10.2005) Ableitung: Podcaster Der NDR bietet zahlreiche Podcasts an. Denn: Weitere Informationen „Podcasts sind ein weiterer Verbreitungsweg, Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (to der der zunehmenden Mobilität der Menschen podcast) in unserer Gesellschaft entgegenkommt“, sagt (to podcast ist eine Zusammensetzung [Konta- Michael Plöger (49), Leiter Zentrale Programm- mination] aus iPod ‘MP3-Player von Apple’ u. to aufgaben der Programmdirektion Hörfunk beim broadcast ‘Radio-, Fernsehprogramme senden’.) NDR. „Podcasts stehen insbesondere bei jungen Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2006) Menschen derzeit hoch im Kurs. Die zeitsouve- räne Nutzung durch den Hörer, das macht Pod- Belege casting so erfolgreich.“ (Hamburger Morgen- Nicht nur Privatleute podcasten ihre Audiopro- post, 15.08.2006) gramme, auch Radio- und Fernsehsender haben Podcasting 346 das „Radio zum Mitnehmen“ schon entdeckt. Deklination: (Nürnberger Zeitung, 28.07.2005) nur Singular Gen.: , Kreitschmann (40) und ihr Mann Johnny Haeus- Podcastings Podcasting ler (42) haben ihre Hobbys zum Beruf gemacht. Wortbildungsproduktivität: Sie bloggen, podcasten, recherchieren und mo- Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in derieren. Daneben betreuen sie andere Autoren, Podcastingangebot, Podcastingwettbewerb sind Entertainer und Verleger. (die tageszeitung, 30.01.2007) Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (pod- Ich [...] suche alle Links im Netz, wo wir erschie- casting) nen sind und im Zweifelsfall selber gebloggt, (podcasting ist eine Zusammensetzung [Konta- gepodcastet oder uns undercover selber beauf- mination] aus iPod ‘MP3-Player von Apple’ u. tragt haben, gebe eine fundierte Übersicht über broadcasting ‘das Senden von Radio-, Fernseh- redaktionelle oder gekaufte PR-Beiträge und programmen’.) schicke sie an Dr. Projektleiter. (die tageszeitung, 12.01.2009) Enzyklopädisches: Zur Entwicklung des Pod- castings: „Als Erfinder des Podcastings gelten Tristan Louis, der das Konzept im Jahr 2000 erstmals vorschlug, und Dave Winer, der es leicht modi- fiziert als erster umsetzte. Der ehemalige MTV- Podcasting, das Moderator Adam Curry gilt auf Produzentensei- te als Pionier des damals noch ‘Audioblogging’ Neulexem genannten Verfahrens. Den Begriff ‘Podcast’ er- seit 2005 in Gebrauch fand Ben Hammersley erst 2004; er bürgerte sich Häufigkeitsklasse 21 schnell ein, auch die Technik fand immer breitere Verwendung, mit dem Blogger Adam Curry als 0.15 ihrem größten Unterstützer. 2005 sprang die Fir-

0.10 ma Apple, deren tragbarer Digital Audio Player iPod bereits für die Namensgebung hatte her- 0.05 halten müssen, auf den Zug auf und verschaffte

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 dem Podcasting durch die Integration in die be- reits weit verbreitete Software iTunes Zugang zu einem Massenpublikum.“ (Wikipedia, Lexikon- Schreibung und Aussprache artikel „Podcasting“ vom 23.08.2007) Worttrennung: Pod|cas|ting Aussprache: [] Sprachreflexives: In den IDS-Textkorpora ist Podcasting in der Bedeutung ‘Audio- und Video- Bedeutung und Verwendung datei, die aus dem Internet heruntergeladen wer- den kann’ selten belegt. Bedeutung: Produktion und Bereitstellung Beleg: Kritisch beurteilt Reimar Zeh auch andere eines ↑Podcasts Erscheinungen, die zurzeit schwer in Mode sind, Typische Verwendungen: das neue Medium so genannte Weblogs oder auch Podcastings. Podcasting, Podcasting als Verbreitungsweg nut- Weblogs sind eine Art virtuelles Tagebuch, so zen, sich mit Podcasting auskennen, sich (nicht) mancher Politiker lässt darin die Allgemeinheit für das Podcasting eignen an seinem Alltag und seinen Ansichten teilhaben. Nicht ganz so populär sind „Podcastings“. Dabei Grammatik stellen Politiker oder Parteien Tonbeiträge ins In- Wortart: Sub­stantiv ternet, die jeder herunterladen kann. (Nürnber- Genus: Neutrum ger Nachrichten, 10.09.2005) 347 Podologe

Erstbuchung: Wahrig: Deutsches Wörterbuch Grammatik (2006) Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Belege Deklination: Ein individuelles Hörprogramm zusammenstel- Gen.Sg.: Podologen; Nom.Pl.: Podologen len, Sendungen hören, wann und wo man will, oder sogar selbst zum Mikrofon greifen und eine Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), eigene Radioshow moderieren: Podcasting heißt podolog- (Konfix) +‑ e (Suffix) dieser neue Trend in der Netzwelt. (Berliner Zei- Wortbildungsproduktivität: tung, 01.04.2005) Ableitung: Podologin Auch professionelle Anbieter entdecken langsam Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in die neue Technik. Viele Rundfunksender testen Podologengesetz, Podologenschule, Podologenver- derzeit, wie sich Podcasting als Verbreitungsweg band nutzen lässt. So bietet der WDR den „Presse- Weitere Informationen club“ als Podcast an, ARD aktuell sendet die Herkunft: Das Konfixpodolog- geht auf griech. „Tagesschau“ als Audio-Datei (Berliner Zeitung, poús, Genitiv podós ‘Fuß’ und ‑logía ‘Lehre von 03.01.2006) etwas’ zurück. Geht es um E-Learning, ist Podcasting derzeit in aller Munde. So auch auf der didacta. Doch Enzyklopädisches: Zu Tätigkeitsbereich und Präsenzveranstaltungen ersetzt das Internet auch Ausbildung des Podologen: zukünftig nicht. (VDI nachrichten, 24.02.2006) Beleg: Der Podologe zählt zu den Medizinal- Fachberufen. Er unterstützt den Dermatologen und Orthopäden bei seiner Tätigkeit und arbei- tet eng mit angrenzenden Berufen zusammen. Er nimmt somit eine nicht zu unterschätzende Stellung in der Fußgesundheit ein. Der Podologe Podologe, der führt selbständig fußpflegerische Behandlungs- maßnahmen durch und erkennt eigenständig Neulexem pathologische Veränderungen am Fuß, die ärzt- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch liche Behandlung erfordern. Er gilt gleichzeitig Häufigkeitsklasse 20 als Mittler zwischen Patient, Arzt, Orthopädie- schuhmacher oder auch Krankengymnast. [...] 0.15 Zukünftig muss jeder, der den Titel „Podologe“

0.10 oder „Med. Fußpfleger“ tragen möchte, eine 2‑jährige vollschulische Ausbildung mit anschlie- 0.05 ßender staatlicher Prüfung absolvieren. (www.

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 zfd.de; recherchiert am 22.03.2007) Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) Schreibung Belege Worttrennung: Po|do|lo|ge Der ehrwürdige Beruf [des medizinischen Fuß- Bedeutung und Verwendung pflegers] ist gerade durch ein eigenes Bundesge- setz geregelt und geschützt worden. Von Amt Bedeutung: staatlich geprüfte Fachkraft für wegen erhalten diese Nothelfer den schönen alt- medizinische Fußpflege griechischen Titel „Podologe“, wörtlich: „Ken- ner des Fußes“. (Der Spiegel, 12.11.2001, Nr. 47) Typische Verwendungen: eine Ausbildung zum Podologen absolvieren/machen, der Beruf Über Fußgesundheit bei Kindergartenkindern des Podologen, ein staatlich geprüfter Podologe, wollen nun 19 hessische Betriebskrankenkassen, als Podologe arbeiten, zum Podologen gehen Fachmediziner und Podologen mit einem hes- Politainment 348 senweiten Pilotprojekt aufklären. (Mannheimer Wortbildungsproduktivität: Morgen, 05.10.2004) Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in TV-Politainment; selten als Bestimmungswort, Podologen pflegen und behandeln den gesun- z. B. in Politainmentmagazin den, den von Schädigungen bedrohten und den bereits geschädigten Fuß – selbstständig Weitere Informationen oder auf ärztliche Anordnung. (Rhein-Zeitung, Sprachreflexives: In den 90er Jahren sind Lexe- 12.10.2006) me wie Edutainment, Infotainment ins Deutsche entlehnt worden, die im Englischen durch Kon- tamination mit dem Bestandteil entertainment gebildet worden sind. Mit dem zunehmenden Gebrauch des Konfixes ‑tainment seit Beginn Politainment, das der Nullerjahre können ↑Dokutainment und Po- Neulexem litainment als deutsche Bildungen gesehen wer- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch den. ↑Histotainment ist im Deutschen gebildet.

Häufigkeitsklasse 21 Erstbuchung: Duden – Fremdwörterbuch (2010), Maier: Deutschkompetent (2010) 0.20

0.15 Belege Politainment verfolgt primär Unterhaltungs- 0.10 zwecke. Entsprechend wird das Politische nicht 0.05 in der Form von anspruchsvollen Hintergrund- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 berichten und Analysen präsentiert, sondern in Form von Unterhaltungsformaten. [...] Unter- Schreibung und Aussprache haltsame Anekdoten und fiktionale Erzählungen Worttrennung: Po|li|tain|ment können politische Probleme und auch Lösungs- Aussprache: [] perspektiven mit einer Reichweite vermitteln, die sonst unvorstellbar wäre. Politainment bewirkt Bedeutung und Verwendung eine Visualisierung des Politischen. Nicht nur politische Akteure, sondern auch Positionen und Bedeutung: unterhaltsame Inszenierung von Konfliktlinien werden etwa in der Talk-Kultur politischen Ereignissen, Sachverhalten beson- sichtbar gemacht. (die tageszeitung, 16.05.2001) ders im Fernsehen für seriöse Politberichterstattung gibt es selbst Typische Verwendungen: kurzweiliges Poli- in öffentlich-rechtlichen Programmen zu wenig tainment versprechen, Politainment im Fernse- Sendeplatz. Es mangelt an Mut, diesen für Bei- hen, Politainment ist angesagt träge zu reservieren, deren Bedeutung sich nicht Gruppensprache: Fachjargon in Quoten messen lässt. Weniger Politainment, weniger Geplänkel, mehr „Hart, aber fair“ – das Grammatik wäre schon ein Fortschritt. (Berliner Zeitung, Wortart: Sub­stantiv 08.02.2007) Genus: Neutrum Die vier Moderatoren ließen zu, dass Merkel und Deklination: Steinmeier im Vagen blieben, weil sie selbst vor nur Singular allem auf ihr eigenes Wirken konzentriert waren. Gen.: Politainments, Politainment Gründliche Nachfrage zu Bildung, Krieg, Fami- Wortbildung: Zusammensetzung (Kontamina- lienpolitik – Fehlanzeige. Das Wahl-Duell war tion), Politik (Substantiv)­ + ‑tainment (Konfix) „Politainment“ von der reinsten Sorte. (Hanno- (auch als Lehnwort interpretierbar, vgl. engl. po- versche Allgemeine, 26.09.2009) litainment) 349 Ponyhof: etwas ist kein Ponyhof Ponyhof: etwas ist kein Ponyhof reales Faktum. Die durch die assoziierte ländli- che Idylle entstandene Bildhaftigkeit führt dazu, Neulexem (Phraseologismus) dass sich die Wortverbindung das Leben ist kein seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Ponyhof festigt und allgemeinere Verbreitung fin- det. Nun kann umgekehrt mit der Komponente Ponyhof Basiskomponente: Leben gespielt werden: Die Subjektstelle lässt sich vollidiomatisch Idiomatizität: variabel besetzen – und es entsteht der Phraseo- Aussprache logismus etwas ist kein Ponyhof. [ ] Zu Bildung und Verbreitung dieses den IDS- Bedeutung und Verwendung Textkorpora zufolge am häufigsten mit Leben vorkommenden Phraseologismus: Bedeutung: etwas ist nicht nur ein Vergnü- Für das Aufkommen kommt der Titel eines Al- gen bums der deutschen Punkband „Die Schröders“ infrage: Der Phraseologismus etwas Wertungsaspekt: Beleg: Nachdem die Jungs aus Bad Gandersheim ist kein Ponyhof wird – wie hier in der Verbindung [„Die Schröders“] nun ihr fünftes Album „Das das Leben ist kein Ponyhof – häufig als Mahnung Leben ist kein Ponyhof“ herausgebracht ha- verstanden: ben, sind sie wieder auf Deutschland-Tournee. Beleg: Das Leben sei nun mal kein Ponyhof, wird (Rhein-Zeitung, 25.04.2001) gern mahnend gesagt, wenn verwöhnte Zeitge- nossen, Teenager zumal, sich nicht dem Ernst Für die Verbreitung dürfte Christoph Maria des Alltags stellen wollen. (Die Zeit, 01.09.2011, Herbst mit seiner Comedy-Fernsehserie „Strom- Nr. 36) berg“, die seit 2004 ausgestrahlt wird, gesorgt haben: Typische Verwendungen: das Leben ist (schließ- Beleg: Es scheint, als gehe dem Zeitgeist mal wie- lich / nun mal) kein Ponyhof, Politik / die Koali- der der Gaul durch. Seit einiger Zeit macht ein tion / die Arbeitswelt / Fußball / Europa / Multi- Spruch Karriere, der vielleicht als T‑Shirt-Auf- kulti ist kein Ponyhof druck taugt (gibt es tatsächlich!), aber sonst keine Stil: umgangssprachlich vernünftigen Einsichten bietet: „Das Leben ist kein Ponyhof“. Populär gemacht hat diese frag- Grammatik würdige Ansicht die TV-Comedyfigur Strom- Phrasenkategorie: Verbalphrase berg. (Hannoversche Allgemeine, 29.12.2009) Konjugation: Prät.: war kein Ponyhof Belege Part. II: [ist] kein Ponyhof gewesen Uwe Rapolder ist lange genug im Geschäft, um Hilfsverb: sein zu wissen, dass der Profi-Fußball kein Ponyhof Passiv: nicht bildbar ist. (Rhein-Zeitung, 26.07.2007) Syntaktische Umgebung: Der unter Druck stehende Porsche-Chef Wen- etwas ist kein Ponyhof delin Wiedeking sagte, er werde „nicht zulassen, dass Porsche am Ende über den Tisch gezogen Weitere Informationen wird“. Ihm werde „sehr schmerzhaft bewusst“, Sprachreflexives: dass solide Unternehmen wie Porsche jetzt unter In den 80er Jahren entstand der satzwertige Phra- verschärften Bedingungen ihre Strategien über- seologismus das Leben ist kein(e) X. Die Kompo- arbeiten müssten. „Aber die Wirtschaftswelt ist nente X wird den IDS-Textkorpora zufolge mit nun mal kein Ponyhof“, wurde er vom Magazin Subst­ antiven besetzt, die mit Leben semantisch „Cicero“ zitiert. (St. Galler Tagblatt, 21.07.2009) kompatibel sind, da sie häufig einen Vorgang be- schreiben, z. B. Generalprobe, Happening, Show, Nicht nur beim Umgang mit den eigenen Da- Urlaub, Wunschkonzert, Zuckerschlecken. Das ten ist daher Vorsicht geboten. Auch Äußerun- Sub­stantiv Ponyhof dagegen beschreibt eher ein gen über Mitmenschen auf digitalen schwarzen Pop-up 350

Brettern sollten gut überlegt sein. Das Leben Weitere Informationen ist bekanntlich kein Ponyhof, und soziale Net- Sprachreflexives: Die Lesart ‘Bildschirmfens- ze sind kein Kinderspielplatz. (die tageszeitung, ter’ und die in den 90er Jahren in Gebrauch ge- 10.04.2010) kommene Lesart ‘Bilderbuch’ stehen in einem metaphorischen Verhältnis. Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der New Economy (2001) Belege Einige der zwielichtigeren Betreiber testen aber offenbar bereits neue Methoden: So werden Sur- Pop-up, das fer bei der Adresse vornamen.de, auf der sich Neubedeutung werdende Mütter auf der Suche nach Kinderna- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch men verirren sollen, im ersten Pop-up aufgefor- dert, ihre Handynummer einzugeben. (Nürnber- Schreibung und Aussprache ger Zeitung, 28.06.2005) Schreibvariante: Popup Worttrennung: Pop-|up Pop-Ups und Banner werden von Website-Be- suchern häufig als nervig und lästig empfunden. Aussprache: [] Viele verwenden daher Programme, die diese Bedeutung und Verwendung recht erfolgreich blockieren und sehen die In- halte daher gar nicht erst. (Berliner Zeitung, Bedeutung: häufig der Werbung dienendes 14.06.2007) Element eines Computerprogramms, das sich beim Öffnen einer Internetseite oder beim Auch für die Werbewirtschaft gewinnt das Inter- Klick auf einen Link zusätzlich automatisch net zunehmend an Bedeutung. Von Januar bis öffnet Juni 2007 seien 381 Millionen Euro für Banner (auch als Lehnbedeutung interpretierbar, vgl. am Bildschirmrand, Pop-Ups oder die Platzie- die entsprechende Bedeutung von engl. pop- rung von Werbefilmen auf deutschen Webseiten up) ausgegeben worden. (dpa, 17.07.2007) Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: Aufklappfenster Typische Verwendungen: Pop-ups blocken/ porno (Adjektiv) ausschalten, ein Pop-up aufrufen, lästige Pop- ups, das Pop-up öffnet sich Neubedeutung seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Grammatik Wortart: Sub­stantiv Schreibung Genus: Neutrum Worttrennung: por|no Deklination: Bedeutung und Verwendung Gen.Sg.: Pop-ups, Pop-up; Nom.Pl.: Pop-ups Wortbildung: Kurzwort (unisegmental, Kopf- Bedeutung: toll, interessant wort) aus Pop-up-Fenster (Sub­stantiv) (auch als Lehnbedeutung interpretierbar, vgl. (Pop-up-Fenster ist ein 90er-Jahre-Neologismus.) die entsprechende Bedeutung von engl. por- no) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Wertungsaspekt: Zum relativ raschen Lexem- Sex-Pop-up, Werbe-Pop-up; häufig als Bestim- und Bedeutungswandel im jungendsprachlich mungswort, z. B. in Pop-up-Anzeige, Pop-up-Ban- verwendeten Wortschatz schreibt der Journalist ner, Pop-up-Menü, Pop-up-Werbung Harald Martenstein: 351 Powernap

Beleg: Alles was toll, schön oder überwältigend gerade eine bis ins Mark erschütternde, abgrund- ist, wird mit „geil“ bewertet. Das Gegenteil da- tiefe Beleidigung oder das höchste aller Kompli- von sei „schwul“. Jedoch habe jetzt eine Umbe- mente ausgesprochen wurde. (Braunschweiger wertung stattgefunden. „Geil“ heiße jetzt „por- Zeitung, 02.06.2007) no“ und „schwul“ sei „psycho“ – pubertierender Mein 13-jähriger Nachbar spricht anders: „Voll Sprachschatz eben. (Rhein-Zeitung, 05.08.2009) porno!“, antworte er, als ich fragte, wie die Klas- Sinnverwandte Ausdrücke: senreise war. „Nur das Essen war voll schwul.“ Antonyme: psycho, ↑schwul (Hamburger Morgenpost, 13.05.2009) Typische Verwendungen: das ist porno, porno aussehen, voll porno

Kommunikationssituation: meist mündlich Gruppensprache: Jugendsprache Powernap, der Grammatik Wortart: Adjektiv Neulexem Deklination: nicht deklinierbar seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch nicht steigerbar Steigerung: Schreibung und Aussprache Syntaktische Funktion: prädikativ, adverbial Schreibvariante: Power-Nap Wortbildung: Ableitung (Konversion) von Worttrennung: Po|w|er|nap Porno (Sub­stantiv) oder Kurzwort (unisegmental, Aussprache: [ ] Kopfwort) aus pornografisch (Adjektiv) Bedeutung und Verwendung Wortbildungsproduktivität: Ableitung: superporno Bedeutung: kurzer Pausenschlaf besonders während der Dienstzeit, mit dem die Leis- Weitere Informationen tungsfähigkeit wiederhergestellt werden soll Sprachreflexives: Nicht in den IDS-Textkor- pora belegt, wohl aber in Duden – Wörterbuch Sinnverwandte Ausdrücke: der Szenesprachen (2009) neben der hier behan- Synonym: ↑Powernapping delten auch gebucht ist eine andere Bedeutung Typische Verwendungen: einen Powernap hal- von porno: ‘blöd’, ‘hässlich’: ten, den Powernap pflegen, die Einführung von Beleg: [ein Mittdreißiger mit kritischem Blick:] Powernap, der Powernap steigert die Leistungs- „Die Lampen sind porno.“ (Fernsehen [Vox], fähigkeit 01.12.2010) Gruppensprache: Fachjargon Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- sprachen (2009) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Belege Genus: Maskulinum Jetzt sagt man, zu etwas Gutem, meistens por- Deklination: no. Das Schulfest war voll porno. Der Pfarrer im Gen.Sg.: Powernaps, Powernap; Nom.Pl.: Power- Jugendgottesdienst hat porno gepredigt. Mein naps Sohn sagte, das Gegenteil von porno bezeichne die Jugend neuerdings als psycho. (Die Zeit [On- Wortbildungsproduktivität: lineausgabe], 16.03.2006, Nr. 11) Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, z. B. in Powernapprogramm „Du siehst echt porno aus“. Manchen Rede- wendungen des jugendlichen Nachwuchses be- Weitere Informationen gegnen reifere Menschen besser mit sprachloser Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (power Diplomatie. Wie sonst, wenn offen bleibt, ob da nap) Powernapping 352

(zu power ‘Kraft’ u. [to] nap ‘Nickerchen [ma- Bedeutung und Verwendung chen])’ Bedeutung: kurzer Pausenschlaf besonders Sprachreflexives: Das Verb powernappen ist während der Dienstzeit, mit dem die Leis- der geringen Belegung in den IDS-Textkorpora tungsfähigkeit wiederhergestellt werden soll der Nullerjahre zufolge noch nicht Bestandteil der Allgemeinsprache. Sinnverwandte Ausdrücke: Beleg: Man powernappt ein bisschen (die tages- Synonym: ↑Powernap zeitung, 02.12.2006) Typische Verwendungen: Powernapping einfüh- Belege ren/praktizieren/betreiben/machen, (das) Power- Während sich Zwicker erholt – „ich habe mir ei- napping liegt im Trend, Powernapping gehört zum nen Power-Nap genehmigt“ – druckt Tschopp Arbeitsalltag noch letzte Flyer (Die Südostschweiz, 17.06.2007) Gruppensprache: Fachjargon Wahre Wunder verspricht das Mittagsschläfchen, Grammatik neudeutsch „Power Nap“ genannt. Wissen- Wortart: Sub­stantiv schaftliche Untersuchungen haben ergeben, ein Genus: Neutrum kurzer Schlummer – zwischen 10 und 20 Minu- Deklination: ten – steigert nicht nur die Lernfähigkeit und die nur Singular Informationsverarbeitung, sondern trägt zudem Gen.: Powernappings, Powernapping zur Reduktion von Stress bei. (St. Galler Tagblatt, 18.10.2008) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Schumi macht erst mal ein kleines Nickerchen. z. B. in Powernappingseminar Power-Nap. Nach ein paar Minuten ist er wieder hellwach. (Die Zeit [Onlineausgabe], 25.12.2008, Weitere Informationen Nr. 52) Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (po- wer napping) (zu power ‘Kraft’ u. [to] nap ‘Nickerchen [ma- chen])’ Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der New Economy (2001) Powernapping, das Belege Ganz offiziell am Schreibtisch schlafen / Das Neulexem „Power Napping“ ist nun auch in Deutschland seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch auf dem Vormarsch [Überschriften] (Berliner

Häufigkeitsklasse 21 Zeitung, 07.04.2001) Übrigens kann man Power-Napping lernen:

0.08 Nach Angaben des Fraunhofer Instituts für Ar- beitswirtschaft in helfen Yoga und auto-

0.04 genes Training beim Einschlafen. (Mannheimer Morgen, 22.02.2007) 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Das „Kraftschläfchen“ ist grundsätzlich überall denkbar, doch sollte es – wenn möglich – im Schreibung und Aussprache Liegen geschehen, da der Körper im Sitzen 50 Schreibvariante: Power-Napping Prozent länger benötigt, um einzuschlafen. Wei- Worttrennung: Po|w|er|nap|ping ter sollte beim Powernapping vermieden wer- Aussprache: [ ] den, länger als 20 Minuten zu schlafen, weil man 353 Powerplate danach in tiefere Schlafphasen fällt. (Die Südost- Wortbildungsproduktivität: schweiz, 18.05.2010) Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Powerplate-Gerät, Powerplate-Studio, Powerplate- Training

Weitere Informationen Powerplate Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (po- wer plate) Neulexem (zu power ‘Kraft’ u. plate ‘Platte’) seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Häufigkeitsklasse 19 Enzyklopädisches:

0.25 Das Sportgerät Power Plate® ist Produkt der

0.20 gleichnamigen Firma:

0.15 Beleg: Allen Versprechungen zum Trotz schließen

0.10 offenbar auch die Hersteller ungünstige Neben-

0.05 wirkungen ihrer Geräte nicht aus: So rät „Power

0.00 Plate“ schwangeren Frauen grundsätzlich von 2001 2003 2005 2007 2009 2011 der Nutzung ab, außerdem Menschen mit Netz- hautablösung, Blutgerinnseln, Knochentumoren Schreibung und Aussprache und anderen Gesundheitsproblemen. Soloflex Schreibvariante: Power-Plate rät seinen Kunden, den Apparat maximal 30 Mi- Worttrennung: Po|w|er|plate nuten täglich zu benutzen. (Nürnberger Zeitung, Aussprache: [] 24.07.2007)

1. LESART: Powerplate, die, der Es gibt neben der Firma „Power Plate“ auch an- dere Hersteller: Bedeutung und Verwendung Beleg: Wichtig ist, dass du wirklich auf einer ori- Bedeutung: Trainingsgerät mit einer vi- ginal PowerPlate trainierst (soll keine Werbung brierenden Plattform, die die Wirkung der sein, aber die „billigen“ aus dem Katalog oder Übungen, die besonders dem Muskelaufbau TV haben eine viel geringere Frequenz)! (www. und Fettabbau dienen, durch die Vibration wer-weiss-was.de; recherchiert am 25.05.2011) wesentlich verstärkt Sprachreflexives: Powerplate ist vom Produkt- Sinnverwandte Ausdrücke: namen zur Gattungsbezeichnung geworden. Synonym: Vibrationsplatte Belege Typische Verwendungen: auf der Powerplate Power-Plate hat den Wellness-, Beauty- und trainieren, das Training auf dem Powerplate / mit Anti-Aging-Bereich revolutioniert. Das Geheim- den Powerplates, Übungen auf der Powerplate nis: schnelle, wirksame Erfolge – und das auf machen, die Powerplate auch im Anti-Aging- Knopfdruck. Damit setzt man die Power-Plate, Bereich einsetzen eine angenehm vibrierende Platte, in Gang. Das Grundprinzip des Vibrationstrainings verdankt Grammatik man der russischen Raumfahrt. Es wurde äu- Wortart: Sub­stantiv ßerst erfolgreich zur Muskelerhaltung der Kos- Genus: Femininum monauten eingesetzt. (Mannheimer Morgen, Deklination: 11.09.2004) Gen.Sg.: Powerplate; Nom.Pl.: Powerplates (meist Sg.) „Zehn Minuten auf der Power Plate ersetzen Genus: Maskulinum 90 Minuten hartes Krafttraining. Und der Stoff- Deklination: wechsel wird derart angeregt, dass man auch Gen.Sg.: Powerplates, Powerplate; Nom.Pl.: Power- noch danach abnimmt. Sozusagen im Schlaf“, plates (meist Sg.) erklärt Plattenvertreter Zimmermann, ehe er Powerseller 354 ein paar gar nicht so anstrengend aussehende Powerseller, der Übungen vorführen lässt. (Nürnberger Zeitung, 13.12.2005) Neulexem seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Die meisten wollen abnehmen, viele haben Rü- ckenprobleme oder hohen Blutdruck. Danach Häufigkeitsklasse 21 richtet sie den Trainingsplan aus. Und natürlich 0.08 nach den Trends der Fitnesswelt – denn wenn 0.06 Madonna ihren Po auf dem neuen Power Plate 0.04 in Form rütteln lässt, möchte auch in Hamburg- Eimsbüttel niemand auf diese Wundervibra- 0.02 tionen verzichten. (Die Zeit [Onlineausgabe], 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 10.01.2008, Nr. 02) Schreibung und Aussprache 2. LESART: Powerplate, das Schreibvariante: Power-Seller Worttrennung: Po|w|er|sel|ler Bedeutung und Verwendung Aussprache: [ ] Bedeutung: Training auf dem gleichnami- Bedeutung und Verwendung gen Gerät mit vibrierender Plattform Bedeutung: eine Person oder ein Unterneh- Typische Verwendungen: Powerplate machen/ men, die bzw. das in Internetauktionshäusern, kennenlernen vor allem bei eBay, mit professionellen Ver- Grammatik käufen hohe Umsätze erzielt Sub­stantiv Wortart: Typische Verwendungen: erfolgreiche Power- Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) seller, der größte Powerseller, zum Powerseller Deklination: werden, größter Powerseller bei eBay werden, bei nur Singular eBay als Powerseller eingestuft sein Gen.: Powerplates, Powerplate Gruppensprache: aus der Fachsprache Weitere Informationen Sprachreflexives: Die Lesarten 1 und 2 stehen Grammatik in einem metonymischen Verhältnis. Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Belege Deklination: Bei aller Begeisterung ist aber auch Vorsicht Gen.Sg.: Powersellers; Nom.Pl.: Powerseller geboten, denn beim Power-Plate handelt es sich um ein sehr intensives Training, das bei be- Wortbildungsproduktivität: stimmten Vorerkrankungen oder einer Schwan- Ableitung: Powersellerin gerschaft nicht ohne ärztliche Rücksprache aus- Zusammensetzung: selten als Grundwort; mit dem geübt werden sollte. (Nürnberger Nachrichten, Namen des weltweit größten Internetauktions- 13.02.2007) hauses als Bestimmungswort: E‑Bay-Powerseller; selten als Bestimmungswort, z. B. in Powerseller- Power Plate ist ein Vibrationstraining, das den gesellschaft Stoffwechsel enorm ankurbelt und dadurch schnelle Resultate ermöglicht. (St. Galler Tag- Weitere Informationen blatt, 14.08.2009) Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (po- wer seller) Das Power Plate ist somit das optimale Training (zu power ‘Macht’ u. seller ‘Verkäufer’) nach Keksen, Weihnachtsbraten, Punsch und köstlichen Schlemmereien in der Adventzeit. Sprachreflexives: Das Lexem Powerseller ist (Niederösterreichische Nachrichten, 23.11.2009) durch das weltweit größte Internetauktionshaus 355 PPP-Projekt eBay kommunikativ relevant geworden, in dem Sinnverwandte Ausdrücke: besonders erfolgreiche Verkäufer den Status Synonym: ÖPP-Projekt „PowerSeller“ erhalten. Typische Verwendungen: PPP-Projekte durch- Erstbuchung: Lemnitzer: Von Aldianer bis führen, ein PPP-Projekt / das Freibad als PPP- Zauselquote (2007) (s. Power-) Projekt realisieren, das PPP-Projekt ist geschei- tert, ein geplantes PPP-Projekt, im Rahmen ei- Belege nes PPP-Projektes, die Sanierung von Schulen Vor sechs Monaten hat sich der Unternehmer über PPP-Projekte, die Finanzierung erfolgt als aus Hochheim selbständig gemacht und verkauft PPP-Projekt, Erfahrungen mit PPP-Projekten jetzt bei Ebay als „Powerseller“ unter anderem sammeln, gute Erfahrungen mit PPP-Projek- Werkzeug und Elektronikzubehör. (Frankfurter ten machen Allgemeine, 18.03.2003) „Drei, zwei, eins und ... meins!“ Handy und Gruppensprache: Verwaltungssprache Navigationsgeräte zum Superpreis im Internet. Grammatik Doch die Ernüchterung ist groß, wenn sich der Wortart: Sub­stantiv vermeintliche Powerseller mit der Topbewer- Genus: Neutrum tung als Betrüger entpuppt und sich nach Be- Deklination: zahlung einfach aus der Verkaufsplattform eBay Gen.Sg.: PPP-Projekt(e)s; Nom.Pl.: PPP-Projekte verabschiedet. (Rhein-Zeitung, 12.06.2009) „Qualität wird wichtiger als Umsatz“, heißt es Wortbildung: Zusammensetzung, PPP (Sub­ nun in den jüngsten Änderungen von Ebay. Die stantiv) + Projekt (Sub­stantiv) Umsatzschwelle für Powerseller bei dem Auk- Wortbildungsproduktivität: tionshaus, also besonders engagierte Verkäufer, Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in wird von April an deutlich gesenkt. (www.sued- Schul-PPP-Projekt deutsche.de; datiert vom 02.02.2010) Weitere Informationen Sprachreflexives: Das Lehnwort PPP ist ein 90er-Jahre-Neologismus. Die Langform Public- private Partnership ist wie ihre Übersetzung öf- PPP-Projekt, das fentlich-private Partnerschaft seit den 90er Jahren Neulexem in den IDS-Textkorpora belegt. Deren Kurzform seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch ÖPP sowie die Zusammensetzungen mit PPP als Bestimmungswort wie PPP-Finanzierung, PPP- Häufigkeitsklasse 19 Modell, PPP-Projekt, PPP-Verfahren sind meist erst in den Nullerjahren belegt. 0.30

0.20 Belege Maly pries bei dem neuen Rathaus-Projekt die 0.10 Zusammenarbeit von Stadt und privatem Inves-

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 tor [...] Das, so der OB, sei ein Zukunftsmodell, denn die finanzielle Situation der Stadt werde sich auf Jahre nicht deutlich verbessern. Daher wür- Schreibung den künftig solche PPP-Projekte noch häufiger Worttrennung: PPP-|Pro|jekt zum Zuge kommen. (Nürnberger Nachrichten, Bedeutung und Verwendung 23.01.2004) die pauschale Verurteilung eines PPP-Projektes Bedeutung: öffentliches Projekt, bei dem durch Bürgermeister Richard sei, so Lohr, nicht die öffentliche Hand und die Privatwirtschaft nachvollziehbar. Kein Kreispolitiker habe bis- kooperieren lang behauptet, PPP sei der Königsweg. Es gehe Praxisgebühr 356 vielmehr um die Suche nach Lösungsalternati- Grammatik ven zur Finanzierung von unabdingbaren Sanie- Wortart: Sub­stantiv rungsmaßnahmen im Schulbau. (Rhein-Zeitung, Genus: Femininum 10.05.2005) Deklination: Gen.Sg.: ; Nom.Pl.: Carius schlug vor, eine Kommission Vorschläge Praxisgebühr Praxisgebühren (meist Sg.) erarbeiten zu lassen. „Sie muss auch prüfen, wie (Der Plural hat singularische Bedeutung.) Straßen effektiver gebaut werden können.“ Als Beispiel nannte er sogenannte PPP-Projekte, bei Wortbildung: Zusammensetzung, Praxis (Sub­ denen private Firmen den Bau und die Unterhal- stantiv) + Gebühr (Sub­stantiv) tung übernehmen und dafür Geld aus der Lkw- Wortbildungsproduktivität: Maut erhalten. (dpa, 08.08.2010) Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Zehn-Euro-Praxisgebühr; häufig als Bestimmungs- wort, z. B. in praxisgebührenfrei, Praxisgebühren- verweigerer, Praxisgebühr-Erlass, Praxisgebührzahler Praxisgebühr Weitere Informationen , die Enzyklopädisches: Die Praxisgebühr in Höhe Neulexem von zehn Euro wird zum 1. Januar 2004 im Rah- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch men einer Reform des Gesundheitswesens ein- geführt und betrifft die in gesetzlichen Kranken- Häufigkeitsklasse 15 kassen Versicherten. Die Gebühr ist jeweils beim

15 ersten Arztbesuch im Quartal bar zu entrichten – zusätzlich auch beim ersten Zahnarztbesuch. 10 Sie wird von den Arztpraxen an die gesetzlichen Krankenkassen abgeführt. Generell von der Zahlungspflicht ausgenommen sind Patienten 05 2001 2003 2005 2007 2009 2011 unter 18 Jahren und solche, die eine Vorsorgeun- tersuchung oder Impfung in Anspruch nehmen. Schreibung Zum 1. Januar 2013 wird die Praxisgebühr wieder Schreibvariante: Praxis-Gebühr abgeschafft. Worttrennung: Pra|xis|ge|bühr Sprachreflexives: Praxisgebühr gehörte 2004 zu den von der Gesellschaft für deutsche Sprache Bedeutung und Verwendung benannten „Wörtern des Jahres“. Bedeutung: Gebühr, die ein gesetzlich kran- Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) kenversicherter Patient beim ersten Arztbe- such im Quartal in der Arztpraxis zu bezahlen Belege hat und die diese an die gesetzlichen Kran- Wie eine Umfrage unter den großen Kranken- kenkassen abführt versicherungen ergab, ließen sich bis April bereits rund 1,7 Millionen Versicherte von der Praxis- seit/nach (der) Ein- Typische Verwendungen: gebühr und Arzneimittel-Zuzahlungen befreien. führung der Praxisgebühr, zehn Euro Praxis- (die tageszeitung, 13.04.2005) gebühr, (keine) Praxisgebühr (be)zahlen / ent- richten (müssen), von der Praxisgebühr befreit Im Landkreis Mayen-Koblenz leben gut 27 000 sein, Praxisgebühr erheben, die Praxisgebühr Frauen zwischen 50 und 69 Jahren, in der Stadt erstatten/erlassen/eintreiben, das Eintreiben der Koblenz fast 14 000 Frauen im gleichen Alter, die Praxisgebühr, die Abschaffung der Praxisgebühr schriftlich zum Mammografie-Screening eingela- fordern, die umstrittene / 2004 eingeführte / pro den werden. Sie benötigen weder eine Überwei- Quartal fällige Praxisgebühr, die Praxisgebühr sung, noch müssen sie eine Praxisgebühr zahlen. wird fällig (Rhein-Zeitung, 02.06.2007) 357 Prekariat

Als die Praxisgebühr 2004 eingeführt wurde, oder Ableitung (explizite Derivation), prekär (Ad- waren damit zwei Ziele verbunden: notorische jektiv) + ‑iat (Suffix) Arzthopper abschrecken und dafür sorgen, dass Patienten erst zum Allgemeinmediziner gehen, Wortbildungsproduktivität: ehe sie teure Spezialisten aufsuchen. Eine aktu- Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Freibe- elle Studie zeigt, dass die Gebühr ohne Wirkung ruflerprekariat, Künstlerprekariat; häufig als - Be ist. (Rhein-Zeitung, 20.01.2010) stimmungswort, z. B. in Prekariatsdebatte, Preka- riatsfalle, Prekariatsrisiko

Weitere Informationen Sprachreflexives: Beleg: Inzwischen haben Wissenschaftler ein neu- Prekariat, das es Wort erfunden: Nach dem Proletariat gibt es Neulexem neuerdings das „Prekariat“. Gemeint ist die stei- seit 2006 in Gebrauch gende Zahl der Arbeitenden, die ihr Geld nicht in festen Jobs verdienen: Leiharbeiter, Beschäf- Häufigkeitsklasse 18 tigte mit befristeten Stellen, Minijobber, Ich- 1.0 AGs, Ein-Euro-Jobber sowie alle, die unfreiwillig 0.8 Teilzeit arbeiten. Das Besondere an den neuen 0.6 Verlierern ist ihre Unauffälligkeit. (Die Zeit [On- 0.4 lineausgabe], 09.03.2006, Nr. 11) 0.2 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Prekariat gehörte 2006 zu den von der Gesell- schaft für deutsche Sprache benannten „Wörtern des Jahres“. Schreibung Worttrennung: Pre|ka|ri|at Der Begriff „Prekarisierung“ ist in der Soziolo- gie nicht neu: Bedeutung und Verwendung Beleg: Bereits Anfang der 1980er-Jahre taucht der Begriff in der französischen Soziologie auf, Bedeutung: heterogene Gruppe von Men- als Bezeichnung für saisonale oder temporäre schen, für die die Unsicherheit der Lebensver- Beschäftigung. Auch hat es prekäre Arbeitsfor- hältnisse charakteristisch ist, entweder weil sie men immer gegeben, im globalen Maßstab wa- keine ihrem sozialen Status gemäße Erwerbs- ren und sind sie bis heute die Regel. Virulent quelle haben oder weil sie aus unterschiedli- wurde der Prekarisierungsdiskurs erst, als Anne chen Gründen weitgehend von der Teilhabe und Marine Rambach in ihrer 2001 erschienenen am gesellschaftlichen Leben ausgeschlossen erfolgreichen Streitschrift Les intellos précaires sind (Die prekären Intellektuellen) das Bild einer In- Typische Verwendungen: das abgehängte/ telligenz entwarfen, die mit dem Widerspruch akademische/intellektuelle/neue Prekariat, zum leben muss, bei relativ hohem Sozialstatus im- Prekariat gehören, zum abgehängten Prekariat mer schlechteren Arbeitsbedingungen ausgesetzt zählen zu sein. Neu an der Debatte sind also nicht ihre Sachverhalte, neu ist die Tatsache, dass diese die Grammatik urbanen Mittelschichten ergriffen haben. (Die Wortart: Sub­stantiv Zeit, 27.04.2006, Nr. 18) Genus: Neutrum Deklination: Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- nur Singular menwörterbuch (2007) Gen.: Prekariat(e)s Belege Wortbildung: Zusammensetzung (Kontamina- Die Soziologie, bemüht [anstelle von „Unter- tion), prekär (Adjektiv) + Proletariat (Sub­stantiv), schicht“] einen neuen nicht diskriminierenden Prepaidhandy 358

Begriff zu finden, spricht umständlich von ei- Schreibung und Aussprache nem „abgehängten Prekariat“ und meint damit Worttrennung: Pre|paid|han|dy aber letztlich nichts anderes – nämlich Familien, Aussprache: [] in denen finanzielle Unsicherheit herrscht, mit einem geringen Nettoeinkommen, mit Schulden Bedeutung und Verwendung und wenig innerfamiliärem Rückhalt. Die gesam- Bedeutung: Handy mit einer Prepaidkarte te Lebenssituation ist dann eben prekär. (Nürn- und einem damit im Voraus bezahlten Gut- berger Zeitung, 17.10.2006) haben die Befragten [sollten] beschreiben, wie sie ihre Sinnverwandte Ausdrücke: eigene Lebenssituation einschätzen. Dabei gaben Antonym: Vertragshandy acht Prozent an, dass sie für sich keine Perspek- Kohyponyme: Aufklapphandy, Einfachhandy, ↑Fern- tive mehr sähen, dass sie den Glauben an den sehhandy, ↑Fotohandy, Klappenhandy, ↑Klapphan- Zusammenhalt der Gesellschaft und alle Hoff- dy, Schiebehandy, ↑Seniorenhandy, ↑Slider, Slider- nungen, die gesellschaftliche Stellung aus eigener handy Kraft wahren oder verbessern zu können, aufge- geben hätten. Diese Gruppe wurde als „Prekari- Typische Verwendungen: mit einem Prepaid- at“ bezeichnet, da ihre gesamte Einschätzung von handy telefonieren, ein Prepaidhandy für den einer wachsenden Unsicherheit gekennzeichnet Notfall besitzen / im Ausland nutzen, das Pre- ist. Solche Feinheiten aber entgingen dann wohl paidhandy aufladen, preiswerte Prepaidhandys den meisten Protagonisten, die fortan die öffent- für Kinder liche Debatte befeuerten und die Wortschöp- fung „Prekariat“ als Synonym für Unterschicht Grammatik verwandten. Zwar sind Arbeitslose, und unter Wortart: Sub­stantiv ihnen wiederum die männlichen ostdeutschen Genus: Neutrum Arbeitslosen, am stärksten vertreten. Aber auch Deklination: die vielen Hochschulabsolventen im Endlos- Gen.Sg.: Prepaidhandys; Nom.Pl.: Prepaid­handys praktikum mit einem Einkommen auf Sozialhil- (Die Pluralform Prepaidhandies ist orthografisch feniveau zählen ebenso dazu wie die wachsende nicht normgerecht.) Zahl derer, die um ihren Arbeitsplatz bangen. Wortbildung: Zusammensetzung, prepaid (engl., (www.welt.de; datiert vom 22.10.2006) ‘im Voraus bezahlt’) + Handy (Sub­stantiv) Das Prekariat reicht bis in die Mitte unserer Ge- Wortbildungsproduktivität: sellschaft (Der Tagesspiegel, 15.09.2007) Zusammensetzung: selten als Grundwort; mit dem Namen eines Mobilnetzes als Bestimmungswort, z. B. D2-Prepaidhandy; als Bestimmungswort, z. B. in Prepaidhandyguthaben, Prepaidhandykarte

Weitere Informationen Prepaidhandy, das Sprachreflexives: Die Benennung Prepaidkarte Neulexem für die für das Prepaidhandy erforderliche Tele- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch fonkarte ist ein 90er-Jahre-Neologismus.

Häufigkeitsklasse 20 Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004)

0.15 Belege

0.10 Obwohl er schon seit Jahren ein Prepaidhandy „für den Notfall“ besitzt, kommt es nur während

0.05 eines bestimmten Zeitraums zum Einsatz: im Urlaub. (Die Zeit [Onlineausgabe], 21.10.2004, 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Nr. 44) 359 Promifaktor

Tchibo hat ein Jahr nach dem Verkaufsstart für Weitere Informationen Prepaid-Handys 435 000 Kunden gewonnen Herkunft: Das in den 90er Jahren in der Be- und erweitert das Angebot auch auf Handys deutung ‘Profil-Erstellung eines Täters’ aus dem mit festen Verträgen. (Nürnberger Nachrichten, Englischen entlehnte Lexem Profiling hat in den 23.09.2005) Nullerjahren im Deutschen die hier gemeinte zu- sätzliche Bedeutung ‘Profil-Erstellung eines Ar- Tipp: Mit einem Prepaid-Handy habt ihr die beitssuchenden’ bekommen. Kontrolle. Denn ihr wisst jederzeit, wie viel Geld ihr noch zum Telefonieren und Simsen habt. Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch (Rhein-Zeitung, 24.06.2006) (2007) Belege Kernstück des Gesetzentwurfs, der von den rot- grünen Regierungsfraktionen eingebracht wurde, ist eine neue „Eingliederungsvereinbarung“ zwi- Profiling, das schen Jobsuchenden und Arbeitsamt nach dem Neubedeutung Motto „Fördern und Fordern“. [...] Die Berater seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch in den Arbeitsämtern gehen dabei künftig in zwei Schritten vor. In einem ersten Schritt wird Schreibung und Aussprache ein so genanntes Profiling gemacht. Dabei be- Worttrennung: Pro|fi|ling wertet der zuständige Berater die Jobchancen des Aussprache: [] Arbeitslosen. Kriterien bei der Bewertung sind unter anderem die Berufsausbildung, die zurück- Bedeutung und Verwendung liegende Erwerbskarriere und das Lebensalter, schilderte Kurt Morchner, Direktor für den Be- Bedeutung: das Feststellen der Stärken und reich Arbeitsvermittlung in der Nürnberger Bun- Schwächen Arbeitsloser mit dem Ziel der Ar- desanstalt für Arbeit (BA), der taz. Ergibt sich beitsplatzvermittlung vonseiten der Bundes- aus dem „Profiling“, dass der Arbeitslose nicht anstalt für Arbeit zügig in einen neuen Job vermittelt werden kann, Wertungsaspekt: Profiling ist eine der Bezeich- wird eine „Eingliederungsvereinbarung“ abge- nungen, die dazu dienen, den im sozialen Bereich schlossen. (die tageszeitung, 28.09.2001) verwendeten Wortschatz dem der Wirtschaft an- das beste Profiling [nütze] nicht, wenn es kaum zupassen. Angebote an offenen Stellen gibt. (die tageszei- Typische Verwendungen: ein Profiling durch- tung, 03.12.2002) führen/machen, an einem Profiling teilnehmen, Ein gezieltes Profiling, also die intensive Analyse ein individuelles Profiling, Sozialhilfeempfänger der Fähigkeiten und Defizite eines Arbeitsuchen- zum Profiling einladen den, könne die Effektivität der Arbeitsvermitt- Gruppensprache: aus der Fachsprache lung deutlich steigern. Werde das Profiling früh eingesetzt, lasse sich außerdem das Risiko der Grammatik Langzeitarbeitslosigkeit reduzieren. (Nürnberger Wortart: Sub­stantiv Zeitung, 15.01.2005) Genus: Neutrum Deklination: Gen.Sg.: Profilings, Profiling; Nom.Pl.: Profilings (meist Sg.) Wortbildungsproduktivität: Promifaktor, der Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Be- rufsprofiling, Massenprofiling; selten als Bestim- Neulexem mungswort, z. B. in Profilingbogen seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Public Viewing 360

Häufigkeitsklasse 20 Belege

0.15 im Grand Hyatt Hotel [...] gab’s die nächste Party. 600 Gäste waren zu „Music meets Media“ gela-

0.10 den. Allerdings lag der Promi-Faktor deutlich niedriger als im Tempodrom. (Berliner Zeitung, 0.05 02.10.2004)

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Heute übernimmt er [Exkanzler Gerhard Schrö- der] eine weitere Aufgabe: die Schirmherrschaft Schreibung von „Gesicht zeigen!“, eines Vereins gegen Frem- denfeindlichkeit und Rassismus, der sich durch Schreibvariante: Promi-Faktor engagierte Arbeit ebenso auszeichnet wie durch Worttrennung: Pro|mi|fak|tor einen hohen Promi-Faktor in den Reihen seiner Bedeutung und Verwendung Unterstützer. (die tageszeitung, 13.07.2006)

Bedeutung: fiktives Maß für das Vorhan- Im vergangenen Jahr war Dieter-Thomas Heck densein von Prominenz (mit Bezug auf eine mit von der Partie, dieses Mal hofft der Mar- Person bzw. eine Gruppe von Personen) keting-Verein auf viele Teilnehmer an seinem Nordic-Walking-Tag auch ohne den „Promi- Sinnverwandte Ausdrücke: Faktor“. (Mannheimer Morgen, 09.04.2008) Synonyme: Prominentenfaktor, Prominenzfaktor Typische Verwendungen: ein hoher Promifak- tor, für den Promifaktor sorgen, auf den Pro- mifaktor setzen, den Promifaktor erhöhen, der Promifaktor ist hoch/überschaubar, einen Pro- mifaktor haben, ein Gast / eine Party mit Promi- Public Viewing, das faktor Neulexem Grammatik seit Juni 2006 in Gebrauch

Wortart: Sub­stantiv Häufigkeitsklasse 15 Genus: Maskulinum Deklination: nur Singular Gen.: Promifaktors Wortbildung: Zusammensetzung, Promi (Sub­ 012345 6 stantiv) + Faktor (Sub­stantiv) 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Schreibung und Aussprache TV-Promifaktor Worttrennung: Pu|b|lic Vie|w|ing Aussprache: [] Weitere Informationen Sprachreflexives: Promifaktor steht hier als Bedeutung und Verwendung Stichwort stellvertretend für etliche neue Lexe- me mit dem Grundwort Faktor, die seit Mitte der Bedeutung: das gemeinsame Verfolgen meist 90er Jahre zur Bereicherung besonders des Voka- eines Sportereignisses, besonders eines Fuß- bulars der Spaßgesellschaft gebildet wurden, z. B. ballspiels, auf Großbildleinwänden in einem Flirtfaktor, Funfaktor, Gänsehautfaktor, Glamour- besonderen Areal, das das Gefühl vermittelt, faktor, Spaßfaktor, Wohlfühlfaktor. live dabei zu sein Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: Rudelgucken 361 Publikumsjoker

Typische Verwendungen: zum Public Viewing Beleg: Bei einem einschlägigen Wettbewerb hol- gehen, sich zum Public Viewing im Stadion tref- te sich zwar Rudelgucken die Trophäe – aber fen, beim Public Viewing den Sieg feiern, Hun- letztlich landete die Wortschöpfung im Sprach- derttausende Fans beim Public Viewing, wieder gebrauch genauso wenig einen Volltreffer wie Public Viewing anbieten Tummel-TV, Meutekino oder Gruppenglotzen. (Mannheimer Morgen, 14.06.2010) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Erstbuchung: Wahrig: Deutsches Wörterbuch Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) (2006) Deklination: Belege Gen.Sg.: , ; Nom. Public Viewings Public Viewing Angesichts der Tatsache, dass es für die WM 2006 Pl.: (meist Sg.) Public Viewings in Deutschland zu wenig Karten gibt, haben der Wortbildungsproduktivität: Fußball-Weltverband Fifa und die Netzer-Agen- Zusammensetzung: sehr häufig als Bestimmungs- tur Infront dem Drängen des deutschen Organi- wort, z. B. in Public-Viewing-Bereich, Public- sationskomitees um Franz Beckenbauer nachge- Viewing-Leinwand, Public-Viewing-Platz, Public- geben und in jedem Dorf sowie jeder Gemeinde Viewing-Veranstaltung, Public-Viewing-Zone oder Stadt kostenloses „Public Viewing“ gestat- tet. (Mannheimer Morgen, 21.01.2005) Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (pu- Auch nach dem letzten WM-Spiel in Köln er- blic viewing) wartet die Domstadt Fan-Rekorde. So soll die (zu public ‘öffentlich’ u. viewing ‘das Anschauen’) Übertragung des Viertelfinalspiels der deut- (Public Viewing hat eine andere Bedeutung als der schen Mannschaft am Freitag gegen Argentini- Ausdruck public viewing im amerikanischen Eng- en auch Köln wieder Hunderttausende feiernde lisch, der sich auf die öffentliche Aufbahrung ei- Fans beim Public Viewing bescheren. (dpa, nes Leichnams bei einer Trauerfeier bezieht.) 27.06.2006) Sprachreflexives: Nach der großen Resonanz beim „Public Vie- Public Viewing ist im Juni 2006 mit Beginn der wing“ der „Meistersinger“ im vergangenen Jahr Fußballweltmeisterschaft quasi über Nacht kom- wird am 9. August 2009 eine Vorstellung von munikativ relevant geworden: „Tristan und Isolde“ unter freiem Himmel zu se- Beleg: Vor der WM kannte den Begriff „Public hen sein. (dpa, 07.04.2009) Viewing“ so gut wie niemand. Doch das gemein- same Mitfiebern beim öffentlichen Fußball-Gu- cken auf großen Videowänden wurde zum Mas- senphänomen und zu einer der Überraschungen des weltmeisterlichen Sommers 2006. Wie mag- netisiert strömten bunt kostümierte Fans auf die abgesperrten Plätze. (dpa, 07.07.2006) Publikumsjoker, der Vereinzelt wird Public Viewing auch mit Bezug auf das gemeinsame Zuschauen in geschlosse- Neulexem nen Räumen verwendet: seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Beleg: Gemeindesäle öffnen sich für Public Vie- Häufigkeitsklasse 21

wing (dpa, 07.06.2006) 0.08

Das Wort Rudelgucken bekam zwar 2008 die 0.06 meisten Stimmen, nachdem verschiedene Hör- 0.04

funk- und TV-Sender nach einer Alternative zu 0.02 Public Viewing hatten suchen lassen, wird aber 0.00 nur scherzhaft gebraucht. 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Publikumsjoker 362

Schreibung und Aussprache krumm; D: Show schon um? Die Zuschauer ret- Worttrennung: Pu|b|li|kums|jo|ker teten ihn mit der richtigen Antwort (natürlich C!). Aussprache: [ ] (Hamburger Morgenpost, 08.09.2005) 1. LESART Günther Jauch startet gut gelaunt und mit Brille in die neue Staffel seiner Rateshow [Überschrift] Bedeutung und Verwendung [...] Der neue Joker ist ein zusätzlicher Publi- kumsjoker. Doch anders als bei dem bisherigen, Bedeutung: das Studiopublikum als Joker in bei dem alle Zuschauer über die Antwort abstim- dem Fernsehquiz „Wer wird Millionär?“ bzw. men können, richtet der ratlose Rater die Frage in einem meist diesem nachgeahmten Quiz, nun an einen Studiogast, der ihm zuvor durch das eine Frage des Spielers beantworten soll Erheben von seinem Platz signalisierte, die Lö- Sinnverwandte Ausdrücke: sung zu kennen. (Berliner Zeitung, 04.09.2007) Kohyponyme: ↑Fifty-fifty-Joker (Lesart 1), ↑Telefon- joker (Lesart 1) 2. LESART Typische Verwendungen: den Publikumsjoker Bedeutung und Verwendung (ein)setzen/ziehen/nehmen, keinen Publikums- joker mehr haben, den Publikumsjoker nicht Bedeutung: (fiktive) Auskunft gebende Mit- mehr haben bürger (des Öfteren noch unter Anspielung auf Günther Jauch, den Moderator des Fern- Grammatik sehquiz „Wer wird Millionär?“) Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Sinnverwandte Ausdrücke: Deklination: Kohyponyme: ↑Fifty-fifty-Joker (Lesart 2), ↑Telefon- Gen.Sg.: Publikumsjokers; Nom.Pl.: Publikumsjo- joker (Lesart 2) ker (meist Sg.) Typische Verwendungen: den Publikumsjoker ziehen/nehmen/einsetzen/empfehlen, einen Pu- Wortbildung: Zusammensetzung, Publikum blikumsjoker gibt es nicht (Sub­stantiv) + Joker (Sub­stantiv) Grammatik Weitere Informationen Wortart: Sub­stantiv Enzyklopädisches: s. unter Telefonjoker Genus: Maskulinum Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2006) Deklination: (nur für „Wer wird Millionär?“), Loskant: Lexikon Gen.Sg.: Publikumsjokers; Nom.Pl.: Publikumsjo- der Trendwörter (2006) (s. Telefonjoker; nur für ker (meist Sg.) „Wer wird Millionär?“) Weitere Informationen Belege Sprachreflexives: bei der vierten Frage drohte sie zu scheitern; sie Zu einer Möglichkeit der Wortschatzerweiterung: musste den Publikumsjoker nutzen, um her- Beleg: Wie alle Kultsendungen wirken sie [die auszufinden, ob im antiken Athen Bürger durch Quizsendungen, allen voran Günter Jauchs amü- Götterspeise, Henkersmahlzeit, Scherbengericht sante Millionärssuche] auch überaus befruch- oder Grillteller in die Verbannung geschickt tend auf die Umgangssprache. So hört man im- wurden. Das Publikum wusste dann die richtige mer wieder ratlose Mitbürger scherzhaft fragen Antwort: Scherbengericht. (Nürnberger Nach- „Kann ich jemanden anrufen?“ oder nach dem richten, 21.05.2001) Publikums-Joker verlangen. (Mannheimer Mor- gen, 24.02.2004) Diplom-Ingenieur Sascha Pendo [verzweifelte] an der allerersten Frage! Er setzte den Publi- In den IDS-Textkorpora wird vereinzelt, beson- kumsjoker für die Frage: „Warum ist die ...?“ A: ders in der Sportberichterstattung, Publikumsjo- Blondine dumm; B: Forelle stumm; C: Banane ker im Sinne von ‘Publikumsliebling’ gebraucht: 363 Quad

Beleg: Nicht zu vergessen ist auch die Wirkung Häufigkeitsklasse 16 des Publikums-Jokers Odonkor. Der 22‑jährige 2.0 Lokalmatador von Borussia Dortmund wird von seinen Mitspielern intern schon als „Heißma- 1.5 cher“ bezeichnet. (dpa, 03.07.2006) 1.0 0.5 Die Lesart 2 ist die Generalisierung der Lesart 1. 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Belege Am häuslichen Frühstückstisch buchstabiert Aussprache mein Erstklässler die Beschriftung seiner Corn- [] flakes-Packung. Dass diese Kost Vitamine enthal- ten soll, nimmt er einigermaßen widerspruchslos Bedeutung und Verwendung hin, bei dem Hinweis auf das „Eisen“ in den Frühstücks-Cerealien aber protestiert er: „Das Bedeutung: vierrädriges motorradähnliches wäre doch viel zu hart. Und man kann nach dem Kraftfahrzeug meist mit besonders großen Essen am Magneten hängen bleiben.“ Nun sitzt Reifen man als Vater blöde da, kommt in Erklärungs- Sinnverwandte Ausdrücke: notstand [...] „Ich nehme den Publikumsjoker, Kohyponyme: ATV (Engl. ATV ist ein Kurzwort Herr Jauch!“ (die tageszeitung, 11.05.2001) [Initialwort] aus All Terrain Vehicle ‘geländegängi- Als roter Faden zieht sich durch alle Reden der ges Fahrzeug’.), Microcar, Trike Kundgebung und des vorangegangenen Landes- Typische Verwendungen: Helmpflicht für parteitages die Kritik an der Gesundheitsreform. Quads, der Fahrer eines Quads, (mit einem) Ulrich Noll, der Chef der Landtagsfraktion, Quad fahren, ein Quad stehlen, ein Unfall mit empfahl CDU-Ministerpräsident Günther Oet- einem Quad, 16‑Jährige dürfen Quads fahren tinger den „Publikumsjoker“. 85 Prozent der Bevölkerung seien gegen das Konzept der Bun- Grammatik desregierung. (Mannheimer Morgen, 08.01.2007) Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum, selten: Maskulinum „Es gibt keine Kompetenz der Menge. Oder ist Deklination: schon mal jemand auf die Idee gekommen, dass Gen.Sg.: Quads, Quad; Nom.Pl.: Quads ein Schiedsrichter in schwierigen Situationen den (Genus Maskulinum und Gen.Sg. Quad in den Publikumsjoker ziehen darf? Stichwort: 60000 IDS-Textkorpora belegt, nicht jedoch in den Zuschauer können sich nicht irren?“ (Nürnber- Wörterbüchern der Nullerjahre gebucht) ger Nachrichten, 05.12.2008) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Kin- derquad, Sportquad; mit dem Namen eines Her- stellers als Bestimmungswort, z. B. Yamahaquad; häufig als Bestimmungswort, z. B. in quadbeses- sen, Quadfahren, Quadfahrer, Quadtreffen, Quad- unfall Q Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (quad) (quad ist ein Kurzwort [Kopfwort] aus quad bike; zu quad [kurz für quadruplet ‘Vierling’] u. bike Quad, das, selten: der ‘Motorrad’) Neulexem Enzyklopädisches: Zum Fahrverhalten der seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Quads: Quotenkiller 364

Beleg: „Sie [Quads] sind weder Motorrad noch Stil: umgangssprachlich Auto.“ So stammen zwar die Motoren in der Regel aus der Motorradfertigung. Auch sitzt der Grammatik Fahrer wie beim Zweirad oben auf dem Gefährt. Wortart: Sub­stantiv Aber entsprechendes Fahren mit dem „Hineinle- Genus: Maskulinum gen“ in Kurven wird allein schon durch die vier Deklination: Räder unmöglich. Von einem Auto wiederum Gen.Sg.: Quotenkillers; Nom.Pl.: Quotenkiller unterscheidet sich ein Quad nicht nur durch die Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), fehlende Karosserie. Die kurze und meist „hoch- Quote kill(en) (verbale Wortgruppe) + ‑er (Suffix) beinige“ Bauweise sorgt für ein kaum vergleich- bares Fahrverhalten. (Rhein-Zeitung, 29.03.2006) Belege Einen „Quotenkiller“ aus vier Schnapszahlen Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) enthalten die am Mittwoch gezogenen Lotto- Belege zahlen nach Angaben von West-Lotto-Sprecher Neu ab 1. Februar ist der Führerschein der Klas- Elmar Bamfaste. Insgesamt 23 Tipper hatten se S, den Jugendliche ab 16 erwerben können. sechs Richtige angekreuzt, darunter drei mit Sie dürfen damit so genannte Micro-Cars, also der richtigen Superzahl. (Mannheimer Morgen, Kleinstautos, sowie drei- oder vierrädige Motor- 08.03.2002) räder (Trikes und Quads) fahren. (Berliner Zei- tung, 31.12.2004) Als echte „Quotenkiller“ erweisen sich außer- dem Strickmuster oder Systeme jedweder Art. Auch die Quads kommen beim ADAC nicht gut Ein aus Zahlenreihen gebildetes „U“ oder „X“ weg. „Diese vierrädrigen Motorräder sind relativ sowie Drillingspaare geben zwar ein schönes Bild schwer und kippen schnell um“, sagt die Pres- auf dem Lottoschein ab, werden aber deshalb sesprecherin des ADAC Hessen-Thüringen in von sehr vielen Spielern bevorzugt. (Rhein-Zei- Frankfurt (Mannheimer Morgen, 22.01.2005) tung, 06.10.2006) Es gibt sogar Leute, die mit einem Quad durch Sicher, sechs Richtige sind ein Grund zur Freude. Berlin rasen. Dabei sind diese eigentümlichen Aber die wird schnell getrübt, wenn viele Gewin- kleinen Motorräder mit vier Reifen definitiv nicht ner richtig lagen. Dann wird geteilt! Ein echter für den Straßenverkehr bestimmt, sondern fürs „Quotenkiller“ ist demnach die 19. Denn die Gelände. (Berliner Zeitung, 07.05.2007) taucht in fast jedem Geburtsdatum auf. (Ham- burger Morgenpost, 07.10.2006)

Quotenkiller, der Neubedeutung seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Schreibung Schreibvariante: Quoten-Killer Worttrennung: Quo|ten|kil|ler R Bedeutung und Verwendung Bedeutung: richtige Zahlenkombination in Regenbogenfamilie, die einem Lottospiel, die von vielen Spielern getippt wurde, wodurch die Gewinnquote Neulexem gering ausfällt seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Typische Verwendungen: ein echter Quoten- killer, sich als Quotenkiller erweisen 365 Renteninformation

Häufigkeitsklasse 21 Sprachreflexives: Die Bezeichnung Regenbogenfamilie geht auf das

0.15 Symbol der Lesben- und Schwulenbewegung, den Regenbogen, zurück. 0.10 Beleg: Er [der Lesben- und Schwulenverband in 0.05 Deutschland] fordert die Anerkennung gleich-

0.00 geschlechtlicher Familien, die er „Regenbogen- 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Familien“ nennt (Berliner Zeitung, 12.04.2002) Schreibung Bei Patchworkfamilie (90er-Jahre-Neologismus) Schreibvariante: Regenbogen-Familie und Regenbogenfamilie zeigen sich ganz unter- Worttrennung: Re|gen|bo|gen|fa|mi|lie schiedliche Benennungsmotive. Bedeutung und Verwendung Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009) Bedeutung: Familiengemeinschaft, in der Belege gleichgeschlechtliche Partner mit ihren Kin- Viele Berliner Kinder wachsen übrigens in Re- dern zusammenleben genbogenfamilien auf. Rund 20.000 homosexu- elle Paare in der Stadt leben mit ihren Kindern Typische Verwendungen: eine Regenbogenfa- zusammen, informiert eine gestern vorgestellte milie gründen, Kinder aus Regenbogenfamilien, Broschüre der Senatsverwaltung. (die tageszei- in einer Regenbogenfamilie aufwachsen / leben / tung, 06.12.2001) groß werden Eine Besserstellung der so genannten Ko-Eltern Grammatik in lesbischen und schwulen Partnerschaften mit Wortart: Sub­stantiv Kind sei auch in Sicht. Der Bundestag möchte Genus: Femininum mit der „Stiefeltern-Adoption“ die Verhältnisse Deklination: bei Trennung, Scheidung und Tod klären. „Das Gen.Sg.: Regenbogenfamilie; Nom.Pl.: Regenbo- würde vor allem in Regenbogenfamilien die genfamilien Ko-Eltern stärken“, so Meschig. In „Regen- bogenfamilien Wortbildung: Zusammensetzung, Regenbogen “ übernimmt beispielsweise der (Sub­stantiv) + Familie (Sub­stantiv) leibliche Vater eines mit einer lesbischen Mutter gezeugten Kindes eine Art Patenschaft, während Weitere Informationen die Mutter mit ihrer Lebensgefährtin das Kind Enzyklopädisches: Wie Regenbogenfamilien großzieht. (die tageszeitung, 03.07.2004) zusammengesetzt sein können: Unserer Erfahrung nach ist ein Leben in einer Beleg: Sie hat einmal alle Konstellationen von ländlichen Gemeinde als Regenbogenfami- „Regenbogenfamilien“ aufgeschrieben, die ihr lie ohne Probleme möglich. (Berliner Zeitung, begegnet sind, und kam auf 16 Variationen. Da 10.04.2010) gibt es: die alleinerziehende lesbische Mutter; den schwulen Vater mit adoptiertem Kind plus Partner; zwei lesbische Mütter mit Kindern von anonymen Samenspendern; lesbische Paare, die beide Kinder aus früheren Ehen mitgebracht ha- ben; schwule wie lesbische Paare als Pflegeeltern; Renteninformation, die und es tun sich Lesbenpaare mit Schwulenpaa- ren zusammen, um zu viert Kinder aufzuziehen. Neulexem Der Weg zum Kind ist für Schwule und Lesben seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch besonders schwer; dass sie ihn gehen, zeigt, wie stark ihr Kinderwunsch ist. (Die Zeit [Onlineaus- gabe], 31.12.2003, Nr. 02) Rentnerbravo 366

Häufigkeitsklasse 20 rungsanstalten seit Juni vergangenen Jahres ver- schicken, jedoch vor allem für Aufregung. Die Berechnungen seien viel zu optimistisch, so die 0.20 Kritik. (Mannheimer Morgen, 28.10.2003)

0.10 Belege Da es, so der Verband Deutscher Rentenversi- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 cherer (VDR), logistisch unmöglich sei, gleich al- len auf einmal zu schreiben, sollen zunächst jun- Schreibung ge Leute mit ihrer Renteninformation versorgt Schreibvariante: Renten-Information werden. Von 2004 an sind die Rentenversicherer Worttrennung: Ren|ten|in|for|ma|ti|on dann gesetzlich verpflichtet, an jeden Versicher- ten ein Mal jährlich einen „Kontoauszug“ zu ver- Bedeutung und Verwendung senden. (Mannheimer Morgen, 05.06.2002)

Bedeutung: Bescheid über die Höhe der Die an die Beitragszahler seit 2002 versandten zu erwartenden staatlichen Rente, die sämtli- Renteninformationen über die künftigen Ru- che Beiträge und Zeiträume, in denen in die hegelder wurden angesichts zurückgeschraubter Rentenversicherung eingezahlt wurde, enthält Wachstumserwartungen nach unten korrigiert. und dem künftigen Rentenbezieher in regel- (Mannheimer Morgen, 05.03.2004) mäßigen Abständen vom Rentenversiche- Die unterste Zeile im Kasten auf Seite eins der rungsträger zugeschickt wird Renteninformation gibt also die Rente wieder, Typische Verwendungen: die jährliche / jähr- mit der ein Versicherter rechnen kann, wenn sich lich verschickte / aktuelle Renteninformation, die an seinen eigenen Einkommensverhältnissen im Renteninformation schicken, Renteninformatio- Verhältnis zu den Einkommen aller Arbeitneh- nen verschicken/bekommen/erhalten mer bis zum Ruhestand nichts ändert und es auch keine Erhöhungen des Rentenwerts mehr Grammatik gibt. (Rhein-Zeitung, 26.09.2006) Wortart: Sub­stantiv Genus: Femininum Deklination: Gen.Sg.: Renteninformation; Nom.Pl.: Rentenin- formationen (Der Singular hat pluralische Bedeutung.)

Wortbildung: Zusammensetzung, Rente (Sub­ stantiv) + Information (Sub­stantiv) Rentnerbravo, die Neulexem Weitere Informationen seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Enzyklopädisches: Zur Begründung für die Einführung der Renteninformation: Schreibung Beleg: Die Idee mit der Renteninformation hatte Schreibvariante: Rentner-Bravo Walter Riester, Ulla Schmidts Vorgänger an der Worttrennung: Rent|ner|bra|vo Spitze des Arbeits- und Sozialministeriums. Er wollte mehr Transparenz ins System bringen – Bedeutung und Verwendung nicht zuletzt, weil er hoffte, dass die Leute schon Bedeutung: Gesundheitsmagazin, das in privat vorsorgen würden, wenn ihnen die Aus- Apotheken erhältlich ist und besonders von sichten für die gesetzliche Rente schwarz auf der älteren Generation gelesen wird weiß dokumentiert würden. Statt für Aufklärung sorgen die Briefe, die die Bundesversicherungs- Sinnverwandte Ausdrücke: anstalt für Angestellte und die Landesversiche- Synonym: Seniorenbravo 367 Rettungsschirm Typische Verwendungen: sich die Rentnerbra- Rettungsschirm, der vo in der Apotheke holen, die Rentnerbravo an- schauen/lesen Neubedeutung seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Kommunikationssituation: meist mündlich Stil: umgangssprachlich Schreibung Worttrennung: Ret|tungs|schirm Grammatik Wortart: Sub­stantiv Bedeutung und Verwendung Genus: Femininum Deklination: Bedeutung: Hilfe in Milliardenhöhe, die der Gen.Sg.: Rentnerbravo; Nom.Pl.: Rentnerbravos Staat wirtschaftlich angeschlagenen Banken (meist Sg.) zur Stabilisierung des Bankensystems, ggf. auch Unternehmen, gewährt Zusammensetzung, Rentner (Sub- Wortbildung: Sinnverwandte Ausdrücke: ­stantiv) + Bravo (Sub­stantiv) Synonym: ↑Schutzschirm Weitere Informationen Typische Verwendungen: der staatliche Ret- Sprachreflexives: tungsschirm, ein nationaler/europäischer Ret- Rentnerbravo bezieht sich in den IDS-Textkorpo- tungsschirm, riesige Rettungsschirme, ein Ret- ra meist auf die „Apotheken Umschau“, ein zwei- tungsschirm für die Banken / für Unternehmen, mal im Monat erscheinendes Gesundheitsmaga- einen Rettungsschirm beschließen / aufspan- zin, das in Apotheken kostenlos erhältlich ist. nen / in Höhe von 5 Mrd. Euro spannen, den Die Bezeichnung Rentnerbravo wurde unter An- Rettungsschirm nutzen, Zuflucht unter dem spielung auf das Jugendmagazin „Bravo“ ge- Rettungsschirm des Bundes suchen, unter den prägt. Rettungsschirm schlüpfen, sich unter den Ret- tungsschirm der Bundesregierung stellen Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- sprachen (2009) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Belege Genus: Maskulinum In seinem 90-minütigen Vortrag berichtete er Deklination: unter anderem verärgert von einer Arztpraxis, in Gen.Sg.: Rettungsschirm(e)s; Nom.Pl.: Rettungs- der es nichts anderes zu lesen gab als Rentner- schirme Bravos (Apothekenumschau) (Rhein-Zeitung, 08.05.2006) Wortbildung: Zusammensetzung, Rettung (Sub­- stantiv) + ‑s‑ (Fugenelement) + Schirm (Sub­stan- Die in allen Apotheken erhältliche „Rentner- tiv) bravo“ wartet erneut mit einem sensationellen Beitrag auf. Dieses Mal zur Gleichstellung der Wortbildungsproduktivität: Geschlechter: Ältere Männer holen bei Frauen- Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in leiden stark auf! (die tageszeitung, 27.08.2007) Bankenrettungsschirm, Milliardenrettungsschirm Fanzine [Überschrift] [...] Zwei ältere Damen Weitere Informationen verabschieden sich vor der Apotheke in der Pas- Sprachreflexives: sage am Prager Platz. „Ach“, sagt die eine, „ich Rettungsschirm wird in einem allgemeineren Sinn husch’ hier noch mal eben rein und hole mir die auch für andere gesellschaftliche Bereiche ver- Rentner-Bravo.“ (Der Tagesspiegel, 13.12.2009) wendet: Beleg: Experten rechnen 2009 mit 250.000 Stellen weniger in der Branche. Wo ist hier der Rettungs- schirm? Wo bleibt der Kündigungsschutz? Wer macht Sozialpläne bei Massenentlassungen? (die tageszeitung, 20.11.2008) RFID 368 Beleg: Der Bund werde bis 2011 aus Steuern RFID zinslose Darlehen für den Gesundheitsfonds zur Verfügung stellen, um mögliche Beitragsausfälle Neulexem in der derzeitigen Finanz- und Wirtschaftskri- Häufigkeitsklasse 19

se abzufedern [...] Die FDP kritisierte die Pläne 0.5

der Bundesregierung. Sie seien kein Rettungs- 0.4

schirm für die Krankenkassen, sondern für die 0.3

Bundesregierung und die SPD-Koalition und 0.2 ihre Gesundheitsministerin (die tageszeitung, 0.1 24.01.2009) 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Rettungsschirm gehörte 2008 zu den von der Ge- sellschaft für deutsche Sprache benannten „Wör- tern des Jahres“. Abkürzungsauflösung: Radio Frequency Iden- tification Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009) Aussprache Belege [ ] Die Banken, die im Sommer auf Druck des Bundesfinanzministeriums und der Bankenauf- 1. LESART: RFID (ohne Genus) sicht einen Rettungsschirm für die IKB von bis seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch zu 3,5 Milliarden Euro gespannt hätten, seien in Bedeutung und Verwendung einer Sitzung darauf vorbereitet worden, dass womöglich ein neues Rettungspaket geschnürt Bedeutung: Technologie, die per Funk eine werden müsse. (dpa, 16.11.2007) automatische und berührungslose Datener- Die BayernLB ist damit die erste deutsche Bank, fassung und die Identifikation von Gegen- die erklärt hat, dass sie den vom Staat gespannten ständen ermöglicht und besonders in der La- Rettungsschirm nutzen will. (Mannheimer Mor- gerverwaltung eingesetzt wird gen, 20.10.2008) Typische Verwendungen: die neue Funktech- Milliardenschwere Hilfspakete für Griechenland nik RFID, der Einsatz von RFID, RFID einfüh- und Irland und riesige Rettungsschirme reichen ren/einsetzen, mit RFID ausgestattet sein nicht aus. Das ist die Lehre nach einem Jahr Eu- Grammatik ro-Krise. (dpa, 17.12.2010) Wortart: Sub­stantiv Genus: ohne Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: sehr häufig als Bestimmungs- wort, z. B. in RFID-basiert, ↑RFID-Chip, RFID- Rezept ↑­ grünes Rezept Etikett, RFID-Technik, RFID-Technologie

Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (RFID) (Engl. RFID ist ein Kurzwort [Mischwort] aus Radio Frequency Identification ‘Radiofrequenz- identifikation’.) Enzyklopädisches: Datenschützer beobachten die Entwicklung kritisch: Beleg: Durch die Proteste sind RFID-Chips seit Monaten vermehrt in die Schlagzeilen geraten. 369 RFID-Chip

Während Hersteller und Handel die neue Technik Sinnverwandte Ausdrücke: als revolutionäre Nachfolge der Barcodes anprei- Synonyme: ↑Funkchip, ↑RFID-Chip, RFID-Funk- sen, sehen Bürgerrechtler den Überwachungsstaat chip, RFID-Tag, Schnüffelchip auf uns alle zukommen. RFID-Chips kleben am Produkt. Per Funk auslesbar identifizieren sie un- Typische Verwendungen: ein unsichtbares bemerkt den Gegenstand, an dem sie haften, und RFID, RFIDs anbringen, Lesegeräte für die kombiniert mit einer Kundenkarte zum Beispiel RFIDs an der Kasse installieren, RFIDs sind auch den Menschen, der den Frischkäse nach noch zu teuer Hause trägt. Wer eine herkömmliche Kunden- Grammatik Karte über den Tresen schiebt, dessen Einkaufs- Wortart: Sub­stantiv verhalten wird zwar auch heute schon gespeichert Genus: Neutrum und durchleuchtet, aber er kann immerhin ent- Deklination: scheiden, ob und wann er seine Karte einsetzt. Gen.Sg.: RFIDs, RFID; Nom.Pl.: RFIDs Bei RFID ist das anders. Bei genügend aufgestell- ten Lesegeräten weiß man bald sogar genau, wer Wortbildung: Kurzwort (unisegmental, Kopf- sich im Laden vor welchem Regal wie lange auf- wort) aus RFID-Chip (Sub­stantiv) gehalten hat. (die tageszeitung, 19.08.2004) Weitere Informationen Belege Enzyklopädisches: s. unter Lesart 1 und RFID- Die als RFID bezeichnete Technik (Radio Fre- Chip quency ID) habe inzwischen die Labors verlassen und werde schon 2003 in ersten Prototyp-An- Sprachreflexives: Die Lesarten 1 und 2 stehen wendungen zum Einsatz kommen, sagte der zu- in einem metonymischen Verhältnis. ständige Manager Ralph Demuth. Alle möglichen Belege Gegenstände können mit RFID-Tags versehen noch kosten die RFIDs so um die 30 Cents. werden, einem Streifen mit Chip und einer win- Doch in ein paar Jahren schon dürften sie für zigen Antenne, die ihre Daten bis zu fünf Meter wenige Cents zu haben sein. (die tageszeitung, weit an ein Empfangs- und Lesegerät übertragen 13.03.2004) kann. (Mannheimer Morgen, 16.10.2002) RFID [ermöglicht] nicht nur das schnelle Erfas- Für die SAP geht es in diesem Jahr vor allem da- sen der Artikel im Einkaufswagen, sondern auch rum, die speziellen Lösungen für einzelne Indus- die lückenlose Verfolgung der Waren durch die trien vorzustellen. Dazu gehören dann zum Bei- gesamte Logistikkette. (Frankfurter Allgemeine, spiel auch die Möglichkeiten, die die neuen Funk- 03.09.2005) etiketten auf Waren, die so genannten RFIDs, bieten. (Mannheimer Morgen, 08.03.2006) Eine mit RFID markierte Ware könne zum Bei- spiel eindeutig einem bestimmten Kunden zuge- Die Daten werden dann mit dem RFID ordnet werden, sich möglicherweise sogar bis in nach außen kommuniziert. (VDI nachrichten, dessen Heim nachverfolgen lassen und auch das 21.08.2009) Erstellen unerwünschter Kundenprofile ermögli- chen. (dpa, 08.03.2006)

2. LESART: RFID, das seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch RFID-Chip, der Bedeutung und Verwendung Neulexem seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Bedeutung: vor allem in der Lagerverwal- tung eingesetzter Chip, der auf einer Ware an- gebracht ist und per Funk Daten an ein in der Nähe befindliches Empfangsgerät übermittelt Riester 370

Häufigkeitsklasse 19 vermindert den Schwund durch Diebstahl. Be-

0.4 ginnen wird die Enwicklung mit teuren Waren,

0.3 die oft gestohlen werden: DVDs, Parfum, elek- tronische Geräte, Rasierklingen. (Die Zeit [On- 0.2 lineausgabe], 31.12.2003, Nr. 02) 0.1 Datenschützer beobachten die Entwicklung kri- 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 tisch: s. unter RFID (Lesart 1) Erstbuchung: Lexikon des frühen 21. Jahrhun- Schreibung und Aussprache derts (2005) Worttrennung: RFID-|Chip Belege Aussprache: [  ] Mit versteckten Lesegeräten im Fußboden oder Bedeutung und Verwendung hinter Mauern könnte dann jeder Mensch, der einen Gegenstand mit einem RFID-Chip bei Bedeutung: vor allem in der Lagerverwal- sich trägt, unerkannt „gescannt“ und damit sei- tung eingesetzter Chip, der auf einer Ware ne Aufenthaltsorte und Verhaltensmuster erfasst angebracht ist und per Funk Daten an ein in werden. (Mannheimer Morgen, 25.02.2004) der Nähe befindliches Empfangsgerät über- mitteln kann Bis RFID-Chips auf allen Warenetiketten in den Supermärkten und nicht nur im Modellversuch Sinnverwandte Ausdrücke: zu finden sind, werden noch einige Jahren ver- Synonyme: ↑Funkchip, ↑RFID (Lesart 2), RFID- gehen. Dafür ist der Chip noch nicht billig genug Funkchip, RFID-Tag, Schnüffelchip (die tageszeitung, 31.05.2006) Typische Verwendungen: mit RFID-Chips Wie sollten Verbraucher auf Produkte mit ausgestattet sein, ein Produkt mit einem RFID- RFID-Chips reagieren? Sie sollten verlangen, Chip versehen, einen RFID-Chip anbringen/ umfassend über Einsatz, Verwendungszweck einsetzen, die Einführung der RFID-Chips, vor und Inhalt der RFID-Chips informiert zu wer- den RFID-Chips warnen den. (Berliner Zeitung, 23.01.2007) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Deklination: Gen.Sg.: RFID-Chips; Nom.Pl.: RFID-Chips Wortbildung: Zusammensetzung, RFID (Sub­ stantiv) + Chip (Sub­stantiv) (auch als Lehnwort interpretierbar, vgl. engl. RFID chip). Riester (ohne Genus) Weitere Informationen Neulexem Enzyklopädisches: seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Der RFID-Chip ist in der Lage, mehr Informa- Schreibung tionen zu speichern als der Strichcode, auf dem Worttrennung: Ries|ter nur Produktcharge und Preise abgelegt sind. Zum Nutzen von RFID-Chips: Bedeutung und Verwendung Beleg: Der Vorteil der so genannten RFID-Chips [...]: Im Gegensatz zum heutigen Strichcode wird Bedeutung: kapitalgedeckte private Rente jedes Produkt individuell erfasst und über seinen besonders für Arbeitnehmer, die durch staat- ganzen Lebensweg verfolgt. Das senkt die Kos- liche Zuschüsse und Steuererleichterung ge- ten für Logistik und Lagerhaltung enorm und fördert wird 371 riestern

Sinnverwandte Ausdrücke: riestern (Verb) Synonym: ↑Riesterrente Kohyponyme: ↑Basisrente, ↑Rüruprente Neulexem Hyponyme: ↑Pflegeriester, ↑Wohnriester seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Typische Verwendungen: Riester abschließen, Häufigkeitsklasse 20 Riester lohnt sich (nicht), mit Riester vorsorgen, auf Riester verzichten 0.20 0.15

Stil: umgangssprachlich 0.10 0.05 Grammatik Wortart: Sub­stantiv 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Genus: ohne Wortbildung: Kurzwort (unisegmental, Kopf- Schreibung wort) aus ↑Riesterrente (Sub­stantiv) Worttrennung: ries|tern Wortbildungsproduktivität: Bedeutung und Verwendung Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in ↑Pflegeriester, ↑Wohnriester; sehr häufig als - Be Bedeutung: die ↑Riesterrente abschließen stimmungswort, z. B. in riesterfähig, Riesterfaktor, Typische Verwendungen: riestern können, Riesterförderung, Riesterprodukt, Riestersparen, (nicht) riestern wollen, auch mit einem Minijob Riesterversicherung, Riestervertrag riestern, Riestern lohnt sich (nicht) Weitere Informationen Grammatik Enzyklopädisches: s. unter Riesterrente Wortart: Verb (schwach) Konjugation: Belege Prät.: riesterte Die Riester-Rente soll ja auch nur die Riester- Part. II: geriestert Lücke schließen, die durch die mit der Renten- Hilfsverb: haben reform entstehenden Kürzungen beim Ruhe- Passiv: nicht bildbar geld entsteht. Wer seinen Lebensstandard spä- Gebrauchshinweis: häufig im substantivierten In- Riester ter halten will, muss über hinaus noch finitiv belegt einiges zur Seite legen. (Mannheimer Morgen, Syntaktische Umgebung: 20.03.2002) jemand riestert Mit Riester haben wir eine kapitalgedeckte Vor- Wortbildung: Ableitung (Konversion) aus Ries- sorge, die staatlich gefördert wird und relativ viel ter (‘Rente’) Flexibilität lässt. (Berliner Zeitung, 21.11.2003) (Basis der Konversion ist das aus ↑Riesterrente ge- Vorsorgen mit Riester dürfen in erster Linie An- bildete Kurzwort ↑Riester.) gestellte, Beamte, Wehr- und Zivildienstleistende Wortbildungsproduktivität: sowie Auszubildende. (Nürnberger Nachrichten, Ableitung: verriestern 09.03.2010) Beleg: Erörtert wird auch die Frage, ob es sich lohnt, bestehende Verträge zu „verriestern“. (die tageszeitung, 11.05.2002) Präverbfügung: mitriestern, weiterriestern

Weitere Informationen Enzyklopädisches: s. unter Riesterrente Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- sprachen (2009) Riesterrente 372

Belege Grammatik Und haben Sie für 2002 noch nicht „geriestert“? Wortart: Sub­stantiv (Berliner Zeitung, 03.12.2002) Genus: Femininum Deklination: Der Abschluss der Förderrente lohnt sich auf Gen.Sg.: Riesterrente; Nom.Pl.: Riesterrenten jeden Fall. „Nicht zu riestern ist ein großer Feh- (meist Sg.) ler, falsch zu riestern, ein kleiner“ (Mannheimer Morgen, 14.11.2007) Wortbildung: Zusammensetzung, Riester (Ei- Andere, wie Selbstständige, können nur „ries- genname) + Rente (Sub­stantiv) tern“, wenn ihr Ehepartner einen Riester-Vertrag Beleg: Bundesarbeitsminister Walter Riester hat. (Finanztest, 10/2007) (SPD) gab der „Riester-Rente“ den Namen für die staatlich geförderte Zusatzvorsorge. (Berliner Zeitung, 25.01.2002)

Wortbildungsproduktivität: Kurzwortbildung: ↑Riester Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, Riesterrente, die z. B. in Riesterrentenprodukt, Riesterrentenversiche- rung, Riesterrentenvertrag Neulexem seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Weitere Informationen Enzyklopädisches: Häufigkeitsklasse 15 Die durch die Absenkung des gesetzlichen Ren- tenniveaus entstandene Versorgungslücke soll durch Angebote einer staatlich geförderten pri- vaten Altersvorsorge wie der Riester- und der Rüruprente weitgehend geschlossen werden. 1234567

0 Zu den Bedingungen der Riesterrente, die 2002 2001 2003 2005 2007 2009 2011 eingeführt wurde: Beleg: Riester-Rente nicht verschenken [Über- Schreibung schrift] Die Riester-Vorsorge wird noch attrak- Schreibvariante: Riester-Rente tiver: Das Vermögen ist Hartz-IV-geschützt, Worttrennung: Ries|ter|ren|te die Beiträge gibt es garantiert zurück, je nach Anlageform sind ordentliche Renditen möglich Bedeutung und Verwendung und die Zulagen sind geschenkt. Nach den jet- zigen Berechnungen der Bundesregierung ist es Bedeutung: kapitalgedeckte private Rente notwendig, mindestens eine Summe von 2.100 besonders für Arbeitnehmer, die durch staat- Euro oder vier Prozent des Bruttoeinkommens liche Zuschüsse und Steuererleichterung ge- jährlich zurückzulegen. Sollte Arbeitslosengeld II fördert wird beantragt werden, bleibt das Ersparte komplett Sinnverwandte Ausdrücke: anrechnungsfrei. Den Vermögensfreibetrag für Synonym: ↑Riester die Altersvorsorge in Höhe von 200 Euro pro Kohyponyme: ↑Basisrente, ↑Rüruprente Lebensjahr, maximal 13.000 Euro, können Spa- Hyponyme: ↑Pflegeriester, ↑Wohnriester rer für weitere Altersvorsorgen verwenden. Ries- tern darf allerdings nur, wer in das gesetzliche Typische Verwendungen: die Förderung der Rentenversicherungssystem einzahlt, Lohner- Riesterrente, die private / staatlich geförderte Ries- satzleistungen wie Arbeitslosengeld bezieht oder terrente, die Riesterrente einführen/abschließen, in Elternzeit ist, ebenso Beamte und nicht in die keine Riesterrente abschließen, das Geschäft mit gesetzliche Rentenkasse einzahlende Ehepart- der Riesterrente ner von Förderberechtigten. Wer riestert, zahlt 373 ritzen in einen Banksparplan, eine Rentenversicherung Typische Verwendungen: die Arme ritzen, frü- oder einen Fondssparplan ab 2005 mindestens her geritzt haben, sich die Arme / sich in die Un- 60 Euro Sockelbetrag ein und bekommt die Zu- terarme ritzen, sich selbst ritzen, sich regelmäßig lagen gutgeschrieben. Kommt der Vertrag zur ritzen, das Ritzen in die Unterarme nicht lassen Auszahlung, wird eine monatliche Rente gezahlt. können (die tageszeitung, 04.12.2004) Grammatik Sprachreflexives: Riesterrente gehörte 2001 zu Wortart: Verb (schwach) den von der Gesellschaft für deutsche Sprache Konjugation: benannten „Wörtern des Jahres“. Prät.: ritzte (sich) Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch Part. II: [hat (sich)] geritzt (2003) Hilfsverb: haben Passiv: bildbar Belege Gebrauchshinweis: häufig im substantivierten In- Ist die Riester-Rente ein Flop? Es könnte so finitiv belegt wirken. 32 Millionen Angestellte und Beamte Syntaktische Umgebung: sind von der Rentenreform betroffen. Aber bis- jemand ritzt (etwas) her konnten sich nur wenige von ihnen zu einer jemand ritzt sich (etwas/in etwas) staatlich geförderten Altersvorsorge durchrin- gen. (die tageszeitung, 12.08.2002) Wortbildung: ritzen ist ein Simplex. viele Menschen unterschätzen die Riester-Rente Weitere Informationen noch in ihren Förder-Möglichkeiten. Die meis- Enzyklopädisches: Zum psychischen Hinter- ten haben ja besonders die Zulagen im Kopf grund des Ritzens: und denken, Riester-Rente sei vor allem geeig- Beleg: Viele Ritzerinnen, die „rote Tränen wei- net für Kinderreiche und Wenigverdiener. Aber nen“, fühlen sich nicht aufgehoben in ihrer Welt, das stimmt einfach nicht. (die tageszeitung, in ihrer Familie, leiden unter dem Druck von 29.03.2003) Schule, unter den Erwartungen der Eltern und Bei der Riester-Rente erwartet der Verband 2005 vor allem unter dem Nicht-Beachtet-Werden. rund eine Million Vertragsabschlüsse. (Frankfur- „Die Sache mit meinem Vater ist ein Grund, ter Allgemeine, 02.09.2005) warum ich angefangen habe, mich zu ritzen! Immer und immer wieder hat er mich mit Wor- ten so sehr verletzt. Ich konnte und wollte nicht glauben, dass ich ihm nichts bedeute. Es tut weh, dass man in irgendeinem Sinne nicht erwünscht ist“, beklagt eine, die sich manchmal vorkommt, wie „ein nutzloses Stück Dreck“. Notizen vom ritzen (Verb) Ritzen, das psychologische Schnittmuster die- ses Phänomens ist den Fachleuten seit langem Neubedeutung bekannt, doch erst durch das Internet verbreitet seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch sich die Kunde und tauschen sich die Betrof- fenen weltweit aus. Sozialpädagogin Manuela Schreibung Heckmann von der Beratungsstelle der Caritas Worttrennung: rit|zen kennt inzwischen alle Facetten der schmerzhaf- Bedeutung und Verwendung ten Störung, mit der hauptsächlich Mädchen im Alter von 14 bis 26 Jahren auf sich und ihren Bedeutung: sich aufgrund psychischer Pro- gewaltigen Problemstau aufmerksam machen. bleme, die mit mangelnder Selbstachtung ein- (Mannheimer Morgen, 10.03.2003) hergehen, mit scharfen Gegenständen, meist einem Messer, die Unterarme verletzen Rücken haben 374

Belege Konjugation: Sie nimmt Glasscherben, die sie meistens von Prät.: hatte Rücken Flaschenhälsen abgeschlagen hat. Weil sie ritzt, Part. II: [hat] Rücken gehabt trägt sie auch im Hochsommer langärmelige Blu- Hilfsverb: haben sen und Sweatshirts, unter denen sie ihre vielen, Passiv: nicht bildbar meist längs verlaufenden Narben versteckt. „Ich Syntaktische Umgebung: schäme mich sehr, wenn es heiß ist“, sagt Leonie. jemand hat Rücken Die Narben sind dünne, hellrote Linien, sehen aus wie Strichcodes auf Waren. Leonie schneidet Weitere Informationen nicht tief. Die Gymnasiastin ritzt seit zweieinhalb Sprachreflexives: Jahren. Heute ist sie 15. Am liebsten ritzt sie ihre Den Phraseologismus Rücken haben hat der En- Unterschenkel, aber die sind manchmal derart tertainer Hape Kerkeling geprägt, dessen Kunst- zerschnitten, dass sie auf die Arme ausweichen figur Horst Schlämmer er über dessen gesund- muss. (Die Zeit [Onlineausgabe], 08.08.2002, heitliche Probleme sagen lässt: „Ich habe …“ Nr. 33) nur mit Ergänzung des betroffenen Körperberei- ches: Die nicht lexikalisierte verkürzte Form und Auf der Innenseite ihres Unterarms heben sich die Annahme, dass trotzdem jeder weiß, worum von ihrer Hautfarbe in regelmäßigen Abständen es geht, machen den Sprachwitz aus. feine helle Narben ab. „Ich habe früher geritzt, Beleg: Schlämmer: „Ich habe Rücken, ich habe weil ich Probleme hatte und nicht wußte, was Kreislauf, ich habe Füße, und manchmal habe ich tun sollte.“ Beschämt läßt Pia ihre Arme ich auch Gedächtnis.“ (Hamburger Morgenpost, auf ihre weiße Hose sinken, so daß die Narben 05.08.2009) wieder verdeckt sind. (Frankfurter Allgemeine, 04.01.2005) Dass der Phraseologismus meist mit Rücken und wenig mit anderen Körperbereichen in den allge- Ich habe bei meiner besten Freundin bemerkt, meinen Sprachgebrauch eingegangen ist, könnte ritzt dass sie sich selbst häufiger „ “. Warum macht am Verbreitungsgrad von Rückenkrankheiten sie das? (Hamburger Morgenpost, 29.01.2007) liegen. Belege In ihrer Freizeit verbindet sie Beruf mit Hobby und vertreibt Halbedelsteine gegen jedes Weh- wehchen. Sie war eine der 17 Aussteller bei der Mineralienbörse in Horhausen. Wer „Magen“ Rücken haben oder „Rücken“ hat oder über Kopfschmerzen klagt, bekommt von ihr statt eines Rezepts den Neulexem (Phraseologismus) rechten Stein. (Rhein-Zeitung, 21.10.2008) seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Bundesligist 1. FC Köln verspürt durch zwei Basiskomponente: Rücken Auswärtssiege in Folge enormen Rückenwind Idiomatizität: vollidiomatisch – und das, obwohl [...] Lukas Podolski nach wie vor „Rücken“ hat. Der Stürmer musste wegen Bedeutung und Verwendung Bandscheiben-Problemen zuletzt zwei Spiele aussetzen (Rhein-Zeitung, 04.02.2010) Bedeutung: Rückenbeschwerden haben, es im Rücken haben Der Rapper hat Rücken! Bushido musste ges- tern wegen eines schweren Bandscheibenvor- Kommunikationssituation: meist mündlich falls operiert werden. (Hamburger Morgenpost, Stil: umgangssprachlich 11.11.2010) Grammatik Phrasenkategorie: Verbalphrase 375 Rucksacktrinker Rucksacktrinker, der Weitere Informationen Enzyklopädisches: Die Gesetzeslage hinsicht- Neulexem lich des Umgangs mit Rucksacktrinkern hat sich seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch im Laufe der Jahre gebessert, wie die beiden Be-

Häufigkeitsklasse 20 lege von 2004 und 2008 zeigen: Beleg: Die Probleme der Polizei macht er an Hand

0.20 konkreter Erfahrungen klar. [...] Zweites Beispiel:

0.15 „Rucksack-Trinker“. Eine Gruppe von fünf

0.10 Jugendlichen zwischen 15 und 18 kommt auf

0.05 dem Festplatz an. Die Polizei kontrolliert. Die beiden 18‑Jährigen in der Gruppe tragen jeweils 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 vier Flaschen Schnaps mit sich. Es ist klar: Das ist der „Proviant“ für alle Fünf. Doch rechtlich Schreibung zu machen ist nichts, denn die drei 15‑Jährigen Schreibvariante: Rucksack-Trinker führen den Alkohol nicht mit sich. (Mannheimer Worttrennung: Ruck|sack|trin|ker Morgen, 12.03.2004) Beleg: nach positiven Erfahrungen der Polizei Bedeutung und Verwendung beim Mathaisemarkt in Schriesheim [hat] auch Hirschberg kürzlich eine so genannte Allgemein- Bedeutung: meist jugendlicher Besucher ei- verfügung für das „Heisemer Straßenfest“ im nes Festes, der in Gesellschaft mitgebrachten Ortsteil Leutershausen (4. bis 6. Juli) erlassen. Da- Alkohol (in größeren Mengen) konsumiert mit soll Alkohol-Exzessen von Jugendlichen und und dadurch zu aggressivem Verhalten neigt jungen Erwachsenen ein Riegel vorgeschoben Sinnverwandte Ausdrücke: werden. Festbesuchern ist es demnach verboten, Synonym: Rucksacksäufer Alkohol mitzubringen, auf offener Straße zu Kohyponym: Kofferraumtrinker trinken oder bei sich zu haben. Die Polizei darf den „Rucksack-Trinkern“ auf die Pelle rücken, Typische Verwendungen: jugendliche Ruck- Alkohol beschlagnahmen und den Konsumen- sacktrinker, das Phänomen der Rucksacktrinker, ten in Einzelfällen auch Platzverweise erteilen. entschieden gegen Rucksacktrinker vorgehen, (Mannheimer Morgen, 17.06.2008) eine Allgemeinverfügung gegen Rucksacktrinker, Rucksacktrinkern Platzverweise erteilen, Ruck- Belege sacktrinker sind ein Problem Machen wir uns nichts vor: Der Mathaisemarkt, in Ehren 425 Jahre alt geworden, stand in diesem Stil: umgangssprachlich Jahr auf der Kippe. Nach dem ersten Wochenen- Grammatik de war der Ruf des Festes schwer ramponiert. Es Wortart: Sub­stantiv war mehr die Rede von den „Rucksacktrinkern“ Genus: Maskulinum als von Riesenrad, Festzelt, Straußwirtschaften Deklination: (www.schriese.de; datiert vom 15.04.2004) Gen.Sg.: Rucksacktrinkers; Nom.Pl.: Rucksacktrin- Probleme bereiten allerdings vor allem die ker (meist Pl.) „Rucksack-Trinker“, also jene jungen Besucher, die große Flaschen Cola selbst mit Hochprozen- Wortbildung: Zusammensetzung, Rucksack (Sub­- tigem mischen und dann auf dem Fest konsu- stantiv) + Trinker (Sub­stantiv) mieren. Sie bringen den Veranstaltern keinen Wortbildungsproduktivität: Umsatz und sorgen im betrunkenen Zustand Ableitung: Rucksacktrinkerin, Rucksacktrinkertum zudem noch für Ärger. (Mannheimer Morgen, Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, 08.07.2006) z. B. in Rucksacktrinkerverbot auf Drängen der Wirte haben sie [die Partyver- anstalter] sich entschlossen, den sogenannten Ruheforst 376

„Rucksacktrinkern“ den Zutritt zur Festmeile Wortbildungsproduktivität: zu verwehren. (www.weser-kurier.de; datiert vom Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in 01.06.2011) Ruheforstbestattung, Ruheforstkonzept, Ruheforst- mitarbeiter

Weitere Informationen Enzyklopädisches: Der Schweizer Elektroingenieur Ulrich Sauter hatte 1993 die Idee von einem „Friedwald“, die Ruheforst, der er 1998 erstmalig verwirklichen konnte. Die erste vergleichbare Einrichtung in der Bundesrepublik Neulexem wurde 2001 bei Kassel eingerichtet. Entspre- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch chend spät wird diese Art der Beisetzung in bun- Häufigkeitsklasse 18 desdeutschen Medien thematisiert. 0.8 Kritik am Friedwaldkonzept regt sich von Sei- 0.6 ten der Kirche, aber auch der Friedhofsgärtner

0.4 und der Steinmetze. Bischof Gebhard Fürst:

0.2 Friedwälder seien eine „Absage an die christliche Begräbniskultur“ und die „christliche Auferste- 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 hungshoffnung“. Sprachreflexives: Schreibung Der Gebrauch von Ruheforst besonders im Plural Worttrennung: Ru|he|forst und in Zusammensetzungen zeigt, dass die ur- sprünglich markenrechtlich geschützte Bezeich- Bedeutung und Verwendung nung zur Gattungsbezeichnung geworden ist. Ort der Bestattung innerhalb Bedeutung: Auf diesen markenrechtlichen Schutz weisen ei- eines größeren, für diesen Anlass ausgewie- nige wenige Belege hin: senen Waldgebietes, wobei die Asche eines Beleg: Der RuheForst® Pfälzerwald bietet die Verstorbenen in einer biologisch abbaubaren letzte Ruhestätte in einem Waldgebiet, welches Urne am Fuß eines Baumes beigesetzt wird sich weitgehend ungestört zum Urwald entwi- Sinnverwandte Ausdrücke: ckeln darf. (www.wald-rlp.de; recherchiert am Synonyme: Friedpark, ↑Friedwald, Gräberwald, Na- 09.03.2007) turfriedhof Belege Typische Verwendungen: den Ruheforst X Friedwälder beziehungsweise Ruheforste sind [Name] eröffnen, Interesse an einer Bestattung alternative Begräbnisstätten in freier Natur. Die im Ruheforst haben, den Ruheforst besichtigen, Asche des Verstorbenen wird in einer Urne bei- sich über den Ruheforst informieren, die Bestat- gesetzt, beispielsweise an den Wurzeln eines Bau- tung in einem Ruheforst vornehmen, Ruheforste mes (Rhein-Zeitung, 04.11.2006) als alternative Beisetzungsform Kein Grabstein, keine Inschrift, kein Blumen- Grammatik schmuck. Aber Jahrzehnte alte Bäume, im Wind Wortart: Sub­stantiv tänzelnde Wipfel – und keine Verpflichtung für Genus: Maskulinum die Nachkommen. Im Ruheforst übernimmt die Deklination: Natur die Pflege der letzten Ruhestätte. (Mann- Gen.Sg.: Ruheforst(e)s; Nom.Pl.: Ruheforste, Ruhe- heimer Morgen, 13.04.2006) forsten Seniorengruppen kündigen sich bei Römer an Wortbildung: Zusammensetzung, ruh(en) (Verb) und fragen auch schon mal, wo man nach der + Forst (Sub­stantiv) Besichtigung des „Ruheforsts“ noch gemütlich 377 Rüruprente

Kaffeetrinken könne: „Das ist erstaunlich, wie Weitere Informationen gut das Projekt angenommen wird.“ (Rhein-Zei- Sprachreflexives: Das durch Ableitung (Kon- tung, 23.01.2007) version) von Rundmail gebildete Verb rundmai- len ist der geringen Belegung in den IDS-Text- korpora der Nullerjahre zufolge noch nicht Be- standteil der Allgemeinsprache. Beleg: „Sie haben dann jedoch die Möglichkeit Rundmail, die von 16.00 Uhr bis 18.00 Uhr zu Personalkauf- rabatten etwas entspannter zu shoppen“, rund- Neulexem mailte es wieder. (die tageszeitung, 20.07.2000) seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Erstbuchung: Wahrig: Rechtschreibung (2005) Häufigkeitsklasse 19

0.25 Belege

0.20 Eine Interessenvertretung sei wichtiger denn je,

0.15 hatte es jetzt in der gewerkschaftlichen Rund-

0.10 mail geheißen. (die tageszeitung, 28.02.2001)

0.05 Professionell gestaltete Schreiben verdrängen 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 langsam, aber sicher den handgeschriebenen Brief, der gemütlich-grausige Diaabend im Krei- Schreibung und Aussprache se der gelangweilten Lieben wird immer häufiger Worttrennung: Rund|mail von der Rundmail mit Fotoanhang abgelöst. (die tageszeitung, 07.02.2004) Aussprache: [] Rundmails können nerven und haben meistens Bedeutung und Verwendung auch nicht den gewünschten Networking-Effekt: Bedeutung: E-Mail, die (über einen Vertei- „Da hat jemand extra an mich gedacht, also wer- ler) gleichzeitig an mehrere Adressaten ver- de ich nächstes Mal auch an ihn denken.“ (Die schickt wird Zeit [Onlineausgabe], 04.06.2009, Nr. 23) Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: Rund-E-Mail Typische Verwendungen: eine interne Rund- mail, eine Rundmail verschicken, eine Rundmail an mehrere Personen/Adressen schicken, eine Nachricht per Rundmail verbreiten, in einer Rund- Rüruprente, die mail / per Rundmail jemanden auffordern ... Neulexem Grammatik seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Wortart: Sub­stantiv Häufigkeitsklasse 18 Genus: Femininum Deklination: 0.6

Gen.Sg.: Rundmail; Nom.Pl.: Rundmails 0.4

Wortbildung: Zusammensetzung, rund (Ad- 0.2 jektiv) + Mail (Sub­stantiv) 0.0 Wortbildungsproduktivität: 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Ableitung: rundmailen Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Schreibung Einladungsrundmail; selten als Bestimmungs- Schreibvariante: Rürup-Rente wort, z. B. in Rundmailliste Worttrennung: Rü|rup|ren|te Rüruprente 378

Bedeutung und Verwendung Angesparten im Alter eine monatliche Rente mit garantiertem Zins und Überschüssen. Den Ver- Bedeutung: kapitalgedeckte private Rente trag können Sie nicht veräußern, nicht beleihen, besonders für Selbstständige, die steuerlich nicht übertragen, nicht verpfänden und nur ein- gefördert wird geschränkt vererben. Das angesparte Geld kann Sinnverwandte Ausdrücke: nicht auf einmal ausgezahlt werden. Das Finanz- Synonyme: ↑Basisrente, Rürup amt erkennt dieses Jahr 60 Prozent der Beiträge Kohyponyme: ↑Riester, ↑Riesterrente zusammen mit den Beiträgen für die gesetzliche Rente abzüglich Arbeitgeberanteil als Sonderaus- Typische Verwendungen: die private / staatlich gaben an – maximal 12 000 Euro. (Mannheimer geförderte Rüruprente, die Vor- und Nachteile Morgen, 23.09.2005) einer Rüruprente, die Rüruprente empfehlen, ei- nen Vertrag für die Rüruprente abschließen, in Sprachreflexives: die Rüruprente einzahlen Da die Rüruprente – im Unterschied zur Riester- rente – ein Rentenmodell ist, das nur für einen Grammatik relativ kleinen Personenkreis (Selbständige, Frei- Wortart: Sub­stantiv berufler, gut verdienende Angestellte) in Frage Genus: Femininum kommt, sind auch die Bezeichnungen Rüruprente Deklination: und Basisrente in den IDS-Textkorpora der Nul- Gen.Sg.: Rüruprente; Nom.Pl.: Rüruprenten lerjahre nicht so häufig belegt wie die Bezeich- (meist Sg.) nung Riesterrente. So verwundert es auch nicht, dass das aus Rüruprente gebildete Kurzwort Rü- Wortbildung: Zusammensetzung, Rürup (Ei- rup als Synonym zu Rüruprente – analog zu Ries- genname) + Rente (Sub­stantiv) ter aus Riesterrente – gering belegt ist. Auch das Beleg: Eine weitere Möglichkeit, für das Alter Verb rürup(p)en ist selten belegt. vorzusorgen, bietet ab 2005 die Rürup-Rente. Genauso wie die Riester-Rente nach ihrem Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- Schöpfer, dem Ex-Arbeitsminister Walter Riester menwörterbuch (2007) benannt ist, hat auch diese Police ihren Namen von ihrem Erfinder, dem Wirtschaftsweisen Bert Belege Rürup. (Nürnberger Nachrichten, 08.12.2004) die Ablehnung in der Gruppe der Selbständigen [ist] mit 54 Prozent besonders groß. Das ist für Wortbildungsproduktivität: viele Anbieter ernüchternd, denn sie haben bis- Kurzwortbildung: Rürup her unter den Selbständigen die besten Absatz- chancen für die Rürup-Rente vermutet. (Frank- Weitere Informationen furter Allgemeine, 09.03.2005) Enzyklopädisches: Die durch die Absenkung des gesetzlichen Ren- Im Gegensatz zur „Riester-Rente“ gibt es bei tenniveaus entstandene Versorgungslücke soll der „Rürup-Rente“ keine staatlichen Zuschüsse, durch Angebote einer staatlich geförderten pri- aber eine staatliche Förderung, indem Beiträge vaten Altersvorsorge wie der Rürup- und der steuerlich absetzbar sind. (dpa, 09.11.2006) Riesterrente weitgehend geschlossen werden. Anders als bei der Riester-Rente, für die Zu den Bedingungen der Rüruprente, die 2005 „Unisex“-Tarife seit Januar 2006 Vorschrift sind, eingeführt wurde: werden Männer und Frauen bei der Rürup-Ren- Beleg: Was ist unter einer Rürup-Rente zu verste- te unterschiedlich behandelt (stern, 21.05.2008, hen? Die neue Basis-Rente nach dem Modell der Nr. 22) Rürup-Kommission ist eine private Leibrenten- versicherung, die steuerlich gefördert wird und im Prinzip wie die gesetzliche Rente aufgebaut ist. Sie sparen im Erwerbsleben durch regel- mäßige Einzahlungen an und erhalten aus dem 379 SARS

Weitere Informationen S Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (SARS) (Engl. SARS ist ein Kurzwort [Initialwort] aus Se- vere Acute Respiratory Syndrome ‘schweres akutes SARS, das Atemwegssyndrom’).

Neulexem Enzyklopädisches: SARS war von Anfang bis seit März 2003 in Gebrauch Mitte 2003 vor allem in Südostasien und Kanada

Häufigkeitsklasse 16 verbreitet; die ersten Fälle wurden im November

20 2002 im Süden Chinas beobachtet. Der Erreger

15 konnte als ein Virus identifiziert werden, das erst- mals mit ansteckenden Folgen vom Tier auf den 10 Menschen übertragen wurde. Beleg: Vor einem Jahr hatte sich die Lungen-

05 krankheit von Südchina aus in 29 Länder aus- 2001 2003 2005 2007 2009 2011 gebreitet. Mehr als 8 000 Menschen erkrankten. 774 starben. Schwer betroffen waren China und Abkürzungsauflösung: Severe Acute Respirato- Hongkong. (Berliner Zeitung, 06.01.2004) ry Syndrome Sprachreflexives: SARS gehörte 2003 zu den Schreibung und Aussprache von der Gesellschaft für deutsche Sprache be- Schreibvariante: Sars nannten „Wörtern des Jahres“. Aussprache: [zars] Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004), Bedeutung und Verwendung Wahrig: Fremdwörterlexikon (2004) Belege Bedeutung: gefährliche, die Atemwege be- treffende Infektionskrankheit Zu den Symptomen von Sars gehören hohes Fieber, Atemnot, Husten und Muskelschmerzen. Typische Verwendungen: die Ausbreitung der Nachdem vorige Woche vier neue Todesfälle Lungenkrankheit SARS / von SARS, die Lungen- und 150 Infektionen gemeldet wurden, stufte krankheit/Lungenentzündung/Lungenseuche die WHO die potenziell tödliche Lungenent- SARS, die (lebens)gefährliche/mysteriöse/töd- zündung als neue Krankheit und weltweite Ge- liche/grassierende Lungenkrankheit SARS, das sundheitsbedrohung ein, die von Flugpassagie- Schwere Akute Atemwegssyndrom (SARS), an ren verbreitet werden könnte. In einem von der SARS erkranken/sterben, (aus) Angst vor SARS, WHO veröffentlichten Bericht des chinesischen (im) Kampf gegen SARS, (mit) Verdacht auf Gesundheitsministeriums hieß es, Antibiotika SARS hätten nicht angeschlagen. (die tageszeitung, 18.03.2003) Grammatik Wortart: Sub­stantiv SARS erreicht Deutschland [Überschrift] [...] Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) Erstmals haben Mediziner bei einem deutschen Deklination: Patienten Coronaviren nachgewiesen, die als nur Singular Auslöser der gefährlichen Lungenkrankheit Gen.: SARS SARS gelten. (Mannheimer Morgen, 02.04.2003) Wortbildungsproduktivität: Gigerenzer [Direktor am Max-Planck-Institut]: Zusammensetzung: sehr häufig als Bestimmungs- Ich denke, wir sollten in Deutschland einen et- wort, z. B. in SARS-Epidemie, SARS-Erreger, was entspannteren Umgang mit Risiken lernen. SARS-frei, SARS-Fälle, SARS-infiziert, SARS-Pa- Es gibt immer regelrechte Wellen der Angst, von tienten, SARS-Verdacht BSE über Sars zu Vogel- und jetzt Schweinegrip- scannen 380 pe. Was haben wir uns damals vor BSE gefürch- Erstbuchung: Wahrig: Rechtschreibung (2009) tet und deshalb kein Rindfleisch mehr gegessen! (Die Zeit [Onlineausgabe], 03.12.2009, Nr. 49) Belege Der Hagere wendet sich den Regalen zu, die hin- ter ihm stehen. Mit leicht zusammengekniffenen Augen scannt er die mit schwarzen Videokasset- ten gefüllten Reihen. (Frankfurter Allgemeine, scannen (Verb) 13.11.2001) Neubedeutung „Wir stehen in Kontakt mit den Personalleitern seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch und schauen uns zusätzlich den Arbeitsplatz an“, erläutern die Hildebrandts. Daraufhin werde je- Schreibung und Aussprache der potenzielle Bewerber gewissermaßen auf scan|nen Worttrennung: seine persönlichen Qualifikationen „gescannt“ Aussprache: [] und gegebenenfalls vermittelt. (Rhein-Zeitung, Bedeutung und Verwendung 24.05.2003) An jeder Kreuzung, vor jedem Block hängen Bedeutung: etwas/jemanden mit den Au- Pulks von Halbstarken herum, deren Blicke uns gen gezielt absuchen scannen. (Die Zeit [Onlineausgabe], 22.07.2004, (Lehnbedeutung, vgl. die entsprechende Be- Nr. 31) deutung von engl. to scan) Precht: Ich finde diese Chats im Internet großar- Sinnverwandte Ausdrücke: tig. Eine alleinerziehende Mutter muss nicht auf Synonym: ↑abscannen dem Spielplatz scannen, ob der Mann da drüben Typische Verwendungen: das Gelände / sein vielleicht Single ist, die geht in ein Forum für Al- Umfeld / sein Gegenüber / den Bewerber scan- leinerziehende und kann aus Tausenden auswäh- nen, unablässig die Umgebung scannen, mit den len. (Hamburger Morgenpost, 29.03.2009) Augen jede Einzelheit scannen, das Regal nach geeigneten Büchern scannen, scannen, ob ein Bekannter dabei ist

Stil: umgangssprachlich Grammatik Wortart: Verb (schwach) Schadprogramm, das Konjugation: Neulexem Prät.: scannte seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Part. II: gescannt Hilfsverb: haben Häufigkeitsklasse 19

Passiv: bildbar 0.4

Syntaktische Umgebung: 0.3 jemand scannt etwas/jemanden (mit etwas) 0.2 (nach etwas/jemandem) jemand scannt, dass..., ob ..., wer/wie/was/...... 0.1 0.0 Wortbildungsproduktivität: 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Präverbfügung: ↑abscannen, durchscannen Formvariante: Schadensprogramm Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (to Schreibung scan) Worttrennung: Schad|pro|gramm (zu to scan ‘genau studieren’) 381 Schadsoftware

Bedeutung und Verwendung 2007 sei so viel Schadsoftware verbreitet worden wie in den vorangegangenen 20 Jahren zusam- Bedeutung: ein Computerprogramm, das men. Dies sei ein Hinweis darauf, dass Internet- darauf abzielt, Schaden oder Störungen auf kriminelle neue Schadprogramme zunehmend Rechnern zu verursachen bzw. sensible Nut- als Massenware produzierten. (Hannoversche zerdaten auszuspionieren Allgemeine, 13.12.2007) Sinnverwandte Ausdrücke: Alle zwei Sekunden wird ein Schadenspro- Synonyme: ↑Malware (Lesart 2), ↑Schadsoftware gramm geschrieben, das Computer attackiert (Lesart 2) und ausspioniert. (dpa, 12.05.2010) Hyponyme: ↑Computerwurm, ↑E-Mail-Wurm Typische Verwendungen: ein Schadprogramm programmieren / installieren / entfernen / in einen Computer schleusen / in fremde Rechner ein- schleusen, Schadprogramme verbreiten, Rech- Schadsoftware ner mit Schadprogrammen infizieren, sich ein , die Schadprogramm einfangen, eine Flut von Schad- Neulexem programmen, die Verbreitung / das Einschleusen seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch eines Schadprogramms, Angriffe durch Schad- Häufigkeitsklasse 19 programme, neue Schadprogramme, das Schad- programm installiert sich, Virenscanner erkennen 0.5 Schadprogramme, der Kampf gegen / der Schutz 0.4 vor Schadprogrammen 0.3 0.2

Grammatik 0.1 0.0 Wortart: Sub­stantiv 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Genus: Neutrum Deklination: Gen.Sg.: Schadprogramm(e)s; Nom.Pl.: Schadpro- Formvariante: Schadenssoftware gramme Schreibung und Aussprache Wortbildung: Zusammensetzung; schad(en) Worttrennung: Schad|soft|ware (Verb) + Programm (Sub­stantiv) Aussprache: [] Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. 1. LESART in Computerschadprogramm; selten als Bestim- Bedeutung und Verwendung mungswort, z. B. in Schadprogramm-Almanach Weitere Informationen Bedeutung: Gesamtheit von Computerpro- Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- grammen, die darauf abzielen, Schaden oder menwörterbuch (2007) Störungen auf Rechnern zu verursachen bzw. sensible Nutzerdaten auszuspionieren Belege Internet-Nutzer sollten Software grundsätzlich Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: ↑ (Lesart 1) nur aus vertrauenswürdigen Quellen herunterla- Malware den. Diese Vorkehrungsmaßnahme könne davor Typische Verwendungen: Schadsoftware pro- schützen, den Rechner unbeabsichtigt mit Viren grammieren / verbreiten / installieren / in Com- zu infizieren, sagte Michael Dickopf, Sprecher puter schleusen / in fremde Rechner einschleu- des Bundesamtes für Sicherheit in der Informati- sen, Rechner mit Schadsoftware infizieren, sich onstechnik (BSI) in Bonn vor dem Hintergrund Schadsoftware einfangen, Schadsoftware ent- eines neu entdeckten Schadprogramms. (Mann- fernen, die Verbreitung / das Einschleusen von heimer Morgen, 03.05.2005) Schadsoftware, Angriffe durch Schadsoftware, Schadsoftware 382 der Kampf gegen / der Schutz vor Schadsoft- Hyponyme: ↑Computerwurm, ↑E-Mail-Wurm ware, neue Schadsoftware, Virenscanner erken- nen Schadsoftware Typische Verwendungen: eine Schadsoftware programmieren / installieren / entfernen / in ei- Grammatik nen Computer schleusen / in fremde Rechner Wortart: Sub­stantiv einschleusen, Schadsoftwares verbreiten, Rech- Genus: Femininum ner mit einer Schadsoftware infizieren, sich eine Deklination: Schadsoftware einfangen, eine Flut von Schad- nur Singular softwares, die Verbreitung / das Einschleusen Gen.: Schadsoftware einer Schadsoftware, ein Angriff durch eine Wortbildung: Zusammensetzung; schad(en) Schadsoftware, eine neue Schadsoftware, die (Verb) + Software (Sub­stantiv) Schadsoftware installiert sich, der Virenscanner erkennt die Schadsoftware Wortbildungsproduktivität: Ableitung: Antischadsoftware Grammatik Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Wortart: Sub­stantiv z. B. in Schadsoftware-Experte Genus: Femininum Belege Deklination: Gen.Sg.: ; Nom.Pl.: Über verseuchte E-Mails, manipulierte Internet- Schadsoftware Schadsoftwares (meist Sg.) seiten oder einfach dadurch, dass der Compu- ter ohne Firewall online ist, könne man sich die Wortbildungsproduktivität: Schadprogramme einfangen. 300 bis 400 neue Ableitung: Antischadsoftware Erkennungsmuster für Schadsoftware würden Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, jeden Tag im Virenlabor registriert. (Mannheimer z. B. in Schadsoftwareflut Morgen, 06.02.2007) Belege Das Internet ist voller Gefahren durch soge- Ein sich per Internet verbreitender Computer- nannte Schadsoftware. Inzwischen hat sich eine Virus sorgt bei Sicherheitsexperten für Unruhe: weltweite kriminelle Industrie entwickelt, die da- Russische Hacker sollen die Schadens-Software rauf aufbaut, Geld aus erbeuteten persönlichen so programmiert haben, dass von den PC ah- Daten zu schlagen. (dpa, 03.03.2009) nungsloser Internet-Nutzer Passwörter und Kre- In der Verbreitung von Computerschädlingen ditkartennummern ausgelesen werden können. nimmt Deutschland im europäischen Vergleich (Berliner Zeitung, 29.06.2004) eine traurige Spitzenposition ein. Insgesamt wurden einer aktuellen Studie zufolge im Jahr Kriminelle haben erneut gefälschte E‑Mails mit 2009 zwölf Prozent der in Europa kursieren- dem Absender Bundeskriminalamt in Umlauf den Schadsoftware von deutschen Rechnern gebracht. Das BKA in Wiesbaden warnte alle aus aktiv verbreitet. (Nürnberger Nachrichten, Empfänger dringend davor, den Dateianhang der 21.04.2010) E‑Mails zu öffnen. Die E‑Mails stammten nicht vom BKA. Der Anhang enthalte eine „Schad- software“, die sich unter Umständen beim Öff- 2. LESART nen automatisch per E‑Mail weiterversendet Bedeutung und Verwendung oder andere Schäden verursacht. Die Mehrheit der aktuellen Virenschutzprogramme erkenne Bedeutung: ein Computerprogramm, das diese Datei nicht als Schädling (die tageszeitung, darauf abzielt, Schaden oder Störungen auf 02.02.2007) Rechnern zu verursachen bzw. sensible Nut- Ein Computerschädling namens „Zero Day“ be- zerdaten auszuspionieren droht derzeit PCs. [...] Die in Umlauf befindliche Sinnverwandte Ausdrücke: Schadsoftware ist vor allem deshalb so tückisch, Synonyme: ↑Malware (Lesart 2), ↑Schadprogramm da es ausreicht, eine infizierte Website mit dem 383 Scheinvaterschaft

Microsoft-Browser aufzusuchen, um seinen dem Staat in bestimmten Fällen das Recht einräu- Rechner zu infizieren. (dpa, 16.12.2008) men, Vaterschaften anzufechten. Die Behörden sollen Menschen wie Svetlana M., Thomas P. und ihr Baby zum Gentest schicken dürfen, bevor die Vaterschaft rechtswirksam wird. Die Union hat einen solchen Antrag in den Bundestag einge- bracht, und auch die Innenminister wollen auf Scheinvaterschaft, die ihrer morgigen Konferenz das Bundesjustizmi- nisterium um eine Gesetzesänderung ersuchen. Neulexem Denn bisher können nur die Eltern selbst oder seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch das Kind bereits anerkannte Vaterschaften an-

Häufigkeitsklasse 21 fechten. Unverheiratete nichtdeutsche Frauen ohne Aufenthaltsrecht würden nach Überzeu-

0.12 gung der Initiatoren immer häufiger Scheinva- terschaften angeben, um ein Aufenthaltsrecht 0.08 zu bekommen: Deutsche Männer, meist Ob-

0.04 dachlose, erkennen die Vaterschaft an, ohne tat- sächlich Vater zu sein. Statt Alimente zu zahlen, 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 bekommen sie dafür Geld von der Kindsmutter. Aber auch ausreisepflichtige Männer geben sich Schreibung als Scheinväter eines deutschen Kindes aus und Schreibvariante: Schein-Vaterschaft fordern ihr Umgangsrecht ein, um in Deutsch- Worttrennung: Schein|va|ter|schaft land bleiben zu dürfen. So ermittelten die Innen- minister in einer Erhebung zwischen Frühjahr Bedeutung und Verwendung 2003 und Frühjahr 2004 bundesweit 1.694 „Ver- dachtsfälle“. Verdächtig war, wenn Mütter erst Bedeutung: eine nur behauptete Vater- durch die Vaterschaft ein Aufenthaltsrecht erhiel- schaft, die meist in betrügerischer Absicht ten und der angegebene Vater keinen Unterhalt angegeben wird zahlte, weil er kein ausreichendes Einkommen Typische Verwendungen: eine Scheinvater- hat. (die tageszeitung, 16.11.2004) schaft feststellen/angeben, Scheinvaterschaften Die Gesetzesänderung zur Anfechtung von aufdecken/anfechten/bekämpfen, der begrün- Scheinvaterschaften trat zum 01.06.2008 in Kraft. dete Verdacht auf eine Scheinvaterschaft Sprachreflexives: Grammatik Scheinvaterschaft wird vereinzelt auch mit Bezug Wortart: Sub­stantiv auf einen Mann gebraucht, der nicht weiß, dass Genus: Femininum er nicht der Vater ist: Deklination: Beleg: Der Scheinvater hat für den Fall, dass er Gen.Sg.: Scheinvaterschaft; Nom.Pl.: Scheinvater- während der Scheinvaterschaft Unterhalt gezahlt schaften hat, die Möglichkeit des so genannten Scheinva- terregresses. Das bedeutet, dass er in Höhe dieser Wortbildung: Zusammensetzung, (zum) Schein (präpositionale Wortgruppe) + Vaterschaft (Sub­ Zahlungen Ansprüche gegen den leiblichen Va- stantiv) ter erheben kann. (www.kanzlei-für-verbraucher- recht.de; datiert vom 05.01.2010) Weitere Informationen Erstbuchung: Maier: Deutschkompetent (2010) Enzyklopädisches: Zu den Hintergründen der Scheinvaterschaft: Belege Beleg: Politiker von CDU und SPD wollen das Neben der fehlenden biologischen Verwandt- Kindschaftsrecht ändern. Die Unionsfraktion im schaft müßte die Behörde weiterhin das Fehlen Bundestag und die Länderinnenminister wollen einer sozialen Vater-Kind-Beziehung nachwei- Schenkkreis 384 sen, um eine Scheinvaterschaft zu enttarnen. Typische Verwendungen: vor Schenkkreisen / Auf dem grauen Markt werden sowohl für die vor der Teilnahme an Schenkkreisen warnen, an Vermittlung, als auch für die Übernahme von einem Schenkkreis teilnehmen, bei einem Schenk- Scheinvaterschaften beträchtliche Summen ge- kreis mitmachen, auf einen Schenkkreis hereinfal- zahlt. (Frankfurter Allgemeine, 01.03.2005) len, sich an einem Schenkkreis beteiligen bei einer Vielzahl von männlichen Ausländern Grammatik besteht der Verdacht, dass sie sich durch Schein- Wortart: Sub­stantiv vaterschaften den Aufenthalt hier sichern, in- Genus: Maskulinum dem sie ein Kind als das ihre anerkennen; Frau Deklination: Merk sprach von rund 1900 Fällen. (Nürnberger Gen.Sg.: Schenkkreises; Nom.Pl.: Schenkkreise Nachrichten, 18.11.2005) Wortbildung: Zusammensetzung, schenk(en) Die zweijährige Irina aus München, der fünf- (Verb) + Kreis (Sub­stantiv) jährige Minh aus Berlin und ihre Väter werden wahrscheinlich in den kommenden Monaten Wortbildungsproduktivität: zum Gentest geschickt. Die Behörden wollen Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in überprüfen, ob die Väter tatsächlich auch die Schenkkreisteilnehmer, Schenkkreisveranstaltung Erzeuger der Kinder sind – oder ob es sich um Weitere Informationen sogenannte Scheinvaterschaften handelt. (die Enzyklopädisches: Zur Funktionsweise der tageszeitung, 26.05.2008) Schenkkreise: Beleg: Die von positiven Argumenten geprägte Ansprache der Teilnehmer oder schlichtes Leug- nen der Argumente von Außenstehenden soll darüber hinwegtäuschen, dass es hier knallhart um Geld geht. Und um Geldgier. Hinter diesen Schenkkreis, der angeblich so „schönen“ Schenkkreisen verbirgt sich nämlich nichts anderes als eine Abwande- Neulexem lung der schon hinlänglich bekannten Pyrami- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch densysteme. Bei diesen Schenkkreisen geht es Häufigkeitsklasse 19 immer um dasselbe Prinzip. 16 Teilnehmer bil-

0.4 den eine Pyramide. Die auf der Schenkebene ste- henden „schenken“ den auf der oberen Ebene 0.3 stehenden Personen der Pyramide 10 000 Euro. 0.2 Danach wird die Gruppe geteilt, alle Teilneh-

0.1 mer rücken eine Position nach oben, jetzt müs-

0.0 sen neue Teilnehmer gesucht werden, die bereit 2001 2003 2005 2007 2009 2011 sind, 10 000 Euro zu verschenken. Bis sich einer der Mitspieler aus der ersten Gruppe an die Schreibung „Empfangsposition“ emporgearbeitet hat, hat Worttrennung: Schenk|kreis das System schon 127 Mitspieler, davon 15 „Be- schenkte“ – und 112 Verlierer. (Rhein-Zeitung, Bedeutung und Verwendung 06.11.2003) Bedeutung: betrügerisches System, das so Belege aufgebaut ist, dass ein neu hinzukommender Ein Urteil des Bundesgerichtshofs hat diese Spieler den Mitspielern an der Spitze der Hie- Schenkkreise als sittenwidrig eingestuft. In der rarchie Geld „schenkt“ in der Hoffnung, spä- Frage, ob die geprellten TeilnehmerInnen eine ter, nach dem eigenen Aufstieg an die Spitze, Entschädigung erhalten, gebe es gegensätzliche von weiteren neuen Mitspielern selbst „be- Urteile von Amtsgerichten. (die tageszeitung, schenkt“ zu werden 13.03.2004) 385 Schirm: etwas/jemanden (nicht) auf dem Schirm haben

Auch im Nürnberger Raum lassen sich immer Weitere Informationen mehr Menschen zur Teilnahme an Schenkkrei- Sprachreflexives: Die metaphorische Bedeu- sen überreden. (Nürnberger Zeitung, 21.10.2008) tung des Phraseologismus etwas/jemanden (nicht) geht zurück auf den kon- Sie wirkt eigentlich zu wach und selbstbewusst, auf dem Schirm haben kreten Gebrauch in Bezug auf einen Fernseh- um auf einen Schenkkreis hereinzufallen, eben- bzw. Computerbildschirm: so wie die pensionierte Lehrerin im Kostüm Beleg: Eine halbe Minute vor 18 Uhr hatte der (Berliner Zeitung, 09.01.2010) Kölner Sender die Prognosen auf dem Schirm. (Berliner Zeitung, 30.09.1998) Beleg: „So viele Staus an einem Freitagnachmit- tag hatten wir noch nie auf dem Schirm“, sag- te ein Sprecher des Düsseldorfer Lagezentrums Schirm: etwas/jemanden (nicht) im Innenministerium. (Berliner Morgenpost, 30.10.1999) auf dem Schirm haben Erstbuchung: Brockhaus – Wahrig: Deutsches Neulexem (Phraseologismus) Wörterbuch (2011), Duden – Universalwörter- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch buch (2011) (s. Radar: etw. auf dem Radar haben)

Basiskomponente: Schirm Belege Idiomatizität: vollidiomatisch Susette ist, für alle, die das gerade nicht auf dem Schirm haben, die Schwester von Carlo (die ta- Bedeutung und Verwendung geszeitung, 14.04.2000) Bedeutung: etwas (nicht) präsent haben, „Die Zahlungsbereitschaft der Kunden für mo- etwas (nicht) vorhergesehen haben, etwas/ bile Dienste ist in Deutschland nicht sehr aus- jemanden (nicht) in seine Überlegungen ein- geprägt“, hat Berater Zurlino beobachtet. „Das bezogen haben haben die Unternehmen nicht auf dem Schirm gehabt.“ (www.welt.de; datiert vom 11.06.2006) Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: etwas/jemanden (nicht) auf dem Radar Diese Rentenanpassung hatte kein Experte auf haben dem Schirm. Hatten Schwarzmaler nicht Null- runden bis weit in die Mitte des nächsten Jahr- Typische Verwendungen: die Opposition / die Rentenentwicklung / die schlechte Zahlungsmo- zehnts vorhergesagt? (dpa, 21.03.2007) ral nicht auf dem Schirm gehabt haben, den Termin / X [Name] als Nachfolger / diese Frauen auf dem Schirm haben

Kommunikationssituation: meist mündlich Stil: umgangssprachlich Schischa ↑­ Shisha Grammatik Phrasenkategorie: Verbalphrase Konjugation: Prät.: hatte etwas/jemanden (nicht) auf dem Schirm Part. II: [hat] etwas/jemanden (nicht) auf dem Schirm gehabt Hilfsverb: haben Passiv: nicht bildbar Syntaktische Umgebung: jemand hat etwas/jemanden (nicht) auf dem Schirm schottern 386 schottern (Verb) Das Aufkommen der neuen Bedeutung ist relativ genau zu datieren. Eine maßgebliche Rolle ge- Neubedeutung spielt haben dürfte der Name der Aktion „Cas- seit 2010 in Gebrauch tor schottern“, bei der auf die Schottersteine im Gleisbett angespielt wird. Diese Aktion war im Schreibung September 2010 ins Leben gerufen worden – im Worttrennung: schot|tern Vorfeld des Castortransportes im November, Bedeutung und Verwendung der aufgrund der kurz zuvor vom Bundestag beschlossenen Laufzeitverlängerung für Atom- Bedeutung: zur Behinderung des Zugver- kraftwerke besonders viele Atomkraftgegner kehrs aus einem Gleisbett den Schotter ent- mobilisierte. fernen (besonders mit Bezug auf die Castor- Beleg: Mehrere Bundestagsabgeordnete und der transporte) Vorstand der Linken in Nordrhein-Westfalen gehören zu den Unterzeichnern eines Aufrufs die Strecke für den Typische Verwendungen: der Aktion „Castor schottern“. Dabei sollen Castortransport / die Gleise / das Gleisbett schot- massenhaft Steine aus dem Gleisbett entfernt tern, nicht schottern wollen werden, damit der Zug mit den Castor-Behältern Grammatik in Niedersachsen nicht zum Zwischenlager Gor- Wortart: Verb (schwach) leben fahren kann. (Braunschweiger Zeitung, Konjugation: 15.10.2010) Prät.: schotterte schottern gehörte 2010 zu den von der Gesell- Part. II: geschottert schaft für deutsche Sprache benannten „Wörtern Hilfsverb: haben des Jahres“. Passiv: bildbar Syntaktische Umgebung: Erstbuchung: Brockhaus – Wahrig: Deutsches jemand schottert (etwas) Wörterbuch (2011)

Wortbildung: Ableitung (Konversion) von Belege Schotter (Sub­stantiv) Wer „schottern“ würde, würde sich außerhalb Wortbildungsproduktivität: der Gesetzgebung bewegen. „Denn auch das Ableitung: Schotterer Recht auf Meinungs- und Versammlungsfrei- heit hat Grenzen.“ (Braunschweiger Zeitung, Weitere Informationen 16.10.2010) Sprachreflexives: Was anfänglich die üblichen Scharmützel waren Die Neubedeutung schottern stellt sich als Ant- zwischen Demonstranten, die „schotterten“, onym neben die ältere Bedeutung von schottern also Schottersteine aus dem Gleisbett gruben, ‘eine Straße, Eisenbahnstrecke mit Schotter be- um den Zug zu stoppen, und den insgesamt decken’. Das Entstehen eines Antonyms auf 17 000 Polizisten, die ebendies zu verhindern dem Weg der Neubedeutung ist ungewöhnlich, suchten, weitete sich gestern Nachmittag zu denn in der Regel geschieht dies mit Mitteln der immer hitzigeren Gefechten aus. (Die Südost- Wortbildung, in diesem Fall mit dem Präfix ent-. schweiz, 08.11.2010) Den IDS-Textkorpora zufolge gibt es für die Bil- dung entschottern auch vereinzelt Belege: Mit Blick auf die Proteste beim jüngsten Atom- Beleg: Kanzlerin Angela Merkel warnt die Atom- mülltransport nach Gorleben, fügte er hinzu: kraftgegner davor, die Castor-Strecke zu „ent- „Ich hoffe, dass unser Rufen gehört wird, auch schottern“ – also Steine aus dem Gleisbett zu ohne, dass wir uns irgendwo anketten oder nehmen. Dies sei ein „Straftatbestand“. (dpa, Strecken schottern müssen.“ (Rhein-Zeitung, 09.11.2010) 16.11.2010) 387 Schülerstudent Schrottpapier, das reits Ende der 90er Jahre vereinzelt in den IDS- Textkorpora belegt, denn das Bestimmungswort Neulexem Schrott im Sinne von ‘wertlos’ tritt in den 90er seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Jahren verstärkt auf, so in Zusammensetzungen

Häufigkeitsklasse 19 wie Schrottanleihe, Schrottimmobilie.

0.6 Belege 0.5

0.4 Nicht nur Banken, sondern auch Versicherer,

0.3 Pensionskassen oder Investmentgesellschaften

0.2 sitzen auf faulen Krediten, inzwischen wertlos 0.1 gewordenen „Schrottpapieren“. (St. Galler Tag- 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 blatt, 24.03.2009) Ziel der Auslagerung der Schrottpapiere und Schreibung teils ganzer Geschäftsfelder in eine so genannte Schreibvariante: Schrott-Papier Bad Bank ist es, das schleppende Kreditgeschäft Worttrennung: Schrott|pa|pier anzukurbeln und die Sanierung der teils maroden Landesbanken voranzutreiben. (Braunschweiger Bedeutung und Verwendung Zeitung, 11.07.2009) Bedeutung: verlustreiches Wertpapier einer Es sind Sätze, bei denen jeder Anhänger der Bank, das zur Verbesserung der Bilanz ggf. in Linken Beifall klatschen könnte: „Wir müssen eine ↑Bad Bank ausgelagert werden kann wegkommen von einer Politik, die nur noch auf Sinnverwandte Ausdrücke: Lobbybasis beruht.“ Oder: „Eine systemrelevan- Synonyme: ↑Giftpapier, ↑toxisches Papier te Bank darf nicht privat sein.“ Der dies sagt, ist allerdings weder Oppositionspolitiker noch Ge- Typische Verwendungen: wertlose Schrott- werkschafter, sondern ehemaliger Bankchef. Er papiere, Schrottpapiere in eine Bad Bank ausla- heißt Günter Grzega und war bis vor kurzem gern/abschreiben, den Banken ihre Schrottpa- Vorstandsvorsitzender der Sparda-Bank Mün- piere abnehmen, Schrottpapiere aufkaufen, auf chen, die – wie er herausstreicht – ihren Kunden wertlosen Schrottpapieren sitzen, der Handel mit nie irgendwelche „Schrottpapiere“ angedreht Schrottpapieren hat. (Nürnberger Nachrichten, 20.11.2010) Gruppensprache: Fachjargon Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum Schülerstudent, der Deklination: Neulexem Gen.Sg.: Schrottpapiers; Nom.Pl.: Schrottpapiere (meist Pl.) seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Häufigkeitsklasse 22 Wortbildung: Zusammensetzung, Schrott (Sub-

­stantiv) + Papier (Sub­stantiv) 0.04

Wortbildungsproduktivität: 0.03 Zusammensetzung: selten als Grundwort; mit dem 0.02

Namen einer Bank als Bestimmungswort, z. B. 0.01

Lehman-Schrottpapier 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Weitere Informationen Sprachreflexives: Schrottpapier ist (im Un- Schreibung terschied zu Giftpapier und toxisches Papier) be- Schreibvariante: Schüler-Student Schulhund 388 Worttrennung: Schü|ler|stu|dent Schulhund, der Bedeutung und Verwendung Neulexem

Bedeutung: besonders geeigneter Schüler, Häufigkeitsklasse 21

der bereits während der letzten Schuljahre 0.10

ein Studium beginnt, das als Orientierung ge- 0.08

dacht ist und zu einer Verkürzung der Studi- 0.06

enzeit nach dem Abitur führen kann 0.04 0.02 Sinnverwandte Ausdrücke: 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Synonyme: ↑Frühstudent, ↑Frühstudierender, ↑Juni- orstudent Schreibung Typische Verwendungen: ein hochbegabter Schülerstudent, engagierte Schülerstudenten, Schreibvariante: Schul-Hund Programme für Schülerstudenten Worttrennung: Schul|hund Grammatik 1. LESART Wortart: Sub­stantiv seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Genus: Maskulinum Bedeutung und Verwendung Deklination: Gen.Sg.: Schülerstudenten; Nom.Pl.: Schülerstu- Bedeutung: ausgebildeter Hund, mit des- denten sen Hilfe Schul- und Kindergartenkinder das Wortbildung: Zusammensetzung (Kopulativ- richtige Verhalten bei einer Begegnung mit kompositum), Schüler (Substantiv)­ + Student einem Hund erlernen (Sub­stantiv) Typische Verwendungen: ein geprüfter/ausge- Wortbildungsproduktivität: bildeter Schulhund, den Terrier zum Schulhund Ableitung: Schülerstudentin ausbilden, die Ausbildung / der Einsatz von Schulhunden, Schulhund X [Name], X [Name] ist Weitere Informationen ein Schulhund, sich als Schulhund eignen, Schul- Enzyklopädisches: s. unter Frühstudium hund kann nicht jeder Hund werden

Belege Grammatik Seit kurzem halten die ersten beiden Schülerstu- Wortart: Sub­stantiv denten ihr Vordiplom in den Händen: Simon Genus: Maskulinum Deklination: Kontny aus Heidelberg und Nina Waffenschmidt Gen.Sg.: Schulhund(e)s; Nom.Pl.: Schulhunde aus Rastatt fehlt nun nur noch das Abiturzeugnis. (Mannheimer Morgen, 20.04.2005) Wortbildung: Zusammensetzung, Schule (Sub­ stantiv) + Hund (Sub­stantiv) Im vollbesetzten Audimax wollten sie [die beiden Universitätsprofessoren] den Schülerstudenten Wortbildungsproduktivität: die mathematische Definition der Unendlich- Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in keit näher bringen. (Braunschweiger Zeitung, Schulhundausbildung, Schulhundeprojekt 20.11.2006) Belege Theoretisch können die Schülerstudenten von Schulhund kann schließlich nicht jeder wer- heute im späteren, „echten“ Studium sogar Zeit den. Ein geeigneter Hund dürfe – selbst wenn sparen: indem sie bereits jetzt an Klausuren oder er plötzlich erschreckt werde – nie mit Panik re- Prüfungen teilnehmen und Leistungsnachweise agieren und müsse seinem Herrchen gegenüber erwerben. (die tageszeitung, 27.06.2007) unbedingten Gehorsam zeigen, so Fuhrmann. (Nürnberger Nachrichten, 09.05.2001) 389 Schutzschirm

Hunde erteilen Idsteiner Grundschülern eine dern für Ruhe sorgt der Schulhund in der 3 c der Lektion [Überschrift] Rund 300 „Schulhunde“ Hinrich-Wilhelm-Kopf-Schule in Peine. Stress 40 verschiedener Rassen sind im bundesweiten kann der Golden Retriever nicht leiden. Sobald Einsatz. Vom kleinen Mischling bis zum großen die Grundschüler zu raufen oder streiten anfan- und reinrassigen irischen Wolfshund vereint sie gen, greift Linus mit einem mürrischen „Wulff!“ ein Auftrag: Mißverständnisse zwischen Mensch ein. Das Resultat: ein entspanntes Lernklima. und Hund zu vermeiden helfen, Vorurteile und (Braunschweiger Zeitung, 27.11.2008) Ängste abzubauen und vor allem den Zwei- eine Meldung [kommt] aus Deutschland, dass beinern den „richtigen“ Umgang mit Vierbei- immer mehr Klassen mit einem Schulhund ler- nern nahezubringen. (Frankfurter Allgemeine, nen – die hundegestützte Pädagogik animiere die 24.05.2005) Kinder zu besserem Lernen und mehr Verant- Wenn Komet zur Arbeit geht, müssen zwei Sa- wortungsgefühl. (St. Galler Tagblatt, 08.05.2009) chen unbedingt mit dabei sein: Leckerchen und Lepke hat Nala zum pädagogischen Therapie- ein abgewetzter Plüschhase. Komets „Dienst- begleithund schulen lassen, eine europaweit an- grad“ kann man an seinem Halsband ablesen – erkannte Ausbildung. Die Gesamtkonferenz der er ist ein geprüfter Schulhund. (Rhein-Zeitung, Realschule Salzgitter-Bad habe „dem Projekt 27.02.2008) Schulhund mit großer Mehrheit zugestimmt“, berichtet die 42‑Jährige. Und so darf der vierjäh- 2. LESART rige Berner-Sennen-Schäferhund-Mischling die seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Schüler auf seine ganz eigene Art unterrichten. Er lässt sich streicheln, befolgt die Kommandos Bedeutung und Verwendung der Schüler, trainiert mit ihnen Kunststücke, be- Bedeutung: ausgebildeter Hund, der durch ruhigt bei Klassenarbeiten und tröstet, wenn es seine Anwesenheit während des Schulunter- nötig ist. „Nala spürt, was die Schüler empfin- richtes zu ausgeglichenem, konzentriertem den und sucht dann eigenständig den Kontakt sowie sozialem Verhalten der Schüler beiträgt zu ihnen“, sagt Lepke. (Braunschweiger Zeitung, 16.06.2010) Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: Klassenhund Typische Verwendungen: ein geprüfter / ein ausgebildeter Schulhund, den Terrier zum Schul- hund ausbilden, die Ausbildung / der Einsatz von Schulhunden, Schulhund X [Name], Schulhund X [Name] ist der Star, X [Name] ist ein Schul- Schutzschirm, der hund, sich als Schulhund eignen, Schulhund Neubedeutung kann nicht jeder Hund werden seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Grammatik Schreibung Wortart: Sub­stantiv Schreibvariante: Schutz-Schirm Genus: Maskulinum Worttrennung: Schutz|schirm Deklination: Gen.Sg.: Schulhund(e)s; Nom.Pl.: Schulhunde Bedeutung und Verwendung

Wortbildungsproduktivität: Bedeutung: Hilfe in Milliardenhöhe, die der Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Staat wirtschaftlich angeschlagenen Banken Schulhundausbildung, Schulhundeprojekt zur Stabilisierung des Bankensystems, ggf. auch Unternehmen, gewährt Belege Vier Pfoten, zwei treue Augen und eine ganz wei- Sinnverwandte Ausdrücke: che Seele – das ist Linus. Nicht für Wirbel, son- Synonym: ↑Rettungsschirm Schwampel 390

Typische Verwendungen: der staatliche Schutz- darauf, dass die Saat für mehr Wirtschaftswachs- schirm, ein Schutzschirm für die Banken / für tum aufgeht. (Die Rheinpfalz, 06.11.2008) Unternehmen, einen Schutzschirm beschließen / Als „grotesk und rechtlich bedenklich“ bezeich- aufspannen / in Höhe von 5 Mrd. Euro spannen, nete Gerd Nier von der Linkspartei in Göt- unter den Schutzschirm schlüpfen, sich unter tingen den Vorfall. In Zeiten, in denen über den Schutzschirm der Bundesregierung stellen Schutzschirme für Banken und Wirtschaftsun- Grammatik ternehmen diskutiert werde und die Milliarden Wortart: Sub­stantiv nur so sprudelten, werde „bei den wirklich be- Genus: Maskulinum dürftigen Menschen um jeden Cent einer mög- Deklination: lichen Einsparung gefeilscht“. (die tageszeitung, Gen.Sg.: Schutzschirm(e)s; Nom.Pl.: Schutzschirme 28.03.2009) Wortbildung: Zusammensetzung, Schutz (Sub­ stantiv) + Schirm (Sub­stantiv) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Ban- kenschutzschirm, Milliardenschutzschirm; selten als Bestimmungswort, z. B. in Schutzschirmbefür- Schwampel, die worter Neulexem Weitere Informationen seit September 2005 in Gebrauch Sprachreflexives: Schutzschirm wird in einem Häufigkeitsklasse 20

allgemeineren Sinn auch für andere gesellschaft- 0.8 liche Bereiche verwendet: 0.6 Beleg: „Der Schutzschirm gegen Arbeitslosigkeit hat Löcher“, kritisierte dagegen die Bundestags- 0.4

fraktion der Grünen. Sie forderte ein Förderpro- 0.2 gramm für Bildung, Weiterqualifizierung und 0.0 öffentliche Beschäftigung im großen Stil. (Rhein- 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Zeitung, 28.11.2008) Beleg: Nach den Finanzhilfen für Wirtschaft und Schreibung Banken will die Regierung nun auch den Ge- Worttrennung: Schwam|pel sundheitssektor mit einem Schutzschirm stützen. Sollten bei einer Kasse infolge der Wirtschafts- Bedeutung und Verwendung krise Beiträge ausfallen, könne sie ein zinsloses Darlehen des Bundes in Anspruch nehmen (die Bedeutung: Koalition aus CDU, FDP und tageszeitung, 24.01.2009) Bündnis 90/Die Grünen Belege Sinnverwandte Ausdrücke: Synonyme: ↑ , ↑ Mit einem gigantischen Rettungspaket von fast Jamaika Jamaikakoalition 500 Milliarden Euro spannt die Bundesregierung Typische Verwendungen: eine schwarz-gelb- einen Schutzschirm über die Finanzbranche und grüne Schwampel, keine Schwampel wollen, sichert sich zugleich massiven Einfluss bei den sich gegen eine Schwampel aussprechen, eine Banken. Als Gegenleistung für Bürgschaften und Schwampel ablehnen, sich für die Schwampel Kredite will der Bund bei angeschlagenen Insti- starkmachen, die Schwampel diskutieren tuten die Manager-Gehälter begrenzen und di- rekt in die Strategie der Unternehmen eingreifen. Stil: umgangssprachlich scherzhaft (Mannheimer Morgen, 14.10.2008) Grammatik Über allem schwebt das Prinzip Hoffnung. Dar- Wortart: Sub­stantiv auf, dass der Schutzschirm für die Banken wirkt; Genus: Femininum 391 Schwimmnudel Deklination: Schwimmnudel, die nur Singular Gen.: Schwampel Neulexem seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Wortbildung: Zusammensetzung (Kontami- nation), schwarz (Adjektiv) + Ampel (Sub­stantiv) Häufigkeitsklasse 21 0.06 Wortbildungsproduktivität:

Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in 0.04 Schwampelgespräch, Schwampelkoalition 0.02 Weitere Informationen Sprachreflexives: 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Am Abend des 18.09.2005, des Tages der Bun- destagswahl, macht WDR-Fernsehchefredakteur Schreibung Jörg Schönenborn in der ARD das Wort Ja- Worttrennung: Schwimm|nu|del maikakoalition erstmals einem Millionenpubli- kum bekannt. Die Bezeichnung Schwampel, die Bedeutung und Verwendung – den IDS-Textkorpora zufolge – bereits seit An- fang der 90er Jahre von der taz gebraucht wurde, Bedeutung: für das Schwimmenlernen und wurde nun ebenfalls kommunikativ relevant. für gelenkschonendes Training im Wasser Beleg: Seine Vorliebe für die von ihm wortmale- verwendetes ca. 1,60 Meter langes stangenar- risch „Schwampel“ genannte CDU- FDP-Grü- tiges, biegsames Gerät aus Schaumstoff nen-Koalition stößt bei den beiden Wunschpart- Typische Verwendungen: bunte Schwimm- nern jedoch auf keine Gegenliebe. (die tageszei- nudeln, eine lange/blaue/biegsame Schwimm- tung, 04.10.1991) nudel, eine Schwimmnudel mitbringen, mit der Schwimmnudel schwimmen/spielen, Schwimm- Das Wort Schwampel verdankt seine allgemeine nudeln verteilen Verbreitung dem Umstand, dass es so auffällig komisch klingt. Grammatik Erstbuchung: Lexikon des frühen 21. Jahrhun- Wortart: Sub­stantiv derts (2005) Genus: Femininum Deklination: Belege Gen.Sg.: Schwimmnudel; Nom.Pl.: Schwimmnu- die von manch anderen ins Spiel gebrachte deln „Schwampel“, eine Koalition von CDU, FDP Zusammensetzung, schwimm(en) und Grünen, können nun wiederum die Grünen Wortbildung: (Verb) + Nudel (Sub­stantiv) nur mit lautem höhnischen Gelächter kommen- tieren. (Frankfurter Allgemeine, 19.09.2005) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, CDU-Fraktionssprecher Ludwig Höffling, z. B. in Schwimmnudelwettrennen war der Star des Abends. Die von ihm geführ- te „Schwampel“ bestimmte das Geschehen. Weitere Informationen (Rhein-Zeitung, 24.03.2007) Sprachreflexives: Das Synonym Poolnudel ist Nach MOPO-Informationen wird hinter den ein 90er-Jahre-Neologismus. Kulissen bereits über eine schwarz-grüne „Min- Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) derheitsregierung“ verhandelt. Gleichzeitig gibt es Überlegungen, eine „Schwampel“ zu versu- Belege chen – unter Einbeziehung der FDP. (Hambur- kaum sind die Schwimmnudeln im Wasser, sind ger Morgenpost, 28.03.2009) auch die kleinen Wasserratten nicht mehr zu hal- ten. Mit großem Eifer ergattert sich jeder eine der schwul 392 bunten Trainingshilfen (Mannheimer Morgen, Weitere Informationen 14.03.2002) Sprachreflexives: schwul ist, aus dem Wort- schatz der Rapperszene kommend, in die Ju- Die Stadt Bürstadt und zwei weitere Sponsoren gendsprache eingegangen. [...] haben es im vergangenen Jahr möglich ge- Beleg: Gezielt nutzen derzeit einige deutsche macht, dass 50 so genannte „Schwimmnudeln“ HipHopper das Motiv der Homophobie, um angeschafft werden konnten. Diese werden im Gehässigkeiten auszutauschen. Rapper wie der Freibad deponiert werden und stehen damit spe- Berliner Kool Savas haben den Begriff „schwul“ ziell der Wassergymnastik und dem Schulsport als Synonym für „dumm“, „schlecht“ oder für ständig zur Verfügung. (Mannheimer Morgen, vermeintliche Minderwertigkeit etabliert. Die- 07.06.2003) se offen zur Schau getragene Homosexuellen- „Mein Größerer spielte mit einem Freund im Feindlichkeit stößt die Fans nicht ab; vielmehr Wasser und Aaron ging mit seiner Schwimmnu- gilt Kool Savas als einer der versiertesten Wortak- del auch ins Bassin“, erzählt Susanne V. Sie saß robaten. (Rhein-Zeitung, 10.08.2001) etwa vier Meter vom Beckenrand entfernt und Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch unterhielt sich mit einer Bekannten. „Plötzlich (2011) sah ich die Schwimmnudel alleine am Wasser und mein Aaron war weg“, ist sie heute noch er- Belege schrocken. (Niederösterreichische Nachrichten, Andererseits werden es die beiden vermutlich 15.06.2010) nicht lesen. Denn: „Lesen“, sagt Erkan, „lesen ist schwul.“ (Rhein-Zeitung, 09.12.1999) Er weiß [...], was cool (nicht petzen, nicht kneifen, keine Gefühle zeigen) und was voll peinlich und „schwul“ ist: Wollmützen tragen, mit Mama ins schwul (Adjektiv) Kino gehen, französische Romane lesen, Amseln Neubedeutung im Wald schön finden („‘schön’ ist dasschwulste seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Wort überhaupt“) (Berliner Zeitung, 10.01.2008) Ein türkischer Junge, der zu den guten Schülern Bedeutung und Verwendung zähle, werde als schwul beschimpft (Die Zeit, Bedeutung: blöd, schlecht, inakzeptabel 07.10.2010, Nr. 41) (auch als Lehnbedeutung interpretierbar, vgl. die entsprechende Bedeutung von engl. gay) Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: psycho Antonym: ↑porno Typische Verwendungen: etwas/das ist schwul, voll schwul! Scoubidou, das Kommunikationssituation: meist mündlich Neulexem Gruppensprache: Jugendsprache vorwiegend 2004 in Gebrauch

Häufigkeitsklasse 21 Grammatik

Wortart: Adjektiv 0.5

Deklination: deklinierbar 0.4

Steigerung: nicht steigerbar 0.3 0.2

Syntaktische Funktion: attributiv, prädikativ 0.1 0.0 Wortbildung: schwul ist ein Simplex. 2001 2003 2005 2007 2009 2011 393 Scoubidou

Schreibung und Aussprache Sprachreflexives: Worttrennung: Scou|bi|dou Zur Wortgeschichte: Aussprache: [] Beleg: Über den Ursprung von Scoubidou gibt es viele Geschichten. Der Scoubidou-Legende 1. LESART nach coverte Sascha Distel, ein französischer Popsänger in den 60er-Jahren, ein amerikani- Bedeutung und Verwendung sches Lied. Das handelt von einem Mädchen, das Äpfel, Pfirsiche und Kirschen verkauft. Bei der Bedeutung: Bastelspiel, bei dem aus bun- Übersetzung ins Französische setzte Distel für ten Plastikschnüren Gegenstände geflochten das englische Wort für Kirschen das Wortspiel werden Scoubidou ein. Seine Fans knüpften aus Gitar- Typische Verwendungen: Scoubidou anbieten/ rensaiten Gebilde und nannten sie Scoubidou. üben, der Trend Scoubidou (Rhein-Zeitung, 07.08.2004) Grammatik Scoubidou ist mit dem Verschwinden des Trends Wortart: Sub­stantiv zum Kurzzeitwort geworden. Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2006) Deklination: nur Singular Belege Gen.: Scoubidous Werbung brauchten die Scoubidou-Bänder nicht, das wurde durch die zuverlässige Mundpropa- Wortbildungsproduktivität: ganda der Kinder geregelt. Die Geschäfte sind Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in mittlerweile bestens gerüstet. „Das läuft zum , Scoubidoubänder Scoubidoufieber Fressen gut“, freut sich eine Angestellte, deren Weitere Informationen Geschäft Scoubidou seit Sommerbeginn anbie- Herkunft: Lehnwort aus dem Französischen tet. (Rhein-Zeitung, 07.08.2004) (scoubidou). Seit Wochen schon sind die Mädchen, zwischen (scoubidou ist eine in Schlagertexten verwendete acht und zehn Jahre alt, vom Scoubidou-Fieber Silbenfolge ohne Bedeutung.) gepackt. Spätestens jetzt wissen sie, dass das Zusammentreffen mit ihren französischen Aus- Enzyklopädisches: Zur Entstehung: tauschschülern nicht nur sprachliche Fortschrit- Beleg: Und wer hat dieses fesselnde Vergnügen te gebracht hat, sondern dass die jungen Gäste erfunden? Genau kann es niemand sagen. Fest aus dem Nachbarland sie auch mit einem tollen steht, dass der französische Chansonnier Sascha Freizeitvergnügen „verbandelte“. Plötzlich war Distel 1958 mit dem Lied „Scoubidou“ in seinem „Diddl“ vergessen, Scoubidou lebte. (Rhein- Heimatland und darüber hinaus den Durchbruch Zeitung, 14.08.2004) schaffte. [...] „Während Sascha Distel das Lied sang, hat er immer mit einem Schlüsselanhänger Zu den großen Überraschungen gehört in die- gespielt“, sagt der Hamburger Trendforscher sem Jahr Scoubidou. (Nürnberger Zeitung, Professor Peter Wippermann und sieht darin 09.11.2004) die Erklärung für die Bezeichnung des heutigen Bastelspaßes. In den 80er-Jahren wurden Scou- 2. LESART bidous aus Bast und Wolle, manchmal gar aus Schnürsenkeln oder Telefonkabeln gemacht. Die Bedeutung und Verwendung Franzosen kamen dann vor einigen Jahren auf Bedeutung: bunte Plastikschnur, die mit die Idee, Plastikbänder zu verwenden. Und dann anderen Plastikschnüren zu Gegenständen folgte eine Kettenreaktion, die keiner vorherge- verflochten wird, bzw. der Gegenstand selbst sehen hatte: Übers benachbarte Saarland kam der Trend nach Deutschland (Rhein-Zeitung, Typische Verwendungen: Scoubidous kaufen/ 14.08.2004) flechten/knüpfen/basteln scratchen 394

Grammatik scratchen (Verb) Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum Neubedeutung Deklination: seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Gen.Sg.: Scoubidous; Nom.Pl.: Scoubidous (meist Schreibung und Aussprache Pl.) Worttrennung: scrat|chen Wortbildungsproduktivität: Aussprache: [ ] Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, z. B. in Scoubidoubänder, Scoubidouschlüsselan- Bedeutung und Verwendung hänger, Scoubidouschnüre, Scoubidouwelle Bedeutung: Glas- und Plastikflächen im öf- Weitere Informationen fentlichen Raum, besonders Fensterscheiben Enzyklopädisches: s. unter Lesart 1 in öffentlichen Verkehrsmitteln, mutwillig zerkratzen Sprachreflexives: s. unter Lesart 1 Typische Verwendungen: die Fensterscheiben Belege in S‑Bahn-Zügen scratchen, gescratchte Busfens- Die Einzelhändler sind sich einig: Die neue ter „Sucht“ ist besser als manche andere Modeer- scheinung, weil sie die Kreativität fördert. In- Grammatik zwischen bestellen bei Vedes auch Kindergärten Wortart: Verb (schwach) größere Lieferungen. Und wozu sind die Scou- Konjugation: bidous gut? (Mannheimer Morgen, 18.05.2004) Prät.: scratchte Part. II: gescratcht Auch die Schüler der 2. Klasse [...] bastelten Hilfsverb: haben fanstasievolle „Scoubidous“, bunte, geknote- Passiv: bildbar te Schlüsselanhänger aus Plastikbändern. Am Syntaktische Umgebung: Nachmittag verkauften die Kinder die „Scou- jemand scratcht (etwas) bidous“ in ihren Heimatorten. (Rhein-Zeitung, 14.07.2004) Wortbildungsproduktivität: Ableitung: Scratcher Scoubidous sind nicht nur bei Mädchen beliebt; auch feinmotorisch begabte Jungen, die die pu- Weitere Informationen bertäre Peinlichkeitsschwelle noch nicht über- Herkunft: Das in der älteren Bedeutung ‘akus- schritten haben, knüpfen. Die Scoubidou-Bänder tische Effekte durch Manipulieren der laufenden gibt es in allen Farben, sie sehen cool aus, und ge- Schallplatte erzeugen’ aus dem Englischen ent- radezu männlich ist natürlich die Färbung „me- lehnte Lexem scratchen hat in den Nullerjahren tallic“. Simone Spitzer ist dreizehn Jahre alt und im Deutschen die hier gemeinte neue Bedeutung mag am liebsten die Bändchen mit Glitter – und bekommen, die spezieller ist als engl. to scratch die undurchsichtigen. Simone kennt die Auswahl ‘(zer)kratzen’. sehr genau: Scoubidous gibt es in Neon, in Perl- mutt und in Pastell, und wenn die Schnüre auch Enzyklopädisches: Das als Vandalismus geahn- noch im Dunkeln leuchten, dann ist das selbst dete Scratchen wird vereinzelt auch als Kunstäu- gemachte Schmuckstück perfekt. (Berliner Zei- ßerung gesehen: tung, 10.08.2004) Beleg: Der Berliner Künstler Ottjörg A. C. zeigt in einer Mini-Ausstellung einen Querschnitt durch seine bisherige Arbeit – inklusive interaktivem Mitmach-Scheiben-Scratching. Na, auch schon mal in der Straßenbahn gesessen und sich über die ewig zerkratzten Scheiben geärgert, die den freien Blick nach außen mit dahingeklatschten Namens-Kürzeln verschleiern? Dann lassen Sie 395 Scratching sich zwei Dinge gesagt sein: Erstens: Es heißt Grammatik gar nicht „kratzen“, sondern in schönstem Neu- Wortart: Sub­stantiv deutsch „scratchen“. Und zweitens: Sie haben es Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) hier mit potenzieller Kunst zu tun! (die tageszei- Deklination: tung, 20.09.2001) nur Singular Gen.: Scratchings, Scratching Sprachreflexives: s. unter Scratching (Lesart 1) Wortbildungsproduktivität: Belege Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Aber das alles täuscht, der Kudamm verelendet Scheibenscratching; selten als Bestimmungswort, – das sieht sogar der Tourist durch gescratchte z. B. in Scratchingschaden Busscheiben (die tageszeitung, 25.04.2001) Rivalisierende Jugendgruppen messen einan- Weitere Informationen der daran, wer am meisten, besten und größten Herkunft: Das in der älteren Bedeutung ‘das scratcht. Vor einigen Jahren begannen die in der Erzeugen akustischer Effekte durch Manipu- Regel zwischen zehn und 20 Jahre alten Täter in lieren der laufenden Schallplatte’ aus dem Eng- den öffentlichen Verkehrsmitteln Fenster lischen entlehnte Lexem Scratching hat in den zu zerkratzen. Mittlerweile gehören gescratchte Nullerjahren im Deutschen die hier gemeinte Fenster in Bussen, U‑Bahnen, Straßenbahnen neue Bedeutung bekommen, die spezieller ist als und an Wartehäuschen zum Alltag. (Berliner Zei- engl. scratching, die Verlaufsform von to scratch tung, 15.11.2004) ‘(zer)kratzen’. Sprayen und Scratchen, das Zerkratzen von Sprachreflexives: Der Rückgang im Gebrauch Fensterscheiben in U‑ und S-Bahnen, [sind] von Scratching innerhalb der Nullerjahre ist be- Straftaten, die verfolgt und geahndet werden sonders damit zu erklären, dass diese Art des müssen. (www.welt.de; datiert vom 09.04.2005) Vandalismus kaum noch vorkommt. Insofern wird Scratching wohl zum Kurzzeitwort. Belege Das Neueste in der Szene ist jedoch „Scrat- ching“. Die in Scheiben geritzten Botschaften Scratching, das sind nur mit hohem technischem und finanziel- lem Aufwand zu beseitigen. Zum Glück sei diese Neubedeutung Art der Sachbeschädigung in der Region um Ko- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch blenz noch sehr selten [...] Diese neue Methode finde man vorwiegend in Großstädten wie Ber- Schreibung und Aussprache lin, Hamburg, Frankfurt oder München. (Rhein- Worttrennung: Scrat|ching Zeitung, 02.09.2000) Aussprache: [] „Von den 63 U-Bahnen in Nürnberg hat inzwi- schen jede zerkratzte Scheiben“, berichtet Seit- 1. LESART zinger. Auswechseln sei sinnlos, denn „Scrat- Bedeutung und Verwendung ching“, das Zerkratzen von Scheiben, ist zur Ma- sche geworden und hat das Sprühen von Graffiti Bedeutung: das mutwillige Zerkratzen von inzwischen abgelöst. (Nürnberger Nachrichten, Glas- und Plastikflächen im öffentlichen 24.03.2004) Raum, besonders von Fensterscheiben in öf- Die Polizei hat einen Jugendlichen wegen so- fentlichen Verkehrsmitteln genannten Scratchings in einer Straßenbahn Typische Verwendungen: Beschädigungen in Lichtenberg festgenommen. Der 15‑Jährige durch Scratching, Scratching verschandelt die hatte nach Polizeiangaben in Begleitung weiterer Bahnen junger Leute am späten Freitagabend Fenster, Segway 396 Sitzbank und Innenverkleidung eines Wagens Segway, der der Linie M 5 zerkratzt und war dabei von einem Zeugen beobachtet worden. (Berliner Zeitung, Neulexem 18.08.2008) seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Häufigkeitsklasse 18 2. LESART 1.0

Bedeutung und Verwendung 0.8 0.6

Bedeutung: mutwillig herbeigeführte Zer- 0.4 kratzungen auf Glas- und Plastikflächen im 0.2 0.0 öffentlichen Raum, besonders an Fenster- 2001 2003 2005 2007 2009 2011 scheiben in öffentlichen Verkehrsmitteln Typische Verwendungen: Scratchings hinter- Schreibung und Aussprache lassen/anbringen Worttrennung: Seg|way Aussprache: [] Grammatik Wortart: Sub­stantiv Bedeutung und Verwendung Neutrum (meist ohne Artikel) Genus: Bedeutung: in gemächlichem Tempo fah- Deklination: rendes elektrisch betriebenes selbstbalancie- Gen.Sg.: Scratchings, Scratching; Nom.Pl.: Scrat- rendes Gefährt mit zwei nebeneinanderlie- chings (meist Pl.) genden Rädern, einer Plattform zum Darauf- Stehen und einer Lenkstange, bei dem durch Weitere Informationen Gewichtsverlagerung die Geschwindigkeit Herkunft: s. unter Lesart 1 und die Richtung bestimmt werden Sprachreflexives: s. unter Lesart 1 Sinnverwandte Ausdrücke: Belege Synonyme: Elektrostehroller, ↑Stehroller Die BVG würde das wahrscheinlich mit Verdruss Typische Verwendungen: (mit einem) Segway aufnehmen: Für Ottjörg A. C. sind die Scrat- fahren, einen Segway ausleihen/testen, Stadtfüh- chings auf den Scheiben des öffentlichen Nah- rungen mit Segways anbieten, den Segway steuern verkehrs kein Vandalismus, sondern individuelle Zeichen, mit denen Jugendliche ihre Existenz Grammatik signalisierten – und sich Flächen aneigneten, die Wortart: Sub­stantiv ansonsten der uniformen Werbung multinatio- Genus: Maskulinum naler Konzerne vorbehalten seien. (Berliner Zei- Deklination: tung, 16.01.2003) Gen.Sg.: Segways; Nom.Pl.: Segways Mit Schleifsteinen und Farbstiften haben zwei Ju- Wortbildungsproduktivität: gendliche am Samstag Graffiti und Scratchings Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, an zwei Bahnen hinterlassen. (www.rp-online.de; z. B. in Segwayfahrer, Segwayroller, Segwaytour datiert vom 18.02.2008) Weitere Informationen die Schaufenster eines Supermarktes [waren] groß- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (seg- flächig durch sogenannte Scratchings zerkratzt way) worden. (Mannheimer Morgen, 25.09.2009) (zu segue ‘sanfter Übergang von einem zum nächsten Zustand’ u. way ‘Weg’)

Enzyklopädisches: Die Segways dürfen in Deutschland mit Mofa- Führerschein gefahren werden: 397 Sendungsnummer

„Da eine verkehrsrechtliche Zulassung fehlte, gelt ein Computer in Zusammenarbeit mit zwei war Segway-Fahren auf öffentlichem Grund Elektromotoren. (die tageszeitung, 15.05.2007) zunächst verboten. [...] Seit dem 25. Juli 2009 Platz in der Ausstellung haben aber auch mo- erlaubt die ‘Verordnung über die Teilnahme derne Fahrräder und elektrisch betriebene Mini- elektronischer Mobilitätshilfen am Verkehr’ die fahrzeuge wie der Segway, ein akkubetriebenes, Segway-Nutzung in ganz Deutschland. Solange zweirädriges Fortbewegungsmittel mit Gleichge- das Typgenehmigungsverfahren noch nicht ab- wichtssensoren, das der Fahrer aufrecht stehend geschlossen ist, wird den Fahrzeugen nach tech- mit einer Lenkstange navigiert. Künftige Fortbe- nischer Einzelprüfung (Bremswirkung, Licht, wegungsmittel, so der Schluss, müssen nicht un- Glocke) eine Einzelbetriebserlaubnis erteilt (§ 2 bedingt immer vier Räder haben. (VDI nachrich- Mobilitätshilfenverordnung und § 21 StVZO). ten, 01.02.2008) Zum Betrieb des Segways sind die Berechtigung zum Führen eines Mofas sowie ein Versiche- Positive Erfahrungen mit den Segways haben rungskennzeichen erforderlich. [...] Das Fahren dem Hersteller zufolge auch einige Länderpo- des Segways ist nach der Verordnung nur auf lizeien gemacht. In Hessen beispielsweise wür- Schutzstreifen, Radfahrstreifen, Radwegefur- den die rund 8000 Euro teuren Elektroroller, ten und Radwegen zulässig. Wenn solche nicht die an der Steckdose aufgeladen werden, bereits vorhanden sind, dann darf innerorts auf der beim Streifendienst eingesetzt. (Die Rheinpfalz, Fahrbahn gefahren werden, außerorts nur auf 30.01.2010) der Fahrbahn, wenn die Straßen nicht Bundes-, Landes- oder Kreisstraßen sind (§ 7 Mobilitäts- hilfenverordnung).“ (Wikipedia, Lexikonartikel „Segway Personal Transporter“ vom 17.03.2011) Der Segway® Personal Transporter (so die aus- führliche Produktbezeichnung) war das erste Produkt des Unternehmens Segway. Sein Er- finder Dean Kamen, USA, entwickelte die Ba- Sendungsnummer, die lancierautomatik ursprünglich für den iBot (ein Rollstuhl für Gehbehinderte), der damit Treppen Neulexem überwinden und seinen Benutzer auf Augen- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch höhe mit einem stehenden Gesprächspartner Häufigkeitsklasse 24 bringen kann. Der Segway hingegen ist als All- tagsfahrzeug für jedermann konzipiert und soll 0.012

Städte vom Autoverkehr entlasten. Zum ersten 0.008 Mal der Öffentlichkeit vorgestellt wurde der Seg- 0.004 way am 3. Dezember 2001 in der bekannten US- amerikanischen Fernsehsendung „Good Mor- 0.000 2001 2003 2005 2007 2009 2011 ning America“. Erstbuchung: Brockhaus – Wahrig: Deutsches Schreibung Wörterbuch (2011) [dort: ®], Brockhaus – Wah- Worttrennung: Sen|dungs|num|mer rig: Rechtschreibung (2011) [dort: ®] Bedeutung und Verwendung Belege Wie funktioniert der Segway? Sie stellen sich Bedeutung: Nummer, mit deren Hilfe der auf die Plattform. Erstaunlicherweise kippen Sie aktuelle Standort eines auf dem Transport nicht um. Lehnt man sich nach vorne, nimmt der befindlichen, mit einem Barcode oder einem Segway Fahrt auf. Zurücklehnen bewirkt Brem- ↑RFID-Chip versehenen Paketes, Einschreib- sen. Drücken Sie die Lenkstange nach rechts, briefes meist durch den Absender im Internet geht es in die Rechtskurve. Links dito. Alles re- ermittelt werden kann Sendungsverfolgung 398 Sinnverwandte Ausdrücke: Sendungsverfolgung, die Synonyme: Sendungsverfolgungsnummer Neulexem mit der Sendungs- Typische Verwendungen: seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch nummer den Status des Paketes verfolgen/er- mitteln, die Sendungsnummer kennen/notieren/ Häufigkeitsklasse 22 eingeben, eine nachverfolgbare Sendungsnum- 0.030 mer 0.020 Grammatik 0.010 Wortart: Sub­stantiv

Genus: Femininum 0.000 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Deklination: Gen.Sg.: Sendungsnummer; Nom.Pl.: Sendungs- nummern Schreibung Worttrennung: Sen|dungs|ver|fol|gung Wortbildung: Zusammensetzung, Sendung (Sub­stantiv) + -s- (Fugenelement) + Nummer Bedeutung und Verwendung (Sub­stantiv), oder Kurzwort (partiell) aus Sen- dungsverfolgungsnummer (Sub­stantiv) Bedeutung: Ermittlung des aktuellen Stand- ortes eines auf dem Transport befindlichen, Belege mit einem Barcode oder einem ↑RFID-Chip Das hoch moderne „Track & Trace“-System im versehenen Paketes, Einschreibbriefes mit Internet verriet mir nach Eingabe der 13-stelli- Hilfe einer Sendungsnummer im Internet gen Sendungsnummer, die kostbare Fracht sei meist durch den Absender um 6.05 Uhr in Mannheim gesichtet worden und Typische Verwendungen: die elektronische/ seither „auf dem Weg zum Empfänger“. (Die virtuelle/lückenlose Sendungsverfolgung, Sen- Zeit [Onlineausgabe], 28.11.2002, Nr. 49) dungsverfolgung (an)bieten, über den Barcode Auf den ersten Blick zieht die Post mit ihrem die Sendungsverfolgung ermöglichen, die Sen- neuen Päckchenpreis mit dem billigsten Angebot dungsverfolgung mit DHL / im Internet von Hermes gleich. Doch ist bei Hermes schon Grammatik ein Paket für 3,90 Euro zu verschicken (siehe Wortart: Sub­stantiv Infokasten) – und im Gegensatz zum Päckchen Genus: Femininum ist ein Paket nicht nur versichert, sondern lässt Deklination: sich überdies mit Hilfe einer Sendungsnum- nur Singular mer nachverfolgen. (Hamburger Morgenpost, Gen.: Sendungsverfolgung 06.04.2006) Wortbildung: Zusammensetzung, Sendung Omar Haijawi erwartete ein wichtiges Paket und (Sub­stantiv) + -s- (Fugenelement) + Verfolgung blieb deswegen sogar von der Arbeit zuhause, (Sub­stantiv) um das Paket sicher und persönlich entgegen- zunehmen. Mit der Sendungsnummer konnte Wortbildungsproduktivität: Haijawi den Status des Paketes verfolgen: „Als Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in ich nachsah musste ich leider feststellen, dass Onlinesendungsverfolgung; als Bestimmungswort, dort ‘Zustellversuch um 10 Uhr, nicht angetrof- z. B. in Sendungsverfolgungsnummer, Sendungsver- fen’ vermerkt war,“ ärgert er sich. (Niederöster- folgungssystem reichische Nachrichten, 30.09.2010) Belege Ein optimierter Ablauf ist dabei ohne E-Logistik undenkbar. Nicht nur die Sendungsverfolgung per Internet, sondern jede Bestellung muß per 399 Seniorenhandy

Mausklick direkt mit Lager, Versand, Beschaf- dy, ↑Prepaidhandy, Schiebehandy, ↑Slider, Slider- fung, Rechnungswesen, Transport und so wei- handy ter verknüpft sein. (Frankfurter Allgemeine, Typische Verwendungen: ein spezielles Senio- 20.01.2003) renhandy anbieten, Seniorenhandys entwickeln, Über 700 Postdienste haben bereits innerhalb ein Seniorenhandy haben, ein Seniorenhandy mit des Postmonopols eine Lizenz zur Briefbeförde- großen Tasten / mit einem großen Display rung erhalten. Sie mussten dafür bisher allerdings so genannte höherwertige Dienstleistungen er- Grammatik bringen, wie das Abholen der Post beim Kun- Wortart: Sub­stantiv den oder die elektronische Sendungsverfolgung. Genus: Neutrum (Mannheimer Morgen, 29.12.2007) Deklination: Gen.Sg.: Seniorenhandys; Nom.Pl.: Seniorenhan- Die großen Logistikunternehmen machen es dys vor: Über die „Sendungsverfolgung“ heftet sich (Die Pluralform Seniorenhandies ist orthografisch der Versender oder Empfänger virtuell an die nicht normgerecht.) Fersen seiner Pakete und ist jederzeit informiert, wo sie sich gerade befinden. (VDI nachrichten, Wortbildung: Zusammensetzung, Senior (Sub­ 07.03.2008) stantiv) + Handy (Sub­stantiv) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Drei-Tasten-Seniorenhandy Belege Das Senioren-Handy schlechthin gibt es dem Seniorenhandy, das Experten zufolge noch nicht. Auf dem Markt Neulexem seien zur Zeit nur zwei Extreme erhältlich: „Zum seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch einen Geräte mit allen erdenklichen Funktionen

Häufigkeitsklasse 20 für jüngere Leute, zum anderen Geräte, die ra- dikal auf die Grundfunktion reduziert sind und

0.15 ihren Besitzern die Autonomie rauben.“ Was als Senioren-Handy mit drei Tasten verkauft wird, 0.10 habe nichts mit den Bedürfnissen älterer Men-

0.05 schen zu tun, die auch einmal eine Kurzmittei- lung (SMS) schreiben wollen. (Rhein-Zeitung, 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 14.11.2005) Vor einiger Zeit brachte etwa ein Unternehmen Schreibung und Aussprache ein Drei-Tasten-Senioren-Handy auf den Markt. Schreibvariante: Senioren-Handy Das hatte einen roten, einen gelben und einen Worttrennung: Se|ni|o|ren|han|dy grünen Knopf und sah ansonsten aus wie ein Aussprache: [] Kinderspielzeug. Nur – kein Senior wollte das Bedeutung und Verwendung Senioren-Handy haben: „Weil keiner dastehen mag, als könnte er nur drei Tasten bedienen.“ Bedeutung: leicht zu bedienendes Handy (Frankfurter Allgemeine, 26.11.2005) für meist ältere, gesundheitlich beeinträch- Ein besonders gutes Preis-Leistungsverhältnis tigte Menschen, die mit dem Gerät lediglich unter den Seniorenhandys bietet das Emporia telefonieren wollen Life (Gesamtnote „gut“). Der Slider mit Not- Sinnverwandte Ausdrücke: ruftaste für etwa 199 Euro wird besonders für Kohyponyme: Aufklapphandy, Einfachhandy, ↑Fern- Leute mit Sehschwäche empfohlen. (Hamburger sehhandy, ↑Fotohandy, Klappenhandy, ↑Klapphan- Morgenpost, 01.04.2008) Seniorenspielplatz 400 Seniorenspielplatz, der Beleg: Die drei „Seniorenspielplätze“ im Stadt- gebiet heißen künftig „Bewegungsparks“. Da- Neulexem mit reagiert die Stadt offenbar auf die erregte seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch „Spielplatz“-Diskussion unter älteren Bürgern.

Häufigkeitsklasse 19 Mit dem begrifflichen Zusatz „für alle Gene- rationen“ will die Verwaltung zudem die Be- 0.4 wegungsparks als Begegnungsorte charakteri- 0.3 sieren, an denen Jung und Alt über Spaß, Spiel

0.2 und Bewegung zueinanderfinden können, teilte

0.1 Bürgermeister Horst Förther gestern über das

0.0 städtische Presseamt mit. (Nürnberger Zeitung, 2001 2003 2005 2007 2009 2011 02.07.2008) Belege Schreibung Eines aber steht schon fest: Der Begriff Seni- Schreibvariante: Senioren-Spielplatz orenspielplatz wird nur noch in Anführungs- Worttrennung: Se|ni|o|ren|spiel|platz zeichen als Arbeitstitel verwendet, solange kein Bedeutung und Verwendung besserer gefunden ist. Die meisten Betroffenen finden ihn nämlich ärgerlich, kindisch und sogar Bedeutung: mit Sportgeräten ausgestatteter blödsinnig. Entsprechend aufgeladene Zuschrif- Platz meist in einem Park, die der sportlichen ten und Anrufe laufen im Senioren- und Bürger- Betätigung besonders älterer Menschen die- meisteramt ein, und auch Seniorenclubs urteilen: nen lächerlich! (Nürnberger Zeitung, 29.03.2007) Sinnverwandte Ausdrücke: Was die Forscher in Frankfurt herausfanden, ist Synonym: Bewegungspark ein überraschender Dämpfer für den bundeswei- Typische Verwendungen: ein Konzept für Se- ten Rummel um neue Seniorenspielplätze. Seni- niorenspielplätze entwickeln, Seniorenspielplätze oren sei das Turnen unter Kinderaugen schlicht einrichten, einen Seniorenspielplatz eröffnen/ peinlich, sagen die Forscher. Die Älteren hätten besuchen Angst vor einer Blamage. Gemeinsame Spielge- räte scheiterten zudem an einem Generationen- Grammatik konflikt: Kinder liebten zu balancieren, Senioren Wortart: Sub­stantiv sei jede Wackelei ein Graus. Wer nicht rüstig sei, Genus: Maskulinum scheue zurück, sagt auch Simon. Folge: Erwach- Deklination: sene meiden die Geräte, gemeinsame Spiele mit Gen.Sg.: Seniorenspielplatzes; Nom.Pl.: Senioren- Kindern gibt es fast nie. (Mannheimer Morgen, spielplätze 09.12.2008)

Wortbildung: Zusammensetzung, Senior (Sub­ Berlin hat mittlerweile 20 Seniorenspielplätze, stantiv) + Spielplatz (Sub­stantiv) und es sollen noch mehr werden. Im Charlotten- burger Lietzenseepark tritt an diesem Sonntag Weitere Informationen ein älterer Herr mit einem derartigen Karacho Sprachreflexives: in die Pedale des sogenannten Beintrainers, dass Das analog zu Kinderspielplatz gebildete Lexem man nicht weiß, ob er seiner Frau oder der Mitt- Seniorenspielplatz ist zwar griffig, führt aber fünfzigerin nebenan imponieren will. (Die Zeit, durch den Vergleich mit spielenden Kindern zu 03.12.2009, Nr. 50) falschen Assoziationen und ist daher nicht ange- messen. Als Ersatz für diese umstrittene Bezeichnung versuchen einzelne örtliche Behörden, das Le- xem Bewegungspark zu etablieren: 401 Shared Space Shared Space, der findet heute weltweit Anwendung. Von 2004 bis 2008 wurde Shared Space testweise im Rahmen Neulexem des Infrastrukturförderprogramms INTERREG seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch North Sea Region Programme der Europäischen

Häufigkeitsklasse 19 Union in sieben Gemeinden in Belgien, Däne- mark, Deutschland, England und den Niederlan- 0.5 den verwirklicht. Der Begriff ‘Shared Space’ geht 0.4 auf den britischen Verkehrsplaner Ben Hamil- 0.3 ton-Baillie zurück.“ (Wikipedia, Lexikonartikel 0.2 „Shared Space“ vom 02.03.2010) 0.1 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Sprachreflexives: Shared Space ist am Rand der Allgemeinsprache angesiedelt. Aussprache [] Das Synonym Gemeinschaftsstraße ist in den IDS- Textkorpora der Nullerjahre weniger belegt als Bedeutung und Verwendung Shared Space, wohl auch, weil es nicht kommuni- Bedeutung: Verkehrsweg ohne Verkehrsschil- kativ eindeutig ist. Es wird zuerst mit Bezug auf der und Bürgersteige in einer Ortschaft, den alle die Einrichtung von Shared Spaces in Hamburg Verkehrsteilnehmer unabhängig von ihrer Fort- verwendet: bewegungsart gleichberechtigt nutzen Beleg: Als das Hamburger Abendblatt im Juli eine deutsche Übersetzung für „Shared Space“ Sinnverwandte Ausdrücke: gesucht hat, konnten sich gewöhnungsbedürfti- Synonym: Gemeinschaftsstraße ge Namen wie „Raumteiler“ oder „Team-Meile“ Typische Verwendungen: das Konzept des nicht durchsetzen. Sieger wurde das phantasie- Shared Space, die Idee von Shared Space, das lose „Gemeinschaftsstraße“. (die tageszeitung, EU-Projekt „Shared Space“, Shared Space ein- 11.10.2008) führen/testen/umsetzen Belege Gruppensprache: aus der Fachsprache Wanderslebs Idealvorstellung: Ein „shared space“ für Fußgänger, Radfahrer, Busse, Autos. Grammatik Eine Fläche für alle nach den Rücksichts-Re- Wortart: Sub­stantiv geln der Spielstraße. (Braunschweiger Zeitung, Genus: Maskulinum 11.08.2007) Deklination: Gen.Sg.: Shared Space; Nom.Pl.: Shared Spaces Die Osterstraße wird zum Versuchslabor in Sa- (meist Sg.) chen Verkehr. Bald werden die Bürgersteige abgesenkt, Verkehrsschilder abgebaut und alle Wortbildungsproduktivität: laufen und fahren fröhlich durcheinander: Denn Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in der Bezirk Mitte richtet hier Hamburgs ersten Shared-Space-Erfinder, Shared-Space-Projekt „shared space“ ein! In Zukunft sollen sich Rad- ler, Autofahrer und Fußgänger die Osterstraße Weitere Informationen teilen. (Hamburger Morgenpost, 21.07.2008) Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (shared space) Seit einigen Jahren wird das Prinzip des Shared (zu shared ‘gemeinsam genutzt’ [Part. II von to Space – gemeinsam genutzter Straßenraum – share] u. space ‘Raum’) von Verkehrsexperten und Politikern heftig dis- kutiert. (Hamburger Morgenpost, 17.03.2010) Enzyklopädisches: „Das Verkehrskonzept wur- de federführend vom Niederländer Hans Mon- derman in den 1990er Jahren entwickelt und Shisha 402 Shisha, die Belege Über San Francisco, London und Zürich hat die Neulexem Wasserpfeife ihren Siegeszug um die Welt ange- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch treten und jetzt deutsche Metropolen wie Berlin,

Häufigkeitsklasse 19 Frankfurt oder München erreicht – und Mann- heim. In der Quadratestadt kann man unter 0.4 anderem im „Otantik“ (U 3, 16, fünf Euro pro

0.3 Person) Shishas rauchen. Dafür ist in dem türki-

0.2 schen Restaurant ein spezieller Raum mit niedri-

0.1 gen Tischen und Bergen von Kissen eingerichtet worden. (Mannheimer Morgen, 28.08.2004) 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Er hat bei den Schülern zudem einen neuen Modetrend ausgemacht, die Wasserpfeife. Diese Schreibung und Aussprache Shishas seien die „Alcopops des Rauchens“. Den Schreibvariante: Schischa süßlich-milden Rauch der Wasserpfeifen würden Worttrennung: Shi|sha viele Jugendlichen als angenehm empfinden, zu- Aussprache: [] dem werde die Pfeife meist nur in Gesellschaft Bedeutung und Verwendung geraucht und suggeriere dadurch Gemütlichkeit: „Die Shishas können darum eine Einstiegsdroge Bedeutung: Wasserpfeife arabischen Ur- sein.“ (Frankfurter Allgemeine, 07.09.2005) sprungs Es wird still. Dann klingelt wieder ein Han- Sinnverwandte Ausdrücke: dy. [...] „Digga, wo bist du?“, fragt die Blonde. Synonym: Blubber „Sind gleich Hauptbahnhof, gehen McDonalds, dann fett Shisha rauchen“ (die tageszeitung, Typische Verwendungen: eine Shisha rauchen, an der Shisha ziehen, sich eine eigene Shisha 13.10.2009) kaufen, Shishas verbieten wollen, die arabische Shisha Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Femininum Sightjogging, das Deklination: Neulexem Gen.Sg.: Shisha; Nom.Pl.: Shishas seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Wortbildungsproduktivität: Schreibung und Aussprache Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, Schreibvariante: Sight-Jogging z. B. in Shishabar, Shishacafé, Shisharauchen, Shi- Worttrennung: Sight|jog|ging shatabak Aussprache: [ ] Weitere Informationen Bedeutung und Verwendung Herkunft: Lehnwort aus dem Arabischen (shi- sha) Bedeutung: Stadtbesichtigung im Lauf- schritt in Begleitung eines mitjoggenden Enzyklopädisches: Die Shisha liegt seit Beginn Stadtführers der Nullerjahre im Trend. Sie ist im Zusammen- hang mit der Diskussion um das Suchtverhalten Sinnverwandte Ausdrücke: von Jugendlichen kommunikativ relevant gewor- Synonym: Sightrunning den. Typische Verwendungen: Sightjogging anbie- Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2006) ten, sich für Sightjogging interessieren, Touristen 403 Sixpack auf das Sightjogging aufmerksam machen, beim Sixpack, das, der Sightjogging die Sehenswürdigkeiten erkunden Neubedeutung Grammatik seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum Schreibung und Aussprache Deklination: Worttrennung: Six|pack nur Singular Aussprache: [] Gen.: Sightjoggings, Sightjogging Bedeutung und Verwendung Wortbildung: Zusammensetzung (Kontami- nation), Sightseeing (Sub­stantiv) + Jogging (Sub­ Bedeutung: gut ausgebildete, trainierte stantiv) Bauchmuskulatur besonders bei Männern (auch als Lehnwort interpretierbar, vgl. engl. sight (Lehnbedeutung, vgl. die entsprechende Be- jogging) deutung von engl. six-pack) Wortbildungsproduktivität: Typische Verwendungen: ein durchtrainiertes Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Sixpack haben, seine Sixpacks zeigen, sein Six- z. B. in Sightjoggingtour pack vorweisen, sich ein Sixpack antrainieren, kein Sixpack haben Weitere Informationen Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- Stil: umgangssprachlich sprachen (2009) Grammatik Belege Wortart: Sub­stantiv Joggend durchs Schloss / In Regensburg ab 1. Mai Genus: Neutrum, Maskulinum Stadtführung im Laufschritt [Überschriften] [...] Deklination: „Der Vorteil ist, dass die Gruppe schneller vor- Gen.Sg.: Sixpacks; Nom.Pl.: Sixpacks ankommt und so auch andere Plätze angesteuert (Der Plural hat singularische Bedeutung.) werden können als die, die der normale Tourist Wortbildungsproduktivität: auf der klassischen Tour serviert bekommt,“ Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in sagt die Sprecherin der „KultTouren“ weiter. In Bauchmuskelsixpack; als Bestimmungswort, z. B. anderen deutschen Großstädten wie Mainz, Frei- in Sixpackbauch, Sixpacktraining burg und Berlin ist das „Sight-Jogging“ bereits bekannt. (Nürnberger Nachrichten, 28.04.2008) Weitere Informationen Obwohl Jürgen Thies joggt und gleichzeitig re- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (six- det, kommt der Stadtführer nicht aus der Puste. pack) Er hat ein halbes Dutzend wissbegieriger Läufer (zu six ‘sechs’ u. pack ‘Packung’) im Schlepptau. In einer Stunde wollen sie die Sprachreflexives: Hansestadt erkunden und nebenbei noch etwas Das Synonym Waschbrettbauch ist ein 90er-Jahre- für ihre Fitness tun. Neben Touristen interes- Neologismus. sierten sich laut Thies vor allem Teilnehmer von Die Lesart ‘Bauchmuskeln’ steht zu der älteren Tagungen sowie Geschäftsleute für das „Sight- Lesart ‘Sechserpackung Bierflaschen’ in einem jogging“. (Rhein-Zeitung, 04.07.2009) metaphorischen Verhältnis. Beim „Sightjogging“ sind eine kleine Stadtfüh- Erstbuchung: Duden – Großes Fremdwörter- rung und die Bewegungstipps von Triathletin buch (2003) Dani Weber inklusive (Mannheimer Morgen, 28.04.2010) Belege Vermisst das Sixpack: David Beckham ist binnen eines Jahres in Madrid außer Form geraten. (Ber- liner Zeitung, 11.06.2004) Skimming 404 die Beachboys tragen ihre Sixpacks nicht wie an Wortbildungsproduktivität: der Ostsee üblich unterm Arm, sondern als ech- Ableitung: Antiskimming te antrainierte Bauchmuskeln. (Berliner Zeitung, Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in 31.12.2004) Skimmingangriff, Skimmingattacke, Skimmingfall

Die Schweiz hat einen neuen Mister Schweiz. Weitere Informationen Wie schon in der Vergangenheit musste ich auch Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen dieses Jahr passen – schliesslich habe ich keinen (skimming) Sixpack, was mir die wichtigste Anforderung an (zu to skim ‘abschöpfen’) die Kandidaten zu sein scheint. (St. Galler Tag- blatt, 10.05.2010) Enzyklopädisches: Zur Vorgehensweise der Täter: Beleg: Beim „Skimming“ montieren die Täter ein Vorsatzgerät auf die Außenhülle des Auto- maten, das vom Original kaum zu unterscheiden ist. Mit Hilfe eines integrierten Chips können sie Skimming, das dann die Karteninformationen und die Geheim- nummer speichern, um später mit diesen Infor- Neulexem mationen Geld von den betreffenden Konten seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch abzuheben. (dpa, 03.01.2007) Häufigkeitsklasse 19 Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009), 0.8 Duden – Wörterbuch der Szenesprachen (2009) 0.6 Belege 0.4 Auf das „Skimming“ beispielsweise hätten die

0.2 Banken gut reagiert, so Federau. Gegen das Ab-

0.0 fischen der Geheimzahlen mittels auf die Front 2001 2003 2005 2007 2009 2011 der Automaten aufgeklebter Attrappen seien die Institute mit sogenannten Anti-Skimming-Mo- Schreibung dulen vorgegangen. (Hannoversche Allgemeine, Worttrennung: Skim|ming 10.12.2007) Bedeutung und Verwendung Wie kann ich mich einigermaßen vor Skimming schützen? Die montierten Nachbildungen sind Bedeutung: betrügerische Manipulation an nicht fest installiert. Durch leichtes Rütteln kann Geldautomaten, indem die Magnetstreifen zum Beispiel geprüft werden, ob ein illegales von Geldkarten kopiert und die PINs ausspi- Vorsatzgerät montiert wurde. (Rhein-Zeitung, oniert werden, um später über kopierte Kar- 12.02.2008) ten im Ausland Geld abzuheben das „Skimming“ [ist] offenbar eine Straftat mit Typische Verwendungen: sich vor Skimming Zukunft. Geräuschlos zocken organisierte Ban- schützen, vor Skimming warnen, sich wegen den Hunderttausende von EC-Karten-Besitzern Skimmings verantworten müssen, Opfer des ab. (Focus, 29.08.2011, Nr. 35) Skimmings / von Skimming geworden sein, dem Skimming zum Opfer fallen Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) Deklination: nur Singular Gen.: Skimmings, Skimming 405 skypen Skymarshal, der 11. September 2001 auf die Türme des World Trade Centers in New York und der Diskussion Neulexem um verschärfte Sicherheitsbestimmungen auch in seit September 2001 in Gebrauch Deutschland schlagartig kommunikativ relevant

Häufigkeitsklasse 20 geworden. Belege 0.3 [Frage:] Was sollen die Sky-Marshals denn ma-

0.2 chen? [Antwort:] Sie sollen abschrecken und im Notfall einen Attentäter ausschalten können. 0.1 (Berliner Zeitung, 27.09.2001) 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Dank der im vergangenen Jahr von der rot-grü- nen Koalition erlassenen neuen Sicherheitsgeset- Schreibung und Aussprache ze würden jetzt unter anderem sogenannte Sky Sky-Marshal Schreibvariante: Marshalls in Flugzeugen mitfliegen. Wiefelspütz Sky|mar|shal Worttrennung: und die anderen Abgeordneten wollten sich al- Aussprache: [] lerdings aus Gründen der Geheimhaltung nicht Bedeutung und Verwendung dazu äußern, ob inzwischen eine genügend gro- ße Zahl von Polizisten zur Verfügung steht, die Bedeutung: speziell geschulter, verdeckt bei einzelnen Flügen inkognito an Bord sind, um agierender bewaffneter Begleiter in einem gegebenenfalls Entführer oder Attentäter abzu- Passagierflugzeug, der die Sicherheit eines wehren. (Frankfurter Allgemeine, 11.03.2003) Fluges gewährleisten soll Das Europäische Parlament hat gestern neue Sinnverwandte Ausdrücke: Sicherheitsregeln für den Luftverkehr beschlos- Synonyme: Bordpolizist, Flugsicherheitsbegleiter, Luft- sen. Danach bleibt es jedem Mitgliedstaat wei- sicherheitsbegleiter ter überlassen, ob bewaffnete Sky-Marshals an Bord eingesetzt werden, doch wird ein Standard Typische Verwendungen: Skymarshals ausbil- für deren Ausbildung festgelegt. (Berliner Zei- den/einsetzen, Bundesgrenzschützer als Skymar- tung, 12.03.2008) shals einsetzen, der Einsatz von Skymarshals, die Ausbildung zum Skymarshal, bewaffnete Skymar- shals

Gruppensprache: Fachjargon Grammatik skypen (Verb) Wortart: Sub­stantiv Neulexem Genus: Maskulinum seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Deklination: Gen.Sg.: Skymarshals; Nom.Pl.: Skymarshals Häufigkeitsklasse 21

Wortbildungsproduktivität: 0.15

Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, 0.10 z. B. in Skymarshaleinsatz 0.05 Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (sky 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 marshal) (zu sky ‘Himmel’ u. marshal ‘Ordner’) Schreibung und Aussprache Sprachreflexives: Das Lexem Skymarshal ist Worttrennung: sky|pen im Zusammenhang mit den Anschlägen vom Aussprache: [ ] slacken 406

Bedeutung und Verwendung Belege Wer im Internetcafé „skypen“ will, benötigt ei- Bedeutung: über das Internet (mit Bildüber- nen Laptop mit W-LAN-Technologie. Nachtei- tragung) telefonieren le: Über das Internet geführte Gespräche lassen Sinnverwandte Ausdrücke: sich relativ leicht abhören. (die tageszeitung, Synonym: ↑voipen 06.01.2006) Typische Verwendungen: mit den Enkeln in Ka- „Erst in dieser Woche haben wir geskypt“, sagte nada / mit Freunden skypen, per Webcam skypen, er (Berliner Zeitung, 02.08.2008) skypen, dass sie sich auf das Wiedersehen freuen Bei Sophie, seiner Cousine, klingelte und blitz- te es auf dem Handy, vielleicht hatte sich gerade Grammatik ihr Freund aus Singapur gemeldet, mit dem sie Wortart: Verb (schwach) zu den unmöglichsten Tages- und Nachtzeiten Konjugation: skypte (Die Rheinpfalz, 23.07.2011) Prät.: skypte Part. II: geskypt Hilfsverb: haben Passiv: nicht bildbar Syntaktische Umgebung: jemand skypt (mit jemandem) slacken (Verb) jemand skypt, dass …, ob …, wer/wie/was… … Neulexem Wortbildung: Ableitung (Konversion) von seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Skype (Sub­stantiv) Häufigkeitsklasse 24 Wortbildungsproduktivität:

Ableitung: Skyper 0.020 Präverbfügung: anskypen

Weitere Informationen 0.010 Enzyklopädisches:

Wie Skypen funktioniert: 0.000 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Beleg: im Januar 2006 bot die Firma Skype ein Programm an, das sich jeder kostenlos auf seine Schreibung und Aussprache Festplatte kopieren kann und das es ermöglicht Worttrennung: sla|cken zu telefonieren und sich dabei zu sehen – voraus- Aussprache: [] gesetzt, man schafft sich eine Webcam an. Seit jenem Januar war das Bildtelefon, eine Idee so alt Bedeutung und Verwendung wie das Fernsehen, Wirklichkeit geworden. (Die Bedeutung: auf einer zwischen zwei Bäu- Zeit [Onlineausgabe], 04.06.2009, Nr. 23) men oder Pfosten gespannten Slackline ba- Weiteres s. unter voipen lancieren Sprachreflexives: Sinnverwandte Ausdrücke: skypen ist abgeleitet von der Software „Skype“ Synonym: slacklinen der gleichnamigen Firma, ↑voipen von „VoIP“ Typische Verwendungen: slacken gehen, gern (‘Stimme über Internet-Protokoll’). slacken, die Trendsportart Slacken Alternativ zu dem Verb werden den IDS- skypen Grammatik Textkorpora zufolge Kollokationen mit Skype Wortart: Verb (schwach) wie mit/über/per/via Skype telefonieren gebraucht. Konjugation: Erstbuchung: Lemnitzer: Von Aldianer bis Prät.: slackte Zauselquote (2007) (s. -fon, -fonie) Part. II: geslackt 407 Slackline

Hilfsverb: haben/sein Schreibung und Aussprache Passiv: nicht bildbar Worttrennung: Slack|line Gebrauchshinweis: häufig im substantivierten In- Aussprache: [ ] finitiv belegt Syntaktische Umgebung: 1. LESART: Slackline, das jemand slackt Wortbildung: Kurzwort (unisegmental, Kopf- Bedeutung und Verwendung wort) aus slacklinen (Verb) Bedeutung: als Trendsport betriebenes Ba- ( ist in den IDS-Textkorpora der Nul- slacklinen lancieren auf einem schmalen Band, das zwi- lerjahre wenig belegt.) schen zwei Bäumen oder Pfosten gespannt ist (slacken ist ein Pseudoanglizismus.) Sinnverwandte Ausdrücke: Wortbildungsproduktivität: Synonym: ↑Slacklining Ableitung: Slacker Typische Verwendungen: der Trend Slackline, Weitere Informationen Slackline betreiben Enzyklopädisches: s. unter Slacklining Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch Grammatik (2011) Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) Belege Deklination: Heute schon geslackt? Beim Deutschen Turn- nur Singular fest ist das Balancieren auf einem Spanngurt ein Gen.: Slackline Renner. Ob in der Innenstadt, an den Mainufern oder im Messegelände: Überall sieht man Men- Wortbildungsproduktivität: schen jeden Alters, die versuchen, sturzlos von Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in einem zum anderen Ende zu kommen. (Mann- Slackline-Event, Slacklinefestival heimer Morgen, 05.06.2009) Weitere Informationen Wer also am Nachmittag im Park gammeln, sla- Herkunft: Das aus dem Englischen entlehnte cken und abhängen will, [...] ist im Mauerpark an Lexem Slackline in der Bedeutung ‘Sportgerät’ der richtigen Stelle. (die tageszeitung, 15.06.2009) (s. Lesart 2) hat im Deutschen die hier gemeinte Seit drei Jahren „slackt“ er, meist zusammen mit zusätzliche Bedeutung ‘Sport’ bekommen. seinem Kollegen Remo Schweizer. (Die Südost- Enzyklopädisches: s. unter Slacklining schweiz, 26.07.2009) Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- sprachen (2009) (nur Slacklining)

Belege Slackline Slackline-Fan Roger Stadelmann ist unbesorgt: Neulexem „Die Leute werden schon noch Gefallen daran seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch finden.“ Er selbst hat Slackline vor fünf Jahren über das Klettern entdeckt. „Es ist ganz einfach.“ Häufigkeitsklasse 19 (St. Galler Tagblatt, 18.10.2008) 0.6

0.5 Wagemutige trauen sich ans Slackline (Balancie- 0.4 ren auf einem Schlauchband). (Rhein-Zeitung, 0.3

0.2 20.06.2009)

0.1 Die Sportvereine SV Gifhorn und SV We- 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 des-Wedel haben ihren jungen Turnern und

Slacklining 408 Übungsleitern ermöglicht, „Slackline“ als neue Slacklining, das Trendsportart näher kennen zu lernen. (Braun- schweiger Zeitung, 10.07.2010) Neulexem seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

2. LESART: Slackline, die Häufigkeitsklasse 21 Bedeutung und Verwendung 0.15

Bedeutung: für die gleichnamige Trend- 0.10 sportart verwendetes schmales Kunstfaser- 0.05 band, das zwischen zwei Bäumen oder Pfos- ten gespannt ist 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Typische Verwendungen: die Slackline span- nen, auf der Slackline balancieren, auf der fünf Schreibung und Aussprache Zentimeter breiten Slackline gehen, eine lange/ Worttrennung: Slack|li|ning kurze Slackline, sich an der Slackline versuchen Aussprache: [ ] Grammatik Bedeutung und Verwendung Wortart: Sub­stantiv Bedeutung: als Trendsport betriebenes Ba- Genus: Femininum lancieren auf einem schmalen Band, das zwi- Deklination: schen zwei Bäumen oder Pfosten gespannt ist Gen.Sg.: Slackline; Nom.Pl.: Slacklines Wortbildungsproduktivität: Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: ↑Slackline (Lesart 1) Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, z. B. in Slacklinebalancieren Typische Verwendungen: die Trendsportart Slacklining, Slacklining kennenlernen/üben Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen Grammatik (slackline) Wortart: Sub­stantiv (zu slack ‘lasch’ und line ‘Band’) Genus: Neutrum Deklination: Duden – Universalwörterbuch Erstbuchung: nur Singular (2011) Gen.: Slacklinings, Slacklining Belege Weitere Informationen Sechs Slacklines waren für die Gäste gespannt. Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen Jonathan und Matthias Mollner, die beiden Klet- (slacklining) ter- und Slacklineexperten, haben für ganz wage- (zu slack ‘lasch’ und lining ‘das Sich-in-einer-Rei- mutige Besucher sogar eine Slackline über den he-Aufstellen’) Teich im Schiliftgelände gespannt. (Niederöster- reichische Nachrichten, 03.09.2008) Enzyklopädisches: Die Trendsportart Slack- lining hat ihren Ursprung in der kalifornischen „Vor zwei Jahren habe ich zum Geburtstag eine Kletterszene der 80er Jahre. Slackline bekommen. Wir haben die dann ir- gendwie um die Bäume herumgeknotet und Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- uns draufgestellt.“ (Nürnberger Nachrichten, sprachen (2009) 05.12.2008) Belege Für Anfänger sollten Slacklines nicht mehr als Gleich fällt sie runter, denkt, wer Ivonne Pellow- sechs bis zehn Meter lang sein, sonst schwingen ski auf dem schwingenden Seil balancieren sieht. sie zu sehr. (Brigitte, 28.07.2010, Nr. 17) Ihre Arme rudern hin und her, mal steht sie nur 409 Slush noch auf einem Bein auf der Leine, die zwi- Grammatik schen zwei Eichen im Volkspark Friedrichshain Wortart: Sub­stantiv gespannt ist, dann setzt sie ruhig einen Fuß vor Genus: Maskulinum, selten: Neutrum den anderen und hält sich dann doch erstaun- Deklination: lich lange auf dem wackeligen Band. Was die Gen.Sg.: Sliders; Nom.Pl.: Slider 27‑Jährige aus Friedrichshain da macht, ist nicht Seiltanz, sondern Slacklining. So heißt ein neu- Wortbildungsproduktivität: er Trendsport, der seit zwei Jahren immer mehr Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Anhänger in Deutschland findet. (Berliner Zei- Designslider; als Bestimmungswort, z. B. in Slider- tung, 06.08.2008) design, Sliderhandy Ihn fasziniere Slacklining vor allem deswegen, Weitere Informationen weil es „mental wertvoll“ und „körperlich an- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (sli- spruchsvoll“ sei. „Es stabilisiert das Gleichge- der) wicht und stärkt die ganze Muskulatur“, so Stähli. (zu to slide ‘gleiten’) (Die Südostschweiz, 26.07.2009) Belege Manche Baumarten vertrügen das Slacklining Ein Handy speziell für Frauen? Das ging schon generell nicht, namentlich Rotbuche, Ahorn, Vo- bei mehreren Modellen schief. Siemens jeden- gelkirsche oder Birke, der dünnen Rinde wegen. falls verspricht sich davon gute Geschäfte. Ange- (Die Zeit, 05.08.2010, Nr. 32) spornt vom angeblichen Erfolg des roten Sliders SL55 soll nun das CL75 im „Silk flower red“- Design die Damenwelt begeistern. (Hamburger Morgenpost, 03.05.2005) Gleich vier innovative Mobiltelefone sollen im Slider, der, selten: das 3. und 4. Quartal in die Läden kommen. High- light ist zweifellos das 6280, der weltweit erste Neulexem Slider mit UMTS. (Hamburger Morgenpost, seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch 02.08.2005) Schreibung und Aussprache Bei Slidern lässt sich die obere Handy-Hälfte mit Worttrennung: Sli|der dem Daumen wegschieben, so dass die darunter Aussprache: [ ] liegende Tastatur zum Vorschein kommt. (Nürn- berger Zeitung, 12.01.2006) Bedeutung und Verwendung

Bedeutung: Handy, bei dem die obere und untere Gehäusehälfte gegeneinander ver- schiebbar ist, so dass die Tastatur erst nach dem Auseinanderschieben der beiden Hälften sichtbar wird Sinnverwandte Ausdrücke: Slush, das, der Synonyme: Schiebehandy, Sliderhandy Kohyponyme: Aufklapphandy, Einfachhandy, ↑Fern- Neulexem sehhandy, ↑Fotohandy, Klappenhandy, ↑Klapphan- seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch dy, ↑Prepaidhandy, ↑Seniorenhandy Aussprache Typische Verwendungen: ein schicker/fla- [slaS] cher/roter Slider, einen neuen Slider auf den Markt bringen, ein Slider zum Aufschieben Slush-Eis 410

Bedeutung und Verwendung Warum bieten Sie Ihren Kunden ab diesem Jahr nicht einfach die ultimative Erfrischung als Slush? Bedeutung: meist in einer speziellen Ma- Das Slush, oder auch Slush Eis, ist ein unglaubli- schine hergestelltes dickflüssiges, fruchtig ches Erfrischungsgetränk, das gleichzeitig ein Eis schmeckendes Eisgetränk vorwiegend in grel- ist. Oder wenn Sie es so lieber möchten, es ist ein len Farben, bei dem Wassereis in erster Linie Eis, das man genüsslich trinken kann. (http:// mit einem Konzentrat aus Aroma-, Farbstof- iknowarticles.com; datiert vom 12.12.2010) fen und Zucker versetzt ist Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: ↑Slush-Eis Typische Verwendungen: ein Slush selber ma- chen, einen Slush genießen, leckeres Slush, Slush mit Waldmeistergeschmack Grammatik Slush-Eis, das Wortart: Sub­stantiv Neulexem Genus: Neutrum, Maskulinum seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Deklination: Gen.Sg.: Slush(e)s; Nom.Pl.: Slush(e)s Schreibung und Aussprache Worttrennung: Slush-|Eis Wortbildungsproduktivität: Aussprache: [] Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Caipi- rinhaslush, Erdbeerslush; als Bestimmungswort, Bedeutung und Verwendung z. B. in ↑Slush-Eis, Slushmaschine, Slushsirup Bedeutung: meist in einer speziellen Ma- Weitere Informationen schine hergestelltes dickflüssiges, fruchtig Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (slush) schmeckendes Eisgetränk vorwiegend in grel- (zu slush ‘Schneematsch’) len Farben, bei dem Wassereis in erster Linie mit einem Konzentrat aus Aroma-, Farbstof- Enzyklopädisches: s. unter Slush-Eis fen und Zucker versetzt ist Sprachreflexives: Slush ist ursprünglich Teil ei- nes Produktnamens: Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: ↑Slush Beleg: SLUSH PUPPIE ist das weltweit bekann- teste Markenprodukt im Bereich der Eisgetränke! Typische Verwendungen: ein Slush-Eis selber (www.coole-verkaufssysteme.de; recherchiert am machen, das Slush-Eis genießen, ein leckeres 08.06.2011) Slush-Eis, das beliebte Slush-Eis, Slush-Eis mit Inzwischen ist Slush zur Gattungsbezeichnung Waldmeistergeschmack geworden. Grammatik Belege Wortart: Sub­stantiv Besonderheit beim Monster-Slush-Stand: Es Genus: Neutrum gibt eine 10er-Karte. Nach dem Kauf von zehn Deklination: Slushs und zehn Stempeln auf der Karte be- nur Singular kommt man ein Getränk kostenfrei. (Hamburger Gen.: Slush-Eises Morgenpost, 01.08.2008) Wortbildung: Zusammensetzung, Slush (Sub­ ein Sommertag ist die beste Gelegenheit, mal die stantiv) + Eis (Sub­stantiv) Füße hochzulegen. [...] Dazu einen „Slush“, das ist gecrushtes Eis, wahlweise mit Himbeer-, Zit- Weitere Informationen rone- oder Waldmeistergeschmack – so lässt es Herkunft: Teillehnübersetzung von engl. slush sich leben! (Mannheimer Morgen, 06.08.2009) ice, in der dt. Eis die Übersetzung von engl. ice ist 411 Smartboard

Enzyklopädisches: Slush-Eis kommt in der Re- (Die Getrenntschreibung Smart Board ist norm- gel auf folgende Weise zu seiner Konsistenz: gerecht, wenn die Betonung auf beiden Konsti- Beleg: Trotz den Minustemperaturen in der Ma- tuenten liegt: []) schine erhält das Slush Eis durch den Zucker- Worttrennung: Smart|board anteil in der Mischung und vor allem aufgrund Aussprache: [] der ständigen Bewegung in der Maschine durch einen sich stets drehenden Stab im Inneren des Bedeutung und Verwendung Behälters eine halbgefrorene Konsistenz. (www. Bedeutung: mit einem Computer verbunde- blog.de; recherchiert am 06.07.2011) ne, multimediale Darstellungen ermöglichen- Belege de interaktive Tafel für den Unterricht und Mmmh, Slush-Eis! [Überschrift] [...] Eine neue sonstige Präsentationen, die mittels Finger- verführerische Sommerkreation ist das Slush- oder Stiftberührung wie ein Touchscreen zu Eis mit Kiwi-Birne-Geschmack (ab 1,50 Euro). bedienen ist und auf der zusätzlich geschrie- Gern getrunken werden auch Waldmeister und ben und gezeichnet werden kann Mix-Varianten wie zum Beispiel Kirsch-Cola. Sinnverwandte Ausdrücke: (Hamburger Morgenpost, 01.08.2008) Synonym: ↑Whiteboard Der Hot Dog mit Putenwiener ist eine Reminis- Typische Verwendungen: Unterrichtsräume zenz an den kalorienbewussten Fastfoodfreund, mit Smartboards ausstatten, ein Smartboard an- das „Slush-Eis“ lockt die Teenies. (Rhein-Zei- schaffen/einsetzen, Smartboards installieren, mit tung, 22.10.2009) Smartboards arbeiten, die Arbeit am Smartboard, Ich bin auf Diät, und möchte heute mal mit durch Berührung des Smartboards Freunden ins Kino gehen. Nur was esse ich? Grammatik Popcorn, Natchos oder Slush-Eis? Also Slush Wortart: Sub­stantiv Eis ist sowas wie Wassereis. Was würdet ihr mir Genus: Neutrum empfehlen? (www.gutefrage.net; datiert vom Deklination: 19.09.2010) Gen.Sg.: Smartboards; Nom.Pl.: Smartboards Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Smartboardraum, Smartboardvorführung

Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen Smartboard, das (smart board) (zu smart ‘intelligent’ u. board ‘Tafel’) Neulexem Die kanadische Firma SMART Technologies seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Inc., die das Smartboard entwickelt hat, verwen- Häufigkeitsklasse 19 det die Bezeichnung smart board als Bestandteil

0.5 in einem ihrer Produktnamen:

0.4 Beleg: Die SMART Produktpalette umfasst das

0.3 preisgekrönte SMART Board Interactive White-

0.2 board, Interactive Pen Displays, Interactive Digi-

0.1 tal Signage, Wireless Slates und Software. (www. 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 smartboard.de; recherchiert am 18.03.2009) Sprachreflexives: Smartboard, ursprünglich Schreibung und Aussprache Teil eines Produktnamens, ist zur Gattungsbe- Schreibvariante: Smart Board zeichnung geworden. Smartphone 412

Erstbuchung: Brockhaus – Wahrig: Deut- Worttrennung: Smart|phone sches Wörterbuch (2011), Brockhaus – Wahrig: Aussprache: [] Fremdwörterlexikon (2011) Bedeutung und Verwendung Belege Peter Rockenfeller, Mathematiklehrer an der Ge- Bedeutung: meist handygroßer Minicom- schwister-Scholl-Realschule in Andernach, steht puter mit vielen zusätzlichen Funktionen vor einem überdimensionalen Flachbildschirm wie Internetzugang, Telefonie, Videokamera, und erarbeitet zusammen mit den Schülern den MP3-Player Satz des Pythagoras. „Es ist schon fantastisch, Typische Verwendungen: ein neues Smart- was mit diesem ‘Smartboard’ alles möglich phone, der Markt für / der Marktanteil bei Smart- ist“, schwärmt der Pädagoge. (Rhein-Zeitung, phones, Smartphones mit dem Betriebssystem 24.02.2005) X [Name], die Zahl verkaufter Smartphones, ein „Bauchweh“ an der gefürchteten Schultafel ken- Smartphone nutzen/besitzen, mit einem Smart- nen die Kinder der Grundschule St. Martin in phone im Internet surfen, per Smartphone ein Düngenheim nicht. Im Gegenteil, mit Begeiste- Ticket ordern, Handys und Smartphones Smartboard rung entlocken sie dem durch Klick Grammatik mit Finger oder Stift alle Informationen, die sie Wortart: Sub­stantiv brauchen. (Rhein-Zeitung, 17.03.2008) Genus: Neutrum Hausaufgabenbesprechung. Es trifft Pascal. Sein Deklination: Text wird per Beamer an das Smart-Board, eine Gen.Sg.: Smartphones; Nom.Pl.: Smartphones elektronische Tafel, übertragen. „Wer erkennt Wortbildungsproduktivität: den Fehler“, fragt Brust auf Englisch und mar- Ableitung: Minismartphone kiert eine Stelle in Pascals Text. Finger schnellen Zusammensetzung: häufig als Grundwort, z. B. in in die Höhe. Ein Rechtschreibfehler. Olaf Brust Edelsmartphone, Einsteigersmartphone; mit dem verbessert den Satz direkt im Dokument und Namen eines Herstellers als Bestimmungswort, zeigt, wie die Rechtschreibkorrektur funktioniert. z. B. Apple-Smartphone; mit dem Namen eines (Mannheimer Morgen, 23.05.2008) Betriebssystems als Bestimmungswort, z. B. Windows-Smartphone; mit dem Namen eines Mobilfunkstandards als Bestimmungswort, z. B. UMTS-Smartphone; häufig als Bestimmungs- Smartphone, das wort, z. B. in Smartphonebetriebssystem, Smart- phonehersteller, Smartphonemarkt, Smartphone- Neulexem nutzer seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Weitere Informationen Häufigkeitsklasse 15

12 Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen

10 (smart phone) (zu smart ‘intelligent’ u. phone ‘Telefon’) Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004)

02468 Belege 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Sony-Ericsson wird auch sein lang erwartetes Flaggschiff P 800 ins Rampenlicht stellen: Das Schreibung und Aussprache Smartphone vereint Handy, Organizer, Video- Schreibvariante: Smart Phone kamera sowie MP3-Player in einem Gerät und (Die Getrenntschreibung Smart Phone ist norm- gilt schon vor seinem Verkaufsstart als Kulthan- gerecht, wenn die Betonung auf beiden Konsti- dy. (Frankfurter Allgemeine, 10.03.2003) tuenten liegt: []) 413 Smoothie

Bei dem großen Leistungsumfang des G1 wun- Grammatik dert es nicht, dass der Akku relativ schnell den Wortart: Sub­stantiv Geist aufgibt. Wer das Smartphone intensiv Deklination: nutzt, um zu surfen oder seinen Aufenthaltsort nur Plural zu erfahren, muss das Gerät jeden Abend an die Steckdose hängen. (Hamburger Morgenpost, Weitere Informationen 27.01.2009) Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (smo- ky eyes) Ich bin ein echter Fan von Smartphones! Ich (zu smoky ‘rauchig’ u. eye ‘Auge’) nutze meines regelmäßig, da ich viel unterwegs bin und so mit Freunden und meiner Familie in Belege Kontakt bleiben kann. Besonders schätze ich an Blasse, fast geisterhafte Nuancen tönen die Lip- Smartphones, dass ich zu Hause oder auf Rei- pen nur minimal und lassen sie sehr natur-belas- sen mal eben schnell ins Internet gehen kann, um sen erscheinen. [...] Die Augen werden dazu ent- etwa die aktuellen Fußballergebnisse zu checken weder extrem zu Smokey Eyes geschminkt oder oder mir ein paar Szenen anzuschauen. (die ta- nur leicht mit Mascara und hellen Eyeshadows geszeitung, 23.01.2010) in ganz natürlichen Farben betont. (Mannheimer Morgen, 22.09.2006) Beim Make-up zauberte Sabine Smoky Eyes in dunklen Farben, die Lippen wurden mit einem zartrosa Lipgloss natürlich gehalten. (Burgenlän- dische Volkszeitung, 10.12.2008) Smoky Eyes (Pl.) Smokey Eyes haben sich in den vergangenen Jahren zum Dauerbrenner entwickelt und dür- Neulexem fen auch auf keiner Silvesterparty mehr fehlen. seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch (Rhein-Zeitung, 31.12.2009)

Häufigkeitsklasse 22 0.06 0.04 Smoothie, der 0.02 Neulexem 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Formvariante: Smokey Eyes Schreibung und Aussprache Worttrennung: Smoo|thie Schreibung und Aussprache Aussprache: [] Worttrennung: Smo|ky Eyes Bedeutung und Verwendung Aussprache: [ ] Bedeutung und Verwendung Bedeutung: (frisch zubereitetes) dickflüssi- ges, cremiges Mixgetränk, bei dem pürierte Bedeutung: mit vorwiegend dunklen Far- Früchte mit Saft bzw. Milchprodukten ver- ben sehr stark und ausdrucksvoll geschminkte setzt sind Augen Typische Verwendungen: gesunde/dickflüs- Typische Verwendungen: Smoky Eyes zau- sige/kalorienhaltige Smoothies, einen Smoothie bern, sich Smoky Eyes schminken, die Augen zu trinken, Smoothies herstellen / anbieten / mit ei- Smoky Eyes schminken, verführerische/ange- nem dicken Strohhalm servieren, neue Smoothies sagte Smoky Eyes, der Trend „Smoky Eyes“ probieren Sneakersocke 414

Grammatik Belege Wortart: Sub­stantiv Oder doch lieber einen Smoothie? (Hamburger Genus: Maskulinum Morgenpost, 23.06.2005) Deklination: Trendsäfte: Experten sehen Smoothies kritisch Gen.Sg.: Smoothies; Nom.Pl.: Smoothies [Überschrift] (Mannheimer Morgen, 27.05.2008) Wortbildungsproduktivität: Die Smoothies aus Fruchtmarkt und gecrashtem Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Erdbeer- Eis sind bereits der absolute Renner! Wie bei al- smoothie, Frühstückssmoothie; als Bestimmungs- len Säften, Joghurts und Quarks gilt auch hier: wort, z. B. in , Smoothieprodukt Smoothierezept Frische ist das A und O. Die Smoothies in den Weitere Informationen Sorten Mango, Erdbeer, Exotic und Summer Fruit werden direkt vor den Augen der Kunden Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen zubereitet. (Braunschweiger Zeitung, 07.05.2010) (smoothie) (zu smooth ‘sämig’, ‘cremig’, ‘glatt’)

Enzyklopädisches: Zur Vorgeschichte des Smoothies: Beleg: Smooth [...] ist englisch und bedeutet so Sneakersocke, die viel wie sanft und weich, aber auch sämig oder Neulexem glatt. Ursprünglich war ein „Smoothie“ ein char- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch manter Mensch mit Manieren. Anfang der Sieb- zigerjahre tauften Gesundheitsfans in den USA Schreibung und Aussprache ihre Fruchtmix-Drinks „Smoothies“. Dabei Schreibvariante: Sneaker-Socke stammt die Idee aus Südamerika, wo es exotische Worttrennung: Snea|ker|so|cke und frische Früchte ganzjährig und im Überfluss Aussprache: [] gibt und bereits in den Fünfzigern eisige Frucht- pürees an den Stränden geschlürft wurden. (die Bedeutung und Verwendung tageszeitung, 17.07.2004) Bedeutung: in Turnschuhen bzw. in Snea- Zum Nährwert von Smoothies: kern getragene Socke mit so kurzem Beinling, Beleg: Jetzt müssen wir alle enttäuschen, die ge- dass sie (fast) nicht zu sehen ist dacht haben, mit einem Smoothie am Tag ihr Sinnverwandte Ausdrücke: Obst und Gemüsedefizit ausgleichen zu können. Synonym: Sneaker Vor allem weil Smoothie nicht gleich Smoothie ist. Es gibt die echten Smoothies aus Fruchtmark Typische Verwendungen: kurze Sneakerso- bzw. ‑püree, Direktsäfte oder einfach Produk- cken, Sneakersocken kaufen/stricken/tragen te, die nur aus Fruchtsaft oder Saftkonzentra- ten hergestellt werden. Dieser unterschiedliche Grammatik Standard stellt laut der Deutschen Gesellschaft Wortart: Sub­stantiv für Ernährung (DGE) ein Problem dar. Aber Genus: Femininum unabhängig davon erklärt die DGE auch, war- Deklination: um die Smoothies nicht mit frischem Obst und Gen.Sg.: Sneakersocke; Nom.Pl.: Sneakersocken Gemüse mithalten können. Frisches Obst und (meist Pl.) Gemüse hat zuerst mal mehr Volumen und sät- Wortbildung: Zusammensetzung, Sneaker (Sub- tigt dadurch besser, das Kauen unterstützt das ­stantiv) + Socke (Sub­stantiv) Sättigungsgefühl. (http://das-ist-drin.de; datiert vom 16.11.2007) Wortbildungsproduktivität: Kurzwortbildung: Sneaker Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Damensneakersocke, Herrensneakersocke 415 Snowkiting

Weitere Informationen Bedeutung und Verwendung Sprachreflexives: Wie der Beleg zeigt, schließt Sneakersocke eine Bedeutung: das Sich-über-Schnee-ziehen- Benennungslücke: Lassen von einem an zwei Seilen geführten Beleg: dann hab ich so gelb graue mini-socken Lenkdrachen, wobei der Betreffende auf Ski- (oder wie man die dinger auch immer nennt die ern oder einem Snowboard steht und dabei nur knapp über die ferse gehn und in den schu- ggf. Sprünge vollführt hen so aussehen als wären sie garnicht da). (www. Sinnverwandte Ausdrücke: lynnetessa.de; datiert vom 15.12.2007) Synonyme: Drachenskifahren, Kiteskiing, Kitesnow- , Das synonym vorkommende Kurzwort Sneaker boarding Snowkiten stellt sich als neue Bedeutung zum 90er-Jahre- Typische Verwendungen: Snowkiting auspro- Neologismus Sneaker in der Lesart ‘Turnschuh’. bieren/betreiben, die Sportart Snowkiting Belege Grammatik Schon seit einigen Jahren, aber ganz deutlich die- Wortart: Sub­stantiv ses Jahr, kann man sehen, dass sehr viele Sportler, Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) vor allem junge, Sneakersocken tragen (also die Deklination: ganz kurzen Socken). Ist das eine Modeerschei- nur Singular nung? Oder sieht das besser aus? (www.leichtath- Gen.: Snowkitings, Snowkiting letik.de; datiert vom 14.12.2004) Wortbildungsproduktivität: Immer wenn ich neue Socken brauche vergesse Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, ich, dass ich ja diese Sneakersocken kaufen könn- z. B. in Snowkitingschüler te. (www.radforum.de; datiert vom 19.06.2006) Weitere Informationen „Ich trage sehr oft Shorts. [...] Auf Flipflops ver- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (snow zichte ich dann allerdings und trage Turnschuhe kiting) mit kurzen Sneakersocken.“ (Hamburger Mor- (zu snow ‘Schnee’ u. kiting ‘Lenkdrachensurfen’) genpost, 03.06.2008) Sprachreflexives: s. unter Kitesurfen Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009) Belege Ein Impuls am Lenkgestänge – der Kite (engl. Snowkiting, das für „Drachen“) saust am Himmel entlang, die Schnüre spannen sich, ziehen an meinem Hüft- Neulexem gurt, und schon höre ich neben dem Wind den seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch knirschenden Schnee unter meinen Skiern.

Häufigkeitsklasse 23 Snowkiting heißt diese Sportart, die Schnee und Wind auf besondere Weise miteinander verbin- 0.030 det. (Mannheimer Morgen, 18.02.2006) 0.020 „Ich interesse mich für alles, was mit Drachen

0.010 zu tun hat, betreibe auch Snowkiting.“ (Braun- schweiger Zeitung, 09.09.2006)

0.000 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Snowkiting ist das Nonplusultra auf einem oder zwei Brettern – allerdings nur für Schnee- Schreibung und Aussprache Verrückte. (Braunschweiger Zeitung, 19.01.2008) Schreibvariante: Snow-Kiting Worttrennung: Snow|ki|ting Aussprache: [] soziales Netzwerk 416 soziales Netzwerk Das Lexem wurde dann auch verallgemeinert ge- braucht: Neulexem (Phraseologismus) Beleg: Sportvereine seien ein soziales Netzwerk, seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch das Menschen vor der Isolation bewahre. (Rhein- Zeitung, 14.03.1996) Basiskomponenten: sozial, Netzwerk Beleg: Familien mit geringem Einkommen er- nichtidiomatisch Idiomatizität: halten bei Alltagsproblemen wenig Hilfe durch Bedeutung und Verwendung Freunde und Verwandte. Sie hätten oftmals kein soziales Netzwerk, das sie bei Stress und Sorgen Bedeutung: Kommunikationsplattform im oder bei der Kinderbetreuung unterstützt, er- Internet als Begegnungsstätte von meist jün- gab eine in Münster vorgestellte Untersuchung. geren Teilnehmern mit bestimmten gemein- (Rhein-Zeitung, 11.02.2004) samen Interessen Erstbuchung: Duden: Wörterbuch der Szene- Typische Verwendungen: das soziale Netzwerk sprachen (2009) (nur Social Network) X [Name], die Betreiber des sozialen Netzwerkes X [Name], in sozialen Netzwerken unterwegs Belege sein, Profile in sozialen Netzwerken anlegen, sich Ein Leben ohne Soziales Netzwerk im Inter- bei einem sozialen Netzwerk anmelden, Mitglie- net? Wohl für die meisten Jugendlichen und viele der in sozialen Netzwerken, soziale Netzwerke junge Erwachsene ist ein Alltag ohne solche Fix- nutzen/besuchen, über soziale Netzwerke kom- punkte im Web nicht mehr vorstellbar. (Die Zeit munizieren, auf soziale Netzwerke setzen, seine [Onlineausgabe], 08.05.2008, Nr. 19) Meinung in sozialen Netzwerken posten, mehr Freunde im Netz haben den gleichen Stellenwert Datenschutz in den sozialen Netzwerken fordern wie „echte“ Freunde, persönliche Kontakte wer- den über soziale Netzwerke angebahnt, Verab- Grammatik redungen im Chatroom getroffen (Mannheimer Nominalphrase Phrasenkategorie: Morgen, 08.07.2009) Genus: Neutrum Deklination: Vor allem soziale Netzwerke wie StudiVZ oder Nom.Sg.: das soziale Netzwerk Facebook böten Kriminellen eine ideale Platt- ein soziales Netzwerk form, um an persönliche Daten zu gelangen. Gen.Sg.: des/eines sozialen Netzwerk(e)s „Wir müssen im Zeitalter von Web 2.0 mehr da- Nom.Pl.: die sozialen Netzwerke rauf achten, was wir von uns preisgeben“, sagte soziale Netzwerke (ohne Artikel) Bouffier. Gerade Jugendliche würden im Internet immer öfter zu Opfern. (dpa, 21.09.2009) Weitere Informationen Herkunft: Lehnübersetzung von engl. social network Sprachreflexives: Das Lexem soziales Netzwerk ist ursprünglich ein Sozialkaufhaus, das Begriff aus der Soziologie: Beleg: Die Veranstalter, der Verein „Sozialwissen- Neulexem schaft und Gesundheit“ in Zusammenarbeit mit seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch dem Institut für Medizin-Soziologie, erwarten Häufigkeitsklasse 18 mehr als 3.000 Teilnehmer aus Hamburg und dem Bundesgebiet. „Soziale Netzwerke für eine 0.6

lebenswerte Zukunft haben eine herausragende 0.4 Bedeutung für das Gesundsein und ‑bleiben der Bevölkerung“, heißt es in dem Faltblatt zur An- 0.2 kündigung der Veranstaltung. (die tageszeitung, 0.0 20.11.1986) 2001 2003 2005 2007 2009 2011 417 Spa

Schreibung Wenn sich die soziale Lage von in Hartz‑IV- Worttrennung: So|zi|al|kauf|haus Haushalten lebenden Kindern nicht verbessert, dürften Sozialkaufhäuser, Lebensmitteltafeln Bedeutung und Verwendung und Kleiderkammern bald einen weiteren Boom erleben. (die tageszeitung, 20.10.2009) Bedeutung: von einer (konfessionellen) Or- ganisation getragenes Kaufhaus, in dem ge- brauchte, meist gespendete Gegenstände des täglichen Bedarfs preiswert abgegeben wer- den Typische Verwendungen: das geplante/erste Spa, das, der Sozialkaufhaus, ein neues Sozialkaufhaus eröff- Neulexem nen, ein Sozialkaufhaus einrichten, im Sozial- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch kaufhaus einkaufen, in einem Sozialkaufhaus ar- beiten / beschäftigt sein, das Sozialkaufhaus aus Bedeutung und Verwendung Kostengründen wieder schließen Bedeutung: aus verschiedenartigen Sauna- Grammatik und Bademöglichkeiten bestehende, auf Well- Wortart: Sub­stantiv ness und Genießen ausgerichtete Erholungs- Genus: Neutrum anlage (in einem Hotel), die außerdem meist Deklination: mit weiteren Angeboten für die Gesunderhal- Gen.Sg.: Sozialkaufhauses; Nom.Pl.: Sozialkauf- tung und Schönheitspflege ausgestattet ist häuser Sinnverwandte Ausdrücke: Wortbildung: Zusammensetzung; sozial (Ad- Hyponym: ↑Day-Spa jektiv) + Kaufhaus (Sub­stantiv) Typische Verwendungen: im hauseigenen/ho- Wortbildungsproduktivität: teleigenen Spa, das neue Spa, sich im Spa ver- Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, wöhnen lassen, die Gäste im Spa verwöhnen, im z. B. in Sozialkaufhausprojekt Spa Wellness genießen, ins Spa gehen, das Spa bietet X [besondere Leistungen, Anwendun- Weitere Informationen gen] (an), eines der besten Spas, das beste Spa Enzyklopädisches: Die ersten Sozialkaufhäuser Xs [Name eines Landes] wurden Ende der 90er Jahre eröffnet. Grammatik Belege Wortart: Sub­stantiv „Wir wollten das Sozialkaufhaus unbedingt hier Genus: Neutrum, Maskulinum aufmachen,“ sagt der 55‑jährige Rolf Bruns, der Deklination: die Eröffnung mitorganisiert hat [...] Anders als Gen.Sg.: Spas, Spa; Nom.Pl.: Spas in den Sozialläden, in denen es Lebensmittel zu Niedrigpreisen nur gegen Vorlage entspre- Wortbildungsproduktivität: chender Nachweise gibt, muss hier niemand sei- Ableitung: Superspa ne Bedürftigkeit nachweisen. (die tageszeitung, Zusammensetzung: häufig als Grundwort, z. B. in 10.11.2004) Hotelspa, Luxusspa, Meerwasserspa, Wellnessspa; sehr häufig als Bestimmungswort, z. B. in Spa- Eine Idee betrifft ein Sozialkaufhaus. Eine sol- Anwendung, Spabereich, Spahotel, Spamassage, che Einrichtung in Limburg wäre wahrscheinlich Spapauschale eine Topadresse für mehr und mehr Menschen, für die zum Beispiel eine kaputte Waschmaschine Weitere Informationen oder der Kauf eines neuen Wintermantels eine Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (spa) nicht zu bewältigende Belastung ist (Rhein-Zei- Hinsichtlich der Motivation der Bezeichnung tung, 29.05.2006) sind zwei Deutungen möglich: Speeddating 418 Zum einen ist der Name des belgischen Badeor- Speeddating, das tes Spa zur Gattungsbezeichnung geworden: Beleg: Nie hätte sich die belgische Kurstadt Spa Neulexem träumen lassen, daß ihr Name Synonym für eine Häufigkeitsklasse 18 ganze Wellness-Bewegung wird. Aber da die 0.6

englische Sprache das Wort prompt für „Heil- 0.5

bad, Kurbad“ adaptiert hat, gibt es Spa heute 0.4 eben nicht nur südöstlich von Lüttich in den 0.3 Ardennen, sondern rund um den Globus. (stern, 0.2 20.11.1997, Nr. 48). 0.1 0.0 Zum anderen wird Spa als Kurzwort für latini- 2001 2003 2005 2007 2009 2011 sierte Syntagmen wie sanus per aquam (‘gesund durch Wasser’) oder salus per aquam (‘Gesund- Schreibung und Aussprache heit durch Wasser’) interpretiert: Schreibvariante: Speed-Dating Beleg: Spa bedeutet übrigens „Sanus Per Aquam“, Worttrennung: Speed|da|ting gesund durch Wasser, und so dreht sich denn hier Aussprache: [] auch fast alles um das feuchte Element. (Berliner Zeitung, 27.09.2002) 1. LESART Sprachreflexives: Spa ist sehr häufig Bestand- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch teil verschiedenartigster Eigennamen, z. B. in Bedeutung und Verwendung Namen für Spa-Bereiche wie Novum Spa, in Ho- telnamen wie Rogner Hotel & Spa Lotus Therme. Bedeutung: Veranstaltung, bei der jemand – Erstbuchung: Duden – Großes Fremdwörter- auf der Suche nach einem Partner – mehreren buch (2003) Personen nacheinander meist in einem kurzen Gespräch begegnet Belege Sinnverwandte Ausdrücke: Ein neues Ferienhotel ohne Spa, Vitalcenter, Synonyme: Quickdating, Powerdating Beautyfarm, Hightech-Fitnesscenter könnte wohl gleich wieder dichtmachen. (die tageszei- Typische Verwendungen: beim Speeddating tung, 18.01.2003) mitmachen, an einem Speeddating teilnehmen, Speeddatings veranstalten, sich beim Speedda- Der Fleesensee Spa liegt in Göhren-Lebbin in- ting treffen/kennenlernen, beim Speeddating mitten der Mecklenburgischen Seenplatte. Im na- neue Leute kennenlernen, der Organisator des hen Umkreis gibt es mehrere Hotels. Der Spa mit Speeddatings seinen 6 000 Quadratmetern zählt zu den größten in Deutschland und bietet ein breites Wellness- Gruppensprache: Szenesprache Angebot. (Berliner Zeitung, 12.05.2006) Grammatik Eselsmilch ist ein nährstoffreiches Labsal für die Wortart: Sub­stantiv menschliche Haut, doch schwer zu beschaffen Genus: Neutrum und deshalb teuer, kurzum: luxuriös. Nach dieser Deklination: Formel „funktionieren“ auch viele andere Pfle- Gen.Sg.: Speeddatings, Speeddating; Nom.Pl.: geangebote, mit denen noble Spas Hotelgäste Speeddatings locken. (www.welt.de; datiert vom 30.04.2010) Wortbildungsproduktivität: Ableitung: Ultraspeeddating Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Onlinespeeddating; als Bestimmungswort, z. B. in Speeddatingagentur, Speeddatingszene, Speedda- tingveranstaltung 419 Speeddating

Weitere Informationen Die Chance, bei einem gewöhnlichen Speed- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (speed Dating einen Partner zu finden, liege bei 4,5 dating) Prozent. Das haben der Psychologe Jens Asen- (zu speed ‘Geschwindigkeit’ u. dating [zu to date dorpf und seine Kollegen von der Humboldt (somebody) ‘miteinander / mit jemandem gehen’]) Universität Berlin herausgefunden. Dabei sei die Attraktivität des Gesichts ausschlaggebend. (dpa, Enzyklopädisches: Zur Entstehung und zu 20.03.2009) Hintergründen von Speeddatings: Beleg: Erfunden hat diese Partnervermittlungs- methode eine jüdische Glaubensgemeinschaft 2. LESART in New York, die sich auch den Begriff ‘Speed- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch dating’ hat patentieren lassen. Sie verspricht sich Bedeutung und Verwendung davon die gezielte Verheiratung von gleichge- sinnten Gläubigen. Man erahnt das Potential, das Bedeutung: Veranstaltung, bei der zielorien- hinter dem Verfahren steckt: In der Auswahl der tierte kurze Gespräche mit mehreren fremden Auswahlkriterien hat der Veranstalter freie Hand; Personen nacheinander stattfinden, bzw. das wer sich da gegenübersitzt, ist seine Entschei- Gespräch selbst dung: blonde oder brünette, katholische oder evangelische, schlaksige oder kompakte, Säufer Typische Verwendungen: an einem Speed­da- oder Abstinenzler, Skins oder Punks. (Frankfur- ting teilnehmen, sich zum Speeddating treffen, ter Allgemeine, 06.07.2001) Speeddatings veranstalten, zum Speeddating ein- laden, sich beim Speeddating kennenlernen, beim Sprachreflexives: Die als rechtlich geschützt Speeddating neue Geschäftspartner kennenler- geltende Bezeichnung Speeddating ist inzwischen nen, sich beim Speeddating den Arbeitgebern zur Gattungsbezeichnung geworden: präsentieren, beim Speeddating die Interessen Beleg: Die Auswahl an Internet-Kennenlernbör- miteinander abstimmen, der Initiator des Speed- sen, Speed-Datings, Single-Kochabenden, Sing- datings, ein Höhepunkt ist das Speeddating le-Reisen, Partnerschaftsbörsen und -vermittlern war noch nie so groß wie heute. (Nürnberger Textspezifik: häufig in Zeitungsberichten über Nachrichten, 05.04.2008) Ausbildung und Arbeitsvermittlung

Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- Grammatik sprachen (2009), Wahrig: Rechtschreibung (2009) Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum Belege Deklination: Schluss mit der Romantik, Schluss mit monate- Gen.Sg.: Speeddatings, Speeddating; Nom.Pl.: langem Grummeln im Bauch. Moderne Paare Speeddatings finden sich beim generalstabsmäßig organisierten „Speed Dating“ – in nur drei Minuten machen Wortbildungsproduktivität: sie alles klar. (Rhein-Zeitung, 18.02.2003) Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Business- , , ; Das Prinzip des schnellen Kennenlernens ist speeddating Jobspeeddating Politikerspeeddating als Bestimmungswort, z. B. in , einfach. 14 Singles, je sieben Frauen und Män- Speeddatingkonzept , ner, treffen sich in einer Bar. Der Moderator Speeddatingwahlkampf Speeddatingveranstaltung des „Speed Datings“ bildet sieben Paare. Dann Weitere Informationen ertönt ein Signal – meist Gong oder Klingel –, Herkunft: Speeddating hat die hier gemeinte zu- das den Startschuss zum Flirten gibt. Nun heißt sätzliche Bedeutung im Deutschen bekommen. es, möglichst schnell möglichst viel von seinem Gegenüber zu erfahren, denn die Zeit ist knapp. Sprachreflexives: Die Lesart 2 ist die Generali- Nach nur sieben Minuten ertönt das nächste Sig- sierung der Lesart 1. nal, und die Herren rutschen einen Tisch weiter. (Nürnberger Zeitung, 15.12.2004) Speicherstick 420

Belege Typische Verwendungen: ein kleiner/handli- Speed Dating gibt es übrigens nicht nur zwischen cher Speicherstick, Daten auf einem Speicher- Sexualpartnern, sondern auch in Geschäftsbezie- stick speichern / auf den Speicherstick laden hungen. Statt bei vielen Treffen hin und her zu überlegen und sich so zu verunsichern, dass es Grammatik am Ende nicht zum Deal kommt, stimmt man Wortart: Sub­stantiv beim Speed Dating schnell die jeweiligen Inte- Genus: Maskulinum ressen miteinander ab – passt es, gibt es einen Deklination: Handschlag; passt es nicht, wünscht man sich Gen.Sg.: Speichersticks; Nom.Pl.: Speichersticks noch einen netten Abend. (Berliner Zeitung, Wortbildung: Zusammensetzung, speicher(n) 01.10.2005) (Verb) + Stick (Sub­stantiv) Doch was hat die Politik den Jungwählern zu Wortbildungsproduktivität: sagen? In Form eines „Speed-Datings“ (zehn- Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in minütige Gesprächsrunden an Stehtischen) kam Computerspeicherstick, USB-Speicherstick man sich näher (Rhein-Zeitung, 06.11.2010) Weitere Informationen Arbeitsagentur und Hartz-IV-Arge testen neue Enzyklopädisches: s. unter USB-Stick Möglichkeiten, um die Vermittlungszahlen von Arbeitslosen zu erhöhen. Im Blauen Saal des Sprachreflexives: Für Speicherstick wird häufig Schlosses trafen sich 50 Arbeitslose mit 10 Ar- Stick als Kontextsynonym verwendet. beitgebern zum so genannten Speed Dating. Belege (Braunschweiger Zeitung, 25.11.2010) Rund 40 Computer und Laptops, mehr als 200 Datenträger in Form von Festplatten oder Speichersticks sowie umfangreiches Propagan- damaterial seien beschlagnahmt worden. (dpa, 29.11.2006) Speicherstick, der Für seinen neuesten Speicherstick verlangt Neulexem Sony 399 Euro. Dafür besitzt der [...] allerdings seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch eine Speicherkapazität von acht Gigabyte. Das ist doppelt so viel wie beim Vorgängermodell. Häufigkeitsklasse 21 (Mannheimer Morgen, 16.01.2007) 0.10

0.08 Die meisten Netbooks besitzen nur vier dieser

0.06 Anschlüsse. Und die sind mit Maus, Speicher-

0.04 stick, externer Festplatte, Brenner oder Drucker

0.02 schnell belegt. (Rhein-Zeitung, 06.12.2010)

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011

Schreibung und Aussprache Worttrennung: Spei|cher|stick Aussprache: [] Bedeutung und Verwendung Stadtteilmutter, die Bedeutung: daumengroßes Gerät, das als Neulexem Datenspeicher und zum Datenaustausch dient, seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch ↑USB-Stick Sinnverwandte Ausdrücke: Synonyme: Stick, ↑USB-Stick 421 Stadtteilmutter

Häufigkeitsklasse 20 zweiten Generation eines Pilotprojektes, dass das

0.25 Quartiermanagement Schillerpromenade und

0.20 das Interkulturelle Elternzentrum an der Oder-

0.15 straße vor zwei Jahren entwickelten: Türkische

0.10 Frauen beraten türkische Familien zu Hause.

0.05 Sie sprechen mit ihnen über die Erziehung der

0.00 Kinder, über Schule, Kindergarten, Ernährung, 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Kinderrechte, deutsche Sprache und Sexualerzie- hung. Bei jedem Hausbesuch bringen sie Info- Schreibung material mit. In mehr als hundert Familien sind Schreibvariante: Stadtteil-Mutter die 27 Stadtteilmütter schon gewesen. 60 Fa- Worttrennung: Stadt|teil|mut|ter milien stehen auf der Warteliste. Das Projekt ist erfolgreich. Drei Viertel aller besuchten Familien Bedeutung und Verwendung schicken ihre Kinder jetzt in den Kindergarten, Bedeutung: speziell geschulte Frau mit ↑Mi- übernehmen mehr Verantwortung für ihre Fami- grationshintergrund, die die Aufgabe hat, mit lien, sind mehr ins gesellschaftliche Leben einge- Familien ihres Kulturkreises bei Hausbesu- bunden. (Berliner Zeitung, 03.06.2006) chen ins Gespräch zu kommen, sie zu beraten Sprachreflexives: Das Synonym Kiezmutter ist und ihnen Unterstützung zu geben in Berlin gebräuchlich. Sinnverwandte Ausdrücke: Belege Synonym: Kiezmutter Bei den weiteren Treffen möchte die Stadtteil- Typische Verwendungen: das Projekt „Stadt- mutter über Fragen reden, die in libanesischen teilmütter“ starten/fördern, als Stadtteilmutter Familien eher zu den Tabuthemen gehören – arbeiten, Stadtteilmütter mit Migrationshinter- Kinder in der Pubertät und Sexualerziehung. grund, Migrantinnen zu Stadtteilmüttern ausbil- Dabei gibt es nach ihrer Erfahrung oft große den, sich zur Stadtteilmutter ausbilden lassen, Rat Bedenken. Ihre Hilfe wird aber generell gut an- bei einer Stadtteilmutter suchen genommen. Nur in ein oder zwei Fällen hat die Stadtteilmutter Ablehnung erlebt. (Berliner Zei- Grammatik tung, 15.05.2008) Wortart: Sub­stantiv Genus: Femininum Die sogenannten Stadtteilmütter stammen aus Deklination: demselben Kiez, oft aus demselben Kulturkreis Gen.Sg.: Stadtteilmutter; Nom.Pl.: Stadtteilmütter wie ihre Kundschaft. Eine Sprachbarriere gibt es nicht. Auch die Senatsverwaltung für Stadt- Wortbildung: Zusammensetzung, Stadtteil (Sub- entwicklung, die das Projekt bisher gefördert ­stantiv) + Mutter (Sub­stantiv) hat, erkennt neidlos an: „Die Stadtteilmütter Wortbildungsproduktivität: kommen an die Frauen heran.“ (die tageszeitung, Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in 15.10.2008) Stadtteilmütterausbildung, Stadtteilmütterprojekt Manal Iraki versucht unermüdlich, Frauen zu Weitere Informationen motivieren, Sprach- und Integrationskurse zu Enzyklopädisches: Das Projekt „Stadtteilmüt- besuchen. [...] Und wie reagieren die Ehemänner ter“ wurde 2004 in Berlin-Neukölln ins Leben auf die Besuche der Kiezmütter? „Unterschied- gerufen und hat seitdem in vielen deutschen lich“, weicht Manal Iraki einer klaren Antwort Städten Nachahmung gefunden. aus. Später räumt sie aber ein, dass sich Stadt- Beleg: Die 37-Jährige ist eine so genannte Stadt- teilmütter mit manchen Frauen heimlich treffen teilmutter. Seit einem halben Jahr ist Sengül würden. (Die Rheinpfalz, 22.06.2009) Nazligüloglu im Kiez rund um die Schillerpro- menade unterwegs. Sie gehört zur mittlerweile stalken 422 stalken (Verb) Opfern beispielsweise als ehemalige Liebespart- ner, Bekannte, Nachbarn, Arbeitskollegen oder Neulexem Familienangehörige zumeist persönlich bekannt. seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch (Nürnberger Zeitung, 12.07.2004) Häufigkeitsklasse 21 die Polizei [habe] gelernt, dass Opferhilfe und so- 0.08 genannte „Gefährderansprachen“ nicht ausreich-

0.06 ten: „Aufhören kann letztlich nur der Mensch, der stalkt“, sagte Maiwald. (Berliner Zeitung, 0.04 24.04.2008) 0.02 „So viele Jahre liebe ich dich“: Weil er eine Ärz- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 tin aus dem Stockerauer Krankenhaus rund ein halbes Jahr lang mit derartigen SMS und „Haus- Schreibung und Aussprache besuchen“ stalkte, ist ein 47‑jähriger Mann am Worttrennung: stal|ken Freitag im Wiener Straflandesgericht verurteilt Aussprache: [] worden. (Niederösterreichische Nachrichten, 02.03.2009) Bedeutung und Verwendung

Bedeutung: eine bestimmte Person auf krankhafte Weise hartnäckig verfolgen und belästigen Typische Verwendungen: die Lehrerin / den Exfreund mit SMS und Anrufen stalken, Frauen Stalker, der werden gestalkt, der stalkende Expartner, Men- Neulexem schen, die stalken, die Gestalkten seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Grammatik Häufigkeitsklasse 17

Wortart: Verb (schwach) 1.2

Konjugation: 1.0 Prät.: stalkte 0.8 Part. II: gestalkt 0.6 0.4 Hilfsverb: haben 0.2

Passiv: bildbar 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Syntaktische Umgebung: jemand stalkt (jemanden) (mit etwas) Schreibung und Aussprache Weitere Informationen Worttrennung: Stal|ker Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (to Aussprache: [] stalk) (zu to stalk ‘sich heranpirschen’) Bedeutung und Verwendung Erstbuchung: Duden – Fremdwörterbuch (2010) Bedeutung: jemand, der eine bestimmte Person auf krankhafte Weise hartnäckig ver- Belege folgt und belästigt Die meisten Opfer sind nach der Studie des Mannheimer Zentralinstituts für Seelische Ge- Typische Verwendungen: Opfer eines Stalkers sundheit Frauen: 17,3 Prozent von ihnen wurden (sein), Opfer von Stalkern (werden), von einem schon einmal „gestalkt“, gegenüber 3,7 Prozent Stalker verfolgt/belästigt werden, den Angeklag- bei den Männern. Die Täter dagegen waren ten als Stalker verurteilen, der psychisch kranke überwiegend männlich (85 Prozent) und den Stalker, der Stalker bedroht seine Expartnerin 423 Stalking Grammatik Stalking, das Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Neulexem Deklination: seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Gen.Sg.: Stalkers; Nom.Pl.: Stalker Häufigkeitsklasse 17

Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), 1.5 stalk(en) (Verb) + ‑er (Suffix) 1.0 (auch als Lehnwort interpretierbar, vgl. engl. stal-

ker). 0.5

Wortbildungsproduktivität: 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Ableitung: Exstalker, Stalkerin, Stalkertum Zusammensetzung: häufig als Grundwort, z. B. in Durchschnittsstalker, Internetstalker, Promistalker; Schreibung und Aussprache mit dem Namen einer prominenten Person als Worttrennung: Stal|king Bestimmungswort, z. B. Madonna-Stalker; häufig Aussprache: [] als Bestimmungswort, z. B. in Stalkerangriff, Stal- kerberatungsstelle, Stalkerprozess, Stalkertyp Bedeutung und Verwendung

Weitere Informationen Bedeutung: krankhaftes hartnäckiges Ver- Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004), folgen und Belästigen einer bestimmten Per- Wahrig: Fremdwörterlexikon (2004) son Typische Verwendungen: Opfer von Stalking Belege (werden), von Stalking betroffen sein, Schutz Der Begriff stammt aus der Jagd und meint das vor Stalking, das Phänomen Stalking, Stalking pirschende Einkreisen der Beute. Wie Jäger dem als (neuer) Straftatbestand, eine Anzeige wegen Wild, so stellen Stalker den Objekten ihrer Be- Stalkings, ein klassischer Fall von Stalking, Fälle gierde nach. Sie terrorisieren ihre Opfer mit Te- von Stalking erfassen, den Exfreund wegen Stal- lefonanrufen, Liebesbriefen, wüsten Beschimp- kings anzeigen, ihn wegen Stalkings verurteilen, fungen oder subtilen Drohungen, mit Paketen, X [Zahl] Fälle von Stalking sind angezeigt worden E‑Mails, Blumen. Sie lauern ihnen auf, warten nächtelang vor ihrer Tür. (stern, 16.03.2000, Grammatik Nr. 12) Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum In Paragraf 238 StGB wird nicht nur geregelt, Deklination: was Stalking ist, das Gesetz sieht auch Möglich- nur Singular keiten vor, Stalker zu bestrafen. Gerichte kön- Gen.: Stalkings, Stalking nen diese bis zu drei Jahre hinter Gittern bringen. (Hamburger Morgenpost, 10.12.2006) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Inter- „Das oberste Gebot lautet: Man muss den Stal- netstalking, Prominentenstalking; häufig als - Be ker ignorieren“, sagt Verena P. [...] Wer verfolgt stimmungswort, z. B. in Stalkingbeauftragter, Stal- werde, solle ein Tagebuch anlegen und darin alle kingforschung, Stalkinggesetz, Stalkingopfer, Stal- Einzelheiten festhalten. Wichtig sei es, Zeugen kingtäter zu haben. Verena P. erzählt, sie habe beispielswei- se SMS-Nachrichten des Stalkers von Kollegen Neben Stalkinggesetz ist auch das Synonym An- lesen lassen und diese den protokollierten Inhalt tistalkinggesetz besonders von 2005 an, als das gegenzeichnen lassen. (Braunschweiger Zeitung, Stalking als Straftatbestand verstärkt diskutiert 23.07.2009) wurde, in den IDS-Textkorpora belegt: Beleg: Das Anti-Stalking-Gesetz war am 31. März dieses Jahres in Kraft getreten. (dpa, 18.06.2007) Stehroller 424

Weitere Informationen Bedeutung und Verwendung Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (stal- king) Bedeutung: in gemächlichem Tempo fah- (zu to stalk ‘sich heranpirschen’) rendes elektrisch betriebenes selbstbalancie- rendes Gefährt mit zwei nebeneinanderlie- Erstbuchung: Duden – Fremdwörterbuch (2001) genden Rädern, einer Plattform zum Darauf- Belege Stehen und einer Lenkstange, bei dem durch Dieses so genannte Stalking wird zu Unrecht Gewichtsverlagerung die Geschwindigkeit vielfach als harmlose Zivilisationskrankheit belä- und die Richtung bestimmt werden chelt, die – vor allem – Männer befalle und von Sinnverwandte Ausdrücke: den Frauen zu ertragen sei. Das ist falsch und Synonyme: Elektrostehroller, ↑Segway bösartig: Stalking ist gelegentlich lebensbedroh- lich, fast immer jedenfalls brutal. (Berliner Zei- Typische Verwendungen: ein wendiger Steh- tung, 29.03.2000) roller, die 7000 Euro teuren Stehroller, (mit ei- nem) Stehroller fahren, den Stehroller lenken, „Stalking ist keine Privatsache verschmähter Stadtführungen mit Stehrollern anbieten Liebhaber, sondern strafwürdiges Unrecht“, sag- te Bundesjustizministerin Brigitte Zypries (SPD). Grammatik (Hamburger Morgenpost, 10.12.2006) Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum „Zwölf Prozent der Bevölkerung werden einmal Deklination: in ihrem Leben Opfer von Stalking, meistens Gen.Sg.: Stehrollers; Nom.Pl.: Stehroller sind die Betroffenen Frauen“, weiß Hermann Salge, Gifhorner Beauftragter für Kriminalprä- Wortbildung: Zusammensetzung, steh(en) (Verb) vention. (Braunschweiger Zeitung, 12.11.2010) + Roller (Sub­stantiv)

Weitere Informationen Enzyklopädisches: Die Stehroller dürfen in Deutschland mit Mofa-Führerschein gefahren werden (ausführlich s. unter Segway). Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch Stehroller, der (2011) Neulexem Belege seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Stehroller erstmals in Deutschland zugelassen [Überschrift] Durch Gewichtsverlagerung nach Häufigkeitsklasse 22 vorn oder hinten lässt sich das Fahrzeug be-

0.08 schleunigen und bremsen, beugt sich der Fahrer

0.06 nach links oder rechts, erfolgt die entsprechende

0.04 Richtungsänderung. Viele sehen in dem trendi- gen Fahrzeug die Zukunft der städtischen Fort- 0.02 bewegung. (dpa, 25.04.2007) 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Die Spitzengeschwindigkeit der Stehroller ist 20 Stundenkilometer. Im Schildkrötenmodus, Schreibung der für die Stadtrundfahrten gewählt wird, sind Worttrennung: Steh|rol|ler es etwa acht Stundenkilometer. Und Kopfstein- pflaster? „Kein Problem, man muss nur ein biss- chen locker in den Knien sein“, sagt rpf-Inhaber Rupprecht. Sonst werde man zu sehr durchge- schüttelt. (Nürnberger Nachrichten, 14.08.2009) 425 Sterbetourismus

Sturz von einer Klippe: Segway-Eigner fährt mit Wortbildung: Zusammensetzung, sterb(en) Stehroller ins Verderben [Überschriften] Das (Verb) + Tourismus (Sub­stantiv) nennt man wohl Ironie des Schicksals: Vorzeige- Unternehmer Jimi Heselden hat erst vor knapp Weitere Informationen einem Jahr die Herstellerfirma des hypermoder- Enzyklopädisches: Zur Haltung der Schweizer nen Stehrollers Segway übernommen. Jetzt ist Behörden gegenüber dem Sterbetourismus: der 62‑jährige Engländer mit genau so einem Ge- Beleg: Der Tod ist eine persönliche Angelegen- fährt in den Tod gefahren. (www.stern.de; datiert heit, in die sich der Staat nicht einzumischen hat. vom 27.09.2010) Die bestehenden Gesetze genügen, um Miss- bräuche bei der Sterbehilfe zu verhindern. Die- se Haltung hat der Bundesrat, insbesondere der abgewählte Justizminister Christoph Blocher, in den letzten Jahren vertreten. Alle Forderungen, insbesondere die Sterbehilfeorganisationen in die Sterbetourismus, der Pflicht zu nehmen oder den „Sterbetourismus“ zu unterbinden, hat der Bundesrat bisher abge- Neulexem lehnt. Nun aber hat die Landesregierung das Jus- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch tizdepartement beauftragt, vertiefte Abklärungen Häufigkeitsklasse 20 über den Bereich der organisierten Suizidhilfe zu

0.25 treffen. Zwar bekräftigt der Bundesrat erneut

0.20 seine Ablehnung einer „besonderen Aufsichts-

0.15 gesetzgebung für Suizidhilfe-Organisationen“.

0.10 Denn dies führte zu einer Mitverantwortung

0.05 des Staates für diese Organisationen und stellte

0.00 ihnen ein „staatliches Gütesiegel“ aus. Aber die 2001 2003 2005 2007 2009 2011 kontrovers geführte öffentliche Diskussion über die Sterbehilfeorganisationen, vor allem über den Schreibung „Sterbetourismus“, hat dazu geführt, dass der Worttrennung: Ster|be|tou|ris|mus Ruf nach einer gesetzlichen Regelung immer lau- ter – und nun auch vom Bundesrat gehört wird. Bedeutung und Verwendung Denn in der Schweiz ist – anders als in den um- Bedeutung: von sterbewilligen Personen liegenden Ländern – Suizidhilfe gestattet. Nur unternommene Reise an einen Ort, an dem wer „aus selbstsüchtigen Gründen“ jemandem sie bei der Selbsttötung durch eine Organisa- zum Selbstmord Hilfe leistet, wird bestraft. So tion unterstützt werden vermitteln in der Schweiz Sterbehilfeorganisati- onen wie „Dignitas“ und „Exit“ Sterbewilligen Typische Verwendungen: Sterbetourismus be- die tödliche Substanz. Einnehmen müssen diese treiben, den Sterbetourismus unterbinden wol- sie jedoch selbst. (St. Galler Tagblatt, 03.07.2008) len / ablehnen, ein Verbot des Sterbetourismus fordern, der Sterbetourismus in die Schweiz, die Belege Diskussionen über Sterbehilfe und Sterbetouris- Besonders umstritten ist die Organisation Di- mus gnitas. Sie ermöglicht Todkranken, die keinen Schweizer Wohnsitz haben, den bewusst einge- Stil: umgangssprachlich leiteten Tod. In den Niederlanden und in Belgien gibt es keinen Sterbetourismus. Die Sterbebe- Grammatik gleitung ist dort nur für Einheimische möglich. Wortart: Sub­stantiv (die tageszeitung, 09.04.2005) Genus: Maskulinum Deklination: Warum gibt es den „Sterbetourismus“ in die nur Singular Schweiz? Warum kann sich Dignitas bereichern? Gen.: Sterbetourismus Warum spenden Menschen an den Verein? Doch Sternchentext 426 offensichtlich nicht, weil sie dazu gezwungen Sternchentext zwar Genüge getan. An den Ver- werden, sondern weil dieser Verein ihnen in braucherinteressen gehen diese aber vorbei. Nur ihrer Not Hilfe verspricht, während die politi- ein kleiner Teil der Kunden in spe liest überhaupt sche Führung ihr Problem tabuisiert, ignoriert das Kleingedruckte (www.teltarif.de; datiert vom und selbst den Ansatz einer Diskussion scheut. 27.07.2008) (Braunschweiger Zeitung, 01.12.2005) Das Oberlandesgericht Frankfurt am Main hat Noch vor der „Steuerflucht“ war „Sterbetouris- entschieden, dass in so einem Fall, wenn eine mus“ das Reizwort, das Deutschland gegen die Preisangabe auf einer Internetseite nicht leicht Schweiz aufbrachte. Mehr als hundert Menschen erkennbar ist, ein Verstoß gegen das Verbot der jährlich reisen über die Grenze, um hier legal ihr irreführenden Werbung vorliegt. So reicht zum Leben zu beenden. In Deutschland ist Selbsttö- Beispiel ein Sternchentext unter dem Eingabe- tung nicht strafbar, wohl aber die unterlassene feld, in dem auf die Kosten hingewiesen wird, Hilfeleistung der Anwesenden. (St. Galler Tag- nicht aus, um einer Irreführung entgegenzuwir- blatt, 23.03.2009) ken. (Hamburger Morgenpost, 18.03.2009) In Deutschland gibt es einige Mobilfunk-Pre- paid-Discounter die damit werben, dass ihre Kunden innerhalb des jeweiligen Provider-Kun- denstammes zu Minutenpreisen von 4 Cent bzw. Sternchentext, der 5 Cent oder 6 Cent/Minute telefonieren können. Was eigentlich kein Provider dabei sagt und im- Neulexem mer nur in den Sternchentexten nachzulesen ist, seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch ist die Tatsache, dass diese Vergünstigungen für Schreibung alle Kunden lediglich bis zum 31.12.2006 gelten. Schreibvariante: Sternchen-Text (www.dsltarife.net; recherchiert am 20.04.2010) Worttrennung: Stern|chen|text Bedeutung und Verwendung

Bedeutung: durch ein Sternchen angezeig- ter, einer Fußnote ähnlicher Text, in dem in Sternenkind, das einem Angebot oder Vertrag, besonders im Neubedeutung Internet, die genauen Konditionen – meist seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch absichtlich versteckt – stehen Typische Verwendungen: ein zu langer Stern- Formvariante: Sternkind chentext, den Sternchentext lesen müssen / nicht Schreibung gelesen haben, im Sternchentext nachlesen Schreibvariante: Sternen-Kind Grammatik Worttrennung: Ster|nen|kind Wortart: Sub­stantiv Bedeutung und Verwendung Genus: Maskulinum Deklination: Bedeutung: Kind, das als Tot- oder Fehlge- Gen.Sg.: Sternchentext(e)s; Nom.Pl.: Sternchen- burt zur Welt gekommen ist oder nur wenige texte Tage gelebt hat Wortbildung: Zusammensetzung, Sternchen Sinnverwandte Ausdrücke: (Sub­stantiv) + Text (Sub­stantiv) Synonym: Engelskind Belege Typische Verwendungen: der Sternenkinder Sternchentexte gehen an Verbraucherinteressen gedenken, ein Sternenkind beerdigen/beisetzen, vorbei [Überschrift] Dem Gesetz ist mit dem ein Gottesdienst für Sternenkinder, eine Trau- 427 Stevia erfeier für Sternenkinder auf dem Friedhof X Bedeutung und Verwendung [Name] Bedeutung: krautige Pflanze, die aus - Süd Grammatik amerika stammt und einen natürlichen Süß- Wortart: Sub­stantiv stoff namens Steviosid produziert Genus: Neutrum Deklination: Sinnverwandte Ausdrücke: Gen.Sg.: Sternenkind(e)s; Nom.Pl.: Sternenkinder Synonyme: Candykraut, Honigkraut Typische Verwendungen: das angebliche Wun- Wortbildung: Zusammensetzung, Stern (Sub­ derkraut Stevia, in der EU ist Stevia nicht zuge- stantiv) + Kind (Sub­stantiv) lassen / noch verboten / zugelassen, mit Stevia Weitere Informationen süßen, Stevia konsumieren / zum Süßen verwen- Sprachreflexives: den, Stevia wirkt blutdrucksenkend Sternenkind ist ein Euphemismus. Grammatik Die Lesart ‘totes Baby’ steht zu der älteren Lesart Wortart: Sub­stantiv ‘Fantasiefigur’ in einem metaphorischen Verhält- Genus: Femininum (meist ohne Artikel) nis. Deklination: Gen.Sg.: Stevia; Nom.Pl.: Stevien (meist Sg.) Belege Wortbildungsproduktivität: Weil das Leben so kurz wie das Aufblitzen eines Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, Sternes war, nennen „es“ Paare auch „Sternen- z. B. in Steviablatt, Steviaextrakt, Steviapflanze, kind“ (Frankfurter Allgemeine, 07.07.2003) Steviaprodukt 15 % aller Schwangerschaften enden mit einer Fehlgeburt oder einer Totgeburt. Man spricht Weitere Informationen dann von Engels- oder Sternenkindern. (St. Gal- Enzyklopädisches: ler Tagblatt, 06.10.2007) Der wissenschaftliche Name lautet Stevia rebau- diana. Die Beisetzung der „Sternenkinder“ (Kinder, die weniger als 500 Gramm wiegen und nicht Bis zur EU-weiten Zulassung der Stevia im De- beisetzungspflichtig sind) findet am Mittwoch, zember 2011 gab es einen grauen Markt: 13. Mai, um 14 Uhr auf dem Hauptfriedhof Beleg: Stevia wird in Deutschland tatsächlich fast Ludwigshafen statt. Auch Eltern, die ein solches wie eine verbotene Droge gedealt. Nur Kenner Kind verloren haben, bevor es die Möglichkeit finden den Stoff – getarnt als „Tiernahrung“, einer Beisetzung gab, können ihr Kind dann be- „kosmetisches Produkt“ oder „Badezusatz“ – in erdigen und „ihm einen Platz im Leben geben“. Bioläden oder im Internet. In Form getrockneter Das teilte das katholische Stadtdezernat mit. (Die Blätter, als grünes oder weißes Pulver oder als Rheinpfalz, 08.05.2009) flüssiges Konzentrat. Grund für die Camoufla- ge: Weder Kraut noch Pulver noch flüssige Aus- züge dürfen als Lebensmittel oder Zusatzstoff etikettiert auf den Markt gelangen. Die EU-Le- bensmittelüberwacher blockieren seit über zehn Jahren die Zulassung von Stevia. (Die Zeit [On- lineausgabe], 20.11.2008, Nr. 47) Stevia, die Beleg: Man ist nach langem Kampf drauf und dran, von der EU-Kommission die Zulassung Neulexem der Stevia-Pflanze als Lebensmittelzusatzstoff seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch zu erhalten. 2011 soll es soweit sein, hofft [Fir- Schreibung menchef] Reisenberger. Eine wichtige Hürde ist Worttrennung: Ste|via genommen: „Der wissenschaftliche Beirat der Stockente 428

EU-Kommission hat Mitte April grünes Licht werden“, sagte er und fügte hinzu: „Erst wenn für den Einsatz von Stevia als natürliches Sü- es gelingt, den Beigeschmack ganz zu entfernen, ßungsmittel gegeben. Stevioside sind als gesund- wird es eine heiße Diskussion geben.“ (Braun- heitlich unbedenklich eingestuft worden“, freut schweiger Zeitung, 19.06.2010) sich Reisenberger. (Niederösterreichische Nach- richten, 17.06.2010) Weiteres zur Stevia: Beleg: „Ach wie süß“, sagt jeder, der bei den Stockente, die Landfrauen in Halle 40 vorbeischaut, denn wer bei ihnen nascht, ist überrascht: „Stevia“ Neubedeutung schmeckt so anders, als man es gemeinhin von seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch einem Küchenkräutlein erwarten würde. Das un- scheinbare Grün, kleinblättrig und zart, ist von Schreibung seiner äußeren Erscheinung einer Basilikum- Schreibvariante: Stock-Ente Pflanze nicht unähnlich – doch in ihm wirkt die Worttrennung: Stock|en|te ganze Kraft der Sonne über Südamerika. Dort, in Bedeutung und Verwendung Brasilien, Argentinien und Uruguay, gedeiht das „Candy-Kraut“ fast unbeachtet am Wegesrand Bedeutung: Person, besonders Frau, die (Mannheimer Morgen, 04.05.2002) ↑Nordic Walking (innerhalb einer Gruppe) Beleg: Die Mitarbeiter stellen die Pflanze Stevia betreibt vor. Sie produziert einen Süßstoff, der 300mal stärker als Zucker ist. Er hat keine Kalorien, soll Sinnverwandte Ausdrücke: die Entstehung von Zahnbelag verhindern und Synonym: ↑Nordicwalker bei regelmäßigem Verzehr den Blutdruck senken. Typische Verwendungen: sportliche Stocken- (Rhein-Zeitung, 08.07.2005) ten, sich über die Stockenten lustig machen, die Stockenten kommen Erstbuchung: Brockhaus – Wahrig: Deutsches Wörterbuch (2011), Brockhaus – Wahrig: Recht- Kommunikationssituation: meist mündlich schreibung (2011) Stil: umgangssprachlich scherzhaft Belege Grammatik Es gibt Stimmen, die den Einfluß der Zucker- Wortart: Sub­stantiv industrie dafür verantwortlich machen, daß die Genus: Femininum Verbreitung von Stevia in Europa weiterhin ver- Deklination: boten ist. (Frankfurter Allgemeine, 29.07.2005) Gen.Sg.: Stockente; Nom.Pl.: Stockenten (meist Ob frisch oder getrocknet, Stevia ist nicht nur Pl.) süß, sondern auch ein Heilkraut, das verdau- Wortbildung: Zusammensetzung, Stock (Sub­ ungsfördernd, pilzhemmend, wundheilend und stantiv) + Ente (Sub­stantiv) empfängnisverhütend wirkt. (Rhein-Zeitung, 16.09.2006) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Stevia habe einen bitteren Nachgeschmack – z. B. in Stockentenrennen und werde dadurch nur bedingt zu einem Kon- Beleg: das Training der Nordic-Walking-Gruppe kurrenten für Zucker. „Die Art der Stevia-Süße wird als „Stockentenrennen“ vorgestellt. (Rhein- passt zum Beispiel nicht zu Gebäck. Außerdem Zeitung, 30.01.2006) hat Stevia nicht die Klebstoff-Eigenschaften wie Zucker“, sagte Borchert [vom Verband der Weitere Informationen norddeutschen Rübenanbauer]. Dagegen könne Sprachreflexives: Stevia beim Süßen von Getränken eingesetzt Die Bezeichnung Stockente reaktiviert quasi die werden. „Da kann der Nachgeschmack beseitigt wörtliche Bedeutung der Bestandteile des etab- 429 Stolperstein lierten Lexems Stockente. Das Bestimmungswort Bedeutung und Verwendung Stock ist motiviert durch den Nordic-Walking- Stock, das Grundwort Ente durch das Merkmal Bedeutung: Pflasterstein mit einer Messing- ‘watschelnder Gang’. plakette, der zum Gedenken an einen während der Zeit des Nationalsozialismus meist ermor- Das Lexem Stockente hat seinen Ursprung in der deten jüdischen Mitbürger vor dessen frühe- Jugendsprache. rem Wohnhaus in den Gehweg eingelassen und mit den Daten des Opfers versehen ist Die Lesart ‘Läufer’ steht zu der älteren Lesart ‘Schwimmvogel’ in einem metaphorischen Ver- Typische Verwendungen: Stolpersteine zum hältnis. Gedenken / zur Erinnerung an die jüdischen Opfer des Nationalsozialismus, Stolpersteine in Belege den Boden einlassen / vor den früheren Wohn- Am Samstag war ich mal wieder als Stockente häusern der Opfer verlegen, X [Zahl] Stolperstei- unterwegs. Was, sie wissen nicht, was das ist? ne, einen Stolperstein für X [Name] setzen, die Manche Spaßvögel nennen uns Nordic Wal- Stolpersteine durch Spenden finanzieren, einen ker Stockenten, weil wir einen watschelnden Stolperstein entwenden Gang wie Enten haben sollen. Zudem haben wir in jeder Hand einen Stock – kleines Wort- Grammatik spiel mit „Stockente“. (Braunschweiger Zeitung, Wortart: Sub­stantiv 03.04.2007) Genus: Maskulinum Deklination: Seit einigen Jahren hat auch die Begeisterung Gen.Sg.: Stolperstein(e)s; Nom.Pl.: Stolpersteine für Nordic Walking im Dorf Einzug gehalten. Schämten sich die Sportler anfangs noch, mit Wortbildung: Zusammensetzung, stolper(n) Stöcken durch den Ort zu marschieren, ist das (Verb) + Stein (Sub­stantiv) inzwischen selbstverständlich. „Da kommen Wortbildungsproduktivität: die Stockenten“, hieß es einmal scherzhaft, als Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in die Gruppe unterwegs war. (Rhein-Zeitung, Gedenkstolperstein; selten als Bestimmungswort, 10.08.2007) z. B. in Stolpersteinprojekt, Stolpersteinverlegung Jugendsprache ist oft auch derb [...] Doch über- rascht sie immer wieder mit ihrer lockeren Kre- Weitere Informationen ativität. Beweis? Die „Stockenten“! Die Nordic- Enzyklopädisches: Zu den Überlegungen des Walking-Freunde lachten, als sie hörten, wie sie Bildhauers Gunter Demnig, der 1996 zusammen von der Jugend bezeichnet werden. Fortan steht mit der Neuen Gesellschaft für Bildende Kunst einmal in der Woche die „Stockentenparty“ auf das europaweit geplante Projekt, das die Bürger dem Kalender der Oldies. (dpa, 10.12.2008) auch im Alltag zum Nachdenken anregen soll, initiiert hat: Beleg: [G. Demnig:] Für mich war ein dezentra- les Mahnmal wichtig, weil ich gemerkt habe, dass man zentrale Mahnmale sehr schnell links liegen lassen kann. Dann kam noch ein Aspekt hinzu: das KZ war die finale Vernichtungsmaschine, an- gefangen hat das Grauen aber bereits im Alltag, in den Häusern, wo die Menschen abgeholt wur- Stolperstein, der den. [taz:] Was für eine Bedeutung hat das Ma- Neubedeutung terial, aus dem die Stolpersteine gemacht sind? seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch [G. Demnig:] Messing ist zwar sehr schön, aber es oxidiert, wenn es draußen liegt, und diese Oxyd- Schreibung schicht ist wieder ein Schutz; wenn es viel began- Worttrennung: Stol|per|stein gen wird, wird es blankgerieben, und zwar blank- Stoppersocke 430 gerieben durch die Passanten, die dadurch die Schreibung Erinnerung immer wieder wachhalten – blank- Schreibvariante: Stopper-Socke polieren eben. (die tageszeitung, 24.11.2001) Worttrennung: Stop|per|so|cke Sprachreflexives: Die Bezeichnung Stolperstein Bedeutung und Verwendung in der hier gemeinten Bedeutung greift die bild- hafte Bedeutung von Stolperstein ‘Schwierigkeit, Bedeutung: anstelle eines Haus- oder Turn- Hürde’ auf und reaktiviert quasi die wörtliche schuhs getragenene Socke, deren Fußsohle Bedeutung des Grundwortes Stein, während das mit rutschhemmenden Noppen versehen ist Bestimmungswort stolpern seine übertragene Be- Sinnverwandte Ausdrücke: deutung behält. Der Stein lässt den Fußgänger Synonyme: ABS-Socke, Antirutschsocke, Noppensocke nicht im eigentlichen Sinne stolpern, fordert aber zum Innehalten auf. Typische Verwendungen: Stoppersocken für Babys/Kinder/Erwachsene, Sportkleidung und Belege Stoppersocken mitbringen, in Stoppersocken Stolpersteine erinnern an jüdische Bewohner laufen, warme Stoppersocken [Überschrift] Zwei so genannte „Stolperstei- ne“ werden heute Nachmittag in den Gehweg Grammatik vor dem Haus Naunynstraße 46 eingelassen. Die Wortart: Sub­stantiv Steine erinnern an das jüdische Ehepaar Siegfried Genus: Femininum und Edith Robinski, das 1943 aus seiner Woh- Deklination: nung in der Naunynstraße deportiert und später Gen.Sg.: Stoppersocke; Nom.Pl.: Stoppersocken in Auschwitz ermordet wurde. (Berliner Zeitung, (meist Pl.) 04.07.2000) Wortbildung: Zusammensetzung, Stopper (Sub- Etwa 150 Stolpersteine liegen inzwischen vor ­stantiv) + Socke (Sub­stantiv) Kreuzberger Häusern und wurden von Einzel- (auch als Lehnübersetzung interpretierbar, vgl. personen, Hausgemeinschaften oder Schulklas- engl. stopper sock) sen finanziert. (Berliner Zeitung, 05.05.2001) Wortbildungsproduktivität: Mit dem Verlegen eines Stolpersteines für den Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in von den Nazis ermordeten Heinrich Erich Starke Kinderstoppersocke wurde an der Heider Straße in Hoheluft gestern der homosexuellen Opfer der NS-Diktatur ge- Belege dacht. (die tageszeitung, 14.06.2004) Wenn es warm genug ist, lernen Kinder laut Fen- del das Laufen am besten barfuß. Für zu Hau- se eignen sich Stoppersocken. (Rhein-Zeitung, 10.12.2003) Hier noch eine Empfehlung des Kindermuse- Stoppersocke, die ums: Wenn ihr zu der Ausstellung kommt, Stop- Neulexem persocken und Hausschuhe nicht vergessen! seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch (Nürnberger Nachrichten, 13.09.2007)

Häufigkeitsklasse 22 Die Teilnehmer bestimmen die Intensität des Trainings individuell. Bei akutem Wirbelsäulen- 0.04 leiden sollte das Okay des Arztes eingeholt wer- 0.03 den. Schwere Turnschuhe sind dafür ungeeig-

0.02 net. Am besten ist es, barfuß zu gehen oder mit

0.01 sogenannten Stoppersocken. (Rhein-Zeitung, 04.01.2008) 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 431 Streetart streamen (Verb) Streetart, die Neulexem Neulexem seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Schreibung und Aussprache Häufigkeitsklasse 18 Worttrennung: strea|men 0.6 Aussprache: [] 0.5 0.4

Bedeutung und Verwendung 0.3 0.2

Bedeutung: Audio- oder Videodaten über 0.1 0.0 das Internet übertragen, bereitstellen, auch 2001 2003 2005 2007 2009 2011 empfangen Typische Verwendungen: Daten live in/über Schreibung und Aussprache das Internet streamen, Videos streamen, ge- Schreibvariante: Street-Art streamte Daten/Programme Worttrennung: Street|art Aussprache: [] Grammatik Wortart: Verb (schwach) Bedeutung und Verwendung Konjugation: Prät.: streamte Bedeutung: oft als Kunst gesehenes Ge- Part. II: gestreamt spraytes, Gemaltes u. Ä. im öffentlichen Raum Hilfsverb: haben von Großstädten Passiv: bildbar Sinnverwandte Ausdrücke: Gebrauchshinweis: häufig im Passiv belegt; häufig Synonym: Urbanart als Part. II in attributiver Verwendung belegt Syntaktische Umgebung: Typische Verwendungen: die urbane Streetart, jemand streamt (etwas) (in/über etwas) das Phänomen Streetart, sich mit Streetart be- schäftigen, Streetart zeigen/ausstellen/sammeln, Weitere Informationen eine Ausstellung zu Streetart, Streetart hält Ein- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (to zug ins Museum stream) (zu to stream ‘strömen’) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- Genus: Femininum sprachen (2009) Deklination: Belege nur Singular Wir bekommen die Anfrage eines Kunden, ob Gen.: Streetart wir eine Konferenz live ins Internet „streamen“ Wortbildungsproduktivität: können. (Berliner Zeitung, 15.08.2000) Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, Für diejenigen, die nicht kommen können, bieten z. B. in streetarterfahren, Streetartkünstler, Streetart- die Veranstalter einen weiteren medialen Lecker- projekt, Streetartszene bissen. Erstmals wird das Event vom Shouted Beats Radio live über das Internet gestreamt. Weitere Informationen (Rhein-Zeitung, 22.01.2004) Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (street art) Hartmut Wöhlbier ist Professor für Interakti- (zu street ‘Straße’ u. art ‘Kunst’) ve Medien an der Hochschule Mannheim. Er streamt jeden Mittwoch live seine Vorlesung Sprachreflexives: Vereinzelt ist Streetart in den zum Thema Internet und Kommunikation (Die IDS-Textkorpora im Sinne von ‘Kunstwerk’ be- Zeit [Onlineausgabe], 03.04.2008, Nr. 14) legt und kommt dann auch im Plural vor: Studienkonto 432

Beleg: Der 1966 geborene Kabarettist lebt in Schreibung Stuttgart und ist mit seinem Programm seit 2007 Schreibvariante: Studien-Konto bundesweit unterwegs, meist mit der Bahn. Hier Worttrennung: Stu|di|en|kon|to fand er schon sein erstes Opfer, bei dem alle mit- reden konnten. Er lobte übertrieben den Bahn- Bedeutung und Verwendung hof in Biblis, bei dem er sich doch gleich richtig Bedeutung: staatlich finanziertes Guthaben wohlfühlte. Ihm gefielen die „Streetarts“ an den für Lehrveranstaltungen einer öffentlichen Wänden der Unterführung, und wie gut es dort Hochschule, hauptsächlich für Erststudie- riechen würde. Die Bibliser lachten (Mannheimer rende Morgen, 11.10.2008) Typische Verwendungen: die Einführung von Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- Studienkonten / der Studienkonten, das Modell sprachen (2009) der Studienkonten, Studienkonten einführen/ Belege ablehnen/abschaffen/befürworten, auf Studi- Im Zentrum steht die so genannte Street Art, die enkonten setzen, gegen Studienkonten sein, die Straßenkunst. Künstler aus London, Kopenha- Studienkonten kommen (nicht), mit einem Stu- gen und São Paulo bemalen im Wrangelkiez drei dienkonto studieren, nach Verbrauch des Studi- Brandwände. Ein ehemaliger Sprayer gestaltet enkontos gemeinsam mit Kreuzberger Jugendlichen eine Grammatik Fassade an der Cuvrystraße. (Berliner Zeitung, Wortart: Sub­stantiv 04.08.2005) Genus: Neutrum Sieben junge Künstler aus den Bereichen Foto- Deklination: grafie, Malerei und urbaner Streetart setzen sich Gen.Sg.: Studienkontos; Nom.Pl.: Studienkonten mit Mannheim als Heimatstadt auseinander. (Die Wortbildung: Zusammensetzung, Studium (Sub­- Rheinpfalz, 05.06.2009) stantiv) + Konto (Sub­stantiv) Was Kunstexperten anerkennend Street Art nen- Wortbildungsproduktivität: nen, war der resoluten Gastronomin jahrelang Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in ein Dorn im Auge. Immer wieder seien die Pfei- Studienkontenidee, Studienkontenmodell, Studien- ler des Viadukts, unter dem ihr Personal Würste kontogesetz und Pommes verkauft, „beschmaddert“ worden, sagte Waltraud Ziervogel. (Berliner Zeitung, Weitere Informationen 15.05.2010) Enzyklopädisches: Studienkonten wurden 2004 in Nordrhein-Westfalen und Rheinland- Pfalz als Alternative zu Studiengebühren (↑Be- zahlstudium, ↑Campusmaut) eingeführt, aber in beiden Bundesländern 2007 bzw. 2011 wieder abgeschafft. Studienkonto, das Sprachreflexives: Studienkonto wird durch die Neulexem Abschaffung der Regelung zum Kurzzeitwort. seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- Häufigkeitsklasse 18 menwörterbuch (2007) 2.0 Belege 1.5 Das Studienkonto [in Rheinland-Pfalz] steht je- 1.0 dem bis zum 55. Lebensjahr zur Verfügung, auch

0.5 ausländischen Studierenden. In Nordrhein-West- falen gilt das Angebot nur bis 45 Jahre. (Frank- 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 furter Allgemeine, 07.11.2001) 433 Sudoku

Mit Beginn des Sommersemesters wurden an Deklination: den Hochschulen in NRW Studienkonten ein- Gen.Sg.: Sudokus, Sudoku; Nom.Pl.: Sudokus, Su- geführt. Studierende, die nicht innerhalb der ein- doku einhalbfachen Regelstudienzeit ihr Examen ma- Wortbildungsproduktivität: chen, müssen seitdem pro Semester eine Gebühr Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in von 650 Euro zahlen, wenn sie weiter studieren Diagonalsudoku, Kindersudoku; sehr häufig als wollen. (die tageszeitung, 25.05.2004) Bestimmungswort, z. B. in Sudokubuch, Sudoku- Das Studienkonto soll die Studenten zum zü- fan, Sudokufieber, Sudokumeisterschaft, Sudoku- gigen Studieren anspornen. (Rhein-Zeitung, rätsel 25.05.2007) Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Japanischen (su- doku) (zu su ‘Zahl’ u. doku ‘einzeln’) Enzyklopädisches: Sudoku Zur Verbreitung der Sudokus: , das Sudokus wurden erstmals in den 80er Jahren des Neulexem 20. Jahrhunderts von japanischen Verlagen in seit 2005 in Gebrauch großem Umfang entwickelt. 1997 entdeckte sie der Neuseeländer Wayne Gould während einer Häufigkeitsklasse 17

2.0 Japanreise und schrieb ein Computerprogramm, mit dem jeder Anwender selbst Sudokus entwer- 1.5 fen kann. Nachdem die Londoner Tageszeitung

1.0 „Times“ im November 2004 die ersten Sudokus

0.5 veröffentlicht hatte, wurden die Rätsel rasch in Großbritannien und darüber hinaus in ganz Eu- 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 ropa populär. (vgl. Süddeutsche Zeitung Maga- zin, 30.12.2005, S. 26) Schreibung Weiteres zum Sudoku: Su|do|ku Worttrennung: Beleg: Das Spiel mit den Zahlen ist in Japan kei- Bedeutung und Verwendung neswegs so populär, wie man glauben sollte: das bei uns neuerdings so beliebte Zahlenrätsel Su- Bedeutung: Zahlenrätsel, das aus neun mal doku. Gespielt wird es zwar, jedoch ist in Japan neun Quadraten besteht, die in drei mal drei die Bezeichnung „Nanpure“ geläufiger. Sudoku Unterquadrate unterteilt sind, in denen die ist die Abkürzung von „SUuji wa DOKUshin vorgegebenen Zahlen so zu ergänzen sind, ni kakiru“, und dies heißt „Die Zahlen bleiben dass in jeder Zeile, jeder Spalte und jedem ledig“, also jede Zahl kann nur einmal vorkom- Unterquadrat die Zahlen 1 bis 9 stehen men. Blütezeit des Spieles waren in Japan die 1980er und 1990er Jahre, während es in Europa Sinnverwandte Ausdrücke: relativ neu ist. Sudoku basiert letztlich auf einem Kohyponyme: ↑Kakuro, ↑Ken-Ken Aufsatz des Basler Mathematikers Leonhard Eu- Typische Verwendungen: das tägliche Sudoku, ler aus dem Jahr 1779 zum Phänomen der La- ein leichtes/schweres Sudoku, Sudokus veröf- teinischen Quadrate. Sudoku-Zahlenrätsel sind, fentlichen/machen, ein Sudoku lösen, Sudokus mathematisch beschrieben, Lateinische Quadra- für Anfänger/Fortgeschrittene/Profis te. (Braunschweiger Zeitung, 04.12.2006) Grammatik Zu Sudoku und ↑Kakuro als Trend: Wortart: Sub­stantiv Beleg: Die Times druckte im November 2004 ein Genus: Neutrum erstes Sudoku und die globale Rätsellawine kam Supernanny 434 ins Rollen. Sudoku macht süchtig, die Spiele- Grammatik branche erklärte es zum „Mega-Trend“ 2006. Wortart: Sub­stantiv Und mit Kakuro, einer diabolischen Mixtur aus Genus: Femininum Killer-Sudoku, Kreuzsummenspiel und Zahlen- Deklination: schwede, liegt bereits der nächste Trend in der Gen.Sg.: Supernanny; Nom.Pl.: Supernannys Luft für völlig abgefahrene Rechen-Enthuasias- (Die Pluralform Supernannies ist orthografisch ten. (Nürnberger Nachrichten, 18.11.2006) nicht normgerecht.)

Erstbuchung: Lexikon des frühen 21. Jahrhun- Weitere Informationen derts (2005) Herkunft: Die aus dem Englischen stammende Belege Bezeichnung Supernanny hat im Deutschen die Manche Sudokus sind in wenigen Minuten ge- hier gemeinte generalisierende Bedeutung ‘Frau löst, andere beanspruchen Stunden oder Tage. mit sozialen Kompetenzen’ bekommen. Mehr als 3 500 Milliarden Sudokus gibt es, wie Enzyklopädisches: „Die Super Nanny“ ist der ein deutsch-britisches Mathematikerteam im Titel einer seit 2004 in mehreren Staffeln ausge- vergangenen Jahr berechnete. (Berliner Zeitung, strahlten Sendung von RTL. Er bezieht sich auf 11.03.2006) die Diplom-Pädagogin Katharina Saalfrank, die Mittlerweile gibt es verschiedene Sondervarian- im Rahmen einer Realityshow Familien in Erzie- ten des Sudoku [...] und erst Anfang März wurde hungsfragen berät. in Lucca (Italien) sogar eine Sudoku-Weltmeister- Das Format gleichen Namens stammt ursprüng- schaft ausgetragen. (Rhein-Zeitung, 01.04.2006) lich aus Großbritannien. Sudokus Die Auflösung des finden Sie am Frei- Belege tag an dieser Stelle (Braunschweiger Zeitung, Und dabei bekam fast jeder prominente Politi- 11.07.2007) ker sein Fett weg. Geschont wurde keiner, weder „Supernanny“ Angela Merkel mit ihrer „großen Kollision“, noch ihr „Sweatheart“ Guido Wester- welle. (Rhein-Zeitung, 22.03.2006) Wenn es irgendwo in der Schule richtig Krach gibt, sind sie da – im besten Fall schon vorher: Supernanny, die „Wir sind die real existierenden Super-Nannys“, Neulexem sagt Joachim Scholer, Sozialarbeiter an der Co- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch menius-Hauptschule, und lacht. (Rhein-Zeitung, 29.05.2006) Schreibung und Aussprache Der Druck ist aber nicht nur auf die Kinder Worttrennung: Su|per|nan|ny gross, sondern auch auf die Lehrpersonen, die Aussprache: [] als Supernannys, Supermänner, Superpädago- Bedeutung und Verwendung gen gefordert und vielleicht auch überfordert sind. Nicht wenige von ihnen stöhnen unter den Bedeutung: meist weibliche Person mit so- ständigen Veränderungen. (St. Galler Tagblatt, zialen Kompetenzen, die sie zur Problembe- 23.05.2009) wältigung befähigen Typische Verwendungen: (k)eine Supernanny sein, Supernanny genannt werden, die Supernan- ny der CDU, der Staat als Supernanny

Stil: scherzhaft 435 systemrelevant systemrelevant (Adjektiv) Zugleich rechtfertigte er das insgesamt 30 Mil- liarden Euro schwere Rettungspaket von Bund Neulexem und Freistaat für die BayernLB, davon beson- seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch ders die zehn Milliarden Euro des Landes. „Die

Häufigkeitsklasse 18 BayernLB ist eine systemrelevante Bank“, sagte er. „Eine Insolvenz hätte neue Schockwellen für 1.2 die gesamte Finanzwirtschaft bedeutet.“ (dpa, 1.0

0.8 03.12.2008) 0.6

0.4 Wut darüber [ist da], dass es endlose Debatten

0.2 darüber gibt, ob und wie man Kindern von 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Hartz‑IV-Empfängern oder den Milchbauern helfen könnte, aber wenn eine „systemrelevante“ Bank pleite zu gehen droht, werden über Nacht Schreibung Zig-Milliarden locker gemacht. (dpa, 24.04.2009) Worttrennung: sys|tem|re|le|vant 1. LESART 2. LESART Bedeutung und Verwendung Bedeutung und Verwendung

Bedeutung: unverzichtbar für ein stabiles Bedeutung: für die gesamtgesellschaftliche Wirtschafts- und Finanzsystem und deshalb Entwicklung bedeutsam in Krisenzeiten staatlich unterstützt (mit Be- Mit der Verwendung der zug auf Kreditinstitute, Unternehmen) Wertungsaspekt: Bezeichnung systemrelevant nicht mit Bezug auf Typische Verwendungen: als systemrelevant Banken, sondern mit Bezug auf gesamtgesell- gelten, nicht systemrelevant sein, eine Bank als schaftlich wichtige Bereiche wie Bildung, Famili- systemrelevant einstufen, Unternehmen (nicht) enpolitik, Umweltschutz drückt der Sprecher sei- für systemrelevant halten, von großer systemre- ne Kritik an der Position des Staates den Banken levanter Bedeutung sein, die Rettung systemrele- gegenüber aus. vanter Banken, die Einstufung als systemrelevan- Arbeitsplätze sind tes Institut, systemrelevante Kreditinstitute Typische Verwendungen: (nicht) systemrelevant, unsere Kinder sind sys- Grammatik temrelevant Wortart: Adjektiv Grammatik Deklination: deklinierbar Wortart: Adjektiv Steigerung: systemrelevanter, systemrelevanteste Deklination: deklinierbar Syntaktische Funktion: attributiv, prädikativ, Steigerung: systemrelevanter, systemrelevanteste adverbial Syntaktische Funktion: attributiv, prädikativ Wortbildung: Zusammensetzung, System (Sub­ stantiv) + relevant (Adjektiv) Weitere Informationen Sprachreflexives: Die Lesart 2 ist die Generali- Belege sierung der Lesart 1. es müssen bewusste politische Entscheidungen getroffen werden: Welche Banken sind wirklich Belege „systemrelevant“ und daher rettungsbedürftig? Angesichts der vielen Milliarden Euro zur Ab- Welche Gegenleistungen können und müssen sicherung der Banken sei schon die Frage be- die Staatsregierungen für ihre Rettungsaktionen rechtigt, was denn eigentlich „systemrelevanter“ verlangen? Welchen Einfluss können und müs- ist, Geldinstitute oder Bildung und Erziehung. sen sie auf das Geschäftsgebaren der geretteten (Nürnberger Nachrichten, 07.05.2009) Banken nehmen? (die tageszeitung, 22.10.2008) Tablet 436

Es klingt etwas verbittert, als er im Hinblick auf Wortbildungsproduktivität: Opel sagt: „Frauenarbeitsplätze sind mit Sicher- Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Multi- heit nicht systemrelevant“. (Die Rheinpfalz, mediatablet; mit dem Namen eines Herstellers 10.06.2009) als Bestimmungswort, z. B. Nokia-Tablet; mit dem Namen eines Betriebssystems als Bestim- Ob diese Ungleichverteilung des Geldes richtig mungswort, z. B. ; häufig als - Be oder falsch ist oder ob und wie man es besser ma- Android-Tablet stimmungswort, z. B. in , chen könnte, darüber werden seitens der Schul- Tabletkonkurrenz Tablet- , , denmacher kaum Worte verloren. Das könnte ja markt Tabletrechner Tabletschwemme eine systemrelevante Diskussion auslösen. Um Weitere Informationen Gottes Willen! (Rhein-Zeitung, 26.06.2009) Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (tablet) (tablet ist ein Kurzwort [Kopfwort] aus tablet computer oder tablet PC.) Sprachreflexives: Das Lexem Tablet wurde mit dem Beginn der erfolgreichen Vermarktung des T iPad von Apple im Frühjahr 2010 kommunikativ relevant. Belege Tablet, das, selten: der Wir haben eine Nachrichten-App für das iPhone mit Fotos, Videos, Nachrichten, Aktienkursen und Neulexem Unternehmensinformationen. So etwas Ähnliches seit Ende des ersten Jahrzehnts, vorwiegend seit probieren wir auch für Tablet-Computer. Tablets 2010, in Gebrauch werden wichtig sein. (Die Zeit [Onlineausgabe], Schreibung und Aussprache 11.02.2010, Nr. 06) Worttrennung: Ta|b|let Der PC-Hersteller Dell möchte ebenfalls im Aussprache: [] neuen Tablet-Markt mitmischen. Dell wird im Bedeutung und Verwendung November ein neues Tablet herausbringen. Das Gerät mit dem Namen Looking Glass soll nicht Bedeutung: flacher Minicomputer mit ei- ganz 18 Zentimeter in der Diagonale messen. nem Touchscreen zur Fingerbedienung, der (Mannheimer Morgen, 01.06.2010) meist kleiner als DIN A4 ist und zusätzlich Nutzer des Tablets [könnten] Mobilfunkgesprä- die Funktion eines E‑Readers hat che führen und Daten per UMTS übertragen. Sinnverwandte Ausdrücke: (VDI nachrichten, 03.12.2010) Synonyme: Ta b , ↑Tabletcomputer, ↑Tablet-PC Typische Verwendungen: ein Tablet vorstellen, Tablets entwickeln/verkaufen, der Verkaufsstart des Tablets, das Tablet kommt auf den Markt, ein Tablet ohne Tastatur / mit berührungs- Tabletcomputer, der empfindlichem Bildschirm, das Magazin / die E‑Books / Zeitungen auf einem / per Tablet / Neulexem mit Tablets lesen, Apples Tablet ist erfolgreich seit Ende des ersten Jahrzehnts, vorwiegend seit 2010, in Gebrauch Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum, selten: Maskulinum Deklination: Gen.Sg.: Tablets; Nom.Pl.: Tablets 437 Tablet-PC

Häufigkeitsklasse 18 Sprachreflexives: s. unter Tablet

2.0 Belege 1.5 Schlank kommt das iPad daher: Es misst nur 25

1.0 Zentimeter und ist 13,4 Millimeter flach. Im Ver-

0.5 gleich zu herkömmlichen mobilen Rechnern ist es mit 680 Gramm auch leicht. Das iPad ist mehr 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 als ein neues, schickes Spielzeug für die Fans des angebissenen Apfels. Mit dem flachen Tablett- Schreibung und Aussprache Computer steigt Apple in das Geschäft mit Schreibvariante: Tablet-Computer E‑Books ein (Nürnberger Zeitung, 29.01.2010) Worttrennung: Ta|b|let|com|pu|ter Aussprache: [] Alle basteln am eigenen Tablet-PC [Überschrift] [...] Nach dem Verkauf von mehr als drei Mil- Bedeutung und Verwendung lionen iPads wollen fast alle PC-Hersteller auf den anfahrenden Zug aufspringen. „Der Tablet- Bedeutung: flacher Minicomputer mit ei- Computer nem Touchscreen zur Fingerbedienung, der dürfte der nächste Trend sein“, heißt meist kleiner als DIN A4 ist und zusätzlich es beim PC-Marktführer Hewlett-Packard. (dpa, die Funktion eines E‑Readers hat 04.08.2010) Die digitale Revolution erreicht den Deutschen Sinnverwandte Ausdrücke: Bundestag: Künftig sollen Abgeordnete ihre Re- Synonyme: Ta b , ↑Tablet, ↑Tablet-PC den von Tablet-Computern wie Apples iPad Typische Verwendungen: einen Tabletcompu- ablesen dürfen. (Hannoversche Allgemeine, ter entwickeln/vorstellen, Tabletcomputer ver- 09.10.2010) kaufen, der Verkaufsstart des Tabletcomputers, der Tabletcomputer kommt auf den Markt, der Markt für Tabletcomputer, der Tabletcomputer iPad von Apple, ein Tabletcomputer ohne Tasta- tur / mit berührungsempfindlichem Bildschirm, das Magazin / die E‑Books / Zeitungen auf ei- nem / per Tabletcomputer / mit Tabletcompu- tern lesen Tablet-PC Grammatik , der Wortart: Sub­stantiv Neulexem Genus: Maskulinum seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Deklination: Häufigkeitsklasse 18 Gen.Sg.: Tabletcomputers; Nom.Pl.: Tabletcom- puter 1.5

Wortbildungsproduktivität: 1.0 Zusammensetzung: selten als Grundwort; mit dem Namen des Erstherstellers als Bestimmungswort: 0.5 0.0 Apple-Tabletcomputer; selten als Bestimmungs- 2001 2003 2005 2007 2009 2011 wort, z. B. in Tabletcomputerhersteller

Weitere Informationen Schreibung und Aussprache Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (tab- Worttrennung: Ta|b|let-|PC let computer) Aussprache: [ ] (zu amerikan.-engl. tablet ‘Notizblock’ u. zu com- puter ‘Computer’) Tae-Bo 438

Bedeutung und Verwendung die des handschriftlichen Schreibens, werden bei- de Lexeme seit 2009 synonym gebraucht: Bedeutung: flacher Minicomputer, der meist Beleg: Alle basteln am eigenen Tablet-PC [Über- kleiner als DIN A4 ist und zunächst zur hand- schrift] [...] „Der Tablet-Computer dürfte der schriftlichen Texteingabe u. Ä. mittels Spezialstift nächste Trend sein“, heißt es beim PC-Marktfüh- geeignet ist, später dann einen Touchscreen zur rer Hewlett-Packard. (dpa, 04.08.2010) Fingerbedienung sowie u. a. die Funktion eines E‑Readers hat Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) Sinnverwandte Ausdrücke: Belege Synonyme: Ta b , ↑Tablet, ↑Tabletcomputer Für kurze Eingaben oder für längere handschrift- liche Notizen ist der Tablet-PC wirklich praxis- Typische Verwendungen: einen Tablet-PC ent- tauglich. Bereits nach kurzer Zeit benutzt man wickeln/vorstellen, Tablet-PCs verkaufen, den das Gerät wie zuvor Kugelschreiber und Block. Tablet-PC auf den Markt bringen, der Tablet- Das erweist sich auch als Vorteil für jemand, PC iPad von Apple, ein Tablet-PC ohne Tasta- der unauffällig bleiben will: Mit dem Tablet-PC tur / mit berührungsempfindlichem Bildschirm, wirkt der Notierende in einer größeren Gruppe auf dem Tablet-PC schreiben, handschriftliche weniger störend als mit einem geöffneten Note- Notizen auf dem Bildschirm des Tablet-PCs book, denn das Mitschreiben per Stift ist allemal machen, das Magazin / die E‑Books / Zeitungen leiser als das Klappern der Tastatur. (Die Zeit auf einem / per Tablet-PC / mit Tablet-PCs lesen [Onlineausgabe], 06.03.2003, Nr. 11) Grammatik Tablet PCs – das sind Notebooks, die wie ein Wortart: Sub­stantiv Schreibblock zu handhaben sind – bieten sogar Genus: Maskulinum genügend Speicherplatz für 31 bis oben gefüllte Deklination: Regale der Ikea-Marke Ivar. (Berliner Zeitung, Gen.Sg.: Tablet-PCs, Tablet-PC; Nom.Pl.: Tablet- 08.09.2005) PCs, Tablet-PC Hartnäckig hält sich in der Branche das Gerücht, Wortbildungsproduktivität: dass auch Apple an einem Tablet-PC mit berüh- Zusammensetzung: als Grundwort; mit dem Na- rungsempfindlichem Bildschirm arbeitet. Mit men eines Herstellers als Bestimmungswort, dem richtigen Konzept könnte der erfolgsver- z. B. Samsung-Tablet-PC; mit dem Namen eines wöhnte Computer- und iPod-Hersteller an der Betriebssystems als Bestimmungswort, z. B. Win- gestandenen Konkurrenz vorbeiziehen. (dpa, dows-Tablet-PC; mit der Angabe der Bildschirm- 23.10.2009) größe als Bestimmungswort, z. B. 8,9‑Zoll-Tab- let-PC; als Bestimmungswort, z. B. in Tablet-PC- Markt, Tablet-PC-Prototyp

Weitere Informationen Tae-Bo Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (ta- , das blet PC) Neulexem (zu amerikan.-engl. tablet ‘Notizblock’ u. zu PC seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch [steht für personal computer ‘Personalcomputer’]) Häufigkeitsklasse 18 „Der Begriff selbst wurde 2001 von Tablet PC 0.8 Microsoft eingeführt.“ (Wikipedia, Lexikonarti- 0.6 kel „Tablet-PC“ vom 23.09.2011) 0.4

Sprachreflexives: Auch wenn Tablet-PC frü- 0.2 her aufgekommen ist als und ur-

Tabletcomputer 0.0 sprünglich eine spezielle Funktion hatte, nämlich 2001 2003 2005 2007 2009 2011 439 Tag: ein gebrauchter Tag

Formvariante: Thai-Bo, Tai-Bo Billy Blanks verbindet Elemente traditioneller Kampfsportarten mit den etablierten Fitneßpro- Schreibung und Aussprache grammen des Aerobic. (Frankfurter Allgemeine, Schreibvariante: Taebo 19.03.2001) Worttrennung: Tae-|Bo Aussprache: [, ] Sprachreflexives: Da Tae-Bo® ein Warenzei- chen ist, bieten Fitnessstudios und Sportvereine Bedeutung und Verwendung die Sportart meist in abweichender sprachlicher Form, z. B. Thai-Bo, Tai-Bo, Thairobic. Bedeutung: Fitnessprogramm mit Musik, das Elemente aus Kickboxen, Tanz und Aerobic Erstbuchung: Wahrig: Fremdwörterlexikon vereint (2004) [dort: ®] Typische Verwendungen: Tae-Bo anbieten/ Belege unterrichten/erlernen/trainieren/betreiben, ein Mit dem regen Zulauf, den Tae Bo – nicht nur Kurs Tae-Bo in der Region – genießt, hat die Pfitzenmeier- sche Unternehmensphilosophie wieder einmal Grammatik Akzente gesetzt. Schließlich heißt es, immer die Wortart: Sub­stantiv Augen offen halten nach neuen Trends in der Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) Fitness- und Wellness-Branche. (Mannheimer Deklination: Morgen, 01.09.2001) nur Singular Als ich vor etwa sieben Jahren von dem Fitness- Gen.: Tae-Bo, Tae-Bos programm erfuhr, war ich sehr skeptisch und (Gen. Tae-Bos in den IDS-Textkorpora belegt, nicht jedoch in den Wörterbüchern der Nuller- betrachtete Thai-Bo nur als kurze Modeerschei- jahre gebucht) nung. Obwohl überzeugter Karate-Trainer, nahm ich an einer Trainingsstunde teil und war von Wortbildungsproduktivität: der Vielseitigkeit des Kampfsportes überrascht. Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, (Niederösterreichische Nachrichten, 18.04.2007) z. B. in Tae-Bo-Kurs, Tae-Bo-Stunde, Tae-Bo-Trai- Ich mache gerade als Ausgleich zum oft stressi- ning gen Beruf sehr gern Sport. Besonders liebe ich Weitere Informationen Tae Bo und versuche, mir zweimal die Woche Herkunft: Tae-Bo ist ein Lehnwort. hierfür Zeit zu nehmen. (Hannoversche Allge- (zu korean. tae [Teil von Taekwondo] u. engl. meine, 27.08.2008) boxing ‘das Boxen’) Enzyklopädisches: Zum Erfinder und zum In- halt des Tae-Bo: Beleg: Als Kind litt Billy Blanks an Hüftproble- men, ging dann zum Karate und alles wurde gut. Das steht in einer Biografie über Billy, die eine Agentur verbreitet. Längst nämlich ist Billy ein Tag: ein gebrauchter Tag Star in den USA. Er hat die coole Karate-Vari- Neulexem (Phraseologismus) ante Tae Bo erfunden, die jetzt halb Hollywood seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch betreibt – steht in der Biografie. Nun will Billy auch in Deutschland berühmt werden. (Berliner Basiskomponenten: gebrauchen, Ta g Zeitung, 27.04.2000) Idiomatizität: teilidiomatisch Beleg: Das Geheimnis des erstaunlichen Erfolgs von „Bein- und Fuß-Boxen“ – koreanisch „Tae Bedeutung und Verwendung Bo“ – liegt in seinem Verzicht auf ein physi- sches Gegenüber. Ob als Tae Bo, Thai Bo oder Bedeutung: Tag, der nicht wie gewünscht Thairobic – die Trendsportart des Amerikaners verläuft, an dem alles schiefläuft Tagfahrleuchte 440

Typische Verwendungen: einen (völlig) ge- Das größte Problem, um Sie nicht mit Details zu brauchten Tag erwischen, jemandem einen langweilen: Die Arbeitsplatzbrille, sonst meine gebrauchten Tag andrehen/anbieten, einen ge- engste Vertraute im Büro, war zu Hause liegen- brauchten Tag haben, das war ein gebrauchter geblieben. (Braunschweiger Zeitung, 10.12.2011) Tag / einer dieser gebrauchten Tage

Gruppensprache: Fachjargon Textspezifik: besonders in der Sportbericht- erstattung Tagfahrleuchte, die

Grammatik Neulexem Phrasenkategorie: Nominalphrase seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Genus: Maskulinum Häufigkeitsklasse 21

Deklination: 0.10

Nom.Sg.: ein gebrauchter Tag 0.08

Gen.Sg.: eines gebrauchten Tag(e)s 0.06

(Genitiv nicht gebräuchlich) 0.04

Nom.Pl.: gebrauchte Tage (ohne Artikel) 0.02

(meist Sg.) 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Gebrauchshinweis: Gebräuchlich ist nur der unbe- stimmte Artikel. Formvariante: Tagesfahrleuchte Weitere Informationen Sprachreflexives: Die Komponenten sind phra- Schreibung seologisch gebunden, denn gebraucht, Part. II von Worttrennung: Tag|fahr|leuch|te gebrauchen, ist frei nicht mit Ta g, sondern nur mit Bedeutung und Verwendung einem Konkretum semantisch kompatibel, dem das Merkmal ‘zum Benutzen geeignet’ zukommt. Bedeutung: an Kraftfahrzeugen für das Fah- Kurios wird die Aussage dann, wenn der Phra- ren am Tag eingesetzte zusätzliche, der erhöh- seologismus – wie die IDS-Textkorpora häufig ten Sicherheit dienende (paarweise vorhande- zeigen – in Verbindung mit Verben auftritt, die ne) Lampe mit geringem Stromverbrauch, die – wie andrehen, anbieten – ein Agens implizieren, sich automatisch beim Start des Fahrzeugs ein- das aber ungenannt bleibt. schaltet und beim Betätigen des Abblendlichts ausschaltet Belege Goran Stojanovic und Per Sandström erwischten Typische Verwendungen: spezielle/zusätzliche/ beim Hinspiel (35:40) einen gebrauchten Tag nachrüstbare Tagfahrleuchten, Neufahrzeuge mit und haben deshalb noch etwas gutzumachen. gesonderten Tagfahrleuchten ausstatten, Tagfahr- (Hamburger Morgenpost, 17.03.2007) leuchten nachrüsten/montieren/einbauen Auch Torwart Rene Adler bekam zu spüren, wie Grammatik schnell es im Fußball gehen kann. „Das ist für Wortart: Sub­stantiv mich ein gebrauchter Tag gewesen“, meinte Genus: Femininum Adler, der vier Tage vor dem Länderspiel gegen Deklination: Norwegen in Düsseldorf keine gute Figur mach- Gen.Sg.: Tagfahrleuchte; Nom.Pl.: Tagfahrleuch- te. (Hannoversche Allgemeine, 09.02.2009) ten (meist Pl.) Mich hätte es überhaupt ganz und gar nicht ge- Wortbildung: Zusammensetzung, (am) Tag wundert, wenn der gestrige Freitag nicht der 9., fahr(en) (verbale Wortgruppe) + Leuchte (Sub­ sondern der 13. Dezember gewesen wäre! Zu- stantiv) mindest hatte ich nach 15 Uhr den Eindruck, (auch als Lehnübersetzung interpretierbar, vgl. mir sei ein gebrauchter Tag angedreht worden. engl. daylight running lamp). 441 Taikonaut

Wortbildungsproduktivität: Pkws, die ab 2011 gebaut werden, automatisch Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in mit sogenannten Tagfahrleuchten ausgestattet LED-Tagfahrleuchte; selten als Bestimmungs- werden. (dpa, 18.01.2008) wort, z. B. in Tagfahrleuchten-Nachrüstset Wer nicht das Abblendlicht nutzen will, das den Weitere Informationen Verbrauch pro 100 Kilometer um 0,15 bis 0,2 Enzyklopädisches: Liter erhöht, kann Tagfahrleuchten nachrüs- Zu den Vorteilen der Tagfahrleuchten: ten, am besten solche mit LED-Technik, die nur Beleg: In vielen skandinavischen und osteuro- sehr wenig Strom benötigen. (Die Rheinpfalz, päischen Ländern ist es seit langem Pflicht, in 10.10.2009) Deutschland wird es immer wieder diskutiert: das Fahren mit Licht am Tag. Die ECE [= Eco- nomic Commission for Europe]-Gesetzgebung lässt jetzt in allen europäischen Ländern und da- mit auch in Deutschland den Einsatz spezieller Tai-Bo ↑­ Tae-Bo Tagfahrleuchten zu. Tatsache ist, dass gerade an sonnigen Tagen oder während der Dämmerung Fahrzeuge, die durch Wälder oder Alleen fahren, von entgegenkommenden Verkehrsteilnehmern nicht oder nur sehr schlecht gesehen werden. Taikonaut, der Verschiedene aktuelle Studien und Feldversuche zeigen, dass allein die Zahl der tödlichen Unfälle Neulexem mit Tagfahrlicht um 25 Prozent reduziert werden seit 2003 in Gebrauch könnte. (Berliner Zeitung, 21.04.2001) Häufigkeitsklasse 20 Der Einführung der Tagfahrleuchten voraus 0.6 0.5

geht die seit den 90er Jahren geführte Diskussi- 0.4

on um die Vor- und Nachteile des Einschaltens 0.3 von Licht auch bei Fahrten am Tage, Tagfahrlicht 0.2 genannt. 0.1 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Sprachreflexives: Vereinzelt ist in den IDS- Textkorpora – synonym zu Tagfahrleuchte – Ta g - fahrlicht in der Bedeutung ‘Zusatzlampe’ belegt: Schreibung Beleg: In Deutschland bieten Audi, VW, BMW Worttrennung: Tai|ko|naut und Citroën für einige Typen Tagfahrlichter an. (Mannheimer Morgen, 19.01.2008) Bedeutung und Verwendung Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch Bedeutung: Weltraumfahrer, der im chinesi- (2011) schen Raumfahrtprogramm tätig ist Belege Typische Verwendungen: Taikonauten ins Außerdem interessant: Tagfahrleuchten gelten All schicken, Taikonauten starten in den Welt- nicht als Scheinwerfer, weil sie das Fahrzeug eher raum / fliegen ins Weltall, den Taikonauten ins markieren als die Straße beleuchten. Deshalb All schießen, Chinas erster Taikonaut, der chine- kann man Tagfahrleuchten auch montieren, sische Taikonaut, der erste Taikonaut Yang Liwei, wenn bereits ein ordentlicher Christbaum auf der der Taikonaut X [Name], Taikonauten an Bord Stoßstange sitzt. (Berliner Zeitung, 03.03.2007) der Raumkapsel, die Taikonauten kehren wohl- behalten zur Erde zurück Die Europäische Union (EU) will ab 2011 für Neuwagen eine Lichtpflicht am Tage einführen. Grammatik Nach den Plänen aus Brüssel sollen demnach alle Wortart: Sub­stantiv Tankini 442

Genus: Maskulinum Volksrepublik frühestens Ende nächsten Jahres Deklination: Taikonauten [...] ins All schicken. (die tageszei- Gen.Sg.: Taikonauten; Nom.Pl.: Taikonauten tung, 27.03.2002) Wortbildungsproduktivität: Die Raumkapsel mit dem Taikonauten Yang Ableitung: Taikonautin Liwei war nach 21‑stündigem Flug am Morgen Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, reibungslos im Grasland der Inneren Mongo- z. B. in Taikonautenzahl lei in Nordchina gelandet. (die tageszeitung, 17.10.2003) Weitere Informationen Das Ziel heisst 2020. Dieses Jahr peilt die US- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (tai- Raumfahrtbehörde Nasa offiziell immer noch für konaut) ihre nächste Mondlandung an. Aber auch China (taikonaut ist wohl eine Zusammensetzung will bis dahin einen Menschen zum Mond brin- [Kontamination] aus chines. tai kong ‘Weltraum’ gen. Und nicht wenige glauben, dass der nächste u. engl. astronaut ‘Astronaut’ [nach: Oxford Eng- lish Dictionary. Third edition. March 2007; on- Mann im Mond ein Taikonaut sein wird. (Die line version September 2011].) Südostschweiz, 19.07.2009) „Die Bezeichnung ‘Taikonaut’ wurde erstmals im Mai 1998 von Chiew Lee Yih aus Malaysia in einer Newsgroup benutzt. Fast zur gleichen Zeit wurde es von Chen Lan aus Shanghai ge- prägt und über dessen Internetseite ‘Go Taiko- Tankini, der nauts!’ verwendet. ‘Go Taikonauts!’ war zu der Neulexem damaligen Zeit die einzige verlässliche englisch- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch sprachige Informationsquelle über die chinesi- schen Raumfahrtanstrengungen. [...] Durch die Häufigkeitsklasse 21

Internetseite ‘Go Taikonauts!’ wurde der Begriff 0.08

von den hauptsächlich westlichen Medien in kür- 0.06

zester Zeit aufgegriffen und innerhalb weniger 0.04 Monate zur eingebürgerten Bezeichnung. Auf 0.02 Chinesisch wird das Wort Yuˇhángyuán [...] ver- wendet.“ (Wikipedia, Lexikonartikel „Raumfah- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 rer“ vom 21.08.2011) Sprachreflexives: Die Benennung Taikonaut Schreibung kam auf, als die chinesische Raumfahrtforschung Worttrennung: Tan|ki|ni 1999 den ersten Testflug in Vorbereitung auf den Bedeutung und Verwendung bemannten Raumflug unternahm, und wurde 2003 kommunikativ relevant, als der erste chine- Bedeutung: zweiteilige Badebekleidung für sische bemannte Raumflug stattfand. Frauen, die aus einer meist slipartigen Hose Erstbuchung: Duden – Großes Fremdwörter- und einem topähnlichen Oberteil besteht buch (2003) Typische Verwendungen: modische Tankinis, sich im knappen Tankini präsentieren, Tankinis Belege sind im Kommen Pekings 1992 begonnenes Raumfahrtprogramm führte nach Rückschlägen Mitte der 90er-Jah- Grammatik re im November 1999 zum ersten Start eines Wortart: Sub­stantiv Schenzhou-Raumschiffes, das in 21 Stunden Genus: Maskulinum 14‑mal die Erde umkreiste. [...] Verläuft bei dem Deklination: jetzigen [...] Flug alles nach Plan, könnte die Gen.Sg.: Tankinis; Nom.Pl.: Tankinis 443 Telefoninterview

Wortbildungsproduktivität: Bedeutung und Verwendung Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Schwangerschaftstankini; als Bestimmungswort, Bedeutung: Vorstellungsgespräch per Tele- z. B. in Tankiniboom, Tankinitop fon (auch als Lehnbedeutung interpretierbar, vgl. Weitere Informationen die entsprechende Bedeutung von engl. tele- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (tan- phone interview) kini) Typische Verwendungen: ein Telefoninterview (tankini ist eine Zusammensetzung [Kontamina- absolvieren, mit einem Bewerber ein Telefon- tion] aus tank top ‘Tanktop’ u. bikini ‘Bikini’.) interview führen, mit einem Telefoninterview Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch rechnen müssen, ein Telefoninterview findet statt (2007) Grammatik Belege Wortart: Sub­stantiv Der Tankini [ist] das ideale Kleidungsstück für Genus: Neutrum die Urlaubsgarderobe, lässt sich das Oberteil Deklination: doch ganz unterschiedlich verwenden, ob am Gen.Sg.: Telefoninterviews; Nom.Pl.: Telefoninter- Strand oder abends in der Diskothek. (Mannhei- views mer Morgen, 17.03.2005) Wortbildung: Zusammensetzung, Telefon (Sub- Tankini – ein Mix aus Bikini und Badeanzug: ­stantiv) + Interview (Sub­stantiv) Die Bademode für die Damen bestimmt diesen Sommer der Tankini. Dieser ist femininer als Weitere Informationen ein Badeanzug und zeigt doch nicht so viel Haut Sprachreflexives: wie ein Bikini. Der modische Zweiteiler besteht Die Lesart ‘Vorstellungsgespräch per Telefon’ ist aus einem eng ansitzendem Top mit passen- die Spezialisierung der älteren Lesart ‘Telefonge- dem Bikini-Höschen (Hamburger Morgenpost, spräch mit der Presse oder einer Agentur’. 07.05.2008) Interview, in der Neubedeutung ‘Vorstellungsge- Ein absolutes „Must Have“ in diesem Sommer spräch’ Hyperonym von Telefoninterview, ist ein ist der Tankini, der den Bikini vorerst ablöst. 90er-Jahre-Neologismus. Neu an der Trend-Badeklamotte für das weibli- che Geschlecht ist, dass das Oberteil des Tanki- Belege nis auch den Bauch bedeckt. (Nürnberger Zei- Die Bewerber haben irgendwann mal eine Karte tung, 04.07.2008) ausgefüllt, werden dann bei Telefoninterviews gelöchert und auf englische Sprachkenntnisse, Teamfähigkeit, Spontaneität, Verantwortungs- bewusstsein getestet. Danach das erste Auswahl- camp bei Bremen, dann das zweite. (Rhein-Zei- tung, 07.06.2000) Bei einem Telefoninterview vor einem Vorstel- lungsgespräch sollten Bewerber stehen. Dadurch Telefoninterview, das wirke die Stimme dynamischer, berichtet die Zeitschrift „stern spezial Campus & Karriere“. Neubedeutung Durch ein Auf- und Abgehen kann außerdem seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Spannung und Stress abgebaut werden. (Rhein- Zeitung, 14.10.2003) Schreibung und Aussprache Schreibvariante: Telefon-Interview Viele Bewerber irritiert, dass sie beim Telefon- Worttrennung: Te|le|fon|in|ter|view interview wenig Feedback bekommen und nicht Aussprache: [, ] einschätzen können, wie ihre Antworten bei Telefonjoker 444 der Gegenseite ankommen. (Der Tagesspiegel, Wortbildung: Zusammensetzung; Telefon (Sub- 24.07.2011) ­stantiv) + Joker (Sub­stantiv) Wortbildungsproduktivität: Ableitung: Extelefonjoker

Weitere Informationen Telefonjoker, der Enzyklopädisches: Zur Entstehungsgeschichte des Fernsehquiz Neulexem „Wer wird Millionär?“ mit seinen Jokern: seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Beleg: Anfang der 90er Jahre kam der [britische] Häufigkeitsklasse 20 Radio-Moderator David Briggs [...] auf den Ge-

0.15 danken, eine neue Frage-Show zu entwickeln, bei der es bis zu eine Million Pfund zu gewinnen

0.10 gab. Der erste Titel lautet noch „Cash Moun- tain“ („Bargeld-Berg“). Erst mit Hilfe von eini- 0.05 gen anderen – darunter Smith [TV-Produzent

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 und Miterfinder der britischen Originalausgabe „Who Wants to Be A Millionaire?“] – wurde da- raus das Konzept für „Wer wird Millionär?“ mit Schreibung und Aussprache Publikum-, Telefon- und 50:50-Joker. Allerdings Schreibvariante: Telefon-Joker dauerte es dann noch einmal zwei Jahre, bis der Worttrennung: Te|le|fon|jo|ker erste Sender von dem Konzept überzeugt wer- Aussprache: [ ] den konnte. Anfangs hatten die Fernsehverant- 1. LESART wortlichen einfach Angst, dass die Kandidaten zu locker an die Millionen kämen und die Sen- Bedeutung und Verwendung dung zu teuer würde. (dpa, 03.12.2006)

Bedeutung: eine (vom Spieler bestimmte) Die deutsche Lizenzsendung „Wer wird Millio- Person als Joker in dem Fernsehquiz „Wer när?“ wird seit September 1999 von RTL ausge- wird Millionär?“ bzw. in einem meist diesem strahlt und von Günther Jauch moderiert. nachgeahmten Quiz, die binnen dreißig Se- Erstbuchung: Wahrig: Rechtschreibung (2005) kunden per Telefon eine Frage des Spielers beantworten soll Belege Sinnverwandte Ausdrücke: Bis drei Tage später die endgültige Einladung kam, „war es eine spannende Zeit“, lacht die Ge- Synonym: Anrufjoker winnerin, „wir waren total aus dem Häuschen“. Kohyponyme: ↑Fifty-fifty-Joker (Lesart 1), ↑Publi- kumsjoker (Lesart 1) Das war am 29. März. Es folgte ein Brief mit Fra- gen und Anweisungen: Dass vier „Telefonjoker“ Typische Verwendungen: den Telefonjoker ein- benötigt werden (einer als Ersatz), drei komplet- setzen/brauchen/anrufen, seinen Vater als Te- te Sets Kleidung (da eventuell am selben Tag ein lefonjoker anrufen, keinen Telefonjoker mehr zweiter Auftritt aufgezeichnet wird) und anderes. haben, den Telefonjoker nicht mehr haben, (Rhein-Zeitung, 10.04.2001) X [Name] als Telefonjoker Eine pensionierte Musiklehrerin aus der Quadra- Grammatik testadt sollte als Telefon-Joker ihrem Neffen zu Wortart: Sub­stantiv 32 000 Euro verhelfen, doch bei der Frage nach Genus: Maskulinum einem berühmten französischen Glaskünstler Deklination: zerbrach sich „Tante Lotte“ vergebens den Kopf. Gen.Sg.: Telefonjokers; Nom.Pl.: Telefonjoker (Mannheimer Morgen, 26.11.2003) 445 Telestation

Bei der Eine-Million-Euro-Frage musste Gott- kommt, weil ihm die Tropfen stärker ins Gesicht schalk seinen letzten Joker, den Telefonjoker, peitschen (Berliner Zeitung, 22.01.2004) ziehen: Literaturkritiker Marcel Reich-Ranicki. Sollen einbürgerungswillige Ausländer in Hessen Die Frage lautete: „Wie hieß Franz Kafkas letzte in Zukunft wirklich einen Katalog von Fragen Lebensgefährtin, die er 1923, ein Jahr vor seinem beantworten können, mit denen sie genauso gut Tod, kennenlernte?“ A: Dora Diamant, B: Sarah auch bei Günther Jauch bestehen könnten? Und: Saphir, C: Rita Rubin, D: Olga Opal. Gottschalks Wird es für sie einen Telefonjoker geben? (die Duzfreund Reich-Ranicki schaltete schnell und tageszeitung, 21.03.2006) gab innerhalb weniger Sekunden die richtige Antwort: Dora Diamant. [...] Ein Riesenglück, Der Wahllokal-Knigge [Überschrift] [...] „Darf dass er Reich-Ranicki als Telefonjoker hatte. ich meinen ‘Telefonjoker’ anrufen, um mich zu (dpa, 20.11.2008) beraten?“ Rogge: „Also wir bitten schon darum, dass das Telefon durch einen Wähler nicht be- 2. LESART nutzt wird, um Nachfrage zu halten. [...]“ (dpa, 26.09.2009) Bedeutung und Verwendung

Bedeutung: (fiktive) per Telefon Auskunft gebende Person (häufig noch unter Anspie- lung auf den Moderator Günther Jauch und sein Fernsehquiz „Wer wird Millionär?“) Telestation, die Sinnverwandte Ausdrücke: Kohyponyme: ↑Fifty-fifty-Joker (Lesart 2), ↑Publi- Neulexem kumsjoker (Lesart 2) seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Typische Verwendungen: zum Telefonjoker Häufigkeitsklasse 22

greifen, den Telefonjoker ziehen, (k)einen Tele- 0.12 fonjoker haben/brauchen 0.08 Grammatik Wortart: Sub­stantiv 0.04

Genus: Maskulinum 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Deklination: Gen.Sg.: Telefonjokers; Nom.Pl.: Telefonjoker (meist Sg.) Schreibung Worttrennung: Te|le|sta|ti|on Weitere Informationen Sprachreflexives: Die Lesart 2 ist die Generali- Bedeutung und Verwendung sierung der Lesart 1. Bedeutung: öffentlicher Fernsprecher, der Erstbuchung: Loskant: Lexikon der Trendwör- in eine schlanke Säule aus Edelstahl eingelas- ter (2006) sen ist Belege Sinnverwandte Ausdrücke: Gestern diskutierten ein paar Freunde in der Synonym: ↑Basistelefon Kneipe ein wichtiges Problem: Wird man nas- Typische Verwendungen: die neuen Telesta- ser, wenn man die selbe Strecke durch den Re- tionen, eine moderne Telestation, Telestationen gen läuft oder schnell mit dem Rad fährt. Wir aufstellen konnten uns erst nach zehn Minuten und einem Anruf bei einem „Telefon-Joker“ einigen, dass Grammatik der Läufer und der Radler gleich viel Wasser ab- Wortart: Sub­stantiv bekommen, dass es dem Radler aber mehr vor- Genus: Femininum Terrassenstrahler 446

Deklination: sig gemacht. Der zeitgemäße Ersatz für sie steht Gen.Sg.: Telestation; Nom.Pl.: Telestationen schon bereit. (Rhein-Zeitung, 19.05.2010)

Wortbildung: Zusammensetzung, tele- (Kon- fix) +Station (Sub­stantiv)

Weitere Informationen Sprachreflexives: Terrassenstrahler, der Die ebenfalls in Zeitungstexten verwendete Plu- ralform Telestations weist auf die englische Her- Neulexem kunft der zweiten Konstituente station hin, die seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch dann wohl auch englisch ausgesprochen würde: Häufigkeitsklasse 23 Beleg: Die zweieinhalb Meter hohen, in Magenta und Edelstahl-Design gehaltenen Fernsprech- 0.020 Vorrichtungen haben einen zu ihrer modernen Bauweise und Technik passenden Namen be- kommen: Tele-Stations heißen die frei stehen- 0.010 den, wetterfesten Säulen. (Mannheimer Morgen, 16.08.2001) 0.000 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Auf entsprechende Nachfrage bei der Telekom Schreibung war zu erfahren: „Der Wortbestandteil station Schreibvariante: Terrassen-Strahler wird nicht englisch ausgesprochen. Der Plural Worttrennung: Ter|ras|sen|stra|hler der TeleStation heißt TeleStationen.“ (E-Mail vom 31.08.2001) Bedeutung und Verwendung Erstbuchung: Duden – Großes Fremdwörter- meist in den Außenanlagen von buch (2003) Bedeutung: Gaststätten aufgestellter und das Sitzen im Belege Freien bei niedrigen Außentemperaturen er- Die Telekom hatte zu Beginn des Jahres mitge- möglichender hoher, pilzförmiger, gasbetrie- teilt, dass in Zukunft immer mehr Zellen durch bener Heizkörper, dessen Energie von einem Säulen ersetzt werden. Diese unwirtliche Zu- Reflektor im Schirm abgestrahlt wird kunft hat uns in diesen Wochen eingeholt – ein Sinnverwandte Ausdrücke: schlechter Zeitpunkt, die Menschen da draußen Synonyme: ↑Heizpilz, Partystrahler, Wärmepilz von der Überlegenheit der neuen „Telestati- onen“ zu überzeugen. Es regnet, es bläst der Typische Verwendungen: ein gasbetriebener Wind, es ist schweinekalt, schutzlos ist der Te- Terrassenstrahler, die klimaschädlichen Terras- lefonierer den Elementen ausgeliefert. (Die Zeit senstrahler, Terrassenstrahler aufstellen, unter [Onlineausgabe], 29.11.2001, Nr. 49) einem Terrassenstrahler sitzen Telestationen, bei denen mit Telefonkarte, Mün- Grammatik ze oder Kreditkarte bezahlt werden kann, sind Wortart: Sub­stantiv die neuere Variante der Telekom-Telefonzelle. Genus: Maskulinum Sie bestehen aus Säulen mit Glas an drei Seiten Deklination: oder nur an einer. (Berliner Zeitung, 01.07.2005) Gen.Sg.: Terrassenstrahlers; Nom.Pl.: Terrassen- strahler Die Wissener Innenstadt bekommt nun eine moderne Telestation [Überschrift] Auf einen Wortbildung: Zusammensetzung, Terrasse (Sub­- vertrauten Anblick muss man nun in Wissen ver- stantiv) + Strahler (Sub­stantiv) zichten: Die drei Telefonzellen vor der ehemali- gen Post an der Rathausstraße sind verschwun- Weitere Informationen den. Die moderne Technologie hat sie überflüs- Enzyklopädisches: s. unter Heizpilz 447 Teuro

Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009) Bedeutung und Verwendung

Belege Bedeutung: die Einheitswährung Euro un- Was sich nämlich in Biergärten und Straßencafés ter dem Eindruck von Preissteigerungen seit bewährt hat, ist ohne weiteres ebenso im privaten ihrer Einführung am 01.01.2002 Garten möglich. Gasbetriebene Wärmestrahler machen aus der Terrasse auch in den Übergangs- Typische Verwendungen: der Euro ist (k)ein zeiten vor und nach dem Sommer und an kühlen Teuro, der Euro ist zum Teuro geworden, der als Abenden einen behaglichen Aufenthaltsort. Die Teuro verschriene Euro, auf den Teuro schimp- Terrassenstrahler sind so konzipiert, dass sie auf fen der Haut jederzeit ein angenehmes Wärmeemp- Stil: spöttisch finden erzeugen. Je nach Ausführung wird die Strahlung noch in einer Entfernung von mehr Grammatik als zehn Metern wahrgenommen. (Mannheimer Wortart: Sub­stantiv Morgen, 25.04.2003) Genus: Maskulinum Deklination: Passend zur kommenden Gartensaison können nur Singular die Besucher auch ihre Gasgeräte wie Gasgrill, Gen.: Teuros, Teuro Terrassenstrahler und Heizstrahler auf Funkti- on und Sicherheit prüfen lassen. (Rhein-Zeitung, Wortbildung: Zusammensetzung (Kontamina- 28.03.2007) tion), teuer (Adjektiv) + Euro (Sub­stantiv) Die Umweltsenatorin Katrin Lompscher prüft Wortbildungsproduktivität: ein Verbot von Heizpilzen. Schließlich sind die Ableitung: Teuroling, Teurorismus, Teurorist gasbetriebenen Terrassenstrahler, die abends Beleg: Ein Sammelbecken für Teuroristen ist die vor der Kneipe so schön warm halten, für das Gastronomie – nirgends ist die gefühlte Inflation Klima fast so schädlich wie ein Auto mit lau- höher als auf den Speise- und Getränkekarten. fendem Motor an der Ampel. (die tageszeitung, (die tageszeitung, 29.06.2002) 04.09.2008) Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Euro-Teuro; häufig als Bestimmungswort, z.B. in Teurodebatte, teurogebeutelt, Teurogipfel, Teuro- schock (Neben Teurogipfel ist auch das Synonym Antiteurogipfel in den IDS-Textkorpora belegt.) Teuro, der Weitere Informationen Sprachreflexives: Neulexem Teuro wurde von der Gesellschaft für deutsche seit Anfang des ersten Jahrzehnts, vorwiegend Sprache 2002 zum „Wort des Jahres“ erklärt. 2002, in Gebrauch Nicht eindeutig geklärt ist, wer das Wort Teuro Häufigkeitsklasse 17

4 zuerst verwendet hat: Beleg: Weil das Magazin [Focus] schon im Mai 2001 vor dem „Teuro“ warnte, wurde es für den angeblichen Neologismus jüngst mit dem Pons Medienpreis des Klett-Verlags ausgezeichnet. [...] Dumm nur, dass das alles gar nicht stimmt. 0123 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Erfunden hat den „Teuro“ nämlich nicht Focus, sondern das Satiremagazin Titanic. Im Februar Formvarianten: TEuro, T-Euro 1997 warnte es bereits vor dem „ganz, ganz dum- men Wortspiel“ in den „Plappermäulern von Schreibung Kabarettisten und Moderatoren“. Laut Chefre- Worttrennung: Teu|ro dakteur Martin Sonneborn wollte „Titanic“ da- texten 448 mit „das banale und naheliegende Wortspiel Teu- Belege ro verbieten“. Doch das ist wohl misslungen. [...] Aral in Bochum hob den Preis für Hand-Auto- Per E‑Mail rechtfertigte er [der Focus-Redakteur wäsche und das Grillhaus in Aichach verlangte Jochen Schuster] sich bei Sonneborn: „Ich habe für seine Lasagne nicht mehr 10,50 Mark sondern mir gleich gedacht, dass die Bezeichnung nicht sieben Euro. Überall in Deutschland schienen die von mir ist. Aber die Leute vom Klett-Verlag ha- Preise zu steigen – trotz der Selbstverpflichtung ben drauf bestanden.“ (Die Zeit [Onlineausga- des Handels, die optisch niedrigeren Euro-Preise be], 06.06.2002, Nr. 24) nicht auszunutzen. Aus dem Euro war der Teuro Beleg: Der „Focus“ hatte im Mai 2001 zum ers- geworden. (Berliner Zeitung, 17.12.2002) ten Mal vor dem „Teuro“ gewarnt. Leider aber scheint die Münchener „Abendzeitung“ noch Der Euro ist kein Teuro. Er bekommt nur Prü- schneller gewesen zu sein. Sie hatte die Wort- gel für eine Preissteigerung ab, die sich auch ein- schöpfung bereits einen Monat zuvor in ihrer gestellt hätte, wenn es die D‑Mark noch gäbe. Zeitung untergebracht – in der Überschrift – (Mannheimer Morgen, 03.05.2008) Achtung, Überraschung: „Der Euro wird zum Mal ganz abgesehen davon, dass sich die Ein- Teuro“. [...] Dann gibt es da aber noch den un- heitswährung in vielen Fällen tatsächlich als bekannten Berliner Kabarettisten Rainer Schott- „Teuro“ entpuppt hat und wir im Kopf immer laender, der sehr wohl gerne einen Preis dafür be- noch heimlich in Mark umrechnen, hat sich der käme, dass er ebenfalls 1997 schon vom „Teuro“ Euro doch bewährt. (Rhein-Zeitung, 14.09.2009) gesprochen hat. (Berliner Zeitung, 14.06.2002) In den IDS-Textkorpora wird Teuro vereinzelt – ebenfalls spöttisch – in der Lesart ‘Währungsein- heit’ verwendet: Beleg: In einem bekannten Lokal in Nürnberg für fünf Gäste à 6 Gänge = 620,-!! TEuro = 1200,-!! DM (ja ich rechne noch teils in die gute Deutsche texten (Verb) Mark um!) (Nürnberger Zeitung, 18.03.2003) Für Teuro in dieser Lesart kommt auch die Plu- Neubedeutung ralform vor: seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Beleg: Dann kaufen wir sogar für teure Teuros Schreibung billige T‑Shirts (stern, 20.06.2002, Nr. 26) Worttrennung: tex|ten In der Formvariante TEuro steht T vereinzelt für eintausend: Bedeutung und Verwendung „In der Wirtschaft wird die Bezeichnung TEu- Bedeutung: einen Text, besonders eine Kurz­ ro allerdings auch als Abkürzung für eintau- nachricht, in den elektronischen Medien schrei- send Euro verwendet, jedoch ausschließlich im ben und versenden Schriftverkehr. Beispiel: 25 TEuro = ausgespro- (auch als Lehnbedeutung interpretierbar, vgl. chen ‘25 tausend Euro’“. (Wikipedia 2005, Lexi- die entsprechende Bedeutung von engl. to text) konartikel „Teuro“) Sinnverwandte Ausdrücke: Besonders am Anfang des Belegungszeitraumes Hyponyme: ↑bloggen, ↑facebooken, ↑twittern, ↑zwit- ist in den IDS-Textkorpora das Adjektiv teuro zu schern finden: Beleg: Verbraucherschützer empfehlen es, Ge- Typische Verwendungen: E-Mails texten, der schäftsleute auch: Die Kundschaft soll genau Freundin SMS-Nachrichten texten, die Antwort hinschauen, welche Preise wirklich „teuro“ sind. per SMS texten, mit der Freundin texten, stun- (Rhein-Zeitung, 18.06.2002) denlang texten, per Handy / auf Facebook texten Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004), Grammatik Wahrig: Fremdwörterlexikon (2004) Wortart: Verb (schwach) 449 Thermoholz Konjugation: Thermoholz, das Prät.: textete Part. II: getextet Neulexem Hilfsverb: haben seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Passiv: nicht bildbar Schreibung Syntaktische Umgebung: jemand textet (jemandem) (etwas) Worttrennung: Ther|mo|holz jemand textet (mit jemandem) Bedeutung und Verwendung jemand textet, dass …, ob …, wer/wie/was… … Bedeutung: einheimisches Holz, besonders Holz von Laubbäumen, das durch Hitzebe- Wortbildung: Ableitung (Konversion) von Text handlung so präpariert ist, dass es – dem Tro- (Sub­stantiv) penholz ähnlich – auch für den Einsatz im Wortbildungsproduktivität: Außen- und Nassbereich geeignet ist Präverbfügung: lostexten, zurücktexten Typische Verwendungen: dunkles Thermo- Weitere Informationen holz, Thermoholz anbieten/einsetzen, Garten- Erstbuchung: Brockhaus – Wahrig: Deutsches möbel aus Thermoholz, die Vor- und Nachteile Wörterbuch (2011) von Thermoholz Belege Grammatik Vor allem unter Schülern soll derzeit besonders Wortart: Sub­stantiv lebhaft „getextet“ werden. (Frankfurter Allge- Genus: Neutrum meine, 17.11.2003) Deklination: nur Singular Während Männer häufig kurz und knapp sei- Gen.: Thermoholzes en und auch mal Sarkasmus, Flüche und Zo- ten nutzten, ginge es bei Frauen auch per SMS Wortbildung: Zusammensetzung, therm- emotionaler und ausführlicher zu. Ein Beispiel: (Konfix) + -o- (Fugenelement) + Holz (Sub­ „Männer schreiben einfach: ‘Fußball um 12?’, stantiv) Frauen hingegen texten: ‘Hi, wie geht’s Dir?’, Wortbildungsproduktivität: ‘Pass auf Dich auf ’ und ‘Viele Küsse’“ (Nürn- Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, berger Zeitung, 14.11.2005) z. B. in Thermoholzprodukt Auch Argentiniens Sergio Agüero textete seinen Weitere Informationen Liebsten in der Heimat. „Habe einen super Ge- Enzyklopädisches: Thermoholz kann aufgrund burtstag gehabt, vermisse aber meine Familie“, der Wärmebehandlung Funktionen überneh- ließ der Maradona-Schwiegersohn wissen. Glü- men, die vorher ausschließlich dem Tropenholz hende Kurz-Mitteilungen versendet auch Urugu- vorbehalten waren. Insofern schützt es die Re- ay-Torjäger Diego Forlan. (dpa, 15.06.2010) genwälder und fördert die Bewirtschaftung der Laubwälder in Europa. Sprachreflexives: Der Fachbegriff thermisch modifiziertes Holz ist ↑­ die Lehnübersetzung von engl. thermally modi- Thai-Bo Tae-Bo fied timber. Vereinzelt ist in Zusammensetzungen mit ther- mo- die Baumart als Grundwort belegt, z. B. Thermobuche: Beleg: Aufgrund unseres Wetters sei aber nicht jedes Holz geeignet. Nordische Fichte etwa ist Tiertafel 450 zwar nicht so kostspielig, verwittert aber recht Typische Verwendungen: eine Tiertafel er- schnell. Etwas langlebiger sind da Thermobuche, öffnen, die Tiertafel unterstützen, die Tiertafel Douglasie oder sibirische Lärche, wirklich lan- verteilt Futter / gibt kostenlos Futter aus, zu den ge halten aber nur Tropenhölzer. (Mannheimer Nutzern der Tiertafel gehören, die ehrenamtli- Morgen, 26.03.2010) chen Helfer der Tiertafel Belege Grammatik Auch neue „High-Tech-Produkte“ wie so ge- Wortart: Sub­stantiv nanntes Thermoholz werden aus Weiß-Tanne Genus: Femininum gewonnen. (Rhein-Zeitung, 24.06.2004) Deklination: Der gelernte Physiker aus der Gemeinde Neu- Gen.Sg.: Tiertafel; Nom.Pl.: Tiertafeln haus baut die Katamarane aus leichtem Thermo- Wortbildung: Zusammensetzung, Tier (Sub­ holz und will den Fremdenverkehr damit in Fahrt stantiv) + Tafel (Sub­stantiv) bringen. (Hannoversche Allgemeine, 07.08.2008) Wortbildungsproduktivität: Eine dauerhafte Alternative für die Terrassendielen Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in bietet laut Langhans seit einigen Jahren sogenann- Tiertafelausgabestelle, Tiertafelmitarbeiter, Tierta- tes Thermoholz. Es reagiert dank einer speziellen felvorstand Hitzebehandlung wasserabweisend. Der braune Farbton solcher Hölzer sehe zudem sehr schön Weitere Informationen aus. Deshalb setze die Möbelindustrie Thermo- Sprachreflexives: Tiertafel wurde in Anleh- holz mittlerweile auch für Möbel im Innenbereich nung an Tafel (90er-Jahre-Neologismus) gebildet, ein. (Nürnberger Nachrichten, 23.05.2009) die Bezeichnung für die Ausgabestelle für Le- bensmittel an bedürftige Menschen: Beleg: Der Streit zwischen dem Bundesverband Deutsche Tafel und der 2006 gegründeten Tier- tafel Deutschland wird nun vor dem Landgericht Tiertafel, die München ausgetragen. Der in Berlin ansässige Bundesverband hat Klage wegen der Verwen- Neulexem dung des Namens Tiertafel erhoben. Er sieht sei- seit 2007 in Gebrauch ne Namens- und Markenrechte an der Bezeich- nung „Tafel“ verletzt. Die Gründerin der Tierta- Häufigkeitsklasse 19 fel, Claudia Hollm, reagierte am Donnerstag mit 0.6

0.5 Unverständnis auf die zugestellte Klageschrift.

0.4 Sie vermute, dass den Bundesverband die Sorge

0.3 treibe, dass Spenden ausbleiben und stattdessen 0.2 an die gleichfalls gemeinnützige Tiertafel gehen 0.1 könnten. Diese Sorge sei aber unbegründet. (dpa, 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 07.05.2009) Belege Schreibung „Für mich war es die Rettung in größter Not“, Schreibvariante: Tier-Tafel sagt Birgit Seeger, Hartz‑IV-Empfängerin und Worttrennung: Tier|ta|fel Frauchen einer Katze und eines Katers. Die Bedeutung und Verwendung 43‑Jährige steht an der Ausgabestelle der „Tier- tafel“ auf einem Fabrikgelände im brandenbur- Bedeutung: durch private Spenden, Spon- gischen Rathenow – hier bekommt sie jede Wo- soren und ehrenamtliche Kräfte unterhaltene che ein paar Dosen Katzennahrung sowie Tro- Ausgabestelle für Futter- und Sachspenden ckenfutter für ihre Lieblinge. (dpa, 19.12.2007) für Haustiere, deren Besitzer ihre Bedürftig- Tiertafeln gibt es bereits in mehreren Städten, keit nachgewiesen haben darunter Hamburg und Magdeburg. In München 451 Tilapia soll am 23. Januar die nächste eröffnet werden. Grammatik Weitere Tiertafeln seien in knapp 30 Städten und Wortart: Sub­stantiv Gemeinden in ganz Deutschland geplant, so der Genus: Maskulinum Verein Tiertafel, der seine Hauptstelle in Rathe- Deklination: now unterhält. Sein Ziel ist es zu verhindern, dass Gen.Sg.: Tilapias, Tilapia; Nom.Pl.: Tilapias, Ti- Tiere aus finanziellen Gründen ausgesetzt oder lapien in ein Tierheim gebracht werden. (Die Rhein- (Gen.Sg. Tilapia und Nom.Pl. Tilapien in den pfalz, 07.01.2008) IDS-Textkorpora belegt, nicht jedoch in den Wörterbüchern der Nullerjahre gebucht) Das ausgeteilte Futter wird nicht in Original- verpackungen abgegeben, sondern vorher um- Wortbildungsproduktivität: gepackt. „Das machen wir, um Missbrauch zu Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in verhindern. Sonst könnten die Leute das hier Tilapiafilet, Tilapiafisch kostenlos abgeholte Futter ja wieder zu Geld machen“, sagt eine der Helferinnen. Beim ersten Weitere Informationen Besuch der „Tiertafel“ müssen Tierbesitzer ihre Enzyklopädisches: Bedürftigkeit etwa mit einem Hartz‑IV-Bescheid Der wissenschaftliche Name lautet Tilapia. nachweisen. Mews und ihren Mitstreitern ist es Zu Herkunft und Verbreitung des Tilapias: wichtig, dass die „Tiertafel“ keine Neuanschaf- „Die Gattung Tilapia zählt zur Familie der Bunt- fungen unterstützt, sondern nur für solche Tiere barsche. Ursprünglich kamen die Fische in Af- in Anspruch genommen wird, die schon län- rika und im Jordan vor. [...] Derzeit werden 40 ger im Haushalt leben. (Nürnberger Zeitung, Arten wissenschaftlich unterschieden. Einzige 11.03.2009) Voraussetzung für seine Zucht ist eine hohe Was- sertemperatur (mindestens 18 bis 20°C). Tilapien gelten bei einigen Entwicklungshilfeprojekten als besonders geeignet für alle Gebiete, in denen es an eiweißreicher Ernährung mangelt. Fische Tilapia, der aus Aquakultur werden auch in Europa angebo- ten.“ (Wikipedia, Lexikonartikel „Tilapia“ vom Neulexem 10.12.2008) seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Beleg: Der „Tilapia“, in Afrika in verschiedenen

Häufigkeitsklasse 22 Varietäten vorkommend, ist weltweit einer der am meisten gefarmten Fische. Er ist anspruchs- 0.04 los, frisst praktisch alles, was ihm vorgesetzt wird

0.03 und kann problemlos vermehrt werden. Sein

0.02 Fleisch ist sehr schmackhaft und weitgehend grä-

0.01 tenfrei. Das sind Eigenschaften, die den Tilapia

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 vor allem in Asien sehr populär gemacht haben. (St. Galler Tagblatt, 22.09.1997)

Schreibung Sprachreflexives: Besonders in Aufzählungen Worttrennung: Ti|la|pia wird Tilapia neben Pangasius verwendet. Erstbuchung: Wahrig: Deutsches Wörterbuch Bedeutung und Verwendung (2006) Speisefisch, der besonders in Bedeutung: Belege Asien in Aquafarmen gezüchtet und auch Wegen ihres zarten und leichten Fleisches ste- nach Europa exportiert wird hen inzwischen viel häufiger Exoten wie Tila- Typische Verwendungen: Tilapias züchten/ pia, Roter Trommler und Pangasius [...] auf der kaufen, Tilapia essen, ein Kilo Tilapia Einkaufsliste. „Das entspricht dem Trend zu to go 452

Leichtigkeit und Wellness“, meint Volkelt. (dpa, kennen oder zu schaffen. Heute haben die Men- 22.12.2006) schen in der Regel nicht mehr so viel Zeit zum Essen, geschweige denn zur Nahrungszuberei- Im Handel muss exakt gekennzeichnet werden, tung. Das bedeutet ganz andere Anforderungen woher der Fisch kommt und ob er im Meer ge- an die Produkte. [...] „Coffee to go“ hat es früher fangen oder aus der Zucht kommt. So kann man so nicht gegeben. (Die Zeit [Onlineausgabe], an der Theke entscheiden, ob man dem Tilapia 10.01.2002, Nr. 03) aus der Aquakultur in Vietnam oder dem See- lachs aus der Nordsee den Vorzug gibt. (Rhein- Sprachreflexives: Zeitung, 31.07.2007) Basis ist der im Deutschen gebildete Werbeslo- „Tilapia frisst sogar gemähten Rasen und ver- gan Coffee to go (engl. coffee for take away), der für mehrt sich sehr stark“, sagt Fischerei-Ökologe eine neue Kultur des Kaffeetrinkens wirbt. Coffee wird nunmehr sprachspielerisch ersetzt durch Hanel. (Die Zeit, 27.05.2010, Nr. 22) eine im Deutschen geläufige Bezeichnung für ein (Kaffee)getränk, für eine Speise (z. B. Sushi), eine Dienstleistung (z. B. Massage), während to go unter dem Einfluss der Werbung beibehalten wird.to go hat nunmehr die Funktion eines Adjektivs und to go (Adjektiv) wird meist attributiv in postnominaler Stellung gebraucht. Gelegentlich wird to go auch adverbial Neulexem gebraucht, dabei mitunter auch tautologisch: seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Beleg: vorn werden Suppen in stilvolle Schalen geschöpft. Man kann sie auch in Bechern „to go“ Aussprache mitnehmen. (die tageszeitung, 30.04.2004) [] Absichtlich oder unabsichtlich verballhornt wird Bedeutung und Verwendung to go, wenn die Schreibung bzw. Aussprache Togo Bedeutung: zum Mitnehmen bei Außer- lautet, die für ein afrikanisches Land steht: hausverkauf geeignet, zum Konsumieren im Beleg: [der Kabarettist Habekost] nimmt die Vorbeigehen (besonders von Kaffeegetränk) heutige Sprachkultur der Jugendlichen unter die Lupe: Kaffee kommt plötzlich aus Togo (Mann- Typische Verwendungen: X [ein Getränk, eine heimer Morgen, 17.05.2006) Speise, eine Dienstleistung] to go, Kaffee to go Beleg: Mein Bekannter wollte mich kürzlich zu kaufen/verkaufen, ein Haarschnitt to go, es gibt einem Kaffee in die Stadt einladen. „Die haben Cappuccino auch to go da jetzt was ganz neues – Kaffee Togo.“ Davon hatte ich noch nie gehört. Ist das eine Sorte aus Grammatik Westafrika? [...] An der Tür zum Kaffeehaus an- Wortart: Adjektiv gekommen, deutete er sofort auf die Tafel, auf Deklination: nicht deklinierbar der das neue Getränk angepriesen wurde. Da Steigerung: nicht steigerbar konnte ich mir dann ein lautes Lachen nicht ver- Syntaktische Funktion: attributiv (in postno- kneifen. „Das heißt ‘Kaffee to go’ – das ist eng- minaler Stellung), adverbial lisch und bedeutet ‘zum Mitnehmen’“, prustete Weitere Informationen ich los. „Und warum schreiben die dann nicht Herkunft: Lehnwort aus dem amerikanischen ‘zum Mitnehmen’?“ (Rhein-Zeitung, 14.02.2007) Englisch (to go) Erstbuchung: Lexikon des frühen 21. Jahrhun- (zu to go ‘gehen’) derts (2005) Enzyklopädisches: to go ist Ausdruck neuer Belege Verzehrgewohnheiten: Moderne Urbanisten trinken Kaffee gepresst Beleg: Aufgabe von Produkt- und Verpackungs- und „to go“ – wer sitzt, hat Zeit und kann nicht designern ist es, neue Verzehrsituationen zu er- wichtig sein. (die tageszeitung, 25.05.2002) 453 Townhouse

Seit neuestem bietet sich auch eine deutsche Ta- Enzyklopädisches: s. unter Townhouse geszeitung mit to go feil – kompakt to go. Und: Sprachreflexives: s. unter Townhouse In der Kastanienallee gibt’s jetzt Caipirinha to go – [...] um damit flanierend von noch mehr Leuten Belege gesehen werden zu können als auf den Bänken Sie hat vor sich auf dem Tisch einen Stapel mit vor den Bars. (Berliner Zeitung, 17.06.2004) Annoncen und Maklerprospekten liegen, An- Ich trinke ja gerne auch mal aushäusig, ein Fan gebote für Baugrundstücke und Einfamilien- der Coffeeshops bin ich schon seit Langem. Was Stadthäuser, die die Makler neudeutsch „Town- es nicht alles „to go“ gibt! (Hamburger Morgen- houses“ oder sogar „Townhäuser“ nennen (Der post, 07.07.2008) Spiegel, 09.01.2006, Nr. 02) Eine Kombination aus Loftwohnungen im mehrgeschossigen Vorderhaus und sechs Town- häusern im dahinter liegenden Gartenhof sollte eine zahlungskräftige Klientel anlocken. (Berliner Townhaus, das Zeitung, 06.06.2009) Neulexem Die Resonanz war überwältigend, ein Jahr nach seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Baubeginn waren bereits 85 Prozent der 47 ex- klusiven Townhäuser verkauft. (Berliner Zei- Schreibung und Aussprache tung, 22.05.2010) Schreibvariante: Town-Haus Worttrennung: Town|haus Aussprache: [ ] Bedeutung und Verwendung

Bedeutung: schmales und hohes hochwerti- Townhouse, das ges Reihenhaus mit kleinem Garten in expo- nierter Lage einer Großstadt Neulexem seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: ↑Townhouse Schreibung und Aussprache Schreibvariante: Town-House Typische Verwendungen: teure Townhäuser, Worttrennung: Town|house ein schickes/schmales Townhaus, Townhäuser Aussprache: [  ] bauen, ein Townhaus kaufen Bedeutung und Verwendung Grammatik Wortart: Sub­stantiv Bedeutung: schmales und hohes hochwerti- Genus: Neutrum ges Reihenhaus mit kleinem Garten in expo- Deklination: nierter Lage einer Großstadt Gen.Sg.: Townhauses; Nom.Pl.: Townhäuser Sinnverwandte Ausdrücke: Wortbildung: Zusammensetzung, town (engl., Synonym: ↑Townhaus ‘Stadt’) + Haus (Sub­stantiv) Typische Verwendungen: teure Townhouses, Wortbildungsproduktivität: ein schickes Townhouse, Townhouses bauen/ Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, kaufen, ein Townhouse beziehen/bewohnen z. B. in Townhausprojekt, Townhaussiedlung Grammatik Weitere Informationen Wortart: Sub­stantiv Herkunft: Übersetzung von ↑Townhouse Genus: Neutrum toxisches Papier 454 Deklination: toxisches Papier Gen.Sg.: Townhouse; Nom.Pl.: Townhouses Neulexem (Phraseologismus) Wortbildungsproduktivität: seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, z. B. in Townhouseprojekt, Townhousesiedlung Basiskomponenten: toxisch, Papier Idiomatizität: teilidiomatisch Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen Bedeutung und Verwendung (townhouse) (zu town ‘Stadt’ u. house ‘Haus’) Bedeutung: verlustreiches Wertpapier einer Bank, das zur Verbesserung der Bilanz ggf. in Enzyklopädisches: Eine Sichtweise auf das eine ↑Bad Bank ausgelagert werden kann Townhouse: Beleg: Hinter dem Townhouse in seiner Berliner Wertungsaspekt: Das Lehnwort toxisch, dass Ausprägung steckt mehr als das städtische Pri- das semantische Merkmal ‘giftig’ quasi verfrem- vathaus, das in England oder den USA zwar ein det, führt dazu, dass der Phraseologismus als Eu- Luxus, aber doch sehr weit verbreitet ist. Es ist phemismus gesehen werden kann. eine kulturelle Chiffre für die Vereinnahmung der Sinnverwandte Ausdrücke: struppigen, abgeblätterten Stadt durch eine glatte Synonyme: ↑Giftpapier, ↑Schrottpapier Oberfläche neobürgerlichen Lebensstils. (Berli- ner Zeitung, 31.07.2010) Typische Verwendungen: toxische Papiere in eine Bad Bank auslagern/abschreiben, den Ban- Sprachreflexives: Die Bezeichnung Townhouse ken die toxischen Papiere abnehmen, sich von wird in den IDS-Textkorpora der Nullerjahre des den toxischen Papieren befreien, verlustbringen- Öfteren auch als von der Werbung lancierte all- de toxische Papiere gemeine, unspezifische Bezeichnung für ‘Reihen- haus’ verwendet. Gruppensprache: Fachjargon Grammatik Belege Phrasenkategorie: Nominalphrase Alles zusammen soll ein solches Townhouse Genus: Neutrum gut eine halbe Million kosten (die tageszeitung, Deklination: 02.06.2004) Nom.Sg.: das toxische Papier So ist eine 15 Meter breite „Rhein-Main-Prome- ein toxisches Papier nade“ für Spaziergänger, Jogger und Radfahrer Gen.Sg.: des/eines toxischen Papiers geplant, an deren Sandsteinmauer sich die Wohn- Nom.Pl.: die toxischen Papiere bebauung mit 37 Penthäusern, 122 Geschoss- toxische Papiere (ohne Artikel) wohnungen und 225 „Townhouses“ anschließt. (meist Pl.) (Rhein-Zeitung, 26.11.2007) Belege Die Citylage und der Wohnkomfort macht die Eine „Bad Bank“ soll in Deutschland den Ban- schlauchartigen, zwischen 5,50 Meter und sieben ken sogenannte toxische Papiere abnehmen. Meter breiten, mehrgeschossigen Townhouses Darunter versteht man eine ganze Reihe ver- für viele Wahlberliner und Pendler mit Eigen- schiedener Wertpapiere [...], deren Wert derzeit heimambitionen interessant. (Berliner Zeitung, kaum verlässlich zu ermitteln ist und aktuell als 22.05.2010) unverkäuflich gelten. Die Bundesregierung- be fürchtet, dass immer neue Abschreibungen auf diese Papiere die Bilanzen vieler Banken ruinie- ren und die Institute dann keine Kredite mehr an die Wirtschaft vergeben können. Eine wissen- schaftliche Definition toxischer Papiere gibt es nicht. (dpa, 13.05.2009) 455 Transfergesellschaft

[Antwort:] Bei einer Krise, die derart grosse Kos- Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, ten für die Allgemeinheit verursacht, möchte ich z. B. in Traceurfilm nicht von Gewinnern sprechen. Wir haben die Krise aber gut gemeistert. Das haben wir mit Weitere Informationen viel Disziplin und auch mit Mut erreicht, indem Herkunft: Lehnwort aus dem Französischen wir die Risiken massiv reduziert, die toxischen (traceur) Papiere konsequent und rasch abgestossen ha- (zwei Deutungen sind möglich: zu trace ‘Spur’ ben [...] [Frage:] Wem haben Sie denn diese to- oder zu tracer aus der Szenesprache ‘rasen’) xischen Papiere angedreht? (Die Südostschweiz, Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- 27.12.2009) sprachen (2009) (s. Parkour) Es geht um das Geld der Steuerzahler in Bayern. Belege Und zwar um dreistellige Millionensummen, die Sie schwingen sich mit einer Hand über Trep- durch toxische Papiere verloren sind. (Nürnber- pengeländer, springen kunstvoll über Tischten- ger Nachrichten, 20.10.2010) nisplatten, hüpfen über Mauern, balancieren auf Fahrradständern und klettern Wände hoch: Ulrik Bruchholz und Volkram alias Memo Zschiesche aus Prenzlauer Berg und ihr Kumpel Etienne Spengler aus Friedrichshain sind Traceure. So Traceur, der nennen sich jene, die Parkour ausüben, eine neue Sportart, die aus Frankreich kommt und auch in Neulexem Deutschland und Berlin immer mehr Anhänger seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch findet. (Berliner Zeitung, 17.12.2004)

Häufigkeitsklasse 20 Noch ernten die Traceurs verständnislose Blicke,

0.12 wenn sie über Mülltonnen turnen oder in der Stadt einen Salto rückwärts von einer Mauer ma- 0.08 chen. „Es sieht gefährlich aus“, gibt sie zu. „Man- che denken, wir sind Einbrecher oder wollen uns 0.04 umbringen.“ Verletzungen seien jedoch selten.

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 (dpa, 27.10.2006) Wichtig ist Michaud, wie auch den anderen, nicht Schreibung und Aussprache als Straßen-Rüpel aufzufallen: „Wir respektieren Worttrennung: Tra|ceur das Eigentum anderer, würden niemals durch Aussprache: [] fremder Leute Hinterhöfe laufen.“ Auch legen sich die „Traceure“ innerhalb ihrer Disziplinen Bedeutung und Verwendung selbst ein strenges Reglement auf. Salti im „Par- cour“ sind verboten, beim „free-running“ hinge- Bedeutung: jemand, der ↑Parkour betreibt gen erlaubt; Sprünge und Tricks dürfen erst dann Typische Verwendungen: sich Traceur nennen, auf der Straße vorgeführt werden, wenn sie auf die Sportler heißen Traceure, Traceur X [Vorna- weichen Matten einwandfrei sitzen. (Nürnberger me], dem Training der Traceure zuschauen Zeitung, 21.12.2009) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Deklination: Gen.Sg.: Traceurs; Nom.Pl.: Traceure, Traceurs Transfergesellschaft, die Wortbildungsproduktivität: Neulexem Ableitung: Traceurin seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Traubenkraut 456

Häufigkeitsklasse 17 schäftigungsgesellschaft, Auffanggesellschaft benann-

2.5 te Erscheinung neu benannt – wenn auch unter

2.0 Berücksichtigung einer gewissen sachlichen Ver-

1.5 änderung dieser Erscheinung. Transfergesellschaft

1.0 ist weitaus häufiger belegt als die schon seit den

0.5 90er Jahren durchgehend mäßig belegte synony-

0.0 me Bezeichnung Beschäftigungs- und Qualifizie- 2001 2003 2005 2007 2009 2011 rungsgesellschaft und ihr Kurzwort BQG.

Schreibung Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- menwörterbuch (2007) Schreibvariante: Transfer-Gesellschaft Worttrennung: Trans|fer|ge|sell|schaft Belege Bedeutung und Verwendung Die Stahlwerke Bremen wollen 1 700 der 4 800 Arbeitsplätze abbauen. Die geplante Reduzie- Bedeutung: im Rahmen eines Sozialplanes rung sei Teil eines Sanierungsprogramms, das das ad hoc gegründete Gesellschaft, in der bei Unternehmen wieder in schwarze Zahlen brin- einer Massenentlassung gekündigte Arbeit- gen soll. Die Reduzierung solle sozialverträglich nehmer eines Unternehmens für eine gewisse über Altersteilzeit, Transfergesellschaften und Zeit mit einer geringeren Entlohnung als vor- Abfindungen vollzogen werden. (Berliner Zei- her unterkommen und für eine Vermittlung tung, 26.09.2002) auf dem Arbeitsmarkt qualifiziert werden Über 90 Prozent der Kunden haben nach rund Typische Verwendungen: in eine Transferge- sechs Monaten einen neuen Job, werben Out- sellschaft wechseln / übernommen werden, der placement-Agenturen. Aber dies gilt nur für die Wechsel in eine Transfergesellschaft, eine Trans- teuren Einzelberatungen. Zudem weichen viele fergesellschaft gründen, die Gründung/Finan- dieser Kunden in die Selbstständigkeit aus. Die zierung einer Transfergesellschaft, den Übergang Vermittlungsquoten in Transfergesellschaften in eine Transfergesellschaft anbieten, entlassene/ sind niedriger. Bei Rundstedt-Transfergesell- betroffene Mitarbeiter in eine Transfergesell- schaften finden rund 40 bis 65 Prozent innerhalb schaft überführen / in einer Transfergesellschaft eines Jahres eine neue Stelle. (Berliner Zeitung, auffangen 16.12.2006) Grammatik Die Angestellten der BQG erhalten über die Wortart: Sub­stantiv Transfergesellschaft keinen Lohn, sondern von Genus: Femininum der Agentur für Arbeit ein so genanntes Trans- Deklination: ferkurzarbeitergeld. Dieses beträgt 60 Prozent Gen.Sg.: Transfergesellschaft; Nom.Pl.: Transferge- des letzten Nettogehalts (Berliner Zeitung, sellschaften 09.01.2007) Wortbildung: Zusammensetzung, Transfer (Sub­- stantiv) + Gesellschaft (Sub­stantiv) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Perso- Traubenkraut, das naltransfergesellschaft; mit dem Namen eines Un- ternehmens als Bestimmungswort, z. B. Siemens- Neulexem Transfergesellschaft, Woolworth-Transfergesellschaft seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Weitere Informationen Schreibung Sprachreflexives: Mit Transfergesellschaft wird Schreibvariante: Trauben-Kraut eine längst existierende und mit Lexemen wie Be- Worttrennung: Trau|ben|kraut 457 Tribal

Bedeutung und Verwendung Warenverkehr. Sie reist in Vogelfutter, Saatgut und Zierpflanzen, mit Flugzeugen oder Schiffen Bedeutung: krautige Pflanze, die aus Nord- (Mannheimer Morgen, 18.04.2007) amerika stammt und als stark allergieauslö- send gilt, ↑Ambrosia Sinnverwandte Ausdrücke: Synonyme: Beifußblättriges Traubenkraut, Aufrechtes Traubenkraut, ↑Ambrosia, Beifußblättrige Ambro- sia, Beifußambrosie Trauung ↑­ freie Trauung Typische Verwendungen: die Pollen des Trau- benkrautes, das Traubenkraut breitet sich aus, Traubenkraut entdecken/bekämpfen, auf Trau- benkraut allergisch reagieren, hochallergenes Traubenkraut Grammatik Tribal, das Wortart: Sub­stantiv Neulexem Genus: Neutrum seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Deklination: nur Singular Häufigkeitsklasse 20 0.20 Gen.: Traubenkraut(e)s 0.15 Wortbildung: Zusammensetzung, Traube (Sub­- stantiv) + Kraut (Sub­stantiv) 0.10 0.05 Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Ambrosiatraubenkraut; selten als Bestimmungs- wort, z. B. in Traubenkrautbekämpfung Schreibung und Aussprache Tri|bal Weitere Informationen Worttrennung: Aussprache: Enzyklopädisches: s. unter Ambrosia [] Bedeutung und Verwendung Belege Mit dem aus den USA eingeschleppten „Trau- Bedeutung: schwarzes ornamentartiges Tat- benkraut“ [...] steht den Heuschnupflern ein too neues, bösartiges Allergen ins Haus. (Mannhei- mer Morgen, 10.05.2004) Typische Verwendungen: Tribals liegen/sind im Trend, beliebte/keltische Tribals, sich ein Dr. Dirk Heinrich, Hamburger HNO-Arzt und Tribal auf die Brust tätowieren lassen / auf den Allergie-Fachmann prognostiziert: „In ein paar Arm stechen lassen / in die Haut stechen lassen, Jahren ist das Traubenkraut überall in Europa ein Tribal am Oberarm tragen angesiedelt.“ Er berichtet, dass die Ambrosie im südlichen Deutschland weiter verbreitet ist als im Grammatik Norden. Auch rund um den Frankfurter Flug- Wortart: Sub­stantiv hafen sei ihr gehäuftes Autreten in der fremden Genus: Neutrum Botanik registriert worden. (Hamburger Mor- Deklination: genpost, 13.06.2006) Gen.Sg.: Tribals; Nom.Pl.: Tribals Begünstigt wird die Ausbreitung der im Volks- Wortbildungsproduktivität: mund auch Traubenkraut genannten Ambrosie Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in durch die Klimaerwärmung und den globalen Tribalornament, Tribaltätowierung, Tribaltattoo Tweet 458

Weitere Informationen einen Tweet absetzen/verschicken, den Tweets fol- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (tri- gen, der Tweet des Tages bal) Grammatik (zu tribe ‘Stamm’) Wortart: Sub­stantiv Enzyklopädisches: Tribals sind ursprünglich Genus: Maskulinum, selten: Neutrum Stammeszeichen aus Übersee. Deklination: Gen.Sg.: Tweets; Nom.Pl.: Tweets Belege Die zwei gebräuchlichsten Formen der zeitge- Wortbildungsproduktivität: nössischen Tattoos sind die Tribals und die Cel- Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Fuß- tics. Bei den Tribals handelt es sich um ein oft balltweet, Lieblingstweet; mit dem Kurznamen in Schwarz gestochenes, geschwungenes Symbol. einer Zeitung als Bestimmungswort, z. B. MO- Es basiert auf alten Stammes-Traditionen. Dort PO-Tweet; selten als Bestimmungswort, z. B. in war das Tattoo vielfach ein Zeichen der Stammes- Tweetsuchoption angehörigkeit. (Berliner Zeitung, 06.12.2003) Weitere Informationen Mädchen lassen sich tätowieren an Steiß und Po, Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen an den Fesseln; junge Männer tragen die Tribals (tweet) an Oberarm, Wade, Schulterblatt, auf jenen Mus- (zu to tweet ‘zwitschern’) keln also, die sie im Fitness-Center trainieren. Enzyklopädisches: s. unter twittern (Die Zeit [Onlineausgabe], 27.04.2006, Nr. 17) Erstbuchung: Lemnitzer: Von Aldianer bis Mike Hanke hat sich ein großes Tribal stechen Zauselquote (2007) lassen. (Hamburger Morgenpost, 28.06.2006) Belege Wer einen interessanten Tweet entdeckt, kann diesen auch an seine Follower (Freunde), die den eigenen Beiträgen folgen, weiterleiten. (Nürnber- Tweet, der, selten: das ger Zeitung, 03.04.2009) Neulexem Wir veröffentlichen ab heute an dieser Stelle den seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch „Tweet des Tages“ – interessante, informative, kommentierende oder witzige Botschaften, die Häufigkeitsklasse 18 uns via Twitter erreichen. Lesen Sie mit, twittern

2.0 Sie mit! (Rhein-Zeitung, 04.06.2009)

1.5 Tod von „Jacko“ löst Erdbeben im Internet aus

1.0 [Überschrift] [...] Auch der Kurznachrichten-

0.5 dienst Twitter ächzte unter der Last. Im Sekun-

0.0 dentakt sendeten die Twitter-Anwender News, 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Gerüchte, Kondolenzbekundungen und Kom- mentare in ihren „Tweets“ und brachten den Aussprache Dienst an den Rand des Absturzes. In einer Stun- [] de trafen mehr als 100 000 Kurztexte zu Michael Bedeutung und Verwendung Jackson ein. (dpa, 26.06.2009)

Bedeutung: bis zu 140 Zeichen umfassen- de Kurznachricht auf der Internetplattform Twitter Typische Verwendungen: Tweets schreiben/ abonnieren/verbreiten/veröffentlichen/verfolgen, 459 twittern Twitterer, der Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- sprachen (2009) (s. Tweeple) Neulexem seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Belege Internet-Hype: Twitterer verschicken Nachrich- Häufigkeitsklasse 20 ten über Handy oder Computer an alle, die sie wollen. Was privat ganz nett ist, verändert bereits

0.20 Berichterstattung und Unternehmenskommuni- kation. (St. Galler Tagblatt, 17.02.2009) 0.10 Doch der Nachrichtenwert eines Tweets – so-

0.00 fern er überhaupt einen hat – ist nach Sekunden, 2001 2003 2005 2007 2009 2011 bestenfalls nach Tagen, abgelaufen. Aus diesem Grund setzen viele Twitterer nun auf Einträge, Schreibung die fürs Immer-wieder-Lesen gedacht sind – auf Worttrennung: Twit|te|rer Einträge, die längerfristiger, haltbarer, ja, intel- lektuell anspruchsvoller sein sollen als der auf Bedeutung und Verwendung Aktualität zielende Einheitsbrei. (Die Rheinpfalz, Bedeutung: Verfasser von bis zu 140 Zei- 02.04.2009) chen umfassenden Kurznachrichten auf der Der Twitter-Siegeszug von Hollywood-Schau- Internetplattform Twitter spieler Ashton Kutcher (31) geht weiter: [...] Als Sinnverwandte Ausdrücke: erster „Twitterer“ kam er auf eine Million Mitle- Synonyme: Tweeter, Zwitscherer ser. (dpa, 04.06.2009) Typische Verwendungen: die Community der Twitterer, eifrige / die beliebtesten Twitterer, zu den erfolgreichen Twitterern gehören, einen inte- ressanten Twitterer finden, dem Twitterer folgen, twittern (Verb) die Nachrichten des Twitterers verfolgen Neulexem Grammatik seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Häufigkeitsklasse 17

Deklination: 2.5

Gen.Sg.: Twitterers; Nom.Pl.: Twitterer 2.0 1.5

Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), 1.0

twitter(n) (Verb) + ‑er (Suffix) 0.5 0.0 (auch als Lehnwort interpretierbar, vgl. engl. 2001 2003 2005 2007 2009 2011 twitterer)

Wortbildungsproduktivität: Schreibung Ableitung: Supertwitterer, Twitterin Worttrennung: twit|tern Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Mit- Twitterer, Promi-Twitterer; selten als Bestim- Bedeutung und Verwendung mungswort, z. B. in Twitterergemeinde Bedeutung: als registrierter Nutzer bis zu Weitere Informationen 140 Zeichen umfassende Kurznachrichten Enzyklopädisches: s. unter twittern über die Internetplattform Twitter verbreiten Sprachreflexives: Das Synonym Zwitscherer ist Sinnverwandte Ausdrücke: die Übersetzung von Twitterer. Synonym: ↑zwitschern twittern 460

Kohyponyme: ↑bloggen, ↑facebooken nachrichten wird als ↑Twitterer bezeichnet, die Hyperonym: ↑texten Kurznachricht selbst als ↑Tweet, der Abonnent und somit Leser der Tweets eines bestimmten Typische Verwendungen: X [Name einer Per- Verfassers als ↑Follower. son, besonders eines Politikers] twittert, Redak- teure twittern, seinen Fans Neuigkeiten twittern, Weitere Fakten: über Persönliches twittern, twitternde Promis, Beleg: Twitter [...] [hat] durch die US-Wahl und anfangen zu twittern, twittern, was das Zeug hält, die Berichterstattung in den klassischen Medien das Twittern entdecken/verbieten an Bedeutung gewonnen. Twitter entstand als Grammatik Nebenprodukt. Als die Webentwickler Jack Dor- Wortart: Verb (schwach) sey, Biz Stone und Evan Williams Ende 2006 in Konjugation: San Francisco nach dem schnellsten Weg such- Prät.: twitterte ten, sich gegenseitig über Entwicklungen eines Part. II: getwittert aktuellen Projekts zu informieren, stellten sie Hilfsverb: haben fest, dass ihnen E‑Mails und SMS nicht schnell Passiv: bildbar genug und manche Informationsschnipsel nicht Syntaktische Umgebung: lang genug für einen Blogeintrag waren. Also jemand twittert (jemandem) (etwas) nahmen sie vorhandene Dienste zusammen, jemand twittert (über etwas/jemanden) schüttelten sie durch, und heraus kam: Twitter. jemand twittert (mit jemandem) Der Dienst ist geräte- und programmunabhän- jemand twittert, dass ..., ob ..., wer/wie/was/...... gig, kann per Computer, aber auch per Handy bedient und genutzt werden. (Hannoversche All- Wortbildungsproduktivität: gemeine, 13.11.2008) Ableitung: ertwittern, Getwitter, Twitterei, ↑Twit- Beleg: „Twitter“ bezeichnet sich selbst als Dienst terer zum „Micro-Blogging“. Nutzer setzen Nach- Präverbfügung: antwittern, austwittern, betwittern, richten im SMS-Format ab – nach 140 Zeichen durchtwittern, fremdtwittern, herantwittern, her- ist Schluss. Wer mitlesen darf, entscheiden die austwittern, herübertwittern, herumtwittern, hin- Autoren. Das sind wahlweise die Freunde oder austwittern, lostwittern, mittwittern, vertwittern, auch die ganze Twitter-Welt. Wer sich als „Follo- wegtwittern wer“ registriert, bekommt die Texte in Echtzeit Beleg zu fremdtwittern: Da sich jeder Nutzer kos- per Internet oder SMS zugeschickt. So erhielt tenlos und ohne Überprüfung ein Konto anle- US-Blogger Scobleizer nur wenige Minuten nach gen und dabei jeden freien Namen registrieren dem Erdbeben Mitteilungen von chinesischen kann, gibt es auch zahlreiche so genannte Fakes, Internet-Nutzern und gab diese an seine zahl- also Nutzer, die unter einem bekannten Na- reichen Leser weiter. Dabei geht es längst nicht men fremdtwittern. (Hannoversche Allgemeine, immer um so ernste Dinge. Der Name – das eng- 13.11.2008) lische Wort „twitter“ heißt „Gezwitscher“ oder Zusammensetzung: Twitteratur; selten als Grund- „Geschnatter“ – ist oft Programm: Nicht wenige wort, z. B. in Bibeltwittern, Massentwittern Blogger berichten, wo sie gerade sind und was sie machen, oder sie schicken Anekdoten und Witze Weitere Informationen herum. Globalisierte Freundeskreise oder Fami- Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (to lien halten über die kurzen Texte Verbindung. [...] twitter) Auch immer mehr Medienhäuser und Politiker (zu to twitter ‘zwitschern’ [zu der Internetplatt- nutzen die schnelle und direkte Kommunikation. form Twitter®]) [...] In Deutschland zwitschern unter anderem Enzyklopädisches: „Welt kompakt“, Bild.de und die Deutsche Wel- Um auf der (2006 in den USA gegründeten) In- le. Und im Vorwahlkampf in den USA bemü- ternetplattform Twitter Kurznachrichten abset- hen sich die Präsidentschaftskandidaten Hillary zen (twittern, ↑zwitschern) zu können, muss man Clinton und Barack Obama, ihre Anhänger per sich registrieren lassen. Der Verfasser der Kurz- Twitter bei Laune zu halten. In der Blogosphäre 461 übelst ist eine Diskussion über die Bedeutung von Twit- Typische Verwendungen: sich übelst gut ver- ter entbrannt. Manch Blogger meint, der Dienst stehen, übelst gut gelaunt sein, übelst gute Laune revolutioniere die Verbreitung von Nachrichten haben, übelst viel Zeit sparen, übelst angesagt – schneller als über Twitter ließen sich kaum sein, jemandem übelst viel anvertrauen können Neuigkeiten sammeln und verbreiten, zumal aus entlegenen Regionen wie Sichuan. Kritiker halten Kommunikationssituation: meist mündlich dem entgegen, dass schnell nicht gleich zuverläs- Gruppensprache: Jugendsprache sig sei. (dpa, 13.05.2008) Grammatik gehörte 2009 zu den Sprachreflexives: twittern Wortart: Partikel (Intensitätspartikel) von der Gesellschaft für deutsche Sprache be- nannten „Wörtern des Jahres“. Wortbildung: Ableitung (Konversion) von übelst (Adjektiv) Lemnitzer: Von Aldianer bis Erstbuchung: (übelst ist der Superlativ von dem Simplex übel.) Zauselquote (2007) (Das Neulexem übelst ist gegenüber dem Super- Belege lativ semantisch isoliert.) Johannes Korten, Twitterer aus Bochum: „Ich Weitere Informationen twittere gern und empfinde es im Alltag als Berei- Sprachreflexives: Zum Gebrauch von übelst: cherung.“ (Nürnberger Nachrichten, 04.11.2008) Beleg: Gern gibt sich der Mensch den Super- Als ich neulich im Zug einen Kollegen traf, der lativen hin, und er hat eine recht fidele Art, sie mich mit seinem Handy fotografierte, die Be- auszudrücken. So ist es mit dem Gebrauch des gegnung twitterte und das Bild auf seine Face- Wortes „übel“ nicht gerade zum Besten bestellt. book-Seite lud, war das für ihn normal. (stern, Seine Verballhornung „übelst“ fungiert alleror- 25.05.2009, Nr. 22) ten als Verstärker im Schaltkreis der Empfindun- gen. „Der Dieter ist mir übelst sympathisch.“ Die CDU-Expertin für Integration und Extre- Obwohl man dem Dieter nun wirklich nichts mismus „twittert“ auf ihrer Homepage regel- Übles nachsagen kann, so wittert man doch das mäßig Neuigkeiten über sich und hält so Kon- Gegenteil. „Die Bärbel ist übelst gut drauf“ wirkt takt zu ihren Wählern. (Mannheimer Morgen, gerade so, als sollte man sich der Bärbel besser 21.01.2010) nicht nähern, weil sich ihre ausufernde Heiterkeit bereits mit Wahnsinn paart. Wer sich nun übelst anstrengt, um Bärbels Wesen zu ergründen, wird trotzdem übel scheitern (Die Zeit [Onlineausga- be], 29.10.2009, Nr. 44) Belege U Wenn ich mit einem Mädel übelst lange zusam- men bin und weiß, das ist die Richtige, dann wür- de ich heiraten. (Berliner Zeitung, 20.04.2002) übelst (Partikel) „Unsere Stadt ohne Rassismus“ – die Botschaft eines ungewöhnlichen Projekts hat sich herum- Neulexem gesprochen. Jetzt wollen die jungen Chemnitze- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch rinnen und Chemnitzer wissen, was es mit dieser Bedeutung und Verwendung Aktion auf sich hat. „Das ist ja übelst gut, Gym- nasiasten, Mittelschüler und Förderschüler auf Bedeutung: sehr, in höchstem Maße, außer- einem Haufen zu erleben. [...]“ (die tageszeitung, ordentlich (die Verstärkung eines nachfolgen- 08.12.2005) den Ausdrucks mit positiver Bedeutung aus- Morgens klopfte die Polizei sacht an die Auto- drückend) scheibe. „Wir sollten wegfahren, falls der Fahrer Ü-30-Party 462 schon nüchtern ist. Übelst nett waren die“, sagt Grammatik einer aus der Truppe. Und das ist dann mal als Wortart: Sub­stantiv Kompliment gemeint. (Nürnberger Nachrichten, Genus: Femininum 03.06.2010) Deklination: Gen.Sg.: Ü-30-Party; Nom.Pl.: Ü-30-Partys (Die Pluralform Ü-30-Parties ist orthografisch nicht normgerecht.) Wortbildung: Zusammensetzung, ü(ber) 30 (präpositionale Wortgruppe) + (Sub­stantiv) Ü-30-Party, die Party Wortbildungsproduktivität: Neulexem Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Hallo- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch ween-Ü‑30-Party, Open-Air-Ü‑30-Party; als Be-

Häufigkeitsklasse 17 stimmungswort, z. B. in Ü‑30-Party-Premiere, Ü‑30-Party-Veranstalter 1.2 Weitere Informationen 0.8 Sprachreflexives:

0.4 In den IDS-Textkorpora sind mit abnehmen- der Tendenz auch Ü‑40-Party, Ü‑50-Party, 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Ü‑60-Party und Ü‑70-Party belegt. Das Synonym Gammelfleischparty ist unangemes- Formvarianten: Ü-30er-Party, Über-30-Party sen im Gebrauch und nur durch die Wahl zum Schreibung und Aussprache sogenannten „Jugendwort“ 2008 bekannter ge- Worttrennung: Ü-30-|Par|ty worden. Aussprache: [] Belege Bedeutung und Verwendung Die Zeiten haben sich geändert. Viele über 30‑Jährige gehen mittlerweile gerne zum Abtan- Bedeutung: Party für die Altersgruppe der zen in die Disco. Unter lauter Youngsters fühlen über Dreißigjährigen sich diese Besucher allerdings eher unwohl, ha- ben vielleicht auch Angst, als Senioren belächelt Sinnverwandte Ausdrücke: zu werden. Aus diesem Grund gibt es zur Zeit ei- Synonyme: , Gammelfleischparty Ü‑30-Fete nen Boom an Ü‑30-Parties. (Nürnberger Nach- Beleg: „Gammelfleischparty“ ist zum Jugend- richten, 06.06.2005) wort des Jahres gekürt worden. Mit diesem Aus- druck nehmen junge Leute Ü‑30-Partys aufs Mit einem neuen Partykonzept startet die Ver- Korn. „Die Ausgrenzung von Jugendlichen von anstaltungsagentur B7te.de in Ehmen durch: In Ü‑30-Partys provoziert den Spott der Jugendli- Knigge’s Dorfkrug steigt am 28. Januar die erste chen über diese Form des Fetentums geradezu“, Ü‑30-Party – mit Karaoke, einer SMS-Flirtline hieß es in der Begründung des Langenscheidt- und jeder Menge Foxtrott. (Braunschweiger Zei- Verlags. (Hamburger Morgenpost, 11.12.2008) tung, 04.01.2006) Kohyponyme: ↑ , ↑ , ↑ Afterworkparty Flatrateparty Ku- Am Samstag findet dort ab 21 Uhr eine , ↑ schelparty LAN-Party Ü‑30-Party statt. Es werden Hits der 70er-, 80er- Typische Verwendungen: Ü‑30-Partys orga- und 90er-Jahre gespielt, außerdem die Kassen- nisieren, erfolgreiche Ü‑30-Partys, eine große schlager von heute. (Rhein-Zeitung, 15.02.2007) Ü‑30-Party, eine Ü‑30-Party steigt / steht auf dem Programm / veranstalten / feiern, die nächs- te Ü‑30-Party findet am ... statt 463 Ugg-Boot Ugg, der als bequeme Arbeitsschuhe sehr beliebt. Mitte der 70er entdeckten australische Surfer die Treter. Neulexem Nach dem Wellenritt schlüpften die gerne ohne seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Socken in die Schafschuhe, um an den Strand

Häufigkeitsklasse 21 zurückzulaufen. Daher soll auch der Name kom- men. Der wurde angeblich dem Geräusch von 0.12 nassen Füßen in den Schuhen nach empfunden.

0.08 Wahrscheinlicher ist aber, dass sich Ugg von „ugly“, sprich „hässlich“, ableitet. Aber auch für 0.04 das ausgesprochen grobschlächtige Design gibt es einen Mythos: Die Uggs sehen deshalb so selt- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 sam aus, weil die Surfer sie selbst nähten. Leider waren die aber keine ausgebildeten Schuster. Wie Aussprache der Kampf der Australier gegen den vermeint- [ak] lichen Goliath aus den USA ausgehen wird, ist Bedeutung und Verwendung derzeit offen. Aber auch Deckers verdient wohl erst seit Kurzem richtig Geld mit den Latschen. Bedeutung: mit Fell gefütterter Damenstie- (Berliner Zeitung, 18.05.2004) fel aus Wildleder mit durchgehender Sohle Belege Sinnverwandte Ausdrücke: „Uggs“ sind sehr kleidsam. Aber nur, wenn die Synonym: ↑Ugg-Boot schlanken Beine der Trägerin mindestens 1,20 Typische Verwendungen: Uggs tragen, heiß be- Meter lang sind und ihre Füßchen Schuhgröße 36 gehrte / die echten / ein Paar Uggs haben. In ausnahmslos allen anderen Fällen ma- chen „Uggs“ die Füße plump und die Figur pum- Grammatik melig. (Nürnberger Zeitung, 22.11.2004) Wortart: Sub­stantiv Uggs sehen zwar nach Eis und Schnee aus, blei- Genus: Maskulinum ben aber innen schön kühl. Ihr Name soll üb- Deklination: rigens von „ugly“, hässlich, stammen. (Berliner Gen.Sg.: Uggs, Ugg; Nom.Pl.: Uggs (meist Pl.) Zeitung, 18.01.2007) Weitere Informationen Wer UGGs trägt, signalisiert: „Mein Aussehen ist Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (ugg) mir heute überhaupt nicht wichtig. Heute will ich (ugg ist ein Kurzwort [Kopfwort] aus ugg boot nur warme Füße haben. Was andere dazu sagen, ‘Ugg-Stiefel’.) ist mir egal.“ (Zeit Magazin, 21.01.2010, Nr. 04) Enzyklopädisches: Die Stiefel wurden unter dem Namen „Ugg“ ursprünglich in Australien als bequeme Arbeitsschuhe produziert. Nach dem Verkauf einer dieser Firmen an die US-ame- rikanische Firma Deckers Outdoor ließ sich diese in den 80er Jahren den Namen schützen. Austra- Ugg-Boot, der lische Firmen stellten die Stiefel dennoch weiter- hin unter diesem Namen her. Seine Verwendung Neulexem wurde ihnen untersagt, als die Ugg-Boots zum seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Modetrend wurden: Beleg: Wenn die Australier die Schuhe nicht mehr als Ugg verkaufen dürfen, gehen zahlreiche Her- steller pleite, befürchten die Schuhdenkmalschüt- zer. Dabei gibt es die originalen Uggs bereits seit den 60er-Jahren. Damals waren sie bei Farmern Umweltzone 464

Häufigkeitsklasse 23 Die Modefirmen jedenfalls haben die Zeichen

0.04 der Zeit erkannt und ihr Angebot erweitert. So

0.03 können schon Neugeborene luxuriöse Ugg- Boots tragen, die lammfellgefütterten Stiefelchen 0.02 kosten rund 80 Euro. In Erwachsenen-Größe

0.01 muss die Mama dafür bis zu 230 Euro zahlen.

0.00 (Nürnberger Zeitung, 02.04.2010) 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Eine Soldatin unterhält sich mit Stephanie zu Schreibung und Aussprache Guttenberg. Die trägt einen stylishen marine- blauen Parka, figurbetonte Hose undUgg Boots. Schreibvariante: Uggboot (Bunte, 16.12.2010, Nr. 51) Worttrennung: Ugg-|Boot Aussprache: [] Bedeutung und Verwendung

Bedeutung: mit Fell gefütterter Damenstie- fel aus Wildleder mit durchgehender Sohle Sinnverwandte Ausdrücke: Umweltzone, die Synonym: ↑Ugg Neulexem Typische Verwendungen: Ugg-Boots kaufen/ seit 2005, vorwiegend seit 2007, in Gebrauch tragen, heiß begehrte / die echten Ugg-Boots Häufigkeitsklasse 15

Grammatik 6 Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Deklination: Gen.Sg.: Ugg-Boots, Ugg-Boot; Nom.Pl.: Ugg- 12345 0 Boots (meist Pl.) 2001 2003 2005 2007 2009 2011

Weitere Informationen Schreibung Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (ugg Schreibvariante: Umwelt-Zone boot) Worttrennung: Um|welt|zo|ne (zu UGG [Markenname] u. boot ‘Stiefel’) Enzyklopädisches: s. unter Ugg Bedeutung und Verwendung Sprachreflexives: Inzwischen ist der marken- Bedeutung: ausgeschilderter Bereich in rechtlich geschützte Name Ugg® Boots zur Gat- Städten von Ballungsräumen, in dem zur Sen- tungsbezeichnung geworden: kung der Luftverunreinigung nur Autos fah- Beleg: ich wollte mal fragen wo es ugg boots ren dürfen, die die entsprechende ↑Feinstaub- gibt. also sie müssen nicht original sein und soll- plakette an der Windschutzscheibe haben ten auch nicht zu teuer sein. (http://de.answers. yahoo.com; recherchiert am 22.02.2011) Typische Verwendungen: Umweltzonen pla- nen/einrichten, die Einrichtung/Einführung ei- Belege ner Umweltzone / von Umweltzonen, die Um- Und falls Sie noch keine fetten, kuscheligen Fell- weltzone einführen, die geplante Umweltzone, stiefel haben, wissen Sie, was Sie zu tun haben. ein Fahrverbot in der Umweltzone, in ausgewie- Am besten kaufen Sie ein paar dicke Ugg-Boots, senen Umweltzonen fahren, in die/der Umwelt- die kosten nämlich wahnsinnig viel, und damit zone fahren dürfen, die Umweltzone in der In- tun Sie der Wirtschaft sicherlich einen grossen nenstadt, die Innenstadt zur Umweltzone erklä- Gefallen. (St. Galler Tagblatt, 14.10.2009) ren, die Innenstadt wird zur Umweltzone, ohne 465 Unisextarif Plakette in der Umweltzone erwischt werden, Unisextarif, der Umweltzonen zur Verringerung des Feinstaubes Neulexem Grammatik seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Wortart: Sub­stantiv Genus: Femininum Häufigkeitsklasse 20 Deklination: Gen.Sg.: Umweltzone; Nom.Pl.: Umweltzonen 0.3 0.2 Wortbildung: Zusammensetzung, Umwelt (Sub­- stantiv) + Zone (Sub­stantiv) 0.1 0.0 Wortbildungsproduktivität: 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Ableitung: Mikro-Umweltzone, Mini-Umweltzone Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in City- Schreibung Umweltzone, Fahrverbotsumweltzone, Verkehrs- Schreibvariante: Unisex-Tarif umweltzone; häufig als Bestimmungswort, z. B. in Worttrennung: Uni|sex|ta|rif umweltzonengerecht, Umweltzonenplan, Umwelt- zonenregelung, Umweltzonenschild Bedeutung und Verwendung

Weitere Informationen Bedeutung: für beide Geschlechter gleicher- Enzyklopädisches: s. unter Feinstaubplakette maßen geltender Versicherungstarif (beson- ders mit Bezug auf die ↑Riesterrente) Sprachreflexives: Umweltzone gehörte 2008 zu den von der Gesellschaft für deutsche Sprache Typische Verwendungen: die Debatte um die benannten „Wörtern des Jahres“. Einführung von Unisextarifen, Unisextarife for- dern/einführen/anbieten, sich gegen/für einen Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- menwörterbuch (2007) Unisextarif aussprechen, die neuen Unisextarife für Frauen und Männer Belege Grammatik Wer ohne Plakette in der Umweltzone erwischt Wortart: Sub­stantiv wird, ist 40 Euro ärmer und einen Punkt in Genus: Maskulinum Flensburg reicher. (Rhein-Zeitung, 17.02.2007) Deklination: Bei der Bekämpfung von Dieselstinkern haben Gen.Sg.: Unisextarif(e)s; Nom.Pl.: Unisextarife Berlin und Hannover eine Vorreiterrolle inne: Ab 2010 dürfen in beiden Städten nur noch Fahrzeu- Wortbildung: Zusammensetzung, Unisex (Sub­ ge mit grüner Plakette in die Umweltzone fah- stantiv) + Tarif (Sub­stantiv) ren. In Berlin fallen dann auch viele Gründe für Weitere Informationen Ausnahmegenehmigungen weg, mit denen etwa Enzyklopädisches: Zum Geltungsbereich von Gewerbetreibende ihre Rußschleudern schützen. Unisextarifen: (die tageszeitung, 01.10.2008) Beleg: Die Versicherungsunternehmen begrün- 40 Euro Bußgeld sind bei Erwischtwerden fällig. den die Ungleichbehandlung mit der höheren Rechnet man die Menge der im Februar ertapp- Lebenserwartung von Frauen und höheren Kos- ten Plakettensünder auf elf Monate hoch, dann ten für medizinische Behandlung, etwa durch dürfte die Umweltzone in diesem Jahr den Be- Schwangerschaft. Für Fischer ist das kein Ar- trag von fast exakt einer Million Euro in die städ- gument: „Laut EU-Kommission haben Studi- tische Kasse spülen. (Hannoversche Allgemeine, en nachgewiesen, dass Lebenserwartung und 02.03.2009) Krankheitsrisiko nicht vom Geschlecht abhängig sind“ – Lebensumstände und Gewohnheiten hätten größeren Einfluss. „Gleiche Tarife für Männer und Frauen sind deshalb längst über- Unterschichtenfernsehen 466 fällig.“ Als Vorbild gelten andere europäische Unterschichtenfernsehen, das Länder wie etwa Frankreich: Dort gelten Unisex- Tarife seit Jahren als selbstverständlich. Gerade Neulexem bei der staatlich geförderten Riester-Rente müsse seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch der Staat endlich auf gleiche Bedingungen für Häufigkeitsklasse 21 Frauen und Männer drängen, kritisierte Fischer. 0.20 Die vorliegende EU-Richtlinie betrifft nicht nur Versicherungen – verboten wäre auch eine 0.15

Diskriminierung bei der Vergabe von Krediten 0.10

oder anderen Dienstleistungen. (die tageszeitung, 0.05 25.02.2004) 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Beleg: Am 21. Dezember 2012 endete bei Versi- cherungen in der Europäischen Union die Un- terscheidung von Frauen und Männern, es gelten Schreibung jetzt für den Neuzugang nur noch Unisex-Tarife. Schreibvariante: Unterschichten-Fernsehen (Der Tagesspiegel, 23.12.2012) Worttrennung: Un|ter|schich|ten|fern|se|hen Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- Bedeutung und Verwendung menwörterbuch (2007) Bedeutung: Programme vornehmlich pri- Belege vater Fernsehsender, deren Zuschauer insbe- Private Rentenversicherer dagegen verordnen sondere als arbeitslos und bildungsfern gese- Frauen um bis zu 15 Prozent höhere Tarife, hen werden weil sie im Durchschnitt länger leben. Das al- lerdings stellt eine Diskriminierung dar, weil Wertungsaspekt: „Unterschichtenfernsehen“ hier ein Geschlecht pauschal benachteiligt wird. ist negativ besetzt. Das rührt von dem im Um- Schließlich lebt eine hart schuftende Arbeiterin feld des soziologischen Begriffs „soziale Schich- unter Umständen nicht so lang wie ein Akade- tung“ verwendeten Begriff „Unterschicht“ her, miker mit ruhigem Job. Dennoch zahlt sie mehr. der im allgemeinen Sprachgebrauch eine negati- Diese Diskriminierung dürfe der Staat sich laut ve Wertung enthält. Das Lexem „Unterschicht“ Grundgesetz nicht zu Eigen machen, meinten wurde, wie die IDS-Textkorpora zeigen, im öf- die Ministerinnen und erwogen den „Unisex- fentlichen Diskurs jahrelang kaum mit Bezug auf Tarif“ für Männer und Frauen. (die tageszeitung, deutsche Verhältnisse verwendet. Im Kontext 16.04.2004) des Begriffs „Unterschichtenfernsehen“, vor dem Hintergrund einer von der Angst vor dem Bei den Versicherern brummt das Geschäft. gesellschaftlichen Absturz geprägten Stimmung Verbesserte Konditionen haben die Sparform in Deutschland, wurde es wieder kommunikativ fürs Alter attraktiver gemacht. Speziell die neu- relevant. en Unisextarife, die die Beiträge für Männer ab Beleg: Der Potsdamer Fernsehwissenschaftler 2006 bis zu 15 Prozent teurer machen, sorgten Lothar Mikos verfolgt die Debatte über das „Un- für „Schlussverkaufsstimmung“ (Nürnberger terschichtenfernsehen“ mit gemischten Gefüh- Zeitung, 28.05.2005) len. [Harald] Schmidts „unsäglicher“ Begriff be- Europäischer Gerichtshof / Versicherungen müs- schreibe „kein bestimmtes Programm, sondern sen Unisex-Tarife anbieten [Überschriften] Un- eine kulturelle Haltung“. Es gehe um „einen Le- terschiedliche Versicherungstarife für Männer und bensstil“, sagt der Professor an der Hochschule Frauen sind unzulässig, urteilt der Europäische für Film und Fernsehen (HFF) Konrad Wolf. Gerichtshof. Die diskriminierende Praxis müsse Die so genannte Unterschicht grenze sich mental sich ab Ende 2012 ändern. (www.zeit.de; datiert selbst aus, indem sie gesellschaftlich erwünschte vom 01.03.2011) Haltungen wie Flexibilität, Mobilität, Wissens- hunger oder Multimedia-Begeisterung nicht an- nehme. (dpa, 01.11.2006) 467 unterspritzen

Sinnverwandte Ausdrücke: toriker Paul Nolte, der in seinem Buch „Gene- Synonym: Unterschichten-TV ration Reform“ die Unterschicht an drei Dingen festnagelt. Unterschicht zieht sich Sat.1 und RTL Typische Verwendungen: Unterschichtenfern- rein, Unterschicht isst Pommes und Döner, Un- sehen gucken, sich gegen den Vorwurf des Un- terschicht weiß nicht, was ein Buch ist. Im So- terschichtenfernsehens wehren, die Debatte über ziologendeutsch klingt das natürlich ein bisschen das Unterschichtenfernsehen, sich vom Unter- schöner: Konsumenten von Privatfernsehen, schichtenfernsehen abheben wollen Opfer von Fehlernährung, bildungsfremd. (Ber- Grammatik liner Zeitung, 30.04.2005) Wortart: Sub­stantiv Der Kritik, in Talkshows würden medienuner- Genus: Neutrum fahrene, eher schlichte Gemüter mit intimen Deklination: Geständnissen als Kanonenfutter für das „Un- nur Singular terschichtenfernsehen“ verheizt, wollen die Pri- Gen.: Unterschichtenfernsehens vatsender seit Ende der neunziger Jahre durch den sogenannten „Code of Conduct“ entgegen- Wortbildung: Zusammensetzung, Unterschicht (Sub­stantiv) + Fernsehen (Sub­stantiv) treten, eine Art freiwilliger Selbstkontrolle. (Han- noversche Allgemeine, 23.06.2009) Weitere Informationen „Big Brother“ präsentiert dagegen mit einem ge- Sprachreflexives: Das Wort hat der Historiker wissen Kalkül ebenso den minimalen Bildungs- Paul Nolte und nicht – wie häufig angenommen horizont eines Zlatko wie die maximale Oberwei- – der Entertainer Harald Schmidt geprägt. Ha- te von Annina. Angesprochen auf den Vorwurf rald Schmidt hat das Wort Anfang 2005 in seinen des Unterschichtenfernsehens zieht Rainer Sendungen in der ARD verwendet und damit für Laux ein paar Zahlen aus der Tasche. „Knapp 40 dessen Verbreitung gesorgt. Prozent der Zuschauer bei der letzten Staffel wa- Beleg: Ein öffentliches Phänomen ist der Begriff ren Angestellte und Beamte, 29 Prozent Fachar- Unterschichtenfernsehen erst seit wenigen Wo- beiter und Meister. Und bei den Bewerbern sind chen, dabei ist die Wortschöpfung fast ein Jahr- alle möglichen Leute dabei, vom Arbeiter bis zehnt alt. Sie hat eine merkwürdige Karriere hin- zum Professor für Quantenphysik. Wir sind vom ter sich. Anfang 1996 hatte die Satirezeitschrift sogenannten Unterschichtenfernsehen weit ent- Titanic den Sender Sat.1 als „Unterschichten- fernt.“ (Die Rheinpfalz, 26.01.2010) fernsehen“ bezeichnet, aber abgesehen von ei- nigen Wissenschaftlern interessierte sich damals niemand so recht dafür. Jochen Hörisch von der Universität Mannheim nannte RTL und Sat.1 im Frühjahr 2001 erneut „Unterschichtenfernse- hen“, doch der Begriff setzte sich in der breiten Öffentlichkeit nicht durch. [...] Und wo ist Ha- rald Schmidt auf den Begriff gestoßen? Er hat ihn während seiner einjährigen Auszeit in Paul unterspritzen (Verb) Noltes Buch Generation Reform entdeckt. Nolte Neulexem zählt zu den führenden Soziologen des Landes, seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch er berät Parteien von der CDU bis zu den Grü- Häufigkeitsklasse 22 nen. (www.zeit.de; datiert vom 10.03.2005) 0.06 Erstbuchung: Lexikon des frühen 21. Jahrhun- derts (2005) 0.04

Belege 0.02 Es gibt ja dieses böse Wort vom Unterschich- tenfernsehen.[...] Das Copyright hat [...] der His- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Update 468

Schreibung und Aussprache lasse. Das sind Mimikfalten, die gehören zu mir. Worttrennung: un|ter|sprit|zen (Nürnberger Zeitung, 17.04.2007) Aussprache: [] Auch lassen sich mittlerweile immer mehr Män- Bedeutung und Verwendung ner Falten unterspritzen, die Oberlider straffen oder fragen gezielt nach Botoxbehandlungen. Bedeutung: faltige Hautpartien aufpolstern, (Hannoversche Allgemeine, 29.10.2008) auch das Lippenvolumen vergrößern, indem eine Substanz unter die Haut gespritzt wird Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: ↑aufspritzen Typische Verwendungen: Falten (mit Hyalu- Update, das ronsäure) unterspritzen, sich Falten / die Lippen Neubedeutung unterspritzen lassen, das Unterspritzen von Fal- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch ten mit Eigenfett Schreibung und Aussprache Grammatik Worttrennung: Up|date Wortart: Verb (schwach) Aussprache: [] Konjugation: Prät.: unterspritzte 1. LESART Part. II: unterspritzt Bedeutung und Verwendung Hilfsverb: haben Passiv: bildbar Bedeutung: aktualisierte Version von etwas Gebrauchshinweis: meist im Infinitiv und im (Lehnbedeutung, vgl. die entsprechende Be- Part. II belegt; im Infinitiv häufig mit sich und deutung von engl. update) lassen in der Bedeutung ‘veranlassen’ Syntaktische Umgebung: Typische Verwendungen: ein perfektes/zeitge- jemand unterspritzt etwas (mit etwas) mäßes Update, einer Sache ein Update verpassen Wortbildung: Zusammensetzung, unter (Prä- Grammatik position) + spritzen (Verb) Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum Wortbildungsproduktivität: Deklination: Ableitung: Unterspritzung Gen.Sg.: Updates, Update; Nom.Pl.: Updates Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Botoxun- terspritzen, Faltenunterspritzen; selten als Bestim- Weitere Informationen mungswort, z. B. in Unterspritzmethode Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (up- date) Weitere Informationen (zu to update ‘aktualisieren’) Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch (2011) Sprachreflexives: Die Lesart ‘aktualisierte Ver- sion’ ist die Generalisierung der in den 90er Jah- Belege ren in Gebrauch gekommenen Lesart ‘aktuali- Eine selbstständige Kosmetikerin, die seit 1997 sierte Software’. Falten mit Implantaten unterspritzt, hatte gegen ein entsprechendes Verbot von 1999 geklagt. Als Erstbuchung: Duden – Fremdwörterbuch (2010) Grund gab sie an, Faltenunterspritzen diene nur Belege kosmetischen Zwecken. (dpa, 09.05.2006) Der Regisseur: Rian Johnson jongliert virtuos mit NZ: Finden Sie Falten unattraktiv? [Chef der den Elementen des Film noir. [...] Das macht er Hautklinik, Prof.] Paul: Ich habe selbst eine Rei- so gut, dass man sogar bereit ist, einen jugendli- he von Falten, die ich auch nicht unterspritzen chen Drogenbaron ernst zu nehmen, der seine 469 updaten finsteren Geschäfte im Keller seiner ahnungs- Organisationstalent bei der Kinderbetreuung, ein losen Eltern abwickelt. Fazit: Stilvolles Update Update des beruflichen Wissens, aktuelle Infos eines alten Genres. (Hamburger Morgenpost, über Arbeitsmarkt und Unterstützungsangebo- 21.09.2006) te: Das sind die Voraussetzungen für einen er- folgreichen beruflichen Wiedereinstieg nach der Vielmehr haben sie [die Richter in Karlsruhe] die Babypause. (Niederösterreichische Nachrichten, Gelegenheit genutzt, zum ersten Mal das heikle 27.05.2010) Verhältnis von Sicherheit und Freiheit im Netz zu vermessen und damit das 60 Jahre alte Grund- Überholt ist auch die altbekannte Zungenland- gesetz für das Informationszeitalter nachzurüs- karte, der zufolge wir süß nur auf der Zungen- ten. Ein juristisches „Update“, von dem noch spitze schmecken und bitter weiter hinten wahr- lange die Rede sein wird. (Die Zeit [Onlineausga- genommen wird. Deshalb ein kleines Update in be], 15.05.2008, Nr. 20) Sachen Geschmacksforschung. (meine Familie & ich, 05/2011) Seit nunmehr 48 Jahren bleibt sich der 911er treu – unterwegs im neuesten Update des Klassikers [Überschrift] (Berliner Zeitung, 19.11.2011)

2. LESART updaten (Verb) Bedeutung und Verwendung Neubedeutung Bedeutung: Aktualisierung des Informati- Schreibung und Aussprache onsstandes einer Person Worttrennung: up|da|ten (Lehnbedeutung, vgl. die entsprechende Be- Aussprache: [] deutung von engl. update) 1. LESART Typische Verwendungen: ein Update brau- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch chen/bekommen, ein regelmäßiges Update Bedeutung und Verwendung Kommunikationssituation: meist mündlich Stil: umgangssprachlich Bedeutung: etwas aktualisieren (Lehnbedeutung, vgl. die entsprechende Be- Grammatik deutung von engl. to update) Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum Typische Verwendungen: den Unterricht / sein Deklination: Angebot updaten Gen.Sg.: Updates, Update; Nom.Pl.: Updates Stil: umgangssprachlich Weitere Informationen Sprachreflexives: Die Lesart ‘Aktualisierung Grammatik des Informationsstandes’ ist die Generalisierung Wortart: Verb (schwach) der in den 90er Jahren in Gebrauch gekomme- Konjugation: nen Lesart ‘Aktualisierung von Software’. Prät.: updatete Part. II: upgedatet, geupdatet, upgedated, geupdated Belege (Das Part. II mit dem deutschen Präfix ge- und Updates [in Bezug auf den Glauben] gab es aus- der englischen Endung ‑ed – s. hier upgedated, ser bei Gottesdienstbesuchen kaum. Die Zeit geupdated – ist eine morphologische Mischform und man selbst haben sich aber längst verändert. und deshalb als nicht normgerecht zu betrach- Grund genug, seinen christlichen Glauben auf ten.) den heutigen Stand zu bringen. (St. Galler Tag- Hilfsverb: haben blatt, 12.02.2010) Passiv: bildbar updaten 470

Gebrauchshinweis: meist im Infinitiv und im Grammatik Part. II belegt; Präsens und Präteritum vom un- Wortart: Verb (schwach) trennbaren Verb gebildet; Infinitiv mit zu und Konjugation: Part. II meist vom trennbaren Verb gebildet Prät.: updatete (sich) Syntaktische Umgebung: Part. II: [hat (sich)] upgedatet, geupdatet, upgeda- jemand updatet etwas ted, geupdated (Das Part. II mit dem deutschen Präfix ge- und Weitere Informationen der englischen Endung ‑ed – s. hier upgedated, Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (to geupdated – ist eine morphologische Mischform update) und deshalb als nicht normgerecht zu betrach- (zu up ‘nach oben’ u. to date ‘datieren’) ten.) Sprachreflexives: Die Lesart ‘etwas aktualisie- Hilfsverb: haben ren’ ist die Generalisierung der in den 90er Jah- Passiv: bildbar ren in Gebrauch gekommenen Lesart ‘Software Gebrauchshinweis: meist im Infinitiv und im aktualisieren’. Part. II belegt; Präsens und Präteritum vom un- trennbaren Verb gebildet; Infinitiv mit zu und Erstbuchung: Wahrig: Deutsches Wörterbuch Part. II meist vom trennbaren Verb gebildet (2006) Syntaktische Umgebung: jemand updatet jemanden Belege jemand updatet sich Der Politprominenz wolle man vielmehr auch jemand updatet sich [mit pluralischem Subjekt] „ein bisschen universitäres Leben“ bieten. Dass dieses derzeit in nicht allzu perfekten Räumlich- Belege keiten stattfindet, räumt Heinle durchaus ein, Am Dienstag in der 8 mm-Bar zum Beispiel woll- bezieht das jedoch primär auf den Altbau, der te ich mit einer just vom Kurzurlaub zurückge- „dringend upgedatet“ werden müsse. (Nürnber- kehrten Freundin neueste Beobachtungen aus- ger Zeitung, 12.02.2004) tauschen, sie kurz updaten, wie man sagt. (die tageszeitung, 01.03.2005) Inzwischen habe ich aber gesehen, dass der Ki- cker [ein Sportmagazin] seine Fragen upgedatet Die Teilnehmerinnen tauchen in diesem Kurs in hat (die tageszeitung, 29.03.2005) die faszinierende Berufswelt Langzeitpflege ein und können sich fachlich updaten. (Die Südost- Das heißt für die Köster-Crew natürlich, das ei- schweiz, 03.02.2006) gene Können ständig „upzudaten“. (Hamburger Morgenpost, 20.05.2005) „Jetzt habe ich dich upgedatet!“ (Hörbeleg [Tele- fongespräch], 2008) 2. LESART „Als wir plötzlich nebeneinander an der Start- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch linie standen, mussten wir uns kurz updaten“, sagte Sabine Fischer. Dabei ging’s nicht nur ums Bedeutung und Verwendung Sportliche und um die Vergangenheit, sondern Bedeutung: den Informationsstand einer auch um die Familienplanung. Und alles nur 90 Person aktualisieren Sekunden vor dem Start. (Die Südostschweiz, (Lehnbedeutung, vgl. die entsprechende Be- 26.04.2010) deutung von engl. to update) Typische Verwendungen: die Freundin upda- ten, sich fachlich/kurz/gegenseitig updaten

Kommunikationssituation: meist mündlich Stil: umgangssprachlich 471 Used Look USB-Stick, der Beleg: Dem Kabelsalat beim Anschluss von Zu- Neulexem satzgeräten wie Modem oder Drucker soll die seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch schon vor mehr als zwei Jahren entwickelte USB-

Häufigkeitsklasse 17 Technologie ein Ende setzen, für die 1998 der

1.2 Durchbruch erwartet wird. USB (Universal Seri-

1.0 al Bus) bedeutet, dass bis zu 127 Geräte an eine

0.8 Datenleitung angeschlossen werden können. Alle 0.6 Geräte haben einen einheitlichen Stecker und 0.4 können auch bei laufendem Rechner ein- oder 0.2 abgestöpselt werden. Bisher gibt es erst wenige 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 USB-Geräte, was sich mit Windows 98 und Win- dows NT ändern soll: In beiden Betriebssyste- Schreibung und Aussprache men wird die USB-Technik erstmals umfassend Worttrennung: USB-|Stick unterstützt. (St. Galler Tagblatt, 18.03.1998) Aussprache: [] Sprachreflexives: Für USB-Stick wird häufig Stick als Kontextsynonym verwendet. Bedeutung und Verwendung Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2006), Bedeutung: daumengroßes Gerät, das als Da- Wahrig: Rechtschreibung (2006) tenspeicher und zum Datenaustausch dient Belege Sinnverwandte Ausdrücke: Alle wichtigen Daten sollten regelmäßig auf CD Synonyme: ↑Speicherstick, Stick gebrannt oder auf einem USB-Stick gespeichert Typische Verwendungen: ein kleiner USB- werden. (Mannheimer Morgen, 22.08.2006) Stick, Daten auf einem USB-Stick speichern / auf Mal ehrlich: Haben Sie noch keinen USB-Stick? einen USB-Stick übertragen, den USB-Stick in (Berliner Zeitung, 01.12.2007) den Rechner stecken/(he)rausziehen und mit- nehmen, die Dateien auf einen Stick ziehen, den USB-Sticks sind klein und praktisch. Allerdings USB-Stick in der Hosentasche haben kann man sie auch leicht verlieren. (Braunschwei- ger Zeitung, 17.07.2008) Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Deklination: Gen.Sg.: USB-Sticks; Nom.Pl.: USB-Sticks Used Look, der Wortbildungsproduktivität: Neulexem Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Mini- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch USB-Stick, WLAN-USB-Stick; selten als Bestim- mungswort, z. B. in USB-Stick-Format Häufigkeitsklasse 24

Weitere Informationen 0.020 Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (USB stick) 0.010 (zu engl. USB, Kurzwort [Initialwort] aus Univer-

sal Serial Bus ‘universelle serielle Leitung’, u. stick 0.000 2001 2003 2005 2007 2009 2011 ‘Stock’, ‘Stab’)

Enzyklopädisches: Zu der dem USB-Stick zu- Aussprache grunde liegenden Technologie: [] Vätermonat 472 Bedeutung und Verwendung V Bedeutung: Stilrichtung, für die charakteris- tisch ist, dass Gegenstände, besonders Klei- dungsstücke, Gebrauchsspuren aufweisen, ab- genutzt aussehen Vätermonat, der Sinnverwandte Ausdrücke: Neulexem Kohyponym: ↑Vintagelook seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Typische Verwendungen: der aktuelle Used Häufigkeitsklasse 18 Look, im angesagten/lässigen Used Look, sich 1.2 für den Used Look entscheiden, Jeans im Used 1.0 Look 0.8 0.6

Grammatik 0.4 Wortart: Sub­stantiv 0.2 0.0 Genus: Maskulinum 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Deklination: nur Singular Formvariante: Vatermonat Gen.: Used Looks Schreibung Wortbildungsproduktivität: Schreibvariante: Väter-Monat Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Worttrennung: Vä|ter|mo|nat Used-Look-Möbel, Used-Look-Stil Bedeutung und Verwendung Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (used Bedeutung: bezahlte, gesetzlich geregelte look) vorübergehende berufliche Freistellung für (zu used ‘benutzt’ [Part. II von to use] u. look ‘Mo- die Betreuung eines Kleinkindes im Rahmen derichtung’) der ↑Elternzeit, die der Vater, der nicht die zwölfmonatige Elternzeit geltend macht, zwei Das Hyperonym Sprachreflexives: Retrolook Monate lang – zusätzlich zur Elternzeit – in ist ein 90er-Jahre-Neologismus. Anspruch nehmen kann Belege Sinnverwandte Ausdrücke: Im Trend liegt vor allem der Used Look mit „ “ Synonym: Wickelvolontariat gewaschenen Stoffen – in jedem Fall aber eng geschnitten. (Mannheimer Morgen, 05.04.2006) Typische Verwendungen: die Vätermonate befürworten / nehmen / in Anspruch nehmen, Sie verstanden den Used-Look nicht und dach- die umstrittenen Vätermonate durchsetzen, die ten, meine Hosen wären secondhand. (Die Zeit im Koalitionsvertrag vereinbarten Vätermonate, [Onlineausgabe], 27.09.2007, Nr. 39) zwei zusätzliche Vätermonate In Bangladesch setzen sich die Arbeiter für Grammatik den Used-Look von Jeans dem Risiko des Er- Wortart: Sub­stantiv stickungstods aus (Nürnberger Nachrichten, Genus: Maskulinum 29.05.2010) Deklination: Gen.Sg.: Vätermonats; Nom.Pl.: Vätermonate (Aus sachlichen Gründen kommt der Singular so gut wie nicht vor.) Wortbildung: Zusammensetzung, Vater (Sub­ stantiv) + Monat (Sub­stantiv) 473 Veneer

Weitere Informationen zehn Prozent. [...] Die von der CDU-Ministerin Enzyklopädisches: durchgesetzten „Vätermonate“ zeigen bereits Zu den gesetzlichen Regelungen in Bezug auf Wirkung. (www.welt.de; datiert vom 29.12.2007) das Elterngeld für die Vätermonate: s. unter El- terngeld Länder wie Schweden und Dänemark werden als Vorbild für die gesetzlich geregelte vorüberge- hende berufliche Freistellung beider Elternteile genannt: Beleg: Die Vätermonate sind nicht mehr als ein Veneer, das symbolischer Akt. Eine geschlechtsneutrale Lö- sung wie in Dänemark – dort müssen Väter und Neulexem Mütter je die Hälfte der Elternzeit nehmen, sonst seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch verfällt der Anspruch – wäre ein hervorragen- Häufigkeitsklasse 21

der Hebel zur Gleichberechtigung. So weit sind 0.08 wir aber offenbar noch nicht. (die tageszeitung, 0.06 15.06.2006) 0.04 Sprachreflexives: Zu Vätermonat ist in Analogie die politisch kor- 0.02 rekte Bezeichnung ↑Partnermonat gebildet, denn 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Vätermonat bezieht sich auf die traditionelle Rollenverteilung, während das Ge- Partnermonat Schreibung und Aussprache schlecht offenlässt. Worttrennung: Ve|neer Die die Sache ins Lächerliche ziehende spöttische Aussprache: [� ] Bezeichnung Wickelvolontariat, die dem CSU- Landesgruppenvorsitzenden Peter Ramsauer Bedeutung und Verwendung im Zusammenhang mit der Diskussion über die Bedeutung: für den sichtbaren Bereich ei- so genannten Vätermonate beim geplanten El- nes Frontzahnes meist aus Keramik gefertigte terngeld zugeschrieben wird, hat sich aus gutem hauchdünne Verblendung, die auf die ange- Grund als Synonym von Vätermonat nicht durch- schliffene Zahnfläche geklebt wird setzen können. Sinnverwandte Ausdrücke: Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- Synonym: Verblendschale menwörterbuch (2007) Typische Verwendungen: keramische/hauch- Belege dünne Veneers, Veneers anfertigen / anfertigen die Einstellung zur Elternschaft hat sich positiv lassen, Frontzähne mit Veneers verblenden las- gewandelt, auch im Zuge der Demografiedebat- sen / kaschieren te. Die geplanten Vätermonate würden wohl dazu beitragen, dass die Betriebe aufgeschlosse- Gruppensprache: aus der Fachsprache ner werden gegenüber einer Elternzeit der Män- Grammatik ner. (die tageszeitung, 26.04.2006) Wortart: Sub­stantiv Alleinerziehende können die „Vätermonate“ Genus: Neutrum zusätzlich für sich beanspruchen, da sie Mütter- Deklination: und Väteraufgaben gleichermaßen erfüllen. (dpa, Gen.Sg.: Veneers; Nom.Pl.: Veneers (meist Pl.) 15.06.2006) Wortbildungsproduktivität: Tatsächlich stieg der Anteil der Väter, die eine Ba- Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, bypause einlegen, seit Jahresbeginn von 3,5 auf z. B. in Veneertechnik Verbraucherminister 474

Weitere Informationen Sinnverwandte Ausdrücke: Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (ve- Synonym: ↑Verbraucherschutzminister neer) Typische Verwendungen: Verbraucherminis- (zu veneer ‘Furnier’) ter X [Name], der neue Verbraucherminister, Belege die Verbraucherminister der Länder / von Bund Veneers bedürfen keiner besonderen Pflege, die und Ländern, Sachsens Verbraucherminister, der über eine übliche Mundhygiene hinausgeht. Für nordrhein-westfälische Verbraucherminister eine Keramikschale muss der Patient etwa 1 300 Grammatik Euro pro Zahn bezahlen. (Berliner Zeitung, Wortart: Sub­stantiv 26.08.2004) Genus: Maskulinum Mit Hilfe so genannter Veneers lassen sich un- Deklination: schön geformte, verfärbte oder beschädigte Zäh- Gen.Sg.: Verbraucherministers; Nom.Pl.: Verbrau- ne ästhetisch ansprechend gestalten. Hierbei wird cherminister der bisherige Zahn ein wenig angeschliffen und Wortbildung: Kurzwort (partiell) aus Verbrau- mit einer zarten Schale aus Keramik versehen. cherschutzminister (Substantiv)­ oder Zusammen- Das Veneer ist mit dem Zahn fest verbunden setzung, Verbraucher (Sub­stantiv) + Minister und lässt diesen in neuem, weißen Glanz erschei- (Sub­stantiv) nen. (Mannheimer Morgen, 06.12.2005) Wortbildungsproduktivität: Je nach Aufwand können die Kosten für ein Ve- Ableitung: Verbraucherministerin neer sogar bis zu 1500 Euro betragen. Veneers Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Bundes- gehören zu den privat zu tragenden Leistungen, verbraucherminister, Länderverbraucherminister; die von der Kasse nicht ersetzt oder bezuschusst mit dem Namen eines Bundeslandes als Be- werden. (Hannoversche Allgemeine, 14.09.2007) stimmungswort, z. B. NRW-Verbraucherminister; mit dem Namen einer Partei als Bestimmungs- wort, z. B. CSU-Verbraucherminister; selten als Bestimmungswort, z. B. in Verbraucherminister- Verbraucherminister, der konferenz Neulexem Weitere Informationen seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Enzyklopädisches: s. unter Verbraucherschutz- ministerium Häufigkeitsklasse 18

1.2 Sprachreflexives: s. unter Verbraucherschutzmi-

1.0 nister 0.8

0.6 Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch

0.4 (2007), Quasthoff: Deutsches Neologismenwör-

0.2 terbuch (2007) 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Belege „Mit der vorsorglichen Ausweitung der Schutz- Schreibung maßnahmen soll ein Einschleppen des Vogel- Schreibvariante: Verbraucher-Minister grippevirus auf dem Handelsweg verhindert Worttrennung: Ver|brau|cher|mi|nis|ter werden“, erläuterte der hessische Verbraucher- minister Wilhelm Dietzel (CDU) in Wiesbaden. Bedeutung und Verwendung (Nürnberger Zeitung, 06.08.2005) Bedeutung: Leiter des Ministeriums, in des- Seehofer will an diesem Mittwoch mit den Ver- sen Zuständigkeit der Verbraucherschutz auf braucherministern der Länder über Vorsorge- Bundes- bzw. auf Landesebene fällt maßnahmen beraten und sich abstimmen, wie 475 Verbraucherschutzminister die Kapazitäten für Kontrollen besser gebündelt Grammatik werden können. (dpa, 10.01.2006) Wortart: Sub­stantiv Neutrum Die Politik ist wegen der Ampel-Kennzeichnung Genus: zerstritten. Der frühere Verbraucherminister Deklination: Gen.Sg.: ; Nom.Pl.: Horst Seehofer (CSU) schob das Thema auf die Verbraucherministeriums Ver- (meist Sg.) lange Bank, obwohl das Bundesinstitut für Risi- braucherministerien kobewertung die Einführung befürwortet und Wortbildung: Kurzwort (partiell) aus Verbrau- auch eigene Umfragen des Ministeriums beleg- cherschutzministerium (Substantiv)­ oder Zusam- ten, dass 80 Prozent der Deutschen eine einfache mensetzung, Verbraucher (Substantiv)­ + Ministe- farbliche Kennzeichung der Nährwerte wün- rium (Sub­stantiv) schen. (Hannoversche Allgemeine, 04.06.2009) Weitere Informationen Enzyklopädisches: s. unter Verbraucherschutz- ministerium Sprachreflexives: s. unter Verbraucherschutzmi- Verbraucherministerium, das nisterium Neulexem Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch (2007), Quasthoff: Deutsches Neologismenwör-

Häufigkeitsklasse 17 terbuch (2007)

1.2 Belege 1.0 Die Aufwertung des Landwirtschaftsministe- 0.8

0.6 riums zum Verbraucherministerium soll die

0.4 Wende in der Agrarpolitik einleiten. (Berliner

0.2 Zeitung, 11.01.2001) 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Nach Angaben des Verbraucherministeriums hat der Biomarkt 2004 um fünf bis zehn Prozent Schreibung zugelegt. (die tageszeitung, 23.03.2005) Schreibvariante: Verbraucher-Ministerium Verbraucherministerin Ilse Aigner (CSU) will Worttrennung: Ver|brau|cher|mi|nis|te|ri|um giftige Farben auf Verpackungen verbieten. Auf Bedeutung und Verwendung Joghurtbechern, Milchkartons und anderen Ver- packungen soll es nach Aigners Plänen nur noch Bedeutung: Ministerium für Verbraucher- unbedenkliche Farben geben. Das Verbraucher- schutz der Bundesrepublik Deutschland bzw. ministerium bestätigte am Montag einen Bericht eines Bundeslandes des Berliner „Tagesspiegel“. (dpa, 01.11.2010) Sinnverwandte Ausdrücke: Synonym: ↑Verbraucherschutzministerium Typische Verwendungen: das neue Verbrau- cherministerium, das Verbraucherministerium des Bundes, das Kieler / das nordrhein-westfäli- Verbraucherschutzminister, der sche Verbraucherministerium, das Verbraucher- ministerium Baden-Württemberg Neulexem (in Verbindung mit einem entsprechenden Attri- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch but auch mit Bezug auf das Ministerium eines Bundeslandes, dessen offizielle Bezeichnung möglicherweise eine andere ist) Verbraucherschutzminister 476

Häufigkeitsklasse 17 Sprachreflexives: Während bei dem Lexem Verbraucherschutzmi- 1.5 nister ein Teil der neuen Bezeichnung für das Mi-

1.0 nisterium, nämlich Verbraucherschutz, aufgegrif- fen und zum Bestimmungswort gemacht wird, 0.5 wird – als weiterer Schritt – bei dem Lexem Ver- 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 braucherminister ebendieses Bestimmungswort aus sprachökonomischen Gründen zu Verbrau- cher gekürzt. Schreibung Schreibvariante: Verbraucherschutz-Minister Die Vorkommen von Verbraucherminister und Worttrennung: Ver|brau|cher|schutz|mi|nis|ter Verbraucherschutzminister bzw. von den movier- ten Formen Verbraucherministerin und Verbrau- Bedeutung und Verwendung cherschutzministerin spiegeln die personellen Ver- hältnisse in den Ministerien mit dem Ressort Ver- Bedeutung: Leiter des Ministeriums, in des- braucherschutz zu Beginn der Nullerjahre wider: sen Zuständigkeit der Verbraucherschutz auf Während die praktisch gleichzeitig kommunika- Bundes- bzw. auf Landesebene fällt tiv relevant werdenden movierten Formen sehr Sinnverwandte Ausdrücke: gut in den IDS-Textkorpora belegt sind, nach- Synonym: ↑Verbraucherminister dem Renate Künast (Bündnis 90/Die Grünen) die Leitung des – erstmals Verbraucherschutz im Typische Verwendungen: der Verbraucher- Namen tragenden – Ministeriums für Verbrau- schutzminister X [Name], der neue Verbraucher- cherschutz, Ernährung und Landwirtschaft auf schutzminister, die Verbraucherschutzminister Bundesebene übernommen hatte, sind Verbrau- der Länder / von Bund und Ländern, Hessens cherminister und Verbraucherschutzminister etwas Verbraucherschutzminister, der thüringische später und weniger häufig belegt. Die ersten Verbraucherschutzminister Belege finden sich 2001 mit Bezug auf einen Grammatik Landesminister, den bayerischen Minister für Wortart: Sub­stantiv Gesundheit, Ernährung und Verbraucherschutz, Genus: Maskulinum der wie Renate Künast im Januar 2001 sein Amt Deklination: antrat und dessen Ministerium ebenfalls umbe- Gen.Sg.: Verbraucherschutzministers; Nom.Pl.: nannt wurde. Verbraucherminister bzw. Verbrau- Verbraucherschutzminister cherschutzminister in der Funktion des Bundes- ministers ist erst seit der Übernahme des Amtes Wortbildung: Zusammensetzung, Verbraucher- durch Jürgen Trittin (Bündnis 90/Die Grünen) schutz (Substantiv)­ + Minister (Sub­stantiv) im September 2005 und dann verstärkt nach dem Wortbildungsproduktivität: Regierungswechsel im Oktober 2005 belegt, als Ableitung: Verbraucherschutzministerin Horst Seehofer (CSU) dieses Ministerium über- Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Bundes- nahm. verbraucherschutzminister, Länderverbraucherschutz- In österreichischen Texten findet sich das Lexem , ; mit dem minister Landesverbraucherschutzminister Verbraucherminister bereits seit Mitte der 90er Namen eines Bundeslandes als Bestimmungs- Jahre als Bezeichnung für den entsprechenden wort, z. B. NRW-Verbraucherschutzminister; mit Minister. dem Namen einer Partei als Bestimmungswort, z. B. CSU-Verbraucherschutzminister Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch (2003) Weitere Informationen Enzyklopädisches: s. unter Verbraucherschutz- Belege ministerium Bevor der designierte Verbraucherschutzmi- nister Wolfgang Herrmann sein Amt antreten 477 Verbraucherschutzministerium konnte, musste er schon das Handtuch werfen. bayerische Verbraucherschutzministerium, das Und bevor der designierte Staatssekretär im Verbraucherschutzministerium in Berlin Umweltministerium Eberhard Sinner (CSU) ver- (in Verbindung mit einem entsprechenden Attri- eidigt werden konnte, wurde er schon zum Ver- but auch mit Bezug auf das Ministerium eines braucherminister befördert. (Berliner Zeitung, Bundeslandes, dessen offizielle Bezeichnung 31.01.2001) möglicherweise eine andere ist)

Die Vogelgrippe, so sind sich viele Experten ei- Grammatik nig, kommt eher mit dem Gepäck als mit den Wortart: Sub­stantiv Zugvögeln. „Illegale Tiertransporte und Reisen- Genus: Neutrum de sind die gravierende Schwachstelle im Kampf Deklination: gegen das Virus“, sagt auch der amtierende Ver- Gen.Sg.: Verbraucherschutzministeriums; Nom.Pl.: braucherschutzminister Jürgen Trittin. (die ta- Verbraucherschutzministerien (meist Sg.) geszeitung, 25.10.2005) Die Verbraucherschutzminister der Länder for- Wortbildung: Zusammensetzung, Verbraucher- derten vom Bund auch strengere Vorschriften für schutz (Substantiv)­ + Ministerium (Sub­stantiv) Telefonwerbung. (Rhein-Zeitung, 12.06.2008) Weitere Informationen Enzyklopädisches: Vor dem Hintergrund der BSE-Krise übernahm Renate Künast (Bündnis 90/Die Grünen) am 12.01.2001 offiziell die Lei- Verbraucherschutzministerium,­ tung des neu benannten Bundesministeriums für Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirt- das schaft, das bis dahin Bundesministerium für Er- Neulexem nährung, Landwirtschaft und Forsten geheißen seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch hatte und seit November 2005 Bundesministeri-

Häufigkeitsklasse 17 um für Ernährung, Landwirtschaft und Verbrau- cherschutz heißt. 1.5 Sprachreflexives: 1.0 Die Lexeme ↑Verbraucherministerium und Ver-

0.5 braucherschutzministerium wurden praktisch gleichzeitig kommunikativ relevant, als mit der 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Umbenennung des bisherigen Ministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten in Mi- nisterium für Verbraucherschutz, Ernährung Schreibung und Landwirtschaft Verbraucherschutz erstmals Schreibvariante: Verbraucherschutz-Ministerium im Namen erscheint. Während bei dem Lexem Worttrennung: Verbraucherschutzministerium ein Teil der neuen Ver|brau|cher|schutz|mi|nis|te|ri|um Bezeichnung für das Ministerium, nämlich Ver- Bedeutung und Verwendung braucherschutz, aufgegriffen und zum Bestim- mungswort gemacht wird, wird – als weiterer Bedeutung: Ministerium für Verbraucher- Schritt – bei dem Lexem Verbraucherministerium schutz der Bundesrepublik Deutschland bzw. ebendieses Bestimmungswort aus sprachökono- eines Bundeslandes mischen Gründen zu Verbraucher gekürzt. Sinnverwandte Ausdrücke: In österreichischen Texten findet sich das Lexem Synonym: ↑Verbraucherministerium Verbraucherministerium bereits seit 1997 als Be- zeichnung für das entsprechende Ministerium. Typische Verwendungen: das neue Verbrau- cherschutzministerium, das Verbraucherschutz- Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch ministerium des Bundes, das Düsseldorfer/ (2003) Verhinderungspflege 478

Belege ge bis zu vier Wochen X [Summe] Euro zahlen, Das niedersächsische Verbraucherschutzmi- Anspruch auf Verhinderungspflege haben nisterium hat eine Telefon-Hotline zur Vogel- grippe eingerichtet. (Braunschweiger Zeitung, Gruppensprache: Verwaltungssprache 17.02.2006) Grammatik Weine werden nach Angaben des Verbraucher- Wortart: Sub­stantiv schutzministeriums regelmäßig kontrolliert. Genus: Femininum (Nürnberger Nachrichten, 16.04.2008) Deklination: nur Singular „Sie [Renate Künast] hat als Ministerin wirklich Gen.: Verhinderungspflege einen Paradigmenwechsel durchgesetzt“, sagt Gerhard Schick, finanzpolitischer Sprecher der Wortbildung: Zusammensetzung, Verhinde- Grünen-Bundestagsfraktion [...] „Dieses Ministe- rung (Sub­stantiv) + ‑s‑ (Fugenelement) + Pflege rium umzupolen – von einem Lobbyverband der (Sub­stantiv) Agrarindustrie hin zu einem Verbraucherschutz- ministerium, und zwar so, dass die Verwaltung Weitere Informationen dabei mitzieht –, diese Leistung ist und bleibt mit Enzyklopädisches: Zu den Leistungen für die ihrer Person verbunden. Und das ist die Visiten- vom Gesetzgeber als Verhinderungspflege be- karte, die sie für künftige Aufgaben mitbringt.“ zeichnete Ersatzpflege, die 1995 im Rahmen der (Die Zeit [Onlineausgabe], 04.11.2010, Nr. 44) Pflegeversicherung unter dem Dach der gesetzli- chen Krankenversicherung eingeführt wurde: Beleg: Auf Antrag gewährt die Pflegekasse eine Kostenübernahme für die Verhinderungspflege bis zu 1432 Euro und bis zu 28 Tagen, wenn die Pflege bereits ein Jahr geleistet wurde. (Rhein- Verhinderungspflege, die Zeitung, 13.06.2006) Neulexem Sprachreflexives: seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Die Bezeichnung Verhinderungspflege ist hier zu

Häufigkeitsklasse 20 interpretieren als ‘Pflege bei Verhinderung’ und nicht als ‘Pflege zur Verhinderung (der - Ver 0.15 schlechterung eines Krankheitsbildes)’.

0.10 Das verwaltungssprachliche Lexem Verhinde-

0.05 rungspflege ist zwar seit 1997 in den elektroni- schen IDS-Textkorpora vereinzelt belegt, hat 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 aber erst in den Nullerjahren allgemeinere Ver- breitung gefunden. Schreibung Belege Worttrennung: Ver|hin|de|rungs|pfle|ge Auch wenn eine Frau lediglich 205 Euro an mo- Bedeutung und Verwendung natlichem Pflegegeld bezieht, weil sie der Pfle- gestufe I angehört, zahlen die Pflegekassen für Bedeutung: häusliche Versorgung von Pfle- die „Verhinderungspflege“ bis zu 1432 Euro. gebedürftigen, wenn die eigentlich mit der (Nürnberger Nachrichten, 25.10.2002) Pflege betraute Person (wegen Krankheit, Ur- Die Einrichtung mit dem Namen „Mein Zuhau- laub) verhindert ist se Heiligendorf“ bietet neben der vollstationären Typische Verwendungen: Verhinderungspfle- Pflege auch Kurzzeit-, Urlaubs- und Verhin- ge anbieten/beantragen/leisten, die Verhinde- derungspflege an. (Braunschweiger Zeitung, rungspflege bezahlen, für die Verhinderungspfle- 25.06.2010) 479 verpartnern

Dem pflegenden Angehörigen steht für bis zu jetzt gehört mir dieser blöde Ball. (die tageszei- vier Wochen pro Jahr eine Verhinderungspflege tung, 03.06.2006) für den Urlaub von der Pflege oder bei Krankheit Weitere häufige Fehlerquellen: Jemand zu. (Mannheimer Morgen, 14.05.2011) verklickt sich beim Verordnen eines Medikaments in der Computer-Liste oder Rezepte werden verwech- selt. (dpa, 06.02.2008) Was passieren kann, wenn man das zeitgemäß verklicken, sich (Verb) über ein Internet-Netzwerk macht, musste nun eine 15‑jährige Engländerin feststellen. Sie hat- Neulexem te sich mit der Computermaus verklickt und seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch aus Versehen hatten sich zu ihrem Geburtstag

Häufigkeitsklasse 23 mal eben 21 000 Personen angemeldet. (Braun- schweiger Zeitung, 22.09.2010) 0.020 0.010

0.000 2001 2003 2005 2007 2009 2011 verpartnern (Verb) Schreibung Worttrennung: ver|kli|cken Neulexem seit der zweiten Hälfte des Jahres 2001 in Ge- Bedeutung und Verwendung brauch

Bedeutung: beim Klicken mit der Maus aus Häufigkeitsklasse 20 0.20 Versehen einen Fehler machen 0.15 Typische Verwendungen: sich bei der Bu- chung verklicken, sich leider verklickt haben, sich 0.10 schnell mal verklicken können 0.05

Grammatik 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Wortart: Verb (schwach) Konjugation: Schreibung Prät.: verklickte sich Worttrennung: ver|part|nern Part. II: [hat sich] verklickt Hilfsverb: haben 1. LESART Passiv: nicht bildbar Syntaktische Umgebung: Bedeutung und Verwendung jemand verklickt sich (bei etwas) Bedeutung: mit einem gleichgeschlechtlichen Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), Partner standesamtlich eine eheähnliche Ver- ver- (Präfix) +klicken (Verb) bindung eingehen Weitere Informationen Typische Verwendungen: er hat sich mit ihm Erstbuchung: Maier: Deutschkompetent (2010) verpartnert, die beiden haben sich verpartnert, verpartnerte Lesben/Beamte Belege [ich] war müde und unkonzentriert, habe mich Grammatik auf der Internetseite der Telekom verklickt, und Wortart: Verb (schwach) verpartnern 480

Konjugation: 2. LESART Prät.: verpartnerte sich Part. II: [hat sich] verpartnert Bedeutung und Verwendung Hilfsverb: haben Bedeutung: zwei gleichgeschlechtliche Part- Passiv: nicht bildbar ner standesamtlich eine eheähnliche Verbin- Gebrauchshinweis: häufig im Zustandsreflexiv be- dung eingehen lassen legt Beleg: Ich sage Ihnen ganz offen: Ich toleriere es, Typische Verwendungen: das Paar im Rathaus wenn Herr Kollege Klose z. B. im Landtagshand- verpartnern, vom Standesbeamten X [Name] buch sagt, er sei konfessionslos und verpartnert. verpartnert werden (Rede im Hessischen Landtag am 08.10.2009) Syntaktische Umgebung: Grammatik jemand verpartnert sich mit jemandem Wortart: Verb (schwach) jemand verpartnert sich [mit pluralischem Subjekt] Konjugation: Prät.: verpartnerte Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), Part. II: verpartnert ver- (Präfix) +Partner (Sub­stantiv) Hilfsverb: haben Wortbildungsproduktivität: Passiv: bildbar Ableitung: Verpartnerte, Verpartnerter, ↑Verpartne- Gebrauchshinweis: häufig im Passiv belegt rung Syntaktische Umgebung: jemand verpartnert jemanden Weitere Informationen Wortbildungsproduktivität: Sprachreflexives: Das Verb verpartnern ist im Ableitung: Verpartnerte, Verpartnerter, ↑Verpartne- Zusammenhang mit der seit dem 01.08.2001 rung geltenden gesetzlichen Regelung zur Verbindung gleichgeschlechtlicher Paare – offiziell eingetrage- Weitere Informationen ne Lebenspartnerschaft, umgangssprachlich Ho- Sprachreflexives: s. unter Lesart 1 moehe genannt (beide 90er-Jahre-Neologismen) – entstanden. Seine Bildung war erforderlich, weil Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch ein eheähnlicher Status bezeichnet werden muss- (2007) te, für den das Verb verheiraten nicht geeignet ist. Belege Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) Immer drei Paare auf einmal werden von den Standesbeamtinnen „verpartnert“, wie es vie- Belege lerorts im Beamtendeutsch heißt. (Mannheimer Nicht selbstverständlich ist es, dass gleichge- Morgen, 02.08.2001) schlechtliche Paare ihren schönsten Tag im Le- ben im gleichen feierlichen Rahmen zelebrie- Wir werden heute, am 20.06.2006 um 11.30 Uhr ren dürfen wie traditionelle Brautleute. Da sie im Standesamt Mannheim verpartnert. (Mann- nicht heiraten, sondern sich laut Gesetzestext heimer Morgen, 20.06.2006) „verpartnern“, steht ihnen nicht überall das Wir hätten uns ja nur verpartnern lassen, damit Trauungszimmer offen. (Mannheimer Morgen, Erik abgesichert ist. Aber wie sich dann rausstell- 05.08.2002) te, hätte uns das steuerlich oder in Fragen wie Wenn sie sich jetzt verpartnern würden, könnte der Krankenversicherung absolut keine Vorteile Bianca Barth Ben adoptieren. (die tageszeitung, gebracht. (www.welt.de; datiert vom 04.04.2010) 15.07.2006) Vorher war er mit einer Frau verheiratet. Seit einem halben Jahr ist er mit dem 43‑jährigen Schlosser Bertold Quast verpartnert. (die tages- zeitung, 07.02.2009) 481 Verpartnerung Verpartnerung, die Weitere Informationen Sprachreflexives: Das Lexem Verpartnerung ist Neulexem im Zusammenhang mit der seit dem 01.08.2001 seit der zweiten Hälfte des Jahres 2001 in Ge- geltenden gesetzlichen Regelung zur Verbindung brauch gleichgeschlechtlicher Paare entstanden. Seine

Häufigkeitsklasse 20 Bildung war erforderlich, weil das Eingehen ei- ner eheähnlichen Verbindung bezeichnet werden 0.15 musste, für das ein Lexem wie Heirat nicht ge-

0.10 eignet ist. Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) 0.05 Belege 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Als äußeres Zeichen ihrer Verbundenheit steck- ten sich die beiden Frauen gegenseitig Ringe an, Schreibung und unter Beifall der Anwesenden besiegelten sie Worttrennung: Ver|part|ne|rung ihre „Verpartnerung“ mit einem Kuss. (Rhein- Zeitung, 15.09.2001) 1. LESART Am Montag nun öffnete [Oberbürgermeister] Widder „ab sofort“ die Trausäle für Verpartne- Bedeutung und Verwendung rungen. (Mannheimer Morgen, 13.07.2006) Bedeutung: (Zeremonie für) das Eingehen Bislang waren in Bayern Notare für die „Verpart- einer standesamtlich geschlossenen eheähnli- nerung“ gleichgeschlechtlicher Paare zuständig. chen Verbindung zwischen gleichgeschlecht- Voraussichtlich von Herbst an sollen sich Schwu- lichen Partnern le und Lesben auch standesamtlich trauen lassen Typische Verwendungen: gleichgeschlechtli- können. (dpa, 27.05.2009) che/homosexuelle Verpartnerungen, die Ver- partnerung gleichgeschlechtlicher Paare, eine 2. LESART Verpartnerung durchführen, Verpartnerungen Bedeutung und Verwendung schließen, eine Verpartnerung eingehen, die Verpartnerung feiern, für die Verpartnerung zu- Bedeutung: standesamtlich geschlossene ständig sein, den Trausaal für Verpartnerungen eheähnliche Verbindung zwischen gleichge- öffnen, auf dem Standesamt finden am ... 12 schlechtlichen Partnern Trauungen und eine Verpartnerung statt Typische Verwendungen: gleichgeschlechtli- Grammatik che/homosexuelle Verpartnerungen, die Ver- Wortart: Sub­stantiv partnerung eintragen lassen Genus: Femininum Deklination: Grammatik Gen.Sg.: Verpartnerung; Nom.Pl.: Verpartnerun- Wortart: Sub­stantiv gen Genus: Femininum Deklination: Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), Gen.Sg.: Verpartnerung; Nom.Pl.: Verpartnerun- verpartner(n) (Verb) + ‑ung (Suffix) gen Wortbildungsproduktivität: Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, z. B. in verpartnerungswillig, Verpartnerungsur- z. B. in verpartnerungswillig, Verpartnerungsur- kunde kunde verpixeln 482

Weitere Informationen Häufigkeitsklasse 20 Sprachreflexives: 0.4 Das Lexem Verpartnerung ist im Zusammenhang mit der seit dem 01.08.2001 geltenden gesetzli- 0.3 chen Regelung zur Verbindung gleichgeschlecht- 0.2 licher Paare entstanden. Seine Bildung war er- 0.1 0.0 forderlich, weil eine eheähnliche Verbindung 2001 2003 2005 2007 2009 2011 bezeichnet werden musste, für die ein Lexem wie Ehe nicht geeignet ist. Schreibung Bereits in den 90er Jahren sind die verwaltungs- Worttrennung: ver|pi|xeln sprachlich gebrauchten Lexeme eingetragene Le- benspartnerschaft bzw. eingetragene Partnerschaft Bedeutung und Verwendung sowie das umgangssprachlich gebrauchte Lexem Homoehe gebildet worden. Bedeutung: Teile eines digitalisierten Bil- des durch Veränderung von Bildpunkten un- Erstbuchung: Duden – Universalwörterbuch kenntlich machen (2007) Typische Verwendungen: die Bilder/Fotos/ Belege Gesichter/Autokennzeichen verpixeln, die Häu- nach den Worten Karl Lehmanns, Vorsitzender ser verpixeln lassen, verpixelte Bilder/Fotos/ der Deutschen Bischofskonferenz, lehnt die ka- Fassaden tholische Kirche homosexuelle Beziehungen „unmissverständlich ab“. Die Geschlechtlichkeit Gruppensprache: aus der Fachsprache sei nach der „Schöpfungsordnung“ auf die ehe- Grammatik liche Liebe von Mann und Frau hin geordnet. Wortart: Verb (schwach) Deshalb tritt die Bischofskonferenz auch gegen Konjugation: die Homo-Ehe ein und wehrt sich gegen die Ver- Prät.: verpixelte partnerung, indem sie Mitarbeitern kündigt, die Part. II: verpixelt in solchen Gemeinschaften zusammenleben. (die Hilfsverb: haben tageszeitung, 23.07.2003) Passiv: bildbar Auch die öffentlichen Arbeitgeber hoben die Syntaktische Umgebung: Diskriminierung nicht auf: Der Ortszuschlag gel- jemand verpixelt etwas te nur für Ehen, nicht für Verpartnerungen. (die Wortbildung: Ableitung (explizite Derivation), tageszeitung, 03.05.2004) ver- (Präfix) +Pixel (Sub­stantiv) „Im Moment ist es leider so, dass mit der ‘Ver- Wortbildungsproduktivität: partnerung’ vor allem Pflichten, aber kaum Ableitung: Verpixelung Rechte verbunden sind. Wenn wir uns trennen würden, müssten wir uns scheiden lassen und Belege wären einander unterhaltsverpflichtet.“ (Nürn- Fernsehleute und Fotografen wieder ärgert, dass berger Nachrichten, 24.09.2008) sie Bilder von Richter, Saal, Verteidiger, Zuschau- erInnen und der Staatsanwältin schießen durften. Aber eben nicht von der Angeklagten, dabei hätte man sie doch verpixelt. (die tageszeitung, 01.04.2009) verpixeln (Verb) Im Falle der jungen Frau, die sich in ihrer Frei- zeit in Sado-Maso-Posen ablichten lässt, hatte Neulexem die Zeitung Bilder vom Internet heruntergela- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch den. Die Redaktion verpixelte zwar ihr Gesicht, 483 VoIP nannte aber Vorname, Gemeinde und private Weitere Informationen Website. (St. Galler Tagblatt, 17.02.2010) Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (vin- tage look) Monatelang wurde in Deutschland über den (zu vintage ‘alt’, ‘altmodisch’ u. look ‘Moderich- Straßenbilder-Dienst Google Street View ge- tung’) stritten – jetzt ist er über Nacht für 20 Städte online gegangen. Die mehr als 244 000 Anträge, Sprachreflexives: Häuser zu verpixeln, sorgen für zahlreiche ver- Seit Vintagelook ins Deutsche entlehnt ist, finden schwommene Flecken im Straßen-Panorama. sich zunehmend auch Zusammensetzungen mit (dpa, 18.11.2010) einem indigenen Wort als Grundwort, z. B. Vin- tagekleid, Vintageladen, Vintagemöbel. Das Hyperonym Retrolook ist ein 90er-Jahre- Neologismus Vintagelook, der Belege Gewaschene Leinenstoffe und Seide haben eine Neulexem gewisse Patina, um den in dieser Saison aktuel- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch len „Vintage-Look“ (alt und edel) zu erzeugen.

Häufigkeitsklasse 22 Nichts darf zu proper, zu neu oder gar reich aus- sehen. (Berliner Zeitung, 10.10.2001)

0.04 Miniröcke, Hot Pants, bauchfreie Ringelshirts, verwaschener Vintage-Look: Die junge Linie

0.02 „Boss Orange“, bei Männern schon etabliert, ist nun auch für Frauen da. (Frankfurter Allgemeine,

0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 25.07.2005) Überhaupt ist der sogenannte Vintage-Look ty- Schreibung und Aussprache pisch für „A&F“. Das bedeutet, dass die Kleider Worttrennung: Vin|tage|look bewusst auf gebraucht gestylt sind. Dafür wer- Aussprache: [ ] den manche Teile einem künstlichen Alterungs- prozess unterzogen – mit diversen Waschungen, Bedeutung und Verwendung Aufrauungen, Durchlöcherungen oder Aus- fransungen. (Die Rheinpfalz, 07.03.2008) Bedeutung: Stilrichtung, für die charakteris- tisch ist, dass meist edel wirkende Gegenstän- de, besonders Kleidungsstücke, alt, gebraucht aussehen Sinnverwandte Ausdrücke: Kohyponym: ↑Used Look Typische Verwendungen: der lässige/aktuelle VoIP, das Vintagelook, Mode/Kleidung/Leder im Vin­ Neulexem tagelook, Frauen im Vintagelook, im edlen Vin- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch tagelook Grammatik Abkürzungsauflösung: Voice over Internet Protocol Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Schreibung und Aussprache Deklination: Schreibvarianten: Voip, VOIP nur Singular Aussprache: [] Gen.: Vintagelooks voipen 484

Bedeutung und Verwendung oder kurz VoIP beherrscht. (Die Südostschweiz, 26.06.2010) Bedeutung: das Telefonieren über das In- ternet Typische Verwendungen: VoIP nutzen, per/ über/via VoIP telefonieren, Gespräche über VoIP führen, auf VoIP umstellen voipen (Verb) Gruppensprache: aus der Fachsprache Neulexem Grammatik seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Wortart: Sub­stantiv Häufigkeitsklasse 23

Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) 0.04 Deklination: nur Singular 0.03

Gen.: VoIP 0.02

Wortbildungsproduktivität: 0.01

Zusammensetzung: sehr häufig als Bestimmungs- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 wort, z. B. in VoIP-Anbieter, VoIP-Gespräch, VoIP- Technik, VoIP-Telefonat, VoIP-Telefonie Schreibung und Aussprache Weitere Informationen Worttrennung: voi|pen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen Aussprache: [ ] (VoIP) Bedeutung und Verwendung (Engl. VoIP ist ein Kurzwort [Initialwort] aus Voice over Internet Protocol ‘Stimme über Inter- Bedeutung: über das Internet telefonieren netprotokoll’.) Sinnverwandte Ausdrücke: Enzyklopädisches: s. unter voipen Synonym: ↑skypen Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009) Typische Verwendungen: mit Freunden voi- (s. voipen) pen, per Internet voipen, sicher voipen wollen Belege Grammatik Experten schätzen, dass es bis Ende 2007 rund Wortart: Verb (schwach) zehn Millionen DSL-Anschlüsse in Deutschland Konjugation: geben wird. Das wird auch VoIP zu mehr Ak- Prät.: voipte zeptanz verhelfen, denn wer keine Abstriche bei Part. II: gevoipt der Sprachqualität in Kauf nehmen will, braucht Hilfsverb: haben einen Breitband-Internetanschluss. (Nürnberger Passiv: nicht bildbar Zeitung, 05.03.2005) Syntaktische Umgebung: Das Bundesamt für Sicherheit in der Informa- jemand voipt (mit jemandem) tionstechnik informiert über Möglichkeiten und Wortbildung: Ableitung (Konversion) von Risiken von Voip (Die Zeit [Onlineausgabe], ↑VoIP (Sub­stantiv) 20.07.2006, Nr. 30) Wortbildungsproduktivität: Wer Internettelefonie nutzt, kann bestenfalls kos- Ableitung: Voiper tenlos stundenlang nach Hause telefonieren. Für solche Billigtelefonate aus dem Ausland braucht Weitere Informationen es nur zwei Dinge: einen Internetzugang und Enzyklopädisches: Wie das Voipen funktio- ein Handy oder Notebook, das Voice over IP niert: 485 Vollpfosten Beleg: Das Internet als Telefon nutzen [Über- Vollpfosten, der schrift] Bei „Voice over IP“ – Telefonieren über das Internet – besteht Sprache nur noch aus ei- Neulexem nem Datenpaket, das per Breitbandanschluss seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch durch das Netz geschickt wird. Diese Technik Häufigkeitsklasse 22 kann man auch mit einem analogen Telefonappa- rat nutzen. (Braunschweiger Zeitung, 04.04.2007) 0.08

Beleg: Wer nun nicht weiß, was mit „voipen“ 0.06

gemeint ist, braucht sich dennoch keine Sor- 0.04

gen zu machen: So lange gibt es dieses Trend- 0.02 wort noch nicht. [...] Als Einstieg braucht man dafür zunächst ein sogenanntes Headset – eine 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Kombination aus Mikrofon und Kopfhörer – und ein Chat-Programm, das die Übermittlung Schreibung gesprochener Sprache unterstützt. Bekanntestes Worttrennung: Voll|pfos|ten Beispiel dafür ist das frei verfügbare Programm Skype. (Berliner Zeitung, 05.09.2007) Bedeutung und Verwendung Sprachreflexives: Bedeutung: Person, die für beschränkt oder voipen ist abgeleitet von „VoIP“ (‘Stimme über ungeschickt gehalten wird Internet-Protokoll’), ↑skypen von der Software „Skype“ der gleichnamigen Firma. Wertungsaspekt: Schimpfwort Alternativ zu dem Verb voipen werden den IDS- Sinnverwandte Ausdrücke: Textkorpora zufolge typische Verwendungen mit Synonym: Vollhorst VoIP wie über/via VoIP telefonieren oder auch über Typische Verwendungen: sich (nicht) zum das/über/per Internet (VoIP) telefonieren gebraucht. Vollpfosten machen, so ein Vollpfosten!, diese Erstbuchung: Lexikon des frühen 21. Jahrhun- Vollpfosten!, welcher Vollpfosten tut so etwas? derts (2005) Kommunikationssituation: meist mündlich Belege Stil: salopp wir voipen einfach. Wenn alles klappt, merkt so- Grammatik wieso niemand, daß er voipt, das klingt nämlich Wortart: Sub­stantiv genau wie telefonieren. (Frankfurter Allgemeine, Genus: Maskulinum 15.03.2005) Deklination: Wird plötzlich per Internet telefoniert, braucht Gen.Sg.: Vollpfostens; Nom.Pl.: Vollpfosten es dafür einen Begriff: „Skypen“ (nach der Soft- Zusammensetzung, (Adjek- ware Skype) ist der eine Kandidat, „voipen“ (von Wortbildung: voll tiv) + (Sub­stantiv) „Voice over IP“) der andere. Wer das Rennen Pfosten macht, ist noch nicht entschieden. (Die Zeit [On- Weitere Informationen lineausgabe], 06.04.2006, Nr. 15) Sprachreflexives: Für die Verbreitung des „Voipen wir nachher nochmal?“, ruft der 13‑jäh- Schimpfwortes hat nicht zuletzt Musikproduzent rige Kevin seiner Mitschülerin Julia hinterher. Dieter Bohlen gesorgt. (Berliner Zeitung, 05.09.2007) Erstbuchung: Maier: Deutschkompetent (2010) Belege Welcher Vollpfosten schreibt eigentlich „eigent- lich“ mit d? (www.sprachnudel.de; datiert vom 01.06.2007) vorglühen 486

Zur aktuellen Finanzkrise fand Bohlen gewohnt Wortbildung: Präverbfügung, vor (Präposition) starke Worte: [...] Außerdem sollten „all diese + glühen (Verb) Vollpfosten, die da in der Bankenszene rumlau- Wortbildungsproduktivität: fen, voll haftbar“ gemacht werden. (Nürnberger Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Zeitung, 14.10.2008) Wahlkampfvorglühen; selten als Bestimmungs- Auch in Deutschland wird im Internet um Wäh- wort, z. B. in Vorglühphase ler gefeilscht – teilweise mit harten Bandagen. Typisch für Web 2.0 ist z. B. die Negativ-Wahl- Weitere Informationen kampagne der SPD [...] mit Sprüchen wie „Dum- Sprachreflexives: Die Lesart ‘einstimmen’ pinglöhne würden CDU wählen“ oder „Finanz- steht zu der älteren Lesart ‘die Glühkerzen glü- haie würden FDP wählen“. Schon nach kurzer hen lassen’ in einem metaphorischen Verhältnis. Zeit folgt der Konter: „Vollpfosten würden SPD Belege wählen“. (VDI nachrichten, 29.05.2009) Gleich heute loswandern! Da kann der Körper schon mal „vorglühen“ für spätere sportliche Hochleistungen...! (Rhein-Zeitung, 03.01.2004) Ihre Landsleute „The Shake It Up’s“, die sich ebenfalls dem jamaikanischen Offbeat widmen, vorglühen (Verb) werden den Saal fachmännisch vorglühen, und Neubedeutung nach dem Konzert der beiden Bands wird ein- fach weitergefeiert (die tageszeitung, 15.03.2008) Schreibung Es glüht schon mal die Weihnachtsstimmung Worttrennung: vor|glü|hen vor: Renate ist hinter antiken Glaskugeln her, 1. LESART jetzt oder nie kommt alter Christfestschmuck in seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch neue Hände (Mannheimer Morgen, 23.11.2009)

Bedeutung und Verwendung 2. LESART seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Bedeutung: sich, das Publikum besonders vor einem Musikevent in Stimmung bringen, Bedeutung und Verwendung etwas in Schwung bringen Bedeutung: vor dem Besuch einer Disco, Typische Verwendungen: schon mal / erst einer Party, eines Festes o. Ä. (kostengünstig) einmal / gut vorglühen, das Publikum / die Stim- alkoholische Getränke konsumieren, um sich mung vorglühen, das närrische Vorglühen in Stimmung zu bringen Stil: umgangssprachlich Typische Verwendungen: mit Bier/Alkohol Grammatik vorglühen, beim Auto vorglühen, ordentlich / Wortart: Verb (schwach) schon mal / schon zuhause / noch schnell / ein Konjugation: bisschen vorglühen, kräftig vorgeglüht haben, die Prät.: glühte vor Jugendlichen glühen vor, gemeinsames/exzessi- Part. II: vorgeglüht ves Vorglühen Hilfsverb: haben Stil: umgangssprachlich Passiv: bildbar Gebrauchshinweis: häufig im substantivierten Infi- Grammatik nitiv belegt Wortart: Verb (schwach) Syntaktische Umgebung: Konjugation: jemand glüht (jemanden)/(etwas) vor Prät.: glühte vor jemand/etwas glüht vor Part. II: vorgeglüht 487 voten

Hilfsverb: haben Bedeutung und Verwendung Passiv: nicht bildbar Gebrauchshinweis: häufig im substantivierten Infi- Bedeutung: (kostenpflichtig) mittels unter- nitiv belegt schiedlicher Medien für jemanden/etwas ab- Syntaktische Umgebung: stimmen, jemanden/etwas wählen jemand glüht (mit etwas) vor Typische Verwendungen: für seine Favori- Wortbildungsproduktivität: ten / seinen Lieblingshit / für X [Name einer Ableitung: Vorglüher Person, einer Band, eines Landes usw.] voten, Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in X [Name einer Person, eines Albums] in die Top- Vorglühparty, Vorglühpreis Liste voten, X [Name einer Person] aus der Show voten, per SMS voten, votet unter X [Internetad- Weitere Informationen resse]! Sprachreflexives: Die Lesart ‘Alkohol trinken’ steht zu der älteren Lesart ‘die Glühkerzen glü- Grammatik hen lassen’ in einem metaphorischen Verhältnis. Wortart: Verb (schwach) Konjugation: Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009), Prät.: votete Duden – Wörterbuch der Szenesprachen (2009) Part. II: gevotet Belege Hilfsverb: haben Passiv: bildbar Der Chefarzt der Psychosomatischen Fachklinik St. Franziskastift in Bad Kreuznach bedauert, Syntaktische Umgebung: jemand votet (für jemanden/etwas) dass immer mehr Jugendliche das „Komasau- jemand votet (jemanden/etwas) (irgendwohin) fen“ als normale Freizeitbeschäftigung ansehen. (Wenn eine Richtungsangabe vorhanden ist, ist Rüddel weiß, dass viele mit Alkohol „vorglühen“ das Akkusativobjekt obligatorisch.) und dann mit illegalen Aufputschmitteln bis in die Morgenstunden weiter feiern. (Rhein-Zei- Wortbildungsproduktivität: tung, 02.10.2004) Präverbfügung: herausvoten, mitvoten, weitervoten Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Kann dich nicht abholen, ich glühe schon mal Andersvoten, Onlinevoten mit Roland und Hotze vor, erwiderte er. (Berliner Zeitung, 09.08.2007) Weitere Informationen „Es gibt kaum noch Partys mit Jugendlichen, Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (to wo nicht ‘vorgeglüht’, nicht vorher schon ge- vote) trunken wird“, so Boll. Oft werde dann ein Al- Erstbuchung: Lexikon des frühen 21. Jahrhun- koholpegel erreicht, der zum Verlust der eigenen derts (2005) Kontrolle führen könne. (Mannheimer Morgen, 13.03.2009) Belege Dein Voting entscheidet darüber, welches Jubel- Foto und ‑Video das beste ist. [...] Mach mit! Vote bis zum 13. August. (TV Today, 17/2004) Musikstudentin aus Wiener Neustadt, musste nur voten (Verb) kurz zittern, bis sie in die zweite Runde gevotet wurde. Der Traum geht weiter! [Bildunterschrift] Neulexem (Niederösterreichische Nachrichten, 26.11.2007) seit Anfang des ersten Jahrzehnts, vorwiegend seit 2007, in Gebrauch Die [drei Kandidatinnen bei DSDS] [...] nehmen den Kampf mit der Männerwelt auf. Der wird Schreibung nachgesagt, dass sie beim telefonischen Abstim- Worttrennung: vo|ten mungsprozess besser davonkommt, weil grund- Voting 488 sätzlich mehr Frauen als Männer kostenpflichtig mit dem Start der Abstimmung bundesweit, ver- anrufen, um in den Shows für ihre Favoriten zu teilt auf 30 „Ortsverteilungszentren“, parallel voten. (Mannheimer Morgen, 20.02.2010) insgesamt 100 000 Leitungen freigeschaltet wer- den. (Berliner Zeitung, 04.02.2003) Monat für Monat waren jeweils zehn hübsche Kandidatinnen ins Rennen gegangen. Telefo- Voting, das nisch konnten die Internet-User und die WN-Le- ser über ihre Favoritin abstimmen. Wer am Mo- Neulexem natsende beim telefonischen Voting die meisten Schreibung Stimmen auf sich vereinen konnte, zog ins Finale Worttrennung: Vo|ting ein. (Braunschweiger Zeitung, 01.11.2006) Während sich Hannah Naomi und Max bis zum 1. LESART Schluss ein Kopf-an-Kopf Rennen lieferten, seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch kam das Aus für Anna-Maria nicht wirklich über- raschend: „Ich habe damit gerechnet, lag bei dem Bedeutung und Verwendung Voting immer auf dem letzten Platz“, so Anna- Maria. (Hamburger Morgenpost, 17.03.2009) Bedeutung: (kostenpflichtige) Abstimmung mittels unterschiedlicher Medien 2. LESART Typische Verwendungen: am Voting teilneh- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch men, sich am Voting beteiligen, per Voting ent- scheiden, das Voting entscheidet, sein Voting ma- Bedeutung und Verwendung chen, via Voting abstimmen, den Sieger mittels Voting bestimmen, das Ergebnis / der Gewinner Bedeutung: mittels unterschiedlicher Medi- des Votings, im Voting weiterkommen, das fina- en (kostenpflichtig) abgegebene Stimme le/öffentliche Voting Typische Verwendungen: Votings bekommen/ registrieren, X [Zahl] Votings Grammatik Wortart: Sub­stantiv Grammatik Genus: Neutrum Wortart: Sub­stantiv Deklination: Genus: Neutrum Gen.Sg.: Votings, Voting; Nom.Pl.: Votings (meist Deklination: Sg.) Gen.Sg.: Votings, Voting; Nom.Pl.: Votings (meist Wortbildungsproduktivität: Pl.) Zusammensetzung: sehr häufig als Grundwort, z. B. Wortbildungsproduktivität: in Internetvoting, Publikumsvoting, SMS-Voting, Zusammensetzung: sehr häufig als Grundwort, Telefonvoting, Televoting; häufig als Bestimmungs- z. B. in Internetvotings, Publikumsvotings, SMS- wort, z. B. in Votingparty, Votingrunde, Votingsys- Votings, Telefonvotings, Televotings; häufig als Be- tem, Votingumfrage stimmungswort, z. B. in Votingparty, Votingrunde, Votingsystem, Votingumfrage Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (vo- Weitere Informationen ting) Sprachreflexives: In vielen Belegen ist die Les- (zu to vote ‘abstimmen’) artenzuordnung nicht zweifelsfrei möglich: Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) Beleg: Dein Voting entscheidet darüber, welches Jubel-Foto und ‑Video das beste ist. (TV Today, Belege 17/2004) „Superstar“-Sprecherin Anke Eickmeyer erklärt Beleg: In den BandNight-Charts werden wö- [...] geduldig, wie das Voting funktioniert: Dass chentlich die angesagtesten Bands und Songs 489 Vuvuzela durch Musikwünsche, Votings und Aktivitä- Bedeutung und Verwendung ten der Bands ermittelt. (Nürnberger Zeitung, 01.12.2010) Bedeutung: bis zu einem Meter lange koni- sche Blasröhre meist aus verschiedenfarbigem Belege Kunststoff, mit dem ein dem Elefantentrom- Ja, Barbarez soll zurück zum HSV! Die Fan-Fo- peten ähnlicher Ton erzeugt wird und das ren platzen nur so vor Liebesbekundungen, die besonders von südafrikanischen Fußballfans Votings pro und kontra Barbarez sprechen eine benutzt wird eindeutige Sprache, liegen bei über 90 Prozent. (Hamburger Morgenpost, 10.11.2006) Typische Verwendungen: die Vuvuzela blasen, die Fans blasen in ihre Vuvuzelas, die Vuvuzelas Die NÖN wollte es genau wissen und hat die verbieten, das Verbot der Vuvuzelas, der ohren- Leser übers Internet um ihre Meinung gefragt. betäubende Lärm der Vuvuzelas, die Vuvuzelas [...] 52 Prozent sind für Parkomaten, 48 Prozent sind ein Ärgernis für die Parkschein-Varianten. Dass das Thema ein viel diskutiertes ist, zeigt auch die enorme Grammatik Beteiligung via NÖN-Homepage: nicht weniger Wortart: Sub­stantiv als 19.321(!) Votings wurden zwischen Mittwoch Genus: Femininum und Montag registriert. (Niederösterreichische Deklination: Nachrichten, 10.06.2009) Gen.Sg.: Vuvuzela; Nom.Pl.: Vuvuzelas Zwischen den Jurystimmen und den Votings Wortbildungsproduktivität: der Zuschauer vor Ort und am Telefon erreichte Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in Plas- „The Groove Generation“ einen bemerkenswer- tikvuvuzela, Riesenvuvuzela; häufig als Bestim- ten zweiten Platz hinter den „Boptown Cats“ aus mungswort, z. B. in Vuvuzelabläser, vuvuzelage- Marburg. (Mannheimer Morgen, 12.04.2010) schädigt, Vuvuzelagetröte, Vuvuzelatröte Weitere Informationen Herkunft: Vuvuzela ist ein Lehnwort. Mehrere Deutungen sind möglich: „Die Herkunft des Namens ist umstritten. Er könnte aus der Bantusprache isiZulu stammen und ‘Krach machen’ bedeuten oder von dem Vuvuzela, die Klang vuvu, der erzeugt wird, oder aus einem Neulexem Slang der Townships, wo er vom Wort für ‘Du- seit 2009 in Gebrauch sche’ – hier im Sinne von ‘jemanden in Musik duschen’ beziehungsweise wegen der Dusch- Häufigkeitsklasse 17 kopf-Form der Instrumente – abgeleitet wäre.“ 7 (Wikipedia, Lexikonartikel „Vuvuzela“ vom 04.07.2010)

Enzyklopädisches: Zum Erfinder und zur Ver- marktung der Vuvuzela: 0123456 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Beleg: Neil van Schalkwyk hat einen Welthit ge- landet, den heute fast niemand mehr hören will. Der 37‑jährige Geschäftsmann aus Kapstadt ist Schreibung und Aussprache der Erfinder der Vuvuzela, deren monotones Worttrennung: Vu|vu|ze|la Tröten innerhalb kürzester Zeit zum inoffiziellen Aussprache: [] Soundtrack der Fußball-Weltmeisterschaft ge- worden ist – und das Gerät selbst zum Hassob- jekt Hunderttausender Fans. Seit 2001 vermark- tet der Mitgründer der Firma Masincedane Sport Wachstumskern 490 die Plastikvariante des traditionellen südafrika- Vuvuzelas, Ratschen und Trillerpfeifen. (Die nischen Horns als Fanartikel in den Stadien. [...] Zeit, 12.08.2010, Nr. 33) Am Montag kündigte er an, eine leisere Variante der Vuvuzela auf den afrikanischen Markt zu bringen. Die Idee dazu stammt aus Deutschland [...] Die Lärm-Debatte in Südafrika könnte so den deutschen Vuvuzela-Machern einen zusätz- lichen Umsatzschub bescheren. (www.handels- blatt.com; datiert vom 16.06.2010) W Sprachreflexives: Das Lexem Vuvuzela ist im Zusammenhang mit der Diskussion um die Lärmbelästigung dieses Wachstumskern, der Fan-Instrumentes während des FIFA Confede- Neulexem rations Cup 2009 in der Republik Südafrika auf- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch gekommen und im Jahr 2010 zur Fußball-Welt- Häufigkeitsklasse 19 meisterschaft ebendort kommunikativ relevant geworden. 0.6 0.5

Vuvuzela gehörte 2010 zu den von der Gesell- 0.4 schaft für deutsche Sprache benannten „Wörtern 0.3 0.2

des Jahres“. 0.1 0.0 Erstbuchung: Brockhaus – Wahrig: Deutsches 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Wörterbuch (2011), Brockhaus – Wahrig: Recht- schreibung (2011), Duden – Universalwörter- Schreibung buch (2011) Worttrennung: Wachs|tums|kern Belege Bedeutung und Verwendung Aus der Vuvuzela einen Ton zu bekommen, sei gar nicht so einfach, weiß Eulberg aus eigener Bedeutung: Region bzw. Branche, in der Erfahrung. „Man braucht eine ganz besondere schwerpunktmäßig das wirtschaftliche Wachs- Technik und auch viel Kraft“, betont der Südafri- tum gefördert wird (besonders mit Bezug auf ka-Experte. „Viele Fans haben nach einem Spiel die neuen Bundesländer) ganz dicke Lippen.“ (Braunschweiger Zeitung, Typische Verwendungen: Wachstumskerne im 19.06.2009) Osten Deutschlands, regionale/wirtschaftliche/in- Es summt und brummt ohne Unterlass. 90 Mi- dustrielle Wachstumskerne, leistungsfähige Wachs- nuten lang, bei jedem Spiel des Confed Cups, tumskerne schaffen wollen, gezielt Wachstumsker- scheint ein mächtiger Schwarm Bienen seine Run- ne fördern, sich zu einem Wachstumskern ent- den durch die Wohnzimmer der TV-Zuschauer wickeln, die Fördermittel auf Wachstumskerne zu drehen. Und die sind reichlich gestresst vom konzentrieren, sich auf Wachstumskerne konzen- Sound der südafrikanischen Krachmacher, deren trieren Name klingt wie der eines großen HSV-Idols. All- gemeiner Tenor: Die Vuvuzelas sind schlicht nerv­ Grammatik t(r)ötend. (Hamburger Morgenpost, 19.06.2009) Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Dafür [für den Erhalt des Kopfbahnhofes und Deklination: gegen das Verkehrsprojekt „Stuttgart 21“] gehen Gen.Sg.: Wachstumskerns; Nom.Pl.: Wachstums- sie seit Monaten jede Woche auf die Straße und kerne (meist Pl.) nennen das selbstbewusst Montagsdemonstrati- on. Dafür machen sie jeden Abend Punkt 19 Uhr Wortbildung: Zusammensetzung, Wachstum in der ganzen Stadt eine Minute lang Krach – mit (Sub­stantiv) + Kern (Sub­stantiv) 491 Wächterhaus Weitere Informationen Wächterhaus, das Sprachreflexives: In die öffentliche Diskussi- on kam „Wachstumskern“ durch das Konzept Neubedeutung einer Expertengruppe um Klaus von Dohnanyi seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch im Jahr 2004: Schreibung Beleg: Aufbaumittel sollen im Osten vor allem in „Wachstumskerne“ und die Unternehmen flie- Schreibvariante: Wächter-Haus ßen. Das forderte der Gesprächskreis Ost um Worttrennung: Wäch|ter|haus den früheren Hamburger Bürgermeister Klaus Bedeutung und Verwendung von Dohnanyi. „Es ist einfach nicht genug Geld da, um die Fläche wie bisher zu fördern“, sagte Bedeutung: unsaniertes Haus in einer Ge- Dohnanyi, als das Gremium gestern seinen Ab- gend mit hohem Leerstand, das für eine ge- schlussbericht vorstellte. Die von Wirtschafts- ringe Nutzungsgebühr von den Mietern be- minister Wolfgang Clement und dem für den treut und aufgewertet wird und dessen Räu- Aufbau Ost verantwortlichen Verkehrsminister me dann besonders als Büro, Atelier genutzt Manfred Stolpe (beide SPD) berufene Kommis- werden sion empfiehlt unter anderem, weniger Geld für Typische Verwendungen: in ein Wächterhaus den Straßen- und Schienenbau auszugeben und ziehen, in einem Wächterhaus leben, ein Wäch- dafür direkt Unternehmen in Wachstumsregio- terhaus übernehmen/sanieren, nach geeigneten nen zu fördern. „Über Wachstumskerne sollten Wächterhäusern suchen nicht mehr allein die Länder entscheiden, son- dern auch der Bund“, sagte Dohnanyi. Die Län- Grammatik der folgten zu sehr ihren eigenen Interessen. (die Wortart: Sub­stantiv tageszeitung, 30.06.2004) Genus: Neutrum Erstbuchung: Quasthoff: Deutsches Neologis- Deklination: menwörterbuch (2007) Gen.Sg.: Wächterhauses; Nom.Pl.: Wächterhäuser Wortbildung: Zusammensetzung, Wächter (Sub- Belege ­stantiv) + Haus (Sub­stantiv) In Mecklenburg Vorpommern entwickeln sich die Wachstumskerne Werften, Gesundheits- Wortbildungsproduktivität: wirtschaft und Tourismus. (Berliner Zeitung, Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in 14.09.2004) Wächterhausidee, Wächterhausinitiative

Eine gezielte Förderung von Wachstumskernen Weitere Informationen bedeutet freilich eine Abschreibung von Gebie- Enzyklopädisches: ten ohne größeres Entwicklungspotenzial. Dieser Zu dem Anliegen des Leipziger Vereins „Haus- unbequemen Wahrheit werden sich nicht nur die Halten“, leer stehende Gründerzeithäuser vor betroffenen Menschen stellen müssen, sondern dem Verfall zu retten und so auch das Stadtbild auch die Bundesregierung. (dpa, 09.11.2006) zu verbessern: Die gesamtdeutsche Globalisierung, die nun Beleg: Mit dem Ziel, gefährdeten Gebäuden auch im tiefsten Westen ankommt, haben viele durch unkonventionelle Nutzungsideen neue ostdeutsche Landstriche schon hinter sich: Ver- Perspektiven zu verleihen, gründete sich im Ok- lust sicher geglaubter Arbeitsplätze, Wegzug der tober 2004 HausHalten e. V. Wichtigstes Ziel Kinder zu weit entfernten Wachstumskernen des Vereins ist der Erhalt städtebaulich und bau- (Der Tagesspiegel, 30.11.2008) kulturell bedeutsamer Gebäude, die aufgrund schwieriger Rahmenbedingungen für die „klas- sische“ Instandsetzung kaum in Frage kommen. Die ‘Wächterhäuser’ stehen für die Rettung gründerzeitlicher Bausubstanz. Leer stehende Häuser ratloser Eigentümer und engagierte, kre- Warnschussarrest 492 ative Nutzer auf der Suche nach Fläche für ihre Was Max vor allem reizt, ist die Gemeinschaft. Es Ideen finden in ihnen zusammen. Das Grund- sei der gleiche Lebensstil, der die Menschen im prinzip der ‘Wächterhäuser’ lautet: Hauserhalt „Wächterhaus“ miteinander verbinde. (Mann- durch Nutzung. Sie allein verhindert Vandalis- heimer Morgen, 24.07.2010) mus und grenzt Witterungsschäden ein, da sie von den Nutzern schnell entdeckt und behoben werden. „Viel Fläche für wenig Geld“ ist die Ma- xime, denn es gilt in Zeiten des Überangebotes mit Fläche großzügig umzugehen ... (www.leip- Warnschussarrest zig.de; recherchiert am 26.07.2010) , der Neulexem Zur Verbreitung dieses Vorhabens: seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Beleg: HausHalten-Vereine haben sich bereits in Halle und Chemnitz gegründet. Nun hat das Häufigkeitsklasse 19 1.0 Bundesbauministerium die Wächterhäuser in 0.8 das Programm „Experimenteller Wohnungs- und Städtebau“ aufgenommen. Der Leipziger 0.6 Verein erhält Geld, um sein Konzept Vertretern 0.4 anderer Städte zu erklären. , Dessau, Al- 0.2 0.0 tenburg, Erfurt, Görlitz und Gera haben schon 2001 2003 2005 2007 2009 2011 angefragt. (Berliner Zeitung, 10.07.2008)

Sprachreflexives: Hauswächter, kurz Wächter, Schreibung ist als Bezeichnung für die Person, die ein Schreibvariante: Warnschuss-Arrest Wächter­haus betreut, in den IDS-Textkorpora Worttrennung: Warn|schuss|ar|rest vereinzelt belegt. Bedeutung und Verwendung Beleg: Nach etwa drei bis fünf Jahren laufen die Verträge zwischen Verein, Hauswächtern und Bedeutung: als Abschreckung gedachter Eigentümern aus. (Berliner Zeitung, 10.07.2008) kurzzeitiger Freiheitsentzug für jugendliche Straftäter, die zu einer Bewährungsstrafe ver- Belege urteilt worden sind In Leipzig suche der Verein ständig nach weite- ren geeigneten „Wächterhäusern“. „Das sind Typische Verwendungen: die Einführung des meist markante, denkmalgeschützte Eckhäuser Warnschussarrestes für straffällige Jugendliche an großen Hauptstraßen, die kleine Hinterhöfe fordern, für einen Warnschussarrest plädieren, haben und wo die Lärmbelästigung sehr hoch sich für einen Warnschussarrest aussprechen, ist.“ Sie zu sanieren und danach die Wohnungen einen Warnschussarrest zur Bekämpfung der Ju- zu vermieten, lohne sich derzeit auf dem ent- gendkriminalität planen, den Vorstoß für einen spannten städtischen Wohnungsmarkt nicht. Da- Warnschussarrest kritisch sehen, der zusätzlich her nimmt der Verein Kontakt mit den Eigentü- zu einer Bewährungsstrafe verhängte Warn- mern auf. Sind diese einverstanden, werden neue schussarrest Nutzer gesucht, die außer Strom- und Neben- kosten nichts zahlen müssen und im Gegenzug Grammatik das Haus zumindest einigermaßen instandhalten. Wortart: Sub­stantiv (dpa, 15.09.2008) Genus: Maskulinum Deklination: „Das Leben im Wächterhaus taugt nur für Leu- nur Singular te, die einen Hammer halten können“, weiß die Gen.: Warnschussarrest(e)s patente Archäologie-Studentin heute (Der Tages- spiegel, 18.07.2010) Wortbildung: Zusammensetzung, Warnschuss (Sub­stantiv) + Arrest (Sub­stantiv) 493 Waterboarding

Weitere Informationen ist“, sagte sie. (Berliner Zeitung, 18.06.2005) Enzyklopädisches: Wenn sich eine kriminelle Karriere abzeichnet, Das Gesetz, das den Warnschussarrest regelt, müsse sofort eine intensive Betreuung einset- wurde am 06. Juli 2012 verabschiedet: zen. „Was der Täter braucht und schon als Kind Beleg: Warnschussarrest für junge Straftäter nicht hatte, sind soziale Bindungen.“ Er müsse kommt [Überschrift] Jugendliche können neben permanent persönlich gefordert und in positi- einer zur Bewährung ausgesetzten Strafe künf- ven Verhaltensweisen bestärkt werden. „In diese tig für mehrere Wochen in einen sogenannten Systematik passt ein Warnschussarrest gar nicht Warnschussarrest genommen werden. Der Bun- herein.“ (dpa, 06.01.2008) desrat gab am Freitag grünes Licht für ein vom Bundestag bereits im Juni verabschiedetes Ge- Als Konsequenz auf die Überfälle im öffentli- setz. Zudem wird mit dem Gesetz das Höchst- chen Nahverkehr hatten CDU-Politiker höhere maß der Jugendstrafe für Heranwachsende, die Strafen und einen „Warnschuss-Arrest“ gefor- wegen Mordes verurteilt werden, von 10 auf 15 dert. (Berliner Zeitung, 30.04.2011) Jahre heraufgesetzt. Voraussetzung ist, dass das Jugendgericht die besondere Schwere der Schuld feststellt. [...] Als „kriminalpolitische Symbol- politik“ bezeichnete hingegen Brandenburgs Justizminister Volkmar Schöneburg (Linke) den Waterboarding, das Beschluss des Bundesrats. (www.morgenpost.de; datiert vom 07.07.2012) Neulexem seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Weiteres zum Warnschussarrest: Häufigkeitsklasse 18 Beleg: Nach den geltenden Regelungen kann eine

Jugendstrafe auf Bewährung lediglich mit Aufla- 0.6 gen wie Arbeitsleistungen oder der so genannten Schadenswiedergutmachungspflicht ausgespro- 0.4 chen werden. „Der Warnschussarrest gibt den 0.2 Jugendrichtern die Möglichkeit, neben dieser 0.0 Jugendstrafe gleichzeitig auch einen bis zu vier- 2001 2003 2005 2007 2009 2011 wöchigen Jugendarrest zu verhängen“, schilderte [Justizminister] Goll seine Vorstellungen. Der Schreibung und Aussprache Arrest solle jeweils zu Beginn der Bewährungs- Schreibvariante: Water-Boarding zeit angetreten werden. Der richtige Ort wäre in Worttrennung: Wa|ter|boar|ding einer speziellen Arrestanstalt, nicht in einer Ju- Aussprache: [] gendstrafvollzugsanstalt. (Mannheimer Morgen, 20.09.2002) Bedeutung und Verwendung Sprachreflexives: Kommunikativ relevant wur- Bedeutung: besonders vom US-Geheim- de Warnschussarrest im Zusammenhang mit der dienst CIA als Verhörmethode praktiziertes Diskussion um die Verschärfung des Jugend- simuliertes Ertränken eines Gefangenen, das strafrechtes Ende des Jahres 2007, nachdem von den Gegnern dieser Praxis als Folter ge- Jugendliche einen Rentner – aus Wut über eine sehen wird kritische Bemerkung – angegriffen und schwer verletzt hatten. Typische Verwendungen: das berüchtigte/um- strittene Waterboarding, das von der CIA prak- Belege tizierte Waterboarding, die Verhörmethode / die ein verurteilter Jugendlicher [spüre] bei einer Praxis des Waterboardings, Terrorverdächtige auf Bewährung ausgesetzten Jugendstrafe kaum dem Waterboarding aussetzen, Waterboarding Konsequenzen. „Mit dem Warnschuss-Arrest praktizieren / verbieten / eingesetzt haben / ange- kann ihm klar gemacht werden, dass hier Schluss wandt haben / nicht mehr anwenden dürfen Waveboard 494 Grammatik Waveboard, das Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) Neulexem Deklination: seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch nur Singular Häufigkeitsklasse 20 Gen.: Waterboardings, Waterboarding 0.4

Wortbildungsproduktivität: 0.3 Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, 0.2 z. B. in Waterboardingfolter, Waterboardingme- thode 0.1 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (wa- ter boarding) Schreibung und Aussprache (zu water ‘Wasser’ u. wohl zu board ‘Brett’) Schreibvariante: Wave-Board Worttrennung: Wave|board Erstbuchung: Wahrig: Rechtschreibung (2009) Aussprache: [] Belege Bedeutung und Verwendung zu den zehn offiziellen, genehmigten „innovati- ven Verhörmethoden“ (CIA-Chef Porter Goss) Bedeutung: einem Skateboard ähnliches [zählen] bekannte totalitäre Schreckenstechniken Sportgerät aus zwei beweglichen, mit einer [...] und schließlich auch „submarino“ – berüch- Stange verbundenen Fußplatten, unter denen tigt nach Erzählungen von Überlebenden aus je eine um 360 Grad drehbare Rolle ange- Verliesen südamerikanischer Diktaturen. Der bracht ist, auf dem man sich in Wellenlinien Gefangene wird auf einem Brett festgeschnallt. fortbewegt Dann wird er kopfüber in einen Wasserbottich mit dem) Wave- getunkt, bis er glaubt zu ertrinken. Die Prozedur, Typische Verwendungen: ( board fahren, das Fahren auf dem Waveboard inzwischen „waterboarding“ genannt, wird so ausprobieren, auf Waveboards trainieren, das lange wiederholt, bis der Gefangene aus Todes- Waveboard testen, das Trendsportgerät Wave- angst gesteht, was von ihm verlangt wird. (Die board, mit dem Waveboard herumkurven, sein Zeit [Onlineausgabe], 01.12.2005, Nr. 49) Waveboard mitbringen Nach dem Eingeständnis von CIA-Direktor Michael Hayden, Agenten des Geheimdienstes Grammatik hätten bei Verhören mutmaßlicher Terroristen Wortart: Sub­stantiv in drei Fällen das sogenannte Waterboarding Genus: Neutrum angewandt, hat Human Rights Watch eine juris- Deklination: tische Untersuchung gefordert. „Waterboarding Gen.Sg.: Waveboards; Nom.Pl.: Waveboards ist Folter, und Folter ist ein Verbrechen“, erklärte Wortbildungsproduktivität: die Menschenrechtsorganisation in New York. Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in (Berliner Zeitung, 07.02.2008) Waveboardfahren, Waveboardkurs

[Obama] verbot Folter und geheime CIA-Ge- Weitere Informationen fängnisse und ausdrücklich auch Waterboarding Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (wave (stern, 29.01.2009, Nr. 06) board) (zu wave ‘Welle’ u. board ‘Brett’) Enzyklopädisches: Die Lizenzrechte für Wave- boards liegen bei den US-amerikanischen Fir- men Street Surfing (Produktname: The Wave, Waveboard) und Razor (Produktname: RipStik). 495 Weblog

Sprachreflexives: Der Produktname hat sich Bedeutung und Verwendung zur Gattungsbezeichnung entwickelt: Beleg: Jetzt gibts ne richtig billige Waveboard Ko- Bedeutung: in der Art eines Tagebuches pie für satte 39,50 bei Thomas Phillips. (www. geführte öffentlich zugängliche Webseite, die hobby-community.de; datiert vom 26.07.2009) der Besitzer bzw. die Leser regelmäßig durch neue Einträge zu einem bestimmten Thema Belege ergänzen „[...] Das Waveboard funktioniert wie ein Snow- board“, sagt Marco Matharoo (19). Denn statt Sinnverwandte Ausdrücke: sich mit dem Fuß abzustoßen, bewegt man sich Synonym: ↑Blog durch Hüftschwünge vorwärts. „Man kann so Typische Verwendungen: ein eigenes/deutsch- ganz einfach Kurven und Kreisel fahren“ (Ham- sprachiges Weblog, einen eigenen Weblog betrei- burger Morgenpost, 25.11.2008) ben, ein Weblog anlegen/verfassen, einen Web- log führen, Weblogs lesen, das Thema in den Neu dabei waren die Waveboards, eine Art Skate- Weblogs diskutieren board, allerdings nur mit zwei Rollen und zwei sich unabhängig voneinander bewegenden Fuß- Grammatik teilen. Hier die Balance zu finden, war gar nicht Wortart: Sub­stantiv so einfach. (Mannheimer Morgen, 31.07.2010) Genus: Neutrum, Maskulinum Im Rahmen des laufenden Turnunterrichts führ- Deklination: te ein Trainer der Firma „Sportgigant“ einen Gen.Sg.: Weblogs, Weblog; Nom.Pl.: Weblogs professionell aufgebauten Kurs durch. Bereits Wortbildungsproduktivität: nach 20 Minuten waren die meisten Kids in der Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, Lage, mit dem Waveboard zu fahren und sicher z. B. in Weblogeintrag, Weblogszene zu bremsen. (Niederösterreichische Nachrichten, 22.12.2010) Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (web log) (zu Web ‘Informationssystem’ u. log) (Mit log wird auf die Bedeutungen des Sub­ stantivs log ‘Logbuch’ und des Verbs to log ‘ein- loggen’ angespielt.) Weblog, das, der Enzyklopädisches: s. unter Blog Neulexem seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Sprachreflexives: Vereinzelt ist auch Webblog belegt, eine Zusammensetzung aus Web und Häufigkeitsklasse 17 Blog, die nach der Entlehnung von Weblog und Blog ins Deutsche (in Unkenntnis der Wortbil- 1.2 dung, die diesen beiden Wörtern im Englischen 0.8 zugrunde lag) im Deutschen gebildet wurde.

0.4 Erstbuchung: Wahrig: Rechtschreibung (2005) 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Belege eigentlich lese ich ja ganz gerne Weblogs. Und Formvariante: Webblog nicht einmal nur die von Kritikern gelobten. Nein, wenn ich ehrlich bin, lese ich am allerliebs- Schreibung und Aussprache ten die, die sonst vermutlich keiner lesen mag: Schreibvariante: Web-Log solche von Teenagern, die sich die Welt mittels Worttrennung: Web|log aus Verzweiflung und Akne komponierter Lyrik Aussprache: [] erklären. (die tageszeitung, 07.11.2002) Web 2.0 496

Ein eigenes Weblog ist für viele Internetnutzer Grammatik verlockend. Schließlich kann die persönliche Wortart: Sub­stantiv Webseite ohne großen Aufwand mit Inhalt ge- Genus: Neutrum füllt werden. (Mannheimer Morgen, 05.09.2006) Deklination: nur Singular Ein Weblog ist nach der Definition der bloggen- Gen.: , den Politikwissenschaftler Daniel Drezner und Web 2.0 Webs 2.0 Henry Ferrel „eine Website mit geringen oder Wortbildungsproduktivität: gar keinen redaktionellen Eingriffen. Sie bietet Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in Kommentare online, wird regelmäßig aktualisiert Mitmach-Web‑2.0; sehr häufig als Bestimmungs- und präsentiert Einträge in umgekehrter chro- wort, z. B. in Web‑2.0-Anwendung, Web‑2.0-Ära, nologischer Reihenfolge. Hyperlinks verweisen Web‑2.0-gemäß, Web‑2.0-Portal, Web‑2.0-Tech- auf andere Internetquellen.“ (die tageszeitung, nologie 12.01.2007) Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (Web 2.0) Die Bildung der Benennung Web 2.0 im Engli- schen folgt der Handhabung, die freigegebenen Web 2.0, das Entwicklungsstadien von Softwareprodukten durch Versionsnummern kenntlich zu machen. Neulexem „Der Begriff Web 2.0 wurde im Dezember 2003 seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch in der US-Ausgabe ‘Fast Forward 2010 – The

Häufigkeitsklasse 17 Fate of IT’ des CIO Magazin, einem Fachmaga-

1.2 zin für IT-Manager, in dem Artikel ‘2004 – The

1.0 Year of Web Services’ von Eric Knorr, Chefre-

0.8 dakteur des IDG Magazins InfoWorld, erstmals

0.6 gegenüber einer breiten Öffentlichkeit erwähnt. 0.4 [...] 2004 wurde der Begriff auch von Dale Doug- 0.2 herty und Craig Cline verwendet und erhielt nach 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 dem Artikel ‘What is Web 2.0’ von Tim O’Reilly vom 30. September 2005 erhebliches Me- Aussprache dienecho, auch außerhalb des englischen Sprach- [  ] raumes.“ (Wikipedia, Lexikonartikel „Web 2.0“ vom 25.03.2010) Bedeutung und Verwendung Enzyklopädisches: Bedeutung: Generation des World Wide Zur Abgrenzung des Web 2.0 vom Web 1.0: Web, die von der Interaktion und Kommu- Beleg: Machen wir uns den Unterschied von nikation der Internetnutzer, von ihrer aktiven Web 2.0 gegenüber Web 1.0 klar: War das Web 1.0 Beteiligung an Webinhalten in verschiedenen „nur“ ein unbegrenzter Speicher von Informa- Plattformen geprägt ist tionen, so ist Web 2.0 ein Wissensgenerator, ein Sinnverwandte Ausdrücke: Produktions„raum“, in dem jeder Benutzer als Kohyponym: Web 1.0 Produzent von Wissen auftreten kann. (die ta- geszeitung, 15.10.2008) Typische Verwendungen: die Möglichkeiten des Web 2.0, das interaktive Web 2.0, in Zeiten Zur Entwicklung eines Web 3.0: des / im Zeitalter von Web 2.0, das Mitmachin- Beleg: Internet soll klüger werden [Überschrift] ternet Web 2.0, im Web 2.0 ankommen, sich ak- Deutsche Forscher basteln am semantischen tiv am Web 2.0 beteiligen, unter dem Schlagwort Web. Inhalte sollen künftig leichter und genauer Web 2.0 Trends im Internet zusammenfassen zu finden sein – indem sie besser geordnet wer- 497 Wechselkennzeichen den. Neu erstellte Webseiten werden per Editor Belege mit semantischen Tags versehen, für die Milli- Online-Journale (Blogs), Internet-Fotoalben wie arden bereits existierender Seiten sollen Nut- Flickr oder die offene Enzyklopädie Wikipe- zer – nach Wikipedia-Vorbild – mithilfe eines dia machen das Netz zu einem von Menschen Werkzeugkastens rückwärts-„taggen“. Semantik belebten sozialen Raum. Unter dem Stichwort und Partizipation ergäbe dann das intelligente „Web 2.0“ zusammengefasste Technologien Web 3.0. (VDI nachrichten, 29.08.2008) lassen Online-Software so schnell arbeiten wie auf dem Computer installierte Programme und Sprachreflexives: Suche und Karten-Dienste werden personifiziert In den IDS-Textkorpora sind des Öfteren Mit- und lokal. (dpa, 01.03.2006) machnetz und Mitmachinternet als Kontextsyno- nyme bzw. als Erläuterung zu Web 2.0 belegt: Das Suchen und Gefundenwerden ist Folge des Beleg: Millionen von Menschen weltweit nutzen Internets zum Mitmachen: Aus dem eindimen- die Technologien des Web 2.0 – des „Mitmach- sionalen Web 1.0 ist das interaktive Web 2.0 ge- Internets“ – privat. Doch auch immer mehr Fir- worden. (Hannoversche Allgemeine, 02.08.2008) men experimentieren mit Blogs, Wikis und sozi- spargeltreff.de: Selbstverständlich gibt es im alen Netzwerken. (dpa, 25.02.2009) Zeitalter des Web 2.0 eine Spargel-Community Aus dem Englischen entlehnt und in den IDS- im Internet. Da werden vor allem Spargelre- Textkorpora der Nullerjahre wenig belegt sind zepte ausgetauscht. (Hannoversche Allgemeine, – in Analogie zu Web 2.0 – Web 1.0 für das ur- 30.04.2009) sprüngliche Web und Web 3.0 für ein weiterent- wickeltes Web 2.0, auch Semantisches Web (engl. Semantic Web) genannt. Nach dem Vorbild von Web 2.0 werden im Wechselkennzeichen, das Deutschen viele in einem übertragenen Sinne gebrauchte Benennungen mit 2.0 gebildet, z. B. Neubedeutung Lernen 2.0, Medizin 2.0, Personalausweis 2.0, Rot- seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Grün 2.0, Touristik 2.0. Schreibung Ein Beleg zu Personalausweis 2.0: Worttrennung: Wech|sel|kenn|zei|chen Beleg: Ab Anfang November bekommen die Bundesbürger einen neuen Personalausweis [...] Bedeutung und Verwendung Das neue Dokument im Scheckkartenformat Autokennzeichen, das bei meh- enthält einen Chip, der die Ausweisdaten spei- Bedeutung: reren Fahrzeugen eines Haushaltes für das chert und bei Bedarf verschlüsselt überträgt. jeweils benutzte verwendet wird Dieser neue Personalausweis 2.0 solle nicht nur im Behördenverkehr, sondern auch bei Online- Typische Verwendungen: die Einführung von Geschäften eingesetzt werden (Mannheimer Wechselkennzeichen fordern, sich für die Ein- Morgen, 20.08.2010) führung von Wechselkennzeichen aussprechen, Ein Beleg zu Rot-Grün 2.0: die Einführung von Wechselkennzeichen planen, Beleg: In Hessen gebe es nach der Wahl am Wechselkennzeichen einführen wollen, Fahrzeu- Sonntag „Rot-Grün 2.0“, sagte er in Anspielung ge mit Wechselkennzeichen, mehrere Fahrzeuge an den Internetbegriff „Web 2.0“ und auf die auf ein Wechselkennzeichen zulassen allererste Koalition von SPD und Grünen auf Landesebene, die von 1985 bis 1987 in Hessen Grammatik regierte. (dpa, 23.01.2008) Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009), Deklination: Duden – Wörterbuch der Szenesprachen (2009), Gen.Sg.: Wechselkennzeichens; Nom.Pl.: Wechsel- Wahrig: Rechtschreibung (2009) kennzeichen Wegbier 498

Wortbildung: Zusammensetzung, wechsel(n) Bundesverkehrsministerium. (Braunschweiger (Verb) + Kennzeichen (Sub­stantiv) Zeitung, 29.05.2010) Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, z. B. in Wechselkennzeichenbesitzer, Wechselkenn- zeichenregelung Weitere Informationen Wegbier, das Enzyklopädisches: Wechselkennzeichen gibt es in der Schweiz und Neulexem in Österreich seit den 90er Jahren. In Deutsch- seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch land wurde deren Einführung zu dieser Zeit vom Bundesverkehrsministerium noch abgelehnt: Schreibung Schreibvariante: Weg-Bier Beleg: Die von vielen Zweitwagenbesitzern seit längerem geforderten Wechselkennzeichen – Worttrennung: Weg|bier wie sie in der Schweiz üblich sind –, wird es nach Bedeutung und Verwendung Auskunft des Bonner Verkehrsministeriums bei uns nicht geben. In der Schweiz zahlen die Halter Bedeutung: Bierflasche, die eine Person un- mehrerer Fahrzeuge mit einem Wechselkennzei- terwegs (in einer Gruppe) geöffnet mit sich chen nur jeweils einmal Versicherungsgebühren, herumträgt die Kraftfahrzeugsteuer muß nur für das hub- Sinnverwandte Ausdrücke: raumstärkste Auto entrichtet werden. Hierzulan- Synonym: ↑Gehbier de hat derzeit der Finanzminister das letzte Wort. (Süddeutsche Zeitung, 11.12.1996) Typische Verwendungen: Wegbier kaufen, ein Wegbier mitnehmen, sein Wegbier trinken Die Wechselkennzeichen sind in Deutschland nun zum 1. Juli 2012 eingeführt worden. Das ursprüng- Kommunikationssituation: meist mündlich liche Angebot, Steuer und Versicherung nur für Stil: umgangssprachlich spöttisch ein Fahrzeug, und zwar das teuerste, entrichten zu müssen, ist nicht aufrechterhalten worden, so dass Grammatik die Kennzeichen wenig gefragt sind. Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum Belege Deklination: Er hatte vergessen, dass er am Tag zuvor mit Gen.Sg.: Wegbier(e)s; Nom.Pl.: Wegbiere seinem anderen Auto unterwegs war und hatte vergessen, die Wechselkennzeichen umzumon- Wortbildung: Zusammensetzung, Weg (Sub­ tieren – und da parkte er nun: Ohne Taferl vor stantiv) + Bier (Sub­stantiv) dem Polizeiposten Bruck. (Niederösterreichische Nachrichten, 21.02.2007) Weitere Informationen Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- Als Kaufanreiz für Elektroautos könnten künf- sprachen (2009) (s. vorglühen) tig Wechselkennzeichen dienen. Das hat der CDU-EU-Abgeordnete Karl-Heinz Florenz Belege vorgeschlagen. Die Spezialnummernschilder soll Als ich dann abends mit einem Bier in der Hand es aber nur dann geben, wenn das Elektroauto aus der Bahn steige, wartet sie schon und lächelt als Zweitauto dient. (Hannoversche Allgemeine, mich mitleidig an: „Dass Du das mit dem Weg- 15.11.2008) bier immer noch machst.“ (die tageszeitung, 14.10.2008) Das Wechselkennzeichen scheint beschlossene Sache zu sein. Das berichtet zumindest die Zeit- Als er am Freitagabend in der Bahn sitzt, kann er schrift „Auto Bild“ unter Berufung auf Andre- die gutgelaunten Cliquen um sich herum kaum as Scheuer, Parlamentarischer Staatssekretär im ertragen, die mit Wegbieren zu aufregenden Par- 499 Welle: eine Welle machen tys und in die angesagtesten Clubs fahren. (www. anruft, wird sein Anruf „weggedrückt“. (die ta- berlinonline.de; datiert vom 12.04.2010) geszeitung, 13.12.2003) Auf dem Weg zur Poetenbühne ein kurzer Die kleinen und großen Gäste des Tags der Offe- Zwischenstopp zugunsten eines „Wegbieres“. nen Tür beim Schülerhort „Pfiffikus“ haben zur (Nürnberger Zeitung, 16.08.2010) Eröffnung des Programms gerade Platz genom- men, da klingelt das Handy des Bürgermeisters. „Hier ist Handy-Verbot!“, rufen die Kinder mit gespielter Entrüstung. „Ihr habt ja Recht“, gibt Peter Riehl kleinbei und drückt den Anrufer wegdrücken (Verb) weg. (Mannheimer Morgen, 04.06.2005) Handys sind eine Art persönliche Tabuzone. Neubedeutung Einen Anrufer einfach wegzudrücken, sagt der seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Person: Du störst. (www.brigitte.de; recherchiert Schreibung am 31.03.2010) Worttrennung: weg|drü|cken Bedeutung und Verwendung

Bedeutung: einen Anruf auf dem Handy durch Drücken der Austaste nicht entgegen- nehmen oder abbrechen Typische Verwendungen: den Anrufer / die Welle: eine Welle machen Freundin / X [Name] wegdrücken, einen Anruf wegdrücken Neulexem (Phraseologismus) seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Stil: umgangssprachlich Variante: die Welle machen Grammatik Basiskomponenten: Welle, machen Wortart: Verb (schwach) Idiomatizität: vollidiomatisch Konjugation: Prät.: drückte weg Bedeutung und Verwendung Part. II: weggedrückt Hilfsverb: haben Bedeutung: für Aufsehen, Aufregung sor- Passiv: bildbar gen Syntaktische Umgebung: Typische Verwendungen: keine (große) Welle jemand drückt jemanden/etwas weg machen, eine dicke / die große / so eine Welle machen, so richtig / voll die Welle machen, eine Wortbildung: Präverbfügung, weg (Adverb) + Welle darum machen drücken (Verb) Stil: umgangssprachlich Weitere Informationen Sprachreflexives: Die Lesart ‘ausschalten’ steht Grammatik zu der älteren Lesart ‘wegdrängen’ in einem me- Phrasenkategorie: Verbalphrase taphorischen Verhältnis. Konjugation: Erstbuchung: Lexikon des frühen 21. Jahrhun- Prät.: machte eine Welle derts (2005) Part. II: [hat] eine Welle gemacht Hilfsverb: haben Belege Passiv: bildbar Er weiß nicht, wo seine Frau lebt. Er ruft ihr Syntaktische Umgebung: Handy an, schreibt SMS [...] Wenn er das Handy jemand/etwas macht eine Welle Whistleblower 500

Weitere Informationen Typische Verwendungen: zum Whistleblower Sprachreflexives: Zur Bedeutungsverstärkung werden, ein mutiger Whistleblower, auf Whist- wird der Phraseologismus häufig in Verbindung leblower setzen, Whistleblower besser schützen mit einem adjektivischen Attribut oder mit einer müssen, einen besseren Schutz von Whistleblo- adverbialen Bestimmung gebraucht. wern gewährleisten, Whistleblower gelten oft als Nestbeschmutzer Erstbuchung: Wahrig: Deutsches Wörterbuch (2006) (s. Welle: mach keine Wellen!) Gruppensprache: aus der Fachsprache Belege Grammatik Warum macht dann ein Konzern mit 1000 Filia- Wortart: Sub­stantiv len so eine Welle gegen ein Berliner Restaurant? Genus: Maskulinum (Die Zeit [Onlineausgabe], 25.11.2004, Nr. 49) Deklination: Moores letzter Film „Sicko“ von 2007 war zwar Gen.Sg.: Whistleblowers; Nom.Pl.: Whistleblower, eine kluge Polemik über das US-Gesundheits- Whistleblowers system, machte aber lange nicht eine so gewal- (Nom.Pl. Whistleblowers im Korpus belegt, nicht tige Welle wie „Bowling for Columbine“ oder jedoch in den Wörterbüchern der Nullerjahre „Fahrenheit 9/11“. (Hannoversche Allgemeine, gebucht) 16.09.2008) Wortbildungsproduktivität: Die Polizei war da, hat die Räume durchsucht Ableitung: Whistleblowerin und voll die Welle gemacht. (Fernsehen [Sat1], Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, 06.01.2010) z. B. in Whistleblowerfall, Whistleblowerhotline, Whistleblowerplattform, Whistleblowerschutz

Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (whistle-blower) Whistleblower, der (zu whistle ‘Pfeife’ u. blower ‘Bläser’) Neulexem Enzyklopädisches: Durch das Urteil des Euro- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch päischen Gerichtshofes für Menschenrechte im Juli 2011, das die Position von Whistleblowern Häufigkeitsklasse 19 gestärkt hat, wurde auch das Wort medial stark

0.30 verbreitet: Beleg: Wer verdient größeren Schutz: die Mitar- 0.20 beiterin des Heims, die immer wieder vergeblich

0.10 gegen die menschenunwürdige Behandlung der hilflosen Patienten protestiert und sich schließ- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 lich verzweifelt an die Staatsanwaltschaft wen- det, oder der Betreiber des Heims, der auf die Schreibung und Aussprache Loyalität und damit auf die Verschwiegenheit Schreibvariante: Whistle-Blower seiner Mitarbeiter vertraut? Die Antwort fiel den Worttrennung: Whist|le|blo|w|er deutschen Arbeitsgerichten bisher nicht schwer. Aussprache: [] Überwiegend erkannten sie in der Zivilcourage des Mitarbeiters einen Akt der Loyalitätsverwei- Bedeutung und Verwendung gerung, den der Arbeitgeber ohne Weiteres mit Kündigung bestrafen durfte. Whistleblower Bedeutung: Informant, der aus Gewissens- – also Arbeitnehmer, die Missstände in Unter- gründen Missstände, Rechtsverletzungen oder nehmen oder Institutionen offenlegen – waren allgemeine Gefahren, von denen er (in seiner bisher in Deutschland vogelfrei. Das hat der Firma) Kenntnis erlangt hat, öffentlich macht Straßburger Gerichtshof gestern endlich mit 501 Whiteboard einem eindeutigen Urteil beendet. Er hat nicht Schreibung und Aussprache nur die fristlose Kündigung einer mutigen Ber- Worttrennung: White|board liner Altenpflegerin für rechtswidrig erklärt. Sie Aussprache: [] hatte ihren Arbeitgeber, der auf ihren Protest gegen die unwürdige Behandlung der Patienten Bedeutung und Verwendung nicht reagierte, wegen Betrugs angezeigt. Vor al- Bedeutung: mit einem Computer verbunde- lem hat er den deutschen Arbeitsgerichten und ne, multimediale Darstellungen ermöglichen- den Arbeitgebern klargemacht, dass Zivilcoura- de interaktive Tafel für den Unterricht und ge kein Synonym für Fehlverhalten ist, sondern sonstige Präsentationen, die mittels Finger- Ausdruck gelebter Meinungsfreiheit. (www.ber- oder Stiftberührung wie ein Touchscreen zu linonline.de; datiert vom 22.07.2011) bedienen ist und auf der zusätzlich geschrie- Sprachreflexives: Das Lexem Whistleblower ben und gezeichnet werden kann hat im Deutschen keine Entsprechung. Denun- Sinnverwandte Ausdrücke: ziant und Nestbeschmutzer sind ungeeignet, denn Synonym: ↑Smartboard sie treffen in ihrer negativen Wertung nicht die Intention, deretwegen das Wort entlehnt wurde. Typische Verwendungen: ein interaktives Whiteboard, Schulen mit Whiteboards aus- Brockhaus – Wahrig: Deutsches Erstbuchung: statten, ein Whiteboard anschaffen/einsetzen, Wörterbuch (2011), Brockhaus – Wahrig: Recht- Whiteboards installieren, mit Whiteboards arbei- schreibung (2011) ten, die Arbeit am Whiteboard Belege Grammatik Die Wissenschaftspublizistin Antje Bultmann Wortart: Sub­stantiv versucht seit Jahren, den Whistleblowern in Genus: Neutrum Deutschland Ansehen zu verschaffen: „Whist- Deklination: leblower sollen nicht als Nestbeschmutzer be- Gen.Sg.: Whiteboards; Nom.Pl.: Whiteboards trachtet werden, sondern als heimliche Helden.“ [...] Eine Lösung ist möglich, wenn der politische Wortbildungsproduktivität: Wille da ist. Die großen Parteien behindern ein Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in Gesetz, das Whistleblower auch bei uns schüt- Whiteboardhersteller, Whiteboardseminar zen würde (die tageszeitung, 05.01.2005) Weitere Informationen „Viele Whistleblowers rufen erst an, nachdem Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen sie ihre Vorgesetzten respektive die zuständi- (whiteboard) ge Stelle über festgestellte Ungereimtheiten (zu white ‘weiß’ u. board ‘Tafel’) informiert haben und enttäuscht sind, wenn Weiteres s. unter Smartboard Reaktionen ausblieben.“ (Die Südostschweiz, 09.10.2006) Sprachreflexives: Whiteboard, ursprünglich Teil eines Produktna- die Furcht des Whistleblowers vor Enttarnung mens, ist zur Gattungsbezeichnung geworden. und gesellschaftlicher Ächtung (wenn er nicht professionell geschützt wird) [ist] sehr real und In der Lesart ‘Wandtafel aus weißem Kunststoff, berechtigt. (Braunschweiger Zeitung, 05.02.2008) auf der mit speziellen Filzstiften geschrieben wird’ ist Whiteboard in den IDS-Textkorpora der Nullerjahre wenig belegt. Beleg: die Naturwissenschaftler [...] setzen zusätz- lich auf ein klassisches „Whiteboard“ ganz ohne Strom und mit einem Stift mit Farbe. (Mannhei- Whiteboard, das mer Morgen, 27.08.2009) Neulexem Im fachlichen Bereich wird den IDS-Textkorpo- seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch ra zufolge bereits seit Mitte der 90er Jahre mit wie X ist das denn 502

Whiteboard eine interaktive und beschreibbare Bedeutung und Verwendung Fläche im PC bezeichnet, die bei Videokonferen- zen u. Ä. auf allen PCs der Teilnehmer identisch Kommentar: formelhafter Kommentar, mit erscheint und synchron für gemeinsame Entwür- dem jemand sein Erstaunen zum Ausdruck fe usw. genutzt wird. bringt, welch großes Ausmaß etwas hat, was mit dem betonten Demonstrativpronomen Erstbuchung: Wahrig: Rechtschreibung (2009) das benannt wird Belege Typische Verwendungen: wie geil/cool/un- Ein „Whiteboard“ kostet zusammen mit der nö- cool/klasse/blöd/toll ist das denn, wie krank tigen Software und dem Beamer rund 3000 Euro. war das denn Dieter Weyand verblüfft damit, dass er zunächst meist mündlich seinen Namen auf das „Whiteboard“ schreibt, Kommunikationssituation: umgangssprachlich dann per Finger eine Fläche „anklickt“ und seine Stil: Handschrift in eine bestimmte Schrifttype verän- Grammatik dert. (Rhein-Zeitung, 17.12.2008) Phrasenkategorie: satzwertig Die Einbindung neuer Medien dürfe sich nicht (In der Regel tritt das Verb sein im Indikativ Prä- darauf beschränken, alten Wein in neue Schläu- sens auf.) che zu füllen. Wie der neue Wein beschaffen sein Weitere Informationen könnte, davon sollten die Pädagogen auf der Sprachreflexives: Die Kollokation wie geil ist „iMedia“ einen Vorgeschmack bekommen. Spe- das denn ist auch als Lehnübersetzung interpre- zialisten informierten über interaktive White- tierbar, vgl. die entsprechende Bedeutung von boards, die digitalen Enkel der Schultafel (Rhein- engl. how cool is that. Zeitung, 02.06.2009) Belege Technik, die begeistert: An immer mehr Schulen Nehmen wir an, ich würde zum Beispiel einen kommen so genannte Smart- oder Whiteboards neuen Roman schreiben. Es gibt überhaupt kei- zum Einsatz. Obwohl diese elektronischen nen Grund, über etwas zu reden, das man noch Wundergeräte die alten Kreidetafeln noch nicht nicht veröffentlicht hat. Das habe ich nie gerne vollkommen ersetzen, bieten sie viele nützliche gemacht. Da bin ich abergläubisch. Ich weiß Funktionen, durch die der Unterricht interessan- doch gar nicht, ob ich ihn fertig kriege. Wie pein- ter und effizienter werden kann. (Die Rheinpfalz, lich ist das denn! (Berliner Zeitung, 16.08.2003) 14.04.2010) In dem Test des ZEITmagazins „Sind Sie was Besonderes?“ habe ich lediglich 32 Punkte erhal- ten, und das auch nur, weil ich nicht finde, dass alle Männer kochen können sollen. Wow, drei Verben hintereinander, wie geil ist das denn. (Die Zeit [Onlineausgabe], 13.11.2008, Nr. 46) wie X [Adjektiv] ist das denn Alkohol macht locker, Alkohol macht lustig. Aber am Tag danach im Krankenhaus aufwa- Neulexem (Phraseologismus) chen, ohne Erinnerung an irgendwas, dafür mit seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Windel? Wie uncool ist das denn?! (Nürnberger Idiomatizität: nicht idiomatisch Zeitung, 10.06.2009) Aussprache [] 503 Wiki Wiki, das aber „hineintaucht und die Links erkundet“, wer- de man schnell vom Sinn und Nutzen überzeugt Neulexem sein. Der Ursprung des Worts kommt aus der seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch hawaiianischen Sprache, in der „wiki“ so viel wie „schnell“ bedeutet. Eigentlich könne niemand so Schreibung genau sagen, was ein Wiki sei, meint Cunning- Worttrennung: Wi|ki ham. „Aber es ist eine Art, asynchron im Com- Bedeutung und Verwendung puternetz zu kommunizieren, die Spaß macht.“ (Mannheimer Morgen, 08.09.2004) Website, die so angelegt ist, dass Bedeutung: Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2009), jeder registrierte Besucher den Inhalt ändern Duden – Wörterbuch der Szenesprachen (2009), kann, wobei die Änderungen jeweils nachvoll- Wahrig: Rechtschreibung (2009) ziehbar bleiben (häufig unternehmensintern mit dem Ziel ei- Belege nes verbesserten Informationsflusses) In Schanghai haben sich am Samstag Anhänger der so genannten Wikis zur ersten chinesischen Typische Verwendungen: ein eigenes/deutsch- Konferenz über diese Internet-Informationssys- sprachiges Wiki, ein Wiki aufbauen/einrichten/ teme getroffen. Wikis sind Nachschlagewerke nutzen, das Wiki besuchen, Daten in das Wiki im Internet, die von den Benutzern nicht nur eintragen gelesen, sondern auch online verändert werden Grammatik können. Prominentestes Beispiel ist die erfolg- Wortart: Sub­stantiv reiche Online-Enzyklopädie „Wikipedia“. (dpa, Genus: Neutrum 13.08.2006) Deklination: Wikis werden auch beliebt im hochseriösen Ge- Gen.Sg.: , ; Nom.Pl.: Wikis Wiki Wikis schäftsleben: Viele Firmen haben erkannt, dass (Gen.Sg. in den IDS-Textkorpora belegt, Wiki eine interne Wissens-Sammlung auf Wiki-Basis nicht jedoch in den Wörterbüchern der Nuller- die beste Möglichkeit ist, um Neueinsteiger rasch jahre gebucht) an die Firmen-Kultur heranzuführen und um ge- Wortbildungsproduktivität: lebtes Firmen-Wissen davor zu bewahren, nach Zusammensetzung: häufig als Grundwort, z. B. in der Pensionierung von Mitarbeitern unwieder- Bücherwiki, Regionalwiki, Stadtwiki; mit dem bringlich verloren zu gehen. (Nürnberger Zei- Namen einer Stadt, Region als Bestimmungs- tung, 24.05.2008) wort, z. B. Berlin-Wiki, Franken-Wiki; häufig als Klingt gut. Und sieht auf den ersten Blick auch Bestimmungswort, z. B. in Wiki-Eintrag, Wiki- gut aus. Die FDP bloggt, die FDP twittert, sie hat konzept, Wikiseite, Wikisoftware aktive Gruppen in den Communitys, sie pflegt Weitere Informationen einen YouTube-Kanal, der nicht nur abgefilmte Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (wiki) Reden zeigt, sie verfügt über ein Wiki für das (zu hawaiisch wiki ‘schnell’) Parteiprogramm und sie hat ein eigenes Mitma- chernetzwerk aufgebaut. (www.zeit.de; datiert Enzyklopädisches: Zu Entstehung und Funk- vom 17.02.2009) tion der Wikis: Beleg: Viele Wikis entstehen inzwischen auch aus Internet-Foren und anderen Communities für Beiträge, die über den Tag hinaus festgehal- ten werden sollen. Das erste Wiki wurde bereits 1995 in den USA eingerichtet. Der in Portland, , lebende Software-Entwickler Ward Cunningham räumt ein, dass die Idee auf den ersten Blick etwas fremdartig wirkt. Wenn man WLAN 504 WLAN, das Wireless Local Area Network ‘drahtloses lokales Netzwerk’.) Neulexem Neben seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Sprachreflexives: Wireless Local Area Network ist auch Wireless LAN in den IDS-Text- Häufigkeitsklasse 17 korpora häufig belegt.

1.2 Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004)

0.8 Belege

0.4 Der Werbespot ist anschaulich. Ein netter Mann läuft mit einem Notebook in der Hand auf und 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 ab, und die Fäden seines sich langsam aufribbeln- den Strickpullovers ziehen sich wie endlose Ka- belverbindungen quer durch sein Wohnzimmer. Abkürzungsauflösung: Wireless Local Area Network Der Zuschauer begreift dank dieses Lehrfilms schnell die Vorteile einer drahtlosen Internetver- Aussprache bindung. Wireless LAN, kurz WLAN, nennt sich [] diese Technologie (die tageszeitung, 30.12.2003) Bedeutung und Verwendung Dank W-LAN können PC-Besitzer auch zu Hause in der Küche, im Wohnzimmer, auf dem Bedeutung: Funkstandard, der den kabel- Balkon oder sogar im Garten surfen. (Berliner losen Internetzugang über Computer, Handy Zeitung, 26.03.2005) u. Ä. mit hoher Übertragungskapazität bei mittlerer Reichweite gewährleistet Genau diese technischen Neuerungen machen das Klinikum nun zum modernsten Kranken- Typische Verwendungen: die drahtlose Inter- haus in ganz Europa. [...] Wenn ein Medikament netverbindung WLAN, ein schnelles/offenes gebraucht werde, werde es per WLAN in der WLAN, mit WLAN ausgerüstet sein / im In- Hausapotheke bestellt, von Robotern herausge- ternet surfen, ein Internetzugang per WLAN, sucht und mit einem automatischen Transport- WLAN einbauen/nutzen, per WLAN telefonie- system zur Station geschickt. (Hamburger Mor- ren, Handys mit integriertem WLAN, WLAN genpost, 02.02.2009) gegen unbefugte Zugriffe schützen Grammatik Wortart: Sub­stantiv Genus: Neutrum (meist ohne Artikel) Wohnriester, der, das Deklination: Gen.Sg.: WLANs, WLAN; Nom.Pl.: WLANs Neulexem (meist Sg.) seit Mitte des ersten Jahrzehnts in Gebrauch

Wortbildungsproduktivität: Häufigkeitsklasse 19

Zusammensetzung: selten als Grundwort, z. B. in 0.5

Hochgeschwindigkeits-WLAN; sehr häufig als Be- 0.4

stimmungswort, z. B. in WLAN-fähig, WLAN- 0.3

Handy, WLAN-Netz, WLAN-Standard, WLAN- 0.2

Technik 0.1 0.0 Weitere Informationen 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (WLAN) Schreibung (Engl. WLAN ist ein Kurzwort [Initialwort] aus Worttrennung: Wohn|ries|ter 505 Wolke

Bedeutung und Verwendung Belege Wie weit sich die SPD mit dem „Wohn-Riester“ Bedeutung: die Finanzierung einer selbstge- in der Koalition durchsetzen kann, ist allerdings nutzten Immobilie mithilfe des angesparten offen. (Berliner Zeitung, 02.06.2006) Kapitals der ↑Riesterrente „Wohn-Riester“ tritt in Kraft [Überschrift] Am Sinnverwandte Ausdrücke: Montag tritt das Gesetz in Kraft, mit dem selbst- Kohyponym: ↑Pflegeriester genutztes Eigentum in die staatlich geförderte Hyperonyme: ↑Riester, ↑Riesterrente Altersvorsorge („Riester-Rente“) einbezogen Typische Verwendungen: Wohnriester einfüh- wird. (Mannheimer Morgen, 30.08.2008) ren/beschließen, der neue Wohnriester, sich für Mit 7863 neu abgeschlossenen Verträgen über Wohnriester entscheiden, von Wohnriester profi- ein Volumen von 240 Millionen Euro hat Wohn- tieren, das Modell Wohnriester riester der Landesbausparkasse Rheinland-Pfalz Grammatik (LBS) 2009 ein Plus von 366,8 Prozent in diesem Bereich beschert. (Rhein-Zeitung, 26.03.2010) Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum, Neutrum (meist ohne Ar- tikel) Deklination: nur Singular Gen.: Wohnriesters Wortbildung: Zusammensetzung, wohn(en) Wolke, die (Verb) + ↑Riester (Sub­stantiv) Neubedeutung Wortbildungsproduktivität: seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, z. B. in Wohnriesterförderung, Wohnriesterprodukt, Schreibung Wohnriestervertrag Worttrennung: Wol|ke Weitere Informationen Bedeutung und Verwendung Enzyklopädisches: Zu den Bedingungen des sogenannten Wohn- Bedeutung: Bereich in einem Computer- riesters, der 2008 eingeführt wurde: netzwerk wie z. B. dem Internet, in dem Beleg: Das Konzept der SPD für ein „Wohn- Hard- und Software als Dienstleistung für Riester“ sieht drei Varianten der Wohneigen- ausgelagerte IT-Anwendungen zur Verfügung tumsförderung vor. Wer einen Riester-Vorsor- gestellt und genutzt wird gevertrag abgeschlossen hat, darf danach 50 Sinnverwandte Ausdrücke: Prozent des bereits angesparten Kapitals für den Synonyme: ↑Cloud, Datenwolke, Internetwolke, IT- Kauf eines Hauses, einer Wohnung oder von Wolke, Rechnerwolke Genossenschaftsanteilen verwenden. Alterna- tiv dürfen die Sparer nach Ablauf des Vertrags Typische Verwendungen: das Arbeiten / das die Hälfte des Kapitals in die Entschuldung ih- Rechnen in der Wolke, Anwendungen in der res Eigenheims stecken. (Mannheimer Morgen, Wolke nutzen, seine Musik in der Wolke spei- 06.06.2006) chern, Software in die Wolke stellen, Rechenleis- tung in die Wolke verlagern, Dienstleistungen aus Der Wohnriester ist im sogenannten Eigenheim- der Wolke, die Zukunft liegt in der Wolke rentengesetz geregelt: Beleg: Das Projekt nennt sich „Eigenheimrenten- Gruppensprache: Fachjargon gesetz“ oder, einfacher, „Wohnriester“. (stern, Grammatik 21.05.2008, Nr. 22) Wortart: Sub­stantiv Erstbuchung: Maier: Deutschkompetent (2010) Genus: Femininum Work-Life-Balance 506

Deklination: Belege Gen.Sg.: Wolke; Nom.Pl.: Wolken Kurz bevor Bill Gates in den Ruhestand wechsel- Wenn im Zusammenhang mit dem Cloudcom- te, mahnte der Microsoft-Gründer noch einmal, puting Wolke im Plural gebraucht wird, wird häu- die Wolke, ihre technischen und ökonomischen fig auf die ältere Lesart vonWolke angespielt: Auswirkungen, nicht zu unterschätzen. (Die Zeit „Aber auch Privathaushalte werden sicherlich [Onlineausgabe], 31.07.2008, Nr. 31) schon mit ihrem Rechner ‘in den Wolken’ gewe- Noch speichern wir unsere Mails, Adressen, Fo- sen sein. Dieser nebulöse Ausdruck stellt nichts tos, unsere Software und unsere Musik auf priva- anderes als die Gemeinschaft des Internets dar, ten Festplatten. Aber das Internet wird mobiler, in der die User auch mal eben zusammenarbei- und immer mehr unserer Daten werden in die ten, ihre Arbeiten speichern und jedermann zur „Wolke“ wandern, einen virtuellen Riesencom- weiteren Bearbeitung frei zugänglich machen puter, betrieben von privaten Dienstleistern, der können.“ (Hamburger Morgenpost, 27.07.2010) von überall abgefragt werden kann und jeden Wortbildung: Wolke ist ein Simplex. Nutzer mit schier unendlicher Rechenleistung versorgt. (Die Zeit [Onlineausgabe], 18.03.2010, Wortbildungsproduktivität: Nr. 11) Ableitung: Miniwolke Zusammensetzung: als Grundwort, z. B. in IT-Wol- Ein weiterer Hemmschuh für den rasanten Vor- ke, Rechnerwolke; mit dem Namen eines Anbie- marsch in die Wolke bleiben auch weiterhin mas- ters als Bestimmungswort, z. B. Amazon-Wolke; sive Sicherheitsbedenken. Wo werden meine Da- als Bestimmungswort, z. B. in Wolkendienst, Wol- ten gespeichert und wie sind sie vor unbefugtem kentanz Zugriff gesichert? (dpa, 28.02.2011)

Weitere Informationen Herkunft: Übersetzung von ↑Cloud Sprachreflexives: Zur Bildhaftigkeit der Bezeichnung Wolke: Work-Life-Balance, die Beleg: [Apple-Chef Steve Jobs hat etwas Neues angekündigt:] iCloud, einen Onlinedienst, der Neulexem wie eine Festplatte zum Mitnehmen funktionie- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch ren soll. Man kann Texte, Fotos und Musik da- Häufigkeitsklasse 19 rauf speichern und von überall her abrufen. Per Computer, per Handy, per iPad. Als würden die Daten in einer Wolke um einen herumschweben 0.20 – daher der Name. (Die Zeit [Onlineausgabe], 03.02.2011, Nr. 05) 0.10 Beleg: Die Anwendungen und Daten befinden 0.00 sich dann nicht mehr auf dem lokalen Rechner 2001 2003 2005 2007 2009 2011 oder im Firmenrechenzentrum, sondern in der (metaphorischen) Wolke (engl. „cloud“). Das Schreibung und Aussprache Gestaltungselement eines abstrahierten Wolken- Worttrennung: Work-|Life-|Ba|lance umrisses wird in Netzwerkdiagrammen häufig Aussprache: [ ] zur Darstellung eines nicht näher spezifizierten Teils des Internets verwendet. (Wikipedia, Lexi- Bedeutung und Verwendung konartikel „Cloud Computing“ vom 21.12.2011) Bedeutung: Ausgewogenheit zwischen Ar- Die Lesart ‘Netzwerkbereich für EDV-Dienst- beit und Privatleben leistung’ steht zu der älteren Lesart von Wolke in Typische Verwendungen: auf Work-Life-Ba- einem metaphorischen Verhältnis. lance achten, die Work-Life-Balance verbessern/ 507 Wrap herstellen, seine Work-Life-Balance finden, ei- Ich mag keine halben Sachen und stelle somit ne gute/gesunde/bessere/ausgeglichene Work- sehr hohe Anforderungen an mich selbst. Dabei Life-Balance, ein Vortrag zum Thema Work- bin ich mir bewusst, dass es mir kaum gelingen Life-Balance wird, es immer allen recht zu machen. Persönlich werde ich langfristig darauf achten, dass meine Gruppensprache: aus der Fachsprache Work-Life-Balance nicht aus dem Gleichge- Grammatik wicht gerät. (Die Südostschweiz, 02.04.2007) Wortart: Sub­stantiv Genus: Femininum Deklination: nur Singular Gen.: Work-Life-Balance Wortbildungsproduktivität: Zusammensetzung: häufig als Bestimmungswort, Wrap, der, selten: das z. B. in Work-Life-Balance-Modell, Work-Life-Ba- Neulexem lance-Problem, Work-Life-Balance-Strategie, Work- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Life-Balance-Trainer Häufigkeitsklasse 20 Weitere Informationen Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen 0.15

(work-life balance) 0.10 (zu work ‘Beruf ’, life ‘Leben’ u. balance ‘Aus- gleich’) 0.05 Erstbuchung: Duden – Wörterbuch der Szene- 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 sprachen (2009) Aussprache Belege [] Ein anderer Mythos: Work-Life-Balance. Der Anspruch einer Ausgeglichenheit von Beruf und Bedeutung und Verwendung Privatleben wird nicht eingelöst, resümiert die B.A.T-Studie. Die Schuld dafür tragen die Fir- Bedeutung: eingerollter dünner Teigfladen men, finden zwei Drittel der Berufstätigen. Wer mit einer meist herzhaften Füllung aus Salat, das Familienleben so wichtig nimmt wie seinen Soße, gebratenem Fleisch, Gemüse o. Ä. Beruf, gerät schnell in den Verdacht, nicht mo- Typische Verwendungen: Wraps zuberei- tiviert bei der Arbeit zu sein. (die tageszeitung, ten / (mit Gemüse) füllen / rollen / servieren / an- 06.09.2003) bieten / im Angebot haben, die Zubereitung von Auch die Frauenfalle schlechthin, die einseitig Wraps, ein köstlicher Wrap, Snacks wie Wraps Müttern auferlegte Vereinbarkeit von Beruf und und belegte Brötchen Familie, scheint durch einen Anglizismus ent- Grammatik schärft: Work-Life-Balance heißt es jetzt, weil Wortart: Sub­stantiv auch Männer entdeckt haben, dass es außer Be- Genus: Maskulinum, selten: Neutrum ruf und Karriere noch andere lebenswerte Tätig- Deklination: keiten gibt, für die man Zeit braucht: Sport und Gen.Sg.: Wraps; Nom.Pl.: Wraps (meist Pl.) Hobbys, ehrenamtliche Arbeit und Fortbildung. Und, na ja, Kinder und Familie. Die englischen Wortbildungsproduktivität: Begriffe klingen neutraler, netter, nicht so dra- Zusammensetzung: häufig als Grundwort, z. B. in matisch-feministisch wie die Forderungen nach Frühlingswrap, Thai-Truthahn-Wrap, Thunfisch- Gleichheit, Frauenförderplänen oder gar Quo- wrap, Tortillawrap; als Bestimmungswort, z. B. in ten. (die tageszeitung, 25.03.2004) Wrapessen, Wrapzubereitung Wüstenstrom 508

Weitere Informationen Bedeutung und Verwendung Herkunft: Lehnwort aus dem Englischen (wrap) Bedeutung: Strom, der besonders in der (zu to wrap ‘einwickeln’) Sahara aus Sonnenenergie in Solarkraftwer- ken erzeugt und mittels Leitung nach Europa Enzyklopädisches: Zum möglichen Entdecker transportiert werden soll der Wraps: Typische Verwendungen: sauberer/erneuer- Beleg: Der Frankfurter Gastronom Pierre Nier- haus sieht sich als deutscher Entdecker der barer/bezahlbarer Wüstenstrom, Wüstenstrom Wraps. [...] In der Trendsetter-Metropole New erzeugen / nach Europa transportieren / impor- York will er vor einigen Jahren die Wraps ent- tieren deckt haben. Seit 1997 bietet Nierhaus die Teig- Grammatik rollen in seinem mexikanischen Restaurant „Can- Wortart: Sub­stantiv tina Mescal“ in Sachsenhausen an und freut sich Genus: Maskulinum über den wachsenden Erfolg. (Frankfurter Allge- Deklination: meine, 03.07.2003) nur Singular Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004), Gen.: Wüstenstrom(e)s Wahrig: Fremdwörterlexikon (2004) Wortbildung: Zusammensetzung, Wüste (Sub­ Belege stantiv) + Strom (Sub­stantiv) Wenn der Fladen frisch gebacken und der Inhalt Wortbildungsproduktivität: gleichfalls frisch geschnitten und vor allem klug Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in zusammengestellt ist, kann ein Wrap ziemlich le- Wüstenstrominitiative, Wüstenstromprojekt cker sein. (stern, 17.07.2003, Nr. 30) Belege Derzeit liegen vor allem die Wraps im Trend, Technisch seien die Kapazitäten für Wüsten- feine Mehl- oder Maistortillas, gefüllt mit köstli- strom unbegrenzt, sagen Fachleute. [...] Die chem Allerlei. (Mannheimer Morgen, 29.10.2005) eigentliche Frage sei, was politisch gewollt ist. nehmen Sie die Fladenstücke, bestreichen sie mit Denn große Solarthermiekraftwerke sollen nur der Avocadocreme, verteilen Tomaten, Lauch in politisch stabilen Ländern gebaut werden, um und Salat darauf, geben das Hühnchenfleisch mit keine riskanten Abhängigkeiten zu schaffen. (Die dem Gemüse hinzu und verfeinern es etwas mit Rheinpfalz, 17.06.2009) Créme fraiche. Servieren Sie die Wraps mit einer Sauberen Wüstenstrom nach Europa bringen – Salsa- oder Chillisauce. (Braunschweiger Zeitung, das ist das Ziel des Desertec-Projekts. Der Ge- 15.04.2010) danke dahinter: Wenn die Wüsten in wenigen Stunden mehr Energie von der Sonne empfan- gen, als die Menschheit in einem Jahr verbraucht – warum dann nicht in die Wüsten gehen und die Energie dort einsammeln? (dpa, 13.08.2010) „Wüstenstrom muss im Preis wettbewerbsfähig Wüstenstrom, der sein. Nur dann kann das Modell funktionieren“, sagte Ernst Rauch, der die Münchener Rück in Neulexem der Planungsgesellschaft Dii vertritt (VDI nach- seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch richten, 17.09.2010) Schreibung Schreibvariante: Wüsten-Strom Worttrennung: Wüs|ten|strom 509 Wutbürger Wutbürger, der zug auf den Vorsitzenden bzw. die Wähler der regionalen Wählervereinigung „Bürger in Wut“. Neulexem Im Oktober 2010 griff „Der Spiegel“ das Wort seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch auf (oder prägte es neu) mit Bezug auf die De-

Häufigkeitsklasse 18 monstranten gegen das Stuttgarter Bahnhofspro- jekt und auf die Anhänger der Thesen von Thilo 2.0 Sarrazin. Wirkliche Verbreitung fand Wutbürger 1.5 aber erst mit der Wahl zum „Wort des Jahres“. 1.0 Wutbürger wurde von der Gesellschaft für deut- 0.5 sche Sprache 2010 zum „Wort des Jahres“ erklärt. 0.0 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Vereinzelt gibt es Analogiebildungen wie Mut- bürger, – in Anspielung an den 90er-Jahre-Neo- Schreibung logismus Gutmensch – Gutbürger, Wuthafen: Schreibvariante: Wut-Bürger Beleg: NZ: Also keine Angst vor den Wutbür- Worttrennung: Wut|bür|ger gern? Gauck: Wenn es wirklich der Wutbürger Bedeutung und Verwendung ist, der Hysteriker, dann schon. Aber die meisten sind wohl eher Mutbürger. Die Aktivität der Bür- Bedeutung: Bürger, der sich öffentlich em- ger ist jedenfalls ein gutes Zeichen für die Demo- pört, weil er sich von politischen Entschei- kratie. (Nürnberger Zeitung, 31.12.2010) dungen ausgeschlossen fühlt Beleg: ZEIT-Forum der Wissenschaft / Gutbür- ger – Mutbürger – Wutbürger? [Überschriften] Wertungsaspekt: Wutbürger kann negativ gese- (www.zeit.de; datiert vom 27.06.2011) hen werden, weil Wut für einen unbeherrschten Gefühlsausbruch steht, der eine sachliche Aus- Beleg: Wuthafen Schönefeld / Erst Geheimnis- einandersetzung behindert. Wutbürger kann aber krämerei, dann Fehlinformation: Wie ein Erfolg auch positiv interpretiert werden, wenn Wut als versprechendes Projekt in die Turbulenzen ge- Zeichen für Interessiertheit an politischen Ent- lotst wurde [Überschriften] (www.tagesspiegel. scheidungen verstanden wird. de; datiert vom 18.12.2010) Typische Verwendungen: die Wutbürger verär- Belege gern, kein Wutbürger sein wollen, die Rebellion NZ: Gegen Krieg und Armut stehen wenige auf. der Wutbürger, entschlossene Wutbürger, Sym- Wenn aber Bäume gefällt werden, ist die Em- pathie für den Wutbürger haben pörung groß. Interessiert sich der sogenannte Wutbürger nur für seinen Vorgarten? Willem- Grammatik sen: Ich fürchte, dass das größtenteils so ist. Die Wortart: Sub­stantiv Globalisierung bringt mit sich, dass man die Ver- Genus: Maskulinum antwortung für die Welt weitestgehend veräußert Deklination: (Nürnberger Zeitung, 31.12.2010) Gen.Sg.: Wutbürgers; Nom.Pl.: Wutbürger Formal hat eine Bürgerbeteiligung [bei der Pla- Wortbildung: Zusammensetzung, Wut (Sub­ nung des Flughafens Berlin-Brandenburg] zwar stantiv) + Bürger (Sub­stantiv) stattgefunden. Eine frühzeitige, ernstgemeinte Wortbildungsproduktivität: Einbeziehung der Bürger hat es aber nicht ge- Ableitung: Wutbürgerin, Wutbürgertum geben. [...] So produziert man heute Wutbürger Zusammensetzung: selten als Bestimmungswort, – die eigentlich keine sind, aber durch politische z. B. in Wutbürgeraufstand, Wutbürgerbewegung Ignoranz zur Bildung von Bürgerinitiativen von potenziell wahlentscheidender Größe gedrängt Weitere Informationen werden. (Berliner Zeitung, 05.07.2011) Sprachreflexives: Den IDS-Textkorpora zufolge benutzte erstmals Der Wutbürger springt zu kurz. Er formuliert „die tageszeitung“ das Lexem Wutbürger mit Be- seine Interessen. Das ist legitim. Aber er muss Zickenalarm 510 auch erkennen, dass es im Interesse der Allge- Wortbildung: Zusammensetzung, Zicke (Sub­ meinheit liegen kann, Beeinträchtigungen zu er- stantiv) + Alarm (Sub­stantiv) tragen. (Süddeutsche Zeitung, 06.08.2011) Weitere Informationen Sprachreflexives: Alarm in der Lesart ‘übertriebene Aufregung’ tritt als Grundwort in Zusammensetzungen auf, z. B. auch in Fettalarm, Hormonalarm, Impfalarm, Z Waschbäralarm. Weiteres s. unter Zickenkrieg Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2004) Zickenalarm, der Belege Die Sprinterin Sabine Völker, die gemeinsam mit Neulexem Claudia Pechstein zu der Pressekonferenz gela- seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch den war, hat jedenfalls bereits Entwarnung gege- Häufigkeitsklasse 19 ben: „Zickenalarm ist nicht.“ (Berliner Zeitung, 09.02.2002) 0.15 schon im Grundschulalter können beste Freun- 0.10 dinnen schnell zu Feindinnen werden, beobach-

0.05 tet Astrid Peter von der Landesarbeitsgemein- schaft Mädchenarbeit in Wuppertal. „Oft wird 0.00 2001 2003 2005 2007 2009 2011 das Mobbing unter Mädchen als ‘Zickenalarm’ verharmlost und weder von Eltern noch Lehrern Schreibung ernst genommen“, kritisiert Peter. (Rhein-Zei- Schreibvariante: Zicken-Alarm tung, 29.11.2005) Zi|cken|alarm Worttrennung: Wer Promis bieten und populär sein will, darf Bedeutung und Verwendung keine Angst vor brisanten Besetzungen haben: Unerschrocken kündigt das Stadttheater Fürth Bedeutung: (über die Medien ausgetragene) für die kommende Saison Aufführungen mit übertriebene Aufregung um den Streit zwi- Katja Riemann an – jener Darstellerin, die vor schen zwei Kontrahentinnen wenigen Wochen von Sat1 wegen „unerträgli- chen Zickenalarms“ schon bei der ersten Folge Wertungsaspekt: s. unter Zickenkrieg einer neuen Krimiserie gefeuert wurde. (Nürn- Typische Verwendungen: es gibt (keinen) Zi- berger Zeitung, 04.05.2007) ckenalarm, überall / unter den Kandidatinnen herrscht Zickenalarm, für Zickenalarm sorgen, der Zickenalarm ist (vor)programmiert

Stil: umgangssprachlich Grammatik Zickenkrieg, der Wortart: Sub­stantiv Genus: Maskulinum Neulexem Deklination: seit Anfang des ersten Jahrzehnts in Gebrauch nur Singular Gen.: Zickenalarms 511 Zickenkrieg

Häufigkeitsklasse 18 Zickenzoff). Die Zusammensetzungen wurden anfangs von der Boulevardpresse besonders mit 0.6 Bezug auf die – zum Zickenkrieg hochstilisier-

0.4 ten – Streitereien zwischen den Eisschnellläufe- rinnen Anni Friesinger und Claudia Pechstein, 0.2 später aber auch mit Bezug auf andere Kontra-

0.0 hentinnen verwendet. 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Die Psychologin Mechtild Erpenbeck äußert sich Schreibung zur Frage der Wahrnehmung von konkurrieren- Schreibvariante: Zicken-Krieg den Frauen: Worttrennung: Zi|cken|krieg Beleg: Die Zeit: Frau Erpenbeck, Sie beraten Un- ternehmen zum Thema Frauen und Konkurrenz. Bedeutung und Verwendung Heißt das, Sie eilen zu Hilfe, wenn in Büros und Betrieben der Zickenkrieg tobt? Mechtild Er- Bedeutung: (über die Medien ausgetrage- penbeck: Zickenkrieg und Stutenbissigkeit, das ner) Streit zwischen zwei Kontrahentinnen ist immer das Erste, was den Leuten zu diesem Wertungsaspekt: Mit der Verwendung der Be- Thema einfällt. Das ist auch in den Unternehmen zeichnung Zickenkrieg drückt der Sprecher in der nicht anders, wenn Kolleginnen konkurrieren. Regel seine kritische Einstellung gegenüber den Konkurrenz unter Frauen taugt immer gut für streitenden Personen aus, weil er deren Streit für Herrenwitze und Halblautes hinter vorgehaltener einen Ausdruck (medienwirksamer) Selbstdar- Hand (www.zeit.de; datiert vom 11.12.2003) stellung und somit für unangemessen hält. Zickenkrieg wird vereinzelt auch mit Bezug auf Sinnverwandte Ausdrücke: männliche Kontrahenten verwendet. Synonyme: Zickenduell, Zickenterror, Zickenzoff Beleg: Nutznießer des amerikanischen Zicken- kriegs könnten mit Jan Bos und Erben Wenne- Typische Verwendungen: ein richtiger/an- mars zwei Läufer aus den Niederlanden sein, die geblicher/neuer/medienwirksamer/regelrechter ihre Vormachtstellung [...] eingebüßt haben (Ber- Zickenkrieg, es gibt (keinen) Zickenkrieg, einen liner Zeitung, 18.02.2006) Zickenkrieg führen, von Zickenkrieg sprechen, der Zickenkrieg ist beendet Erstbuchung: Duden – Rechtschreibung (2006)

Stil: umgangssprachlich Belege Verona Feldbusch, Schönheitskönigin, Peep- Mo- Grammatik deratorin und versierte Promoterin in eigener Wortart: Sub­stantiv Sache, lässt Alice Schwarzer ihre Bereitschaft zu Genus: Maskulinum einem Streitgespräch ausrichten. Natürlich kom- Deklination: muniziert sie diese Botschaft über die Medien. Der Gen.Sg.: Zickenkrieg(e)s; Nom.Pl.: Zickenkriege Boulevard greift den „Zickenkrieg“ begierig auf. (meist Sg.) (Die Zeit [Onlineausgabe], 23.06.2005, Nr. 25) Wortbildung: Zusammensetzung, Zicke (Sub­ Neben der Chinesin Nina Li und ihrer Teamka- stantiv) + Krieg (Sub­stantiv) meradin Manuela Müller, mit der ihr die Schwei- zer Boulevardpresse einen „Zickenkrieg“ an- Weitere Informationen dichtete, ist die 29‑Jährige die Top-Favoritin auf Sprachreflexives: Gold. (dpa, 21.02.2006) Das Lexem Zicke in der Lesart ‘weibliche Person, deren Auftreten für zickig gehalten wird’ tritt erst Sie beide sind die besten Skifahrerinnen der Welt Anfang der Nullerjahre in Zusammensetzungen – ideale Voraussetzungen für ein hartes Duell reihenbildend als Bestimmungswort auf (z. B. oder gar einen Zickenkrieg. Wie konnten Sie nur auch in ↑Zickenalarm, Zickenduell, Zickenterror, Freundinnen werden? (stern, 05.02.2009, Nr. 07) Zumba 512 Zumba (ohne Genus) Der Turnverein bezeichnet die neue Trendsport- art als ein „dynamisches, begeisterndes und ef- Neulexem fektives Fitness-Programm“, denn bei Zumba seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch werden schnelle und langsame Rhythmen auf eine Weise kombiniert, dass sowohl Tänzer als Schreibung und Aussprache auch Nichttänzer sofort und einfach folgen kön- Worttrennung: Zum|ba nen. (Mannheimer Morgen, 25.03.2010) Aussprache: [ , ] Zumba fühle sich an wie eine heisse Latino- Bedeutung und Verwendung Party und sei für alle geeignet (St. Galler Tagblatt, 16.06.2010) Bedeutung: Fitnessprogramm, das Tanzen zu meist lateinamerikanischen Rhythmen und Aerobic vereint Typische Verwendungen: Zumba tanzen/ma- zwitschern (Verb) chen, bei Zumba mitmachen, Zumba kennenler- nen können, der neue Fitnesstrend Zumba Neubedeutung seit Ende des ersten Jahrzehnts in Gebrauch Grammatik Wortart: Sub­stantiv Schreibung Genus: ohne Worttrennung: zwit|schern Wortbildungsproduktivität: Bedeutung und Verwendung Zusammensetzung: als Bestimmungswort, z. B. in als registrierter Nutzer bis zu Zumbafitness, Zumbakurs Bedeutung: 140 Zeichen umfassende Kurznachrichten Weitere Informationen über die Internetplattform Twitter verbreiten Herkunft: Lehnwort aus dem Spanischen Sinnverwandte Ausdrücke: (zumba) Synonym: ↑twittern Beleg: Wer mitmacht, weiß hinterher, was sich Kohyponyme: ↑bloggen, ↑facebooken hinter dem Fantasiebegriff „Zumba“ verbirgt: Hyperonym: ↑texten ein lateinamerikanisch inspiriertes Tanz-Fitness- Workout nämlich, das sich aus lateinamerikani- Typische Verwendungen: X [Name einer Per- scher und internationaler Musik und zugehörigen, son, besonders eines Politikers] zwitschert, die schweißtreibenden Tanzbewegungen zusammen- Redaktion / die SPD zwitschert, seinen Fans setzt. (Mannheimer Morgen, 25.03.2010) Neuigkeiten zwitschern, über Persönliches zwit- schern, es wird gezwitschert, im Netz zwitschern, Enzyklopädisches: zwitschernde Politiker Das Fitnessprogramm „Zumba“ wurde ur- sprünglich von dem kolumbianischen Tänzer Stil: umgangssprachlich Alberto Perez entwickelt. Nach Erfolgen in den Grammatik USA hat es sich auch in Deutschland verbreitet. Wortart: Verb (schwach) „Zumba“ ist als Warenzeichen geschützt. Konjugation: Prät.: zwitscherte Belege Part. II: gezwitschert Erst vor kurzem absolvierte sie eine Ausbildung Hilfsverb: haben zur „Zumba“-Übungsleiterin. „Zumba“ ist ein Passiv: bildbar neuer Fitnesstrend, bei dem man Stress und Syntaktische Umgebung: überflüssige Pfunde einfach „wegtanzen“ kann. jemand zwitschert (jemandem) (etwas) „Dazu macht es auch noch jede Menge Spaß“, jemand zwitschert (über etwas/jemanden) lacht Marion Lück. (Rhein-Zeitung, 17.03.2009) jemand zwitschert (mit jemandem) 513 zwitschern jemand zwitschert, dass ..., ob ..., wer/wie/ Belege was/...... Auch in deutschen Landen wird Twitter ver- mehrt eingesetzt. So zwitschern etwa der Grü- Wortbildung: zwitschern ist ein Simplex. nen-Bundestagsabgeordnete Volker Beck und Wortbildungsproduktivität: SPD-Generalsekretär Hubertus Heil. (Hanno- Ableitung: Gezwitscher, Zwitscherer versche Allgemeine, 13.11.2008) Präverbfügung: mitzwitschern, weiterzwitschern Sie „zwitschert“ über ihre Recherchen, kopiert Weitere Informationen interessante Links in ihre Mitteilungen, zettelt Herkunft: Übersetzung von ↑twittern immer mal wieder Diskussionen an. (St. Galler Tagblatt, 17.02.2009) Enzyklopädisches: s. unter twittern Matschie twittert auch mit seinen Anhängern – Sprachreflexives: Die Lesart ‘Kurznachrich- das heißt, er „zwitschert“ ihnen Kurznachrich- ten verbreiten’ steht zu den älteren Lesarten von ten aufs Handy, damit sie stets wissen, was er tut zwitschern in einem metaphorischen Verhältnis. und was er denkt. (dpa, 30.03.2009)

Verdeckte neue Wörter

(Näheres zu diesem Thema siehe al-Wadi 2013) Die hier alphabetisch sortiert aufgeführten neuen Wörter sind nicht selbst Stichwort, son- dern stehen „verdeckt“ in den Wortartikeln der hier fett ausgezeichneten Stichwörter und sind dort in folgenden Wortartikelbereichen zu finden: Abkürzung Sinnverwandte Ausdrücke (Sinnverw.) Sprachreflexives (Sprachrefl.) Variante Wortbildungsproduktivität (Wortbildp.) Bei einem Stichwort mit mehreren Lesarten ist dann eine Angabe dazu gemacht, wenn das verdeckte Wort bei nur einer Lesart steht. abhartzen ↑hartzen (2. ‘abhängen’) Wortbildp. ABS-Socke ↑Stoppersocke Sinnverw. ADHS-Betroffener ↑ADHS Wortbildp. ADHS-Kind ↑ADHS Wortbildp. ADHSler ↑ADHS Wortbildp. ADHS-Medikament ↑ADHS Wortbildp. ADHS-Patient ↑ADHS Wortbildp. ADHS-Syndrom ↑ADHS Wortbildp. ADS-Betroffener ↑ADS Wortbildp. ADS-Kind ↑ADS Wortbildp. ADS-krank ↑ADS Wortbildp. ADSler ↑ADS Wortbildp. ADS-Selbsthilfegruppe ↑ADS Wortbildp. ADS-Syndrom ↑ADS Wortbildp. Afterworkangebot ↑Afterworkparty Sprachrefl. Afterworkclub ↑Afterworkparty Sprachrefl. Afterworkkultur ↑Afterworkparty Sprachrefl. Afterworkpartykultur ↑Afterworkparty Wortbildp. A-Frage ↑K-Frage Sprachrefl. -alarm ↑Zickenalarm Sprachrefl. Alcopopflasche ↑Alcopop Wortbildp. Alcopopgetränk ↑Alcopop Wortbildp. Alcopopkonsum ↑Alcopop Wortbildp. Alcopopsteuer ↑Alcopop Wortbildp. ALG-I-Bezieher ↑ALG I Wortbildp. ALG-I-Bezug ↑ALG I Wortbildp. ALG-I-Bezugsdauer ↑ALG I Wortbildp. ALG-II-Bescheid ↑ALG II Wortbildp. ALG-II-Bezieher ↑ALG II Wortbildp. ALG-II-Empfänger ↑ALG II Wortbildp. Verdeckte neue Wörter 516

ALG-II-Leistung ↑ALG II Wortbildp. ALG-II-Regelsatz ↑ALG II Wortbildp. Alkoholflatrate ↑Flatrateparty Sprachrefl. Alkoholflatrateparty ↑Flatrateparty Wortbildp. Alukaffeekapsel ↑Kaffeekapsel Wortbildp. Ambrosiapflanze ↑Ambrosia Wortbildp. Ambrosiapollen ↑Ambrosia Wortbildp. Ambrosiatraubenkraut ↑Traubenkraut Wortbildp. Ambrosienallergie ↑Ambrosia Wortbildp. Ampelkennzeichnung ↑Ampel Wortbildp. Ampelwarnung ↑Ampel Wortbildp. anbloggen ↑bloggen Wortbildp. Andersvoten ↑voten Wortbildp. angruscheln ↑gruscheln Wortbildp. Anrufjoker ↑Telefonjoker (1. ‘Person als Joker’) Sinnverw. anskypen ↑skypen Wortbildp. Anti-Aging-Creme ↑Anti-Aging Wortbildp. Anti-Aging-Medizin ↑Anti-Aging Wortbildp. Anti-Aging-Pflege ↑Anti-Aging Wortbildp. Anti-Aging-Produkt ↑Anti-Aging Wortbildp. Anti-Aging-Programm ↑Anti-Aging Wortbildp. Antimalware ↑Malware Wortbildp. Antiphishing ↑Phishing Wortbildp. Antirutschsocke ↑Stoppersocke Sinnverw. Antischadsoftware ↑Schadsoftware Wortbildp. Antiskimming ↑Skimming Wortbildp. antwittern ↑twittern Wortbildp. App-Entwickler ↑App Wortbildp. appfähig ↑App Wortbildp. Appmarkt ↑App Wortbildp. Appnutzer ↑App Wortbildp. A-Prominenter ↑A-Promi Sinnverw. Aquabiking ↑Aquacycling Sinnverw. Aquacyclingkurs ↑Aquacycling Wortbildp. Aquaspinning ↑Aquacycling Sinnverw. Arbeitsagenturfallmanager ↑Fallmanager Wortbildp. Arbeitslosengeld-I-Bezieher ↑Arbeitslosengeld I Wortbildp. Arbeitslosengeld-I-Empfänger ↑Arbeitslosengeld I Wortbildp. Arbeitslosengeld-II-Antrag ↑Arbeitslosengeld II Wortbildp. Arbeitslosengeld-II-Bescheid ↑Arbeitslosengeld II Wortbildp. Arbeitslosengeld-II-Bezieher ↑Arbeitslosengeld II Wortbildp. Arbeitslosengeld-II-Empfänger ↑Arbeitslosengeld II Wortbildp. Arschgeweihtattoo ↑Arschgeweih Wortbildp. Arschgeweihträgerin ↑Arschgeweih Wortbildp. Aschediamant ↑Erinnerungsdiamant Sinnverw. ATV ↑Quad Sinnverw. Aufklappfenster ↑Pop-up Sinnverw. Aufklapphandy ↑Klapphandy Sinnverw. Auflaufkid ↑Einlaufkind Sinnverw. Auflaufkind ↑Einlaufkind Sinnverw. 517 Verdeckte neue Wörter aufpimpen ↑pimpen Wortbildp. aufploppen ↑aufpoppen Sinnverw. Aufrechtes Traubenkraut ↑Ambrosia, ↑Traubenkraut Sinnverw. Aufstockerbetrag ↑Aufstocker Wortbildp. Aufstockermodell ↑Aufstocker Wortbildp. Außenspiegelfahne ↑Carbikini Sinnverw. Außenspiegelflagge ↑Carbikini Sinnverw. ausgoogeln ↑googeln Wortbildp. austwittern ↑twittern Wortbildp. Aut-idem-Kästchen ↑Aut-idem Wortbildp. Aut-idem-Verschreibung ↑Aut-idem Wortbildp. Autobahngoldmasche ↑Autobahngold Wortbildp. Autobahngoldverkäufer ↑Autobahngold Wortbildp. Autobikini ↑Carbikini Sinnverw. Babychuck ↑Chuck Wortbildp. Babynest ↑Babyfenster, ↑Babykorb Sinnverw. Bad-Bank-Lösung ↑Bad Bank Wortbildp. Bag-in-Box-Verpackung ↑Bag-in-Box Wortbildp. Bag-in-Box-Wein ↑Bag-in-Box Wortbildp. Bankenrettungsschirm ↑Rettungsschirm Wortbildp. Bankenschutzschirm ↑Schutzschirm Wortbildp. Basisrentenvertrag ↑Basisrente Wortbildp. Bauchmuskelsixpack ↑Sixpack Wortbildp. Baumbestattungsfeld ↑Baumbestattung Wortbildp. Baumbestattungsplatz ↑Baumbestattung Wortbildp. Baumkronenpfad ↑Baumwipfelpfad Sinnverw. Baumkronenweg ↑Baumwipfelpfad Sinnverw. Baumpfad ↑Baumwipfelpfad Sinnverw. u. Wortbildp. Baumwipfelpfadteam ↑Baumwipfelpfad Wortbildp. Baumwollchino ↑Chino Wortbildp. Beaniemütze ↑Beanie Sinnverw. u. Wortbildp. Beanieträger ↑Beanie Wortbildp. Bedarfsenergieausweis ↑Energieausweis Wortbildp. Beifußambrosia ↑Ambrosia Wortbildp. Beifußambrosie ↑Ambrosia, ↑Traubenkraut Sinnverw. Beifußblättrige Ambrosia ↑Ambrosia, ↑Traubenkraut Sinnverw. Beifußblättriges Traubenkraut ↑Ambrosia, ↑Traubenkraut Sinnverw. Bengaloattacke ↑Bengalo Wortbildp. Bengalofeuer ↑Bengalo Wortbildp. Bengaloshow ↑Bengalo Wortbildp. Berufslotse ↑Bildungslotse Sinnverw. Berufsprofiling ↑Profiling Wortbildp. betwittern ↑twittern Wortbildp. Bewegungspark ↑Seniorenspielplatz Sprachrefl. B-Frage ↑K-Frage Sprachrefl. BIB ↑Bag-in-Box Abkürzung Bibeltwittern ↑twittern Wortbildp. BIC-Bankleitzahl ↑BIC Wortbildp. BIC-Nummer ↑BIC Wortbildp. BIC-Standard ↑BIC Wortbildp. Verdeckte neue Wörter 518

Bierbiketour ↑Bierbike Wortbildp. Bierbikevermieter ↑Bierbike Wortbildp. Bildblog ↑Blog Wortbildp. Bildungsgutscheinempfänger ↑Bildungsgutschein Wortbildp. Bildungsgutscheinmodell ↑Bildungsgutschein Wortbildp. Bildungsgutscheinsystem ↑Bildungsgutschein Wortbildp. Biometriepass ↑biometrischer Pass, ↑elektronischer Pass, ↑E-Pass Sinnverw. biometrischer Reisepass ↑biometrischer Pass Variante bleachen ↑Bleaching Sprachrefl. Bleachingbehandlung ↑Bleaching Wortbildp. Bleachingmethode ↑Bleaching Wortbildp. Bleachingstreifen ↑Bleaching Wortbildp. Bling ↑Blingbling Sinnverw. Blingblingschmuck ↑Blingbling Wortbildp. Blingblingwelt ↑Blingbling Wortbildp. Blogeintrag ↑Blog Wortbildp. Bloggemeinde ↑Blog Wortbildp. Bloggergemeinde ↑Blogger Wortbildp. Bloggerszene ↑Blogger Wortbildp. Bloggerwelt ↑Blogger Wortbildp. Blogleser ↑Blog Wortbildp. Blogosphäre ↑Blog Wortbildp. Blogseite ↑Blog Wortbildp. Blubber ↑Shisha Sinnverw. Blu-Ray-Disc-Spieler ↑Blu-Ray-Disc Wortbildp. Blu-Ray-Format ↑Blu Ray (1. ‘Speicherformat’) Wortbildp. Blu-Ray-Laufwerk ↑Blu Ray Wortbildp. Blu-Ray-Scheibe ↑Blu Ray (2. ‘Datenträger’), ↑Blu-Ray-Disc Sinnverw. Blu-Ray-Scheibe ↑Blu Ray (1. ‘Speicherformat’) Wortbildp. Blu-Ray-Standard ↑Blu Ray (1. ‘Speicherformat’) Wortbildp. Blutdiamantengeschäft ↑Blutdiamant Wortbildp. Blutdiamantenschmuggel ↑Blutdiamant Wortbildp. Bolognaabschluss ↑Bologna Wortbildp. Bolognaerklärung ↑Bologna Wortbildp. Bolognamodell ↑Bologna Wortbildp. Bordpolizist ↑Skymarshal Sinnverw. Boreouter ↑Bore-out Wortbildp. Bore-out-Syndrom ↑Bore-out Sinnverw. u. Wortbildp. Botoxunterspritzen ↑unterspritzen Wortbildp. „Boys’ Day“-Teilnehmer ↑Boys’ Day Wortbildp. B-Prominenter ↑B-Promi Sinnverw. B-Promi-Szene ↑B-Promi Wortbildp. Bracketsystem ↑Bracket Wortbildp. Breitband-DSL ↑DSL Wortbildp. BRIC-Fonds ↑BRIC (1. ‘Staatengruppe’) Wortbildp. Brustkrebs-DMP ↑DMP Wortbildp. Bücherwiki ↑Wiki Wortbildp. Buggyboard ↑Kiddieboard Sinnverw. Bundestrojanervortrag ↑Bundestrojaner Wortbildp. Bundesverbraucherminister ↑Verbraucherminister Wortbildp. 519 Verdeckte neue Wörter

Bundesverbraucherschutzminister ↑Verbraucherschutzminister Wortbildp. Burkiniherstellerin ↑Burkini Wortbildp. Burkiniträgerin ↑Burkini Wortbildp. Businessspeeddating ↑Speeddating (2. ‘Veranstaltung meist zur Berufsorientierung’) Wortbildp. Buzzerknopf ↑Buzzer Wortbildp. Buzzerkönig ↑Buzzer Wortbildp. Cachebehälter ↑Cache Wortbildp. Cacher ↑Geocacher Sinnverw. u. Sprachrefl. Caching ↑Geocaching Sinnverw. u. Sprachrefl. Caipirinhaslush ↑Slush Wortbildp. Campusmautboykott ↑Campusmaut Wortbildp. Candykraut ↑Stevia Sinnverw. Carloftprojekt ↑Carloft Wortbildp. Carloftwohnung ↑Carloft Wortbildp. Carloggia ↑Carloft Sprachrefl. Castingshowformat ↑Castingshow Wortbildp. Castingshowgewinner ↑Castingshow Wortbildp. Castingshowkandidat ↑Castingshow Wortbildp. Castingshowstar ↑Castingshow Wortbildp. Castingshowteilnehmer ↑Castingshow Wortbildp. CCS-Kraftwerk ↑CCS Wortbildp. CCS-Pilotprojekt ↑CCS Wortbildp. CCS-Technik ↑CCS Wortbildp. CCS-Verfahren ↑CCS Wortbildp. Chinoschick ↑Chino Wortbildp. Chinostil ↑Chino Wortbildp. Chippass ↑biometrischer Pass, ↑elektronischer Pass, ↑E-Pass Sinnverw. Chuckträger ↑Chuck Wortbildp. Chuckturnschuh ↑Chuck Wortbildp. City-Umweltzone ↑Umweltzone Wortbildp. Cloudangebot ↑Cloud Wortbildp. Cloudanwendung ↑Cloudcomputing Sprachrefl. cloudbasiert ↑Cloudcomputing Sprachrefl. Cloudcomputingangebot ↑Cloudcomputing Wortbildp. Cloudcomputinglösung ↑Cloudcomputing Wortbildp. Clouddienst ↑Cloud Wortbildp. Cloudkonzept ↑Cloudcomputing Sprachrefl. Cloudplattform ↑Cloud Wortbildp. Cloudspezialist ↑Cloudcomputing Sprachrefl. Cloudstrategie ↑Cloudcomputing Sprachrefl. Cloudtrend ↑Cloud Wortbildp. Coachingshowformat ↑Coachingshow Wortbildp. Coffee to go ↑to go Sprachrefl. Comicroman ↑Graphic Novel (2. ‘Roman’) Sinnverw. Computerschadprogramm ↑Schadprogramm Wortbildp. Computerspeicherstick ↑Speicherstick Wortbildp. Computerwurmalarm ↑Computerwurm Wortbildp. Containerer ↑containern Wortbildp. Couchsurfen ↑Couchsurfing (2. ‘das kostenlose Übernachten’) Sinnverw. Couchsurfergemeinde ↑Couchsurfer Wortbildp. Verdeckte neue Wörter 520

Couchsurfinggründer ↑Couchsurfing (1. ‘Netzwerk’) Wortbildp. Couchsurfingmitglied ↑Couchsurfing (1. ‘Netzwerk’) Wortbildp. Couchsurfingnetzwerk ↑Couchsurfing (2. ‘das kostenlose Übernachten’) Wortbildp. Couchsurfingportal ↑Couchsurfing (1. ‘Netzwerk’) Wortbildp. Couchsurfingtour ↑Couchsurfing (2. ‘das kostenlose Übernachten’) Wortbildp. Courtshow ↑Gerichtsshow Sinnverw. C-Promi ↑A-Promi, ↑B-Promi Sprachrefl. Cranberrybeet ↑Cranberry (1. ‘Pflanze’) Wortbildp. cranberryfarben ↑Cranberry (2. ‘Beere’) Wortbildp. Cranberrymuffin ↑Cranberry (2. ‘Beere’) Wortbildp. Cranberrypflanze ↑Cranberry (1. ‘Pflanze’) Wortbildp. Cranberrysaft ↑Cranberry (2. ‘Beere’) Wortbildp. Cranberrysoße ↑Cranberry (2. ‘Beere’) Wortbildp. Creditcrunch ↑Kreditklemme Sprachrefl. Crocmodell ↑Croc Wortbildp. Crocsandalen ↑Croc Wortbildp. Croctrend ↑Croc Wortbildp. Cupcake-Laden ↑Cupcake Wortbildp. Cupcake-Rezept ↑Cupcake Wortbildp. Cybercrimeabkommen ↑Cybercrime Wortbildp. Cybercrimebekämpfung ↑Cybercrime Wortbildp. Damensneakersocke ↑Sneakersocke Wortbildp. Datenroamingtarif ↑Datenroaming Wortbildp. Datenwolke ↑Cloud, ↑Wolke Sinnverw. Datingcafé ↑Dating Wortbildp. Datingportal ↑Dating Wortbildp. Datingregel ↑Dating Wortbildp. Dauerbuzzern ↑buzzern Wortbildp. Day-Spa-Paket ↑Day-Spa Wortbildp. Day-Spa-Trend ↑Day-Spa Wortbildp. De-Mail-Adresse ↑De-Mail Wortbildp. De-Mail-Anbieter ↑De-Mail Wortbildp. De-Mailer ↑De-Mail Sprachrefl. De-Mail-Gesetz ↑De-Mail Wortbildp. De-Mail-Versand ↑De-Mail Wortbildp. Designslider ↑Slider Wortbildp. Diabetes-DMP ↑DMP Wortbildp. Diagonalsudoku ↑Sudoku Wortbildp. Dialeranbieter ↑Dialer Wortbildp. Dialeropfer ↑Dialer Wortbildp. Dialerprogramm ↑Dialer Wortbildp. Dialerschutz ↑Dialer Wortbildp. Dienstpedelec ↑Pedelec Wortbildp. Dieselhybrid ↑Hybrid Wortbildp. Digital Immigrant ↑Digital Native Sprachrefl. DMP-Chronikerprogramm ↑DMP Wortbildp. DMP-Patient ↑DMP Wortbildp. DMP-Programm ↑DMP Wortbildp. DMP-Vertrag ↑DMP Wortbildp. Dokutainmentformat ↑Dokutainment Wortbildp. 521 Verdeckte neue Wörter

Don’t-Liste ↑Don’t Wortbildp. D-Promi ↑A-Promi, ↑B-Promi Sprachrefl. Drachenkite ↑Kite Wortbildp. Drachenskifahren ↑Snowkiting Sinnverw. Drachensurfen ↑Kitesurfen Sinnverw. Dreiliterhybrid ↑Hybrid (2. ‘Auto’) Wortbildp. Drei-Tasten-Seniorenhandy ↑Seniorenhandy Wortbildp. DSL-Anschluss ↑DSL Wortbildp. DSL-fähig ↑DSL Wortbildp. DSL-Flat ↑Flat Wortbildp. DSL-Kunde ↑DSL Wortbildp. DSL-Netz ↑DSL Wortbildp. DSL-Versorgung ↑DSL Wortbildp. durchscannen ↑scannen Wortbildp. Durchschnittsstalker ↑Stalker Wortbildp. durchtwittern ↑twittern Wortbildp. Duschklo ↑Dusch-WC Sinnverw. Dusch-WC-Hersteller ↑Dusch-WC Wortbildp. Dusch-WC-Komplettsystem ↑Dusch-WC Wortbildp. DVD-Navi ↑Navi Wortbildp. E-Brief ↑De-Mail, ↑E-Postbrief, ↑Onlinebrief Sinnverw. E-Buch ↑E-Reader Sinnverw. Edelsmartphone ↑Smartphone Wortbildp. Edelstahlheizpilz ↑Heizpilz Wortbildp. Effizienzhausgütesiegel ↑Effizienzhaus Wortbildp. Effizienzhaussanierung ↑Effizienzhaus Wortbildp. Effizienzhausstandard ↑Effizienzhaus Wortbildp. E-Gesundheitskarte ↑Gesundheitskarte Wortbildp. Egogooglen ↑Egogoogeln Sprachrefl. Ehrenmordopfer ↑Ehrenmord Wortbildp. Ehrenmordprozess ↑Ehrenmord Wortbildp. Ehrenmordurteil ↑Ehrenmord Wortbildp. Eineurojobangebot ↑Eineurojob Wortbildp. Eineurojobstelle ↑Eineurojob Wortbildp. Eineurojobträger ↑Eineurojob Wortbildp. Einfachhandy ↑Fernsehhandy, ↑Fotohandy, ↑Klapphandy, ↑Prepaidhandy, ↑Seniorenhandy, ↑Slider Sinnverw. Einladungsrundmail ↑Rundmail Wortbildp. Einlaufkid ↑Einlaufkind Sinnverw. Einsteigersmartphone ↑Smartphone Wortbildp. Einzel-Blu-Ray ↑Blu Ray (2. ‘Datenträger’) Wortbildp. Ekelfleischfund ↑Ekelfleisch Wortbildp. Ekelfleischskandal ↑Ekelfleisch Wortbildp. Ekelfleischverdacht ↑Ekelfleisch Wortbildp. Electronic Book ↑E-Reader Sinnverw. elektrische Zigarette ↑E-Zigarette Sinnverw. elektronische Zigarette ↑E-Zigarette Sinnverw. elektronischer Reisepass ↑elektronischer Pass Variante elektronisches Papier ↑E-Paper (2. ‘Zeitungsfolie’) Sprachrefl. Elektrostehroller ↑Segway, ↑Stehroller Sinnverw. Verdeckte neue Wörter 522

Elektrozapfsäule ↑Ladesäule Sinnverw. ELENA-Formular ↑ELENA Wortbildp. ELENA-Verfahren ↑ELENA Wortbildp. ELSTER-Aktionstag ↑ELSTER Wortbildp. ELSTER-Formular ↑ELSTER Wortbildp. ELSTER-gestützt ↑ELSTER Wortbildp. ELSTER-Programm ↑ELSTER Wortbildp. Elterngeldanspruch ↑Elterngeld Wortbildp. Elterngeldantrag ↑Elterngeld Wortbildp. Elterngeldbezieher ↑Elterngeld Wortbildp. Elterngeldgesetz ↑Elterngeld Wortbildp. Elterngeldregelung ↑Elterngeld Wortbildp. Elternzeitregelung ↑Elternzeit Wortbildp. Emo-Kid ↑Emo Wortbildp. Emo-Szene ↑Emo Wortbildp. Energieausweisgegner ↑Energieausweis Wortbildp. Energieausweispflicht ↑Energieausweis Wortbildp. Energiepassforum ↑Energiepass Wortbildp. Energiepassregelung ↑Energiepass Wortbildp. Engelskind ↑Sternenkind Sinnverw. Enkeltrick-Betrug ↑Enkeltrick Wortbildp. Enkeltrick-Betrüger ↑Enkeltrick Wortbildp. Enkeltrick-Masche ↑Enkeltrick Wortbildp. entschottern ↑schottern Sprachrefl. E-Paper-Abonnement ↑E-Paper (1. ‘Onlinezeitung’) Wortbildp. E-Paper-Ausgabe ↑E-Paper (1. ‘Onlinezeitung’) Wortbildp. E-Pass-Chip ↑E-Pass Wortbildp. E-Pass-Lichtbild ↑E-Pass Wortbildp. E-Pass-tauglich ↑E-Pass Wortbildp. E-Postbrief-Adresse ↑E-Postbrief Wortbildp. E-Postbrief-Nutzer ↑E-Postbrief Wortbildp. Erdbeerslush ↑Slush Wortbildp. Erdbeersmoothie ↑Smoothie Wortbildp. E-Reader-Nutzer ↑E-Reader Wortbildp. ergooglen ↑ergoogeln Sprachrefl. ertwittern ↑twittern Wortbildp. E-Tankstelle ↑Ladesäule Sinnverw. Euro-Teuro ↑Teuro Wortbildp. eventisieren ↑Eventisierung Sprachrefl. Exstalker ↑Stalker Wortbildp. Extelefonjoker ↑Telefonjoker (1. ‘Person als Joker’) Wortbildp. Extensionsanschweißen ↑Extensions Wortbildp. E-Zapfsäule ↑Ladesäule Sinnverw. Facebook-Generation ↑Generation Facebook Sinnverw. Fahrverbotsumweltzone ↑Umweltzone Wortbildp. Faltenunterspritzen ↑unterspritzen Wortbildp. Familienhebammenprojekt ↑Familienhebamme Wortbildp. Familienhebammensprechstunde ↑Familienhebamme Wortbildp. Fandorfkonzept ↑Fandorf Wortbildp. Fandorfsponsor ↑Fandorf Wortbildp. 523 Verdeckte neue Wörter

Fanfic ↑Fanfiction (2. ‘einzelne Geschichte’) Sinnverw. Fanfictionautor ↑Fanfiction Wortbildp. Fanfictionfan ↑Fanfiction Wortbildp. Fanfictionleser ↑Fanfiction Wortbildp. Fanmeilenbesucher ↑Fanmeile Wortbildp. Fanmeilenveranstalter ↑Fanmeile Wortbildp. Fastfoodhüftgold ↑Hüftgold (2. ‘Kalorienbombe’) Wortbildp. Feinstaubplakettenpflicht ↑Feinstaubplakette Wortbildp. Fernsehcastingshow ↑Castingshow Wortbildp. Fernsehgerichtsshow ↑Gerichtsshow Wortbildp. Fettalarm ↑Zickenalarm Sprachrefl. Fixiefahrer ↑Fixie Wortbildp. Fixiefahrrad ↑Fixie Sinnverw. Fixierad ↑Fixie Sinnverw. Flachbildschirmfernseher ↑Flatscreenfernseher Sprachrefl. Flachbildschirm-TV ↑Flatscreenfernseher Sprachrefl. Flashmobaktion ↑Flashmob Wortbildp. Flashmobattacke ↑Flashmob Wortbildp. Flashmobbewegung ↑Flashmob Wortbildp. Flatangebot ↑Flat Wortbildp. Flatratepartyverbot ↑Flatrateparty Wortbildp. Flatratesaufangebot ↑Flatratesaufen Wortbildp. Flatratetrinken ↑Flatrateparty Sprachrefl. u. ↑Flatratesaufen Sinnverw. Flatscreenbildschirm ↑Flatscreen Wortbildp. Flatscreenlandschaft ↑Flatscreen Wortbildp. Flatscreenmonitor ↑Flatscreen Wortbildp. Flatscreen-TV ↑Flatscreenfernseher Sprachrefl. Flattarif ↑Flat Wortbildp. Flexibarkurs ↑Flexibar Wortbildp. Flexibarstab ↑Flexibar Wortbildp. Flexibartraining ↑Flexibar Wortbildp. Flipflop-Latsch ↑Flipflop Wortbildp. Flipflopmode ↑Flipflop Wortbildp. Flipflopsandale ↑Flipflop Wortbildp. Floating House ↑Floating Home Sinnverw. Flugsicherheitsbegleiter ↑Skymarshal Sinnverw. Flying Food ↑fliegendes Büfett, ↑Flying Buffet Sinnverw. Flying Menü ↑fliegendes Büfett, ↑Flying Buffet Sinnverw. Followerkreis ↑Follower Wortbildp. Followerprinzip ↑Follower Wortbildp. Formschinken ↑Klebeschinken Sinnverw. Fotobuchanbieter ↑Fotobuch Wortbildp. Fotobuchsoftware ↑Fotobuch Wortbildp. Fotohandyfunktion ↑Fotohandy Wortbildp. Frankenwiki ↑Wiki Wortbildp. Frauenversteherfilm ↑Frauenversteher Wortbildp. Freerunningkurs ↑Freerunning Wortbildp. Freerunningtrend ↑Freerunning Wortbildp. Freestyle-Parkour ↑Parkour Wortbildp. Freiberuflerprekariat ↑Prekariat Wortbildp. Verdeckte neue Wörter 524

Fremdbetreuer ↑fremdbetreuen Wortbildp. fremdflirten ↑fremdbetreuen Sprachrefl. fremdküssen ↑fremdbetreuen Sprachrefl. Fremdschämer ↑fremdschämen Wortbildp. Fremdschämfaktor ↑fremdschämen Wortbildp. Fremdschämpotenzial ↑fremdschämen Wortbildp. fremdtwittern ↑fremdbetreuen Sprachrefl. fremdtwittern ↑twittern Wortbildp. French-Nail-Design ↑French Nail Wortbildp. French-Nail-Set ↑French Nail Wortbildp. Friedpark ↑Friedwald, ↑Ruheforst Sinnverw. Friedwaldbestattung ↑Friedwald Wortbildp. Friedwaldbetreiber ↑Friedwald Wortbildp. Friedwaldprojekt ↑Friedwald Wortbildp. Frühlingswrap ↑Wrap Wortbildp. Frühstückssmoothie ↑Smoothie Wortbildp. Frühstudentin ↑Frühstudierende Sinnverw. Fünfzig-fünfzig-Joker ↑Fifty-fifty-Joker (1. ‘Joker’) Sinnverw. fünfzig: 50 plus ↑Generation 50 plus Sprachrefl. Funkchipspezialist ↑Funkchip Wortbildp. Funkchiptechnik ↑Funkchip Wortbildp. Fußballfanmeile ↑Fanmeile Wortbildp. Fußballtweet ↑Tweet Wortbildp. Gabionenbauweise ↑Gabione Wortbildp. Gabionenmauer ↑Gabione Wortbildp. Gabionenwand ↑Gabione Wortbildp. Gammelfleischfall ↑Gammelfleisch Wortbildp. Gammelfleischfund ↑Gammelfleisch Wortbildp. Gammelfleischhändler ↑Gammelfleisch Wortbildp. Gammelfleischparty ↑Gammelfleisch, ↑Ü-30-Party Sprachrefl. Gammelfleischprozess ↑Gammelfleisch Wortbildp. Gammelfleischskandal ↑Gammelfleisch Wortbildp. Gartenguerilla ↑Guerillagärtner Sprachrefl. Gartenpirat ↑Guerillagärtner Sinnverw. Gebäudeenergieausweis ↑Energieausweis Wortbildp. Gebäudeenergiepass ↑Energiepass Wortbildp. Gedenkstolperstein ↑Stolperstein Wortbildp. Gegoogel ↑googeln Wortbildp. Gehbiermode ↑Gehbier Wortbildp. Gehirndoping ↑Hirndoping Sinnverw. Gehkaffee ↑Gehbier Sprachrefl. Gelschinken ↑Klebeschinken Sinnverw. Gemeinschaftsstraße ↑Shared Space Sprachrefl. Gender-Mainstreaming-Konzept ↑Gender-Mainstreaming Wortbildp. Gender-Mainstreaming-Prinzip ↑Gender-Mainstreaming Wortbildp. Gendopingexperte ↑Gendoping Wortbildp. Gendopingmittel ↑Gendoping Wortbildp. Gendopingverdacht ↑Gendoping Wortbildp. Generation 80 plus ↑Generation 50 plus Sprachrefl. Generationenhaus ↑Mehrgenerationenhaus Sinnverw. 525 Verdeckte neue Wörter

Generation Pisa ↑Generation Facebook, ↑Generation Praktikum, ↑Generation 50 plus Sprachrefl. Generation 60 plus ↑Generation 50 plus Sprachrefl. Generation 70 plus ↑Generation 50 plus Sprachrefl. gentrifizieren ↑Gentrifizierung Sprachrefl. Gentrifizierungsdebatte ↑Gentrifizierung Wortbildp. Gentrifizierungsgegner ↑Gentrifizierung Wortbildp. Gentrifizierungsprozess ↑Gentrifizierung Wortbildp. Geocache ↑Cache, ↑Geocaching Sinnverw. u. Sprachrefl. Geocacherhomepage ↑Geocacher Wortbildp. Geocacherszene ↑Geocacher Wortbildp. Geocachingblog ↑Geocaching Wortbildp. Geocachingroute ↑Geocaching Wortbildp. Geocachingtour ↑Geocaching Wortbildp. Geothermiekraftwerksbetreiber ↑Geothermiekraftwerk Wortbildp. Gerichtssendung ↑Gerichtsshow Sinnverw. Gerichtsshowtrend ↑Gerichtsshow Wortbildp. Gesprächsroaming ↑Datenroaming Sprachrefl. Gesundheitschipkarte ↑Gesundheitskarte Sinnverw. Gesundheitskartenprojekt ↑Gesundheitskarte Wortbildp. Gesundheitskartentest ↑Gesundheitskarte Wortbildp. Gesundheits-PISA-Test ↑PISA-Test (2. ‘Wissenstest’) Wortbildp. Getwitter ↑twittern Wortbildp. Gezwitscher ↑zwitschern Wortbildp. Giftpapierbank ↑Giftpapier Wortbildp. Gigalinerbefürworter ↑Gigaliner Wortbildp. Gigalinermodellversuch ↑Gigaliner Wortbildp. Gigalinerstudie ↑Gigaliner Wortbildp. „Girls’ Day – Mädchen-Zukunftstag“ ↑Girls’ Day Sprachrefl. „Girls’ Day“-Betrieb ↑ Girls’ Day Wortbildp. „Girls’ Day“-Koordinatorin ↑ Girls’ Day Wortbildp. „Girls’ Day“-Teilnehmerin ↑ Girls’ Day Wortbildp. „Girls’ Day“-Veranstaltung ↑ Girls’ Day Wortbildp. Glitzerflipflop ↑Flipflop Wortbildp. Glyxdiätkochbuch ↑Glyxdiät Wortbildp. Glyxfaktor ↑Glyxdiät Sprachrefl. Glyxwert ↑Glyxdiät Sprachrefl. Good Bank ↑Bad Bank Sinnverw. Googelei ↑googeln Wortbildp. googlen ↑googeln Sprachrefl. GPS-Navi ↑Navi Wortbildp. GPS-Schnitzeljagd ↑Geocaching Sinnverw. Gräberwald ↑Friedwald, ↑Ruheforst Sinnverw. Graphic-Novel-Entwicklung ↑Graphic Novel (1. ‘Genre’) Wortbildp. Graphic-Novel-Form ↑Graphic Novel (1. ‘Genre’) Wortbildp. Graphic-Novel-Reihe ↑Graphic Novel (2. ‘Roman’) Wortbildp. Graphic-Novel-Verfilmung ↑Graphic Novel (2. ‘Roman’) Wortbildp. Gratis-App ↑App Wortbildp. Greenwash ↑Greenwashing Sinnverw. Greenwashingeffekt ↑Greenwashing Wortbildp. Verdeckte neue Wörter 526

Greenwashingstrategie ↑Greenwashing Wortbildp. Grillwalkerwürstchen ↑Grillwalker Wortbildp. Großfrüchtige Moosbeere ↑Cranberry Sinnverw. Guerillagarten ↑Guerillagärtner Sprachrefl. Guerillagärtnern ↑Guerillagärtner Sprachrefl. Gummiclog ↑Clog Wortbildp. Gummicroc ↑Croc Wortbildp. Gutbürger ↑Wutbürger Sprachrefl. G-8-Gymnasium ↑G 8 Wortbildp. G-8-Jahrgang ↑G 8 Wortbildp. G-8-Klasse ↑G 8 Wortbildp. G-8-Schule ↑G 8 Wortbildp. G-8-Schüler ↑G 8 Wortbildp. G-8-Zug ↑G 8 Wortbildp. G-9-Klasse ↑G 9 Wortbildp. G-9-Schule ↑G 9 Wortbildp. G-9-Schüler ↑G 9 Wortbildp. G-9-Zug ↑G 9 Wortbildp. Haarextensions ↑Extensions Sinnverw. u. Wortbildp. Hairextensions ↑Extensions Sinnverw. Halloween-Ü-30-Party ↑Ü-30-Party Wortbildp. hammergeil ↑hammer Wortbildp. hammerhart ↑hammer Wortbildp. hammerhübsch ↑hammer Wortbildp. Handy-App ↑App Wortbildp. Handyfernsehnetz ↑Handyfernsehen Wortbildp. Handyparker ↑Handyparken Wortbildp. Handy-TV-Angebot ↑Handy-TV Wortbildp. Handy-TV-Netz ↑Handy-TV Wortbildp. Handy-TV-Standard ↑Handy-TV Wortbildp. Happy-Slapping-Attacke ↑Happy Slapping Wortbildp. Happy-Slapping-Video ↑Happy Slapping Wortbildp. Hartzbetroffener ↑Hartz (1. ‘Reform’ u. 2. ‘Gesetz’) Wortbildp. Hartzbezieher ↑Hartz (3. ‘Sozialleistung’) Wortbildp. Hartzempfänger ↑Hartz (3. ‘Sozialleistung’) Wortbildp. Hartzer ↑Hartz (3. ‘Sozialleistung’) Wortbildp. Hartz-fest ↑Hartz-IV-sicher Sinnverw. Hartzgesetz ↑Hartz (1. ‘Reform’ u. 2. ‘Gesetz’) Wortbildp. Hartzleistung ↑Hartz (2. ‘Gesetz’ u. 3. ‘Sozialleistung’) Wortbildp. Hartzler ↑Hartz (3. ‘Sozialleistung’) Wortbildp. Hartz-sicher ↑Hartz-IV-sicher Sinnverw. Hartz-IV-Aufstocker ↑Aufstocker Wortbildp. Hartz-IV-Betroffener ↑Hartz IV (1. ‘Gesetz’) Wortbildp. Hartz-IV-Bezieher ↑Hartz IV (2. ‘Sozialleistung’) Wortbildp. Hartz-IV-Empfänger ↑Hartz IV (2. ‘Sozialleistung’) Wortbildp. Hartz-IV-Fallmanager ↑Fallmanager Wortbildp. Hartz-IV-fest ↑Hartz-IV-sicher Sinnverw. Hartz-IV-geschützt ↑Hartz-IV-sicher Sinnverw. Hartz-IV-Gesetz ↑Hartz IV (1. ‘Gesetz’) Wortbildp. Hartz-IV-Leistung ↑Hartz IV Wortbildp. 527 Verdeckte neue Wörter

Hartz-IVler ↑Hartz IV (2. ‘Sozialleistung’) Wortbildp. Hartz-IV-Regelung ↑Hartz IV (1. ‘Gesetz’) Wortbildp. Hauswächter ↑Wächterhaus Sprachrefl. Heelys-Fangemeinde ↑Heely Wortbildp. Heelys-Trend ↑Heely Wortbildp. Heizpilzverbot ↑Heizpilz Wortbildp. Heizpilzzelt ↑Heizpilz Wortbildp. herantwittern ↑twittern Wortbildp. heraustwittern ↑twittern Wortbildp. herausvoten ↑voten Wortbildp. Herrensneakersocke ↑Sneakersocke Wortbildp. herübertwittern ↑twittern Wortbildp. herumgoogeln ↑googeln Wortbildp. herumtwittern ↑twittern Wortbildp. Heuschreckendebatte ↑Heuschrecke Wortbildp. Heuschreckeninvestor ↑Heuschrecke Wortbildp. Heuschreckenkapitalismus ↑Heuschrecke Wortbildp. Heuschreckenvergleich ↑Heuschrecke Wortbildp. hinaustwittern ↑twittern Wortbildp. hinterhergoogeln ↑googeln Wortbildp. Hirndopingmedikament ↑Hirndoping Wortbildp. Histotainmentformat ↑Histotainment Wortbildp. Histotainmentspektakel ↑Histotainment Wortbildp. Hochgeschwindigkeits-DSL ↑DSL Wortbildp. Hochgeschwindigkeits-WLAN ↑WLAN Wortbildp. hochpimpen ↑pimpen Wortbildp. Hochzeitsfotobuch ↑Fotobuch Wortbildp. Homejackingbande ↑Homejacking Wortbildp. Homejackingopfer ↑Homejacking Wortbildp. Honigkraut ↑Stevia Sinnverw. Hormonalarm ↑Zickenalarm Sprachrefl. Hotelspa ↑Spa Wortbildp. Hot-Stone-Massage-Kurs ↑Hot-Stone-Massage Wortbildp. Hüftgoldkaschierung ↑Hüftgold (1. ‘Hüftspeck’) Wortbildp. hybridangetrieben ↑Hybrid (1. ‘Antrieb’) Wortbildp. Hybridmodell ↑Hybrid Wortbildp. Hybridtechnik ↑Hybrid (1. ‘Antrieb’) Wortbildp. Hybridzulassung ↑Hybrid (2. ‘Auto’) Wortbildp. IBAN-Kontonummer ↑IBAN Wortbildp. IBAN-Nummer ↑IBAN Wortbildp. IBAN-Standard ↑IBAN Wortbildp. Ich-AG-Förderung ↑Ich-AG Wortbildp. Ich-AG-Gründer ↑Ich-AG Wortbildp. Ich-AGler ↑Ich-AG Wortbildp. Ich-AG-Regelung ↑Ich-AG Wortbildp. Identitätsdiebstahlsklage ↑Identitätsdiebstahl Wortbildp. Identitätsklau ↑Identitätsdiebstahl Sinnverw. Identitätsmissbrauch ↑Identitätsdiebstahl Sprachrefl. Identitätsraub ↑Identitätsdiebstahl Sinnverw. IGeL-Angebot ↑IGeL Wortbildp. Verdeckte neue Wörter 528

IGeL-Liste ↑IGeL Wortbildp. IGLU-Ergebnis ↑IGLU Wortbildp. IGLU-Spitzenreiter ↑IGLU Wortbildp. IGLU-Untersuchung ↑IGLU Wortbildp. IGLU-Vergleich ↑IGLU Wortbildp. Imitatschinken ↑Klebeschinken Sinnverw. Immobilienenergiepass ↑Energiepass Wortbildp. Impfalarm ↑Zickenalarm Sprachrefl. individualisierte Medizin ↑personalisierte Medizin Sinnverw. Indoorcyclingkurs ↑Indoorcycling Wortbildp. Indoorcyclingmarathon ↑Indoorcycling Wortbildp. Initiative 50 plus ↑Generation 50 plus Sprachrefl. Innenstadtfeinstaubplakette ↑Feinstaubplakette Wortbildp. Internetblog ↑Blog Wortbildp. Internetblogger ↑Blogger Wortbildp. Internetcloudcomputing ↑Cloudcomputing Wortbildp. Internetdating ↑Dating Sinnverw. u. Wortbildp. Internetflat ↑Flat Wortbildp. Internet-Livestream ↑Livestream Wortbildp. Internetstalker ↑Stalker Wortbildp. Internetstalking ↑Stalking Wortbildp. Internetvoting ↑Voting (1. ‘Abstimmung’) Wortbildp. Internetvotings ↑Voting (2. ‘abgegebene Stimme’) Wortbildp. Internetwolke ↑Cloud, ↑Wolke Sinnverw. Investmentheuschrecke ↑Heuschrecke Wortbildp. It-Bag ↑It-Girl Sprachrefl. It-Beutel ↑It-Girl Sprachrefl. It-Kleid ↑It-Girl Sprachrefl. It-Party ↑It-Girl Sprachrefl. It-Teil ↑It-Girl Sprachrefl. IT-Wolke ↑Cloud, ↑Wolke Sinnverw. Jamaikadiskussion ↑Jamaika Wortbildp. Jamaikakonstellation ↑Jamaika Wortbildp. Jobspeeddating ↑Speeddating (2. ‘Veranstaltung meist zur Berufsorientierung’) Wortbildp. Juniorprofessorenstelle ↑Juniorprofessor Wortbildp. Juniorprofessorenurteil ↑Juniorprofessor Wortbildp. Juniorprofessurgesetz ↑Juniorprofessur Wortbildp. Juniorprofessurstelle ↑Juniorprofessur Wortbildp. Juniorstudentin ↑Frühstudierende Sinnverw. Juniorstudium ↑Frühstudium Sinnverw. Kaffeedöschen ↑Kaffeekapsel Sinnverw. Kaffeekapselproduzent ↑Kaffeekapsel Wortbildp. Kaffeekapselsystem ↑Kaffeekapsel Wortbildp. Kaffeekissen ↑Kaffeepad Sinnverw. Kaffeelatte ↑Latte Wortbildp. Kaffeepadmaschine ↑Kaffeepad Wortbildp. Kaffeepolster ↑Kaffeepad Sinnverw. Kakurokombination ↑Kakuro Wortbildp. Kakurorätsel ↑Kakuro Wortbildp. Kante: klare Kante ziehen s. Kante: klare Kante zeigen Variante 529 Verdeckte neue Wörter

Kapsel ↑Kaffeekapsel Sinnverw. Karamelllatte ↑Latte Wortbildp. Käseimitat ↑Analogkäse Sinnverw. Keramikbracket ↑Bracket Wortbildp. K-Fragen-Diskussion ↑K-Frage Wortbildp. Kiezmutter ↑Stadtteilmutter Sprachrefl. Kinderklappe ↑Babyfenster, ↑Babykorb Sinnverw. Kinderquad ↑Quad Wortbildp. Kinderstoppersocke ↑Stoppersocke Wortbildp. Kindersudoku ↑Sudoku Wortbildp. Kinderuniausweis ↑Kinderuni Wortbildp. Kinderuniveranstaltung ↑Kinderuni Wortbildp. Kinderuniversität ↑Kinderuni Sinnverw. Kinderunivorlesung ↑Kinderuni Wortbildp. kiteboarden ↑kiten Sinnverw. u. ↑Kitesurfen Sprachrefl. Kiteboarding ↑Kitesurfen Sinnverw. u. Sprachrefl. Kitedrachen ↑Kite Wortbildp. Kitelehrer ↑Kite Wortbildp. Kitergemeinde ↑Kiter Wortbildp. Kiterparty ↑Kiter Wortbildp. Kiteschirm ↑Kite Wortbildp. Kiteschule ↑Kite Wortbildp. Kiteskiing ↑Snowkiting Sinnverw. Kitesnowboarding ↑Snowkiting Sinnverw. Kitesurferelite ↑Kitesurfer Wortbildp. Kitesurfing ↑Kitesurfen Sinnverw. u. Sprachrefl. Kitesurfkurs ↑Kitesurfen Wortbildp. Kitesurfschule ↑Kitesurfen Wortbildp. Kitesurfzone ↑Kitesurfen Wortbildp. Kiting ↑Kitesurfen Sinnverw. u. Sprachrefl. Klappenhandy ↑Klapphandy Sprachrefl. Klapphandydesign ↑Klapphandy Wortbildp. Klapphandytrend ↑Klapphandy Wortbildp. Klassenhund ↑Schulhund (2. ‘den Unterricht begleitender Hund’) Sinnverw. Klebeschinkenfall ↑Klebeschinken Wortbildp. Kletterwaldbesucher ↑Kletterwald Wortbildp. Kletterwaldbetreiber ↑Kletterwald Wortbildp. Kletterwaldparkplatz ↑Kletterwald Wortbildp. Kochcastingshow ↑Castingshow Wortbildp. Kofferraumtrinker ↑Rucksacktrinker Sinnverw.

Kohlendioxid-Fußabdruck ↑CO2-Fußabdruck, ↑ökologischer Fußabdruck Sinnverw. Konfliktdiamant ↑Blutdiamant Sinnverw. Kranbeere ↑Cranberry Sinnverw. Kranichbeere ↑Cranberry Sinnverw. Kreativwirtschaftsbereich ↑Kreativwirtschaft Wortbildp. Kreativwirtschaftszentrum ↑Kreativwirtschaft Wortbildp. Kulturdolmetscherschulung ↑Kulturdolmetscher Wortbildp. Künstlerprekariat ↑Prekariat Wortbildp. Länderverbraucherminister ↑Verbraucherminister Wortbildp. Länderverbraucherschutzminister ↑Verbraucherschutzminister Wortbildp. Verdeckte neue Wörter 530

Landesverbraucherschutzminister ↑Verbraucherschutzminister Wortbildp. LAN-Party-Gäste ↑LAN-Party Wortbildp. La-Stone-Massage ↑Hot-Stone-Massage Sinnverw. Lattebecher ↑Latte Wortbildp. Latteglas ↑Latte Wortbildp. Lattetrinker ↑Latte Wortbildp. Leben: das Leben ist kein Ponyhof s. Ponyhof: etwas ist kein Ponyhof Sprachrefl. LED-Tagfahrleuchte ↑Tagfahrleuchte Wortbildp. Lernen 2.0 ↑Web 2.0 Sprachrefl. Lieblingstweet ↑Tweet Wortbildp. Lippenaufspritzen ↑aufspritzen Wortbildp. Liebesschlössertrend ↑Liebesschloss Wortbildp. Lohasmarkt ↑Lohas Wortbildp. Lohasprodukt ↑Lohas Wortbildp. Lohnaufstocker ↑Aufstocker Wortbildp. Lomi-Lomi-Massage ↑Lomi-Lomi Sinnverw. u. Wortbildp. Lomi Lomi Nui ↑Lomi-Lomi Sprachrefl. lostexten ↑texten Wortbildp. lostwittern ↑twittern Wortbildp. LTE-Experte ↑LTE Wortbildp. LTE-fähig ↑LTE Wortbildp. LTE-Netz ↑LTE Wortbildp. LTE-Technik ↑LTE Wortbildp. Luftsicherheitsbegleiter ↑Skymarshal Sinnverw. Luxusspa ↑Spa Wortbildp. Mädchen-Zukunftstag ↑Girls’ Day Sprachrefl. Mailwurm ↑Computerwurm Sinnverw. Mailwurm ↑E-Mail-Wurm Sprachrefl. Malware-Angriff ↑Malware Wortbildp. Malwareprogramm ↑Malware (2. ‘bestimmter Computerschädling’) Wortbildp. Malwareszene ↑Malware (1. ‘Gesamtheit der Computerschädlinge’) Wortbildp. Männerarztausbildung ↑Männerarzt Wortbildp. Männerarztpraxis ↑Männerarzt Wortbildp. Männerheilkundler ↑Männerarzt Sprachrefl. Massenprofiling ↑Profiling Wortbildp. Massentwittern ↑twittern Wortbildp. Mausarmerkrankung ↑Mausarm Wortbildp. Mautprellerei ↑Mautpreller Wortbildp. Mautprellerquote ↑Mautpreller Wortbildp. Medical-Wellness-Angebot ↑Medical Wellness Wortbildp. Medical-Wellness-Hotel ↑Medical Wellness Wortbildp. Medical-Wellness-Reise ↑Medical Wellness Wortbildp. Medizin 2.0 ↑Web 2.0 Sprachrefl. Meerwasserspa ↑Spa Wortbildp. Metrosexualitätsgetue ↑Metrosexualität Wortbildp. Metrosexueller ↑metrosexuell Wortbildp. Microcar ↑Quad Sinnverw. Midijobgesetz ↑Midijob Wortbildp. Mietbetrüger ↑Mietnomade Sinnverw. Mietnomadenfall ↑Mietnomade Wortbildp. 531 Verdeckte neue Wörter

Mietnomadenopfer ↑Mietnomade Wortbildp. Mietnomadenprozess ↑Mietnomade Wortbildp. Mietnomadentum ↑Mietnomade Wortbildp. Miettourist ↑Mietnomade Sinnverw. Mikro-Umweltzone ↑Umweltzone Wortbildp. Milliardenrettungsschirm ↑Rettungsschirm Wortbildp. Milliardenschutzschirm ↑Schutzschirm Wortbildp. mimsen ↑MMS (2. ‘Kurzmitteilung’) Wortbildp. u. Sprachrefl. Minismartphone ↑Smartphone Wortbildp. Mini-Umweltzone ↑Umweltzone Wortbildp. Mini-USB-Stick ↑USB-Stick Wortbildp. Miniwolke ↑Wolke Wortbildp. MINT-Bereich ↑MINT Wortbildp. MINT-Beruf ↑MINT Wortbildp. MINT-Schule ↑MINT Wortbildp. MINT-Tag ↑MINT Wortbildp. mitbloggen ↑bloggen Wortbildp. Mitmachinternet ↑Web 2.0 Sprachrefl. Mitmachnetz ↑Web 2.0 Sprachrefl. Mitmach-Web-2.0 ↑Web 2.0 Wortbildp. mitriestern ↑riestern Wortbildp. Mit-Twitterer ↑Twitterer Wortbildp. mittwittern ↑twittern Wortbildp. mitvoten ↑voten Wortbildp. mitzwitschern ↑zwitschern Wortbildp. MMS-Dienst ↑MMS (1. ‘Dienst’) Wortbildp. MMS-fähig ↑MMS (1. ‘Dienst’) Wortbildp. MMS-Funktion ↑MMS (1. ‘Dienst’) Wortbildp. MMS-Handy ↑MMS (1. ‘Dienst’) Wortbildp. MMS-Versand ↑MMS (2. ‘Kurzmitteilung’) Wortbildp. Modeblog ↑Blog Wortbildp. Modeblogger ↑Blogger Wortbildp. Modelcastingshow ↑Castingshow Wortbildp. Molekulargastronom ↑Molekularküche Sprachrefl. Molekulargastronomie ↑Molekularküche Sprachrefl. Molekulargericht ↑Molekularküche Sprachrefl. Molekularkoch ↑Molekularküche Sprachrefl. Molekularkochkurs ↑Molekularküche Sprachrefl. Moosbeere ↑Cranberry Sinnverw. Mrs. Right ↑Mr. Right Sprachrefl. müllfischen ↑containern Sinnverw. mülltauchen ↑containern Sinnverw. Multimediatablet ↑Tablet Wortbildp. multitasken ↑Multitasking Sprachrefl. multitaskingfähig ↑Multitasking Wortbildp. Multitaskingfähigkeit ↑Multitasking Wortbildp. Multitaskingtalent ↑Multitasking Wortbildp. Musikpodcast ↑Podcast Wortbildp. Musthave-Accessoire ↑Musthave Wortbildp. Musthave-Liste ↑Musthave Wortbildp. Verdeckte neue Wörter 532

Mutbürger ↑Wutbürger Sprachrefl. nachgoogeln ↑googeln Wortbildp. Nachmittagsgerichtsshow ↑Gerichtsshow Wortbildp. Nachrichten-App ↑App Wortbildp. Nachwuchskiter ↑Kiter Wortbildp. nanosilberhaltig ↑Nanosilber Wortbildp. Nanosilberpartikel ↑Nanosilber Wortbildp. Nanosilberwandersocke ↑Nanosilber Wortbildp. Naturfriedhof ↑Friedwald, ↑Ruheforst Sinnverw. Natursteingabione ↑Gabione Wortbildp. Navidiebstahl ↑Navi Wortbildp. Navistimme ↑Navi Wortbildp. Navisystem ↑Navi Wortbildp. Nerdbrillenträger ↑Nerdbrille Wortbildp. Netbookhersteller ↑Netbook Wortbildp. Netbookmarkt ↑Netbook Wortbildp. Netbookrechner ↑Netbook Wortbildp. No-Go-Thema ↑No-Go Wortbildp. Noppensocke ↑Stoppersocke Sinnverw. Nordic-Blading-Kurs ↑Nordic Blading Wortbildp. Nordic-Blading-Rennen ↑Nordic Blading Wortbildp. Nordic-Blading-Trainer ↑Nordic Blading Wortbildp. Nordic-Blading-Wettbewerb ↑Nordic Blading Wortbildp. Nordic-Inline-Skating ↑Nordic Blading Sinnverw. Nordic Skating ↑Nordic Blading Sinnverw. Nordicwalkergruppe ↑Nordicwalker Wortbildp. Nordicwalkerparadies ↑Nordicwalker Wortbildp. Nordicwalkerstrecke ↑Nordicwalker Wortbildp. Nordic-Walking-Gruppe ↑Nordic Walking Wortbildp. Nordic-Walking-Kurs ↑Nordic Walking Wortbildp. Nordic-Walking-Lauf ↑Nordic Walking Wortbildp. Nordic-Walking-Stock ↑Nordic Walking Wortbildp. Nordic-Walking-Strecke ↑Nordic Walking Wortbildp. nordisch walken ↑nordicwalken Sinnverw. nudefarben ↑Nude Wortbildp. Nude-Look ↑Nude Wortbildp. Nullerjahrefilm ↑Nullerjahre Wortbildp. Oberburner ↑Burner Wortbildp. Onlinebriefangebot ↑Onlinebrief Wortbildp. Onlinebriefprojekt ↑Onlinebrief Wortbildp. Onlinedating ↑Dating Sinnverw. u. Wortbildp. Onlinesendungsverfolgung ↑Sendungsverfolgung Wortbildp. Onlinespeeddating ↑Speeddating (1. ‘Veranstaltung zur Partnersuche’) Wortbildp. Onlinevoten ↑voten Wortbildp. Onshoreanlage ↑onshore Wortbildp. Onshorestandort ↑onshore Wortbildp. Onshorewindpark ↑onshore Wortbildp. Open-Air-Ü-30-Party ↑Ü-30-Party Wortbildp. ÖPP ↑PPP-Projekt Sprachrefl. ÖPP-Projekt ↑PPP-Projekt Sinnverw. 533 Verdeckte neue Wörter

Packstationkunde ↑Packstation Wortbildp. Packstationsnutzer ↑Packstation Wortbildp. Padkaffee ↑Kapselkaffee Sinnverw. Padkaffeeautomat ↑Pad Wortbildp. Padmaschine ↑Pad Wortbildp. Paketboxstandort ↑Paketbox Wortbildp. Pangasiusfilet ↑Pangasius Wortbildp. Pangasiusfisch ↑Pangasius Wortbildp. Parcouring ↑Parkour Sinnverw. Parkourfan ↑Parkour Wortbildp. Parkourläufer ↑Parkour Wortbildp. Parkourszene ↑Parkour Wortbildp. Parkourvideo ↑Parkour Wortbildp. Partybike ↑Bierbike Sinnverw. Partystrahler ↑Heizpilz, ↑Terrassenstrahler Sinnverw. Pedelecmodell ↑Pedelec Wortbildp. Pedelectechnik ↑Pedelec Wortbildp. Peeptoeballerina ↑Peeptoe Wortbildp. Peeptoemodell ↑Peeptoe Wortbildp. Peeptoepumps ↑Peeptoe Wortbildp. Personalausweis 2.0 ↑Web 2.0 Sprachrefl. Personaltransfergesellschaft ↑Transfergesellschaft Wortbildp. Personenscanner ↑Körperscanner, ↑Nacktscanner Sinnverw. Pflegeriesterkonzept ↑Pflegeriester Wortbildp. Pflege-TÜV-Ergebnis ↑Pflege-TÜV Wortbildp. Pflege-TÜV-Verfahren ↑Pflege-TÜV Wortbildp. Pharmingattacke ↑Pharming Wortbildp. phishen ↑Phishing Sprachrefl. Phishingangriff ↑Phishing Wortbildp. Phishingattacke ↑Phishing Wortbildp. Phishingmail ↑Phishing Wortbildp. Phishingopfer ↑Phishing Wortbildp. Pilateskurs ↑Pilates Wortbildp. Pilatesmethode ↑Pilates Wortbildp. Pilatestrainerin ↑Pilates Wortbildp. Pilatestraining ↑Pilates Wortbildp. Pilatesübung ↑Pilates Wortbildp. pimpig ↑pimpen Wortbildp. Piratenabgeordneter ↑Piraten Wortbildp. Piratenfraktion ↑Piraten Wortbildp. Piratenpartei ↑Piraten Wortbildp. Piratenstammtisch ↑Pirat Wortbildp. Piratenversammlung ↑Pirat Wortbildp. Piratenwähler ↑Piraten Wortbildp. PIRLS ↑IGLU Sprachrefl. PISA-Ergebnis ↑PISA Wortbildp. PISA-Schock ↑PISA Wortbildp. PISA-Sieger ↑PISA Wortbildp. Plasma-TV ↑Plasmafernseher Sinnverw. Plastikclog ↑Clog Wortbildp. Verdeckte neue Wörter 534

Plastikvuvuzela ↑Vuvuzela Wortbildp. Plateaupeeptoe ↑Peeptoe Wortbildp. Plusenergiehaussiedlung ↑Plusenergiehaus Wortbildp. Podcastangebot ↑Podcast Wortbildp. Podcaster ↑podcasten Wortbildp. Podcastingangebot ↑Podcasting Wortbildp. Podcastingwettbewerb ↑Podcasting Wortbildp. Podcastnutzer ↑Podcast Wortbildp. podcasttauglich ↑Podcast Wortbildp. Podologengesetz ↑Podologe Wortbildp. Podologenschule ↑Podologe Wortbildp. Podologenverband ↑Podologe Wortbildp. Politainmentmagazin ↑Politainment Wortbildp. Politikerspeeddating ↑Speeddating (2. ‘Veranstaltung meist zur Berufsorientierung’) Wortbildp. Pop-up-Anzeige ↑Pop-up Wortbildp. Pop-up-Banner ↑Pop-up Wortbildp. Pop-up-Menü ↑Pop-up Wortbildp. Pop-up-Werbung ↑Pop-up Wortbildp. Powerdating ↑Speeddating (1. ‘Veranstaltung zur Partnersuche’) Sinnverw. powernappen ↑Powernap Sprachrefl. Powernappingseminar ↑Powernapping Wortbildp. Powernapprogramm ↑Powernap Wortbildp. Powerplate-Gerät ↑Powerplate (1. ‘Sportgerät’) Wortbildp. Powerplate-Studio ↑Powerplate (1. ‘Sportgerät’) Wortbildp. Powerplate-Training ↑Powerplate (1. ‘Sportgerät’) Wortbildp. Powersellergesellschaft ↑Powerseller Wortbildp. PPP-Finanzierung ↑PPP-Projekt Sprachrefl. PPP-Modell ↑PPP-Projekt Sprachrefl. PPP-Verfahren ↑PPP-Projekt Sprachrefl. praxisgebührenfrei ↑Praxisgebühr Wortbildp. Praxisgebührenverweigerer ↑Praxisgebühr Wortbildp. Praxisgebühr-Erlass ↑Praxisgebühr Wortbildp. Praxisgebührzahler ↑Praxisgebühr Wortbildp. Prekariatsdebatte ↑Prekariat Wortbildp. Prekariatsfalle ↑Prekariat Wortbildp. Prekariatsrisiko ↑Prekariat Wortbildp. Prepaidhandyguthaben ↑Prepaidhandy Wortbildp. Prepaidhandykarte ↑Prepaidhandy Wortbildp. Profikitesurfer ↑Kitesurfer Wortbildp. Profilingbogen ↑Profiling Wortbildp. Prokrastination ↑Aufschieberitis Sprachrefl. Prominentenfaktor ↑Promifaktor Sinnverw. Prominentenstalking ↑Stalking Wortbildp. Prominenzfaktor ↑Promifaktor Sinnverw. Promistalker ↑Stalker Wortbildp. Promi-Twitterer ↑Twitterer Wortbildp. psycho ↑porno, ↑schwul Sinnverw. Public-Viewing-Bereich ↑Public Viewing Wortbildp. Public-Viewing-Leinwand ↑Public Viewing Wortbildp. Public-Viewing-Platz ↑Public Viewing Wortbildp. 535 Verdeckte neue Wörter

Public-Viewing-Veranstaltung ↑Public Viewing Wortbildp. Public-Viewing-Zone ↑Public Viewing Wortbildp. Publikumsvoting ↑Voting (1. ‘Abstimmung’) Wortbildp. Publikumsvotings ↑Voting (2. ‘abgegebene Stimme’) Wortbildp. quadbesessen ↑Quad Wortbildp. Quadfahren ↑Quad Wortbildp. Quadfahrer ↑Quad Wortbildp. Quadtreffen ↑Quad Wortbildp. Quadunfall ↑Quad Wortbildp. Quickdating ↑Speeddating (1. ‘Veranstaltung zur Partnersuche’) Sinnverw. Radar s. Schirm: etwas/jemanden (nicht) auf dem Schirm haben Sinnverw. Radionavigerät ↑Navigerät Wortbildp. Rechnerwolke ↑Cloud, ↑Wolke Sinnverw. Regionalwiki ↑Wiki Wortbildp. Rentennachholfaktor ↑Nachholfaktor Wortbildp. RFID-basiert ↑RFID (1. ‘Technologie’) Wortbildp. RFID-Etikett ↑RFID (1. ‘Technologie’) Wortbildp. RFID-Funkchip ↑Funkchip Sinnverw. u. Wortbildp. RFID-Funkchip ↑RFID (2. ‘Chip’), ↑RFID-Chip Sinnverw. RFID-Tag ↑Funkchip, ↑RFID (2. ‘Chip’), ↑RFID-Chip Sinnverw. RFID-Technik ↑RFID (1. ‘Technologie’) Wortbildp. RFID-Technologie ↑RFID (1. ‘Technologie’) Wortbildp. Riesenvuvuzela ↑Vuvuzela Wortbildp. riesterfähig ↑Riester Wortbildp. Riesterfaktor ↑Nachhaltigkeitsfaktor, ↑Nachholfaktor Sinnverw. Riesterfaktor ↑Riester Wortbildp. Riesterförderung ↑Riester Wortbildp. Riesterprodukt ↑Riester Wortbildp. Riesterrentenprodukt ↑Riesterrente Wortbildp. Riesterrentenversicherung ↑Riesterrente Wortbildp. Riesterrentenvertrag ↑Riesterrente Wortbildp. Riestersparen ↑Riester Wortbildp. Riesterversicherung ↑Riester Wortbildp. Riestervertrag ↑Riester Wortbildp. Rot-Grün 2.0 ↑Web 2.0 Sprachrefl. RSI ↑Mausarm Sprachrefl. Rucksacksäufer ↑Rucksacktrinker Sinnverw. Rucksacktrinkertum ↑Rucksacktrinker Wortbildp. Rucksacktrinkerverbot ↑Rucksacktrinker Wortbildp. Rudelgucken ↑Public Viewing Sprachrefl. Ruheforstbestattung ↑Ruheforst Wortbildp. Ruheforstkonzept ↑Ruheforst Wortbildp. Ruheforstmitarbeiter ↑Ruheforst Wortbildp. rumbloggen ↑bloggen Wortbildp. Rund-E-Mail ↑Rundmail Sinnverw. rundmailen ↑Rundmail Wortbildp. u. Sprachrefl. Rundmailliste ↑Rundmail Wortbildp. Rürup ↑Basisrente Sinnverw. Rürup ↑Rüruprente Sprachrefl. rürup(p)en ↑Rüruprente Sprachrefl. Verdeckte neue Wörter 536

SARS-Epidemie ↑SARS Wortbildp. SARS-Erreger ↑SARS Wortbildp. SARS-Fälle ↑SARS Wortbildp. SARS-frei ↑SARS Wortbildp. SARS-infiziert ↑SARS Wortbildp. SARS-Patienten ↑SARS Wortbildp. SARS-Verdacht ↑SARS Wortbildp. Saufflatrate ↑Flatrateparty Sprachrefl. S-Bahn-Dating ↑Dating Wortbildp. Schadprogramm-Almanach ↑Schadprogramm Wortbildp. Schadsoftware-Experte ↑Schadsoftware (1. ‘Gesamtheit der Computerschädlinge’) Wortbildp. Schadsoftwareflut ↑Schadsoftware (2. ‘bestimmter Computerschädling’) Wortbildp. Schaumstoffclog ↑Clog Wortbildp. Schaumstoffcroc ↑Croc Wortbildp. Scheibenscratching ↑Scratching (1. ‘das Zerkratzen’) Wortbildp. Schenkkreisteilnehmer ↑Schenkkreis Wortbildp. Schenkkreisveranstaltung ↑Schenkkreis Wortbildp. Schiebehandy ↑Slider Sinnverw. Schnüffelchip ↑Funkchip, ↑RFID (2. ‘Chip’), ↑RFID-Chip Sinnverw. Schokoladenmacaron ↑Macaron Wortbildp. Schotterer ↑schottern Wortbildp. Schülerstudentin ↑Frühstudierende Sinnverw. Schülerstudium ↑Frühstudium Sinnverw. Schulhundausbildung ↑Schulhund Wortbildp. Schulhundeprojekt ↑Schulhund Wortbildp. Schul-PPP-Projekt ↑PPP-Projekt Wortbildp. Schutzschirmbefürworter ↑Schutzschirm Wortbildp. Schwampelgespräch ↑Schwampel Wortbildp. Schwampelkoalition ↑Schwampel Wortbildp. Schwangerschaftstankini ↑Tankini Wortbildp. Schwimmburka ↑Burkini Sinnverw. Schwimmnudelwettrennen ↑Schwimmnudel Wortbildp. Schwingstab ↑Flexibar Sinnverw. Schwungstab ↑Flexibar Sinnverw. Scoubidoubänder ↑Scoubidou Wortbildp. Scoubidoufieber ↑Scoubidou (1. ‘Bastelspiel’) Wortbildp. Scoubidouschlüsselanhänger ↑Scoubidou (2. ‘Gebasteltes’) Wortbildp. Scoubidouschnüre ↑Scoubidou (2. ‘Gebasteltes’) Wortbildp. Scoubidouwelle ↑Scoubidou (2. ‘Gebasteltes’) Wortbildp. Scratcher ↑scratchen Wortbildp. Scratchingschaden ↑Scratching (1. ‘das Zerkratzen’) Wortbildp. sechzig: 60-plus-Generation ↑fünfzig: 50-plus-Generation Sprachrefl. Segwayfahrer ↑Segway Wortbildp. Segwayroller ↑Segway Wortbildp. Segwaytour ↑Segway Wortbildp. Selbstzahlerleistung ↑IGeL, ↑IGeL-Leistung, ↑individuelle Gesundheitsleistung Sinnverw. Semantic Web ↑Web 2.0 Sprachrefl. Semantisches Web ↑Web 2.0 Sprachrefl. Sendungsverfolgungsnummer ↑Sendungsnummer Sinnverw. Sendungsverfolgungsnummer ↑Sendungsverfolgung Wortbildp. 537 Verdeckte neue Wörter

Sendungsverfolgungssystem ↑Sendungsverfolgung Wortbildp. Seniorenbravo ↑Rentnerbravo Sinnverw. Sex-Pop-up ↑Pop-up Wortbildp. Shared-Space-Erfinder ↑Shared Space Wortbildp. Shared-Space-Projekt ↑Shared Space Wortbildp. Shishabar ↑Shisha Wortbildp. Shishacafé ↑Shisha Wortbildp. Shisharauchen ↑Shisha Wortbildp. Shishatabak ↑Shisha Wortbildp. Sightjoggingtour ↑Sightjogging Wortbildp. Sightrunning ↑Sightjogging Sinnverw. Silbergeneration ↑50-plus-Generation, ↑Generation 50 plus, ↑Generation Silber Sinnverw. Silver Generation ↑50-plus-Generation, ↑Generation 50 plus, ↑Generation Silber Sinnverw. Single Speed ↑Fixie Sinnverw. Sixpackbauch ↑Sixpack Wortbildp. Sixpacktraining ↑Sixpack Wortbildp. Skimmingangriff ↑Skimming Wortbildp. Skimmingattacke ↑Skimming Wortbildp. Skimmingfall ↑Skimming Wortbildp. Skyballon ↑Himmelslaterne Sinnverw. Skylaterne ↑Himmelslaterne Sinnverw. Skymarshaleinsatz ↑Skymarshal Wortbildp. Skyper ↑skypen Wortbildp. Slacker ↑slacken Wortbildp. Slacklinebalancieren ↑Slackline (2. ‘Sportgerät’) Wortbildp. Slackline-Event ↑Slackline (1. ‘Sport’) Wortbildp. Slacklinefestival ↑Slackline (1. ‘Sport’) Wortbildp. slacklinen ↑slacken Sinnverw. Sliderdesign ↑Slider Wortbildp. Sliderhandy ↑Slider Sinnverw. u. Wortbildp. Slushmaschine ↑Slush Wortbildp. Slushsirup ↑Slush Wortbildp. Smartboardraum ↑Smartboard Wortbildp. Smartboardvorführung ↑Smartboard Wortbildp. Smartphonebetriebssystem ↑Smartphone Wortbildp. Smartphonehersteller ↑Smartphone Wortbildp. Smartphonemarkt ↑Smartphone Wortbildp. Smartphonenutzer ↑Smartphone Wortbildp. Smoothieprodukt ↑Smoothie Wortbildp. Smoothierezept ↑Smoothie Wortbildp. SMS-Roaming ↑Datenroaming Sprachrefl. SMS-Voting ↑Voting (1. ‘Abstimmung’) Wortbildp. SMS-Votings ↑Voting (2. ‘abgegebene Stimme’) Wortbildp. Sneaker ↑Sneakersocke Sprachrefl. Snowkiten ↑Snowkiting Sinnverw. Snowkitingschüler ↑Snowkiting Wortbildp. Sockelelterngeld ↑Elterngeld Wortbildp. Sofasurfer ↑Couchsurfer Sinnverw. Sommermusthave ↑Musthave Wortbildp. Sozialkaufhausprojekt ↑Sozialkaufhaus Wortbildp. Verdeckte neue Wörter 538

Spa-Anwendung ↑Spa Wortbildp. Spabereich ↑Spa Wortbildp. Spahotel ↑Spa Wortbildp. Spamassage ↑Spa Wortbildp. Spapauschale ↑Spa Wortbildp. Speeddatingagentur ↑Speeddating (1. ‘Veranstaltung zur Partnersuche’) Wortbildp. Speeddatingkonzept ↑Speeddating (2. ‘Veranstaltung meist zur Berufsorientierung’) Wortbildp. Speeddatingszene ↑Speeddating (1. ‘Veranstaltung zur Partnersuche’) Wortbildp. Speeddatingveranstaltung ↑Speeddating Wortbildp. Speeddatingwahlkampf ↑Speeddating (2. ‘Veranstaltung meist zur Berufsorientierung’) Wortbildp. Spiegelbikini ↑Carbikini Sinnverw. Spiegelfahne ↑Carbikini Sinnverw. Spiele-App ↑App Wortbildp. Sportquad ↑Quad Wortbildp. Staatstrojaner ↑Bundestrojaner Sinnverw. Stadtteilmütterausbildung ↑Stadtteilmutter Wortbildp. Stadtteilmütterprojekt ↑Stadtteilmutter Wortbildp. Stadtwiki ↑Wiki Wortbildp. Stahlbracket ↑Bracket Wortbildp. Stalkerangriff ↑Stalker Wortbildp. Stalkerberatungsstelle ↑Stalker Wortbildp. Stalkerprozess ↑Stalker Wortbildp. Stalkertum ↑Stalker Wortbildp. Stalkertyp ↑Stalker Wortbildp. Stalkingbeauftragter ↑Stalking Wortbildp. Stalkingforschung ↑Stalking Wortbildp. Stalkinggesetz ↑Stalking Wortbildp. Stalkingopfer ↑Stalking Wortbildp. Stalkingtäter ↑Stalking Wortbildp. Standardnetbook ↑Netbook Wortbildp. Stehbrett ↑Kiddieboard Sinnverw. Steißbeintattoo ↑Arschgeweih Sinnverw. Steißgeweih ↑Arschgeweih Sinnverw. Steißtattoo ↑Arschgeweih Sinnverw. Steviablatt ↑Stevia Wortbildp. Steviaextrakt ↑Stevia Wortbildp. Steviapflanze ↑Stevia Wortbildp. Steviaprodukt ↑Stevia Wortbildp. Stick ↑Speicherstick, ↑USB-Stick Sprachrefl. Stockentenrennen ↑Stockente Wortbildp. Stockwandern ↑Nordic Walking Sinnverw. Stolpersteinprojekt ↑Stolperstein Wortbildp. Stolpersteinverlegung ↑Stolperstein Wortbildp. streetarterfahren ↑Streetart Wortbildp. Streetartkünstler ↑Streetart Wortbildp. Streetartprojekt ↑Streetart Wortbildp. Streetartszene ↑Streetart Wortbildp. Stromladestation ↑Ladesäule Sinnverw. Stromzapfsäule ↑Ladesäule Sinnverw. Studienkontenidee ↑Studienkonto Wortbildp. 539 Verdeckte neue Wörter

Studienkontenmodell ↑Studienkonto Wortbildp. Studienkontogesetz ↑Studienkonto Wortbildp. Studium Bolognese ↑Bolognaprozess Sprachrefl. Subventionsheuschrecke ↑Heuschrecke Wortbildp. Sudokubuch ↑Sudoku Wortbildp. Sudokufan ↑Sudoku Wortbildp. Sudokufieber ↑Sudoku Wortbildp. Sudokumeisterschaft ↑Sudoku Wortbildp. Sudokurätsel ↑Sudoku Wortbildp. Superspa ↑Spa Wortbildp. Supertwitterer ↑Twitterer Wortbildp. SWIFT-Code ↑BIC Sprachrefl. Swingstick ↑Flexibar Sinnverw. Tab ↑Tablet, ↑Tabletcomputer, ↑Tablet-PC Sinnverw. Tabletcomputerhersteller ↑Tabletcomputer Wortbildp. Tabletkonkurrenz ↑Tablet Wortbildp. Tabletmarkt ↑Tablet Wortbildp. Tablet-PC-Markt ↑Tablet-PC Wortbildp. Tablet-PC-Prototyp ↑Tablet-PC Wortbildp. Tabletrechner ↑Tablet Wortbildp. Tabletschwemme ↑Tablet Wortbildp. Tae-Bo-Kurs ↑Tae-Bo Wortbildp. Tae-Bo-Stunde ↑Tae-Bo Wortbildp. Tae-Bo-Training ↑Tae-Bo Wortbildp. Tagfahrleuchten-Nachrüstset ↑Tagfahrleuchte Wortbildp. Taikonautenzahl ↑Taikonaut Wortbildp. -tainment ↑Dokutainment, ↑Histotainment, ↑Politainment Sprachrefl. Talentcastingshow ↑Castingshow Wortbildp. Tankiniboom ↑Tankini Wortbildp. Tankinitop ↑Tankini Wortbildp. Teilzeitelterngeld ↑Elterngeld Wortbildp. Telefonflat ↑Flat Wortbildp. Telefonvoting ↑Voting (1. ‘Abstimmung’) Wortbildp. Telefonvotings ↑Voting (2. ‘abgegebene Stimme’) Wortbildp. Televoting ↑Voting (1. ‘Abstimmung’) Wortbildp. Televotings ↑Voting (2. ‘abgegebene Stimme’) Wortbildp. teuro ↑Teuro Sprachrefl. Teurodebatte ↑Teuro Wortbildp. teurogebeutelt ↑Teuro Wortbildp. Teurogipfel ↑Teuro Wortbildp. Teuroling ↑Teuro Wortbildp. Teurorismus ↑Teuro Wortbildp. Teurorist ↑Teuro Wortbildp. Teuroschock ↑Teuro Wortbildp. T-Frage ↑K-Frage Sprachrefl. Thairobic ↑Tae-Bo Sprachrefl. Thermobuche ↑Thermoholz Sprachrefl. Thermoholzprodukt ↑Thermoholz Wortbildp. Thunfischwrap ↑Wrap Wortbildp. Tiefengeothermiekraftwerk ↑Geothermiekraftwerk Wortbildp. Verdeckte neue Wörter 540

Tierfriedwald ↑Friedwald Wortbildp. Tiertafelausgabestelle ↑Tiertafel Wortbildp. Tiertafelmitarbeiter ↑Tiertafel Wortbildp. Tiertafelvorstand ↑Tiertafel Wortbildp. Tilapiafilet ↑Tilapia Wortbildp. Tilapiafisch ↑Tilapia Wortbildp. Tortillawrap ↑Wrap Wortbildp. Touristik 2.0 ↑Web 2.0 Sprachrefl. Townhausprojekt ↑Townhaus Wortbildp. Townhaussiedlung ↑Townhaus Wortbildp. Townhouseprojekt ↑Townhouse Wortbildp. Townhousesiedlung ↑Townhouse Wortbildp. Traceurfilm ↑Traceur Wortbildp. Traubenkrautbekämpfung ↑Traubenkraut Wortbildp. Tribalornament ↑Tribal Wortbildp. Tribaltätowierung ↑Tribal Wortbildp. Tribaltattoo ↑Tribal Wortbildp. Turbogymnasium ↑G 8 Sprachrefl. TV-Castingshow ↑Castingshow Wortbildp. TV-Flatscreen ↑Flatscreen Wortbildp. TV-Gerichtsshow ↑Gerichtsshow Wortbildp. TV-Handy ↑Fernsehhandy Sinnverw. TV-Histotainment ↑Histotainment Wortbildp. TV-Politainment ↑Politainment Wortbildp. TV-Promifaktor ↑Promifaktor Wortbildp. Tweeter ↑Twitterer Sinnverw. Tweetsuchoption ↑Tweet Wortbildp. Twitteratur ↑twittern Wortbildp. Twitterei ↑twittern Wortbildp. Twitterergemeinde ↑Twitterer Wortbildp. Ü-30-Fete ↑Ü-30-Party Sinnverw. Ü-30-Party-Premiere ↑Ü-30-Party Wortbildp. Ü-30-Party-Veranstalter ↑Ü-30-Party Wortbildp. Ü-50-Party ↑Ü-30-Party Sprachrefl. Ultraspeeddating ↑Speeddating (1. ‘Veranstaltung zur Partnersuche’) Wortbildp. umweltzonengerecht ↑Umweltzone Wortbildp. Umweltzonenplan ↑Umweltzone Wortbildp. Umweltzonenregelung ↑Umweltzone Wortbildp. Umweltzonenschild ↑Umweltzone Wortbildp. und zwar so was von ↑aber so was von Variante Unterschichten-TV ↑Unterschichtenfernsehen Sinnverw. Unterspritzmethode ↑unterspritzen Wortbildp. Unterspritzung ↑unterspritzen Wortbildp. Urbanart ↑Streetart Sinnverw. USB-Speicherstick ↑Speicherstick Wortbildp. USB-Stick-Format ↑USB-Stick Wortbildp. Ü-60-Party ↑Ü-30-Party Sprachrefl. Used-Look-Möbel ↑Used Look Wortbildp. Used-Look-Stil ↑Used Look Wortbildp. Ü-70-Party ↑Ü-30-Party Sprachrefl. 541 Verdeckte neue Wörter

US-Kreditklemme ↑Kreditklemme Wortbildp. Ü-40-Party ↑Ü-30-Party Sprachrefl. Veneertechnik ↑Veneer Wortbildp. Verblendschale ↑Veneer Sinnverw. Verbraucherministerkonferenz ↑Verbraucherminister Wortbildp. Verbrauchsenergieausweis ↑Energieausweis Wortbildp. Verbundfeuerwerk ↑Batteriefeuerwerk Sinnverw. Verkehrsumweltzone ↑Umweltzone Wortbildp. Verpartnerte ↑verpartnern Wortbildp. Verpartnerter ↑verpartnern Wortbildp. Verpartnerungsurkunde ↑Verpartnerung Wortbildp. verpartnerungswillig ↑Verpartnerung Wortbildp. Verpixelung ↑verpixeln Wortbildp. verriestern ↑riestern Wortbildp. Vertragshandy ↑Prepaidhandy Sinnverw. vertwittern ↑twittern Wortbildp. Verwaltungscloud ↑Cloud Wortbildp. Vibrationsplatte ↑Powerplate (1. ‘Sportgerät’) Sinnverw. Videoblog ↑Blog Wortbildp. Videoblogger ↑Blogger Wortbildp. Video-Livestream ↑Livestream Wortbildp. Video-MMS ↑MMS (2. ‘Kurzmitteilung’) Wortbildp. Videopodcast ↑Podcast Wortbildp. Vintagekleid ↑Vintagelook Sprachrefl. Vintageladen ↑Vintagelook Sprachrefl. Vintagemöbel ↑Vintagelook Sprachrefl. VoIP-Anbieter ↑VoIP Wortbildp. Voiper ↑voipen Wortbildp. VoIP-Gespräch ↑VoIP Wortbildp. VoIP-Technik ↑VoIP Wortbildp. VoIP-Telefonat ↑VoIP Wortbildp. VoIP-Telefonie ↑VoIP Wortbildp. Vollhorst ↑Vollpfosten Sinnverw. Vorglüher ↑vorglühen (2. ‘Alkohol trinken’) Wortbildp. Vorglühparty ↑vorglühen (2. ‘Alkohol trinken’) Wortbildp. Vorglühphase ↑vorglühen (1. ‘einstimmen’) Wortbildp. Vorglühpreis ↑vorglühen (2. ‘Alkohol trinken’) Wortbildp. Votingparty ↑Voting Wortbildp. Votingrunde ↑Voting Wortbildp. Votingsystem ↑Voting Wortbildp. Votingumfrage ↑Voting Wortbildp. Vuvuzelabläser ↑Vuvuzela Wortbildp. vuvuzelageschädigt ↑Vuvuzela Wortbildp. Vuvuzelagetröte ↑Vuvuzela Wortbildp. Vuvuzelatröte ↑Vuvuzela Wortbildp. Wächter ↑Wächterhaus Sprachrefl. Wächterhausidee ↑Wächterhaus Wortbildp. Wächterhausinitiative ↑Wächterhaus Wortbildp. Wahlblog ↑Blog Wortbildp. Wahlkampfvorglühen ↑vorglühen (1. ‘einstimmen’) Wortbildp. Verdeckte neue Wörter 542

Waldbestattung ↑Baumbestattung Sinnverw. Waldseilgarten ↑Kletterwald Sinnverw. Waldseilpark ↑Kletterwald Sinnverw. Waldwipfelweg ↑Baumwipfelpfad Sinnverw. Wärmepilz ↑Heizpilz, ↑Terrassenstrahler Sinnverw. Warmsteinmassage ↑Hot-Stone-Massage Sinnverw. Waschbäralarm ↑Zickenalarm Sprachrefl. Waterboardingfolter ↑Waterboarding Wortbildp. Waterboardingmethode ↑Waterboarding Wortbildp. Waveboardfahren ↑Waveboard Wortbildp. Waveboardkurs ↑Waveboard Wortbildp. Webblog ↑Weblog Sprachrefl. Web 1.0 ↑Web 2.0 Sprachrefl. Web 3.0 ↑Web 2.0 Sprachrefl. Weblogeintrag ↑Weblog Wortbildp. Weblogger ↑Blogger Sinnverw. Weblogszene ↑Weblog Wortbildp. Web-2.0-Anwendung ↑Web 2.0 Wortbildp. Web-2.0-Ära ↑Web 2.0 Wortbildp. Web-2.0-Portal ↑Web 2.0 Wortbildp. Web-2.0-Technologie ↑Web 2.0 Wortbildp. Wechselkennzeichenbesitzer ↑Wechselkennzeichen Wortbildp. Wechselkennzeichenregelung ↑Wechselkennzeichen Wortbildp. wegtwittern ↑twittern Wortbildp. weiterriestern ↑riestern Wortbildp. weitervoten ↑voten Wortbildp. weiterzwitschern ↑zwitschern Wortbildp. Wellnessspa ↑Spa Wortbildp. weltliche Trauung ↑freie Trauung Sinnverw. Werbe-Pop-up ↑Pop-up Wortbildp. Whistleblowerfall ↑Whistleblower Wortbildp. Whistleblowerhotline ↑Whistleblower Wortbildp. Whistleblowerplattform ↑Whistleblower Wortbildp. Whistleblowerschutz ↑Whistleblower Wortbildp. Whiteboardhersteller ↑Whiteboard Wortbildp. Whiteboardseminar ↑Whiteboard Wortbildp. Wickelvolontariat ↑Vätermonat Sprachrefl. Wiki-Eintrag ↑Wiki Wortbildp. Wikikonzept ↑Wiki Wortbildp. Wikiseite ↑Wiki Wortbildp. Wikisoftware ↑Wiki Wortbildp. Wireless LAN ↑WLAN Sprachrefl. Wireless Local Area Network ↑WLAN Sprachrefl. WLAN-fähig ↑WLAN Wortbildp. WLAN-Handy ↑WLAN Wortbildp. WLAN-Netz ↑WLAN Wortbildp. WLAN-Standard ↑WLAN Wortbildp. WLAN-Technik ↑WLAN Wortbildp. WLAN-USB-Stick ↑USB-Stick Wortbildp. WM-Fandorf ↑Fandorf Wortbildp. 543 Verdeckte neue Wörter

Wohnriesterförderung ↑Wohnriester Wortbildp. Wohnriesterprodukt ↑Wohnriester Wortbildp. Wohnriestervertrag ↑Wohnriester Wortbildp. Wolkendienst ↑Wolke Wortbildp. Wolkentanz ↑Wolke Wortbildp. Work-Life-Balance-Modell ↑Work-Life-Balance Wortbildp. Work-Life-Balance-Problem ↑Work-Life-Balance Wortbildp. Work-Life-Balance-Strategie ↑Work-Life-Balance Wortbildp. Work-Life-Balance-Trainer ↑Work-Life-Balance Wortbildp. Wrapessen ↑Wrap Wortbildp. Wrapzubereitung ↑Wrap Wortbildp. Wüstenstrominitiative ↑Wüstenstrom Wortbildp. Wüstenstromprojekt ↑Wüstenstrom Wortbildp. Wutbürgeraufstand ↑Wutbürger Wortbildp. Wutbürgerbewegung ↑Wutbürger Wortbildp. Wutbürgertum ↑Wutbürger Wortbildp. Wuthafen ↑Wutbürger Sprachrefl. Zahnbleaching ↑Bleaching Wortbildp. Zehensandale ↑Flipflop Sinnverw. Zehentrenner ↑Flipflop Sinnverw. Zehn-Euro-Praxisgebühr ↑Praxisgebühr Wortbildp. Zickenduell ↑Zickenkrieg Sprachrefl. Zickenterror ↑Zickenkrieg Sprachrefl. Zickenzoff ↑Zickenkrieg Sprachrefl. Zumbafitness ↑Zumba Wortbildp. Zumbakurs ↑Zumba Wortbildp. zurückgruscheln ↑gruscheln Wortbildp. zurücktexten ↑texten Wortbildp. Zwitscherer ↑Twitterer Sprachrefl. Zwitscherer ↑zwitschern Wortbildp.

Inhaltlich gruppierte Stichwörter

Im Folgenden sind Neulexeme und Neubedeutungen der Nullerjahre sowie ergänzend der 90er Jahre inhaltlich, insbesondere nach Fach- und Sachgebieten geordnet. Auch wenn weder die Zahl oder die Bezeichnungen der Gruppen noch die Relationen zwischen den Gruppen objektivierbar sind: Es gibt – abhängig von den in dem jeweiligen Erfassungszeit- raum wirkenden gesellschaftlichen Entwicklungen – bestimmte Fach- und Sachgebiete, die die Allgemeinsprache relativ stark beeinflussen. Das führt dazu, dass der Allgemeinwort- schatz besonders durch Lexik aus diesen Gebieten erweitert wurde und wird. Die Reihenfolge der Fach- und Sachgebiete gründet sich auf inhaltliche Zusammenhänge. Die Stichwörter sind jeweils nur einem Fach- bzw. Sachgebiet zugeordnet. Bei Polysemie ist dann ein Hinweis auf die Lesart gegeben, wenn die Stichwörter in nur einer Lesart einem Fach- bzw. Sachgebiet angehören oder in mehreren Lesarten unterschiedlichen Fach- bzw. Sachgebieten. Die Einbeziehung der Neologismen der 90er Jahre, an deren Bearbeitung die Autorinnen beteiligt waren, bietet sich an, weil so über eine Spanne von 20 Jahren hinweg aktuelle Wortschatzentwicklungen als Ausdruck gesellschaftlicher Entwicklungen aufgezeigt wer- den können. Beispielsweise ist innerhalb dieses Zeitraumes Wortschatzerweiterung durch Kurzwortbildung zu beobachten – wie bei Latte, Neologismus der Nullerjahre, gekürzt aus Latte macchiato, Neologismus der 90er Jahre. Neologismen der 90er Jahre sind kursiv gesetzt, die entsprechenden Wortartikel stehen im IDS-Wörterbuchportal OWID unter www.owid.de/wb/neo/start.html zur Ansicht bereit. Die Phraseologismen sind dort derzeit unter dem jeweils ersten Wort eingeordnet. Im Anschluss folgt ein Überblick über expressive Benennungen beider Jahrzehnte.

Überblick über die zugrunde gelegten Fach- und Sachgebiete: 1. Arbeitswelt/Bildung 2. Gesellschaft 3. Soziales 4. Demografischer Wandel 5. Politik 6. Wirtschaft/Handel 7. Banken/Finanzwesen 8. Umweltschutz/Energie 9. Computer/Internet/Technologie 10. Tätigkeiten mit Bezug auf Computer/Internet 11. (Computer)kriminalität 12. Telekommunikation Inhaltlich gruppierte Stichwörter 546

13. Medien 14. Verkehr/Auto 15. Nahrungs-/Genussmittel 16. Gesundheit/Körperkult 17. Sport 18. Mode 19. Freizeit/Unterhaltung

Expressive Benennungen

1. Arbeitswelt/Bildung ALG I IGLU Arbeitslosengeld I IGLU-Studie Arbeitszeitkonto Industriekletterer Arbeitszeitkorridor Interview Assessmentcenter Jobrotation Bezahlstudium Juniorprofessor Bildungsgutschein Juniorprofessur Bildungslotse Juniorstudent bildungsnah Kinderuni Billigjob Kombilohn Bologna Kreativdirektor Bolognaprozess Kulturdolmetscher Bolognareform Kuschelpädagogik Boys’ Day LER Callcenter Mechatroniker Campusmaut Meisterzwang Casemanager Midijob Coworking Minijob Doorman MINT E-Learning MINT-Fach Ersti Outplacement Expressabitur Patchworkbiografie Fallmanager PISA Frühstudent PISA-Studie Frühstudierende PISA-Test Frühstudierender Profiler Frühstudium Profiling G 8 Profiling G 9 scheinselbstständig Generation Praktikum Scheinselbstständigkeit Girls’ Day Schnellabitur goldener Handschlag Schülerstudent Grillwalker Schulhund Homeoffice Soft Skills 547 Inhaltlich gruppierte Stichwörter

Speeddating (2. ‘Veranstaltung meist zur Teleworker Berufsorientierung’) Transfergesellschaft Studienkonto Turboabitur Telefoninterview Webmaster Telelearning

2. Gesellschaft Alarmismus Lohas Aldisierung McDonaldisierung anonyme Geburt Migrationshintergrund Aufschieberitis mobben Babyfenster Mobbing Babyklappe multikulti Babykorb Multikulti Baumbestattung Nesthocker Besserwessi No-go-Area Burkini Ostalgie Carloft Ostidentität containern ostig Designerbaby outen Diamantbestattung Outing Dino (2. ‘Person’) pampern dissen Parallelgesellschaft Drogenkonsumraum Patchworkfamilie eingetragene Lebenspartnerschaft Plastination Erinnerungsdiamant Regenbogenfamilie Floating Home Ruheforst Frauenversteher Sandwichgeneration freie Trauung Scheinvaterschaft Friedwald schottern Generation Golf Sterbetourismus Generation X Sternenkind Gentrifizierung Streetart Girlpower Stresstest Globalisierung Tag  Gutmensch taggen Homoehe Tätervolk Hotel Mama Townhaus Jammerossi Townhouse Komfortzone Twitterer Komutter verosten Konsensgesellschaft verpartnern Kreiselkunst Verpartnerung Lebensabschnittspartner Wächterhaus Lichterkette Wesenstest Inhaltlich gruppierte Stichwörter 548

Westalgie Wossi Whistleblower Wutbürger Wissensgesellschaft

3. Soziales ALG II hartzen (1.‘Hartz IV bekommen’) Arbeitslosengeld II Hartz IV (2. ‘Sozialleistung’) Armutsfalle Herdprämie Aufstocker Ich-AG Diakoniekirche Kältebus Eineurojob Messie Eineurojobber Partnermonat Eineurokraft Prekariat Elterngeld Sozialkaufhaus Elternzeit Sozialladen Familienhebamme Stadtteilmutter fremdbetreuen Supernanny Fremdbetreuung Tafel Gerechtigkeitslücke Tafelladen Globalisierungsfalle Tiertafel Hartz (3. ‘Sozialleistung’) Vätermonat

4. Demografischer Wandel Alltagsbegleiter Renteninformation Basisrente Rentnerbravo Best Ager Riester Demenzgarten riestern fünfzig: 50-plus-Generation Riesterrente Generation 50 plus Rollator Generation Silber Rüruprente Mehrgenerationenhaus Seniorenhandy Minutenpflege Seniorenspielplatz Nachhaltigkeitsfaktor Servicewohnen Nachholfaktor Servicewohnung Pflegeriester Verhinderungspflege Pflege-TÜV Wohnriester

5. Politik Alphatier biometrischer Pass Ampel Birthlerbehörde Antipersonenmine Bürgergeld Antiterrorkrieg Buschzulage Atomkoffer Dezemberfieber Beutekunst Doppelpass 549 Inhaltlich gruppierte Stichwörter

Doppelspitze (1. ‘Personen in Mauerschütze Führungsposition’) Nachwendezeit Doppelstaatler Nacktscanner Drohkulisse Opferakte Ehrenmord Osterweiterung elektronischer Pass PIIGS ELENA PIIGS-Staat ELSTER Pirat E-Pass Piraten Gauckbehörde Political Correctness gaucken politisch korrekt gegenfinanzieren Präimplantationsdiagnostik Gegenfinanzierung Raubkunst Gender-Mainstreaming Reformstau Gesichtserkennung robustes Mandat Giftliste Schleierfahndung Hartz (1. ‘Reform’, 2. ‘Gesetz’) Schurkenstaat Hartzreform Schwampel Hartz IV (1. ‘Gesetz’) Schwangerenkonfliktberatung Hartz-IV-Reform Skymarshal Hartz-IV-sicher Solidaritätszuschlag Importbraut Stolperstein Jamaika Täterakte Jamaikakoalition Unisextarif Kerneuropa Verbraucherminister K-Frage Verbraucherministerium Kollateralschaden (1. ‘ziviler Verbraucherschutzminister Kriegsschaden’) Verbraucherschutzministerium Körperscanner Warnschussarrest Lagerwahlkampf Waterboarding Lebensmittelampel Zukunftsminister Leihbeamter Zukunftsministerium Leihbeamter

6. Wirtschaft/Handel Ankermieter Downsizing atmende Fabrik E-Business Bag-in-Box E-Commerce Blutdiamant Euroland BRIC Factoryoutlet BRIC-Land Factoryoutletcenter BRIC-Staat Finanzkauf Cashcow Flagshipstore Dino (3. ‘Unternehmen’) Flat Dotcom Flatrate Inhaltlich gruppierte Stichwörter 550

Give-away Paketbox Global City Paybackkarte Global Player Powerseller Heuschrecke PPP Internethandel PPP-Projekt IT Preisagentur Jobmaschine Quengelware Kreativwirtschaft Shareholdervalue Lean Management Shoppingmall Lean Production Smartshopper Management-Buy-out Start-up (1. ‘Firma’) M-Commerce Thermoholz Minusrunde Tigerstaat Nanosilber Turbokapitalismus Onlineshopping Wachstumskern Outsourcing Zwischenerwerber Packstation

7. Banken/Finanzwesen Allzeithoch Giftpapier Allzeittief Homebanking Ankerwährung IBAN Bad Bank Kreditklemme Banking Onlinebanking BIC Rettungsschirm Börsengang Schrottpapier Cent Schutzschirm Direktbanking Schwarzkonto E-Banking Smartcard Einheitswährung systemrelevant (1. ‘wirtschaftlich Euro unverzichtbar’) Eurocent TAN Euromünze Teuro Eurowährung toxisches Papier Geldkarte Zahlungsfunktion Gewinnwarnung

8. Umweltschutz/Energie Brückentechnologie E-Auto CCS Effizienzhaus CCS-Technologie E-Mobil

CO2-Fußabdruck Energieausweis Dosenpfand Energiepass Dreiliterauto Feinstaubplakette Dreiliterhaus Geothermiekraftwerk 551 Inhaltlich gruppierte Stichwörter

Greenwashing Plakettensünder Hybrid Plusenergiehaus Hybridantrieb Sparauto Hybridauto Sparmobil Ladesäule stoßlüften Ladestation Umweltzone Lichtverschmutzung verspargeln ökologischer Fußabdruck Verspargelung onshore Wüstenstrom Passivhaus

9. Computer/Internet/Technologie App Flachbildschirm Attachment Flatscreen Banner (1. ‘Werbefläche im Internet’) Flatscreenfernseher Barcode Fotobuch Beamer Funkchip Bildschirmschoner Generation @ Blog Generation Facebook Bluetooth GPS Blu Ray Handheld Blu-Ray-Disc Homepage Browser Hypertext Button Icon CD-Brenner Internet Chatroom Internetadresse chippen Internetcafé Cloud Internetportal Cloudcomputing Internetseite Datenautobahn Intranet De-Mail Laserpointer digitale Signatur Link Digitalfernsehen Livestream Digitalkamera LTE Digital Native Mailingliste Domain MMS Download MP3-Player DSL Nano DVD Nanopartikel E-Mail Nanotechnologie E-Mail-Adresse Netbook E-Paper (2. ‘Zeitungsfolie’) Newsgroup E-Postbrief Notebook E-Reader offline Firewall online Inhaltlich gruppierte Stichwörter 552

Onlinebrief Suchmaschine Onlinezeit Tablet Organizer Tabletcomputer Palmtop Tablet-PC PDA (‘Minicomputer’) TFT-Bildschirm Plasmabildschirm Touchscreen Plasmafernseher Trackball Podcast Tweet Podcasting UMTS Pop-up Update Pop-up-Fenster Upgrade Provider USB-Stick RFID Virtual Reality RFID-Chip virtuell Sendungsnummer WAP Sendungsverfolgung Weblog Server Web 2.0 Smartboard Whiteboard Smartphone Wiki SMS WLAN soziales Netzwerk Wolke Speicherstick World Wide Web

10. Tätigkeiten mit Bezug auf Computer/Internet adden hosten anklicken klicken anmailen mailen aufpoppen navigieren bloggen podcasten brennen posten chatten scrollen doppelklicken simsen downloaden streamen Egogoogeln surfen einklicken, sich texten einpflegen twittern ergoogeln updaten facebooken upgraden googeln verklicken, sich gruscheln verpixeln herunterfahren virtualisieren herunterladen zwitschern 553 Inhaltlich gruppierte Stichwörter

11. (Computer)kriminalität abziehen Phishing Autobahngold Produkterpresser Bundestrojaner Produkterpressung Carjacking Schadprogramm Carnapping Schadsoftware Computerwurm Schenkkreis Cyberbullying scratchen Cybercrime Scratching Cybermobbing Skimming Dialer Sozialbetrug E-Mail-Wurm Sozialbetrüger Enkeltrick Sozialdetektiv Happy Slapping Sozialmissbrauch Homejacking stalken Identitätsdiebstahl Stalker Internetmobbing Stalking Malware Trojaner Mietnomade Vereinigungskriminalität Pharming Wurm Phisher

12. Telekommunikation anklopfen Mobbingtelefon Basistelefon Mobilnetz Call-by-Call Mobiltelefon Callingcard Pager Datenroaming Prepaidhandy Fernsehhandy Prepaidkarte Festnetz Preselection Festnetztelefon Roaming Fon Roaminggebühr Fotohandy SIM-Karte Freisprechanlage skypen Handy Slider Handynummer Telebanking Handyparken Telefonbanking Handyverbot Telestation Headset VoIP Infoline voipen Klapphandy WAP-Handy Inhaltlich gruppierte Stichwörter 554

13. Medien

Anchorman Gerichtsshow Anchorwoman Graphic Novel A-Promi Handyfernsehen Audiobook Handy-TV Audioguide Häppchenjournalismus Bezahlfernsehen Histotainment Bildungskanal Hörbuch Biopic Hörfilm Blockbuster Infoscreen Book-on-demand Infotainment Boulevardisierung It-Girl Boxenluder Kinderkanal B-Promi Kochshow Buch Late-Night-Show Buzzer Manga buzzern Multiplexkino casten Parlamentskanal Casting Pay-per-view Castingshow Politainment Coachingshow Promifaktor Daily Publikumsjoker (1. ‘Joker’) Daily Soap Quotenbringer Daily Talk Quotenkiller Datingshow Quotenkönig Dokusoap Quotenqueen Dokutainment Realityshow E-Book Reality-TV Edutainment Showview E-Paper (1. ‘Onlinezeitung’) Sitcom Ereignisfernsehen Soap Ereigniskanal Spartenkanal Eventisierung Splatterfilm Faktencheck Telefonjoker (1. ‘Joker’) Fanfiction Unterschichtenfernsehen Fifty-fifty-Joker (1. ‘Joker’) Video-on-demand Flyer Videoscreen Format (2. ‘[Fernseh]sendung’) voten Gameshow Voting Gebührenfernsehen

14. Verkehr/Auto

Autoteilen Braincap Autoteiler Brötchentaste 555 Inhaltlich gruppierte Stichwörter

Carbikini Pedelec Carsharer Quad Carsharing Reboardsitz Crashkid Saisonkennzeichen E-Bike Segway Elchtest (1. ‘Fahrtest’) Seitenairbag ESP Semesterticket Eurokennzeichen Shared Space Gate Stehroller Gigaliner SUV Jobticket Tagfahrleuchte Magnetgleiter Tagfahrlicht Mautpreller Trike Navi Wechselkennzeichen Navigerät Wegfahrsperre Neigetechnik Youngtimer Neigezug

15. Nahrungs-/Genussmittel

Alcopop Kaffeepad Analogkäse Kapselkaffee Antimatschtomate Klebeschinken Bagel Latte Brownie Latte macchiato Caffè Latte Macaron Chai Latte Molekularküche Ciabatta Muffin Cranberry (2. ‘Beere’) Pad Cupcake Pangasius Donut probiotisch Ekelfleisch Pu-Erh-Tee Energydrink Slush ESL-Milch Slush-Eis E-Zigarette Smoothie Fingerfood Steckzigarette fliegendes Büfett Stevia Flying Buffet Take-away Functional Food Teigling Gammelfleisch Tilapia Genlebensmittel Trennkost Genmais umami Gentomate vegan Glyxdiät Veganer Hüftgold (2. ‘Kalorienbombe’) Wrap Kaffeekapsel Zerealien Inhaltlich gruppierte Stichwörter 556

16. Gesundheit/Körperkult ADHS metrosexuell ADS minimalinvasiv Ambrosia Palliativmedizin Anti-Aging PDA (‘Medikament’) Arschgeweih Pen Arztassistent personalisierte Medizin Ärztehopping Pezziball aufspritzen Piercing Aut-idem Podologe Aut-idem-Regelung Potenzpille Bikinizone Powernap Biosauna Powernapping Bleaching Praxisgebühr Body-Mass-Index Qigong Bodypainting Rinderwahnsinn (1. ‘BSE’) Bodypiercing ritzen Bore-out Rücken haben Bracket Sanarium Burn-out SARS Day-Spa Schlüssellochchirurgie Disease-Management-Programm Sixpack DMP Spa Fengshui Stent Gendoping Stroke-Unit Gesundheitskarte tapen grünes Rezept Tapeverband Hausarztmodell Thalasso Hirndoping Thalassotherapie Hot-Stone-Massage Traubenkraut Hüftgold (1. ‘Hüftspeck’) Tribal IGeL unterspritzen Igelball Veneer IGeL-Leistung Versichertenkarte individuelle Gesundheitsleistung Vogelgrippe Intimrasur Waschbärbauch Kassenhopping Waschbrettbauch Knopflochchirurgie Wellness Krankenversichertenkarte Wohlfühlgewicht Lomi-Lomi Work-Life-Balance Männerarzt Work-out Mausarm Zweitmeinung Medical Wellness Metrosexualität 557 Inhaltlich gruppierte Stichwörter

17. Sport abklatschen Kitesurfer Ampelkarte Klatsche (1. ‘sportliche Niederlage’) Aquacycling Kletterwald Aquajogging Knipser Basejumping Niedrigseilgarten Baumwipfelpfad Nordic Blading Beachvolleyball nordicwalken Bungeejumping Nordicwalker Callanetics Nordic Walking Canyoning Outdoorsport carven Parkour Carver Personal Trainer Carvingski Pilates Champagnerdusche Poolnudel Crosstrainer Powerplate Doppelspitze (2. ‘Personen in vorderer Protektor Position’) raften Einlaufkind Rafter Extremsport rotgesperrt Fixie Rotsperre Flexibar Schiedsrichterassistent Freerunning Schwimmnudel Funktionskleidung Sightjogging gelbgesperrt Skate gelbrotgesperrt skaten Gelbrotsperre Skater Gelbsperre slacken Golden Goal Slackline Handbike Slacklining Handbiker Snowkiting Heely Spinning Herzschlagfinale Stockente Hochseilgarten Strandvolleyball Indoorcycling Streetball Indoorsport Tae-Bo Inlineskate Theraband inlineskaten Traceur Inlineskater Wakeboard Jugendstil walken Kite Walking kiten Waveboard Kiter Zumba Kitesurfen Inhaltlich gruppierte Stichwörter 558

18. Mode Baggy Nerdbrille Baggyhose Nude Baggy Pants Nude-Ton Baseballcap Offwhite Basecap Outdoorjacke Basic Peeptoe Beanie Push-up-BH Blingbling Smoky Eyes Bodywear Sneaker Cargohose Sneakersocke Casualwear Stoppersocke Catwalk Streetwear Chino Stringtanga Chinohose stylisch Chuck Tankini Clog Tanktop Clubwear Taupe Croc Ugg Extensions Ugg-Boot Flipflop Used Look French Nail Vintagelook High Heel Windbreaker Jeggings

19. Freizeit/Unterhaltung abhängen Couchsurfer Afterhourparty Couchsurfing Aftershowparty Dunkelrestaurant Afterworkparty Emo all-inclusive Erlebnisgesellschaft All-inclusive-Reise Fandorf Avatar Fanmeile Batteriefeuerwerk Feuerwerksbatterie Bengalo Flashmob Bierbike Flatrateparty Boygroup Flatratesaufen Cache Fotoshooting chillen Gehbier chillen Geocacher Chill-out Geocaching Chill-out Girlgroup Cocooning Guerillagärtner Couchkartoffel hartzen (2. ‘abhängen’) Couchpotato Heizpilz 559 Inhaltlich gruppierte Stichwörter

Himmelslaterne Scoubidou Homing Shisha Hüpfburg Spaßbremse Kakuro Spaßgesellschaft Karaoke Speeddating (1. ‘Veranstaltung zur Ken-Ken Partnersuche’) Kickboard Spielkonsole Konsolenspiel Sudoku Kuschelparty Tamagotchi LAN-Party Techno Liebesschloss Technokultur Partydroge Technomusik Pocketbike Terrassenstrahler Public Viewing Ü-30-Party Rave vorglühen raven Vuvuzela Rucksacktrinker Wegbier

Expressive Benennungen aber so was von pimpen alles frisch porno angefasst Rinderwahnsinn (2. ‘Verrücktheit’) angefressen rocken Arschkarte: die Arschkarte ziehen Schirm: etwas/jemanden (nicht) auf dem Arzt: bis der Arzt kommt Schirm haben aufbrezeln schwul aufschlagen sexy Clown: einen Clown gefrühstückt haben sich locker machen Drops: der Drops ist gelutscht stutenbissig Dumpfbacke supi fett Terz machen fremdschämen, sich Turnschuh: fit wie ein Turnschuh Frosch(1): jemandem zeigen, wo der Frosch übelst die Locken hat unterirdisch (‘sehr schlecht’) Frosch(2): wissen, wo der Frosch die unterirdisch (‘sehr’) Locken hat ups funzen verkacken geht’s noch? Vollpfosten grottig Warmduscher hammer Weichei hopp oder topp Welle: eine Welle machen hundertpro wie x [Adjektiv] ist das denn Krawall: auf Krawall gebürstet Zickenalarm Löffel: sich zum Löffel machen Zickenkrieg Opfer: du Opfer Zipp: mit allem Zipp und Zapp Pillepalle

Harald Lüngen / Holger Keibel

Zu Erstellung und Interpretation der Zeitverlaufsgrafiken

Die in den Wortartikeln dieses Neologismenwörterbuchs abgebildeten Zeitverlaufsgrafiken (ZVGs) sollen auf einen Blick einen Eindruck von der Gesamtentwicklung der Gebrauchs- häufigkeit eines Neologismus in den Jahren 2001-2011 vermitteln.1 Wann kam ein Neolo- gismus auf, verbreitete er sich eher plötzlich (z. B. Prekariat ) oder eher allmählich (z. B. einpflegen), erfuhr seine Verbreitung zum Ausgang des Jahrzehnts eine Konsolidierung

(z. B. Elternzeit ) oder eher eine Abnahme (z. B. Dialer ), gab es eine kurze Hoch-Zeit, wäh- rend der er auffallend häufig verwendet wurde (z. B. Mautpreller )? Gelegentlich kommt dem Betrachter der Grafik ein vergangenes außersprachliches Ereignis oder ein bestimmter zurückliegender gesellschaftlicher Diskurs in den Sinn, der für das Aufkommen und/oder für einen hohen Ausschlag der Gebrauchsfrequenz in einem oder ein paar wenigen zusam- menhängenden Jahren vermutlich verantwortlich ist (z. B. Teuro). Dieser Beitrag soll einen Einblick in die Grundlagen und die Methodik der Erstellung der Zeitverlaufsgrafiken geben und Möglichkeiten und Grenzen ihrer Interpretation, also des- sen, was sich aus ihnen ablesen lässt, aufzeigen.

1. Korpusgrundlage

Für die Generierung der Zeitverlaufsgrafiken in diesem Band wurde aus dem Deutschen Referenzkorpus (DeReKo)2 ein Zeitungskorpus aus den Ausgaben von Tageszeitungen der Jahre 2001-2011 zusammengestellt, das insgesamt über 2,1 Milliarden Textwörter enthält und aus deutschsprachigen Tageszeitungen zu 82% aus Deutschland, zu 11% aus der Schweiz und zu 7% aus Österreich besteht. Dieses Zeitungskorpus stellt eine Stichprobe aus der zugrundeliegenden Sprachdomäne dar, die sich hier unscharf als „deutsche Zei- tungssprache“ beschreiben lässt. Das Korpus hat die Vorteile, dass es den untersuchten Zeitraum lückenlos und substanziell abdeckt, dass es das Vorkommen eines Wortes bis auf den Tag genau dokumentiert und dass es im besonderen Maße die Allgemeinsprache wider- spiegelt (etwa im Gegensatz zu reinen Fachtexten oder Lyrik). Die Teilkorpusgröße pro Jahr variiert dabei in einem gewissen Rahmen, wie aus Abbildung 1 ersichtlich ist.

1 In diesem Band werden Neologismen betrachtet, deren Aufkommen in den Jahren 2001-2010 liegt; die in diesem Artikel besprochenen Grafiken zeigen ihren zeitlichen Verlauf bis einschließlich 2011. 2 Siehe Abschnitt 5., Institut für Deutsche Sprache (2012). Zur Erstellung und Interpretation der Zeitverlaufsgrafiken 562

Zeitliche Zusammensetzung des MDCA-Korpus V.2012b 300

250

200

150

100

Millionen laufende Textwörter 50

0 2001 2006 2011 Jahr Abb. 1: Zeitliche Zusammensetzung des Zeitungskorpus3

2. Suchanfragen und Treffermengen

In einer Zeitverlaufsgrafik wie in den Abbildungen 2-4 sind die sogenannten relativen Gebrauchshäufigkeiten eines Neologismus pro Jahr aufgetragen. Relative Häufigkeiten aus verschieden großen Korpora sind im Gegensatz zu absoluten Häufigkeiten miteinander vergleichbar und somit gut geeignet, eine zeitliche Entwicklung anhand von jahrbezogenen Teilkorpora darzustellen (siehe die Abschnitte 1. und 3.). Grundlage für die Berechnung von relativen Häufigkeiten (sowie anderer Häufigkeitsmaße; siehe Keibel 2009, Perkuhn et al. 2012) ist die Ermittlung von absoluten Häufigkeiten, d. h. eine Zählung der Vor- kommen eines Neologismus im gesamten Zeitungskorpus sowie in jedem jahrbezogenen Teilkorpus. Der Zugriff auf die Korpora zum Zweck der Zählung von Wörtern erfolgte in diesem Fall mittels der Korpusrecherche-Schnittstelle COSMAS II des Instituts für Deutsche Sprache.4 Das Grundprinzip von COSMAS II (wie auch von anderen Korpusabfragesyste- men) besteht in dem Abschicken einer Rechercheanfrage, beispielsweise „Quad“ für den Neologismus Quad ‚Kraftfahrzeug‘, worauf eine Treffermenge zurückgegeben wird, z. B. mit genau einem Treffer pro Zeile mit etwas Kontext (sogenannte KWIC-Zeilen). Ebenso wird auf Wunsch die Anzahl der Treffer sowohl für das Gesamtkorpus als auch pro Jahr ausgewiesen. Soweit das einfache Prinzip der Ermittlung absoluter Häufigkeiten. Die Herausforderung dabei ist, sicherzustellen, dass die Treffermenge tatsächlich genau die gewünschten Vorkom- men, d. h. nicht mehr und nicht weniger, enthält. Man muss sich dafür bewusst machen,

3 MDCA steht für multidimensional corpus analyses, vgl. www.ids-mannheim.de/kl/projekte/methoden/mdca.html. Das Zeitungskorpus wurde zuletzt im Jahr 2012 aktualisiert und enthält Textdaten von 2001 bis einschließ- lich 2011. Zu beachten ist, dass die österreichischen Texte nur den Zeitraum von 2007 bis 2011, die Texte aus der Schweiz hingegen nur das Jahr 2001 sowie den Zeitraum von 2005 bis 2011 abdecken. Die bundes- deutschen Texte hingegen decken den gesamten Zeitraum von 2001 bis 2011 substanziell ab. 4 Siehe Abschnitt 5., Institut für Deutsche Sprache (1991-2012). 563 Zur Erstellung und Interpretation der Zeitverlaufsgrafiken dass das System nicht nach dem als Neologismus identifizierten Lexem Quad, sondern zu- nächst lediglich nach der durch Leerzeichen begrenzten Zeichenkette „Quad“ sucht. Dass z. B. auch alle Flexionsformen und alternativen Schreibweisen des Neologismus gefunden werden sollen, muss in der Suchanfrage eigens spezifiziert werden. Eine Abschätzung, in welchen Formen ein Lexem im Korpus vorkommen wird, kann im Fall von Neologismen, die ja per definitionem neu und in Wörterbüchern und Lemmatisierungsprogrammen oft- mals noch nicht anzutreffen sind, besonders unklar und mehrdeutig sein. Eine erste Annäherung an den Neologismus Pisa (in der Bedeutung von Pisa-Studie) könnte z. B. der Suchausdruck „(Pisa PISA Pisas)“ sein.5 Eine stichprobenartige Inspektion der Treffermenge wird allerdings ergeben, dass sie immer noch viele unerwünsche Treffer ( false positives) enthält, und zwar zumeist für „Pisa“ als den Namen der italienischen Stadt. Für solche Fälle bietet die Suchanfragesprache von COSMAS die Möglichkeit, den Kontext der Treffermenge durch Heuristiken weiter einzuschränken, und zwar durch die Angabe von Zeichenketten, die im Kontext des Treffers vorkommen müssen (z. B. „Schule Schüler Lehrer Noten Studie Vergleich“), und solcher Zeichenketten, die auf keinen Fall im Kontext des Treffers vorkommen dürfen (z. B. „Italien Stadt Toskana Florenz Genua Giotto Stadt­ hafen Turm“). Wenn die Suchanfrage auf diese Weise (inklusive Flexionsformen und ortho- grafischen Varianten) formuliert wird, enthält die Treffermenge tatsächlich nahezu keine unerwünschten Treffer mehr. Es besteht allerdings jetzt die erhöhte Gefahr, dass zu viele erwünschte Treffer ausgeschlossen wurden ( false negatives), beispielsweise Vorkommen von „Pisa“ in Textstellen, in denen die Pisa-Ergebnisse des EU-Landes Italien besprochen werden. Wie man sieht, ist die Formulierung einer angemessenen Suchanfrage zu einem Neologis- mus eine recht anspruchsvolle Aufgabe. Problematisch für Suchanfragen sind außer den Neulexemen wie Pisa, zu denen es (ältere) Homonyme gibt, auch die Neubedeutungen von vorhandenen Lexemen wie Heuschrecke oder Pirat. Für den vorliegenden Band wurden die Suchanfragen heuristisch formuliert und anhand der Treffermengen auf Plausibilität überprüft.6 Ein Restrisiko, dass die Treffermengen für einzelne Wörter systematisch fehlerhafte Treffer enthalten oder bestimmte Arten von ge- wünschten Belegen nicht enthielten, bleibt jedoch immer. In einigen Fällen zeigte sich eindeutig, dass ein Neologismus durch Kontextspezifizierungen in den Suchanfragen nicht zuverlässig von anderen Lesarten abgrenzbar ist. In solchen Fällen wurde auf den Abdruck der Zeitverlaufsgrafik in dem vorliegenden Band verzichtet, darunter u. a. Riester, Navi und Slider. Eine ZVG kann zwar für einen entsprechenden Suchausdruck generiert werden, sie hat aber keinen Aussagewert in Bezug auf den Neologismus. Für Neubedeutungen und Phraseologismen enthält der Band aus diesen Gründen grundsätzlich keine ZVGs.

5 Die durch Leerzeichen getrennten Zeichenketten in der Klammer sind implizit durch ein logisches ODER verknüpft. Wir illustrieren Suchanfragen hier anhand von COSMAS II-Suchausdrücken. 6 Die Suchanfragen für die Generierung der ZVGs wurden von Celina Friemel und Sandra Zimmermann unter Anleitung von Sophie Hennig erarbeitet. Zur Erstellung und Interpretation der Zeitverlaufsgrafiken 564

Abb. 2: ZVG zu Prekariat Abb. 3: ZVG zu einpflegen

3. Relative Häufigkeiten

Die Zeitverlaufsgrafiken stellen die relativen Gebrauchshäufigkeiten eines als Neologismus klassifizierten Wortes (wie Prekariat in Abbildung 2) in dem oben beschriebenen Korpus für jedes Jahr zwischen 2001 und 2011 dar. Die relative (Gebrauchs-)Häufigkeit eines Wor- tes in einem Korpus misst den Anteil dieses Wortes an allen laufenden Textwörtern des Korpus. Er kann in Prozent oder Promille angegeben werden, wird in korpuslinguistischen Untersuchungen aber zumeist in Pro-Million, nämlich Instanzen (d. h. Vorkommen) pro

Million Wörter (abgekürzt IpM ) angegeben. Die y-Achse jeder Zeitverlaufsgrafik stellt also eine IpM-Skala dar. Man kann beispielsweise aus der Grafik in Abbildung 2 ablesen, dass im Jahr 2006 das Wort Prekariat in dem untersuchten Zeitungskorpus im Jahr 2006 etwa einmal pro einer Million Wörter vorkam. Relative Häufigkeiten stellen eine Normierung bezüglich der Korpusgröße dar und sind im Gegensatz zu absoluten Häufigkeiten auch über verschieden große Korpora vergleichbar, beispielsweise über die hier verwendeten jahres­ bezogenen Teilkorpora. Die formale Definition für die Berechnung der relativen Häufigkeit r eines Wortes (W) in einem Korpus ist

F (W ) r (W ) = , N wobei F(W) die absolute Häufigkeit von W und N die Gesamtzahl aller laufenden Textwörter im zugrunde liegenden Korpus (d. h. die Größe des Korpus) ist. Der Wert r(W) liegt immer zwischen 0,0 und 1,0 und wird für eine Prozentangabe noch mit 100 multipliziert, für die IpM-Angabe entsprechend mit 1.000.000. Für die Berechnung der einzelnen Säulen einer Zeitverlaufsgrafik wurde die obige Formel auf die absoluten Häufigkeiten eines Wortes in jedem jahresbezogenen Teilkorpus angewendet. Beim Betrachten von ZVGs ist grundsätzlich zu beachten, dass die dargestellten relativen Häufigkeiten zunächst nur Beobachtungen im Korpus darstellen. Möchte man von den ZVGs Rückschlüsse auf die gesamte Zeitungssprache ziehen, dann ist hier (wie bei jeder anderen Stichprobe auch) Vorsicht geboten. Grob vereinfachend gilt: Je seltener ein Wort im Korpus belegt ist, desto weniger zuverlässig gibt seine ZVG seine tatsächliche zeitliche Entwicklung in der Zeitungssprache wieder. Daher ist es sinnvoll, zur Kontrolle die soge- nannte Häufigkeitsklasse des Neologismus zu betrachten: Das häufigste Wort in einem Kor- pus hat die Häufigkeitsklasse 0, und davon ausgehend ist die Häufigkeitsklasse eines Wortes 565 Zur Erstellung und Interpretation der Zeitverlaufsgrafiken umso höher, je geringer seine Häufigkeit im Korpus ist. In dem hier verwendeten Zeitungs- korpus kommen beispielsweise Wörter der Häufigkeitsklasse 24 insgesamt nur höchstens 16-mal vor. In diesem Band drucken wir daher keine ZVGs mit einer Häufigkeitsklasse von 24 oder höher ab. Auch die ZVGs für Neologismen der Häufigkeitsklassen 22 und 23 sind noch mit einer gewissen Vorsicht zu interpretieren. Für Häufigkeitsklassen, die kleiner als 22 sind, kann man aber davon ausgehen, dass die abgebildete ZVG-Kontur hinreichend zuverlässig ist.

Abb. 4: ZVG zu Rentnerbravo

Zwei Beispiele sollen dieses Auswahlkriterium illustrieren: Der Neologismus Prekariat etwa kommt im Zeitungskorpus insgesamt 764 mal vor (Häufigkeitsklasse 18). Allein im Teil- korpus für das Jahr 2006 hat er schon 202 Vorkommen (diese Zahl kann man grob verifizie- ren, indem man die Werte für dieses Jahr in den Abbildungen 1 und 2 miteinander multi- pliziert). Prekariat erfüllt das Auswahlkriterium also deutlich, und die Kontur seiner ZVG kann man mit einiger Zuverlässigkeit interpretieren. Der Neologismus Rentnerbravo hinge- gen kommt im gesamten Zeitungskorpus nur 16-mal vor (Häufigkeitsklasse 24). Tatsäch- lich beruht keine der Säulen in Abbildung 4 auf mehr als fünf Vorkommen in dem jeweili- gen Teilkorpus (auch das kann man verifizieren, wenn man die Werte für das jeweilige Jahr in den Abbildungen 1 und 4 miteinander multipliziert). Dieses Wort verfehlt das Auswahl- kriterium, sein dargestellter Zeitverlauf ist zu stark von zufälligen Faktoren beeinflusst. Da- her zeigen wir die ZVG in Abbildung 4 nicht in dem Wortartikel für Rentnerbravo.7 Für die Definition der Häufigkeitsklasse und weitere geeignete statistische Instrumente zur Messung der Zuverlässigkeit verweisen wir auf Keibel (2009) und Perkuhn et al. (2012). Dem Betrachter der Abbildungen 2 und 3 wird auch auffallen, dass die auf der y-Achse aufgetragenen IpM-Bereiche von Grafik zu Grafik unterschiedlich ausfallen. Das liegt dar- an, dass die Grafiken in diesem Band sinnvollerweise eine Standardgröße haben, aber die höchsten vorkommenden IpM-Werte, wie wir gesehen haben, von Wort zu Wort sehr vari- ieren können. Um jedem Wort gerecht zu werden, wurde daher der dargestellte Bereich auf der y-Achse immer dem jeweils höchsten IpM-Wert angepasst. Als Folge kann man die in zwei verschiedenen ZVGs aufgetragenen relativen Häufigkeiten meist nicht unmittelbar optisch miteinander vergleichen. Eine gleiche Höhe der Säulen in zwei verschiedenen ZVGs bedeutet also in der Regel nicht eine gleich hohe relative Häufigkeit.

7 Die niedrige Belegung in den Zeitungstexten des Korpus ist übrigens damit zu erklären, dass Rentnerbravo ein umgangssprachliches, vor allem mündlich gebrauchtes Wort ist. Zur Erstellung und Interpretation der Zeitverlaufsgrafiken 566

Ein alternatives Häufigkeitsmaß, welches es erlaubt, Häufigkeitsverteilungen auf einer ein- heitlichen y-Achse dazustellen, ist der Differenzenkoeffizient (vgl. Belica 1999 und Keibel 2009). Er misst (bezogen auf unsere Zeitverlaufsgrafiken) für ein Wort die Abweichung seiner relativen Häufigkeit in einem jahresbezogenen Teilkorpus von der Vorkommenshäu- figkeit im gesamten Zeitungskorpus und liegt immer zwischen -1,0 und +1,0, wobei nega- tive Werte ein unterdurchschnittliches und positive Werte ein überdurchschnittliches Vor- kommen im Teilkorpus anzeigen. Zeitverläufe, die anhand des Differenzenkoeffizienten dargestellt werden, sind immer auch unmittelbar optisch miteinander vergleichbar; für Bei- spiele solcher ZVGs sei auf das Online-Wörterbuch der Neologismen der 1990er-Jahre (Institut für Deutsche Sprache 2011) verwiesen. In dem vorliegenden Band zeigen wir aus- schließlich ZVGs mit relativen Häufigkeiten, da die Definition und Bedeutung der relati- ven Häufigkeit intuitiv leichter zugänglich ist.

4. Weitere Informationen Eine Typologie der Zeitverläufe von Neologismen wurde in Hennig (2011) erarbeitet. Kei- bel et al. (2010) befassen sich mit der (halb-)automatischen Detektion von Neulexemen in einem Korpus u. a. anhand typischer zeitlicher Häufigkeitsentwicklungen. Perkuhn et al. (2012, Abschn. 7.4) illustrieren, wie zeitliche Häufigkeitsentwicklungen außerdem auch zum Entdecken von Neubedeutungen eingesetzt werden können.

5. Literatur Belica, Cyril (1999): Von absoluten Häufigkeiten zum Differenzenkoeffizienten. Auszug aus der Machbarkeitsstudie „Korpusbasierte diachronische Analyse der Gebrauchshäufigkeit: Wörter des Jahrzehnts“. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache. www.ids-mannheim.de/kl/dokumente/ diffcoeff.pdf (Stand: 10.02.2012). Hennig, Sophie (2011): Korpusbasierte Prognose von Zeitverläufen bei Neologismen. Wissenschaft­ liche Arbeit im Rahmen der wissenschaftlichen Prüfung für das Lehramt an Gymnasien. Heidel- berg: Universität Heidelberg, Germanistisches Seminar. Institut für Deutsche Sprache (1991-2012): COSMAS I/II (Corpus Search, Management and Analy- sis System). Mannheim: Institut für Deutsche Sprache. www.ids-mannheim.de/cosmas2/ (Stand: 10.02.2012). Institut für Deutsche Sprache (2011): Neologismenwörterbuch der 1990er Jahre in OWID (Online- Wortschatz-Informationssystem Deutsch). www.owid.de/wb/neo/start.html (Stand: 10.02.2012). Institut für Deutsche Sprache (2012): Deutsches Referenzkorpus/Archiv der Korpora geschriebener Gegenwartssprache 2012-I (Release vom 29.02.2012). Mannheim: Institut für Deutsche Spra- che. www.ids-mannheim.de/DeReKo (Stand: 29.04.2013). Keibel, Holger (2009): Mathematische Häufigkeitsmaße in der Korpuslinguistik: Eigenschaften und Verwendung. Erw. u. überarb. 2. Aufl. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache. www.ids-mann- heim.de/kl/dokumente/freqMeasures.html (Stand: 10.02.2012). Keibel, Holger/Hennig, Sophie/Perkuhn, Rainer (2010): Effiziente halbautomatische Detektion von Neologismuskandidaten (Technical Report IDS-KL-2010-01). Mannheim: Institut für Deutsche Sprache. www.ids-mannheim.de/kl/dokumente/ids-kl-2010-01.pdf (Stand: 10.02.2012). Perkuhn, Rainer/Keibel, Holger/Kupietz, Marc (2012): Korpuslinguistik. (= UTB-Reihe LIBAC – Linguistik für Bachelor 3433). Paderborn: Fink. 567 Zur Erstellung und Interpretation der Zeitverlaufsgrafiken

6. Anhang: Häufigkeitsklassen

Die Häufigkeitsklasse K eines Wortes W in einem Korpus ist eine ganze Zahl, die angibt, dass das häufigste Wort in diesem Korpus etwa 2K mal so häufig vorkommt wie W (für die genaue Formel vgl. Keibel 2009). Jede Häufigkeitsklasse entspricht einem Häufigkeitsbe- reich oder Frequenzintervall und enthält Wörter von etwa gleicher Häufigkeit. Das häufigste Wort hat die Häufigkeitsklasse 0. Im vorliegenden Zeitungskorpus ist das der bestimmte Ar- tikel, der 192.597.422 Mal vorkommt. Der häufigste Neologismus, für den eine ZVG ange- boten wird, hat die Häufigkeitsklasse 14 (Nordic Walking mit 14.178 Vorkommen). Tabelle 1 zeigt die Zuordnung von Frequenzintervallen zu Häufigkeitsklassen im Zeitungskorpus.

Häufig- Frequenzintervall keitsklasse 0 136.186.944 – 192.597.422 1 68.093.472 – 136.186.943 2 34.046.736 – 68.093.471 3 17.023.368 – 34.046.735 4 8.511.684 – 17.023.367 5 4.255.842 – 8.511.683 6 2.127.921 – 4.255.841 7 1.063.961 – 2.127.920 8 531.981 – 1.063.960 9 265.991 – 531.980 10 132.996 – 265.990 11 66.498 – 132.995 12 33.249 – 66.497 13 16.625 – 33.248 14 8.313 – 16.624 15 4.157 – 8.312 16 2.079 – 4.156 17 1.040 – 2.078 18 520 – 1.039 19 260 – 519 20 130 – 259 21 65 – 129 22 33 – 64 23 17 – 32 24 9 – 16 25 5 – 8 26 3 – 4 27 2 – 2 28 1 – 1

Tab. 1: Zuordnung von Frequenzintervallen zu Häufigkeitsklassen im Zeitungskorpus

Quellenverzeichnis

1. Elektronische IDS-Textkorpora

Teil des „Deutschen Referenzkorpus“ (DeReKo)1 (Umfang: ca. 2,2 Milliarden Wortformen, entspricht ca. 5,5 Millionen Buchseiten à 400 Wortformen)

Zeitungskorpora Berliner Zeitung. Tageszeitung (Berlin) 2001-2008 Braunschweiger Zeitung. Tageszeitung (Braunschweig) 2005-2010 Burgenländische Volkszeitung. Wochenzeitung (St. Pölten) 2007-2010 Die Rheinpfalz. Tageszeitung (Ludwigshafen a. Rh.) 2007-2010 Die Südostschweiz. Tageszeitung (Chur) 2005-2010 die tageszeitung. Tageszeitung (Berlin) 2001-2010 Die Zeit. Wochenzeitung (Hamburg) 2001-2010 dpa. Deutsche Presse-Agentur 2006-2010 Frankfurter Allgemeine. Tageszeitung (Frankfurt a. M.) 2001, 2003, 2005 Hamburger Morgenpost. Tageszeitung (Hamburg) 2005-2010 Hannoversche Allgemeine. Tageszeitung (Hannover) 2007-2010 Mannheimer Morgen. Tageszeitung (Mannheim) 2001-2010 Niederösterreichische Nachrichten. Wochenzeitung (St. Pölten) 2007-2010 Nürnberger Nachrichten. Tageszeitung (Nürnberg) 2001-2010 Nürnberger Zeitung. Tageszeitung (Nürnberg) 2002-2010 Rhein-Zeitung. Tageszeitung (Koblenz) 2001-2010 spektrumdirekt. Tageszeitung. (Wissenschaftszeitung im Internet). (Heidelberg) 2001-2010 St. Galler Tagblatt. Tageszeitung (St. Gallen) 2001, 2007-2010 VDI nachrichten. Wochenzeitung (Düsseldorf) 2006-2010 (Einige wenige Korpusbelege aus den oben aufgeführten Quellen stammen aus den Jahren 2000 und 2011.)

Für vergleichende Betrachtungen gibt es vereinzelt 90er-Jahre-Korpusbelege aus den oben aufgeführten Zeitungen und darüber hinaus aus folgenden Zeitungen: Computer Zeitung. Wochenzeitung (Leinfelden-Echterdingen) Die Presse. Tageszeitung (Wien) Frankfurter Rundschau. Tageszeitung (Frankfurt a. M.) Kleine Zeitung. Tageszeitung (Graz)

1 www.ids-mannheim.de/kl/projekte/korpora/ Quellenverzeichnis 570

Neue Kronen Zeitung. Tageszeitung (Wien) Salzburger Nachrichten. Tageszeitung (Salzburg) Tiroler Tageszeitung. Tageszeitung (Innsbruck) Vorarlberger Nachrichten. Tageszeitung (Schwarzach) Zürcher Tagesanzeiger. Tageszeitung (Zürich)

Sonstiges Artikel aus: Wikipedia – Die freie Enzyklopädie. San Francisco: Wikimedia Foundation Inc. http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Impressum. (Stand: März 2005)

2. Weitere Zeitungen und Zeitschriften; Periodika

Apotheken Umschau. Halbmonatszeitschrift (Baierbrunn bei München) Baby und Familie. Monatszeitschrift (Baierbrunn bei München) Berliner Morgenpost. Tageszeitung (Berlin) Berliner Zeitung. Tageszeitung (Berlin) (ab 2009) Bild der Frau. Wochenzeitschrift (Hamburg) Bravo Girl! Zweiwochenzeitschrift (München) Brigitte. Zweiwochenzeitschrift (Hamburg) Brigitte woman. Monatszeitschrift (Hamburg) Bunte. Wochenzeitschrift (München) B.Z. Tageszeitung (Berlin) Der Spiegel. Wochenzeitschrift (Hamburg) Der Tagesspiegel. Tageszeitung (Berlin) Diabetiker Ratgeber. Monatszeitschrift (Baierbrunn bei München) Finanztest. Monatszeitschrift (Berlin) Focus. Wochenzeitschrift (München) Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung (Frankfurt a. M.) Freizeitwoche. Wochenzeitschrift (Baden-Baden) freundin. Zweiwochenzeitschrift (München) meine Familie & ich. Monatszeitschrift (Offenburg) Schöner Wohnen. Monatszeitschrift (Hamburg) Sonntag Aktuell. Sonntagszeitung (dieselbe Ausgabe zu mehreren süddeutschen Tageszeitungen) (Stuttgart) stern. Wochenzeitschrift (Hamburg) Süddeutsche Zeitung. Tageszeitung (München) Süddeutsche Zeitung Magazin. Wochenbeilage (München) Super Illu. Wochenzeitschrift (Berlin) TV Today. Zweiwochenzeitschrift (Hamburg) Welt am Sonntag. Sonntagszeitung (Hamburg) Zeit Magazin. Wochenbeilage (Hamburg) Literaturverzeichnis

1. Wörterbücher und Enzyklopädien, die nach 2000 erschienen sind und ausgewertet wurden

1.1 Wörterbücher, die systematisch auf die Buchung von Neologismen hin geprüft wurden

Im Folgenden sind die Wörterbücher nach dem Namen des Verfassers/Herausgebers bzw. Verlages, ggf. auch nach dem Titel in alphabetischer Ordnung aufgeführt. Titel desselben Verlages sind chronologisch, mehrere Titel desselben Verlages mit demselben Erscheinungs- jahr alphabetisch geordnet. Der im Wörterverzeichnis verwendete Kurzzitierttitel ist den ausführlichen bibliografischen Angaben vorangestellt.

Brockhaus – Wahrig: Deutsches Wörterbuch (2011) = Brockhaus. Wahrig (2011): Deutsches Wör- terbuch von Renate Wahrig-Burfeind. 9., vollst. neu bearb. u. aktual. Aufl. Gütersloh/München: Wahrig. Brockhaus – Wahrig: Fremdwörterlexikon (2011) = Brockhaus. Wahrig (2011): Fremdwörterlexikon von Renate Wahrig-Burfeind. 8. Aufl. Gütersloh/München: Wahrig. Brockhaus – Wahrig: Rechtschreibung (2011) = Brockhaus. Wahrig (2011): Die deutsche Recht- schreibung. Hrsg. v. d. Wahrig-Redaktion. Gütersloh/München: Wahrig. Duden – Fremdwörterbuch (2001) = Duden. Fremdwörterbuch (2001). Hrsg. v. d. Dudenredakti- on. Auf der Grundlage der neuen amtlichen Rechtschreibregeln. Redaktionelle Bearbeitung: Dieter Baer u. a. 7., neu bearb. u. erw. Aufl. (= Der Duden in 12 Bänden, Bd. 5). Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden – Universalwörterbuch (2001) = Duden. Deutsches Universalwörterbuch (2001). Hrsg. v. d. Dudenredaktion. 4., neu bearb. u. erw. Aufl. Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden – Wörterbuch der New Economy (2001) = Duden. Wörterbuch der New Economy (2001). Hrsg. v. Trendbüro. Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden – Großes Fremdwörterbuch (2003) = Duden. Das große Fremdwörterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremdwörter (2003). Hrsg. u. bearb. v. Wissenschaftlichen Rat der Dudenredak- tion. Redaktionelle Bearbeitung: Brigitte Alsleben unter der Mitwirkung von Dieter Baer u. a. 3., überarb. Aufl. Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden – Universalwörterbuch (2003) = Duden. Deutsches Universalwörterbuch (2003). Hrsg. v. d. Dudenredaktion. 5., überarb. Aufl. Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden – Rechtschreibung (2004) = Duden. Die deutsche Rechtschreibung (2004). Hrsg. v. d. Du- denredaktion. Auf der Grundlage der neuen amtlichen Rechtschreibregeln. Redaktionelle Bear- beitung: Werner Scholze-Stubenrecht u. a. 23., völlig neu bearb. u. erw. Aufl. (= Der Duden in 12 Bänden, Bd. 1). Mannheim u. a.: Dudenverlag. Literaturverzeichnis 572

Duden – Rechtschreibung (2006) = Duden. Die deutsche Rechtschreibung (2006). Hrsg. v. d. Du- denredaktion. Auf der Grundlage der neuen amtlichen Rechtschreibregeln. Redaktionelle Bear- beitung: Werner Scholze-Stubenrecht u. a. 24., völlig neu bearb. u. erw. Aufl. (= Der Duden in 12 Bänden, Bd. 1). Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden – Fremdwörterbuch (2007) = Duden. Fremdwörterbuch (2007). Hrsg. v. d. Dudenredakti- on. Auf der Grundlage der neuen amtlichen Rechtschreibregeln. Redaktionelle Bearbeitung: Ursula Kraif u. a. 9., aktual. Aufl. (= Der Duden in 12 Bänden, Bd. 5). Mannheim u. a.: Duden- verlag. Duden – Großes Fremdwörterbuch (2007) = Duden. Das große Fremdwörterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremdwörter (2007). Hrsg. u. bearb. v. Wissenschaftlichen Rat der Dudenredak- tion. Redaktionelle Bearbeitung: Ursula Kraif. 4., aktual. Aufl. Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden – Universalwörterbuch (2007) = Duden. Deutsches Universalwörterbuch (2007). Hrsg. v. d. Dudenredaktion. 6., überarb. u. erw. Aufl. Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden – Rechtschreibung (2009) = Duden. Die deutsche Rechtschreibung (2009). Hrsg. v. d. Du- denredaktion. Auf der Grundlage der aktuellen amtlichen Rechtschreibregeln. Redaktionelle Bearbeitung: Werner Scholze-Stubenrecht u. a. 25., völlig neu bearb. u. erw. Aufl. (= Der Du- den in 12 Bänden, Bd. 1). Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden – Wörterbuch der Szenesprachen (2009) = Duden. Das neue Wörterbuch der Szenesprachen (2009). Hrsg. v. Trendbüro. Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden – Fremdwörterbuch (2010) = Duden. Das Fremdwörterbuch (2010). Hrsg. v. d. Dudenre- daktion. Auf der Grundlage der aktuellen amtlichen Rechtschreibregeln. Redaktionelle Bearbei- tung: Ursula Kraif u. a. 10., aktual. Aufl. (= Der Duden in 12 Bänden, Bd. 5). Mannheim/Zürich: Dudenverlag. Duden – Universalwörterbuch (2011) = Duden. Deutsches Universalwörterbuch (2011). Hrsg. v. d. Dudenredaktion. 7., überarb. u. erw. Aufl. Mannheim/Zürich: Dudenverlag. Langenscheidt – Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache (2008) = Langenscheidt. Großwörter- buch Deutsch als Fremdsprache. Das einsprachige Wörterbuch für alle, die Deutsch lernen (2008). Hg.: Dieter Götz, Günther Haensch, Hans Wellmann. Neubearb. Berlin u. a.: Langen- scheidt. Lemnitzer: Von Aldianer bis Zauselquote (2007) = Lemnitzer, Lothar (2007): Von Aldianer bis Zau- selquote. Neue deutsche Wörter. Wo sie herkommen und wofür wir sie brauchen. Tübingen: Gunter Narr Verlag. Lexikon des frühen 21. Jahrhunderts (2005) = Lexikon des frühen 21. Jahrhunderts (2005). Hrsg. v. Andreas Bernard, Jan Heidtmann, Dominik Wichmann. München: Süddeutsche Zeitung Edition. Loskant: Lexikon der Trendwörter (2006) = Loskant, Sebastian (2006): Das Lexikon der Trendwör- ter von Abzocke bis Zuwendungsempfänger. Gütersloh/München: Wissen Media Verlag. Maier: Deutschkompetent (2010) = Maier, Katharina (2010): Deutschkompetent für Dummwort- verbraucher. Wiesbaden: marixverlag. Pons – Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache (2004) = Pons. Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache (2004). Projektleitung: Andreas Cyffka. Barcelona u. a.: Ernst Klett Sprachen. Quasthoff: Deutsches Neologismenwörterbuch (2007) = Deutsches Neologismenwörterbuch. Neue Wörter und Wortbedeutungen in der Gegenwartssprache (2007). Hrsg. v. Uwe Quast­hoff unter Mitarb. v. Sandra Liebold, Nancy Taubert, Tanja Wolf. Berlin/New York: Walter de Gruyter. 573 Literaturverzeichnis

Wahrig: Rechtschreibung (2002) = Wahrig (2002): Die deutsche Rechtschreibung. Verfasst von Ur- sula Hermann. Völlig neu bearb. u. erw. v. Lutz Götze. Gütersloh/München: Bertelsmann Lexi- kon Verlag. Wahrig: Fremdwörterlexikon (2004) = Wahrig (2004): Fremdwörterlexikon von Renate Wahrig-Bur­ feind. 5., vollst. neu bearb. u. aktual. Aufl. Gütersloh/München: Bertelsmann Lexikon Institut. Wahrig: Rechtschreibung (2005) = Wahrig (2005): Die deutsche Rechtschreibung. Verfasst von Ur- sula Hermann. Völlig neu bearb. u. erw. v. Lutz Götze. Gütersloh/München: Bertelsmann Le­ xikon Institut/Cornelsen. Wahrig: Deutsches Wörterbuch (2006) = Wahrig (2006): Deutsches Wörterbuch. Hrsg. v. Renate Wahrig-Burfeind. 8., vollst. neu bearb. u. aktual. Aufl. Gütersloh/München: Bertelsmann Lexi- kon Institut. Wahrig: Rechtschreibung (2006) = Wahrig (2006): Die deutsche Rechtschreibung. Hrsg. v. d. Wah- rig-Redaktion. Gütersloh/München: Bertelsmann Lexikon Institut/Cornelsen. Wahrig: Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache (2008) = Wahrig (2008): Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache von Renate Wahrig-Burfeind. Gütersloh/München: Bertelsmann Le- xikon Institut/Cornelsen. Wahrig: Rechtschreibung (2009) = Wahrig (2009): Die deutsche Rechtschreibung. Hrsg. v. d. Wah- rig-Redaktion. Gütersloh/München: Bertelsmann Wahrig/Cornelsen.

1.2 Weitere Wörterbücher und Enzyklopädien Brockhaus Enzyklopädie online 2005-2012. Projektleitung: Björn Hoffmann, Karl Henning Wolf. Gütersloh/München/Stuttgart: Verlag F. A. Brockhaus/wissenmedia in der inmediaONE] GmbH. Duden. Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik (2002). Hrsg. v. d. Dudenredak­ tion. Redaktionelle Bearbeitung: Brigitte Alsleben, Werner Scholze-Stubenrecht. 2., neu be- arb. u. aktual. Aufl. (= Der Duden in 12 Bänden, Bd. 11). Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden. Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik (2008). Hrsg. v. d. Dudenredak­ tion. Redaktionelle Bearbeitung: Werner Scholze-Stubenrecht, Wolfgang Worsch. 3., überarb. u. aktual. Aufl. (= Der Duden in 12 Bänden, Bd. 11). Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden. Unsere Wörter des Jahrzehnts. 2000-2010. Chai Latte, Ego-Googeln und Ich-AG (2011). Redaktion: Heike Pfersdorff. Mannheim/Zürich: Dudenverlag. Gillies, Judith-Maria (2009): Unsere Nullerjahre. Das Jahrzehnt der Bagels, Blogs und Billigflieger. Frankfurt a. M.: Eichborn. Hä?? Jugendsprache unplugged 2009. Deutsch – Englisch – Spanisch – Französisch – Italienisch. Wortauswahl: Christina Niegel, Monika Schaffrath. Berlin u. a.: Langenscheidt. Hirsch, Eike Christian (2004): Gnadenlos gut. Ausflüge in das neue Deutsch. München: C. H. Beck. Lemnitzer, Lothar (2008): Hirndiebstahl im Sparadies. Was so (noch) nicht im Duden steht. Mann- heim u. a.: Dudenverlag. Lexikon der aktuellen Begriffe (2011). 1000 Schlüsselwörter zum Verständnis unserer Welt. Chef­ redaktion: Sabine Krome, Projektleitung: Bernhard Roll (wissenmedia in der inmediaONE]), Pro- jektleitung: Stephanie Winterkorn (Reader’s Digest). Deutschland/Schweiz/Österreich: Reader’s Digest. Moorstedt, Tobias/Schrenk, Jakob (2009): Das Jetzikon. 50 Kultobjekte der Nullerjahre. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt. Literaturverzeichnis 574

OED. Oxford English Dictionary. The definitive record of the English language. Oxford: Oxford University Press. http://public.oed.com/credits. Wikipedia – Die freie Enzyklopädie. San Francisco: Wikimedia Foundation Inc. http://de.wikipedia. org/wiki/Wikipedia:Impressum.

2. Sekundärliteratur Barz, Irmhild (2005): Die Wortbildung als Möglichkeit der Wortschatzerweiterung (Lexikon und Grammatik III). In: Cruse u. a. (Hg.), S. 1664-1676. Barz, Irmhild (2007a): Tendenzen der Verbwortbildung unter englischem Einfluss. In: Kauffer, Mau- rice/Métrich, René (Hg.): Verbale Wortbildung im Spannungsfeld zwischen Wortsemantik, Syn- tax und Rechtschreibung. (= Eurogermanistik 26). Tübingen: Stauffenburg, S. 97‑107. Barz, Irmhild (2007b): Die Phraseologie als Quelle lexikalischer Neuerungen. In: Schmid, Hans Ul- rich (Hg.): Beiträge zur synchronen und diachronen Sprachwissenschaft. (= Abhandlungen der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Philologisch-historische Klasse 80. Heft 4). Stuttgart/Leipzig: Hirzel, S. 7‑20. Barz, Irmhild (2008): Englisches in der deutschen Wortbildung. In: Eichinger/Meliss/Domínguez Vázquez (Hg.), S. 39‑60. Busse, Ulrich (2001): Typen von Anglizismen: von der heilago geist bis Extremsparing − aufgezeigt anhand ausgewählter lexikographischer Kategorisierungen. In: Stickel (Hg.), S. 131‑155. Busse, Ulrich (2005): Toll Collect [..., engl. ... oder ...] – ein Fall fürs Tollhaus oder den Duden? Standard und Variation bei der Aussprache von Anglizismen im Deutschen. In: Eichin- ger/Kallmeyer (Hg.), S. 207‑230. Carstensen, Broder/Busse, Ulrich (1993-1996): Anglizismen-Wörterbuch. Der Einfluß des Engli- schen auf den deutschen Wortschatz nach 1945. 3 Bde. Bd. 1: 1993; Bd. 2: 1994; Bd. 3: 1996. Berlin/New York: Walter de Gruyter. Cruse, David Alan/Hundsnurscher, Franz/Job, Michael/Lutzeier, Peter Rolf (Hg.) (2005): Lexikolo- gie/Lexicology. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wort- schätzen. 2. Halbbd. (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 21.2). Ber- lin/New York: Walter de Gruyter. Donalies, Elke (2005): Die Wortbildung des Deutschen. Ein Überblick. 2., überarb. Aufl. (= Stu­ dien zur Deutschen Sprache 27). Tübingen: Gunter Narr. Donalies, Elke (2009): Stiefliches Geofaszintainment – Über Konfixtheorien. In: Müller (Hg.), S. 41‑ 64. Duden. Aussprachewörterbuch. Wörterbuch der deutschen Standardaussprache (2000). Bearb. v. Max Mangold in Zusammenarb. mit der Dudenredaktion. Redaktion: Matthias Wermke. 4., neu bearb. u. aktual. Aufl. (= Der Duden in 12 Bänden, Bd. 6). Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden. Aussprachewörterbuch. Wörterbuch der deutschen Standardaussprache (2005). Bearb. v. Max Mangold in Zusammenarb. mit der Dudenredaktion. Redaktionelle Bearbeitung: Franziska Münzberg. 6., überarb. u. aktual. Aufl. (= Der Duden in 12 Bänden, Bd. 6). Mannheim u. a.: Dudenverlag. Duden. Die Grammatik (2009). Hrsg. v. d. Dudenredaktion. Redaktionelle Bearbeitung: Kathrin Kunkel-Razum, Franziska Münzberg. 8., überarb. Aufl. (= Der Duden in 12 Bänden, Bd. 4). Mannheim u. a.: Dudenverlag. 575 Literaturverzeichnis

Eichinger, Ludwig M./Kallmeyer, Werner (Hg.) (2005): Standardvariation. Wie viel Variation ver- trägt die deutsche Sprache? (= Jahrbuch des Instituts für Deutsche Sprache 2004). Berlin/New York: Walter de Gruyter. Eichinger, Ludwig M./Meliss, Meike/Domínguez Vázquez, María José (Hg.) (2008): Wortbildung heute. Tendenzen und Kontraste in der deutschen Gegenwartssprache. (= Studien zur Deutschen Sprache 44). Tübingen: Gunter Narr. Eisenberg, Peter (2001): Die grammatische Integration von Fremdwörtern. Was fängt das Deutsche mit seinen Latinismen und Anglizismen an? In: Stickel (Hg.), S. 183‑209. Eisenberg, Peter (2011): Das Fremdwort im Deutschen. Berlin/New York: Walter de Gruyter. Elsen, Hilke (2004): Neologismen. Formen und Funktionen neuer Wörter in verschiedenen Varie- täten des Deutschen. 2., überarb. Aufl. (= Tübinger Beiträge zur Linguistik 477). Tübingen: Gunter Narr. Engelberg, Stefan/Lemnitzer, Lothar (2009): Lexikographie und Wörterbuchbenutzung. 4., überarb. u. erw. Aufl. (= Einführungen 14). Tübingen: Stauffenburg. Fleischer, Wolfgang (1997): Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. 2., durchges. und ergänzte Aufl. (= Studienbuch). Tübingen: Max Niemeyer. Fleischer, Wolfgang/Barz, Irmhild (2012): Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 4. Aufl., völlig neu bearb. v. Irmhild Barz unt. Mitarb. v. Marianne Schröder. Berlin/Boston: Walter de Gruyter. grammis. das grammatische informationssystem des instituts für deutsche sprache (ids). Mannheim: Institut für Deutsche Sprache. www.ids-mannheim.de/gra/grammis.html. Helbig, Gerhard/Buscha, Joachim (2001): Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländer- unterricht. Berlin u. a.: Langenscheidt. Heller, Klaus/Herberg, Dieter/Lange, Christina/Schnerrer, Rosemarie/Steffens, Doris (1988): Theo- retische und praktische Probleme der Neologismenlexikographie. Überlegungen und Materialien zu einem Wörterbuch der in der Allgemeinsprache der DDR gebräuchlichen Neologismen. (= Lin- guistische Studien, Reihe A 184). Berlin: Akademie der Wissenschaften der DDR. Herberg, Dieter (2001): Neologismen der Neunzigerjahre. In: Stickel (Hg.), S. 89‑104. Herberg, Dieter (2002a): Der lange Weg zur Stichwortliste. Aspekte der Stichwortselektion für ein allgemeinsprachliches Neologismenwörterbuch. In: Haß-Zumkehr, Ulrike/Kallmeyer, Werner/ Zifonun, Gisela (Hg.): Ansichten der deutschen Sprache. Festschrift für Gerhard Stickel zum 65. Geburtstag. (= Studien zur Deutschen Sprache 25). Tübingen: Gunter Narr, S. 237‑250. Herberg, Dieter (2002b): Kurzzeitwörter oder: Der atmende Wortschatz. In: Kramer, Undine (Hg.): Archaismen – Archaisierungsprozesse – Sprachdynamik. Klaus-Dieter Ludwig zum 65. Geburts- tag. (= Leipziger Arbeiten zur Sprach- und Kommunikationsgeschichte 9). Frankfurt a. M. u. a.: Peter Lang, S. 11‑24. Herberg, Dieter (2004): Das Projekt „Neologismen der 90er Jahre des 20. Jahrhunderts“. In: Scharn- horst, Jürgen (Hg.): Sprachkultur und Lexikographie. Von der Forschung zur Nutzung von Wör- terbüchern. (= Sprache – System und Tätigkeit 50). Frankfurt a. M. u. a.: Peter Lang, S. 331‑353. Herberg, Dieter (2005): Wissen über (neue) Wörter: Ein Internetwörterbuch entsteht. In: Gottlieb, Henrik/Morgensen, Jens Erik/Zettersten, Arne (Hg.): Symposium on Lexicography XI. Proceed- ings of the Eleventh International Symposium on Lexicography May 2‑4, 2002, at the University of Copenhagen. (= Lexicographica. Series Maior 115). Tübingen: Max Niemeyer, S. 293‑301. Literaturverzeichnis 576

Herberg, Dieter/Kinne, Michael (1998): Neologismen. (= Studienbibliographien Sprachwissen- schaft 23). Heidelberg: Julius Groos. Herberg, Dieter/Kinne, Michael/Steffens, Doris (2004): Neuer Wortschatz. Neologismen der 90er Jahre im Deutschen. Unter Mitarbeit von Elke Tellenbach und Doris al-Wadi. (= Schriften des Instituts für Deutsche Sprache 11). Berlin/New York: de Gruyter. Hoberg, Rudolf (Hg.) (2002): Deutsch – Englisch – Europäisch. Impulse für eine neue Sprachpoli- tik. (= Thema Deutsch 3). Mannheim u. a.: Dudenverlag. Kinne, Michael (1996): Neologismus und Neologismenlexikographie im Deutschen. Zur For- schungsgeschichte und zur Terminologie, über Vorbilder und Aufgaben. In: Deutsche Spra- che 24/4, S. 327‑358. Klosa, Annette/Steffens, Doris (2007): Deutscher Wortschatz im Internet: Das Informationssystem elexiko und sein Modulprojekt Neologismen. In: Kämper, Heidrun/Eichinger, Ludwig M. (Hg.): Sprach-Perspektiven. Germanistische Linguistik und das Institut für Deutsche Sprache. (= Stu- dien zur Deutschen Sprache 40). Tübingen: Gunter Narr, S. 443‑463. Krech, Eva-Maria/Stock, Eberhard/Hirschfeld, Ursula/Anders, Lutz Christian (2009): Deutsches Aussprachewörterbuch. Mit Beiträgen von Walter Haas, Ingrid Hove, Peter Wiesinger. Unter Mitarb. von Ines Bose, Uwe Hollmach, Baldur Neuber. Berlin/New York: Walter de Gruyter. Moraldo, Sandro M. (Hg.) (2008): Sprachkontakt und Mehrsprachigkeit. Zur Anglizismendiskus­ sion in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Heidelberg: Universitätsverlag Winter. Müller, Peter O. (Hg.) (2009): Studien zur Fremdwortbildung. (= Germanistische Linguistik 197‑ 198). Hildesheim u. a.: Olms. Munske, Horst Haider (2005): Wortschatzwandel im Deutschen (Wortschatzprofile einzelner Epo- chen). In: Cruse u. a. (Hg.), S. 1385-1398. Petermann, Heinrich (1982): Probleme der Auswahl und Darstellung von Fachlexik im allgemein- sprachlichen Wörterbuch. In: Agricola, Erhard/Schildt, Joachim/Viehweger, Dieter (Hg.): Wort- schatzforschung heute. Aktuelle Probleme der Lexikologie und Lexikographie. (= Linguistische Studien). Leipzig: Verlag Enzyklopädie, S. 203‑220. Schlobinski, Peter (2001): Anglizismen im Internet. In: Stickel (Hg.), S. 239‑357. Sprachreport. Informationen und Meinungen zur deutschen Sprache. Quartalsschrift. Hrsg. v. Insti- tut für Deutsche Sprache. Mannheim: Selbstverlag. Steffens, Doris (2005): Neologismen im Deutschen = Angloamerikanismen? In: Partridge, John (Hg.): Getting into German: Multidisciplinary linguistic approaches. (= German Linguistic and Cul- tural Studies 17). Oxford u. a.: Peter Lang, S. 43‑60. Steffens, Doris (2007): Von „Aquajogging“ bis „Zickenalarm“. Neuer Wortschatz im Deutschen seit den 90er Jahren im Spiegel des ersten größeren Neologismenwörterbuches. In: Der Sprachdienst, 51/4, S. 146‑159. Steffens, Doris (2009): 20 Jahre Mauerfall – Zur Wortschatzentwicklung seit der Wendezeit. In: Deutsche Sprache 37/2‑3 (Themenheft: Sprache in Ost und West. Ein Themenheft zum 20. Jahrestag des Mauerfalls. Hrsg. v. Albrecht Plewnia), S. 148‑167. Steffens, Doris (2012): Bufdis und anderes. Neues im Wortschatz 2011. In: Sprachreport 28/2, S. 2‑7. Steffens, Doris/Nikitina, Olga (2010): Auf dem Weg zu einem zweisprachigen Neologismenwörter- buch Deutsch – Russisch. Einige Fragen zur Konzeption. In: Deutsch als Fremdsprache 47/2. Zeitschrift zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts für Ausländer, S. 84‑90. 577 Literaturverzeichnis

Stickel, Gerhard (Hg.) (2001): Neues und Fremdes im deutschen Wortschatz. Aktueller lexikali- scher Wandel. (= Jahrbuch des Instituts für Deutsche Sprache 2000). Berlin/New York: Walter de Gruyter. Tellenbach, Elke (2002): Neologismen der neunziger Jahre. Vom Textkorpus zur Datenbank. In: Barz, Irmhild/Fix, Ulla/Lerchner, Gotthard (Hg.): Das Wort in Text und Wörterbuch. (= Abhand- lungen der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Philologisch-historische Klas- se 76, Heft 4). Stuttgart/Leipzig: Hirzel, S. 105‑118. al-Wadi, Doris (2006): Neuer Wortschatz. Neologismen im Deutschen seit den 90er Jahren. In: Kotin, Michail L./Krycki, Piotr/Laskowski, Marek/Zuchewicz, Tadeusz (Hg.): Das Deutsche als Forschungsobjekt und als Studienfach. Syn­chronie – Diachronie – Sprachkontrast – Glotto- didaktik. Akten der Internationalen Fachtagung anlässlich des 30jährigen Bestehens der Germa- nistik in Zielona Góra/Grünberg. (= Sprache – System und Tätigkeit 53). Frankfurt a. M. u. a.: Peter Lang, S. 151‑164. al-Wadi, Doris (2013): Zwergentechnologie, Alphamädchen, zurückleaken. Verdeckte neue Wörter des Neologismenwörterbuchs besser zugänglich machen. In: Sprachreport 29/3, S. 16-24. Wiegand, Herbert Ernst (1990): Neologismenwörterbücher (Die deutsche Lexikographie der Gegen- wart). In: Hausmann, Franz Josef/Reichmann, Oskar/Wiegand, Herbert Ernst/Zgusta, Ladislav (Hg.): Wörterbücher – Dictionaries – Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexiko- graphie. 2. Teilbd. (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 5.2). Berlin/ New York: Walter de Gruyter, S. 2185-2187. Zifonun, Gisela (2002): Überfremdung des Deutschen: Panikmache oder echte Gefahr? In: Sprach- report 18/3, S. 2‑9. Zimmer, Dieter E. (2006): Die Wortlupe. Beobachtungen am Deutsch der Gegenwart. Hamburg: Hoffmann und Campe.