Rethinking the Andes-Amazonia Divide
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Languages of the Middle Andes in Areal-Typological Perspective: Emphasis on Quechuan and Aymaran
Languages of the Middle Andes in areal-typological perspective: Emphasis on Quechuan and Aymaran Willem F.H. Adelaar 1. Introduction1 Among the indigenous languages of the Andean region of Ecuador, Peru, Bolivia, northern Chile and northern Argentina, Quechuan and Aymaran have traditionally occupied a dominant position. Both Quechuan and Aymaran are language families of several million speakers each. Quechuan consists of a conglomerate of geo- graphically defined varieties, traditionally referred to as Quechua “dialects”, not- withstanding the fact that mutual intelligibility is often lacking. Present-day Ayma- ran consists of two distinct languages that are not normally referred to as “dialects”. The absence of a demonstrable genetic relationship between the Quechuan and Aymaran language families, accompanied by a lack of recognizable external gen- etic connections, suggests a long period of independent development, which may hark back to a period of incipient subsistence agriculture roughly dated between 8000 and 5000 BP (Torero 2002: 123–124), long before the Andean civilization at- tained its highest stages of complexity. Quechuan and Aymaran feature a great amount of detailed structural, phono- logical and lexical similarities and thus exemplify one of the most intriguing and intense cases of language contact to be found in the entire world. Often treated as a product of long-term convergence, the similarities between the Quechuan and Ay- maran families can best be understood as the result of an intense period of social and cultural intertwinement, which must have pre-dated the stage of the proto-lan- guages and was in turn followed by a protracted process of incidental and locally confined diffusion. -
ARAWAK LANGUAGES” by Alexandra Y
OXFORD BIBLIOGRAPHIES IN LINGUISTICS “ARAWAK LANGUAGES” by Alexandra Y. Aikhenvald © Oxford University Press Not for distribution. For permissions, please email [email protected]. xx Introduction General Overviews Monographs and Dissertations Articles and Book Chapters North Arawak Languages Monographs and Dissertations Articles and Book Chapters Reference Works Grammatical and Lexical Studies Monographs and Dissertations Articles and Book Chapters Specific Issues in the Grammar of North Arawak Languages Mixed Arawak-Carib Language and the Emergence of Island Carib Language Contact and the Effects of Language Obsolescence Dictionaries of North Arawak Languages Pre-andine Arawak Languages Campa Languages Monographs and Dissertations Articles and Book Chapters Amuesha Chamicuro Piro and Iñapari Apurina Arawak Languages of the Xingu Indigenous Park Arawak Languages of Areas near Xingu South Arawak Languages Arawak Languages of Bolivia Introduction The Arawak family is the largest in South America, with about forty extant languages. Arawak languages are spoken in lowland Amazonia and beyond, covering French Guiana, Suriname, Guiana, Venezuela, Colombia, Peru, Brazil, and Bolivia, and formerly in Paraguay and Argentina. Wayuunaiki (or Guajiro), spoken in the region of the Guajiro peninsula in Venezuela and Colombia, is the largest language of the family. Garifuna is the only Arawak language spoken in Belize, Honduras, Nicaragua, and Guatemala in Central America. Groups of Arawak speakers must have migrated from the Caribbean coast to the Antilles a few hundred years before the European conquest. At least several dozen Arawak languages have become extinct since the European conquest. The highest number of recorded Arawak languages is centered in the region between the Rio Negro and the Orinoco. -
Chamicuro Data: Lateral Allophones Datos Del Chamicuro: Alófonos Laterales
Chamicuro data: lateral allophones Datos del chamicuro: alófonos laterales Steve Parker Graduate Institute of Applied Linguistics, University of North Dakota, and SIL International SIL Language and Culture Documentation and Description 7 ©2010 Steve Parker, and SIL International ISSN 1939-0785 Fair Use Policy Documents published in the Language and Culture Documentation and Description series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes (under fair use guidelines) free of charge and without further permission. Republication or commercial use of Language and Culture Documentation and Description or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor George Huttar Copy Editors Betty Philpott Mary Ruth Wise Compositor Judy Benjamin Abstract In this paper I present a 402-item wordlist that illustrates the occurrence of the phoneme /l/ in Chamicuro, an extinct Arawakan language of Peru. Both the instructions (metadata) and the glosses for the actual linguistic forms are given in Spanish as well as in English. Introduction In this article I present a 402-item wordlist that illustrates the occurrence of the phoneme /l/ in the Chamicuro language of Peru. This introductory section of the paper describes the following Chamicuro data, including the purpose of presenting them in this way at this time, and metadata explaining the circumstances surrounding their collection. After these instructions are given in English, a corresponding Spanish translation is also included. The following fonts are used in this article: in the original Word document from which this file was created, I use the default Times New Roman font for the prose explanations in this introductory section; for all of the phonetically transcribed Chamicuro data forms, on the other hand, I use the Doulos SIL unicode-compliant font. -
Handouts for Advanced Phonology: a Course Packet Steve Parker GIAL
Handouts for Advanced Phonology: A Course Packet Steve Parker GIAL and SIL International Dallas, 2018 Copyright © 2018 by Steve Parker and other contributors Page 1 of 281 Preface This set of materials is designed to be used as handouts accompanying an advanced course in phonology, particularly at the graduate level. It is specifically intended to be used in conjunction with two textbooks: Phonology in generative grammar (Kenstowicz 1994), and Optimality theory (Kager 1999). However, this course packet could potentially also be adapted for use with other phonology textbooks. The materials included here have been developed by myself and others over many years, in conjunction with courses in phonology taught at SIL programs in North Dakota, Oregon, Dallas, and Norman, OK. Most recently I have used them at GIAL. Many of the special phonetic characters appearing in these materials use IPA fonts available as freeware from the SIL International website. Unless indicated to the contrary on specific individual handouts, all materials used in this packet are the copyright of Steve Parker. These documents are intended primarily for educational use. You may make copies of these works for research or instructional purposes (under fair use guidelines) free of charge and without further permission. However, republication or commercial use of these materials is expressly prohibited without my prior written consent. Steve Parker Graduate Institute of Applied Linguistics Dallas, 2018 Page 2 of 281 1 Table of contents: list of handouts included in this packet Day 1: Distinctive features — their definitions and uses -Pike’s premises for phonological analysis ......................................................................... 7 -Phonemics analysis flow chart .......................................................................................... -
My Life Story Reynaldo J. Gumucio
My Life Story Reynaldo J. Gumucio Ethnic Life Stories 2003 1 Reynaldo Gumucio José L. Gumucio, Storykeeper Ethnic Life Stories 2003 2 Reynaldo Gumucio Acknowledgement As we near the consummation of the Ethnic Life Stories Project, there is a flood of memories going back to the concept of the endeavor. The awareness was there that the project would lead to golden treasures. But I never imagined the treasures would overflow the storehouse. With every Story Teller, every Story Keeper, every visionary, every contributor, every reader, the influence and impact of the project has multiplied in riches. The growth continues to spill onward. As its outreach progresses, "boundaries" will continue to move forward into the lives of countless witnesses. Very few of us are "Native Americans." People from around the world, who came seeking freedom and a new life for themselves and their families, have built up our country and communities. We are all individuals, the product of both our genetic makeup and our environment. We are indeed a nation of diversity. Many of us are far removed from our ancestors who left behind the familiar to learn a new language, new customs, new political and social relationships. We take our status as Americans for granted. We sometimes forget to welcome the newcomer. We bypass the opportunity to ask about their origins and their own journey of courage. But, wouldn't it be sad if we all spoke the same language, ate the same food, and there was no cultural diversity. This project has left me with a tremendous debt of gratitude for so many. -
The Languages of the Andes
THE LANGUAGES OF THE ANDES The Andean and Pacific regions of South America are home to a remark- able variety of languages and language families, with a range of typologi- cal differences. This linguistic diversity results from a complex historical background, comprising periods of greater communication between dif- ferent peoples and languages, and periods of fragmentation and individual development. The Languages of the Andes is the first book in English to document in a single volume the indigenous languages spoken and for- merly spoken in this linguistically rich region, as well as in adjacent areas. Grouping the languages into different cultural spheres, it describes their characteristics in terms of language typology, language contact, and the social perspectives of present-day languages. The authors provide both historical and contemporary information, and illustrate the languages with detailed grammatical sketches. Written in a clear and accessible style, this book will be a valuable source for students and scholars of linguistics and anthropology alike. . is Professor of Amerindian Languages and Cul- tures at Leiden University. He has travelled widely in South America and has conducted fieldwork in Peru on different varieties of Quechua and minor languages of the area. He has also worked on the historical- comparative reconstruction of South American languages, and since 1991 has been involved in international activities addressing the issue of lan- guage endangerment. His previously published books include Tarma Quechua (1977) and Het Boek van Huarochir´ı (1988). . is Professor of Linguistics at the University of Nijmegen. He has travelled widely in the Caribbean and the Andes, and was previously Professor of Sociolinguistics and Creole Studies at the Uni- versity of Amsterdam and Professor of Linguistics and Latin American Studies at Leiden University. -
Subordination in Native South American Languages
Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2010 Subordination in native South American languages Edited by: Van Gijn, Rik ; Haude, Katharina ; Muysken, Pieter Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-84759 Edited Scientific Work Originally published at: Subordination in native South American languages. Edited by: Van Gijn, Rik; Haude, Katharina; Muysken, Pieter (2010). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Subordination in Native South American Languages Typological Studies in Language (TSL) A companion series to the journal Studies in Language. Volumes in this series are functionally and typologically oriented, covering specific topics in language by collecting together data from a wide variety of languages and language typologies. Editor Spike Gildea University of Oregon Editorial Board Balthasar Bickel John Haiman Marianne Mithun Leipzig St Paul Santa Barbara Bernard Comrie Martin Haspelmath Doris L. Payne Leipzig / Santa Barbara Leipzig Eugene, OR Denis Creissels Bernd Heine Franz Plank Lyon Köln Konstanz William Croft Paul J. Hopper Anna Siewierska Albuquerque Pittsburgh Lancaster Nicholas Evans Andrej A. Kibrik Dan I. Slobin Canberra Moscow Berkeley Carol Genetti František Lichtenberk Sandra A. Thompson Santa Barbara Auckland Santa Barbara Volume 97 Subordination in Native South American Languages Edited by Rik van Gijn, Katharina Haude and Pieter Muysken Subordination in Native South American Languages Edited by Rik van Gijn Radboud University Nijmegen Katharina Haude CNRS, SeDyL/CELIA Pieter Muysken Radboud University Nijmegen John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. -
What's in a Verb?
What’s in a verb? Published by LOT phone: +31 30 253 6006 Trans 10 fax: +31 30 253 6000 3512 JK Utrecht e-mail: [email protected] The Netherlands http://wwwlot.let.uu.nl/ Cover illustration: contour map of the Americas ISBN-10: 90-76864-94-2 ISBN-13: 978-90-76864-94-5 NUR 632 Copyright © 2006 by the individual authors. All rights reserved. What’s in a verb? Studies in the verbal morphology of the languages of the Americas Grażyna J. Rowicka & Eithne B. Carlin (eds.) LOT Utrecht 2006 Contents Preface Part I. North and Central America Peter Bakker Algonquian verb structure: Plains Cree .................................................. 3 Jan P. van Eijk Typological aspects of Lillooet transitive verb inflection .................... 29 Hank Nater Athabascan verb stem structure: Tahltan ............................................. 53 Grażyna J. Rowicka Transitive linker in Upper Chehalis (Salish)......................................... 73 Annette Veerman-Leichsenring Valency-changing devices in Metzontla Popoloc ................................ 93 Part II. South America Willem F.H. Adelaar The vicissitudes of directional affixes in Tarma (Northern Junín) Quechua ....................................................... 121 Eithne B. Carlin The verbalizers in Trio (Cariban): a semantic description ........................................................................ 143 Mily Crevels Verbal number in Itonama .................................................................. 159 Simon van de Kerke Object cross-reference in Leko .......................................................... -
Chamicuro Data: Exhaustive List Datos Del Chamicuro: Lista Exhaustiva
Chamicuro data: exhaustive list Datos del chamicuro: lista exhaustiva Steve Parker Graduate Institute of Applied Linguistics, University of North Dakota, and SIL International SIL Language and Culture Documentation and Description 12 ©2010 Steve Parker, and SIL International ISSN 1939-0785 Fair Use Policy Documents published in the Language and Culture Documentation and Description series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes (under fair use guidelines) free of charge and without further permission. Republication or commercial use of Language and Culture Documentation and Description or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor George Huttar Copy Editors Betty Philpott Mary Ruth Wise Compositor Judy Benjamin Abstract In this paper I present a more or less exhaustive list of all of the data that I collected which illustrate the phonological system of Chamicuro, an extinct Arawakan language of Peru. Both the instructions (metadata) and the glosses for the actual linguistic forms are given in Spanish as well as in English. Introduction In this article I present a more or less exhaustive list of all of the data that I collected and which illustrate the phonological system of the Chamicuro language of Peru. This introductory section of the paper describes the following Chamicuro data, including the purpose of presenting them in this way at this time, and metadata explaining the circumstances surrounding their collection. After these instructions are given in English, a corresponding Spanish translation is also included. The following fonts are used in this article: in the original Word document from which this file was created, I use the default Times New Roman font for the prose explanations in this introductory section; for all of the phonetically transcribed Chamicuro data forms, on the other hand, I use the Doulos SIL unicode-compliant font. -
(Pampa) Aullagas
Symbolic and Material Boundaries An archaeological genealogy of the Urus of Lake Poopó, Bolivia SYMBOLIC AND MATERIAL BOUNDARIES AN ARCHAEOLOGICAL GENEALOGY OF THE URUS OF LAKE POOPÓ, BOLIVIA Virginia Sáenz African and Comparative Archaeology Department of Archaeology and Ancient History Uppsala University, Sweden 2006 !" # $ % & $ '(( )(*(( + " + + " ", !" - ", ./ 0 1, '((, . 2 3 , 4 " + " + 5 6 3 , '7 , , 8.3& 9):;(:)797:9, !" " + 3 8 -" " + < + " , 4 + " + " - + " 4 " 4" . ++ " - " " , + - " + " " - " + " 8 " + 5 6 + " " = + " 3 "" , !" + " , !" + " " " + " 8 " 3 4 - " 4 " >" , ? - " . " < - , !" +- " " " , % " + " ++ + : " " " " + " , 8 4 3 5 6 4 " " 4 " 4" 4" 5 . : " ! "#" $ $% &'()*#" $ @ 1 ./ 0 '(( 8.3& 9):;(:)797:9 * *** :A)9 B" *CC ,,C D E * *** :A)9F TABLE OF CONTENTS Frame of Reference: General Project Presentation of the Sida-SAREC/UMSA Bolivian Project 9 List of Illustrations (Figures, Maps, Photographs, Drawings, Diagrams) 11 Note on Abbreviations, Acronyms, Local Cameloids 21 List of names frequently quoted in the text 22 Foreword and acknowledgments 25 CHAPTER I – DEFINING THE RESEARCH FIELD Introduction 27 Why Anthropology? 27 Why Archaeology? 28 The subject 28 The method 29 A note on sources -
Exploring Phonological Areality in the Circum-Andean Region Using a Naive Bayes Classifier
Exploring phonological areality in the circum-Andean region using a naive Bayes classifier Lev Michael, Will Chang, and Tammy Stark December 4, 2013 Abstract This paper describes the Core and Periphery technique, a quantitative method for exploring areality that uses a naive Bayes classifier, a statistical tool for inferring class membership based on training sets assembled from members of those classes. The Core and Periphery technique is applied to the exploration of phonological areality in the Andes and surrounding lowland regions, based on the South American Phonological Inventory database (SAPhon 1.1.3; Michael, Stark, and Chang 2013). Evidence is found for a phonological area centering on the Andean highlands, and extending to parts of the northern and central Andean foothills regions, the Chaco, and Patagonia. Evidence is also found for Southern and North-Central phonological sub-areas within this larger phonological area. Keywords: naive Bayes classifier; linguistic areality; Andean languages; South Ameri- can languages 1 Introduction The goals of this paper are to describe the Core and Periphery technique, an intuitively appealing quantitative method for exploring large linguistic datasets for evidence of linguistic areality, and to illustrate the utility of this technique by applying it to a dataset of South American phonological inventories, focusing on the evidence of phonological areality in the Andes and surrounding lowland areas. Core and Periphery is a method that uses as a starting point linguists' knowledge of the languages and history of a region to generate initial hypotheses regarding `cores': sets of languages that constitute possible linguistic areas (Campbell, Kaufman, and Stark 1986, Thomason 2000, Muysken 2008), or parts of ones. -
*‡Table 6. Languages
T6 Table[6.[Languages T6 T6 DeweyT6iDecima Tablel[iClassification6.[Languages T6 *‡Table 6. Languages The following notation is never used alone, but may be used with those numbers from the schedules and other tables to which the classifier is instructed to add notation from Table 6, e.g., translations of the Bible (220.5) into Dutch (—3931 in this table): 220.53931; regions (notation —175 from Table 2) where Spanish language (—61 in this table) predominates: Table 2 notation 17561. When adding to a number from the schedules, always insert a decimal point between the third and fourth digits of the complete number Unless there is specific provision for the old or middle form of a modern language, class these forms with the modern language, e.g., Old High German —31, but Old English —29 Unless there is specific provision for a dialect of a language, class the dialect with the language, e.g., American English dialects —21, but Swiss-German dialect —35 Unless there is a specific provision for a pidgin, creole, or mixed language, class it with the source language from which more of its vocabulary comes than from its other source language(s), e.g., Crioulo language —69, but Papiamento —68. If in doubt, prefer the language coming last in Table 6, e.g., Michif —97323 (not —41) The numbers in this table do not necessarily correspond exactly to the numbers used for individual languages in 420–490 and in 810–890. For example, although the base number for English in 420–490 is 42, the number for English in Table 6 is —21, not —2 (Option A: To give local emphasis and a shorter number to a specific language, place it first by use of a letter or other symbol, e.g., Arabic language 6_A [preceding 6_1].