BIBLIOGRAF A del Instituto Ling stico de Verano en el Per 1946-1999
Page # 1 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 2 August 2, 2002 BIBLIOGRAF A del Instituto Ling stico de Verano en el Per 1946-1999
Recopilaci n de Mary Ruth Wise y Anna Louise Shanks
INSTITUTO LING STICO DE VERANO Lima - 2002
Page # 3 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP Instituto Ling stico de Verano Javier Prado 200 Magdalena del Mar, Lima o Casilla 2492 Lima 100, Per
Primera edici n, 2002 200 ejemplares
BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 4 August 2, 2002 CONTENIDO
PRESENTACI N ...... 7
PR LOGO ...... 9
EXPLICACIONES, ABREVIATURAS Y S MBOLOS ...... 13
PARTE I: PUBLICACIONES Y PONENCIAS ...... 17
LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS ...... 19
LING STICA COMPARATIVA ...... 315
TEMAS GENERALES ...... 331
PARTE II: MATERIALES IN DITOS ...... 387
PARTE III: NDICES ...... 541
5
Page # 5 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 6 August 2, 2002 PRESENTACI N
Bajo el inocente y parco t tulo de Bibliograf a, este volumen ilustra el trabajo de m s de medio siglo (1946–1999) de persistente y particular observar y escuchar a nuestros pueblos amaz nicos y andinos. Si solamente libr semos a la imaginaci n este largo transcurrir, podr amos reconstruir un arduo traj n de investigaci n y traducci n. Pero si, m s all de la imaginaci n, nos enfrentamos al trabajo concreto que nos ha permitido conocer ahora el lado humano y espiritual (el concreto mundo viviente) de nuestros compatriotas de las zonas amaz nicas y andinas, debemos felicitarnos de haber contado con ayuda tan valiosa como la desplegada por los ling istas del ILV. rbol por rbol han ido escrudi ando el bosque para revelarnos la savia que nutr a tanto hermoso conjunto. Toda la realidad ling stica de ese vasto territorio aparece congregada en este volumen en minuciosa informaci n sobre variado mosaico: etnograf a, folklore, fono- log a, l xico, sintaxis, traducci n, educaci n. Es decir, cuanta herramienta era necesaria para ofrecernos clara y minuciosa informaci n aparece ac reunido en un ndice pormenorizado que da cuenta de tanta d cada de aprovechado trabajo. Podemos asombrarnos frente al n mero de investigaciones (3011) de las que dan cuenta libros y op sculos publicados. Podemos esperar nuevas noticias, si a lo publicado agregamos las casi ochocientas investigaciones in ditas, y las notas de campo. La historia del Per es, como sabemos, un conglomerado de hechos en que hombres de distintas culturas vienen conviviendo en el mismo territorio. No todos aprovechamos las noticias que esto comporta, ni todos somos conscientes de lo que esto representa como responsabilidad y como fortuna. Costa, sierra y monta a son palabras que suelen pronunciarse con simpat a, pero son en realidad tres conceptos que merecen (y exigen) ardua reflexi n por parte de quienes tenemos alguna responsabilidad en el campo de la docencia. Este volumen, que no es sino un ndice bibliogr fico de la actuaci n que durante tantos a os ha cumplido entre nosotros el ILV, nos ayuda (y merece destacarse) a mirar en profundidad lo que las lenguas y los pueblos amaz nicos y andinos representan, que es un modo de aprender a mirar en profundidad hacia lo porvenir. Alcanzar este privilegio obliga a nuestra gratitud por todo lo que, gracias a estos trabajos, hemos aprendido los peruanos.
Luis Jaime Cisneros Profesor Principal de la Pontificia Universidad Cat lica del Per
7
Page # 7 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 8 August 2, 2002 PR LOGO
El Instituto Ling stico de Verano, que viene colaborando con el Ministerio de Educaci n del Per desde 1946, se dedica al estudio de las lenguas aut ctonas y sus interrelaciones, as como a realizar programas de ling stica aplicada y desarrollo integral de las comunidades. En la Bibliograf a del Instituto Ling stico de Verano en el Per : 1946-1999 presentamos los resultados de las investigaciones ling sticas, antropol gicas y folkl ricas, y de su aplicaci n pr ctica en la preparaci n de materiales en los idiomas aut ctonos. El presente volumen contiene los resultados del per odo comprendido entre abril de 1946 y julio de 1999. El lector notar que el n mero de t tulos var a en cada lengua y cultura. Esto se debe a que en algunos grupos tnicos, como por ejemplo los ash ninka del Ucayali- Yuru , el trabajo de campo es relativamente nuevo, mientras que en otros la investiga- ci n de campo y la aplicaci n pr ctica de los estudios se desarroll durante varias d cadas y hay una amplia bibliograf a en el caso de los yagua, por ejemplo. En otras etnias como los jebero, los iquito, los cocama, los ocaina, los orej n y los huitoto muinane, las investigaciones no se continuaron por tratarse de grupos bastante integrados a la cultura mayoritaria o a otro grupo tnico. No se ha proseguido la investigaci n entre los andoa (shimigae), los res garo y los taushiro porque son grupos muy peque os cuyos idiomas est n a punto de extinguirse o se han extinguido. Las bases te ricas que sustentan los estudios ling sticos son muy diversas e incluyen, entre otras, la fonolog a y morfolog a cl sicas, la tagm mica, la gram tica transformacional cl sica, la sem ntica generativa, la gram tica funcional-tipol gica, la gram tica estratificacional, la teor a de optimidad, y la ling stica cognoscitiva entre otras. Puesto que las teor as ling sticas y antropol gicas se desarrollan y cambian constantemente, la tarea de poner al d a trabajos anal ticos y te ricos resulta inter- minable, y por lo tanto, las posibilidades de estudio sobre una lengua no pueden considerarse agotadas, ya se trate de la lengua y cultura de un grupo indoeuropeo ampliamente documentado o de un grupo tnico de la amazonia peruana. En este ltimo caso, la investigaci n de campo es indispensable ya que provee datos que son la prueba emp rica de las teor as. Al fin y al cabo, los datos, m s que las interpretaciones te ricas, son de utilidad e inter s permanentes. Considerando el valor inherente de los datos, incluimos una recopilaci n de los trabajos in ditos que el ILV pone a disposici n del p blico en microficha o en fotocopia. Este proyecto contribuye a la preservaci n de una parte muy valiosa del patrimonio nacional. Estos materiales se han archivado en la Biblioteca Nacional y en el Museo de la Naci n (anteriormente en el CENDIE del Ministerio de Educaci n).
9
Page # 9 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP 10 PR LOGO
Los estudios etno-ling sticos publicados han aparecido en revistas y series nacionales e internacionales, as como tambi n en cuatro series editadas por el Instituto Ling stico en el Per . La Serie Ling stica Peruana fue la primera serie editada por el ILV. El primer n mero apareci en 1963 y fue una gu a en el idioma aguaruna para el aprendizaje del castellano. En a os subsiguientes se publicaron diccionarios biling es, estudios descrip- tivos y te ricos, y estudios comparativos. Para acelerar la publicaci n de datos y estudios te ricos se publica tambi n la serie Documentos de Trabajo. Varios de ellos, incluyendo el primer n mero que sali en 1973, contienen lecciones y otras pautas para el aprendizaje de un idioma aut ctono. Otros contienen estudios te ricos basados en recopilaciones amplias de datos. La tercera serie es Comunidades y Culturas Peruanas que tambi n empez a publicarse en 1973. En esta serie aparecen trabajos descriptivos de la organizaci n social y otros aspectos culturales, recopilaciones folkl ricas y trabajos sobre diversos aspectos de la educaci n biling e intercultural. La serie Datos Etno-Ling sticos recopilaciones en microficha fue creada en 1975 para ofrecer en publicaciones econ micas los datos acumulados. Los datos representan diversas etapas de la investigaci n de campo y contienen varias formas de recopilaci n. Algunos son an lisis tentativos de la fonolog a o de ciertos aspectos de la gram tica de un idioma; otros contienen listas de palabras para estudios comparativos, t rminos de parentesco y otros datos etnol gicos, etc. En lo posible se ha tratado de presentar el material con exactitud pero sin mejorar la redacci n. Las aplicaciones pr cticas de los estudios etno-ling sticos realizados entre los grupos tnicos son muy variadas. Van desde la elaboraci n de alfabetos y la preparaci n de materiales en el vern culo, hasta el empleo del idioma y del conocimiento de la organizaci n social para asesorar programas de desarrollo. La publicaci n de obras en idiomas vern culos constituye la aplicaci n pr ctica principal de los estudios del ILV. Las publicaciones en lenguas vern culas comprenden textos de Lenguaje, Mate- m ticas y otros cursos para los Programas de Educaci n Biling e Intercultural del Ministerio de Educaci n; manuales pr cticos, literatura popular y traducciones de documentos de valor humanista y moral como la Declaraci n Universal de los Derechos Humanos y pasajes b blicos. La Colecci n Literaria y Cultural de idiomas selv ticos se inici con el fin de crear literatura popular que ayudara a los nuevos lectores egresados de las escuelas biling es y de los proyectos de alfabetizaci n para adultos a progresar en la lectura, y para estimular el h bito de la lectura como medio de superaci n entre la poblaci n ind gena. Aparte de las publicaciones de esta serie existen varios centenares de libros y folletos no catalogados publicados por autores nativos en sus propias comuni- dades con el asesoramiento de ling istas del Instituto. Estos libros han surgido de la
BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 10 August 2, 2002 PR LOGO 11 convicci n de que la mejor literatura popular es la creada por miembros del grupo usuario. En los ltimos a os se han publicado muchos folletos y libros de literatura popular en la sierra aunque no llevan el t tulo de Colecci n Literaria y Cultural. En varias de las secciones sobre vocabulario nos referimos a Textos y concor- dancias de palabras (o morfemas). Las concordancias forman parte de un proyecto realizado por el Instituto Ling stico de Verano y la Universidad de Oklahoma para organizar y localizar datos computarizados. El proyecto fue posible gracias a las subvenciones GS-270, GS-934 y GS-1605 de la Fundaci n Nacional de Ciencias (NSF). La preparaci n de este volumen ha sido posible gracias a la ayuda de Giuliana L pez de Hoyos quien dedic muchas horas a la correcci n del manuscrito e hizo muchas valiosas sugerencias; y de Kathy Bergman quien prepar la copia para la imprenta. Despu s de cincuenta y cinco a os de labor al servicio del Per , los miembros del Instituto Ling stico de Verano no pueden dejar de expresar su profundo agradeci- miento al Supremo Gobierno y al pueblo peruano por la hospitalidad, amistad y ayuda que les han brindado. Vaya nuestro especial agradecimiento a las comunidades nativas y campesinas, que nos han acogido y a cuyo perseverante esfuerzo se deben los trabajos enumerados en esta bibliograf a. Esperamos que las publicaciones en los idiomas vern culos, y especialmente las que tienen como autor o coautor a uno de sus miembros, sirvan para recompensar en parte el esfuerzo desplegado. Es tambi n de esperar que estos trabajos no solamente sean motivo de justificado orgullo sino que tambi n fomenten el surgimiento de una literatura aut ctona, que a su vez contribuya a preservar los valores culturales y procure el desarrollo integral de los grupos tnicos.
Mary Ruth Wise Editora de Estudios Etno-Ling sticos
Page # 11 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 12 August 2, 2002 EXPLICACIONES, ABREVIATURAS Y S MBOLOS
El presente volumen est organizado en las tres partes siguientes: publicaciones y ponencias, materiales in ditos e ndices. La Parte I consta de tres secciones principales: trabajos sobre lenguas y culturas aut ctonas peruanas, ling stica comparativa y temas generales que tratan de varios grupos tnicos o que tratan de temas te ricos, informes, etc. La relaci n de trabajos sobre lenguas y culturas aut ctonas est organizada en secciones correspondientes a los grupos tnicos cuyos nombres aparecen en orden alfab tico. Por lo general, las secciones se subdividen seg n las siguientes materias: fonolog a, gram tica, vocabulario, folklore, antropolog a, educaci n biling e inter- cultural o temas generales y materiales en el vern culo. Las subsecciones dedicadas a “Folklore” incluyen leyendas (y el an lisis te rico de algunas de ellas), narraciones personales, narraciones y comentarios sobre las creencias de los grupos, descripciones de procedimientos y otros tipos de textos. Las subsecciones “Materiales en el vern culo” catalogan las publicaciones en desuso y las actuales en dos grupos separados. En cada uno de estos grupos se da primeramente informaci n sobre los textos en el vern culo que por lo general se emplean en Programas de Educaci n Biling e Intercultural del Ministerio de Educaci n. Para catalogar los textos no se ha seguido un criterio cronol gico ni se han ordenado alfab ticamente los nombres de los autores, sino que est n clasificados seg n su contenido. En primer lugar aparecen los libros de Lenguaje, comenzando con los libros de Lectura en el vern culo, seguidos por los de Escritura y Castellano como Segundo Idioma. Bajo “Otros” aparecen los textos de Matem ticas, Ciencias Sociales y Natura- les, y Educaci n Moral y Religiosa. En la mayor a de las publicaciones en el vern culo, cuyos autores o traductores, editores o asesores son miembros del ILV, no se da el nombre del autor en las publicaciones mismas, pero s aparece en esta bibliograf a. En todos los casos se ha tratado de reconocer a los narradores y autores nativohablantes del idioma vern culo. Como algunos trabajos tratan de m s de un idioma o contienen m s de un tipo de informaci n, se han numerado todos los t tulos de la Parte I para facilitar y abreviar las referencias que se encuentran al final de las secciones y subsecciones, y en algunos n meros de los materiales in ditos. Si existe m s de una edici n de la obra en referencia, las p ginas citadas corresponden a la ltima edici n. La Parte II, Materiales in ditos, consiste en una relaci n de las series Trabajo en Preparaci n, Material Did ctico en Preparaci n e Informaci n de Campo. La serie Trabajo en Preparaci n agrupa borradores de trabajos o borradores en ingl s de trabajos; la mayor a se ha publicado en castellano. 13
Page # 13 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP 14 EXPLICACIONES, ABREVIATURAS Y S MBOLOS
La serie Material Did ctico en Preparaci n agrupa borradores de materiales educativos, algunos de los cuales est n en desuso pero se han microfilmado para preservar los datos. La serie Informaci n de Campo contiene recopilaciones de datos y an lisis tentativos sobre varios temas, as como recopilaciones del folklore y otros tipos de textos que fueron tiles para el estudio del idioma. En todos los casos se ha tratado de reconocer a los narradores y autores de habla vern cula. Algunas recopilaciones agrupan narra- ciones de varias personas cuyos nombres no aparecen en el cat logo pero s aparecen en las microfichas en el encabezamiento del texto. En las recopilaciones que datan de hace treinta o cuarenta a os, ha sido imposible recordar los nombres de todos los narradores. Si el ling ista solamente asesor el trabajo, as se indica. En la Parte II, los materiales en microficha llevan un n mero de referencia que corresponde al archivo internacional del ILV, seguido por el n mero de microfichas. Por ejemplo, IC 1a-d (Informaci n de Campo N 1a-d) se encuentra con el n mero 81-8300 en el archivo internacional y consiste en una microficha. Estos n meros se agregan tambi n en it licas en muchos t tulos de la Parte I para facilitar la adquisici n de los datos cuando se ha agotado la edici n. Los t tulos in ditos, encerrados entre comillas son an lisis o descripciones en borrador; los dem s son simplemente recopilaciones de datos. Por lo general, se da tambi n informaci n sobre el estado del trabajo, especialmente si est escrito a mano, para que el usuario sepa que su lectura podr a ser dif cil. Por otro lado, las entradas se han clasificado seg n el estado de la reproducci n y se han marcado con la palabra “n tido” cuando la reproducci n es bastante clara y con “legible” cuando se puede leer pero con cierta dificultad. Las entradas clasificadas como “borrosas” son las que apenas se pueden leer y no ser a aconsejable comprar copias ni esforzarse por leerlas si no lo exige alg n trabajo de investigaci n. En la serie Datos Etno-Ling sticos, todas las fichas son n tidas, si no se indica lo contrario. En todo caso, nos permitimos recordar a los usuarios que es m s f cil leer en una sala obscura empleando s lo la luz del proyector de microfichas. A partir del n mero 496 todos los n meros de Informaci n de Campo se han archivado en fotocopia en vez de microficha. Todas las microfichas y fotocopias est n archivadas en la Biblioteca Nacional, en el Museo de la Naci n y en los archivos internacionales del ILV. Se pueden obtener copias de:
International Academic Bookstore Tel fono: 1-972-708-7404 SIL International Fax: 1-972-708-7363 7500 West Camp Wisdom Road E-mail: Academic [email protected] Dallas, TX 75236-5628 www.ethnologue.com EEUU
BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 14 August 2, 2002 En la Parte III de la bibliograf a se dan varios ndices. En el ndice de autores las referencias deben interpretarse como sigue: los n meros simples corresponden a trabajos catalogados en la Parte I y los n meros precedidos por siglas de las series en microficha o fotocopia corresponden a trabajos catalogados en la Parte II. Por ejemplo, John Bendor-Samuel es autor de los trabajos 1054 y 1055 de la Parte I, y de Informaci n de Campo (IC) 112 de la Parte II.
Se han empleado los s mbolos y abreviaturas siguientes:
AIEKSEL Asociaci n de Iglesias Evang licas Kechua de la Selva AIENA Asociaci n de Iglesias Evang licas Nativas de la Amazonia ALFAL Asociaci n de Ling stica y Filolog a de la Am rica Latina ARQA Academia Regional de Quechua de Ancash Bil. Ed. Bilingual Education: An experience in the Peruvian Amazon cap. cap tulo CCP Comunidades y Culturas Peruanas CEDILIJ Centro de Documentaci n e Informaci n de Literatura Infantil y Juvenil ch. chapter DEL Datos Etno-Ling sticos DT Documento de Trabajo ed. edici n o reimpresi n Ed. Bil. Educaci n biling e: Una experiencia en la amazon a peruana ed. rev. edici n revisada ed(s). editor(es)/editora(s) exp. experimental FAIENAP Fraternidad de Asociaciones de Iglesias Evang licas Nativas de la Amazonia Peruana IC Informaci n de Campo IJAL International Journal of American Linguistics ILV Instituto Ling stico de Verano MD Material Did ctico en Preparaci n ME Ministerio de Educaci n mf. microficha MN Museo de la Naci n
Page # 15 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP MSP Misi n Suiza en el Per N n mero(s) p. p gina pp. p ginas rev. revisado o revisi n RLEE Revista Latinoamericana de Estudios Etnoling sticos SBP Sociedad B blica Peruana SIL Summer Institute of Linguistics o SIL International SLP Serie Ling stica Peruana SPIL Studies in Peruvian Indian Languages I SSILA Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas TEP Trabajo en Preparaci n Univ. of OK University of Oklahoma UNMSM Universidad Nacional Mayor de San Marcos UTA University of Texas at Arlington VA Virginia Vol. volumen WBT Wycliffe Bible Translators * indica que el autor o coautor no es miembro del ILV ( ) los par ntesis encierran informaci n explicativa que no aparece en la publicaci n
BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 16 August 2, 2002 PARTE I: PUBLICACIONES Y PONENCIAS
Page # 17 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 18 August 2, 2002 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
ACHUAR-SHIWIAR
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a FAST, Gerhard 1.-“Sistema fonol gico del idioma achual”. DEL N 20. 1975, 17 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 451d. 75-0020. 2.-“An lisis tentativo del sistema fonol gico del idioma j baro del r o Corrientes”. DEL N 21. 1975, 27 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 431b. 75-0021. Ver tambi n 2433, 2436, 2589 (pp. 32-33), IC 7a, IC 228d, IC 250a. Gram tica FAST, Gerhard 3.-Estructura de la narraci n en achual. DEL N 6. 1975, IV 51 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 493a. 75-0006. FAST, Gerhard y Ruby FAST 4.-Introducci n al idioma achuar. DT N 20. 1981, 144 pp. 81-0528. Ver tambi n 6 (pp. 25-82), IC 7d, IC 208a, IC 228a, IC 670. Vocabulario FAST, Gerhard 5.-“Palabras onomatop yicas en achual”. DEL N 20. 1975, 6 pp. (Micro cha.) 75-0020. FAST, Gerhard; Ruby FAST y Daniel *FAST, recopiladores 6.-Diccionario achuar-shiwiar castellano. SLP N 36. 1996, 517 pp. 96-0069. Ver tambi n 2436, 2577 (pp. 7-10), 2580 (pp. 5-10), 2583 (pp. 190-221), IC 7b,c,e,j, IC 228b, IC 268-269. Folklore FAST, Gerhard, recopilador 7.-Cuentos folkl ricos de los achual. CCP N 3. 1976, II 242 pp. 2a ed., 1978. Versi n alemana 8. 81-0530. 19
Page # 19 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 20 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
8.-Achual-Geschichten. (1978) 89 pp. Versi n castellana 7. Ver tambi n IC 7d,f, IC 8, IC 234d, IC 249-251, IC 268-269, IC 327. Antropolog a Ver 2615, 2618 (pp. 1-4), 2626, IC 7g-j, IC 9, IC 215b,c,i, IC 702. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje FAST, Gerhard y Ruby FAST 9.-Papi ausami (Vamos a leer), Cartilla 1 (para adultos, ed. monoling e, ILV), 1967, II 78 pp. 2a ed. exp. rev.: P pi ausami, 1968, II 67 pp.; 3a ed., Papi ausami, Cartilla de Lectura N 1, ME, 1971, IV 44 pp. 82-0632. 10.-P pi ausami (Vamos a leer), Cartilla 2 (para adultos, ed. exp. monoling e, ILV), 1968, II 72 pp.; 2a ed., Vamos a leer, Cartilla de Lectura N 2, 1971, ME, VI 69 pp.; 3a ed., Libro de Lectura N 2, 1977. 82-0632. 11.-Papi ausami (Vamos a leer), Cartilla de Lectura N 3, ME, 1972, IV 98 pp.; 2a ed., 1981. 82-0632. 12.-Papi ausami 4, Cartilla experimental de Lectura N 4, ILV, 1972, II 68 pp. 2a ed. rev.: ME, 1977, II 65 pp. 82-0632. Ver tambi n 6, MD 44. Otros (Se usan como textos de consulta.) FAST, Gerhard y Ruby FAST, traductores 13.-C lculo 4, ME, 1972, IV 76 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2867.) 82-0632. FAST, Gerhard, traductor 14.-C lculo 5, ME, 1972, IV 68 pp. 8 pp. dobles. (Ver 2868.) 82-0632. 15.-C lculo 6, ME, 1972, IV 59 pp. 16 pp. dobles. (Ver 2869.) 82-0632. 16.-C lculo 7, ME, 1972, IV 72 pp. 28 pp. dobles. (Ver 2870.) 82-0632. 17.-Naturaleza y Vida Social N 2, ME, 1973, VII 43 pp. dobles. (Ver 2875.) 82-0632. 18.-Naturaleza y Vida Social N 3, ME, 1974, I 63 pp. dobles. (Ver 2876.) 82-0632. 19.-Yuse chichame, Cartilla de Lectura para el Curso de Educaci n Moral y Religiosa, Primer Ciclo, ME, 1971, VI 31 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 20 August 2, 2002 ACHUAR-SHIWIAR 21
Gu as de ense anza y manuales pr cticos FAST, Gerhard 20.-Sungk r amukmi (Manual de salud, ed. exp. monoling e, ILV), 1968, II 16 pp. 82-0632. Traducciones FAST, Gerhard, traductor 21.-Constituci n Pol tica del Per , Serie de Traducciones Parafr sticas a Lenguas Vern culas N 1, ILV, 1986, 47 pp. 88-0130. Ver tambi n 13-19. ACTUALES Textos Lenguaje FAST, Ruby 22.-Vamos a leer, Libro de aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME, 1986, V 29 pp. dobles. 88-0130. 23.-Tumas, Tom s, Libro de Lectura y Escritura N 3, ME, 1986, 127 pp.; 2a ed., 1994. 88-0130. 24.-Apach, Abuelo, Libro de Lectura y Escritura N 4, 1987, ME, 112 pp.; 2a ed., 1993. 88-0130. FAST, Gerhard 25.-Tangku ainau nekaami, Relatos de animales domesticados, Cartilla de Lectura N 5, ME, 1972, IV 65 pp. 82-0632. 2a ed. rev.: Vamos a conocer animales domesticados, Libro de Lectura y Escritura N 5, 1988, 44 pp. 88-0130. *VASHIKIAT P., Mariano y Remigio *DAHUA C.; con Gerhard FAST 26.-Nanamtin ainau nekaami, Relatos de aves, p jaros e insectos, Cartilla de Lectura N 6, ME, 1974, IV 64 pp. 82-0632. 2a ed. rev.: Vamos a conocer los animales que vuelan, Libro de Lectura y Escritura N 6, 1987, 55 pp. 88-0130. FAST, Gerhard 27.-¿Sungkur achimiakai tusar iturkatjik?, ¿C mo podemos evitar las enfermedades?, Cartilla de Lectura N 7, ME, 1973, IV 92 pp. 82-0632. 2a ed. rev.: 1988, 79 pp.
Page # 21 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 22 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Otros FAST, Gerhard y Ruby FAST, traductores 28.-Aintsu namangke, El cuerpo humano, Libro N 1 para las Ciencias Naturales, ME, 1988, 43 pp. (Ver 135.) 88-0130. FAST, Gerhard, traductor 29.-Nain wainkatniun pachis nuikiartamu, Cuidado de los dientes, Libro de Ciencias Naturales N 2, ME, 1988, 68 pp. 60 pp. dobles. (Ver 2934.) 88-0130. Colecci n Literaria y Cultural FAST, Gerhard, traductor 30.-Atashu pachis unuinamu, Manual de avicultura, Colecci n Literaria Achual N 1, 1974, ILV, VI 125 7 pp. (Ver 144.) 82-0632. 31.-Angkirustumas, pachisar etsermau, Sobre anquilostomas, Colecci n Literaria Achuar N 2, ILV, 1982, 44 pp.; 2a ed., 1994, 43 pp. (Ver 2926.) 82-0632. 32.-Sungkur achirkai tusar: Tisikurtin pachisar chichaman nekaami, Para evitar enfer- medades y vivir sanos y felices vamos a saber algo de la tuberculosis pulmonar, Colecci n Literaria Achuar Libro N 3, ILV, 1982, 69 pp. 2a ed., 1993. (Ver 2929.) 82-0632. 33.-Jata ainau kiishmakmi tusar tura sungkurmatsuk pengker pujusmi tusar amipas ainau pachisar nekaami, Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices vamos a saber algo de las amebas, Colecci n Literaria Achuar Libro N 4, ILV, 1982, 46 pp. (Ver 2930.) 82-0632. 34.-Kaap ainau, Las moscas, Colecci n Literaria Achuar Libro N 5, ILV, 1982, 46 pp.; 2a ed., 1996. (Ver 2927.) 82-0632. 35.-Uchi wainkatniun tura yuratniun pachis nuikiartamu, Cuidado y alimentaci n del beb , Colecci n Literaria y Cultural N 6, ILV, 1987, 47 pp. (Ver 2931.) 88-0130. FAST, Gerhard y Ruby FAST, recopiladores 36.-Yus kanta kantamani, Himnario en achuar, 1969, II 75 pp. 2a ed. rev.: 1971(II 110 pp.). 3a ed. rev.: 1981, 147 pp. 87-0094. 4a ed. rev.: Yus kanta kantamawarmi, Himnario en el idioma achuar-shiwiar, Uni n de Iglesias Evang licas Achuar, 1991, 202 pp. 37.-Yus kanta kantamami 2, Cantemos himnos acerca de Dios, ILV, 1977 (95 pp.). 38.-Calendario 1993, La Liga B blica. 39.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 22 August 2, 2002 ACHUAR-SHIWIAR 23
FAST, Gerhard y Walter *KUKUSH, traductores 40.-Yaanchuikia Jud o ainau itiurak pujuk ainiaya tusar nekaami, La vida en los tiempos b blicos, Uni n de Iglesias Evang licas Achuar, 1995, 114 pp. 87-0094. Ver tambi n 7-8. Gu as de ense anza y manuales pr cticos FAST, Gerhard, traductor 41.-Curso pr ctico de Castellano Audio-Oral N 1: Gu a de ense anza, ILV, 1973, III 55 pp. (Ver 2907.) Ver tambi n 27-35, MD 44. Traducciones FAST, Gerhard, traductor 42.-Mash nungkanam pujuinau angkan pengker pujutairi pachis chichaamu, Declara- ci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 1, ME, 1973, IV 22 pp. 82-0632. 2a ed. rev.: Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 18 pp. 88-0130. 43.-Yuse chichame aarmauri: Yaanchuik chicham, Sumario del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1988, 345 pp. 87-0094. Ediciones preliminares de pasajes e historias del Antiguo Testamento: Historia Sagrada I: Desde la creaci n hasta Jos , 1971, IV 198 pp. 87-0093. Historia Sagrada II: Mois s, 1973, IV 94 pp. 87-0093. Historia Sagrada III: Desde Josu hasta David, 1973, IV 136 pp. 87-0093. Historias del Antiguo Testamento IV: Desde Salom n hasta Malaqu as, 1973, IV 101 pp. 87-0093. Selecci n de Salmos, Uni n de Iglesias Evang licas Achuar, 1991, 83 pp. 44.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1972, IV 256 pp. 87-0093. FAST, Gerhard y Ruby FAST, traductores 45.-Yuse chichame aarmauri: Yamaram chicham, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1981, 822 pp. 82-0697. 2a ed. rev.: Yuse chichame aarmauri: Yaanchuik chicham, Yamaram chicham. Sumario del Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo en el idioma achuar-shiwiar. 1994, XXX 362 685 pp. 95-0131. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento:
Page # 23 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 24 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Las Ep stolas de San Pablo a los Filipenses y a los Tesalonicenses, 1973, IV 57 pp. 87-0093. Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo, a Tito y a Filem n, 1973, VI 82 pp. 87-0093. La Ep stola de Santiago, 1973, II 59 pp. 87-0093. Las Ep stolas de San Juan y de San Judas, 1973, II 70 pp. 87-0093. El Evangelio seg n San Marcos, 1974, II 142 pp. 87-0093. La primera Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1974, II 90 pp. 87-0093. La Ep stola a los Hebreos, 1974, II 73 pp. 87-0093. Los Hechos de los Ap stoles, 1975, II 240 pp. 87-0093. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1975, II 96 pp. 87-0093. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas y a los Colosenses, 1975, II 54 pp. 87-0093. La Ep stola de San Pablo a los Efesios, 1975, II 34 pp. 87-0093. La segunda Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1977, II 54 pp. 87-0093. Las Ep stolas de San Pedro, 1977, II 41 pp. 87-0094. El Apocalipsis, 1977, VI 98 pp. 87-0094. El Evangelio seg n San Mateo, 1978, II 206 pp. 87-0094. El Evangelio seg n San Juan, 1979, II 152 pp. 87-0094. Ver tambi n 28-35.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 24 August 2, 2002 25
AGUARUNA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a PAYNE, David L. 46.-Nasality in Aguaruna. Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Ling s- tica, University of Texas at Arlington. 1974, VII 81 pp. Reproducida en IC 443. Versi n castellana 47. 82-8070. Rese a: Notes on Linguistics 3:39, 1977. 47.-Nasalidad en aguaruna. SLP N 15. 1976, 83 pp. 2a ed., 1978. Versi n inglesa 46. 81-0276. Rese a: Language, Vol. 54, 1978, p. 508. 48.-“Extrametricalidad y acento tonal en el aguaruna”. Ponencia presentada al Primer Congreso Nacional de Investigaciones Ling stico-Filol gicas, Lima. 1987. Publicada en Temas de ling stica amerindia. Rodolfo Cerr n-Palomino y Gustavo Sol s F., eds. CONCYTEC y GTZ, Lima. 1990, pp. 251-272. 91-0278. 49.-“Accent in aguaruna” (El acento en aguaruna). Amazonian linguistics: Studies in lowland South American languages. Doris L. Payne, ed. University of Texas Press, Austin. 1990, pp. 161-184. 90-0008. PIKE, Kenneth L. y Mildred L. LARSON 50.-“Hyperphonemes and non-systematic features of Aguaruna phonemics” (Hiper- fonemas y rasgos no sistem ticos de la fon mica del idioma aguaruna). Studies in languages and linguistics in honor of Charles C. Fries. Albert H. Marckwardt, ed. English Language Institute, University of Michigan, Ann Arbor. 1964, pp. 55-67. Tambi n en Kenneth L. Pike: Selected Writings. Ruth M. Brend, ed. Mouton, La Haya. 1972, pp. 209-220. 81-0757. Ver tambi n 2433, 2436, 2508, 2589 (pp. 32-33), IC 10a-b, IC 228d, IC 373d-e. Gram tica FAST, Gerhard y Mildred L. LARSON 51.-Introducci n al idioma aguaruna. DT N 3. 1974, 111 pp. Versi n alemana IC 428. 81-0361. Rese a: IJAL, Vol. 48, 1982, pp. 484-485. LARSON, Mildred L. 52.-“Emic classes which manifest the obligatory tagmemes in major independent clause types of Aguaruna (Jivaro)” (Clases micas [contrastivas] que mani estan los
Page # 25 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 26 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
elementos obligatorios en los tipos principales de oraciones simples independientes del idioma aguaruna). SPIL. 1963, pp. 1-36. (Ver 2515.) 78-0021. 53.-The functions of reported speech in discourse. Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, University of Texas at Arlington. 1977, XI 421 pp. Publicada en SIL Publications in Linguistics N 59. SIL y UTA, Dallas. 1978, XIV 421 pp. Versi n castellana 54. 79-0005. Rese as: American Anthropologist, Vol. 82, 1980, pp. 194-195; IJAL, Vol. 48, 1982, pp. 484-485. 54.-Funciones del discurso directo en narraciones aguaruna. DEL N 71. 1985, 289 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa 53. 85-8000. 55.-“The structure of Aguaruna (Jivaro) texts” Theory and application in processing texts in non-Indoeuropean languages, Robert E. Longacre, ed. Papers in Textlin- guistics, Vol. 43. Buske, Hamburg. 1984, pp. 153-209. Versi n castellana 56. 86-0321. 56.-“La estructura del texto aguaruna”. SLP N 37. 1996, pp. 157-220. (Ver 2511.) Versi n inglesa 55. Ver tambi n 130, 148, 2546, 2823, 2830, IC 10c-h, IC 208a, IC 228a, IC 373b-c, IC 396. Vocabulario LARSON, Mildred L., recopiladora 57.-Vocabulario comparado de las lenguas aguaruna y castellano. 1958 (216 pp.). 2a ed. rev.: Vocabulario aguaruna de Amazonas. SLP N 3. 1966, III 211 pp. 3a ed., 1968. 86-0328. *WIPIO D., Gerardo, recopilador; con Alejandro *PAATI A. y Martha JAKWAY 58.-Diccionario aguaruna castellano, castellano aguaruna. SLP N 39. 1996, 296 pp. 96-0185. Ver tambi n 2435-2436, 2577 (pp. 11-13), 2580 (pp. 11-16), IC 11a,b,d, IC 228b, IC 245, IC 262e. Folklore *AKUTS N., Tim as y Ant n *KUJI J., recopiladores; con Jeanne GROVER 59.-Yama najanetnumia augmatbau, Historia aguaruna: Primera etapa, Tomo I. CCP N 15. 1977, 302 pp. 60.-Yama najanetnumia augmatbau, Historia aguaruna: Primera etapa, Tomo II. CCP N 15. 1977, 231 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 26 August 2, 2002 AGUARUNA 27
*AKUTS N., Tim as; Arturo *PAATI D. y Alejandro *SHAWIT P., recopiladores; con Jeanne GROVER 61.-Initik augmatbau, Historia aguaruna: Primera etapa, segunda parte, Tomo I. CCP N 16. 1978, 235 pp. 81-0526. 62.-Initik augmatbau, Historia aguaruna: Primera etapa, segunda parte, Tomo II. CCP N 16. 1979, 191 pp. 63.-Initik augmatbau, Historia aguaruna: Primera etapa, segunda parte, Tomo III. CCP N 16. 1979, II 241 pp. 81-0520. Ver tambi n 53-54, 92 (pp. 23-37), 118 (pp. 22-23, 26-33), 142, IC 10f-h, IC 11c,e,f, IC 12-13, IC 234d, IC 245, IC 261-262a, IC 265a, IC 374-376, IC 420b, IC 635. Antropolog a y Socioling stica GROVER, Jeanne 64.-“Problemas de los aguaruna en relaci n con el terreno”. ILV. 1971, 5 pp. 81-0757. Versi n inglesa revisada y ampliada IC 14a. LARSON, Mildred L. 65.-“Organizaci n sociopol tica de los aguaruna (j baro): Sistema de linajes segmen- tarios”. Revista del Museo Nacional, Tomo XLIII. 1977, pp. 467-489. Versi n inglesa en borrador IC 449. 66.-“Scripture use among the Aguaruna” (El uso de las Sagradas Escrituras entre los aguaruna). Notes on Scripture in Use N 1. SIL. 1981, pp. 9-14. LARSON, Mildred L. y Lois DODDS 67.-Treasure in clay pots: An Amazon people on the wheel of change (Un tesoro en vasijas de barro: Una cultura amaz nica en pleno proceso de cambio). Person to Person Books, Palm Desert and Dallas. 1985, X 309 pp. OLSON, Dennis 68.-“Community development through indigenous leadership: my experience with the Aguarunas of Northern Peru” (Programas de desarrollo dirigidos por l deres nativos: experiencias entre los aguarunas). Ponencia presentada a la Conference on Inter- cultural Community Work, Dallas. 1992. Versi n publicada: “Community development through indigenous leadership” (De- sarrollo comunal por medio del liderazgo ind gena). Notes on Anthropology and Intercultural Community Work N 18. SIL. 1995, pp. 30-37. Ver tambi n 2607 (pp. 88-97), 2615, 2617, 2618 (pp. 5-9), 2626, IC 14-18, IC 262b,e, IC 402e.
Page # 27 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 28 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Educaci n biling e intercultural JAKWAY, Martha 69.-“La educaci n biling e y los cambios en el diario vivir”. CCP, Vol. 1, N 1. 1973, pp. 7-18. 92-0312. 2a ed. rev.: “Educaci n para adultos: Educaci n para la vida diaria”. Ed. Bil., cap. 20. 1979, pp. 371-379. (Ver 2747.) Versi n inglesa 70. 85-0063. 70.-“Adult education: Education for everyday living”. Bil. Ed., ch. 20. 1981, pp. 327-334. (Ver 2748.) Versi n castellana 69. 81-0297. 71.-“Formaci n de supervisores vern culo-hablantes”. Ed. Bil., cap. 8. 1979, pp. 181-211. (Ver 2747.) Versi n inglesa 72. 85-0063. 72.-“The development of vernacular speakers as supervisors”. Bil. Ed., ch. 8. 1981, pp. 149-178. (Ver 2748.) Versi n castellana 71. 81-0297. LARSON, Mildred L. 73.-“S ntesis hist rica de la labor del Instituto Ling stico de Verano con los agua- runas”. ILV. 1970, 5 pp. 74.-“Promoviendo la educaci n biling e por medio de conferencias de maestros”. Ed. Bil., cap. 9. 1979, pp. 213-221. (Ver 2747.) Versi n inglesa 75. 85-0063. 75.-“Promoting bilingual education through teachers’ conferences”. Bil. Ed., ch. 9. 1981, pp. 179-187. (Ver 2748.) Versi n castellana 74. 81-0297. 76.-“Capacitando para capacitar: La clave para un programa en marcha”. Ed. Bil., cap. 21. 1979, pp. 381-399. (Ver 2747.) Versi n inglesa 77. 85-0063. 77.-“Training to train: The key to an ongoing program”. Bil. Ed., ch. 21. 1981, pp. 335-350. (Ver 2748.) Versi n castellana 76. 81-0297. WISTRAND, Lila M. 78.-“En j baro y en castellano”. Am ricas, Vol. 22, N 9. 1970, pp. 2-8. Versi n inglesa 79. 79.-“Bilingual jungle school”. Americas, Vol. 22, N 9. 1970, pp. 2-8. Versi n castellana 78. Ver tambi n 2737, 2739, 2741-2742, IC 19, IC 262c-d, IC 373a. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje WAKELIN, Ray y Alice WAKELIN 80.-Awajun ch cham, Cartilla 1, ME, 1953, 32 pp. 2a ed. rev.: 1954. 82-0634.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 28 August 2, 2002 AGUARUNA 29
81.-Ahuajun ch cham 2, Cartilla 2, ME, 1953; 2a ed., 1954, II 37 pp. 82-0634. 82.-Ahuajun ch cham 3, Cartilla 3, ME, 1954, II 40 pp. 82-0634. LARSON, Mildred L. 83.-Awaj n ch cham 3, Cartilla 3, ME. 1955, IV 44 pp. 82-0634. 84.-Awajun chicham 1, Cartilla 1, ME, 1955, II 36 pp. 2a ed. rev.: Ch cham aujtai 1, 1957, IV 36 pp. 82-0634. 3a ed., 1959; 4a ed., 1960; 5a ed., febrero de 1961; 6a ed., setiembre de 1961; 7a ed., 1962; 8a ed., 1966; 9a ed., febrero de 1967; 10a ed., octubre de 1967; 11a ed., 1968; 12a ed., Cartilla de Lectura N 1, 1969, III 36 pp.; 13a ed., 1970; 14a ed., 1973. 82-0635. LARSON, Mildred L. y Alias *D NDUCHU P. 85.-W ya, Cartilla 1-A, ME, 1964, IV 40 pp. 2a ed. rev.: 1968; 3a ed., enero de 1969. 4a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 1-A, julio de 1969; 5a ed., 1970; 6a ed., Waya, 1973. 82-0635. LARSON, Mildred L. 86.-Awaj n ch cham 2, ME, 1955, IV 40 pp. 2a ed. rev.: Ch cham aujtai 2, 1957. 82-0634. 3a ed., 1959; 4a ed., 1960; 5a ed., 1961; 6a ed., 1962; 7a ed., 1967; 8a ed., 1968; 9a ed., Chicham aujtai, Cartilla de Lectura N 2, 1970. 82-0635. LARSON, Mildred L. y Alias *D NDUCHU P. 87.-Tijigkas, Cartilla 2-A, ME, 1965, IV 36 pp. 2a ed. rev.: Tijigk s, 1967; 3a ed., Cartilla de Lectura N 2-A, 1969. 4a ed. rev.: Tijigkas, 1970; 5a ed., 1973. 82-0635. LARSON, Mildred L. 88.-Ch cham aujtai 3, Cartilla 3, ME, 1957, IV 44 pp. 82-0634. 2a ed., 1959; 3a ed., mayo de 1961; 4a ed., octubre de 1961; 5a ed., 1962. 6a ed. rev.: 1966; 7a ed., 1967, II 44 pp.; 8a ed., Cartilla de Lectura N 3, 1970, IV 44 pp.; 9a ed., 1973. 82-0635. LARSON, Mildred L. y Alias *D NDUCHU P. 89.-Teets, Cartilla 3-A, ME, 1965, IV 37 pp. 2a ed. rev.: 1966; 3a ed., 1967; 4a ed., 1968. 82-0634. 5a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 3-A, 1970; 6a ed., 1973. 82-0635.
Page # 29 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 30 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
LARSON, Mildred L. 90.-Awaj n ch cham, Cartilla 4, ME, 1956, IV 55 pp.; 2a ed., 1958; 3a ed., 1959. 82-0634. 4a ed., abril de 1961. 5a ed. rev.: octubre de 1961; 6a ed., 1968. *CU ACHI P., Silas y Mildred L. LARSON 91.-P shak ugbatmau chi deka tin (Cuentos de los p jaros), Cartilla 5, ME, 1955; 2a ed., 1957, IV 32 pp.; 3a ed., 1960. 4a ed. rev.: 1961, IV 36 pp.; 5a ed., 1966; 6a ed., 1968. 82-0634. 7a ed. rev.: Pishak augbatmau uchi dekaatin, Cartilla de Lectura N 5, 1971, IV 35 pp. 82-0635. LARSON, Mildred L. y Silas *CU ACHI P. 92.-Kunt n augbatbau, Cuentos de los animales, Cartilla 6, ME, 1956, IV 37 pp.; 2a ed., 1959, II 37 pp. 3a ed. rev.: 1962, IV 42 pp.; 4a ed., Kuntin augbatbau, 1963; 5a ed., K ntin augbatbau, 1967. 82-0634. 6a ed., Cartilla de Lectura N 6, 1971; 7a ed., 1973. 82-0635. *WIPIO D., Gerardo; con Martha JAKWAY 93.-Awach (Mam ), Libro de aprestamiento para Lectura, ME, 1977, IV 21 pp.; 2a ed., Libro de Lectura Inicial, 1979. 82-0635. 94.-Tuyas Majiajai (Tuyas y Majia), Libro de iniciaci n para la Lectura, ME, 1977, IV 87 pp.; 2a ed., 1979. 82-0635. LARSON, Mildred L. 95.-Ag tai ch cham 1, Manual de Ortograf a, ME, 1956, II 34 pp. 82-0634. 2a ed., 1957; 3a ed., 1959. 4a ed. rev.: 1960, IV 34 pp.; 5a ed., Manual de Escritura y Ortograf a N 1, 1961; 6a ed., 1962. 7a ed. rev.: 1968; 8a ed., Cartilla de Escritura N 1, 1971. 82-0635. 96.-Ag tai ch cham 2, Manual de Ortograf a, ME, 1955, IV 34 pp. 82-0634. 2a ed., 1956; 3a ed., 1960; 4a ed., Manual de Escritura y Ortograf a N 2, abril de 1961; 5a ed., setiembre de 1961; 6a ed., 1962. 7a ed. rev.: Agatai ch cham 2, Manual de Ortograf a, 1967, VI 34 pp.; 8a ed., Cartilla de Escritura N 2, 1971. 82-0635. 97.-Ag tai ch cham 3, Manual de Ortograf a, ME, 1956, IV 34 pp.; 2a ed., 1960; 3a ed., Manual de Escritura y Ortograf a N 3, 1961. 4a ed. rev.: Manual de Ortograf a, 1967. 82-0634.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 30 August 2, 2002 AGUARUNA 31
98.-La Ortograf a, Manual de Ortograf a, ME, 1956 (39 pp.); 2a ed., Manual de Ortograf a N 4, 1961. 3a ed. rev.: 1962, IV 35 pp.; 4a ed., Manual de Ortograf a 4, 1968. 82-0634. *WIPIO D., Gerardo; con Martha JAKWAY 99.-Agatai, Libro de Escritura, ME, 1979, 60 pp. 82-0635. 100.-Agatai 1, Libro de Escritura N 1, ME, 1979, 27 pp. 82-0635. Ver tambi n MD 3-5a. Otros LARSON, Mildred L., traductora 101.-C lculo 4, (ed. monoling e) ME, 1955; 2a ed., 1957. 3a ed. rev. biling e: 1959, II 58 pp.; 4a ed., 1960; 5a ed., 1961, IV 59 pp.; 6a ed., 1963; 7a ed., 1968; 8a ed., 1969. (Ver 2867.) 82-0634. 102.-C lculo 5, (ed. monoling e) ME, 1954, II 51 pp. 2a ed. rev. biling e: 1957, VI 93 pp. 3a ed. rev.: 1959; 4a ed., 1961. 5a ed. rev.: 1966, II 60 pp.; 6a ed., 1967. 82-0634. 7a ed. rev.: Cartilla de C lculo N 5, 1970, IV 68 pp. 8 pp. dobles. (Ver 2868.) 82-0635. 103.-C lculo 6, (ed. monoling e) ME, 1955, IV 51 pp.; 2a ed., 1957. 3a ed. rev. biling e: 1959, IV 81 pp.; 4a ed., 1961; 5a ed., 1962. 6a ed. rev.: 1967, IV 68 pp. 82-0634. 7a ed. rev.: C lculo N 6, 1970, IV 58 pp. 16 pp. dobles. (Ver 2869.) 82-0635. 104.-C lculo 7, (ed. monoling e) ME, 1955, IV 61 pp. 82-0634. 2a ed., 1956. 3a ed. rev. biling e: 1958, IV 107 pp.; 4a ed., 1960; 5a ed., 1961; 6a ed., 1963; 7a ed., 1967. 8a ed. rev.: Cartilla de C lculo N 7, 1970, IV 72 pp. 28 pp. dobles. (Ver 2870.) 82-0635. 105.-C lculo 8, (ed. monoling e) ME, 1955, IV 64 pp. 2a ed. rev. biling e: 1961, V 64 pp. dobles; 3a ed., 1966; 4a ed., 1967. (Ver 2871.) 82-0634. 106.-C lculo 9, ME, 1957. 2a ed. rev.: 1959, III 68 pp. dobles; 3a ed., 1960; 4a ed., 1961; 5a ed., 1966, V 68 pp. dobles; 6a ed., 1967. (Ver 2872.) 82-0634. 107.-C lculo 10, ME, 1957, 135 pp. 82-0634. 2a ed., 1961; 3a ed., 1963, V 65 pp. 4a ed. rev.: 1968. (Ver 2873.)
Page # 31 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 32 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
108.-El castellano 1, (ed. monoling e) ME, 1955. 2a ed. rev. biling e: Naturaleza y Vida Social N 1, 1959, IV 108 pp.; 3a ed., 1960; 4a ed., 1962. (Ver 2874.) 82-0634. LARSON, Mildred L.; 6a ed. rev. con Jaime *CU ACHI B. y Nelson *PUJ PAT S. 109.-El castellano 2, (ed. monoling e) ME, 1955, IV 37 pp. 2a ed. rev. biling e: Naturaleza y Vida Social N 2, 1960, IV 77 pp.; 3a ed., 1962; 4a ed., 1966; 5a ed., 1967. 82-0634. 6a ed. rev.: 1971, VII 43 pp. dobles. (Ver 2875.) 82-0635. LARSON, Mildred L., traductora; 5a ed. rev. por Martha JAKWAY y Fernando *P REZ D. 110.-El castellano 3, (ed. monoling e) ME, 1955, VI 45 pp. 2a ed. rev. biling e: Naturaleza y Vida Social N 3, 1962, IV 91 pp. 82-0634. 3a ed., 1966; 4a ed., 1967. 5a ed. rev.: 1971, I 63 pp. dobles. (Ver 2876.) 82-0635. GROVER, Jeanne, traductora 111.-Educaci n Moral y Religiosa, (ILV) 1959, II 36 pp.; 2a ed., Y managkabau, 1963. 87-0095. Gu as de ense anza y manuales pr cticos *WIPIO D., Gerardo; con Martha JAKWAY, editora 112.-Dekapat unuimatai 1, Gu a experimental de ense anza de Matem tica, ME, 1978, IV 153 pp. 82-0635. GROVER, Jeanne; Ralph W. EICHENBERGER y El as *HUAMPUKAI T. 113.-Jaaku ampimatasa dekatai (Manual de enfermedades y medicina), ILV, 1962, IV 91 pp. Ver tambi n MD 5b, MD 41c, MD 46-48, MD 56a-b. ACTUALES Textos Lenguaje *SHAJI N S., Francisco; con Martha JAKWAY 114.-Vamos a leer, Libro N 2 de aprestamiento para la Lectura y Escritura, ME, 1981, V 29 pp. dobles. 82-0635. 2a ed., Libro de aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, 1985. 90-0080. 3a ed. rev.: 1991; 4a ed., 1994.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 32 August 2, 2002 AGUARUNA 33
*WIPIO D., Gerardo; con Martha JAKWAY 115.-Tuyas, Libro de Lectura N 3, ME, 1984, 136 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 3, 1989; 3a ed., 1992; 4a ed., 1995. 83-0508. *MAJUASH A., Marcelino; Francisco *SHAJI N S. y Gerardo *WIPIO D.; 5a ed., Gerardo *WIPIO D., Lucho *YUU T. y otros; con Martha JAKWAY 116.-Apauch, Mi pap , Libro experimental para la iniciaci n de la Lectura y Escritura, ME, 1979, 109 pp. 82-0635. 2a ed. rev.: Libro N 4 para la Lectura y Escritura, 1982, 110 pp.; 3a ed., 1983, 109 pp. 4a ed. rev.: Libro de Lectura y Escritura N 4, 1988; 5a ed., Lectura y Escritura N 4, 1991, 110 pp.; 6a ed., 1994, 109 pp. 83-0508. *WIPIO D., Gerardo y Lucho *YUU T.; con Martha JAKWAY 117.-Uchi augmatui, El ni o lee, Libro de a anzamiento para la Lectura, ed. exp., ME, 1979, 125 pp. 82-0635. 2a ed. rev.: Libro N 5 para la Lectura, 1982, 128 pp. 83-0508. 3a ed. rev.: 1983, 126 pp. 4a ed. rev.: Libro de Lectura N 5, 1988, 127 pp.; 5a ed., 1993. *CU ACHI P., Silas; Mildred L. LARSON y Martha JAKWAY 118.-Pishak kuntinjai augbatbau, Cuentos sobre las aves y los animales, Libro de Lectura N 6 (incluye versi n revisada de 91 y 92), ME, 1984, 84 pp. 83-0508. 2a ed., 1991; 3a ed., 1994. *CU ACHI A., David; con Mildred L. LARSON; rev. por Martha JAKWAY 119.-K ntin tikich nugk nmay idau, Animales del mundo (Cartilla 8), ME, 1961, IV 88 pp. 82-0634. 2a ed., febrero de 1967; 3a ed., diciembre de 1967; 4a ed., Kuntin tikich nugkanmaya aidau, Cartilla de Lectura N 8, 1973. 82-0635. 5a ed. rev.: Libro de Lectura N 7, 1984, 92 pp. 83-0508. *WIPIO D., Gerardo y Ant n *KUJI J.; con Martha JAKWAY 120.-Yaktanmaya waji aidau dekatai, Lo que conocemos de la ciudad, Cartilla de Lectura N 10, ME, 1971, IV 57 pp. 82-0635. 2a ed. rev.: Libro de Lectura N 8, 1985, 64 pp.; 3a ed., 1991, 68 pp. 83-0508, 90-0080. GROVER, Jeanne y Lila M. WISTRAND-ROBINSON; 6a ed. rev. por Jeanne GROVER, Silas *CU ACHI P., Calixto *NUGKUAG I. y Abel *SHIMPU; 8a ed. rev. por Antonio *ANJIS, con Martha JAKWAY 121.-J ta ugbatmau uchi deka tin (Cuentos sobre las enfermedades), Cartilla 7, ME, 1958, VI 69 pp.; 2a ed., 1961; 3a ed., 1963; 4a ed., 1967; 5a ed., 1968. 82-0634.
Page # 33 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 34 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
6a ed. rev.: Kagkap patayijai augbatmau, Libro de Lectura N 7, 1977, IV 139 pp. 82-0635. 7a ed., 1979. 8a ed. rev.: Kagkap patayijai augbatbau, Libro de Lectura e Higiene N 9, 1985, 140 pp.; 9a ed., 1991. *SHAJI N S., Francisco, traductor; con Martha JAKWAY 122.-Shiig jamamtuchu, shiip: Nampich jiyai wainmainchu ainawai, pujustasa dekatai, Libro para la Lectura y Ciencia Natural, 1982, 75 pp. 83-0508. 2a ed. rev.: Shiig jamamtuchu pujustasa dekatai, shiip nampich jiyai wainmainchau ainawai, Conocimientos sobre el mantenimiento de buena salud, amebiasis y anquilostomiasis, Libro de Lectura y Ciencias Naturales N 10, ME, 1992, 73 III pp. (Ver 2930 y 2926.) GROVER, Jeanne; rev. por Gerardo *WIPIO D. 123.-Jamamtuchu ati tusa dekamu (Higiene), Libro de Lectura 9, ME, 1966, VIII 120 pp.; 2a ed., 1967. 82-0634. 3a ed. rev.: Jamamtuchu atasa dekamu, C mo mantener la buena salud, Libro de Lectura N 11, 1991, 119 pp. *WIPIO D., Gerardo 124.-Ina patayi, Nuestra familia, Libro de Lectura N 12, ME, 1984, 84 pp. 83-0508. 2a ed. rev.: 1993 (reimpresi n, 1994). JAKWAY, Martha y Daniel *D NDUCHU P.; rev. por Gerardo *WIPIO D. 125.-Yuma, Cartilla experimental de Lectura y Escritura N 1 (para adultos), ME, 1974, VI 130 pp. 82-0635. 2a ed. rev.: Libro de alfabetizaci n del adulto, 1988, 202 pp. *WIPIO D., Gerardo y Hugo *SHAJI N 126.-Pap muunta aujtai 1, Libro de Lectura experimental de Educaci n B sica Laboral, ME, 1980, VIII 66 pp. 82-0635. *WIPIO D., Gerardo; con Martha JAKWAY 127.-Agatai, Escritura, Libro de Escritura (tercer grado), ME, 1984, 103 I pp. 83-0508. 2a ed., 1993. 128.-Agatai 2, Libro de Escritura N 2, ME, 1978 (24 pp.). 82-0635. 2a ed. rev.: Escritura 2, 1982 (28 pp.). 83-0508. 3a ed., 1983. 129.-Agatai 3, Libro experimental de Escritura N 3, ME, 1979, 57 pp. 82-0635. 2a ed. rev.: Escritura 3, Libro N 3 de Escritura, 1982; 3a ed., Libro de Escritura N 3, 1983. 83-0508.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 34 August 2, 2002 AGUARUNA 35
LARSON, Mildred L. 130.-Kistian chicham unuimatai, Aprendamos castellano, Vol. I, SLP N 1. 1963, X 161 pp. 82-0634. 2a ed., 1969. 3a ed. rev.: 1985. 86-0143. Ver tambi n 58, 148. Otros JAKWAY, Martha; con Arturo *PAATI D., traductor 131.-Dekapatai 1, Gu a experimental para la ense anza de Matem tica (para adultos), ME, 1979, 239 pp. 82-0635. JAKWAY, Martha 132.-Dekapatai 2, Gu a experimental para la ense anza de Matem tica (para adultos), ME, 1979, 197 pp. 82-0635. *NUGKUAG I., Juan, traductor; con Martha JAKWAY 133.-Matem tica 2, ME, 1981, 135 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 82-0635. *SHACAIME H., Octavio; C sar *INUACH Y. y Antonio *ANJIS, traductores al aguaruna; Manuel *MUKUIM S., traductor al huambisa; adaptado de l minas del Servicio Mundial de Iglesias por Joan LEMKE; con Martha JAKWAY 134.-Marikchik, Libro N 1: Ciencias Naturales, ed. exp., ME, 1979, 55 pp. 82-0635. 2a ed., 1984 (reimpresi n, 1985); 3a ed., Libro de Ciencias Naturales N 1, 1993. *SHACAIME H., Octavio y C sar *INUACH Y., traductores; adaptado de El cuerpo humano de Vecinos Mundiales por Joan LEMKE; con Martha JAKWAY 135.-Aentsu iyashi (El cuerpo humano), Libro N 2: Ciencias Naturales, ed. exp., ME, 1979, 42 pp. 82-0635. 2a ed. rev.: Libro N 2 para las Ciencias Naturales, 1985, 43 pp. 83-0508. *SHACAIME H., Octavio, traductor; con Martha JAKWAY 136.-Kaap aidau (Las moscas), Libro N 3: Ciencia Natural, ed. exp., ME, 1979, 45 pp. 82-0635. 2a ed. rev.: 1984. (Ver 2927.) *TIWI J., Armando, traductor; con Martha JAKWAY 137.-Dai kuitamat, Cuidado de los dientes, Libro N 4 para las Ciencias Naturales, ME, 1982, 66 pp. 61 pp. dobles. (Ver 2934.) 83-0508. *WIPIO D., Gerardo y Juan *NUGKUAG I., traductores; con Martha JAKWAY 138.-Nuestro mundo 2, Libro N 2 para la ense anza de las Ciencias Naturales, ME, 1982, 96 pp. 80 pp. dobles. (Ver 2920.) 83-0508.
Page # 35 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 36 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*ANJIS A., Pedro, traductor; Martha JAKWAY 139.-Tisiku, Tuberculosis, Libro de Ciencias Naturales N 6, ME, 1991, 83 pp. (Ver 2929.) 90-0080. GROVER, Jeanne 140.-Mayan Sakentajai: Augbatmau 1, Libro de higiene 1, ME, 1971, VIII 48 pp. 82-0635. 2a ed. rev.: Mayan Sakentajai augbatbau, El cuento de Mayan y Sakejat, Libro de higiene N 1, 1984, 52 pp. 83-0508. Colecci n Literaria y Cultural *CU ACHI B., Jaime y Gerardo *WIPIO D.; con Mildred LARSON; 3a ed. rev. por Martha JAKWAY 141.-Wekaetai aidau augmatbau, Veh culos, Cuentos Aguaruna N 1, (ed. monoling e) ME, marzo de 1970, IV 79 pp. 2a ed. rev. biling e: Colecci n Literaria Aguaruna N 1, octubre de 1970, VIII 119 pp. 82-0635. 3a ed. rev.: Colecci n Literaria y Cultural Libro N 1, 1993, 109 pp. *PUJ PAT S., Nelson, recopilador; con Mildred L. LARSON 142.-Pagki aents aidaujai augbatbau, Cuentos acerca de las boas, Colecci n Literaria Aguaruna N 2, ME, 1971, VIII 64 pp. 82-0635. *NUGKUAG I., Calixto y Ant n *KUJI J.; con Jeanne GROVER 143.-Baka kuitamat unuimamu, Manual de ganader a, Colecci n Literaria Aguaruna N 3, ME, 1972, XVI 94 pp. 82-0635. *KUJI J., Ant n y Calixto *NUGKUAG I.; con Jeanne GROVER 144.-Atash kuitamat unuimamu, Manual de avicultura, Colecci n Literaria Aguaruna N 4, ME, 1973, VI 117 pp. 82-0635. JAKWAY, Martha, recopiladora 145.-Awajunti takatai aidau pachisa augmatbau, Relatos sobre las cosas utilizadas en la cultura aguaruna, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 5, ILV, 1993, 109 pp. 90-0080. 146.-Iina muunji augmattsamu, Cuentos relatados por nuestros ancianos, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 6, ILV, 1992, 65 pp. 90-0080. 147.-Duik muunta pujuti augbatbau, Relatos sobre la vida de nuestros abuelos, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 7, ILV, 1992, 78 pp. 90-0080. JAKWAY, Martha y Rogelio *KININ I. 148.-¿Iina chichamesh apachjaish wajukuita?, ¿C mo es el idioma aguaruna y el castellano?, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 8, ILV, 1992, 244 pp. 90-0080.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 36 August 2, 2002 AGUARUNA 37
LARSON, Mildred L., recopiladora 149.-Apajui kantamjutai, Canciones aguarunas, 1a y 2a eds., ILV, 1957, 12 pp.; 3a y 4a eds., 1959, 20 pp.; 5a ed., 1960. 6a ed. rev.: 1961, IV 28 pp. 7a ed. rev.: 1962, IV 48 pp. 8a ed. rev.: 1963, IV 54 pp. 9a ed. rev.: 1966 (72 pp.). 10a ed. rev.: 1967 (86 pp.). 11a ed. rev.: 1968, II 101 pp.; 12a ed., 1969; 13a ed., 1970; 14a y 15a eds., 1971. 16a ed. rev.: 1975, IV 174 pp.; 17a ed., 1978; 18a ed., 1980. 87-0095. JAKWAY, Martha, recopiladora 150.-Calendarios 1995 y 1997, La Liga B blica. Ver tambi n 59-63. Gu as de ense anza y manuales pr cticos JAKWAY, Martha 151.-Chicham dekatai takat unuimat, Aprende el uso del diccionario, Gu a de ense anza, ME, 1970, VIII 55 pp. 82-0635. JAKWAY, Martha y Eduardo *WEEPIU P., traductores 152.-Curso pr ctico de Castellano Audio-Oral N 1, Gu a de ense anza, ME, 1971, VII 65 pp. 55 pp. dobles. (Ver 2907.) 82-0635. *WIPIO D., Gerardo 153.-Gu a metodol gica de Lenguaje: Gu a de ense anza de Lenguaje, ME, 1977, VI 22 pp. 82-0635. Ver tambi n 121-123, 134-140, 143-144, MD 5b. Traducciones *WIPIO D., Gerardo, traductor; con Jeanne GROVER; 2a ed., con Martha JAKWAY 154.-Aents nii anentaibau, wakejamu, yupichu dutikmain ashi nugkanum etsejamu, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 2, ME, 1973, IV 23 pp.; 2a ed., Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario, 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 20 pp. 90-0080. LARSON, Mildred L. y Nelson *PUJ PAT S., traductores 155.-Aents y ma naj netnum pujus idau, Historia Sagrada I: Desde la creaci n hasta Jos , ILV, 1969, II 53 pp. 156.-Muis s, Historia Sagrada II: Mois s, ILV, 1969, II 45 pp.
Page # 37 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 38 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
157.-Jusui, Historia Sagrada III: Desde Josu hasta David, ILV, 1970, II 101 pp. 158.-Sarum g (Historia Sagrada-IV; Desde Salom n hasta Ester), ILV, 1970, II 78 pp. *PUJ PAT S., Nelson, traductor; con Mildred L. LARSON 159.-Yama najanetnum aents batsamas yujakagbau aidau, G nesis, La Liga B blica, 1981, II 143 pp. 87-0095. FAST, Gerhard, traductor, con aguaruna-hablantes; 2a ed. rev., Romero *JEMPETS D., traductor; con Martha JAKWAY 160.-Los Salmos 1-44 en el idioma aguaruna, ed. preliminar, Asociaci n de Iglesias Evang licas Aguarunas, 1990, II 115 pp. 2a ed. rev. y ampliada: Selecci n de salmos, La Liga B blica, 1995, 107 pp. 91-0336. LARSON, Mildred L. y David *CU ACHI A., traductores 161.-La vida de Jesucristo, 1960, X 125 pp. 2a ed. rev.: 1961. 3a ed. rev.: La Liga B blica, 1974, IV 94 pp. 87-0095. *PUJ PAT S., Nelson y Mildred L. LARSON, traductores 162.-Yamajam chicham Apu Jisukristu pachisa etsegbau, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1973, 703 pp. 2a ed., 1984. 3a ed., 1991. 84-0277. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1962, IV 148 pp. El Evangelio seg n San Juan, 1963, II 160 pp. 87-0095. La Ep stola de Santiago, 1963, II 18 pp.; 2a ed., 1966. 87-0095. La Ep stola de San Pablo a Tito, 1964, II 18 pp.; 2a ed., 1967. La primera Ep stola de San Juan, 1964, II 31 pp.; 2a ed., 1967. 87-0095. Los Hechos de los Ap stoles, 1966, IV 149 pp. 87-0095. Las Ep stolas de San Pablo a los Colosenses y a los Tesalonicenses, 1968, II 73 pp. Las Ep stolas de San Pablo a los Colosenses, a los Tesalonicenses y a Timoteo, 1968, IV 134 pp. 87-0095. El Evangelio seg n San Lucas, 1969, IV 206 pp. 87-0095. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1970, II 94 pp. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas, a los Efesios, a los Filipenses y a Filem n, 1970, IV 111 pp. 87-0095. Las Ep stolas de San Pedro, 1971, II 39 pp. 87-0095. Ver tambi n 101-111, 122, 131, 133-140, 152.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 38 August 2, 2002 39
AJY NINKA (ASH NINKA DEL APURUCAYALI)
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a BLACK, H. Andrew 163.-“The optimal iambic foot and reduplication in Axininca Campa” (El pie y mbico m s favorable y la reduplicaci n en el campa ash ninca). Phonology at Santa Cruz. 1991, pp. 1-18. 164.-“The phonology of the velar glide in Axininca Campa” (La fonolog a de la semivocal velar del campa ash ninca). Phonology 8. 1991, pp. 183-217. 93-0077. Rese a: Linguistics Abstracts, Vol. 10, N 3, 1994, p. 181. PAYNE, David L. 165.-Phonology and morphology of Axininca (Apurucayali Campa) (Fonolog a y morfolog a ax ninca campa del Apurucayali). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, University of Texas at Austin. 1978, VIII 285 pp. Publicada bajo el t tulo: The phonology and morphology of Axininca Campa. SIL Publications in Linguistics N 66. SIL y UTA, Dallas. 1981, X 285 pp. Versi n castellana 166. 82-0027. Rese a: American Anthropologist, Vol. 85, 1983, p. 741. PAYNE, David L.; Judith K. PAYNE y Jorge *S NCHEZ S. 166.-Morfolog a, fonolog a y fon tica del ash ninca del Apurucayali (campa-arawak preandino). SLP N 18. 1982, 311 pp. (Versi n castellana revisada y ampliada de 165.) 83-0467.
Page # 39 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 40
AMAHUACA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a OSBORN, Henry 167.-“Amahuaca phonemes” (Fonemas del idioma amahuaca). IJAL, Vol. XIV. 1948, pp. 188-190. RUSSELL, Robert y Delores RUSSELL 168.-“Syntactotonemics in Amahuaca (Pano)” (Sintactoton mica del idioma ama- huaca). S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 128-167. Versi n portuguesa 169. 81-0370. 169.-“Sintatoton mica no amawaka (pano)”. S rie Ling istica Especial N 1. Publica- es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 128-167. Versi n inglesa 168. 81-0370. Ver tambi n 2449-2450, 2589 (pp. 28-29), IC 20, IC 403. Gram tica HYDE, Sylvia 170.-“El verbo re exivo del amahuaca”. SLP N 11. 1973, pp. 9-51. 79-0112. 2a ed., 1985. (Ver 2448.) 86-0145. RUSSELL, Robert 171.-“Algunos morfemas de amahuaca (pano) que equivalen a la entonaci n del castellano”. Per Ind gena, Vol. VII, N 16-17. 1958, pp. 29-33. Rese a: IJAL, Vol. 27, 1961, p. 159. 172.-A transformational grammar of Amahuaca (Pano). Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Ling stica, Ohio State University. 1965, III 112 pp. Reproducida en IC 442. Versi n castellana 173. 173.-Estudios panos IV: Una gram tica transformacional del amahuaca. SLP N 13. 1975, 108 pp. Versi n inglesa 172. 79-0110. Rese a: IJAL, Vol. 47, 1981, p. 75. 174.-“Una explicaci n de la variaci n dialectal debido a la p rdida de una regla transformacional de la gram tica amahuaca”. DEL N 34. 1976, 6 pp. (Micro cha.) 81-8007. SPARING-CH VEZ, Margarethe 175.-“Interclausal reference in Amahuaca” (Referencias interclausales en amahuaca). Ponencia presentada al simposio sobre “Classic Panoan Topics in Light of Recent
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 40 August 2, 2002 AMAHUACA 41
Research” en el 47 Congreso Internacional de Americanistas, Nueva Orleans. 1991. Por publicarse bajo el t tulo: “La referencia entre cl usulas en el amahuaca”. RLEE, Vol. 11. 176.-“The functional load of an interclausal reference system: An Amahuaca example” (El peso funcional de un sistema de referencia entre cl usulas: Un ejemplo amahuaca). Ponencia presentada en el 49 Congreso Internacional de Americanistas, Quito. 1997. Reproducida en IC 685. 177.-“Interclausal reference in Amahuaca”. Handbook of Amazonian Languages, Vol. 4. Desmond Derbyshire y Geoffrey Pullem, eds. Mouton de Gruyter, Berlin. 1998, pp. 443-485. Ver tambi n 178 (pp. 137-148), 2438-2439, 2442 (pp. 151-160), 2546, IC 239, IC 346. Vocabulario HYDE, Sylvia; con Robert RUSSELL, Delores RUSSELL y Mar a Consuelo de *RIVERA, recopiladores 178.-Diccionario amahuaca. SLP N 7. Edici n preliminar. 1980, 154 pp. 82-0066. RUSSELL, Robert y Delores RUSSELL 179.-“Amawaca vocabulary” (Vocabulario amahuaca). S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 168-171. Versi n portuguesa 180. 81-0370. 180.-“Vocabul rio amawaka”. S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 168-171. Versi n inglesa 179. 81-0370. Ver tambi n 2449-2450, 2577 (pp. 15-17), IC 21a-c. Folklore Ver IC 21d-f, IC 247-248, IC 265b, IC 402d. Antropolog a KIETZMAN, Dale W. 181.-“A nidades culturales de los amahuacas del Per ”. Per Ind gena, Vol. II, N 5-6. 1952, pp. 226-233. Versi n inglesa IC 493b. 81-0099. Ver tambi n 2615, 2617-2618 (p. 10), 2626, IC 21c,g,h, IC 22-23, IC 482b.
Page # 41 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 42 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje RUSSELL, Delores 182.-Quiric I, Cartilla 1, ME, 1960, IV 35 pp.; 2a ed., 1961; 3a ed., 1964. 82-0636. 183.-Quiric II, Cartilla 2, ME, 1961, IV 38 pp. 82-0636. RUSSELL, Robert 184.-Quiric yovant I, Cartilla I, (ed. exp. monoling e) ME, 1968, II 44 pp. 185.-Quiric yovant II, Cartilla 2, (ed. exp. monoling e) ME, 1968, II 28 pp. RUSSELL, Delores 186.-Quiric 3, Cartilla 3, ME, 1962, IV 38 pp. 82-0636. 187.-Quiric 4, Cartilla 4, ME, 1964, IV 39 pp. 82-0636. RUSSELL, Robert 188.-Quiric 5, Cartilla 5, (ed. exp. monoling e) ME, 1968, II 36 pp. ACTUALES Textos Lenguaje DOERKSEN, Verna 189.-Quirica yovanqui, Vamos a leer, Libro de aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME, 1982, V 29 pp. dobles. 82-0636. MANN, Stephen y Laraine MANN 190.-Quirica 3, Libro de Lectura y Escritura N 3, ME, 1985, 64 pp. 82-0636. SPARING-CH VEZ, Margarethe 191.-Quirica 4, Libro de Lectura y Escritura N 4, ME, 1984, 153 pp. 82-0636. 192.-Quirica 5, Libro de Lectura y Escritura N 5, ME, 1986, 214 pp. 82-0636. 193.-Quirica 6, Libro de Lectura y Escritura N 6, ME, 1988, 93 pp. 82-0636. 194.-Quirica 7, Animales del mundo, Libro de Lectura y Escritura N 7, ed. exp., ME, 1989, 73 pp. 2a ed. rev.: Ja mai tohaztipan jahaa yohinna, Animales del mundo, Libro de Lectura N 7, 1992, 83 pp. 82-0636. Ver tambi n 178.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 42 August 2, 2002 AMAHUACA 43
Otros SPARING-CH VEZ, Margarethe, traductora 195.-Mariquita, Libro N 1 para las Ciencias Naturales, ed. exp., ME, 1985. 2a ed. rev.: 1986, 35 pp. (Ver 134.) Colecci n Literaria y Cultural SPARING-CH VEZ, Margarethe 196.-Caahax jahax hizinyamati, Manual de higiene, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 1, ILV, 1992, 60 pp. 82-0636. SPARING-CH VEZ, Margarethe, recopiladora 197.-Nan jahaahaxmun janox nonhcanu, As vivimos, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 3, ME, 1993, 122 pp. 82-0636. *PI O B., Jos ; V ctor *P REZ R. y Margarethe SPARING-CH VEZ, traductores 198.-Jau yohiquin Esopon cunuuni, F bulas de Esopo, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 4, ME, 1992, 173 pp. 82-0636. *PI O B., Jos , traductor; con Margarethe SPARING-CH VEZ 199.-Mucaxanhquin yovanti quirica, Cuentos para divertirse, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 5, ed. biling e, ILV, 1995, 17 pp. 95-0142. 200.-Mucaxanhquin yovanti quirica, Cuentos para divertirse, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 6, ed. biling e, ILV, 1995, 16 pp. 201.-Mucaxanhquin yovanti quirica, Cuentos para divertirse, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 7, ed. biling e, ILV, 1995, 20 pp. *GONZALES C., Luis; con Margarethe SPARING-CH VEZ 202.-Xunivaun jau yohipahonni jovi, Cuentos de nuestros antepasados, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 8, ILV, 1995, 18 pp. 95-0142. *MEL NDEZ F., Feliciano; con Margarethe SPARING-CH VEZ 203.-Xunivaun jau yohipahonni jovi, Cuentos de nuestros antepasados, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 9, ILV, 1995, 21 pp. 95-0142. SPARING-CH VEZ, Margarethe, recopiladora 204.-Calendarios 1993, 1994, 1995. 205.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. HYDE, Richard, recopilador; rev. por Margarethe SPARING-CH VEZ 206.-Nocun yovaa vuaxonti vua, Himnario amahuaca, ILV, 1973 (28 pp.) 2a ed. rev.: 1987 (64 pp.). Ver tambi n IC 596.
Page # 43 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 44 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Traducciones HYDE, Richard, traductor; rev. por Margarethe SPARING-CH VEZ 207.-Cuuzha jahara ja mai tohastipan jahax jonivo qui. Ja sharaahi jahaxra cani qui nu, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 3, ME, 1973, IV 15 pp. 82-0636. 2a ed. rev.: Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 20 pp. RUSSELL, Robert, traductor 208.-Quiniziz, Los primeros tres cap tulos del libro del G nesis, ILV, 1963, II 16 pp. 209.-El Evangelio seg n San Marcos, ILV, 1963, II 151 pp. 87-0096. 210.-Quirica I: Jovannun cunuuni, La primera Ep stola de San Juan, ILV, 1963, II 22 pp. 87-0096. 211.-Jovi sharaa Juannun cunuuni, El Evangelio seg n San Juan, ILV, 1968, II 149 pp. 87-0096. 212.-Efeso jonivo, Colosas jonivo, Las Ep stolas de San Pablo a los Efesios y a los Colosenses, ILV, 1969, II 39 pp. 87-0096. 213.-Jau cuzaxahinnovo Jesusin jato nichinha voxon jau cuzaniivo, Los Hechos de los Ap stoles, La Liga B blica, 1972, II 214 pp. 87-0096. 214.-Roma jonivo, La Ep stola de San Pablo a los Romanos, La Liga B blica, 1972, II 133 pp. 87-0096. SPARING-CH VEZ, Margarethe y Jos *PI O B., traductores 215.-Nocun hivocovinmun Diosnu, Historias del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1992, 189 pp. 216.-Jesusin jua cuzani, Historias del Nuevo Testamento, La Liga B blica, 1992, 225 pp. 217.-Diosin jovi sharaa, El Evangelio seg n San Marcos y la carta de San Pablo a los Efesios, versi n en amahuaca y castellano, La Liga B blica, 1992, 157 pp. 87-0096. 218.-Diosin jovi sharaa, El Evangelio seg n San Lucas y la carta de San Pablo a los Colosenses, La Liga B blica, 1994, 245 pp. 87-0096. 219.-Pasajes seleccionados de los Evangelios: San Marcos 4:35-41, 10:13-16, 12:28-32; San Lucas 5:12-16, 12:13-21, 17:11-19, 21:1-4; San Juan 8:3-11; La Liga B blica, (1994) 8 folletos de 4 pp. 220.-Diosin jovi sharaa, El Evangelio seg n San Juan y la Primera Carta de San Juan, ed. de prueba, La Liga B blica, 1997, 145 VI pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 44 August 2, 2002 45
AMARAKAERI
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver 2432, 2589 (pp. 38-39), IC 25a, IC 381a. Gram tica HART, Raymond E. 221.-“Semantic components of shape in Amarakaeri grammar” (Componentes sem n- ticos que se alan forma, materia y tama o en el idioma amarakaeri). Anthropological Linguistics, Vol. 5, N 9. 1963, pp. 1-7. 81-0760. TRIPP, Robert 222.-Los verbos amarakaeri. DEL N 33. 1976, 34 pp. (Micro cha). Versi n inglesa IC 437. 81-8006. 223.-“Diagrama reticular sem ntico de un texto amarakaeri”. DEL N 50. 1976, 33 pp. (Micro cha.) 81-8019. 224.-“Sustantivos verbales y frases de sustantivos verbales en amarakaeri”. DEL N 50. 1976, 13 pp. (Micro cha.) 81-8020. 225.-“Las relaciones se aladas por -po y -nok en amarakaeri”. DEL N 50. 1976, 12 pp. (Micro cha.) 81-8020. Ver tambi n 226 (pp. 191-223), IC 25b-26a, IC 338, IC 381a-b, IC 460, IC 661. Vocabulario TRIPP, Robert, recopilador 226.-Diccionario amarakaeri castellano. SLP N 34. 1995, 359 pp. 92-0419. Ver tambi n 2577 (pp. 119-121), 2580 (pp. 17-22), 2583 (pp. 158-173), IC 26b. Folklore Ver IC 25b, IC 26c, IC 27a, IC 254a, IC 337, IC 381b, IC 660. Antropolog a y Socioling stica TRIPP, Robert 227.-“Problems confronting the use of Scripture among the Amarakaeri of Peru” (Los problemas a los que hacen frente los amarakaeri del Per por el uso de las Sagradas Escrituras). Notes on Scripture in Use N 8. SIL. 1984, pp. 28-32. Ver tambi n 226 (pp. 175-185), 2615, 2617-2618 (pp. 11-12), 2626, IC 27b-e, IC 215f.
Page # 45 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 46 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO TRIPP, Robert; Juan *DE DIOS C. y Ezequiel *MOQUI M., traductores 228.-Constituci n Pol tica del Per , Serie de Traducciones Parafr sticas a Lenguas Vern culas N 8, ILV, 1987, 43 pp. 82-0637. ACTUALES Textos Lenguaje HART, Raymond E. 229.-Kapihui’ 1 (El coat ), Cartilla 1, 1961, II 34 pp.; 2a ed., Cartilla de Lectura N 1, ME, 1972, IV 34 pp. 82-0637. TRIPP, Robert; con Nancy BLACK y Olive A. SHELL 230.-Apetpet, Jaguar, Cartilla de Lectura N 2, 1972, IV 56 pp. 82-0637. 231.-Jo, El pifayo, Cartilla de Lectura N 3, 1973, IV 66 pp. 2a ed. rev.: Libro de Lectura N 3, 1983, 73 pp. 82-0637. 232.-Huaksik, La gamitana, Cartilla de Lectura N 4, 1973, IV 68 pp. 82-0637. 2a ed. rev.: Libro de Lectura N 4, 1983, 75 pp. 233.-Mokas, El sajino, Cartilla de Lectura N 5, 1973, IV 68 pp. 82-0637. DUFF-TRIPP, Martha; con Abram *RODR GUEZ S., traductor 234.-Bakoyba’, Libro de p jaros, Libro de Lectura N 6, 1983, 123 pp. 82-0637. 2a ed. rev.: 1993, 116 pp. 235.-Kutajmenpo, Bola de algod n, Libro de Lectura N 7, 1984, 39 pp. (Ver 2373.) 82-0637. 236.-Africa huadaribayo hu ’eri jpai’, Animales de Africa, Libro de Lectura N 8, 1985, 48 pp. (Ver 2375.) 82-0637. 237.-Daknopo’da ’ kaya’po, Nuestra salud, Libro de Lectura N 9, 1985, 64 pp. 82-0637. TRIPP, Robert 238.-Saka (La rata), Cartilla 2 (para adultos), ME, 1961, II 30 pp. 239.-Huada 3, Cartilla 3 (para adultos, ed. monoling e), ILV, 1967, 48 pp. 240.-Tiokupi’ (El camar n), Cartilla 4 (para adultos, ed. monoling e), ILV, 1967, II 54 pp. 241.-(Manual de Escritura N 1, ed. monoling e, ILV, sin fecha, 10 pp.) 82-0637.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 46 August 2, 2002 AMARAKAERI 47
242.-Momadoya’, Vamos a escribir, Cartilla de Escritura N 1, ME, 1972, IV 50 pp. 82-0637. 243.-Momadoya’, Vamos a escribir, Manual de Escritura N 2, (ed. monoling e) ILV, 1967, 33 pp. Ver tambi n 226, MD 20a, MD 66a. Otros (Se usan como textos de consulta.) TRIPP, Robert y Ezequiel *MOQUI M., traductores 244.-C lculo 4, ME, 1972, IV 76 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2867.) 82-0637. 245.-C lculo 5, ME, 1974, IV 68 pp. 9 pp. dobles. (Ver 2868.) 82-0637. 246.-Naturaleza y Vida Social N 2, ME, 1974, VII 43 pp. dobles. (Ver 2875.) 82-0637. Ver tambi n MD 20b. Colecci n Literaria y Cultural DUFF-TRIPP, Martha; con Abram *RODR GUEZ S., traductor 247.-Pepeed huatahuasi’po, La pollita de Pepe, ILV, 1984, II 11 pp. (Ver 2379.) 82-0637. Traducciones TRIPP, Robert, traductor 248.-N gda n gda huadak e’ka’ jayya’da aratbut ka’dik ’n , Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 4, ME, 1973, IV 23 pp.; 2a ed., Nogda nogda huadak eka’ aya’da aratbut ka’dik ’ne, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 19 pp. 82-0637. 249.-Dios nba’ ja’n neriba’, Historias del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1976, IV 54 pp.; 2a ed., 1983. 87-0097. 250.-Apagba’tone’, Historias del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1991, 104 pp. Edici n preliminar de pasajes del Antiguo Testamento: G nesis 1, 2, 3, La Liga B blica, 1974, II 45 pp. 87-0097. 251.-Jesucristo oy oa’pak, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1986, 813 pp. 86-0306. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1972, II 162 pp. 87-0097. El Evangelio seg n San Juan, 1974, II 240 pp. 87-0097. Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo, 1974, II 50 pp. 87-0097.
Page # 47 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 48 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Las Ep stolas de San Juan, 1974, II 34 pp. 87-0097. Los Hechos de los Ap stoles, 1975, II 198 pp. 87-0097. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses y la Ep stola de Santiago, 1975, II 48 pp. 87-0097. El Evangelio seg n San Mateo, 1976, II 202 pp. 87-0097. La primera Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1976, II 81 pp. 87-0097. La Ep stola de San Pablo a los Filipenses, 1976, II 19 pp. 87-0097. Las Ep stolas de San Pedro, 1976, II 36 pp. 87-0097. Ver tambi n 234-237, 244-247.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 48 August 2, 2002 49
ANDOA (SHIMIGAE)
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver 2589 (pp. 30-31), IC 405. Gram tica PEEKE, Catherine 252.-“Shimigae, idioma que se extingue”. Per Ind gena, Vol. V, N 13. 1954, pp. 171-178. Tambi n en Estudios acerca de las lenguas huarani (auca), shimigae y z para. 1959, pp. 18-28. Versi n inglesa IC 447a. PEEKE, Catherine y Mary SARGENT 253.-“Pronombres personales en andoa”. Per Ind gena, Vol. V, N 12. 1953, pp. 103-112. Publicado tambi n bajo el t tulo: “Pronombres personales en shimigae”. Estudios acerca de las lenguas huarani (auca), shimigae y z para. 1959, pp. 29-42. Versi n inglesa IC 490b. Ver tambi n IC 32, IC 228e-f, IC 300, IC 405. Vocabulario Ver 2583 (pp. 317-332), IC 33, IC 300. Antropolog a Ver 2615, IC 215c,i,j.
Page # 49 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 50
ARABELA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a RICH, Furne 254.-“Arabela phonemes and high-level phonology” (Fonemas y fonolog a de niveles jer rquicos altos del idioma arabela). SPIL. 1963, pp. 193-206. (Ver 2515.) 78-0021. Ver tambi n 2508, 2589 (pp. 30-31), IC 34a, IC 255a, IC 476c, IC 743, IC 779-780. Gram tica RICH, Rolland 255.-“Su jos verbales y apuntes gramaticales sobre el idioma arabela”. DEL N 18. 1975, 12 pp. (Micro cha.) 75-0018. 256.-“T cnicas de narraci n en arabela con referencia a tiempo y aspecto”. SLP N 17. 1981, pp. 153-184. (Ver 2572.) Versi n inglesa TEP 4. 81-0519. Ver tambi n 257 (pp. 21-99), TEP 24a, IC 34b, IC 35-37, IC 255b-256a, IC 257a, IC 258. Vocabulario RICH, Rolland G., recopilador 257.-Diccionario arabela castellano. SLP N 49. 1999, 643 pp. Ver tambi n 2577 (pp. 23-25), 2583 (pp. 317-332), IC 34c-d, IC 331, IC 416b, IC 419, IC 494. Folklore Ver 282, IC 38a, IC 256b, IC 257b, IC 331, IC 335-336. Socioling stica STARK, John E. 258.-Linguistic trade-in: Language change patterns among the Arabela (Intercambio ling stico: Patrones del cambio del empleo de idiomas entre los arabela). Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Ling stica, University of Texas at Arlington. 1990, IX 88 pp. Reproducida en IC 777. Versi n castellana IC 778. 91-0271. Ver 2615, 2617-2618 (pp. 16-18), 2626, IC 38b-e, IC 215h, IC 256c, IC 464, IC 765.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 50 August 2, 2002 ARABELA 51
MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje RICH, Furne 259.-Tatu (Motelo, especie de tortuga), Cartilla 1, ME, 1962, IV 34 pp. 82-0640. 260.-Camataca (Garzas), Cartilla 2, ME, 1963, IV 36 pp. 82-0640. 261.-Sapitiaja (Pez), Cartilla 3, ME, 1963, IV 39 pp. 82-0640. 262.-Jaasu 4 (Maquisapa), Cartilla 4, ME, 1964, IV 42 pp. 82-0640. 263.-Susucuru (P jaro carpintero), Cartilla 5, ME, 1964, IV 40 pp. 82-0640. 264.-Sare (Perro), Cartilla 6, ME, 1964, IV 40 pp. 82-0640. RICH, Furne; Jaime *ROSERO y otros 265.-Pueya shiyojua pohuatasano (La gente cuenta de los pajaritos), Cartilla 7A, ME, 1967, IV 62 pp. 82-0640. 266.-Shiyojua serojosano (Cuentos de los pajaritos), Cartilla 8, ME, 1965, IV 32 pp. 82-0640. RICH, Furne 267.-Cartilla 1 experimental, ILV, 1973, II 52 pp. 82-0641. Ed. rev.: ver MD 9. Otros (Se usan como textos de consulta.) RICH, Furne, traductora 268.-C lculo 4, ME, 1963, 60 pp. 2a ed. rev.: 1974, IV 76 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2867.) 82-0641. 269.-C lculo 5, ME, 1965, VI 93 pp. 2a ed. rev.: 1974, IV 68 pp. 8 pp. dobles. (Ver 2868.) 82-0641. 270.-C lculo 6, ME, 1965, VI 81 pp. 2a ed. rev.: 1974, IV 59 pp. 16 pp. dobles. (Ver 2869.) 82-0641. 271.-C lculo 7, ME, 1965, IV 107 pp. 2a ed. rev.: 1974, IV 72 pp. 28 pp. dobles. (Ver 2870.) 82-0641. RICH, Rolland, traductor 272.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1965, IV 109 pp. (Ver 2874.) 82-0640. RICH, Rolland y Julio *V SQUEZ, traductores 273.-Naturaleza y Vida Social N 2, ME, 1974, VI 43 pp. dobles. (Ver 2875.) 82-0641.
Page # 51 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 52 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
RICH, Rolland, traductor 274.-Pueyaso rupaa, Educaci n Moral y Religiosa: Textos B blicos, ILV, 1965, II 42 pp. ACTUALES Textos Lenguaje RICH, Furne 275.-¡Pa coteere serojonu!, Vamos a (comenzar a) leer, Libro N 2: Aprestamiento para la Lectura y Escritura, ed. exp., ME, 1980, III 29 pp. dobles. 82-0641. 276.-Coteenu pa serojosocoriquiano, Nuestra primera lectura, Libro N 2A: Iniciaci n en la Lectura y Escritura, ed. exp., ME, 1980, 40 pp. 82-0641. 277.-¡Pa serojore!, ¡Vamos a leer!, Libro N 3 - Iniciaci n para Lectura y Escritura, ME, 1977, VIII 139 pp. 82-0641. RICH, Furne; Edgar *PASTOR R. y Carmen *ROSERO 278.-¡Pa serojore socua!, ¡Vamos a leer m s!, Libro N 4 experimental - Iniciaci n para Lectura y Escritura, ME, 1979, 179 pp. 82-0641. RICH, Furne 279.-Shuhuajiniji pohuatasano, Los cuentos de las aves, Libro de Lectura y Escritura N 5, 2a ed. rev. de Cartillas 7A y 8 (en desuso), ME, 1994, 150 pp. 82-0641. 280.-Nutaru (Huangana), Cartilla 7, 1964, IV 36 pp. 82-0640. RICH, Furne; Jaime *ROSERO y otros 281.-Puetunu jiya camaru casaajana, Animales del mundo, Cartilla 9, ME, 1965, III 68 pp. (Ver 119.) 82-0640. RICH, Furne; con Ismael *ROSERO, Daniel *HIDALGO y Leonidas *ROSERO 282.-Pueya pohuatasano (Cuentos de nuestros paisanos), Cartilla 10, ME, 1968, IV 64 pp. 82-0640. Ver tambi n 257. Otros RICH, Furne, traductora 283.-Mariquita, Libro de Ciencias Naturales N 1, ME, 1994, 35 pp. (Ver 134.) 82-0641. Colecci n Literaria y Cultural RICH, Furne; con Edgar *PASTOR R., traductor 284.-Mishojiniji pohuatasano, El cuento del gato; Cushijiniji burrojiniji pohuatasano, El chancho ceb n; Colecci n Literaria y Cultural N 1, ME, 1997, 19 II pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 52 August 2, 2002 ARABELA 53
RICH, Rolland y Furne RICH, recopiladores 285.-Calendarios 1993, 1994, 1997; La Liga B blica. 286.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. RICH, Furne; con Edgar *PASTOR R., traductor 287.-Bartimeo niquijiara quiriohua, El ciego recobra la vista, ME, 1996, 17 II pp. (Ver 1828.) 288.-Noejiniji pohuatasano pajaa nucunujiniji jiyanio, El tiempo del diluvio, ME, 1996, 16 III pp. (Ver 1537.) 289.-Danieljiniji pohuatasano juurunu sareyajinijinio, Daniel y los leones, ME, 1996, 16 III pp. (Ver 1538.) 290.-Cumaneeca puecojoru mashajajiniji pohuatasano, El hijo pr digo, ME, 1999, 20 pp. (Ver 1832.) 291.-Goliat mosaanujiniji pohuatasano, David mata a Goliat, ME, 1999, 20 pp. (Ver 1834.) RICH, Rolland y Furne RICH, recopiladores 292.-Pueyaso rupaa jaaquejoneeque, Himnario en arabela, 1977, II 22 pp. 2a ed. rev.: MSP, 1997 (89 pp.). Ver tambi n 282. Traducciones RICH, Rolland y Amelia *ROSERO V., traductores 293.-Puetunu pueyapueecuarajanaa niya nayojosaare taa pa miishiyani, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 6, ME, 1973, IV 24 pp. 2a ed. rev.: Puetunu pueyapueecuarajanaa niya naajiosaaree taa pa miishiyani, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 20 pp. 82-0641. RICH, Rolland; Furne RICH y Edgar *PASTOR R., traductores 294.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1965, IV 178 pp. 295.-Quiarinio Pueyaso Rupaa pa Jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1986, 1006 pp. 3 mapas. 87-0380. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: Los Hechos de los Ap stoles, 1970, II 254 pp. 87-0104.
Page # 53 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 54 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo, 1971, II 43 pp. 87-0104. La Ep stola de Santiago, 1971, II 24 pp. 87-0104. La primera Ep stola de San Juan, 1971, II 19 pp. 87-0104. La Ep stola de San Pablo a los G latas, 1974, II 35 pp. 87-0104. Las Ep stolas de San Pablo a los Filipenses y a los Tesalonicenses, 1974, IV 50 pp. 87-0104. La primera Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1975, II 95 pp. 87-0104. La Ep stola de San Pablo a los Efesios, 1975, II 37 pp. 87-0104. La Ep stola a los Hebreos, 1975, II 88 pp. 87-0104. Las Ep stolas de San Pedro, 1976, II 38 pp. 87-0104. El Evangelio seg n San Juan, 1977, II 142 pp. 87-0104. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1977, II 95 pp. 87-0104. Ver tambi n 268-274, 283-284, 287-291.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 54 August 2, 2002 55
ASH NINKA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a ANDERSON, Ronald J. 296.-“Campa ash ninca”. DT N 9, Tomo I. 1976, pp. 49-82. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) DIRKS, Sylvester 297.-“Campa (Arawak) phonemes” (Fonemas del idioma campa ash ninca). IJAL, Vol. 19. 1953, pp. 302-304. 81-0793. PIKE, Kenneth L. y Willard KINDBERG 298.-“A problem in multiple stresses” (Un problema de acentos m ltiples). Word, Vol. 12. 1956, pp. 415-428. Tambi n en Studies in tone and intonation by members of the SIL. Ruth M. Brend, ed. S. Karger, Basel. 1975, pp. 212-226. 81-0793. Ver tambi n 2508, 2589 (pp. 36-37), IC 422. Gram tica KINDBERG, Lee D. 299.-“Independent and dependent sentence types in Campa (Arawak)” (Clases de oraciones independientes y dependientes en el idioma campa). A William Cameron Townsend en el vig simo-quinto aniversario del Instituto Ling stico de Verano. Benjamin F. Elson y Juan Comas, eds. M xico. 1961, pp. 505-518. KINDBERG, Willard 300.-“Campa (Arawak) morphology” (Morfolog a del idioma campa). A William Cameron Townsend en el vig simo-quinto aniversario del Instituto Ling stico de Verano. Benjamin F. Elson y Juan Comas, eds. M xico. 1961, pp. 519-553. 301.-“Formas vac as en el campa ash ninca”. Actas y Memorias del XXXIX Congreso Internacional de Americanistas, Vol. 5. 1975, pp. 53-58. Tambi n en Ling stica e indigenismo moderno de Am rica. Instituto de Estudios Peruanos. 1975, pp. 53-58. Versi n inglesa IC 43a. 302.-“Los morfemas verbales del campa ash ninca”. DEL N 11. 1975, 7 pp. (Micro- cha.) 75-0011. Ver tambi n 303, IC 43b,d-f, IC 44-45, IC 163a, IC 668.
Page # 55 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 56 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Vocabulario KINDBERG, Lee D., recopiladora 303.-Diccionario ash ninca. DT N 19. Ed. provisional. 1980, 466 pp. 81-0531. KINDBERG, Willard 304.-“S mil y otras expresiones gurativas en el campa ash ninca”. DEL N 55. 1976, 9 pp. (Micro cha.) 81-8025. 305.-“Pronominal reference for ‘Holy Spirit’ in Ashaninca (Campa), Peru” (La refer- encia pronominal para el Esp ritu Santo en ash ninca [campa], Per ). The Bible Translator 15:197-198. 1963. Ver tambi n 2577 (pp. 31-34), 2580 (pp. 37-42), IC 43c, IC 46. Folklore KINDBERG, Willard, traductor 306.-Campa folklore (Folklore campa). ILV. 1972, 92 pp. (Los hijos de varios ling istas editaron esta versi n inglesa de algunos cuentos folkl ricos para el p blico en general.) Versi n castellana IC 817. KINDBERG, Willard 307.-“M sica de los campa ash ninca”. DEL N 37. 1976, 21 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 453a. 81-8010. KINDBERG, Willard, recopilador; con Ronald J. ANDERSON, Janice ANDERSON y Larry RAU 308.-Leyendas de los campa ash ninca. DEL N 39. 1979, 94 pp. (Traducci n libre de varios de los textos que se encuentran en IC 48. Micro cha.) Versi n inglesa IC 462. 81-8011. Ver tambi n 317, IC 43d, IC 45, IC 47-52, IC 163a, IC 234d, IC 281c, IC 392, IC 423-424. Antropolog a KINDBERG, Willard 309.-“Parentesco en campa ash ninca”. DEL N 11. 1975, 5 pp. (Micro cha.) 75-0011. Versi n inglesa en borrador IC 451a. 75-0011. Ver tambi n 307, 2615, 2617-2618 (pp. 24-26), 2626, 2673 IC 53a-d, IC 348a. Educaci n biling e intercultural KINDBERG, Willard 310.-“Informe sobre el Seminario para la Capacitaci n de Autores Campa Ash ninca, 1 de abril - 27 de junio, 1974”. ILV. 1974, 3 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 56 August 2, 2002 ASH NINKA 57
Ver tambi n IC 53e, IC 212c, IC 598. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje WHISLER, Carol 311.-Campa 1, ME, 1958, II 30 pp. 82-0645. 2a ed. rev.: 1959, IV 32 pp.; 3a ed., 1961; 4a ed., Cartilla 1, 1962; 5a ed., 1966; 6a ed., marzo de 1968; 7a ed., setiembre de 1968. 8a ed. rev.: Apa 1 (Pap ), Cartilla de Lectura N 1, 1969; 9a ed., 1971; 10a ed., 1977. 82-0707. 312.-Campa 2, ME, 1958, IV 40 pp. 2a ed. rev.: 1959, IV 38 pp.; 3a ed., Cartilla 2, 1961; 4a ed., 1966; 5a ed., 1968. 6a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 2, 1971; 7a ed., 1973. 82-0645. 8a ed., Libro de Lectura N 2, 1977. 313.-Ina, Suplementario 2-A, ME, 1961, V 63 pp.; 2a ed., 1962; 3a ed., 1966; 4a ed., 1967; 5a ed., 1968. 6a ed. rev.: Mi mam , Cartilla de Lectura N 2-A, 1971, VI 63 pp.; 7a ed., 1973; 8a ed., Libro de Lectura N 2-A, 1977. 82-0645. 314.-Campa 3, ME, 1958, IV 42 pp. 2a ed. rev.: 1959, IV 59 pp.; 3a ed., Cartilla 3, 1961; 4a ed., 1964; 5a ed., 1967; 6a ed., 1968. 7a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 3, 1971. 82-0645. WHISLER, Carol y Willard KINDBERG 315.-Icantacota Shintsia (Sobre Shintsia), Cartilla 5, ME, 1959, IV 35 pp.; 2a ed., 1961; 3a ed., 1966. 4a ed. rev.: 1968; 5a ed., Cartilla de Lectura N 5, 1971. 82-0645. 316.-Ompiquiri, Cartilla 6, ME, 1959, IV 38 pp.; 2a ed., 1961. 3a ed. rev.: 1968. 4a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 6, 1972. 82-0645. KINDBERG, Willard, recopilador 317.-Quenquetsarentsi, Cuentos campas, Cartilla 9, ME, 1964, IV 40 pp.; 2a ed., Cartilla de Lectura N 9, 1973. 82-0645.
Page # 57 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 58 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
KINDBERG, Willard 318.-Jaoca ancantajeari antecatsijeitantajeari maaroni, Manual de higiene, Cartilla 11, ME, 1964, IV 36 pp.; 2a ed., Cartilla de Lectura N 11, 1973. 82-0645. KINDBERG, Lee D. 319.-Parari, Cartilla I, ed. exp., ME, 1968, II 42 pp. KINDBERG, Lee D. y Carol WHISLER 320.-Patsico, Cartilla II, ed. exp., ME, 1968, II 41 pp. KINDBERG, Lee D. 321.-Chopio, Meecha escuelaqui, Cartilla III, ed. exp., ME, 1968, II 42 pp. HEITZMAN, Allene R. 322.-Asanquenate (Escribimos), Manual de Escritura y Ortograf a N 1, ME, 1961, IV 40 pp.; 2a ed., 1962; 3a ed., 1963. 4a ed. rev.: Cartilla de Caligraf a N 1, 1969; 5a ed., Asanquenate 1, Cartilla de Escritura N 1, 1971. 82-0645. Otros (Se usan como textos de consulta.) KINDBERG, Willard, traductor 323.-C lculo 4, ME, 1963, IV 60 pp. (Ver 2867.) 82-0645. 324.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1964, IV 108 pp. (Ver 2874.) 82-0645. 325.-Naturaleza y Vida Social N 2, ME, 1964, IV 75 pp. (Ver 2875.) 82-0645. 326.-Irineane Tasorentsi, Educaci n Moral y Religiosa: Textos B blicos, ILV, 1964, II 46 pp.; 2a ed., 1966. ACTUALES Textos Lenguaje *MIGUEL P., Enrique; con Martha JAKWAY 327.-Vamos a leer, Libro N 2 de aprestamiento para la Lectura y Escritura, ME, 1980, III 29 pp. dobles. 82-0707. 2a ed., Libro de aprestamiento N 2 para la Lectura y la Escritura, 1984, V 29 pp. dobles. 328.-Tsame aneanatacoteri Caaroshi, Vamos a leer sobre Carlos, Libro N 3 para la Lectura y Escritura, ME, 1980, 83 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 3, 1984, 84 pp. 82-0707.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 58 August 2, 2002 ASH NINKA 59
ANDERSON, Ronald J. y Enrique *MIGUEL P.; rev. por Linda POTTER, Nelly *TOM S E. y Rub n *PAURO S. 329.-Tsame aneanatacoteri Ompiquiri, Vamos a leer acerca de Omp quiri, Libro N 4 para la Lectura y Escritura, ME, 1980, 108 pp. 2a ed. rev.: Libro de Lectura y Escritura N 4, 1984, 194 pp. 85-0348. WHISLER, Carol y Willard KINDBERG; 6a ed. rev. por Linda POTTER 330.-Shintsia, Cartilla 4, ME, 1959, IV 43 pp.; 2a ed., 1961; 3a ed., 1966. 4a ed. rev.: 1968. 5a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 4, 1972. 6a ed. rev.: Libro de Lectura N 5, 1983, 77 pp. 82-0645. POTTER, Linda y Enrique *MIGUEL P. 331.-Ocantacota nonampi, Sobre mi pueblo, Libro de Lectura N 6, ME, 1984, 162 pp. (Revisi n de 314-315 y 321.) 85-0348. KINDBERG, Willard, traductor; 3a ed. rev. por Linda POTTER 332.-Timayetatsiri quipatsiqui, Animales del mundo, Cartilla 10, ME, 1964, II 84 pp. 2a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 10, IV 84 pp., 1972. 82-0645. 3a ed. rev.: Libro de Lectura N 7, 1984, 88 pp. (Ver 119.) 85-0348. POTTER, Linda; con Enrique *MIGUEL P. y Luis *AGUILAR L. 333.-Jaoca ancantajeari antecatsijeitantajeari maaroni, Libro de Lectura e Higiene N 9, ME, 1983, 93 pp. WHISLER, Carol; 4a ed. rev. por Linda POTTER 334.-Asanquenate 2 (Escribimos), Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ME, 1963, IV 36 pp. 2a ed. rev.: Cartilla de Caligraf a N 2, 1969; 3a ed., Cartilla de Escritura N 2, 1971. 4a ed. rev.: Asanquenate, Escribimos, Libro de Escritura para tercer grado, 1982, 43 pp. 85-0348. WHISLER, Carol; 3a ed. rev. por Linda POTTER 335.-Asanquenate 3 (Escribimos), Escritura N 3, ME, 1964, IV 52 pp. 2a ed. rev.: Cartilla de Escritura N 3 (1970). 82-0645. 3a ed. rev.: Tsame asanquenate, Vamos a escribir, Libro de Escritura para cuarto grado, 1983, 65 pp. Ver tambi n 303. Otros *CAMACHO E., Jes s, traductor; con Linda POTTER 336.-Matem tica 2, ME, 1981, 135 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 82-0707.
Page # 59 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 60 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*MIGUEL P., Enrique y Luis *AGUILAR L., traductores; con Linda POTTER 337.-Avatsa (El cuerpo humano), Libro de Ciencias Naturales N 2, ME, 1982, 42 pp. (Ver 135.) 85-0348. 338.-Shiquiri (Las moscas), Libro de Ciencias Naturales N 3, ME, 1984, 44 pp. (Ver 2927.) 85-0348. 339.-Jaoca icanteetirori aamaacoventearo ajipee, Cuidado de los dientes, Libro de Ciencias Naturales N 4, ME, 1984, 86 pp. (Ver 2934.) 85-0348. 340.-Shitsa pajitachari anquilostoma aisati ameba, Los anquilostomas y las amebas, Libro de Ciencias Naturales N 5, ME, 1984, 88 pp. (Ver 2926 y 2930.) 85-0348. 341.-Tuberculosis, Libro de Ciencias Naturales N 6, ME, 1984, 79 pp. (Ver 2929.) 85-0348. Ver tambi n 433. Colecci n Literaria y Cultural *MIGUEL P., Enrique y Luis *AGUILAR L., traductores; con Linda POTTER 342.-Ameneri cameetsa aparoni jananequi, Cuidado y alimentaci n del beb , Colecci n Literaria y Cultural Libro N 1, ILV, 1985, 44 pp. (Ver 2931.) 85-0348. 343.-Jaoca acanteriri ameneri cameetsa vaca, Manual de ganader a, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 2, ME, 1985, 73 pp. (Ver 2938.) 85-0348. *RICARDO R., Jerem as; Samuel *UMPIQUIRI (OMPIQUIRI) S., Enrique *MIGUEL P., Domingo *BELTR N C., Luceano (Luciano) *GONZ LEZ (GONS LEZ) B., Daniel *SHINTSICAMA R., Manuel *S NCHEZ V., Roberto *R OS M. y Antonio *G MEZ M.; con Linda POTTER 344.-Icantacota peeraniniri, Cuentos de los antepasados, Colecci n Literaria y Cultural N 3, ME, 1985, 184 pp. 85-0348. *MIGUEL R., Tom s; Domingo *BELTR N C., Samuel *OMPIQUIRI S., Luciano *GONS LEZ V., Jos Abel *VILLACABA R., Roberto *R OS M., Enrique *MIGUEL P., Jerem as *RICARDO R. y Manuel *S NCHEZ V.; con Linda POTTER 345.-Nantayetiri nonampiqui aisati noquemayetiri, Lo que hacemos en nuestro pueblo y cuentos que escuchamos, Colecci n Literaria y Cultural N 4, ME, 1985, 210 pp. 85-0348. *FRIESEN, Paul, recopilador 346.-Calendario 1997, La Liga B blica. 347.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 60 August 2, 2002 ASH NINKA 61
KINDBERG, Willard, recopilador 348.-Tsame ampampoyeaventajeiteri Tasorentsi, Himnario en ash ninca, ILV, 1959 (24 pp.); 2a ed., 1960; 3a ed., 1964. 4a ed. rev.: 1968 (100 pp.); 5a ed., 1969; 6a ed., 1971; 7a ed., 1972; Tsame ampampoyeaventajeiteri Tasorentsi II, 1972, 50 pp.; Tsame ampampoyeaventa- jeiteri Tasorentsi III, 1979, IV 130 pp. *FRIESEN, Paul, recopilador; a base de recopilaciones anteriores de Willard KINDBERG 349.-Tsame ampampoyeaventajeiteri Tasorentsi IV, Adoremos a Dios con c nticos, 2a ed., Asociaci n Iglesia Evang lica Ash ninca, 1990, 175 pp. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 318, 333, 337-342, 436. Traducciones KINDBERG, Willard, traductor 350.-Timatsi cameetsatatsiri acoajeitaqueri: Te oncameetsateji intsaneemparo, Decla- raci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 8, ME, 1973, IV 21 pp. 82-0645. 2a ed., Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 aniversario 1948-1988, Serie de Tra- duciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 19 pp. 85-0348. 351.-Intacantarori irineane Tasorentsi 1, Narraciones del G nesis y de Job, La Liga B blica, 1976, IV 173 pp. 87-0106. 352.-Intacantarori irineane Tasorentsi 2, Historias del Antiguo Testamento desde el xodo hasta los d as del profeta Samuel, La Liga B blica, 1977, IV 179 pp. 87-0106. 353.-Intacantarori irineane Tasorentsi 3, Historias del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1977, IV 213 pp. 87-0106. 354.-Intacantarori irineane Tasorentsi 4, Historias del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1977, VI 177 pp. 87-0106. 355.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1972, IV 134 pp. 87-0106. *Comit Traductor Ash ninca 356.-Intacaantarori irineane Tasorentsi (G nesis), FAIENAP, 1997, 133 pp. KINDBERG, Willard, traductor 357.-Irineane Tasorentsi oquenquetsatacotaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1972, 859 pp. 84-0278. 2a ed., 1986. 87-0106.
Page # 61 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 62 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1960, II 100 pp. 2a ed. rev.: 1962, II 98 pp. 3a ed. rev.: 1970, II 156 pp. 87-0106. Los Hechos de los Ap stoles, 1963, IV 189 pp. 87-0106. El Evangelio seg n San Juan, 1964, II 177 pp. 87-0106. La primera Ep stola de San Juan, 1964, II 36 pp. 87-0106. La primera Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1966, IV 92 pp. 87-0106. La Ep stola de Santiago, 1966, II 43 pp. 87-0106. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses, a Timoteo, a Tito y a Filem n, 1967, IV 194 pp. 87-0106. Las Ep stolas de San Juan, 1969, II 25 pp. 87-0106. Ver tambi n 323-326, 336-343.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 62 August 2, 2002 63
ASH NINKA DEL ALTO PEREN
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Gram tica Ver 372, 375, IC 599, IC 764. Vocabulario Ver IC 749. MATERIALES EN EL VERN CULO Colecci n Literaria y Cultural Ver 406.
Page # 63 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 64
ASH NINKA DEL PICHIS
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a PAYNE, David L. 358.-“Notas fonol gicas y morfofon micas sobre el ash ninca del Pichis”. SLP N 21. 1983, pp. 101-111. (Ver 368.) PAYNE, Judith K. 359.-“Asheninca stress patterns”. Ponencia presentada en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, Amsterdam. 1988. Publicada en Amazonian linguistics: Studies in lowland South American languages. Doris L. Payne, ed. University of Texas Press, Austin. 1990, pp. 185-209. Versi n castellana 360. 90-0008. 360.-“Los patrones de acentuaci n en el ash ninca”. RLEE, Vol. 6. 1991, pp. 9-36. (Ver 2418.) Versi n inglesa 359. 92-0209. Ver tambi n IC 163b, IC 211a. Gram tica ANDERSON, Janice 361.-“Dos verbos ‘adverbiales’ del ash ninca”. SLP N 21. 1983, pp. 79-90. (Ver 368.) Versi n inglesa 362. 362.-“Two adverbials in Asheninca”. Notes on Linguistics N 30. SIL. 1984, pp. 16-23. Versi n castellana 361. 84-0172. 363.-“Tema: Una conjunci n en ash ninca”. Lenguaje y Ciencias, Vol. 28, N 2. 1988, pp. 1-9. 89-0041 y 91-0050. ANDERSON, Ronald J. 364.-“Stereotypic and non-stereotypic implicature with ergative verbs in Asheninca”. Ponencia presentada en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, Amsterdam. 1988. Versi n castellana 365. 365.-“Implicaciones estereot picas y no estereot picas en los verbos estativos del ash ninca”. RLEE, Vol. 6. 1991, pp. 63-77. (Ver 2418.) Versi n inglesa 364. 92-0209. PAYNE, David L. 366.-“La actividad como encodi caci n del primer plano en la narrativa: Estudio de una leyenda ash ninca”. SLP N 21. 1983, pp. 13-58. (Ver 368.) Versi n inglesa 367. 84-0348.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 64 August 2, 2002 ASH NINKA DEL PICHIS 65
367.-“Activity as the encoding of foregrounding in narrative: A case study of an Ash ninca legend”. Theory and application in processing texts in non-Indoeuropean languages, Robert E. Longacre, ed. Papers in Textlinguistics, Vol. 43. Buske, Hamburg. 1984, pp. 49-91. Versi n castellana 366. 86-0321. PAYNE, David L. y Marlene *BALLENA D., editores 368.-Estudios ling sticos de textos ash ninca (campa-arawak preandino). SLP N 21. 1983, 166 pp. 84-0348. PAYNE, David L. y Judith K. PAYNE 369.-“An lisis de un texto ash ninca: La inundaci n de la tierra”. SLP N 21. 1983, pp. 113-164. (Ver 368.) PAYNE, Judith K. 370.-“Directionals as time referentials in Ash ninca”. Anthropological Linguistics, Vol. 24, N 3. 1982, pp. 325-337. Versi n castellana 371. 89-0041. 371.-“Los direccionales como referenciales de tiempo en ash ninca”. SLP N 21. 1983, pp. 59-78. (Ver 368.) Versi n inglesa 370. 372.-Lecciones para el aprendizaje del idioma ash ninca. SLP N 28. 1989, 502 pp. 89-0277. PAYNE, Judith K. y David L. PAYNE 373.-“Hacia una gram tica pedag gica: Experiencias logradas al redactar la gram tica ash ninca”. Ponencia presentada al Primer Congreso Nacional de Investigaciones Ling stico-Filol gicas, Lima. 1987. Publicada en Temas de Ling stica Aplicada, Primer Congreso Nacional de Investi- gaciones Ling stico-Filol gicas. 1989, pp. 279-287. Versi n inglesa IC 601. 374.-“Quantifying split intransitive agreement in Asheninca”. Ponencia presentada al simposio sobre Ling stica Arawaka en el 47 Congreso Internacional de America- nistas, Nueva Orleans. 1991. Por publicarse bajo el t tulo: “The pragmatics of split-intransitivity in Asheninka” (La pragm tica de la intransitividad con marcaci n nominativa y absolutiva en el ash ninka). RLEE, Vol. 10. (Ver 2418a.) CARLSON-REED, Judy y David L. PAYNE 375.-“Los pronominales en el ash ninca”. SLP N 21. 1983, pp. 91-100. (Ver 368.) Versi n inglesa 376. 376.-“Ash ninca (Campa) pronominals”. Pronominal Systems. Ursula Wiesemann, ed. Gunter Narr Verlag, T bingen. 1986, pp. 323-331. Versi n castellana 375. 89-0041. Ver tambi n IC 211a, IC 235b, IC 236-237b, IC 400, IC 457, IC 463.
Page # 65 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 66 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Vocabulario ANDERSON, Ronald J. 377.-“Vocabulario m dico en el idioma ash ninca”. ILV. 1984, 8 pp. 378.-“How the Asheninca classify plants and animals”. Ponencia presentada en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, Amsterdam. 1988. Versi n castellana 379. 379.-“Clasi caci n de la ora y la fauna seg n los ash ninca”. RLEE, Vol. 6. 1991, pp. 94-112. (Ver 2418.) Versi n inglesa 378. 92-0209. PAYNE, David L.; con Carlos *AMEMPORI R., Ronald J. ANDERSON, Marlene *BALLENA D., Alberto *PABLO R., Judith K. PAYNE, Samuel *P REZ P. y Jorge *S NCHEZ S., recopiladores 380.-Diccionario ash ninca castellano. DT N 18. Ed. preliminar, 1980, 164 pp. 81-0524. Ver tambi n 2577 (pp. 35-38), IC 211a, IC 226a,e, IC 235-238, IC 273a, IC 400, IC 600. Folklore ANDERSON, Ronald J., recopilador; con Alberto *PABLO R., narrador 381.-Cuentos folkl ricos de los ash ninca, Tomo I. CCP N 18. 1985, 204 pp. 86-0147. 382.-Cuentos folkl ricos de los ash ninca, Tomo II. CCP N 19. 1986, 182 pp. 87-0159, 87-0160. ANDERSON, Ronald J., recopilador; con Alberto *PABLO R., Dar o *SHU AQUI G., Eusebio *LAOS R. y Abraham *GASPAR C., narradores 383.-Cuentos folkl ricos de los ash ninca, Tomo III. CCP N 20. 1986, 218 pp. 87-0159, 87-0160. ANDERSON, Ronald J., recopilador; David L. PAYNE, analizador, y Alberto *PABLO R., narrador 384.-“Maini hayiro kooya” y “Maini iryaani”. SLP N 26. 1987, pp. 239-269. (Ver 2489.) Ver tambi n 366-367, 370-371, 406-407, IC 235b, IC 238b, IC 393a, IC 395a, IC 463, IC 498, IC 856. Antropolog a y Socioling stica ANDERSON, Ronald J. 385.-“The expression of Asheninca ethnicity in historical perspective” (La expresi n de la identidad cultural de los ash ninca desde una perspectiva hist rica). Ponencia presentada en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, Amsterdam. 1988.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 66 August 2, 2002 ASH NINKA DEL PICHIS 67
386.-Stories of change: The Ash ninca Campa of Peru (Cambio cultural: el caso de los ash ninca del Per ). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Educaci n, Stanford University. 1990, XII 280 pp. 91-0332. Rese a: Notes on Literacy, Vol. 18.2, SIL, 1992, pp. 49-50. 387.-“Asheninca history and formal schooling: A story of change in Peruvian Amazo- nia” (La historia ash ninca y la educaci n escolar: Un caso de cambio en la amazonia peruana). Notes on Literacy, Vol. 19.2. SIL. 1993, pp. 1-10. 93-0079. PAYNE, David L. 388.-“Experiences from a macroteam language program cum national translator/ CARLA project: The Asheninka language cluster” (Experiencias de un programa ling stico a nivel de macrogrupo con los traductores nacionales/proyecto CARLA: variedades ling sticas del ash ninca). Notes on Sociolinguistics, Vol. 3, N 3. 1998, pp. 152-157. Educaci n biling e intercultural ANDERSON, Ronald J. 389.-“The blitz writer’s workshop: An Ash ninca one weeker”. Notes on Literacy N 45. SIL. 1985, pp. 3-6. Versi n castellana 390. 85-0265. 390.-“Seminario rel mpago: Una semana para autores ash nincas”. CCP N 23. 1990, pp. 166-171. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) Versi n inglesa 389. 391.-“Individual motivation for learning: The Asheninca of Peru” (Motivaci n indivi- dual para el aprendizaje: Los ash ninca de la selva peruana). Notes on Literacy 18.4. SIL. 1992, pp. 47-53. 92-0333. Ver tambi n IC 499. Computaci n PAYNE, David L. y Judith K. PAYNE 392.-“The use of AMPLE in the Asheninca translation project” (El programa AMPLE utilizado para traducir al idioma ash ninca). Notes on Computing, Vol. 11, N 8. SIL. 1992, pp. 14-16. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje ANDERSON, Ronald J. 393.-Vamos a leer, Libro N 2: Aprestamiento para la Lectura y Escritura, ed. exp., ME, 1980, III 29 pp. dobles; 2a ed., Aprestamiento N 2 para la Lectura y Escritura,
Page # 67 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 68 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
1981, V 29 pp. dobles. 82-0642. 3a ed., Manual de aprestamiento N 2 para la Lectura y Escritura, 1984. 82-0642. 394.-Thame a aanatacoteri Caaroshi (Leamos sobre Carlos), Libro N 3 para la Lectura y Escritura, ME, 1980, 93 pp.; 2a ed., Vamos a leer sobre Carlos, 1981. 82-0642. 3a ed., Libro de Lectura y Escritura N 3, 1984. *P REZ P., Samuel; con Ronald J. ANDERSON 395.-Thame a aanatacoteri Ompiquiri, Leamos sobre Omp quiri, Libro N 4 para la Lectura y Escritura, ME, 1980, 112 pp.; 2a ed., 1982; 3a ed., 1987. 82-0642. *CAMPOS C., Abel; con Ronald J. ANDERSON 396.-Thame a aanatacotero Shintzivaaqui, Leamos sobre Shintzivaaqui, Libro N 5 para la Lectura y Escritura, ME, 1982, 86 pp. 84-0108. 397.-Piratsipayeeni a aayetziri anampiqui, Animales de la selva, Libro de Lectura y Escritura N 6, ME, 1984, 108 pp. 84-0108. *P REZ P., Samuel y Zacar as *ESP RITU Q., traductores; con Ronald J. ANDERSON 398.-Piratsipayeeni, Animales del mundo, Libro N 7 para la Lectura, ME, 1981, 66 pp. (Ver 119.) 82-0642. Ver tambi n 378. Otros *CAMPOS C., Abel, traductor; con Martha JAKWAY 399.-Matem tica 2, ME, 1981, 135 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 82-0642. *P REZ P., Samuel y Zacar as *ESP RITU Q., traductores; con Ronald J. ANDERSON 400.-Quipatsiquiro, Libro N 1 para las Ciencias Naturales, ME, 1981, 56 pp. 2a ed. rev.: 1982, 28 pp. (Ver 134 y 433.) 82-0642. *P REZ P., Samuel, traductor; con Ronald J. ANDERSON 401.-Avatha (El cuerpo humano), Libro N 2 para las Ciencias Naturales, ME, 1981, 42 pp. 82-0642. 2a ed., 1985. (Ver 135.) 84-0108. 402.-Shiquiri, Las moscas, Libro N 3 para las Ciencias Naturales, ME, 1981, 45 pp. 2a ed. rev.: 1987, 46 pp. (Ver 2927.) 82-0642. *CAMPOS C., Abel y Samuel *P REZ P., traductores; con Ronald J. ANDERSON 403.-Tsica icantaitziro jaamaacoventaitaro aiquipayeeni, Cuidado de los dientes, Libro N 4 para las Ciencias Naturales, ME, 1982, 89 pp. (Ver 2934.) 82-0707.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 68 August 2, 2002 ASH NINKA DEL PICHIS 69
*P REZ P., Samuel, traductor; con Ronald J. ANDERSON 404.-Shithanentsi paitachari anquilostoma ipo a ameba, Los anquilostomas y las amebas, Libro N 5 para las Ciencias Naturales, ME, 1982, 73 pp. (Ver 2926 y 2930.) 82-0642. Colecci n Literaria y Cultural ANDERSON, Ronald J., recopilador; con Armando *CANANGO C., Fernando *CASTELLANOS S., Zacar as *ESP RITU Q., Benjam n *JACINTO P., Domingo *MACUYAMA S., Samuel *P REZ P., Jos *RICARDO Q. y Armando *SANCAHUANTY P. 405.-Tsimeri, Las aves, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 1, ILV, 1980, 20 pp.; 2a ed., 1981; 3a ed., 1987. 82-0642. *P REZ P., Samuel y Zacar as *ESP RITU Q.; con Ronald J. ANDERSON, recopilador 406.-Quinquitharentsi, Cuentos, Libro N 2 de Colecci n Literaria y Cultural, ILV, 1981, 50 pp. Edici n en las variedades ash ninca del Peren y del Pichis. 2a ed., 1987. (Ver 407.) 82-0642. *P REZ P., Samuel; Indalicio *SHU AQUI G. y Carlos *AMEMPORI R.; con Ronald J. ANDERSON 407.-Quinquitharentsi, Cuentos, Libro N 2 de Colecci n Literaria y Cultural, ILV, 1981, 50 pp. Edici n en las variedades ash ninca del Ucayali y del Pichis. (Ver 406.) 82-0642. *P REZ P., Samuel, traductor; con Ronald J. ANDERSON 408.-Tsica icantaitziri jamaventaitari vaca, Manual de ganader a, Colecci n Literaria y Cultural Libro No. 3, ILV, 1982, 67 pp. (Ver 2938.) 84-0108. 409.-Amenaperotantyaariri cameetha apaani eenchaaniqui, Cuidado y alimentaci n del beb , Colecci n Literaria y Cultural Libro N 4, ILV, 1982, 49 pp.; 2a ed., 1983. (Ver 2931.) 82-0642. 410.-Tuberculosis, La tuberculosis pulmonar, Colecci n Literaria y Cultural Libro No. 5, ILV, 1982, 69 pp.; 2a ed., 1983. (Ver 2929.) 82-0642. PAYNE, Judith K. 411.-Introducci n al alfabeto ash ninca, Colecci n Literaria y Cultural N 6, ILV, 1987, 22 pp. 84-0108. PAYNE, David L., recopilador 412.-Calendarios 1995 y 1997, La Liga B blica. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 436-440, 444-446.
Page # 69 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 70 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Traducciones *P REZ P., Samuel y David L. PAYNE, traductores 413.-Tsica incantya iraacameethayeetairi atziripayeeni jaca quipatsiqui, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , ME, 1988, 27 pp. 84-0108. PAYNE, David L.; Samuel *P REZ P. y Abel *CAMPOS C., traductores 414.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1982, 150 pp. 87-0107. PAYNE, David L.; Judith K. PAYNE y Samuel *P REZ P., traductores 415.-Kameethari aantsi i aaventaitzirira Avinkatharite Jesucristo: Ovakerari antzi- motavakaantsi, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo en el idioma ash ninka (del Pichis). La Liga B blica. 1996, IV 639 pp. 96-0208. Edici n preliminar de pasajes del Nuevo Testamento: Las Ep stolas del Ap stol San Pablo a los Filipenses y a los Colosenses, 1987, 60 pp. 87-0107. Ver tambi n 399-404, 408-410.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 70 August 2, 2002 71
ASH NINKA DEL UCAYALI-YURU
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Vocabulario Ver IC 602. MATERIALES EN EL VERN CULO Textos Lenguaje ANDERSON, Ronald J. 416.-Riyaatzi Yavenki antamiki, Yavenki va al bosque, tiraje en borrador, 1998, 33 pp. 417.-Iyaatatzi Tyavitya ovaantsiki, Tyavitya va a la chacra, tiraje en borrador, 1998, 27 pp. 418.-Riyaatatzi Pachakiityo ramini shivankitsi, Pachakiityo va a buscar plumas, tiraje en borrador, 1998, 27 pp.
Page # 71 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 72
ASH NINKA PAJONALINO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver IC 54-55a. Gram tica HEITZMAN, Allene R. 419.-“Time and location in Pajonal Campa narratives”. Ponencia presentada en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, Amsterdam. 1988. Versi n castellana 420. 420.-“Tiempo y lugar en la narrativa del ash ninca pajonalino”. RLEE, Vol. 6. 1991, pp. 113-132. (Ver 2418.) Versi n inglesa 419. 92-0209. 421.-“Some aspects of information rate and redundancy in Pajonal Asheninca”. Ponencia presentada al simposio sobre Ling stica Arawaka en el 47 Congreso Internacional de Americanistas, Nueva Orleans. 1991. Versi n castellana 422. 422.-“Algunos aspectos de la proporci n de la informaci n y la redundancia en el ash ninca pajonalino”. RLEE, Vol. 7. 1992, pp. 47-62. (Ver 2543.) Versi n inglesa 421. 92-0085 y 94-0034. Ver TEP 5-7, TEP 28, IC 55b-d, IC 56, IC 275-276, IC 380. Vocabulario HEITZMAN, Allene R. y Dorothy SHALER, recopiladoras 423.-Textos y concordancias de palabras en campa del Gran Pajonal. DEL N 61. 1979, 845 pp. (Incluye la traducci n de algunos de los textos. Micro cha.) 82-8135, 81-8472. Ver tambi n 2577 (pp. 43-46), 2580 (pp. 43-48), 2583 (pp. 3-141), IC 55e-f, IC 253, IC 380b. Folklore SHALER, Dorothy 424.-Analysis of the musical system of the Pajonal Campas of Peru (An lisis del sistema musical de los campa pajonalino del Per ). Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Etnomusicolog a, Wheaton College. 1985, VI 249 pp. Reproducida en IC 770. Versi n castellana IC 771. 91-0183. Ver tambi n 423, TEP 5b, IC 57, IC 236, IC 246, IC 275-276, IC 328c, IC 347.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 72 August 2, 2002 ASH NINKA PAJONALINO 73
Antropolog a Ver 2607 (pp. 61-74), 2615, 2617-2618 (pp. 32-35), 2626, IC 58a-c, IC 348b, IC 482a, IC 768. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje HEITZMAN, Allene R. 425.-Thame ayotero janquinarentsi 2, Vamos a leer, Libro N 2 de aprestamiento para la Lectura y Escritura, 1980, III 30 pp. 29 pp. dobles; 2a ed., Aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME, 1987, V 30 pp. 29 pp. dobles; 3a ed., 1994. 83-0004. 426.-Yompiri, Libro N 3 para la Lectura y Escritura, ME, 1980, 95 pp. 83-0004. 2a ed. rev.: Libro de Lectura y Escritura N 3, 1986, 125 pp.; 3a ed., 1988; 4a ed., 1990. 83-0004. 427.-Meri, Libro de Lectura y Escritura N 4, ME, 1982, 164 pp. 83-0004. 2a ed. rev.: 1989, 176 pp. 428.-Shampa, Libro de Lectura y Escritura N 5, ME, 1984, 127 pp. 83-0004. 2a ed. rev.: 1993, 134 pp. 83-0004. 429.-Piratsi, Animales, Libro de Lectura y Escritura N 6, ME, 1985, 149 pp. 83-0004. 2a ed. rev.: 1998, 142 pp. 430.-Tsimeri, Las aves y los animales, Libro de Lectura y Escritura N 7, ME, 1986, 149 pp. 83-0004. 2a ed. rev.: 1998. *WIPIO D., Gerardo; Allene R. HEITZMAN, traductora 431.-Evancavo eejatzi iyaariryaaniqui, La ni a y su hermanito, Gu a de Lectura, CEDILIJ, Lima (1992), 5 pp. 85-0348. Ver tambi n MD 10, MD 66b. Otros HEITZMAN, Allene R., traductora 432.-Matem tica 2, ME, 1981, 135 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 83-0004.
Page # 73 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 74 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*P REZ P., Samuel; Zacar as *ESP RITU Q., y Allene R. HEITZMAN, traductores; con Ronald J. ANDERSON 433.-Quipatsiquiro, La ni a sucia, Libro N 1 para las Ciencias Naturales, ME, 1981, 57 pp. (Versiones en ash ninca del Pichis, ash ninca y ash ninca pajonalino. Ver 134.) 82-0707. 2a ed. rev.: 1996, 33 pp. (versi n en ash ninca pajonalino). HEITZMAN, Allene R., traductora 434.-Avatha (El cuerpo humano), Libro de Ciencias Naturales N 2, ME, 1984, 45 pp. (Ver 135.) 83-0004. 435.-Nironto, Las moscas, Libro de Ciencias Naturales N 3, ME, 1985, 47 pp. (Ver 2927.) 83-0004. 436.-Tsica icanteetziroca aquempoyeero aequi, Cuidado de los dientes, Libro de Ciencias Naturales N 4, ME, 1990, 71 pp. 61 pp. dobles 2 pp. de dibujos. (Ver 2934.) 83-0004. 437.-Atojeencataantsi, Tuberculosis, Libro de Ciencias Naturales N 6, ME, 1996, 74 pp. (Ver 2929.) 83-0004. Colecci n Literaria y Cultural DOERKSEN, Verna, recopiladora 438.-Calendario, MSP, 1992, 12 pp. DOERKSEN, Verna y Allene R. HEITZMAN, recopiladoras 439.-Calendarios 1993, 1995 y 1997; La Liga B blica. HEITZMAN, Allene R., recopiladora 440.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. HEITZMAN, Allene R., traductora 441.-Tsica icanteetziri oshequiyantyaariri vaaca cameethari, Manual de ganader a, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 2, ME, 1997, 57 pp. (Ver 2938.) HEITZMAN, Allene R., recopiladora 442.-Thame amampaaventeeyerini Tajorentsi, Adoremos a Dios con c nticos, 1988 (54 pp.). 2a ed. rev.: MSP, 1996 (117 pp.). 87-0133. HEITZMAN, Allene R., traductora 443.-Rivetsicaquiri Tajorentsi quipatsi, Dios cre el mundo, Serie L eme la Biblia, SBP, 1997 (29 pp.). 444.-Ico aatapaaqui Jesoshi, Naci Jes s, Serie L eme la Biblia, SBP, 1997 (28 pp.).
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 74 August 2, 2002 ASH NINKA PAJONALINO 75
445.-Rova aaquiri Jesoshi icamavitaca, Jes s vence la muerte, Serie L eme la Biblia, SBP, 1997 (28 pp.) 446.-Cameethatatsiri Jamaaryajatzi, El buen samaritano, Serie L eme la Biblia, SBP, 1997 (39 pp.). 447.-Jaqeeyo, Zaqueo, Serie L eme la Biblia, SBP, 1997 (28 pp.). 448.-A aagae Jesoshi, Jes s est vivo, Serie L eme la Biblia, SBP, 1997 (35 pp.). Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 372-376, 380. Traducciones SHALER, Dorothy, traductora; rev. por Allene R. HEITZMAN 449.-Nocantemi irootaqui cameetsaperotsi irantero maavaeni jeecayitatsirini jaca eejatsi pashini jeecayitatsirini pashinipaeni quipatsiquipaeni, Declaraci n Uni- versal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 9, ME, 1973, VI 20 pp. 83-0004. 2a ed. rev.: Eenitatsi cameethatatsiri acovaeyaquirini; tee ocameethatzi ita eetavo, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 19 pp. HEITZMAN, Allene R. 450.-Ovaquirani itajaantaneencha oetaricapaeni, Narraciones del G nesis, La Liga B blica, 1993, 142 pp. 87-0133. 451.-Ishitovaeyaneeni evereeyopaeni, Pasajes del libro de Exodo, La Liga B blica, 1997, 52 pp. HEITZMAN, Allene R. y Dorothy SHALER, traductoras 452.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1983, 160 pp. 87-0133. 2a ed. rev.: 1991, 168 pp. 453.-Folletos de selecciones de los Evangelios: San Mateo 22:35-40; San Marcos 1:40-45, 4:35-41, 10:13-16, 12:41-44; San Lucas 12:13-21, 17:11-19; San Juan 8:2-11; SBP, 1994 (32 pp. total). 454.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Mateo, 1976, IV 229 pp. 87-0133. El Evangelio seg n San Juan, 1977, IV 173 pp. 87-0133. Las Ep stolas de San Pablo a los Colosenses, a los Tesalonicenses, a Tito y a Filem n, 1977, IV 67 pp. 87-0133. La Ep stola de Santiago, 1985, 75 pp. 87-0133.
Page # 75 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 76 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Los Hechos de los Ap stoles, 1986, 210 pp. 87-0133. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas, a los Efesios, a los Filipenses y a los Colosenses, 1989, 124 pp. 87-0133. Las cartas de San Pedro, 1994, 47 pp. 87-0133. Ver tambi n 370-376, 380, 382-387.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 76 August 2, 2002 77
AYMARA (Y CAUQUI)
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Folklore Ver IC 99f. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO TOWNSEND, Elaine M.; Jorge Alberto *PANIAGUA D. y W. Cameron TOWNSEND 455.-Yateqa ani, Aprendamos, Primer Libro de Lectura: Secci n I, ME, 1946, II 29 pp.; 2a ed., 1946. 87-0643. 456.-Yateqa ani, Aprendamos, Primer Libro de Lectura: Secci n II, ME, 1946, II 30 pp. 82-0643. 457.-Yateqa ani, Aprendamos, Primer Libro de Lectura: Secci n III, ME, 1947, II 31 pp. 82-0643. ACTUAL *FRANCO H., Mario, traductor; 2a ed. rev. por Jorge Alberto *PANIAGUA D. y Juan Francisco *DEZA G. 458.-Akapacha haqenakana qhanaustayata wakisitanakapa. Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 7, ME, 1973, IV 20 pp. 82-0643. 2a ed. rev.: Akapach jaqe walinka apataki inoqat aru, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 16 pp.
Page # 77 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 78
BORA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a THIESEN, Wesley 459.-“Bora”. DT N 9, Tomo I. 1976, pp. 7-24. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) 81-0274. THIESEN, Wesley y Eva THIESEN 460.-“Fonemas del bora”. DEL N 1. 1975, 12 pp. (Micro cha.) 75-0001. Versi n inglesa IC 439a. Ver tambi n 464, 467, 2589 (pp. 26-27), TEP 18, IC 39a-b, IC 294a, IC 791. Gram tica THIESEN, Wesley 461.-“The Bora (Witoto) Number System”. Work Papers Volume of the SIL, University of North Dakota. SIL. August 1957 (pp. 34-42). Versi n castellana 462. 462.-“El sistema num rico del bora (huitoto)”. DEL N 1. 1975, 14 pp. (Micro cha.) 75-0001. Versi n inglesa 461 e IC 439b. 463.-“Un informe breve de la morfolog a bora”. DEL N 18. 1975, 20 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa en borrador IC 440. 75-0018. 464.-Gram tica del idioma bora. SLP N 38. 1996, 132 pp. 96-0181. Rese a: Language, Vol. 75, N 3, 1999, p. 636. Ver tambi n IC 40, IC 378a, IC 804. Vocabulario THIESEN, Wesley y Eva THIESEN 465.-Diccionario bora castellano castellano bora. SLP N 46. 1998, 645 pp. Ver tambi n 459, 2039 (pp. 497-527), 2577 (pp. 27-29), 2580 (pp. 31-36), 2583 (pp. 174-189). Folklore *MIBECO N., Julia, narradora; Eduardo *SORIA P., traductor; con Eva THIESEN 466.-Textos folkl ricos de los bora: Los cuentos de nuestros antepasados II. CCP N 2. 1975, 96 pp. 81-0077. Ver tambi n 488, IC 39c-d, IC 41-42a, IC 234d, IC 292-293, IC 328a.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 78 August 2, 2002 BORA 79
Antropolog a THIESEN, Wesley 467.-“The Bora signal drums” (Los tambores semi ticos de los bora). Lore, Vol. 19, N 3. 1969, pp. 101-103. Tambi n en Speech surrogates: Drum and whistle systems, Part 2. Thomas A. Sebeok y Donna Jean Umiker-Sebeok, eds. Mouton. 1976. (Resumen en castellano en IC 42b.) 468.-“Terminolog a bora de parentesco”. DEL N 1. 1975, 9 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 439c. 75-0001. Ver tambi n 2615, 2618 (pp. 19-23), 2626, IC 42c-e, IC 215k, IC 294b, IC 381c-d. Traductolog a THIESEN, Wesley 469.-“Bora John” (El Evangelio de Juan en bora). Notes on Translation N 33. SIL. 1969, p. 37. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje THIESEN, Eva 470.-Waj cuh m 1, Cartilla 1, ME, 1954, II 33 pp. 2a ed. rev.: 1958, IV 35 pp. 3a ed. rev.: Waaj cuh m 1, 1965, IV 36 pp. 82-0644. 471.-Waj cuh m 2, Cartilla 2, ME, 1955, II 37 pp. 2a ed. rev.: Waaj cuh m 2, 1965, IV 36 pp. 82-0644. 472.-Waj cuh m 3, Cartilla 3, ME, 1955, IV 37 pp. 82-0644. 473.-Waj cuh m 4, Cartilla 4, ME, 1956, IV 40 pp. 82-0644. 474.-Waj cuh m (5), Cartilla 5, ME, 1956, IV 44 pp. 82-0644. 475.-Waj cuh m 6, Cartilla 6, ME, 1956, IV 39 pp. 82-0644. THIESEN, Wesley y Eva THIESEN 476.-Waj cuh m 7, Cartilla 7, ME, 1956, IV 37 pp. 82-0644. THIESEN, Eva 477.-Caat n h m 1, Manual de Escritura y Ortograf a N 1, ME, 1962, IV 32 pp. 82-0644. 478.-Caat n h m 2, Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ME, 1962, IV 31 pp. 82-0644.
Page # 79 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 80 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
479.-Caat n h m 3, Manual de Escritura y Ortograf a N 3, ME, 1962, IV 30 pp. 82-0644. Otros (Se usan como textos de consulta.) THIESEN, Wesley y Eduardo *SORIA P., traductores 480.-C lculo 4, ME, 1958, II 58 pp.; 2a ed., 1963, IV 59 pp. 82-0644. 3a ed. rev.: 1972, IV 76 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2867.) 481.-C lculo 5, ME, 1957, VI 93 pp. 82-0644. 2a ed. rev.: 1972, IV 68 pp. 8 pp. dobles. (Ver 2868.) 482.-C lculo 6, ME, 1957, VI 81 pp. 82-0644. 2a ed., 1963. 3a ed. rev.: 1972, IV 59 pp. 16 pp. dobles. (Ver 2869.) 483.-C lculo 7, ME, 1958, IV 107 pp. 82-0644. 2a ed. rev.: 1974, IV 72 pp. 28 pp. dobles. (Ver 2870.) 484.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1960, IV 109 pp. (Ver 2874.) 82-0644. 485.-Naturaleza y Vida Social N 2, ME, 1960, IV 77 pp. 2a ed. rev.: 1974, VI 43 pp. dobles. (Ver 2875.) 486.-Naturaleza y Vida Social N 3, ME, 1960, IV 91 pp.; 2a ed., 1961; 3a ed., 1966. (Ver 2876.) 82-0644. ACTUALES Textos Lenguaje THIESEN, Eva 487.-Vamos a leer, Aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME, 1986, V 28 pp. dobles. 82-0644. Ver tambi n 465. Colecci n Literaria y Cultural *MIBECO N., Julia; con Eva THIESEN 488.-M hd m n a v uub lleh e I, Los cuentos de nuestros antepasados I, Colecci n Literaria Bora N 1, ME, 1974, IV 74 pp. THIESEN, Wesley y Eva THIESEN 489.-El manguar facilita la lectura del bora, Colecci n Literaria y Cultural Bora Libro N 2, ME, 1985, 38 pp. 82-0644. THIESEN, Wesley 490.-El manguar facilita la escritura del bora, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 3, ME, 1989, 48 pp. 82-0644.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 80 August 2, 2002 BORA 81
491.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. 492.-Calendario 1997, La Liga B blica. THIESEN, Wesley y Eva THIESEN, recopiladores 493.-Majts h m , Himnario en bora, ILV, 1960 (68 pp.); 2a ed., 1964. 3a ed. rev.: 1967 (180 pp.). 4a ed. rev.: 1976, II 209 pp. 5a ed. rev.: 1983, IV 221 pp. 87-0105. Ver tambi n 466. Traducciones THIESEN, Wesley, traductor 494.-Muhd p meere p n ii jiri ijcy n miam naa me jcy iy ne, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, ME, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 20 pp. 82-0644. THIESEN, Wesley y Eduardo *SORIA P., traductores 495.-Muhd hj a i e pan v r p vy tujk n ne, Historias del Antiguo Testamento I, La Liga B blica, 1976, IV 144 pp. 87-0105. 496.-Ira m ii j vu mih jcy ne, Historia del Antiguo Testamento II, La Liga B blica, 1976, IV 159 pp. 87-0105. 497.-Ira mu i j ri jcyane, Historias del Antiguo Testamento III, La Liga B blica, 1976, IV 160 pp. 87-0105. 498.-Ira muke p tyeh jcyan hj , Historias del Antiguo Testamento IV, La Liga B blica, 1976, IV 132 pp. 87-0105. THIESEN, Wesley; Eduardo *SORIA P. y Zacar as *MIBECO, traductores 499.-P vy b ihjyu Jetsocr jtod ty c t nuh m , El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1982, IV 635 pp. 82-0710. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1962, II 125 pp. 87-0105. La primera Ep stola de San Juan, 1965, IV 41 pp. 87-0105. Los Hechos de los Ap stoles, 1967, IV 204 pp. 87-0105. El Evangelio seg n San Juan, 1968, II 151 pp. 87-0105. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1976, II 91 pp. 87-0105. El Apocalipsis, 1976, IV 100 pp. 87-0105. Ver tambi n 480-486.
Page # 81 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 82
CANDOSHI-SHAPRA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a TUGGY, John 500.-“Candoshi: Datos fon ticos”. DEL N 53. 1976, 14 pp. (Micro cha.) 81-8023. 501.-“Un estudio fonol gico del discurso candoshi”. SLP N 17. 1981, pp. 217-273. (Ver 2572.) Versi n inglesa 502. 81-0519. 502.-“A discourse phonology of Candoshi”. Discourse Phonology, Research Papers of the Texas SIL, Vol. 10. 1981, pp. 5-28. Versi n castellana 501. 81-0461. Ver tambi n 508, 2436, 2589 (pp. 32-33), IC 59a, IC 222, IC 341. Gram tica ANDERSON, Loretta y Mary Ruth WISE 503.-“Contrastive features of Candoshi clause types” (Rasgos distintivos entre las clases de oraciones simples en el idioma candoshi). SPIL. 1963, pp. 67-102. (Ver 2515.) 78-0021. COX, Doris 504.-“Candoshi verb in ection” (Flexi n del verbo candoshi). IJAL, Vol. 23. 1957, pp. 129-140. 81-0108. PIKE, Kenneth L. 505.-“Grammemic theory in reference to restricted problems of morpheme classes” (Teor a tagm mica referente a problemas particulares de clases de morfemas). IJAL, Vol. 23. 1957, pp. 119-128. TUGGY, John 506.-“Algunos aspectos de la morfofon mica del candoshi”. DT N 23. 1992, pp. 322-337. (Ver 2525.) 93-0080. TUGGY, Sheila C. 507.-“Las secuencias temporales y l gicas en candoshi”. SLP N 19. 1982, pp. 37-75. (Ver 2571.) 83-0468. Versi n inglesa en borrador TEP 8. Ver tambi n 508, IC 59b-d, IC 60a-b, IC 61a-c, IC 223a,b,f, IC 340. Vocabulario TUGGY, John, recopilador 508.-Vocabulario candoshi de Loreto. SLP N 2. 1966, VII 258 pp. 86-0127. Ver tambi n 2436, 2577 (pp. 47-49), 2583 (pp. 190-221), IC 60c-d, IC 252a, IC 411.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 82 August 2, 2002 CANDOSHI-SHAPRA 83
Folklore HINSON, Mary Elizabeth; con Marcial *GUERRA M., Shiniki *TOTARIKA O. y Kisto *TSALLI A., narradores 509.-Zitamina koko, Cuentos folkl ricos de los candoshi. CCP N 4. 1976, 56 pp. 80-0083. 2a ed., 1985. TUGGY, John, recopilador 510.-Textos candoshi. DEL N 40. 1975, III 62 pp. (Micro cha.) 75-0040. Ver tambi n 524, 549-550, IC 59c, IC 61-64, IC 219d, IC 223f, IC 234d, IC 339. Antropolog a TUGGY, John 511.-“Justicia tribal entre los candoshi”. Revista Peruana de Historia del Derecho, A o I, N 1. 1964, p. 16. Versi n m s amplia en IC 353e. TUGGY, Sheila C. 512.-“Candoshi behavior change” (Cambio cultural entre los candoshi). Five Ama- zonian studies on world view and cultural change. W. R. Merri eld, ed. International Museum of Cultures Publication 19, Dallas. 1985, pp. 5-40. Versi n castellana IC 801. 85-0372. 513.-“Candoshi cultural sketch”. Encyclopedia of World Cultures, Volume VII, South America. Johannes Wilbert, ed. G.K. Hall & Co. 1994, pp. 92-94. Ver tambi n 508, 539, 2615, 2617-2618 (pp. 36-38), 2626, IC 65a,b,d-h, IC 215c,i,j, IC 223c,e, IC 402c, IC 420a. Traductolog a TUGGY, John 514.-“Translation procedure used on Acts and James in Candoshi” (El procedimiento de traducci n utilizado en los Hechos y Santiago en candoshi). Notes on Translation N 34. SIL. 1969, pp. 3-31. Varios ANDERSON, Loretta y Doris COX 515.-“Learning Candoshi monolingually” (El aprendizaje del candoshi por el m todo monoling e). Translator’s eld guide. SIL, Papua-Nueva Guinea. 1970, pp. 306- 310. 2a ed.: Language learner’s guide. 1975, pp. 277-280. Ver tambi n IC 65c, IC 223d.
Page # 83 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 84 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje COX, Doris y Loretta ANDERSON 516.-Kantoazi koko 1, Cartilla 1, ME, 1958, IV 39 pp.; 2a ed., 1962. 3a ed. rev.: Kadoazi koko 1, 1964. 83-0005. 4a ed., Cartilla de Lectura N 1, 1969. 5a ed. rev.: 1970, IV 43 pp. 517.-Kantoazi koko 2, Cartilla 2, ME, 1958, IV 40 pp.; 2a ed., 1962. 3a ed. rev.: Kadoazi koko 2, 1964, IV 41 pp. 83-0005. 4a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 2, 1970, IV 51 pp.; 5a ed., 1973. 83-0006. ANDERSON, Loretta 518.-Kantoazi koko 3, Cartilla 3, ME, 1958, VI 54 pp.; 2a ed., 1962. 3a ed. rev.: Kadoazi koko 3, 1964, IV 55 pp.; 4a ed., Cartilla de Lectura N 3, 1970; 5a ed., 1973. 83-0005. 519.-Kantoazi koko 4, Cartilla 4, ME, 1960, VI 54 pp.; 2a ed., 1961. 3a ed. rev.: Kadoazi koko 4, 1964; 4a ed., Cartilla de Lectura N 4, 1970. 83-0005. ANDERSON, Loretta y Sheila C. TUGGY 520.-Kantoazi koko 5, Cartilla 5, ME, 1961, V 45 pp. 83-0005. 2a ed. rev.: Kadoazi koko 5, 1964, IV 46 pp.; 3a ed., Cartilla de Lectura N 5, 1970. 83-0006. ANDERSON, Loretta 521.-Kadoazi koko 6, Cartilla 6, ME, 1964, IV 34 pp.; 2a ed., Cartilla de Lectura N 6, 1973. 83-0006. *SHUTKA M., Yampisa; con Loretta ANDERSON 522.-Maginshochi: Kadoazi koko 7, Cuentos de los animales, Cartilla 7, ME, 1964, IV 40 pp.; 2a ed., Cartilla de Lectura N 7, 1972. 83-0006. ANDERSON, Loretta 523.-Kadoazi koko 8, Cartilla 8, ME, 1962. 2a ed. rev.: 1964, IV 34 pp. 3a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 8, 1973. 83-0006. *NOCHOMATA Y., Tariri, narrador; con Loretta ANDERSON 524.-Koraaka tomoozia kam annkoano (El curaca cuenta historias de los jaguares), Cartilla 9, ME, 1962, VI 46 pp. 83-0005.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 84 August 2, 2002 CANDOSHI-SHAPRA 85
2a ed. rev.: Koraka tomozia kamanko-ano, 1964; 3a ed., Cartilla de Lectura N 9, 1972, IV 46 pp. 83-0006. ANDERSON, Loretta 525.-Yant maama 1, Manual de Escritura y Ortograf a N 1, ME, 1961, IV 48 pp.; 2a ed., 1963. 3a ed. rev.: Yad mama 1, 1968, IV 47 pp. 83-0005. 526.-Yant maama 2, Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ME, 1961, IV 52 pp. 2a ed. rev.: Yad mama 2, 1968, IV 55 pp. 83-0005. Ver tambi n MD 11d, MD 39. Otros (Se usan como textos de consulta.) HINSON, Mary Elizabeth, traductora 527.-C lculo 4, ME, 1972, IV 76 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2867.) 83-0006. 528.-C lculo 5, ME, 1972, IV 68 pp. 8 pp. dobles. (Ver 2868.) 83-0006. HINSON, Mary Elizabeth y Yampisa *SHUTKA M., traductores 529.-C lculo 6, ME, 1971, IV 58 pp. 16 pp. dobles. (Ver 2869.) 83-0006. HINSON, Mary Elizabeth y Shiniki *TOTARIKA (TOTARICA) O., traductores 530.-C lculo 7, ME, 1972, IV 72 pp. 28 pp. dobles. (Ver 2870.) 83-0006. ANDERSON, Loretta, traductora 531.-Apaanchi koko, Educaci n Moral y Religiosa: Textos B blicos, ME, 1963, II 44 pp. 2a ed. rev.: Apalli koko, Cartilla de lectura para el Curso de Educaci n Moral y Religiosa, 1969 (40 pp.). Ver tambi n MD 11a-c, MD 19, MD 45b, MD 63. ACTUALES Textos Lenguaje HINSON, Mary Elizabeth 532.-Kirak natstayani, Vamos a leer, Aprestamiento N 2 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, V 29 pp. dobles; 2a ed., 1987; 3a ed., 1997. 83-0006. 533.-Natstamam kamankiya yadamamtam kamankitamcha, Instrucci n para Lectura y Escritura, Libro N 3 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, 141 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 3, 1987; 3a ed., 1997, 141 II pp. 83-0005.
Page # 85 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 86 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
HINSON, Mary Elizabeth y Carlos *TSIRIMPO S. 534.-Natstamam kamankiya yadamamtam kamankitamcha, Instrucci n para la Lectura y Escritura, Libro N 4 para la Lectura y Escritura, ME, 1982, 158 pp. 83-0006. 2a ed. rev.: Libro de Lectura y Escritura N 4, 1987, 160 pp.; 3a ed., 1997, 160 II pp. 84-0322. *SHUTKA M., Yampisa; Shiniki *KASIMORO Y., Tsirimpo *TARIRI M. y Tariri *NOCHAMATA (NOCHOMATA) Y., narradores; con Sheila C. TUGGY 535.-Maginshochia kamankiya, Cuentos de animales de la selva, Libro de Lectura N 5, ME, 1983, 79 pp. 84-0322. 2a ed., 1988. (Revisi n de 522 y 524.) *MATIVA LL., Bisa; con Mary Elizabeth HINSON; 3a ed. rev. por Sheila TUGGY 536.-Kadoazi koko 12, (ed. exp. monoling e) ME, 1966, II 41 pp. 2a ed. rev. biling e: Irimap naparagi-anoa kamanchima, Mi viaje a Lima, Cartilla de Lectura N 10, 1970, VIII 51 pp. 83-0005. 3a ed. rev.: Yo irimosh ashiragi anoa kamanchima, Mi viaje a Lima, Libro de Lectura N 6, 1986, 58 pp. 84-0322. *HERNANDO Z., Kamarampi; con Mary Elizabeth HINSON 537.-Pagoam Tirko patatko anoatsi, Tirco construye una casa, Libro de Lectura N 7, ME, 1991, 85 pp. 84-0322. HINSON, Mary Elizabeth y Yampisa *SHUTKA M. 538.-Da kas yotamam istako, Prevenci n de enfermedades, Cartilla de Lectura N 11, ME, 1970, VIII 62 pp. 83-0006. 2a ed. rev.: Libro de Lectura e Higiene N 8, 1983, 72 pp. 84-0322, 83-0006. TUGGY, Sheila C., recopiladora; con Tsovinki *SHOTKA, Mikaya *TIRKO, Oroshpa *TOTARIKA, Kamarampi *HERNANDO Z. y Yampisa *SHOTKA (SHUTKA) M., narradores 539.-Iy kadoazich tarashich, Cultura candoshi, Libro de Lectura N 9, ME, 1984, 61 pp. 84-0322. HINSON, Mary Elizabeth, traductora 540.-Iyam vanasir tamam anoa kamankiya, Educaci n sanitaria, Libro de Lectura e Higiene N 10, ME, 1984, 80 pp. (Ver 2925.) 84-0322. 541.-Maginshochia kamanchima, Animales del mundo, Libro N 12 para la Lectura, ME, 1981, 61 pp. (Ver 119.) 83-0006. 542.-Yadamam iripomanshi anoa kamankiya, Libro de Escritura Cursiva, ME, 1986, 118 pp. 84-0322. Ver tambi n 508, MD 12, MD 38b.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 86 August 2, 2002 CANDOSHI-SHAPRA 87
Otros HINSON, Mary Elizabeth, traductora 543.-Matem tica 2, ME, 1983, 163 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 84-0322. *TOTARICA (TOTARIKA) O., Shiniki, traductor; con Mary Elizabeth HINSON 544.-Marikita, Libro N 1: Ciencias Naturales, ME, 1982, 55 pp. (Ver 134.) 83-0006. HINSON, Mary Elizabeth, traductora 545.-Yanatsi notsini kamankiya, El cuerpo humano, Libro N 2 para las Ciencias Naturales, ME, 1982, 42 pp. (Ver 135.) 83-0006. 546.-Yayallia yasaman kamanchillpa (Las moscas), Libro N 3 para las Ciencias Naturales, ME, 1982, 47 pp. (Ver 2927.) 83-0006. 547.-Topiarkorosis anoa kamankiya, Tuberculosis, Libro de Ciencias Naturales N 6, ME, 1985, 76 pp. (Ver 2929.) 84-0322. 548.-Agiristomaa kamankiya aniapaa kamankitamcha, La anquilostomiasis y la amibia- sis, Libro de Lectura y Ciencia Natural, ME, 1986, 81 pp. (Ver 2926 y 2930.) 84-0322. Colecci n Literaria y Cultural TUGGY, Sheila C., recopiladora; narrado por Tsuhuingui *BISA 549.-Zitamina koko: Ich tsovigi skogshochi kamankiya, Leyendas de los antepasados shapras, Colecci n Literaria Candoshi N 1, ME, 1971, VIII 48 pp. 83-0006. HINSON, Mary Elizabeth, recopiladora; narrado por Tariri *NOCHOMATA Y., Shiniki *TOTARIKA O. y Yampisa *SHUTKA M. 550.-Iy taratartaraganianoa kamanchinipa, Historias de nuestras vidas, Colecci n Literaria Candoshi N 3, ME, 1971, VI 55 pp. 82-0006. TUGGY, Sheila C., recopiladora 551.-Calendario 1997, La Liga B blica. ANDERSON, Loretta, recopiladora; 6a ed. rev., John TUGGY, recopilador 552.-Kayono yasiayani Apariatsich, Himnario en candoshi, 1957, IV 11 pp. 2a ed. rev.: 1964, 38 pp.; 3a ed., 1972. 4a ed. rev.: 1978, II 66 pp. 5a ed. rev.: 1981, IV 74 pp. 6a ed. rev.: 1987 (74 pp.); 7a ed., MSP, 1989 (78 pp.). Ver tambi n 536, 539.
Page # 87 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 88 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Gu as de ense anza y manuales pr cticos TUGGY, John, traductor 553.-“Tsotashia ‘kolera’ soro kamanchintspa”, ILV, folleto de 4 pp., 1991. 84-0322. Ver tambi n 538, 540, 544-548, MD 38a. Traducciones TUGGY, John, traductor 554.-In kirak Tsaporonasosh tpots ichigoro vanasir tapana; sanpata mantsir tarintspa atcha, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 11, ME, 1973, IV 20 pp. 83-0006. 2a ed., Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 16 pp. TUGGY, Sheila C., traductora 555.-Aparamarini Osiyarini (Historia Sagrada: Abraham y Jos ), La Liga B blica, 1970, IV 70 pp. 87-0134. 556.-Otiayshochia zitaminarini Apall kamaniragiya I, Historias del Antiguo Testamento I, La Liga B blica, 1978, IV 182 pp. 87-0135. HINSON, Mary Elizabeth, traductora 557.-Otiayshochia zitaminarini Apall kamaniragiya II, Historias del Antiguo Testa- mento II, La Liga B blica, 1978, IV 182 pp. 87-0135. TUGGY, John; Sheila C. TUGGY, Loretta ANDERSON y Mary Elizabeth HINSON, traductores 558.-La vida de Jesucristo, 1973, IV 135 pp. 559.-Isosoa, Apallia Vip kamankiya, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1979, VI 1039 pp. 80-0091. 2a ed. rev.: 1993, 786 pp. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1958, II 89 pp. 87-0134. La primera Ep stola de San Juan, 1964, II 36 pp.; 2a ed., 1970. 87-0134. La Ep stola de San Pablo a Tito, 1967, II 36 pp.; 2a ed., 1970. 87-0134. La Ep stola de San Pablo a los Colosenses, 1970, II 24 pp. 87-0134. Las Ep stolas de San Pablo a los Filipenses y a Filem n, 1972, II 38 pp. 87-0134. La Ep stola de Santiago, 1971, II 30 pp. 87-0134. Los Hechos de los Ap stoles, 1973, II 270 pp. 87-0134. La primera Ep stola a los Corintios, 1974, II 89 pp. 87-0134.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 88 August 2, 2002 CANDOSHI-SHAPRA 89
La Ep stola a los Hebreos, 1975, II 84 pp. 87-0134. El Evangelio seg n San Lucas, 1976, II 242 pp. 87-0134. El Evangelio seg n San Juan, 1976, II 154 pp. 87-0134. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas y a los Efesios, 1976, II 72 pp. 87-0134. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses y a Timoteo, 1976, II 72 pp. 87-0134. Las Ep stolas de San Pedro, 1976, II 42 pp. 87-0134. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1977, II 87 pp. 87-0135. Ver tambi n 527-531, 540-541, 543-548.
Page # 89 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 90
CAPANAHUA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a LOOS, Eugene E. 560.-The phonology of Capanahua and its grammatical basis (La fonolog a del idioma capanahua y su fundamento gramatical). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, University of Texas at Austin. 1967, VII 233 pp. Publicada en Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields N 20. SIL y Univ. of OK. 1969, XII 233 pp. 78-0022. LOOS, Eugene E. y Betty LOOS 561.-“Capanahua”. DT N 9, Tomo I. 1976, pp. 126-150. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) Ver tambi n 564, 2449-2450, 2589 (pp. 28-29), IC 66b, IC 210d, IC 288. Gram tica LOOS, Betty 562.-“Auto-correcci n en el relato capanahua”. RLEE, Vol. 1. 1981, pp. 47-70. (Ver 2538.) Versi n inglesa 563. 83-0203. 563.-“Self-correction in Capanahua narration”. Pragmatics in non-Western perspective, SIL Publication in Linguistics N 73. George Huttar y Kenneth Gregerson, eds. SIL y UTA, Dallas. 1986, pp. 99-114. Versi n castellana 562. 86-0149. LOOS, Betty y Eugene E. LOOS 564.-“La estructura sem ntica y fonol gica de los pre jos verbales en capanahua”. SLP N 10. 1973, pp. 63-132. 2a ed., 1978. (Ver 2447.) 80-0086. LOOS, Eugene E. 565.-“Capanahua narration structure” (Estructura de la narraci n capanahua). Studies in Literature and Language, Vol. IV, Supplement. University of Texas at Austin. 1963, pp. 697-742. 566.-“Proposed tests for the validity of an analysis of logical connectives” (Pruebas de validez de un an lisis de nexos l gicos). Logical relations in discourse. Eugene E. Loos, ed. SIL, Dallas. 1999, pp. 243-259. 567.-“ ‘If’ in Capanahua” (‘Si’ en capanahua). Logical relations in discourse. Eugene E. Loos, ed. SIL, Dallas. 1999, pp. 195-217. Ver tambi n 560, 568 (pp. 23-61), 2438-2439, 2442 (pp. 23-134), 2449-2450, 2519, IC 66a, c, IC 67a.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 90 August 2, 2002 CAPANAHUA 91
Vocabulario LOOS, Eugene E. y Betty LOOS, recopiladores 568.-Diccionario capanahua castellano. SLP N 45. 1998, 683 pp. Ver tambi n 564, 2577 (pp. 51-53), 2580 (pp. 55-60), 2583 (pp. 222-284), IC 363. Folklore LOOS, Betty y Eugene E. LOOS, recopiladores 569.-Textos capanahuas I. DEL N 8. 1975, 173 pp. (Micro cha.) 75-0008. 2a ed. rev.: CCP N 17, Tomo I. 1980, 175 pp. 81-0521. 570.-Textos capanahua II. DEL N 14. 1976, 259 pp. (Micro cha.) 75-0014. 2a ed. rev.: CCP N 17, Tomo II. 1980, 261 pp. 81-0518. *ROMAINA, Amelia y Joaquina *ROMAINA, narradoras; Manuel *HUANINCHE y Thelma SCHOOLLAND, recopiladores 571.-Cuentos folkl ricos de los capanahua. CCP N 6. 1976, III 34 pp. 82-0521. 2a ed., Quimisha yohuan xeni, Tres leyendas, Colecci n Literaria y Cultural Capanahua Libro N 6. ME. 1983. 83-0007. SCHOOLLAND, Thelma, recopiladora 572.-Leyendas y narraciones hist ricas de los capanahua. DEL N 13. 1975, 301 pp. (Micro cha.) 75-0013. Ver tambi n 583, IC 66d-67a, IC 230-231, IC 259, IC 291. Antropolog a Ver 2615, 2617, 2618 (p. 39), 2626, IC 67b-d, IC 291. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje LOOS, Eugene E. 573.-Quirica I, Cartilla 1, ME, 1960, IV 37 pp.; 2a ed., 1968; 3a ed., 1969, VI 37 pp. 83-0007. LOOS, Eugene E. y Betty LOOS 574.-Quirica 2, Cartilla 2, ME, 1961, IV 38 pp.; 2a ed., 1963; 3a ed., Cartilla de Lectura N 2, 1970. 83-0007. LOOS, Betty 575.-Quirica 3, Cartilla 3, ME, 1962, IV 32 pp. 83-0007.
Page # 91 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 92 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
576.-Quirica 4, Cartilla 4, ME, 1962, IV 40 pp. 83-0007. LOOS, Betty y Thelma SCHOOLLAND 577.-Quirica 5, Cartilla 5, ME, 1966, IV 33 pp. 83-0007. ALICEA, Neftal 578.-Leamos castellano I (para capanahua-hablantes), Cartilla experimental de Lectura N 1, ME, 1970, II 38 pp. ACTUALES Textos Lenguaje SCHOOLLAND, Thelma 579.-Quirica 1, Libro de iniciaci n experimental, ed. monoling e, ILV, 1981, II 97 pp. 580.-Quirica 2, Libro de iniciaci n experimental, ed. monoling e, ILV, 1982, II 109 pp. Ver tambi n 568. Colecci n Literaria y Cultural LOOS, Eugene E.; Betty LOOS y Thelma SCHOOLLAND, recopiladores 581.-Joni yometso, El ladr n (Cuentos N 1), ME, 1966, IV 22 pp. 83-0007. LOOS, Eugene E. y Thelma SCHOOLLAND, recopiladores 582.-Cabra notsihi, Las cabras por adas (Cuentos 2), ME, 1966, IV 28 pp.; 2a ed., 1969. 83-0007. SCHOOLLAND, Thelma, recopiladora 583.-Xaheya hino joi, Dos cuentos del oso hormiguero y el tigre, Cuentos Capanahuas N 3, ME, 1969, IV 28 pp. 83-0007. 2a ed. rev.: Cinco cuentos de animales, Colecci n Literaria y Cultural N 3, 1991, 55 pp. 584.-Mishpi, Cuento de un a uje, Colecci n Literaria: Capanahua N 4, ME, 1970, VIII 16 pp.; 2a ed., Colecci n Literaria y Cultural Capanahua Libro N 4, 1982. 83-0007. 585.-Main nihnica yohinabo, Animales que viven en la selva, Colecci n Literaria Capanahua N 5, ME, 1971, VIII 112 pp. 83-0007. SCHOOLLAND, Thelma, editora; Jos *V SQUEZ R., traductor 586.-Costannoxon jisti joibo, Leer por el placer de leer, Colecci n Literaria y Cultural Capanahua Libro N 7, ILV, 1984, 40 pp. 83-0007.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 92 August 2, 2002 CAPANAHUA 93
*V SQUEZ R., Jos ; con Thelma SCHOOLLAND, recopiladora 587.-Queonicabo, Sonidos de aves y animales, Colecci n Literaria y Cultural N 8, ILV, 1989, 128 pp. 90-0117. *V SQUEZ R., Jos ; Alicia *HUANINCHE R., Arnaldo *CAUPER D., Juli n *SACHIVO R. y Ra l *BAQUINAHUA P., redactores; Thelma SCHOOLLAND, editora 588.-Nihi naman nihquin non merahibo, Lo que vemos en el monte, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 9, ILV, 1993, 37 pp. 90-0117. SCHOOLLAND, Thelma, recopiladora 589.-Noquen jisti joiyahpa quirica, Nuestro libro de cuentos, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 10, ILV, 1995, 88 pp. 90-0117. 590.-Calendario 1993, La Liga B blica. LOOS, Eugene E., recopilador 591.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. LOOS, Eugene E. y Betty LOOS, recopiladores 592.-Noquen hihbo qui behuahue, Himnario en capanahua. 2a ed. rev.: ILV, 1979, IV 68 pp. Ver tambi n 572. Traducciones LOOS, Eugene E., traductor 593.-Jenquetsih nete jamenonishquin, Pasajes de G nesis y del Nuevo Testamento, ILV, 1973, II 25 pp. SCHOOLLAND, Thelma, traductora 594.-Jenquetsih jamenohi joni jihuenishquin, Historias del Antiguo Testamento I, La Liga B blica, 1975, IV 58 pp. 87-0136. 595.-Moses, Historias del Antiguo Testamento II, La Liga B blica, 1976, IV 86 pp. 87-0136. 596.-Israelitobo jihuenihbo, Historias del Antiguo Testamento III, La Liga B blica, 1980, IV 163 pp. 87-0136. LOOS, Eugene E. y Betty LOOS, traductores 597.-Pasajes seleccionados de los Evangelios: San Mateo 22:35-40; San Marcos 4:35-41, 10:13-16, 12:41-44; San Lucas 5:12-16, 12:13-21, 17:11-19; San Juan 8:2-11; La Liga B blica, (1994) 8 folletos de 4 pp.
Page # 93 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 94 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
598.-Noquen hihbaan joi, El Nuevo Testamento. La Liga B blica. 1978, 637 pp. 84-0279. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1968, II 101 pp. 87-0136. El Evangelio seg n San Juan, 1968, II 128 pp. 87-0136. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses y a Tito y la Ep stola de Santiago, 1968, II 51 pp. 87-0136. Los Hechos de los Ap stoles, 1969, II 140 pp. 87-0136. Las Ep stolas de San Pablo a los Colosenses y a Timoteo; las Ep stolas de San Pedro y las Ep stolas de San Juan, 1970, II 94 pp. 87-0136. Las Ep stolas de San Pablo a los Corintios, 1973, II 53 pp. 87-0136.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 94 August 2, 2002 95
CAQUINTE
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver 599-600, IC 536, IC 790. Gram tica SWIFT, Kenneth E. 599.-Morphology of Caquinte (PreAndine Arawakan). Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Ling stica, University of Texas at Arlington. 1985, XIV 216 pp. Versi n castellana revisada 600. 85-0190. 600.-Morfolog a del caquinte. SLP N 25. 1988, 216 pp.Versi n inglesa 599. 89-0082. Rese a: Language, Vol. 66, N 4, 1990, pp. 886-887. Ver tambi n TEP 26b, IC 470, IC 506, IC 509, IC 516, IC 535, IC 537-539. Vocabulario Ver IC 226c, IC 391b, IC 395b, IC 503, IC 530-531, IC 534. Folklore Ver 599-600, TEP 26b, IC 470, IC 502, IC 504-505, IC 507. Antropolog a Ver IC 508, IC 789. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje SWIFT, Joy L. 601.-Vamos a leer, Aprestamiento para la Lectura y Escritura, ME, 1981, V 29 pp. dobles. 83-0002. 602.-Aguinteni, Nuestro hogar, Libro N 3 para la Lectura y Escritura, ME, 1982, 133 pp. 83-0002. 603.-Jame amitacotavacaaquempa, Ayud ndonos los unos a los otros, Libro de Lectura y Escritura N 4, ME, 1983, 123 pp. 83-0002. 604.-Jame ampatsajavantacojiguero anejajiguica, Vamos a leer sobre nuestras expe- riencias, Libro de Lectura y Escritura N 5, ME, 1985, 93 pp.
Page # 95 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 96 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
SWIFT, Joy L.; con Juan *SERGIO S. y David *SERGIO S. 605.-Tomirishipaequitica, Aves y animales de la selva, Libro de Lectura y Escritura N 6, ME, 1998, 142 pp. Otros SWIFT, Kenneth E., traductor 606.-Mariquita, Libro de Ciencias Naturales N 1, ME, 1982, 28 pp. (Ver 134.) 83-0002. *PORTERO S., Leonidas y Juan *SERGIO S., traductores; con Kenneth E. SWIFT y Joy L. SWIFT 607.-Joquijitagantsi icantajitica anquiroshitomiashi aisa amiviashi, La anquilosto- miasis y la amibiasis, Libro de Ciencias Naturales N 2, ME, 1988, 89 pp. (Ver 2926 y 2930.) 83-0002. Colecci n Literaria y Cultural *PORTERO S., Abelino y David *SERGIO S., traductores; con Kenneth E. SWIFT y Joy L. SWIFT 608.-Tsavetsatsarentsi: Quiima aisati quiritsapaqui, El conejo y la zarig eya, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 1, ILV, 1988, 39 pp. 83-0002. *PORTERO S., Leonidas y Juan *SERGIO S., traductores; con Kenneth E. SWIFT y Joy L. SWIFT 609.-Tsavetsatsarentsi: Zorra irosati gansa, Un cuento: La zorra y la gansa, Colecci n Literaria y Cultural N 2, ILV, 1987, 35 pp. 83-0002. 610.-Tsavetsatsarentsi: Shoimonqui irisati zorro, Un cuento: El rat n y el zorro, Colecci n Literaria y Cultural N 3, ILV, 1987, 31 pp. 83-0002. 611.-Tsavetsatsarentsi: Chaapa irisati irijanite, Un cuento: Una gallina y sus pollitos, Colecci n Literaria y Cultural N 4, ILV, 1987, 32 pp. 83-0002. 612.-Tsavetsatsarentsi: Zorro irisati quiima, Un cuento: El zorro y el conejo, Colecci n Literaria y Cultural N 5, ILV, 1987, 40 pp. 83-0002. 613.-Sim n Bolivar, Colecci n Literaria y Cultural N 6, ILV, 1988, 34 pp. 83-0002. SWIFT, Kenneth E., recopilador 614.-Calendarios 1994 y 1995, La Liga B blica. 615.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. 616.-Jame amashaiventajiaqueri Aapani Irioshi, Himnos en caquinte, ILV, 1984, 63 pp.; 2a ed., 1995. 87-0108. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 606-607, IC 502.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 96 August 2, 2002 CAQUINTE 97
Traducciones SWIFT, Kenneth E., traductor 617.-Quero ancotavacaajiaquempani maasano caquinte anchoocajiaqueniji cameetsa, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , ME, 1988, 22 pp. 83-0002. 618.-Ipariacarogueti Aapani Irioshi, Pasajes del libro de G nesis, La Liga B blica, 1995, 140 IV pp. 87-0108. SWIFT, Kenneth E. y Gabriel *SALAZAR V., traductores 619.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1982, 186 pp. 87-0108. SWIFT, Kenneth E. y Juan *SERGIO S., traductores 620.-Pasajes seleccionados de los Evangelios: San Mateo 22:35-40; San Lucas 5:12-16, 8:22-24, 12:13-21, 17:11-19, 18:15-17, 21:1-4; San Juan 8:2-11; (1994) 8 folletos de 4 pp. SWIFT, Kenneth E.; Juan *SERGIO S. y Gabriel *SALAZAR V., traductores 621.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: Los Hechos de los Ap stoles, 1984, 200 pp. 87-0108. El Evangelio seg n San Juan, 1989, 202 pp. 87-0108. Cartas de los Ap stoles, 1989, 133 pp. 87-0108. Primera carta de San Pablo a los Corintios, 1991, 88 pp. El evangelio de San Lucas, 1995, 148 pp. 87-0108. Las ep stolas del Ap stol San Pablo a los G latas, a los Efesios, a los Filipenses y a los Tesalonicenses, 1995, 179 pp. Ver tambi n 606-613.
Page # 97 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 98
CASHIBO-CACATAIBO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a SHELL, Olive A. 622.-“Cashibo I: Phonemes” (Idioma cashibo I: Fonemas). IJAL, Vol. 16. 1950, pp. 198-202. 623.-“Sonidos del habla cashibo”. Per Ind gena, Vol. I, N 2. 1951, pp. 51-53. 624.-“Cashibo”. DT N 9, Tomo I. 1976, pp. 25-48. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) Ver tambi n 2449-2450, 2589 (pp. 28-29), IC 68a, IC 72c, IC 180a, IC 645. Gram tica SHELL, Olive A. 625.-“Pronombres cashibos”. Per Ind gena, Vol. IV, N 10-11. 1953, pp. 111-114. 626.-“Cashibo II: Grammemic analysis of transitive and intransitive verb patterns” (Cashibo II: An lisis tagm mico de patrones verbales transitivos e intransitivos). IJAL, Vol. 23. 1957, pp. 179-218. 627.-“Los modos del cashibo y el an lisis del performativo”. SLP N 10. 1973, pp. 23-62. 2a ed., 1978. (Ver 2447.) Versi n inglesa 628. 80-0087. 628.-“Cashibo modals and the performative analysis”. Foundations of Language, Vol. 13. 1975, pp. 177-199. Versi n castellana 627. WISTRAND, Lila M. 629.-Cashibo relative clause constructions (Construcciones de oraciones subordinadas relativas en el idioma cashibo). Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Ling stica, University of Texas at Austin. 1968, IV 81 pp. 630.-“Cashibo verb stems, causatives, and proposition consolidation” (Temas verbales, a jos causativos y la consolidaci n de proposiciones en el cashibo). Papers from the Fifth Kansas Linguistics Conference. 1972, pp. 204-213. Ver tambi n 633 (pp. 143-212), 685, 2438-2439, 2442 (pp. 145-150), IC 68b-69a, IC 72d, IC 75b, IC 241, IC 410, IC 603, IC 646-649. Vocabulario SHELL, Olive A., recopiladora 631.-Aanua bana hun nti, Vocabulario cashibo castellano. ILV. 1959, VI 148 pp. 83-0008.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 98 August 2, 2002 CASHIBO-CACATAIBO 99
2a ed. rev. y ampliada: Vocabulario cashibo cacataibo. SLP N 23. 1987, 105 pp. 87-0473. Ver tambi n 2449-2450, 2577 (pp. 55-57), 2580 (pp. 61-66), IC 72e, IC 180b, IC 329, IC 334a, IC 345, IC 410. Folklore *ESTRELLA O., Gregorio; con Olive A. SHELL, recopiladora 632.-Cacataibo (cashibo) unia II, Cuentos del hombre cacataibo (cashibo) II. CCP N 11. 1977, 87 pp. 80-0080. WISTRAND, Lila M. 633.-Folkloric and linguistic analyses of Cashibo narrative prose (An lisis folkl rico y ling stico de la prosa narrativa en cashibo). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidades en Folklore y Ling stica, University of Texas at Austin. 1969, XIII 359 pp. Versi n castellana del pr logo y cap tulo 1 IC 402a; versi n castellana revisada del cap tulo 2 645. 634.-“Un texto cashibo: El proceso de cremaci n”. Am rica Ind gena, Vol. XXIX. 1969, pp. 1029-1038. 635.-“Cries of anguish: Oral history of a minority people” (Lamentos de angustia: Historia verbal de un grupo minoritario). Kansas Folklore Society Papers, Vol. 8, N 2. 1975, pp. 17-22. 636.-“Cashibo song poetry”. Yearbook for Interamerican Musical Research, Vol. XI. University of Texas at Austin. 1975, pp. 137-51. Versi n castellana 637. 637.-“La poes a de las canciones cashibo”. DEL N 45. 1976, 29 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa 636. 81-8014. WISTRAND-ROBINSON, Lila M. 638.-Cashibo folklore and culture: Prose, poetry, and historical background (Folklore y cultura de los cashibo: Prosa, poes a y trasfondo hist rico). International Museum of Cultures Publication in Ethnography 34. SIL, Dallas. 1998, 177 pp. Ver tambi n 693, IC 69b-d, IC 72f-75a, IC 76-77a, IC 234d, IC 328b, IC 329, IC 401, IC 644. Antropolog a GRAY, Gloria 639.-“Bol var Odicio, el cashibo civilizador”. Per Ind gena, Vol. IV, N 9. 1953, pp. 146-154 foto.
Page # 99 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 100 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
WISTRAND, Lila M. 640.-“A type of Cashibo moral judgment” (Un tipo de juicio moral entre los cashibo). American Anthropologist, Vol. 67. 1965, p. 1521. 641.-“Desorganizaci n y revitalizaci n de los cashibo”. Am rica Ind gena, Vol. XXVIII. 1968, pp. 611-618. 642.-“Cashibo culture contacts” (Contactos culturales de los cashibo). Ponencia presen- tada a la American Anthropological Association. 1971. Reproducida en IC 70b. 643.-“A South American Indian Orpheus tale” (Un cuento ind gena de Sud Am rica similar al mito de Orfeo). Journal of American Folklore, Vol. 85. 1972, pp. 181-183. 644.-“Cashibo T-shaped stone axes” (Hachas de piedra de los cashibo). Journal of the Steward Anthropological Society, Vol. 5. 1973, pp. 83-95. Versi n castellana IC 70a. 645.-“Notas etnogr cas sobre los cashibo”. Folklore Americano, N 23. 1977, pp. 117-140. Versi n anterior en ingl s pp. 11-52 de 633. WISTRAND-ROBINSON, Lila M. 646.-Biota of the Cashibo/Cacataibo of Peru, Part I: Fauna of the Cashibo (Fauna y ora de los cashibo/cacataibo del Per , Parte I: Fauna de los cashibo). Lingua-Folk Publications, Forest, VA. 1984, II 24 pp. 647.-Biota of the Cashibo/Cacataibo of Peru, Part II: Flora of the Cashibo (Fauna y ora de los cashibo/cacataibo del Per , Part II: Flora de los cashibo). Lingua-Folk Publications, Forest, VA. 1984, 73 pp. Ver tambi n 634-635, 638, 2615, 2617-2618 (p. 40), 2626, IC 69c, IC 70b-72b, IC 77b, IC 180c, IC 345, IC 402b, IC 650-652. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje GRAY, Gloria y Olive A. SHELL 648.-Kirika I: Kana kirika ’ai (Cartilla 1, 1949), ME, IV 29 pp.; 2a ed. (1953) 83-0008. 649.-Kirika 2: Kana kirika ’ai (Cartilla 2, 1949), ME, II 33 pp. 83-0008. 650.-Kirika 3: Kana kirika ’ai (Cartilla 3, 1949), ME, II 41 pp. 83-0008. 651.-Kirika 4: Kana kirika ’ai (Cartilla 4, 1949), ME, II 52 pp. 83-0008. 652.-P ixana 5: Kana p ixana ’ain (Cartilla 5, 1951), ME, II 49 pp. 83-0008. 653.-P ixana 6: Kana p ixana ’ain (Cartilla 6, 1951), ME, II 50 pp. 83-0008.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 100 August 2, 2002 CASHIBO-CACATAIBO 101
SHELL, Olive A. 654.-Quirica 2, Libro de alfabetizaci n, ME, 1957, IV 47 pp. 83-0008. 655.-Quirica 3, Libro de alfabetizaci n, ME, 1957, IV 48 pp. 83-0008. WISTRAND, Lila M. 656.-Quirica 3-A, Cartilla 3-A, ME, 1961, VI 46 pp. 83-0008. SHELL, Olive A. 657.- uina an , aanu hac : Quirica 4, Cartilla sobre los animales, Libro de alfabetiza- ci n, ME, 1957, IV 48 pp. 83-0008. 658.-Quirica 5, Cartilla 5, ME, 1958, IV 48 pp. 83-0008. 659.-Quirica 1, Libro de alfabetizaci n, ME, 1956, IV 36 pp. 2a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 1, 1971, IV 29 pp.; 3a ed., 1977. 83-0009. 660.-Quirica 2, Cartilla experimental de Lectura N 2, ME, 1968; 2a ed. monoling e, 1969, II 40 pp. 3a ed. rev. biling e: Cartilla de Lectura N 2, 1971, IV 48 pp.; 4a ed., Libro de Lectura N 2, 1977. 83-0009. 661.-Quirica 3, Cartilla 3, ed. exp. monoling e, ME, 1968, II 42 pp.; 2a ed. exp., 1969. 3a ed. rev. biling e: Cartilla de Lectura N 3, 1971, IV 58 pp.; 4a ed., 1973. 83-0009. 662.-Quirica 4, Cartilla experimental de Lectura N 4, ed. monoling e, ME, 1969, II 52 pp. 83-0009. 663.-Quirica 5, Cartilla de Lectura N 5, ME, 1971, IV 56 pp. 83-0009. WISTRAND, Lila M. 664.- uina p chi u, Las aves, Cartilla 7, ME, 1964, IV 41 pp.; 2a ed., Cartilla de Lectura N 7, 1973. 83-0009. 665.-Sisi: Quirica 8, uina an , anu ’ac , Achuni: Animales del mundo (Cartilla 8), ME, 1965, IV 83 pp.; 2a ed., Sisi, Cartilla de Lectura N 8, 1972. (Ver 119.) 83-0009. SHELL, Olive A. 666.-(Cartilla de Lectura para adultos, ed. exp., ME, 1966, 52 pp.) *YANA R., Lizardo; con Olive A. SHELL 667.-Quirica 3, Libro N 3: Libro de iniciaci n de Lectura y Escritura, ed. exp., ME, 1980, 117 pp. 83-0009. GALENZOSKI, Viola 668.-Manual de Escritura y Ortograf a N 1, ME, 1956, IV 47 pp. 83-0008.
Page # 101 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 102 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
WISTRAND, Lila M. 669.-Cu n oti 2, Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ME, 1961, IV 64 pp. 83-0008. 670.-Cu n oti 3, Manual de Escritura y Ortograf a N 3, ME, 1963, IV 35 pp. 83-0008. Ver tambi n MD 13, MD 72, IC 334b. Otros (Se usan como textos de consulta.) SHELL, Olive A., traductora 671.-C lculo 4, ME, 1958, II 58 pp. (Ver 2867.) 83-0008. 672.-C lculo 5, ME, 1957, VI 93 pp. (Ver 2868.) 673.-C lculo 6, ME, 1957, VI 81 pp. (Ver 2869.) 83-0008. WISTRAND, Lila M. y Olive A. SHELL, traductoras 674.-C lculo 7, ME, 1963, IV 107 pp. (Ver 2870.) 83-0008. SHELL, Olive A., traductora; rev. por Lila M. WISTRAND 675.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1957, IV 54 pp. dobles. 2a ed. rev.: 1963, IV 109 pp. (Ver 2874.) 83-0008. WISTRAND, Lila M., traductora 676.-Naturaleza y Vida Social N 2, ME, 1963, IV 77 pp. (Ver 2875.) 83-0008. 677.-Naturaleza y Vida Social N 3, ME, 1963, IV 91 pp. (Ver 2876.) 83-0008. SHELL, Olive A., traductora 678.-Dios iacama unanti, Educaci n Moral y Religiosa: Textos B blicos, ILV, 1960, II 32 pp.; 2a ed., 1961. 679.-Quirica anua nuc n Papa Diosan bana ’unanti, Curso de Educaci n Moral y Religiosa: Tercer Ciclo, texto monoling e, ME, 1969, IV 100 pp. ACTUALES Textos Lenguaje SHELL, Olive A. y Verna DOERKSEN 680.-Quirica 2, Vamos a leer, Libro de aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME, 1983, V 29 pp. dobles. 83-0009. SHELL, Olive A. 681.-Nux cananuna sai ’in, Quirica 3, As vivimos nosotros, Libro de Lectura y Escritura N 3, ME, 1984, 141 pp. 83-0009. 682.-Nux cananuna sai ’in, As vivimos nosotros, Libro de Lectura y Escritura N 4, ME, 1984, 136 pp.; 2a ed., 1993. 83-0009.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 102 August 2, 2002 CASHIBO-CACATAIBO 103
683.- uina p chi u ’imainun roribi uic bana, Libro sobre las aves y unas plantas, Libro de Lectura y Escritura N 5, ME, 1984, 78 pp. 83-0009. 684.- uinacama ui quic bana, Un libro acerca de los animales, Libro de Lectura y Escritura N 6, ME, 1984, 84 pp. 83-0009. 685.-Quirica gram tica, Nociones gramaticales, Cartilla de Lectura N 10, ME, 1972, VI 96 pp. 2a ed. rev.: Libro de Lectura y Gram tica N 8, 1984, VIII 98 pp. 83-0009. 686.-Manual de Higiene (1953?, 31 pp.), ME; 2a ed., Kirika 7, Cartilla cashibo (1953). 83-0008. 3a ed. rev.: Quirica 6 (Libro de alfabetizaci n e higiene), 1957, IV 34 pp. 83-0008. 4a ed. rev.: Quirica 9, Cartilla de Lectura N 9, 1970. 5a ed. rev.: Libro N 9 para la Lectura, 1982, IV 44 pp. 83-0009. Ver tambi n 631. Otros *ESTRELLA O., Adolfo, traductor; con Olive A. SHELL 687.-Mariquita, Libro de Ciencias Naturales N 1, ME, 1987, 28 pp. (Ver 134.) 83-0009. 688.-Uisa cara nun nami ’ic quic bana, El cuerpo humano, Libro de Ciencias Naturales N 2, ME, 1987, 45 pp. (Ver 135.) 83-0009. 689.-Samuncama, Las moscas, Libro de Ciencias Naturales N 3, ME, 1987, 47 pp. (Ver 2927.) SHELL, Olive A. y cashibo-hablantes, traductores 690.-Nun x ta b r anti a uic bana, Cuidado de los dientes, Libro de Ciencias Naturales N 4, ME, 1990, 71 pp. 61 pp. dobles 2 pp. de dibujos. (Ver 2934.) 90-0081. SHELL, Olive A., traductora 691.-Anquilostomas cac nuin uic bana, La anquilostomiasis y la amibiasis, Libro de Ciencias Naturales N 5, ME, 1993, 96 pp. (Ver 2926 y 2930.) 90-0081. 692.-Tuberculosis cac ’insin uic bana, Tuberculosis, Libro de Ciencias Naturales N 6, ME, 1992, 76 pp. (Ver 2929.) 90-0081. Colecci n Literaria y Cultural *ESTRELLA O., Gregorio; con Olive A. SHELL 693.-Cacataibo (cashibo) unia ’imainun Bol varn n uni ra o, Cuentos del hombre cacataibo (cashibo) y la obra civilizadora de Bol var, Colecci n Literaria Cacataibo (Cashibo) N 1, ME, 1973, VI 46 pp. 83-0009.
Page # 103 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 104 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
SHELL, Olive A., traductora 694.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. SHELL, Olive A., recopiladora 695.-Nuc n Papa Diosan bana cantati, Himnario en cashibo, ILV, 1952. 2a ed. rev.: 1961 (38 pp.); 3a ed., 1965; 4a ed., 1967; 5a ed., 1972. 6a ed. rev.: 1978, IV 53 pp.; 7a ed., 1979; 8a ed., Himnario en cashibo-cacataibo, 1987, IV 55 pp. 89-0013. Ver tambi n 632. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 686-692, MD 31. Traducciones SHELL, Olive A., traductora 696.-B tsi b tsi n t nu ’ic Gobiernon n xuc x tim c unicaman sin nc bana camabi uni upiti bucunun ca sai ’iti ’ic qui quic , Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 12, ME, 1973, VI 21 pp. 83-0009. 2a ed. rev.: A pain sinanc bana, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 18 pp. 697.-Nuc n Papa Diosan uniotabac x usai uni ’ia bana, Historias del Antiguo Testa- mento I, La Liga B blica, 1973, IV 77 pp.; 2a ed., 1981. 87-0137. 698.-Egipto menuax Israel unibu Can n menu tsoti cuan bana, Historias del Antiguo Testamento II, La Liga B blica, 1974, IV 131 pp.; 2a ed., 1981. 87-0137. 699.-Israel unibu Canaan menu bucua bana, Historias del Antiguo Testamento III, La Liga B blica, 1978, IV 75 pp. 700.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1972, IV 128 pp.; 2a ed., 1974. 87-0137. SHELL, Olive A., Lila M. WISTRAND y Gloria GRAY, traductoras 701.-Up bana Nuc n Papa Diosan ’inan Jesucristo ui quic , El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1978, VI 753 pp. 2a ed., 1995. 83-0511. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1964, II 137 pp. 87-0137. El Evangelio seg n San Juan, 1966, II 165 pp. 87-0137. Los Hechos de los Ap stoles, 1970, II 234 pp. 87-0137.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 104 August 2, 2002 CASHIBO-CACATAIBO 105
Las Ep stolas de San Pablo a los Colosenses y a Tito, 1970, IV 44 pp. Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo, 1972, II 56 pp. 87-0137. Las Ep stolas de San Pablo a los Corintios, 1973, IV 112 pp. 87-0137. Las Ep stolas de Santiago, San Pedro, San Juan y San Judas, 1973, II 126 pp. 87-0137. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses, 1974, II 33 pp. 87-0137. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas, a los Efesios, a los Filipenses y a Filem n, 1975, II 93 pp. 87-0137. La Ep stola a los Hebreos, 1975, II 83 pp. 87-0137. Ver tambi n 671-679, 687-692.
Page # 105 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 106
CASHINAHUA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a KENSINGER, Kenneth M. 702.-“The phonological hierarchy of Cashinahua (Pano)” (La jerarqu a fonol gica del idioma cashinahua). SPIL. 1963, pp. 207-217. (Ver 2515.) 78-0021. MONTAG, Susan 703.-“Cashinahua”. DT N 9, Tomo I. 1976, pp. 151-162. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) Ver tambi n 2449-2450, 2589 (pp. 28-29), IC 78a-b. Gram tica CROMACK, Robert E. 704.-Language systems and discourse structure in Cashinawa (Sistemas y estructura de los textos en el idioma cashinahua). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, Hartford Seminary Foundation. 1968. Publicada en Hartford Studies in Linguistics, N 23. 1968, Vol. 1: XVII 214 pp.; Vol. 2: pp. 215-381. 81-0344. Rese a: Linguistics 147, pp. 122-124. 705.-“La forma de las cl usulas en la lengua cashinahua (pano)”. DEL N 9. 1975, 4 pp. (Micro cha.) 75-0009. MONTAG, Richard O. 706.-“La estructura sem ntica de las relaciones entre frases verbales en cashinahua”. SLP N 11. 1973, pp. 107-159. 79-0112. 2a ed., 1985. (Ver 2448.) 86-0145. MONTAG, Susan 707.-Lecciones para el aprendizaje del idioma cashinahua. DEL N 59. 1979, 165 pp. (Micro cha.) Ver tambi n 708 (pp. 549-606), 2439, 2442 (pp. 161-172), IC 79a, IC 242, IC 379. Vocabulario MONTAG, Susan, recopiladora; con Notas gramaticales por Richard O. MONTAG 708.-Diccionario cashinahua. SLP N 9. 1976, Parte I: Cashinahua castellano, 532 pp.; Parte II: Castellano cashinahua y nombres de las aves, 322 pp. (Micro cha.) 2a ed. rev.: Diccionario cashinahua, Tomo I y Tomo II. SLP N 9. 1981, 621 pp. 82-0500, 82-0501. Ver tambi n 2449-2450, 2577 (pp. 59-61), 2580 (pp. 67-72), IC 78c, IC 325.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 106 August 2, 2002 CASHINAHUA 107
Folklore CROMACK, Gail W. 709.-Cashinahua ‘spirit’ narratives and their cultural context. Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Antropolog a, Hartford Seminary Foundation. 1967, XII 117, 57, 6 pp. Reproducida en IC 430. Versi n castellana 710. 710.-Narraciones cashinahuas sobre “esp ritus” y su contexto cultural. DEL N 51. 1976, 158 pp. (Micro cha. ndices: IC 78d.) Versi n inglesa 709. 81-8021. MONTAG, Richard O. 711.-Cashinahua folklore: A structural analysis of oral tradition (Folklore cashinahua: Un an lisis estructural de la tradici n oral). Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Sociolog a, University of Texas at Arlington. 1992, X 171 pp. 93-0171. *TORRES, Pudicho; Richard O. MONTAG y Susan MONTAG 712.-“Endocanibalismo f nebre de los cashinahua”. DEL N 45. 1976, 32 pp. (Micro- cha.) 81-8015. Ver tambi n 742-743, IC 78d-79a,c, IC 234a, IC 270-272, IC 325, IC 540-544, IC 546-557, IC 564-565. Antropolog a CROMACK, Robert E. 713.-“Relationships between food and the life cycle in Cashinawa”. Ponencia presen- tada a la Northeastern Anthropological Association, Providence, R.I. 1969. Repro- ducida en IC 429. Versi n castellana 714. 714.-“Relaciones entre el alimento y el ciclo vital en el grupo cashinahua”. Revista del Museo Nacional, Tomo XLI. 1975, pp. 423-432. Versi n inglesa 713. KENSINGER, Kenneth M. 715.-“Matrilocality and patrilineality in Cashinahua society” (Matrilocalidad y patri- linealidad en la organizaci n social de los cashinahua). Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Antropolog a, University of Pennsylvania. 1964, 30 pp. Reproducida en IC 80b. 716.-“The Cashinahua of southeastern Peru” (Los cashinahua del Per suroriental). Expedition, Bulletin of the University Museum of the University of Pennsylvania, Vol. 7, N 4. 1965, pp. 5-9. 717.-“Change and the Cashinahua” (El cambio y los cashinahua). Expedition, Vol. 9, N 2. 1967, pp. 4-8.
Page # 107 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 108 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
KENSINGER, Kenneth M. y Francis E. *JOHNSTON 718.-“The Cashinahua and the study of evolution” (Los cashinahua y el estudio de la evoluci n). Expedition, Vol. 11, N 2. 1969, pp. 6-9. MONTAG, Richard O. 719.-A tale of Pudicho’s people: Cashinahua narrative accounts of European contact in the 20th century (Un relato del pueblo de Pudicho: Narraciones cashinahuas sobre el contacto europeo en el siglo XX). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Antropolog a, New York University at Albany. 1998. Ver tambi n 709-710, 712, MD 50, IC 79b-80, IC 385. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje CROMACK, Gail W.; rev. por Susan MONTAG 720.-Una 1, (1965), ME, IV 48 pp. 2a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 1, 1971. 83-0007, 83-0010. 721.-Una 2, ME, 1965, 58 pp. 2a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 2, 1971, VI 57 pp. 83-0007, 83-0010. CROMACK, Gail W. y Susan MONTAG 722.-Una 3, Cartilla de Lectura N 3, ME, 1971, IV 35 pp. 83-0007, 83-0010. 723.-Una 4, Cartilla de Lectura N 4, ME, 1971, IV 48 pp. 83-0010. 724.-Una 5, Cartilla de Lectura N 5, ME, 1971, IV 51 pp. 83-0007, 83-0010. MONTAG, Susan 725.-Takuvan, Tuquituqui (especie de ave), Cartilla de Lectura para alumnos princi- piantes, ME, 1972, IV 32 pp. 83-0007, 83-0010. 726.-Kenekinan 1, Cartilla de Escritura N 1, ME, 1972, IV 111 pp.; 2a ed., Libro de Escritura N 1, 1980. 83-0010. 727.-Kenekinan 2, Cartilla de Escritura N 2, ME, 1972, VI 105 pp.; 2a ed., Libro de Escritura N 2, 1980. 83-0010. Otros (Se usan como textos de consulta.) MONTAG, Susan y Herm n *TORRES A., traductores 728.-C lculo 4, ME, 1971, IV 76 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2867.) 83-0007, 83-0010.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 108 August 2, 2002 CASHINAHUA 109
MONTAG, Susan y Nioda P. de *TORRES, traductoras 729.-C lculo 5, ME, 1972, IV 68 pp. 8 pp. dobles. (Ver 2868.) 83-0007, 83-0010. 730.-C lculo 6, ME, 1972, IV 59 pp. 16 pp. dobles. (Ver 2869.) 83-0007, 83-0010. 731.-C lculo 7, ME, 1974, IV 72 pp. 28 pp. dobles. (Ver 2870.) 83-0007, 83-0010. MONTAG, Susan y Tom s *TORRES A., traductores 732.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1974, IV 55 pp. dobles. (Ver 2874.) 83-0010. Traducciones MONTAG, Richard O., traductor 733.-Constituci n Pol tica del Per , Serie de Traducciones Parafr sticas a Lenguas Vern culas N 4, ILV, 1986, 23 pp. ACTUALES Textos Lenguaje MONTAG, Susan 734.-Vamos a leer, Aprestamiento N 2 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, VI 30 pp. dobles. 83-0010. 735.-Una 3, Libro N 3 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, 116 pp. 83-0010; 2a ed., 1999. 736.-Una 4, Libro N 4 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, 180 pp. 83-0006. MONTAG, Susan y Mario *BARDALES T. 737.-Yuinaka miyui, Animales de la selva, Cartilla de Lectura N 6, ME, 1971, IV 23 pp.; 2a ed., Libro de Lectura N 6, 1980. 83-0010. MONTAG, Susan 738.-Una 7, Cartilla de Lectura N 7, ME, 1971, VI 34 pp.; 2a ed., Libro de Lectura N 7, 1980. 83-0010. Ver tambi n 708, MD 49. Otros MONTAG, Susan, traductora 739.-Matem tica 2, ME, 1983, 163 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 83-0010. MONTAG, Richard O. y Susan MONTAG, traductores 740.-Nukun yuda jau isin teneyamanun javada tapinankanven, C mo se puede tener buena salud, Libro para las Ciencias Naturales, ME, 1982, 100 pp. (Ver 134-135 y 2927.) 83-0010.
Page # 109 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 110 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Colecci n Literaria y Cultural *TORRES, Pudicho, narrador; con Susan MONTAG, recopiladora 741.-Miyui (Cuentos), Colecci n Literaria Cashinahua N 1, ME, 1971, VIII 24 pp.; 2a ed., 1980, VI 24 pp. 83-0010. MONTAG, Susan, recopiladora 742.-Xenipabu miyui, Cuentos de los antepasados, Colecci n Literaria Cashinahua N 2, ME, 1971, VIII 47 pp.; 2a ed., 1980. 83-0010. *BARDALES, Araguana, narrador; Tom s *TORRES A., traductor; con Susan MONTAG 743.-Ixan, Cuento de los antepasados, Colecci n Literaria Cashinahua N 3, ME, 1973, IV 24 pp.; 2a ed., 1980. 83-0010. MONTAG, Richard O. y Susan MONTAG, traductores 744.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. MONTAG, Richard O. y Susan MONTAG, recopiladores 745.-Juni kuinbun navati keneki, Himnario, ILV, 1973 (22 pp.) 2a ed. rev.: 1976 (34 pp.). Ver tambi n MD 50-51. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 740. Traducciones MONTAG, Richard O., traductor 746.-Javada junibun mai dasibi anu akaibun, jatu nematidubumaki, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 13, ME, 1973, IV 12 pp.; 2a ed., Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 12 pp. 83-0010. 747.-Bai taei eskanibuki, G nesis, La Liga B blica, 1975, IV 159 pp. 87-0138. 748.-Moises inun Josue xanen ibui eskanibukiaki, Lo que pas durante el tiempo que Mois s y Josu dirigieron a los israelitas, La Liga B blica, 1980, IV 154 pp. 87-0138. MONTAG, Richard O. y Susan MONTAG, traductores 749.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1971, X 99 pp. 87-0138. 750.-Diosun Jesusven taexun yuba bena yuiniki, javen unanuma kai jivetidan, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1980, 718 pp. 81-0037.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 110 August 2, 2002 CASHINAHUA 111
Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1971, II 107 pp. 87-0138. Las Ep stolas de San Juan, 1973, II 13 pp. 87-0138. El Evangelio seg n San Mateo, 1975, II 117 pp. 87-0138. El Evangelio seg n San Juan, 1976, II 100 pp. 87-0138. Los Hechos de los Ap stoles, 1976, II 142 pp. 87-0138. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas, a los Efesios, a los Filipenses, a los Colosenses, a los Tesalonicenses, a Timoteo, a Tito y a Filem n, 1977, II 130 pp. 87-0138. Las Ep stolas de San Pedro, 1977, II 23 pp. 87-0138. Ver tambi n 729-733, 739-740, 744.
Page # 111 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 112
CHAMICURO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a PARKER, Stephen G. 751.-Some universal aspects of coalescence processes con rmed by Chamicuro pho- nology and morphology. Tesis para optar el grado de M.A. en Ling stica, University of Texas at Arlington. 1988, V 114 pp. Versi n castellana 755. 88-0235. 752.-“The sonority grid in Chamicuro phonology” (El cuadro de sonoridad en la fonolog a del chamicuro). Linguistic Analysis, Vol. 19. 1989, pp. 3-58. 93-0077. Tambi n presentado al simposio sobre Ling stica Arawaka en el 47 Congreso Internacional de Americanistas, Nueva Orleans, 1991. 753.-“Laminal sibilants in Chamicuro”. Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 34. SIL. 1990, pp. 59-74. Versi n castellana 756. 90-0156. 754.-Estudios sobre la fonolog a del chamicuro. SLP N 30. 1991, 218 pp. 92-0354. 755.-“Algunos aspectos universales de los procesos de coalescencia con rmados por la morfofon mica del chamicuro”. SLP N 30. 1991, pp. 15-89. (Ver 754.) Versi n inglesa 751. 756.-“Las sibilantes laminales en el chamicuro”. SLP N 30. 1991, pp. 91-110. (Ver 754.) Versi n inglesa 753. 757.-“Subespeci caci n Radical y la predecibilidad fonot ctica en la estructura sil bica del chamicuro”. SLP N 30. 1991, pp. 111-159. (Ver 754.) 758.-“Geminate alterability: another OCP violation [Obligatory Contour Principle]” (Alterabilidad de la geminada: Otra violaci n del Principio de Contorno Obliga- torio). Linguistic Analysis, Vol. 22. 1992, pp. 246-250. 93-0077. 759.-“Laryngeal codas in Chamicuro” (Codas laringales del chamicuro). IJAL, Vol. 60, N 3. 1994, pp. 261-271. 760.-“Chamicuro laterals: A case for Radical Underspeci cation” (Las laterales en el chamicuro: un caso de Subespeci caci n Radical). Lingua 97. 1995, pp. 195-210. Ver tambi n IC 605. Gram tica PARKER, Stephen G. 761.-“Notes on determiners in Chamicuro” (Notas sobre los determinadores del chamicuro). Notes on Linguistics 80. SIL. 1998, pp. 8-22.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 112 August 2, 2002 CHAMICURO 113
762.-“On the behavior of de nite articles in Chamicuro” (Sobre el comportamiento de los art culos determinadores del chamicuro). Language, Vol. 75, N 3. 1999, pp. 552-562. Ver tambi n IC 592-593. Vocabulario PARKER, Stephen G.; con Gregorio *ORBE C. y Alfonso *PATOW C. 763.-Kana acha taka ijnachale kana chamekolo: Vocabulario y textos chamicuro. CCP N 21. 1987, 71 pp. 88-0200. 764.-Datos adicionales del idioma chamicuro. DT N 25. 1994, 105 pp. 95-0041. Folklore Ver 763, IC 594.
Page # 113 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 114
CHAYAHUITA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a HART, George; Helen HART y Esther POWLISON 765.-“La fonolog a del chayahuita”. DEL N 28. 1976, 19 pp. (Micro cha.) 81-8001. Ver tambi n 2589 (pp. 30-31). Gram tica HART, George y Helen HART 766.-“La cohesi n en el texto narrativo del chayahuita”. SLP N 17. 1981, pp. 69-151. (Ver 2572.) Versi n inglesa TEP 22. 81-0519. Ver tambi n 768 (pp. 255-295 y 477-489), 809, IC 84-85, IC 404. Vocabulario HART, George y Helen HART, recopiladores 767.-Vocabulario chayahuita. DEL N 7. 1975, 50, 42 pp. (Micro cha.) 75-0007. HART, Helen, recopiladora 768.-Diccionario chayahuita castellano. SLP N 29. 1988, 495 pp. 90-0024. Ver tambi n 2577 (pp. 71-74), 2583 (pp. 142-157), 2585. Folklore *P A P., Raimundo; Eduardo *P A C., Abelardo *TANGOA L. y Manuel *PIZANGO R.; con Helen HART, recopiladora 769.-Mashocoro’sa’ topiso’, Leyendas de los chayahuita. CCP N 27. 1996, 76 pp. 96-0189. Ver tambi n 766, IC 86-87, IC 88d, IC 471. Antropolog a DAGGETT, Carole 770.-“Las funciones del masato en la cultura chayahuita”. Anthropol gica, A o 1, N 1. 1983, pp 301-310. Versi n inglesa TEP 9. HART, George 771.-“Consejos al joven chayahuita”. Educaci n, A o VI, N 13. 1975, pp. 13-14. 81-0819.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 114 August 2, 2002 CHAYAHUITA 115
LEE, Wilma 772.-“A comparative study of health indices of two Chayahuita communities: One with a Health Promoter and the other without”. Ponencia presentada a la Society for Applied Anthropology, M rida, M xico. 1978. Versi n castellana 773. 773.-Estudio comparativo del ndice de salud de dos comunidades chayahuitas, una de las cuales cuenta con los servicios de un promotor de salud. Ministerio de Salud, rea Hospitalaria N 6. 1976, 51 pp. 2a ed., 1982. Versi n inglesa 772. 82-0067. Ver tambi n 2615, 2617-2618 (pp. 55-59), 2626, IC 88a-c, IC 215e, IC 349. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje HART, Helen 774.-(Atari) Camponan 1 (Gallina), Cartilla 1, ME, 1962, IV 37 pp. 83-0012. 775.-(Sahu ni) Camponan 2 (Machete), Cartilla 2, ME, 1962, IV 37 pp. 83-0012. 776.-(Quiraman) Camponan 3 (Sajino), Cartilla 3, ME, 1963, IV 37 pp. 83-0012. 777.-(Irapa) Camponan 4 (Escopeta), Cartilla 4, ME, 1963, IV 37 pp. 83-0012. 778.-(Huarohuaro) Camponan 5 (Pavo), Cartilla 5, ME, 1963, IV 37 pp. 83-0012. 779.-(Non) Camponan 6 (Canoa), Cartilla 6, ME, 1963, IV 37 pp. 83-0012. 780.-Camponan 9, Cartilla 9, ME, 1964, IV 41 pp. 2a ed. rev.: Camponan 7, Cartilla de Lectura N 7, 1972. 83-0012. 781.-Camponan 8, Cartilla 8, ME, 1964, IV 41 pp. 2a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 8, 1971. 83-0012. 782.-Camponan 10, Cartilla 10, ME, 1965, IV 57 pp. 83-0012. HART, George y Helen HART 783.-Quirica nonta’hua’ (Vamos a leer), Cartilla para adultos, ME, 1966, IV 80 pp. 83-0012. HART, Helen 784.-(Nara) Camponan 1 ( rbol), Cartilla de Lectura N 1, ME, 1970, IV 45 pp. 2a ed. rev.: 1971, IV 41 pp.; 3a ed., 1977. 785.-(Ipi’) Camponan 2 (Maj s), Cartilla de Lectura N 2, ME, 1972, IV 40 pp.; 2a ed., 1977. 83-0012. 786.-(Huana) Camponan 3 (Cartucho), Cartilla de Lectura N 3, ME, 1970, IV 49 pp.; 2a ed., 1973. 83-0012.
Page # 115 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 116 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
787.-Quiraman, Camponan 4 (Sajino), Cartilla de Lectura N 4, ME, 1973, IV 48 pp. 83-0012. 788.-Camponan 5, Cartilla de Lectura N 5, ME, 1973, IV 63 pp. 83-0012. 789.-Camponan 7, Cartilla 7, ME, 1964, IV 40 pp. 2a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 7, 1971. 83-0012. 790.-(Ini) Quirica 1 (Nutria), Manual de Escritura y Ortograf a N 1, ME, 1963, IV 31 pp. 83-0012. 791.-Quirica 2, Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ME, 1964, IV 36 pp. 83-0012. 792.-Quirica 3, Manual de Escritura y Ortograf a N 3, ME, 1965, 49 pp. 793.-Ninshita’hua’ 1, Cartilla de Escritura N 1, ME, 1971, IV 50 pp. 83-0012. 794.-Ninshita’hua’ 2, Cartilla de Escritura N 2, ME, 1972, IV 48 pp. 83-0012. Otros (Se usan como textos de consulta.) HART, Helen, traductora 795.-C lculo 4, ME, 1964, 50 pp. 2a ed. rev.: 1971, IV 76 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2867.) 83-0012. 796.-C lculo 5, ME, 1964, 51 pp. 2a ed. rev.: 1971, IV 68 pp. 8 pp. dobles. (Ver 2868.) 83-0012. 797.-C lculo 6, ME, 1965, VI 81 pp. 2a ed. rev.: 1972, IV 59 pp. 16 pp. dobles. (Ver 2869.) 83-0012. 798.-C lculo 7, ME, 1965 (77 pp.). 2a ed. rev.: 1971, IV 72 pp. 28 pp. dobles. (Ver 2870.) 83-0012. 799.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1964, IV 109 pp. (Ver 2874.) 83-0012. 800.-Naturaleza y Vida Social N 2, ME, 1966, IV 77 pp. (Ver 2875 y MD 15.) 83-0012. 801.-Naturaleza y Vida Social N 3, ME, 1966, IV 91 pp. 2a ed. rev.: 1974, II 63 pp. dobles. (Ver 2876.) 83-0012. 802.-Yos isoro’pa ninin (Dios hizo el mundo), Educaci n Moral y Religiosa: Textos B blicos, ILV, 1964, II 42 pp. ACTUALES Textos Lenguaje HART, Helen 803.-Vamos a leer, Libro N 2 de aprestamiento para la Lectura y Escritura, ME, 1982, V 29 pp. dobles. 2a ed. rev.: 1987. 83-0012.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 116 August 2, 2002 CHAYAHUITA 117
804.-Quirica nontacaso’ nitotahua’, Libro experimental para la iniciaci n de la Lectura y Escritura N 3, ME, 1980, 118 pp. 83-0012. 2a ed. rev.: Tata, Pap , Libro de Lectura y Escritura N 3, 1983, 119 pp. 84-0109. 3a ed. rev.: 1987; 4a ed., 1996. 805.-Mama, Libro N 4 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, 134 pp. 2a ed. rev.: 1987; 3a ed., 1996. 83-0012. 806.-Ma’sharo’sa’, Libro N 5 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, 58 pp.; 2a ed., Libro N 5 para la Lectura, 1988, 59 pp. 83-0012. 807.-Pama, Libro N 6 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, 84 pp.; 2a ed., Pama, Creciente, 1988, 86 pp. 83-0012. 808.-Tonponan, La balsa, Libro de Lectura y Escritura N 7, ME, 1982, 87 pp.; 2a ed., 1988, 88 pp. 84-0109. 809.-Nicanapiso’, La carrera, Libro de Lectura y Escritura N 8 con nociones gramati- cales, ME, 1982, 104 pp.; 2a ed., 1988, 105 pp. 84-0109. 810.-Canpo piyapi napopiso’, ed. exp. monoling e, ME, 1972, II 40 pp. 2a ed. rev. biling e: Camponan 10, Cartilla de Lectura N 10, 1973, IV 72 pp. 83-0012. 3a ed. rev.: Pahuara, El tapir, Libro de Lectura N 9, 1984, 86 pp. 811.-Isoro’paqu ya’hu rinsopita (La gente en el mundo), Cartilla 11, ME, 1966, IV 77 pp.; 2a ed., Cartilla de Lectura N 11, 1971. 3a ed. rev.: Isoro’paqu ya’hu rinsopita nohuitahua’, Conociendo el mundo, Libro de Lectura N 10, 1984, 104 pp. 84-0109. Otros HART, Helen, traductora 812.-Matem tica 2, ME, 1983, 163 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 84-0109. 813.-Mariquita, Libro de Ciencias Naturales N 1, ME, 1992, 47 pp. (Ver 134.) 84-0109. 814.-Shona, Isera ’inapita, Las moscas, Libro de Ciencias Naturales N 2, ME, 1993, 45 pp. (Ver 2927.) 84-0109. 815.-Nonenpoa’, El cuerpo humano, Libro de Ciencias Naturales N 3, ME, 1993, 40 pp. (Ver 135.) 84-0109. Colecci n Literaria y Cultural HART, Helen 816.-Noya ya’hu a’hua’, Manual de higiene, Colecci n Literaria Chayahuita N 1, ME, 1971, VIII 88 pp. 83-0012. 2a ed. rev.: Colecci n Literaria y Cultural Libro N 1, 1984, 85 pp. 84-0109.
Page # 117 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 118 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
HART, George y Helen HART, recopiladores 817.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. 818.-Calendario con vers culos, MSP, 1992, 6 pp. PINTO C., Luisa, recopiladora 819.-Calendarios 1993, 1994, 1995 y 1997, La Liga B blica. HART, George y Helen HART, recopiladores 820.-Yos cantan n canta’ahua’, Himnario en chayahuita, ILV, 1964, 35 pp. 2a ed. rev.: 1967, II 94 pp. 3a ed. rev.: 1969 (124 pp.). 4a ed. rev.: 1971, IV 172 pp.; 5a ed., 1973; 6a ed., 1976. 7a ed. rev.: 1983, II 193 pp. 8a ed. rev.: 1989, II 194 pp. HART, Helen, recopiladora 821.-Yos cantan n canta’ahua’ 2, Cantemos himnos acerca de Dios 2, Misi n Evang lica, 1994, supplemento de 31 pp. 822.-Yos cantan n canta’ahua’, Cantemos himnos acerca de Dios, Misi n Evang lica, 1996, II 94 pp. Gu as de ense anza y manuales pr cticos *P A C., Eduardo; Raimundo *P A P. y Abelardo *TANGOA L., traductores; con George HART, Helen HART y W. Guill n KIRKENDALL 823.-Sano ya’hu caso’ quirica, Manual de salud, ILV, 1996, 62 pp. 84-0109. Ver tambi n 814-816. Traducciones HART, George, traductor 824.-Copirnoro’sa’ naporinsopita ya’ipi piyapi noya ya’hu caiso mar ’, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 14, ME, 1973, VI 16 pp.; 2a ed., Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 16 pp. 84-0109, 83-0012. HART, George y Helen HART, traductores 825.-Yos nanam n ya’nan aninshit rinso’, Versi n abreviada del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1991, 359 pp. 87-0166. Ediciones preliminares de pasajes e historias del Antiguo Testamento: Historias del Antiguo Testamento, 1965, 30 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 118 August 2, 2002 CHAYAHUITA 119
Historias del Antiguo Testamento 2, 1969, 61 pp. Selecciones de los Salmos, 1970, 16 pp. Historias del Antiguo Testamento 1, 1972, IV 41 pp. Historias del Antiguo Testamento 3, 1971, II 46 pp. Historias del Antiguo Testamento, 1975, IV 155 pp. 87-0166. Narraciones del Antiguo Testamento I, 1981, IV 192 pp. 87-0166. 826.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1964, X 152 pp. 827.-Yos nanam n Quisocristo anitot rinpoaso’, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1978, VI 1056 pp. 84-0280. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1965, IV 140 pp. 87-0165. Los Hechos de los Ap stoles, 1967, IV 181 pp. 87-0165. El Evangelio seg n San Juan, 1969, II 123 pp. 87-0165. La Ep stola de San Pablo a los Colosenses, 1969, II 40 pp.; 2a ed., 1972. 87-0165. Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo y la primera Ep stola de San Pedro, 1969, II 68 pp.; 2a ed., 1972. 87-0165. La Ep stola de San Pablo a los Romanos y la Ep stola de Santiago, 1971, II 108 pp. 87-0165. El Evangelio seg n San Lucas, 1972, II 187 pp. 87-0165. La Ep stola de San Pablo a los Filipenses y la primera Ep stola de San Juan, 1972, II 41 pp. 87-0165. La Ep stola de San Pablo a los Efesios, 1973, II 69 pp.; 2a ed., 1976. 87-0165. La primera Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1974, IV 72 pp. 87-0165. La Ep stola de San Pablo a los G latas, 1974, II 65 pp. 87-0165. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses y la segunda Ep stola de San Pedro, 1975, II 42 pp. 87-0166. La Ep stola a los Hebreos, 1975, II 66 pp. 87-0166. Ver tambi n 795-802, 812-815.
Page # 119 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 120
COCAMA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a FAUST, Norma y Evelyn G. PIKE 828.-“The Cocama sound system” (El sistema fonol gico del idioma cocama). S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 10-55. Versi n portuguesa 829. 81-0370. 829.-“O sistema fon mico do kokama”. S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 10-55. Versi n inglesa 828. Ver tambi n 2589 (pp. 34-35). Gram tica FAUST, Norma 830.-“El lenguaje de los hombres y mujeres en cocama”. Per Ind gena, Vol. X, N 22-23. 1963, pp. 115-117. 831.-“Cocama clause types” (Clases de oraciones simples en el cocama). Tupi studies I. Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields N 29. SIL y Univ. of OK. 1971, pp. 73-105. 78-0038. 832.-Gram tica cocama: Lecciones para el aprendizaje del idioma cocama. SLP N 6. 1972, 173 pp.; 2a ed., 1978. Versi n inglesa IC 427. 81-0367. Ver tambi n IC 81b, IC 83a, IC 282a, IC 383. Vocabulario FAUST, Norma, recopiladora 833.-“Vocabulario breve del idioma cocama (tup )”. Per Ind gena, Vol. VIII, N 18-19. 1959, pp. 159-158. Rese a: IJAL, Vol. 27, 1961, pp. 159-160. FAUST, Norma y Evelyn G. PIKE 834.-“Brief Cocama vocabulary” (Breve vocabulario cocama). S rie Ling istica Espe- cial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 56-75. Versi n portuguesa 835. 81-0370. 835.-“Vocabul rio kokama”. S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 56-75. Versi n inglesa 834. 81-0370. Ver tambi n 2577 (pp. 63-66), IC 81a, IC 398.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 120 August 2, 2002 COCAMA 121
Folklore Ver IC 81b-83a, IC 234b, IC 282a-b. Antropolog a Ver 2615, 2617, 2626, IC 83b-g, IC 215e. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje FAUST, Norma 836.-Cuatiaran 1, Cartilla 1, ME, 1956, IV 34 pp. 83-0013. 837.-Cuatiaran 1A, Cartilla suplementaria 1, ME, 1957, IV 32 pp. 83-0013. 838.-Cuatiaran 2, Cartilla 2, ME, 1956, IV 36 pp.; 2a ed., 1957. 83-0013. 839.-Cuatiaran 2A, Cartilla suplementaria 2, ME, 1957, IV 40 pp. 83-0013. 840.-Cuatiaran 3, Cartilla 3, ME, 1956, IV 44 pp. 83-0013. 841.-Cuatiaran 4, Cartilla 4, ME, 1957, IV 36 pp. 83-0013. 842.-Cuatiaran 4A, Cartilla suplementaria 4, ME, 1957, IV 40 pp. 83-0013. 843.-Cuatiaran 5, Cartilla 5, ME, 1957, IV 35 pp. 83-0013. 844.-Cuatiaran I-1, Cartilla I-1, ME, 1960, IV 36 pp. 845.-Cuatiaran I-2, Cartilla I-2, ME, 1961, IV 36 pp. 83-0013. 846.-Vamos a leer cocama, ILV, (1967) II 13 pp. 83-0013. SODERHOLM, Audrey 847.-Ini cua cuatiarayara (Aprendemos a escribir), Cartilla de Caligraf a 1, ME, 1956, VI 34 pp. 848.-Ini icua cuatiarayara (Aprendemos a escribir), Cartilla de Caligraf a 2, ME, 1956, IV 32 pp. Gu as de ense anza y manuales pr cticos SODERHOLM, Audrey, traductora 849.-Cocama cuatiaran era erucuatata (Manual de higiene), ME, 1957, IV 36 pp. 83-0013.
Page # 121 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 122 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Colecci n Literaria y Cultural FAUST, Norma, recopiladora 850.-Cocama icaracana (Canciones), ILV, 1957, 17 pp. 2a ed. rev.: 1960, III 12 pp. Dobles. 3a ed. rev.: 1962, III 16 pp. dobles. 87-0167. ACTUALES Traducciones FAUST, Norma, traductora 851.-Genesis, Cap tulos I, II y III del G nesis en el idioma cocama, ILV, 1961, II 18 pp. 852.-Jesusarin m ntsuaracana I: Jesus uhuaritsuri ini tuyucaca, El nacimiento de Jes s, ILV, 1962, II 18 pp. 853.-Jesusarin m ntsuaracana II: Jesus ucuatsuri ini tuyucaca, Los milagros de Jes s, ILV, 1962, II 38 pp. 854.-Jesucristo caqu r tsuri ini mundo-ar hua, La vida de Jesucristo, ILV, 1962, X 143 pp. 855.-El Evangelio seg n San Marcos, ILV, 1963, IV 139 pp. 87-0167. 856.-I San Juan: Juan, yumunun cumitsa cartacuara, La primera Ep stola de San Juan, ILV, 1967, II 29 pp.; 2a ed., La Liga B blica, 1972. 87-0167. 857.-Ini Dios cumitsa, Porciones Selectas de la Sagrada Biblia, ILV, 1967, XII 116 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 122 August 2, 2002 123
CULINA (M DIJA)
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a ADAMS, Patsy 858.-“Transcripci n fon tica de un texto culina”. DEL N 28. 1976, 13 pp. (Micro cha.) 81-8001. ADAMS, Patsy y Esther POWLISON 859.-“Los fonemas segmentales del culina peruano (arahuaca arau )”. DEL N 28. 1976, 16 pp. (Micro cha.) 81-8001. ADAMS-LICLAN, Patsy y Stephen MARLETT 860.-“Vowel features in Madija” (Rasgos voc licos del m dija). Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 38. SIL. 1994, pp. 113-114. 94-0184. AGNEW, Arlene y Patsy ADAMS 861.-“Culina”. DT N 9, Tomo I. 1976, pp. 215-248. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) Ver tambi n 2508, 2589 (pp. 38-39), IC 89a, IC 96, IC 182a, IC 216c. Gram tica ADAMS-LICLAN, Patsy y Stephen MARLETT 862.-“Gender agreement in Madij (Culina)” (Concordancia de g nero en m dija). Ponencia presentada a la Conference on Native American Languages and Gram- matical Typology, Chicago. 1987. Publicada bajo el t tulo: “Gender agreement in Madija”. Native American languages and grammatical typology: Papers from a conference at the University of Chicago, April 22, 1987. Paul D. Kroeber y Robert E. Moore, eds. Indiana Linguistics Club, Bloomington. 1987, pp. 1-18. 89-0040. 863.-“Antipassivization in Madija”. Ponencia presentada al simposio sobre Ling stica Arawaka en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, Amsterdam. 1988. Versi n castellana 864. 864.-“Antipasivo en m dija (culina)”. RLEE, Vol. 6. 1991, pp. 37-48. (Ver 2418.) Versi n inglesa 863. 92-0209. 865.-“Madija noun morphology” (Morfolog a nominal en el m dija). IJAL, Vol. 56. 1990, pp. 102-120. 81-0121, 81-0242, 81-5080. Resumen: Linguistics Abstracts, Vol. 7, N 2, 1991, p. 60. AGNEW, Arlene 866.-El verbo culina. DEL N 32. 1976, 67 pp. (Micro cha.)
Page # 123 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 124 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
WRIGHT, Pamela Sue 867.-“The unaccusative hypothesis and Madija verbs”. Ponencia presentada al simposio sobre Ling stica Arawaka en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, Amsterdam. 1988. Versi n castellana 868. 868.-“La hip tesis del inacusativo y los verbos m dija (culina)”. RLEE, Vol. 6. 1991, pp. 49-62. (Ver 2418.) Versi n inglesa 867. 92-0209. 869.-Madija predicates (Los predicados del m dija). Tesis para optar el grado de M.A. en Ling stica, University of North Dakota. 1988, VIII 117 pp. Versi n castellana IC 820. Versi n revisada en Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 39. SIL. 1995, pp. 93-140. 95-0118. Ver tambi n MD 18, IC 89b, IC 90-94, IC 96, IC 182b-c, IC 216c, IC 322, IC 326, IC 461, IC 496, IC 766, IC 837. Vocabulario Ver 2577 (pp. 67-99), 2585, IC 89c, IC 91, IC 94, IC 96-97a, IC 98a, IC 216c, IC 315, IC 321, IC 323, IC 496, IC 604, IC 679. Folklore ADAMS, Patsy, recopiladora 870.-“Textos culina”. Folklore Americano, Vol. X, N 10. 1962, pp. 93-222. Rese a: IJAL, Vol. XXX, 1964, p. 397. 871.-“La m sica culina”. Per Ind gena, Vol. X, N 24-25. 1963, pp. 82-87. 872.-“Textos culina II”. DEL N 60. 1977, 94 pp. (Micro cha.) 81-8028. AGNEW, Arlene, recopiladora 873.-Narraciones de los culina. DEL N 72. 1983, 21 pp. (Micro cha.) 85-8021. Ver tambi n 878, 911, IC 89a, IC 90a, IC 93a, IC 95-96, IC 97b, IC 101a, IC 102, IC 263b, IC 265c, IC 280, IC 316-320, IC 324b, IC 466. Antropolog a ADAMS, Patsy 874.-“Some notes on the material culture of the Culina Indians” (Apuntes sobre la cultura material de los culina). Antropol gica, N 12. 1963, pp. 27-44. 875.-“Datos demogr cos y econ micos de los culina de San Bernardo”. DEL N 55. 1976, 30 pp. (Micro cha.) 81-8025. 876.-“Cer mica culina”. CCP N 7. 1976, 22 pp. 80-0082. Versi n inglesa en borrador IC 488c.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 124 August 2, 2002 CULINA (M DIJA) 125
877.-“La m sica culina y la educaci n informal”. CCP N 10. 1976, 5 pp. 81-0502. ADAMS, Patsy y Patricia *TOWNSEND 878.-“Estructura y con icto en el matrimonio de los indios culina de la amazon a peruana”. Folklore Americano, N 20. 1975, pp. 139-160. Versi n inglesa IC 488a. *TOWNSEND, Patricia y Patsy ADAMS 879.-“From wives to peccaries: Marriage con ict among the Culina” (De esposas a sajinos: El con icto conyugal entre los culina). Ponencia presentada a la American Anthropological Association. 1973. Reproducida en IC 488b. Ver tambi n 2615, 2617-2618 (pp. 49-54), 2626, IC 98b-c, IC 101b-102, IC 324, IC 854. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje ADAMS, Patsy 880.-Jana, Cartilla 1, ME, 1958, IV 41 pp.; 2a ed., 1962. 83-0014. 881.-Amaro Jama, Cartilla 2, ME, 1958, IV 48 pp. 83-0014. 882.-Odsa (La casa), Cartilla 3, ME, 1958, IV 44 pp. 83-0014. 883.-Taidecca iattana 1 (Lo que aprendemos primero), Cartilla 1, ME, 1963, IV 36 pp. 83-0014. 884.-Taidecca iattana 2 (Lo que aprendemos primero), Cartilla 2, ME, 1963, IV 36 pp. 83-0014. 885.-Taidecca iattana 3 (Lo que aprendemos primero), Cartilla 3, ME, 1963, IV 36 pp. 83-0014. 886.-Denima iattana 4 (Vamos a aprender m s), Cartilla 4, ME, 1963, VI 41 pp. 83-0014. 887.-Denima iattana 5 (Vamos a aprender m s), Cartilla 5, ME, 1964, VI 42 pp. 83-0014. 888.-Denima iattana 6 (Vamos a aprender m s), Cartilla 6, ME, 1964, IV 43 pp. 83-0014. 889.-Dsodode iattana 1 (Vamos a aprender escritura), Manual de Escritura y Ortograf a N 1, ME, 1963, IV 32 pp. 83-0014. 890.-Dsodode iattana 2 (Vamos a aprender escritura), Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ME, 1964, IV 32 pp. 83-0014.
Page # 125 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 126 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
891.-Dsodode iattana 3 (Vamos a aprender escritura), Manual de Escritura y Ortograf a N 3, ME, 1964, IV 32 pp. 83-0014. Otros (Se usan como textos de consulta.) ADAMS, Patsy, traductora 892.-C lculo 5, ME, 1971, VII 68 pp. dobles. (Ver 2868.) 83-0014. ADAMS, Patsy y Arlene AGNEW, traductoras 893.-Dio atti iattana, Cartilla de Lectura para el Curso de Educaci n Moral y Religiosa, ME, 1969, IV 45 pp. Ver tambi n MD 57-61. ACTUALES Textos Lenguaje ADAMS, Patsy 894.-Silabario culina, ME, 1972, IV 101 pp. 83-0014. ADAMS, Patsy; rev. por Lucinda LEE-BOYER 895.-Vamos a leer, Libro N 2 de aprestamiento para la Lectura y Escritura, ed. exp., ME, 1981, III 29 pp. dobles. 2a ed. exp. rev.: 1987; 3a ed., Libro de aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, 1993, V 29 pp. dobles. 94-0014. LEE-BOYER, Lucinda 896.-Imadinicca ima, Nuestra vida, Libro de Lectura y Escritura N 3, ME, 1994, 130 pp. 94-0014. 897.-Imadinicca ima, Nuestra vida, Libro de Lectura y Escritura N 4, ME, 1994, 160 pp. 94-0014. ADAMS, Patsy y Arlene AGNEW, traductoras 898.-Roi Arora, Luis y Lola, Lectura avanzada, ME, 1965, II 102 pp. 83-0014. ADAMS, Patsy; rev. por Lucinda LEE-BOYER 899.-Passo abari 7 (Los que viven en el agua), Cartilla 7, ME, 1964, IV 36 pp. 2a ed. rev.: Passo abari, Los que viven en el agua, Libro de Lectura N 7, 1989, 42 pp. 83-0014. ADAMS, Patsy, traductora; rev. por Arlene AGNEW 900.-Icca dsama tabari; dsama onihi tabari, Animales del mundo, Cartilla de Lectura N 8, ME, 1970, IV 83 pp. 83-0014.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 126 August 2, 2002 CULINA (M DIJA) 127
2a ed. rev.: Icca dsama tabari; dsama onihi tabari, Animales de nuestro pa s, Animales de otros pa ses, Libro de Lectura N 8, 1989, IV 84 pp. (Ver 119.) LEE-BOYER, Lucinda 901.-Meme abari (Las aves), Libro de Lectura y Escritua N 9, ME, 1995, 84 pp. 94-0014. ADAMS, Patsy 902.-Huapima ihiacca’najarideni tahimarinideni (Veh culos) Cartilla de Lectura N 10, ME, 1972, VIII 123 pp. (Ver 2376.) 83-0014. Ver tambi n MD 18. Otros AGNEW, Arlene, traductora 903.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1969, V 56 pp. dobles.; 2a ed., Icca madie, Icca dsama, Nuestra vida, Nuestra tierra, Texto Suplementario de Naturaleza y Comunidad, 1991, 56 pp. dobles. (Ver 2874.) ADAMS, Patsy, traductora; rev. por Lucinda LEE-BOYER 904.-Naturaleza y Vida Social N 3, ME, 1971, II 63 pp. dobles. 83-0014. 2a ed. rev.: Icca dsama tahimarini denima icahatteranijine, Aprendemos m s de nuestra tierra, Texto Suplementario de Naturaleza y Comunidad N 2, 1993, 125 pp. (Ver 2875.) 94-0014. LEE-BOYER, Lucinda 905.-Jehemadenicca ima, Libro de Higiene N 1, ed. exp., ILV, 1987, 39 pp. 2a ed. rev.: El cuento de Jehema y Dsoco, ME, 1990, 43 I pp. 83-0014. LEE-BOYER, Lucinda, traductora 906.-Icca ejedeni ecahuahijine, Cuidado y alimentaci n del beb , Libro de Higiene N 3, ed. exp., ILV, 1990, 40 pp.; 2a ed., ME, 1992, 42 pp. (Ver 2931.) 94-0014. 907.-Mariquita, ed. exp., ILV, 1987, 43 pp.; Libro de Ciencias Naturales N 1, ME, 1990, 47 pp. (Ver 134.) 83-0014. 908.-Cacara tahimari, Las moscas, Libro N 3 para las Ciencias Naturales, ed. exp., ILV, 1988, 42 pp.; 2a ed., Libro de Ciencias Naturales N 2, ME, 1990, 47 pp. (Ver 2927.) 83-0014. 909.-Ia essirecca ima, El cuerpo humano, Libro de Ciencias Naturales N 2, ed. exp., ILV, 1988, 38 pp.; Libro de Ciencias Naturales N 3, ME, 1990, 43 pp. (Ver 135.) 83-0014. 910.-Taidecca nomiecca ima iattapona, Aprendamos c mo cuidar la salud, ed. exp., ILV, 1990, 35 pp.
Page # 127 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 128 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
2a ed. rev.: Nomi inanijinecca ima iattana, Aprendamos c mo cuidar la salud, Libro de Higiene N 4, ME, 1993, 41 pp. 94-0014. Colecci n Literaria y Cultural ADAMS, Patsy, editora 911.-Codso - Abaridsa (Pensamientos de las lagartijas y los gallinazos), La Biblioteca Culina N 1, ME, 1967, VI 6 pp. 912.-Dsippo diji’tocanajari (La cocina incendiada), La Biblioteca Culina N 2, ME, 1967, VI 6 pp. ADAMS, Patsy, editora; rev. por Arlene AGNEW 913.-Pirodenicca ima, Cuentos narrados por los piros, Colecci n Literaria Culina N 3, ME, 1973, IV 68 pp. 83-0014. 2a ed. rev.: Colecci n Literaria y Cultural N 3, 1992, IV 69 pp. LEE-BOYER, Lucinda, recopiladora 914.-Huapimacca ima, Cuentos de los culina (m dija) del r o Pur s, Colecci n Literaria y Cultural N 4, ILV, 1997, 103 pp. 915.-Jaja inanijinecca ima, Cuentos para re rnos, Colecci n Literaria y Cultural, ed. exp., ILV, 1988, 125 pp. 916.-Passo bica tani, El agua es muy buena, Colecci n Literaria y Cultural, ed. exp., ILV, 1988, 17 pp.; Libro de Higiene N 2, ME, 1990, 21 III pp. 94-0014. 917.-Ididenicca ima, Cuentos de los antepasados, ed. exp. monoling e, ILV, 1990, 22 pp. 918.-Huapimacca ima denima N 2, M s de nuestros cuentos, ed. exp. monoling e, ILV, 1990, 30 pp. LEE-BOYER, Lucinda y James BOYER, traductores 919.-Dsama inahatopojaro tahimarini, La historia de la creaci n, SBP, 1995, 15 I pp. (Ver 1534.) 920.-Ppani imenicca ima Noecca ima, El tiempo del diluvio, SBP, 1995, 16 II pp. (Ver 1537.) 921.-Dabi Coriato inanadsoqquejaricca ima, David y Goliat, SBP, 1995, 16 II pp. (Ver 1834.) 922.-Danielcca ima, Daniel y los leones, SBP, 1995, 16 II pp. (Ver 1538.) 923.-Noccosiri Tahimari, El ciego llamado Bartimeo, SBP, 1995, 16 II pp. (Ver 1828.) 924.-Madija pohua bedi imasiri tonanaraha pocca imasiridsa: Apaja najari, El hijo pr digo, SBP, 1995, 16 II pp. (Ver 1832.)
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 128 August 2, 2002 CULINA (M DIJA) 129
LEE-BOYER, Lucinda, recopiladora 925.-¡Jiri inana!, Vamos a cantar, ed. exp., ILV, 1988 (50 pp.). 926.-Calendarios 1993, 1994 y 1997; La Liga B blica. ADAMS, Patsy y Arlene AGNEW, recopiladoras; 3a y 4a ed. rev, Lucinda LEE- BOYER, recopiladora 927.-Diocca ajie madija attidenidsa (Himnario), 1963 (36 pp.) 2a ed. rev.: Ima bicanipi Diocca pohuadsa jiri’inana, 1967, 96 VII pp. 3a ed. rev.: Ima bicanipi diocca pohuadsa jiri inana, Las buenas noticias de Dios Cantemos a l, AIENA, 1991 (60 pp.). 4a ed. rev.: FAIENAP, 1995 (58 pp.). 87-0168. Ver tambi n MD 62. Manuales pr cticos Ver 905-910, 916, MD 62c. Traducciones ADAMS, Patsy, traductora 928.-Nahatoponi nemanehe, G nesis 1-3, ILV, 1969, II 36 pp. 929.-Caino, Abeo, Noe, Huatamaroni, Abarao (Abarahao), Isahaca, Jacobo (Isaraheo), Historia Sagrada, La Liga B blica, 1976, IV 116 pp. 87-0168. AGNEW, Arlene, traductora 930.-Jos , Historia Sagrada del Antiguo Testamento: Jos , La Liga B blica, 1973, IV 87 pp. 87-0168. ADAMS, Patsy, traductora 931.-Jobo, Moisesi, Josu , Imarideni Cattemadedeni, Jedeo, Jepete, Sason, Roto, Historia Sagrada IV, La Liga B blica, 1979, IV 254 pp. 87-0168. AGNEW, Arlene y Patsy ADAMS, traductoras 932.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1965, XII 200 pp. 933.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: La Ep stola de San Pablo a Tito, 1967, II 22 pp. 87-0168. La primera Ep stola de San Juan, 1967, II 29 pp.; 2a ed., 1976. 87-0168. Los Hechos de los Ap stoles, 1968, II 290 pp. 87-0168. El Evangelio seg n San Marcos, 1969, II 173 pp. 87-0168. El Evangelio seg n San Juan, 1971, II 211 pp. 87-0168. La Ep stola de Santiago, 1972, II 41 pp. 87-0168.
Page # 129 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 130 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses, 1973, II 62 pp. 87-0168. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1976, II 126 pp. 87-0168. La primera Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1976, II 125 pp. 87-0168. La Ep stola de San Pablo a los G latas, 1976, II 54 pp. 87-0168. La Ep stola de San Pablo a los Efesios, 1976, II 47 pp. 87-0168. La Ep stola de San Pablo a los Filipenses, 1976, II 35 pp. 87-0168. La Ep stola de San Pablo a los Colosenses, 1977, II 37 pp. 87-0168. El Evangelio seg n San Lucas, 1985, II 312 pp.; 2a ed. rev., 1994. 87-0168. Ver tambi n 892-893, 903-904, 906-910, 919-924, MD 57-61.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 130 August 2, 2002 131
ESSE EJJA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Gram tica PRETTOL, Kenneth A. 934.-“Variaci n del orden de las palabras, elipsis y cambio de tiempo en el discurso narrativo en esse ejja”. Revista del Museo Nacional, Tomo XLVIII. 1986-87, pp. 341-356. Versi n inglesa IC 625.
Page # 131 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 132
HUAMBISA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a BEASLEY, David y Kenneth L. PIKE 935.-“Notes on Huambisa phonemics” (Apuntes sobre los fonemas del idioma huam- bisa). Lingua Posnaniensis, Vol. VI. 1957, pp. 1-8. Rese a: IJAL, Vol. 27, 1961, p. 259. Ver tambi n 2433, 2436, 2589 (pp. 32-33), IC 228d. Gram tica Ver IC 103a, IC 228a, IC 285, IC 310, IC 352, IC 421. Vocabulario JAKWAY, Martha; Horacio *LORENZO C. y Arturo *ANTONIO A. 936.-Diccionario huambisa. DEL N 62. 1979, 148 pp. (Micro cha.) 2a ed. rev. y ampliada: Vocabulario huambisa. SLP N 24. 1987, 226 pp. 88-0053. Ver tambi n 2435-2436, 2577 (pp. 75-77), 2580 (pp. 73-78), IC 103b, IC 228b, IC 252a. Folklore Ver IC 103c, IC 234d, IC 285, IC 310, IC 369. Antropolog a BEASLEY, David 937.-“Notas sobre un nacimiento huambisa (j baro)”. Tradici n, Vol. VII, N 19-20. 1957, pp. 78-82. Versi n inglesa IC 448a. 938.-“Notas sobre un funeral huambisa (jivaroano)”. Tradici n, Vol. VIII, N 21. 1958, pp. 39-49. Versi n inglesa IC 448b. Ver tambi n 2615, 2626, IC 103d. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje BEASLEY, David y Nancy BEASLEY; con Yampiki *MAMAS y Gregorio *HUACHAP M. 939.-Pap a sami, Vamos a leer, Cartilla 1, ME, 1961, V 49 pp.; 2a ed., 1962. 3a ed. rev.: Papi ausami, 1967, IV 50 pp. 83-0015.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 132 August 2, 2002 HUAMBISA 133
BEASLEY, David y Nancy BEASLEY; con Benjam n *CHUMPI T., Benjam n *ROSARIO G. y Alfonso *GRA A R. 940.-Pap ausami, Vamos a leer, Cartilla 1-A, ME, 1961, II 48 pp. 2a ed. rev.: 1962, IV 50 pp. 83-0015. 941.-Pap ausami, Vamos a leer, Cartilla 2, ME, 1961, V 46 pp.; 2a ed., 1962; 3a ed., 1964. 83-0015. 4a ed. rev.: Pap a sami, Cartilla de Lectura N 2, 1971, IV 46 pp. 83-0015, 83-0017. 942.-Pap a sami, Vamos a leer, Cartilla 3, ME, 1961, IV 50 pp. 2a ed. rev.: 1962, IV 51 pp.; 3a ed., 1966. 83-0015. BEASLEY, David y Nancy BEASLEY; con Alfonso *GRA A R. 943.-Papi ausami, Vamos a leer, Cartilla 5 (2-A), ME, 1963, IV 36 pp.; 2a ed., 1967. 83-0015. BEASLEY, David y Nancy BEASLEY; con Alfonso *GRA A R., Benjam n *CHUMPI T. y Benjam n *ROSARIO G. 944.-Papi ausami, Vamos a leer, Cartilla 6 (3-A), ME, 1963, VI 36 pp.; 2a ed., 1967. 83-0015. BEASLEY, David y Nancy BEASLEY; con Benjam n *CHUMPI T. y Benjam n *ROSARIO G. 945.-Chigki aujmatmau, Cartilla 7, ME, 1964, IV 36 pp.; 2a ed., 1968. 83-0015. 946.-Kuntin aujmatmau, Cuentos de los animales, Cartilla 8, ME, 1964, IV 42 pp.; 2a ed., Cartilla de Lectura N 8, 1970. 83-0017. BEASLEY, David y Nancy BEASLEY; con Gregorio *HUACHAP M. 947.-Ch cham ata 1, Manual de Escritura y Ortograf a N 1, ME, 1962, IV 35 pp. 2a ed. rev.: Manual de Escritura N 1, 1969. 83-0015. 948.-Ch cham ata 2, Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ME, 1963, IV 31 pp. 83-0015. BEASLEY, David y Nancy BEASLEY 949.-Chicham atai 1, Gu a para dictado, ME, 1963, II 16 pp. 83-0015. 2a ed. rev.: Chicham atai, 1971. 83-0017. 950.-Chicham atai 2, Gu a para dictado II, ME, 1963, 14 pp. 83-0015. Otros BEASLEY, David; Nancy BEASLEY y Gregorio *HUACHAP M. , traductores 951.-C lculo 4, ME, 1963, II 58 pp. (Ver 2867.)
Page # 133 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 134 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*CHUMPI T., Benjam n, traductor; con Martha JAKWAY 952.-Naturaleza y Vida Social N 3, ME, 1974, II 63 pp. dobles. (Ver 2876.) 83-0017. BEASLEY, David, traductor; con Yampiki *MAMAS 953.-Tiusa chichame, Educaci n Moral y Religiosa: Textos B blicos, ILV, 1963, II 42 pp. ACTUALES Textos Lenguaje *MUKUIM S., Manuel; con Martha JAKWAY 954.-Vamos a leer, Libro N 2: Aprestamiento para la Lectura y Escritura, ed. exp., ME, 1979, V 29 pp. dobles. 2a ed. rev.: Aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, 1983; 3a ed., 1987. 83-0017. 955.-Apach egkachijai, Pap y mam , Libro experimental para la iniciaci n de la Lectura y Escritura, ME, 1979, 126 pp. 2a ed. rev.: Libro de Lectura y Escritura N 3, 1983, 113 pp. 83-0017. *MUKUIM S., Manuel y Jos *ZACAR AS M.; con Martha JAKWAY 956.-Uchi jintintai, Para la ense anza de ni os, Libro N 4, Iniciaci n para la Lectura y la Escritura, ed. exp., ME, 1979, 131 pp. 2a ed. rev.: Libro de Lectura y Escritura N 4, 1984, 146 pp. 83-0017. *ESAMATH A., Miguel, traductor; con Jeanne GROVER y Martha JAKWAY 957.-Uchi aujmatui, El ni o lee, Libro de Lectura N 5, ME, 1984, 125 pp. (Ver 117.) 83-0017. *CHUMPI T., Benjam n y Benjam n *ROSARIO G., traductores; con Martha JAKWAY 958.-Chigki kuntinjai aujmatmau, Cuentos de las aves y (los) animales, Libro de Lectura, ME, 1982, 77 pp. 83-0017. 2a ed., Cuentos de las aves y otros animales, Libro de Lectura N 6, 1990, 79 pp. (Ver 118.) BEASLEY, David y Nancy BEASLEY; con Benjam n *CHUMPI T. y Benjam n *ROSARIO G., traductores; rev. por Martha JAKWAY 959.-Yaja nugkanmaya kuntin aujmatmau, Animales del mundo, Cartilla 10, ME, 1967, IV 88 pp. 83-0015. 2a ed. rev.: Libro de Lectura, 1981, 89 pp. (Se usa como Libro N 7. Ver 119.) 83-0017.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 134 August 2, 2002 HUAMBISA 135
GROVER, Jeanne; con Miguel *ESAMATH A., traductor 960.-Kagkap pataijai aujmatmau, Kagkap y su familia, Libro de Lectura e Higiene N 8, ME, 1984, 142 pp. (Ver 121.) 83-0017. BEASLEY, David y Nancy BEASLEY; con Benjam n *CHUMPI T. y Benjam n *ROSARIO G.; rev. por Martha JAKWAY y Jos *ZACAR AS M. 961.-Uchi shir kuitameamu, Cartilla de salud 9, ME, 1967, VI 42 pp. 83-0015. 2a ed. rev.: Uchi shir kuitameau, C mo tener buena salud, Libro de Lectura e Higiene N 9, 1984, 51 pp. 82-0017. *ESAMATH A., Miguel, traductor; con Jeanne GROVER 962.-Shir jatsuk pujut, shiip nampich jijai wainmainchau ainawai pujustasa nekatai, C mo tener buena salud (par sitos intestinales), Libro de Lectura e Higiene N 10, ME, 1984, 79 pp. (Ver 122.) 83-0017. *WIPIO D., Gerardo; con Martha JAKWAY 963.-Atai 1, Libro de Escritura N 1, ME, 1979, 60 pp. (Ver 127.) 83-0017. *MUKUIM S., Manuel y Gerardo *WIPIO D.; con Martha JAKWAY 964.-Atai, Escritura, Libro de Escritura, tercer grado, ME, 1985, 98 pp. 87-0463. BEASLEY, David; Nancy BEASLEY y Gregorio *HUACHAP M. 965.-Chicham atai 3, Libro de Escritura N 3, ME, 1977, IV 40 pp. 83-0017 JAKWAY, Martha; Alfonso *L PEZ J. y Pablo *PAATI S. 966.-Chicham atai 4, Libro N 4 - Escritura, ME, 1977, IV 35 pp. 83-0017. Ver tambi n 936. Otros GROVER, Jeanne y Miguel *ESAMATH A., traductores 967.-Matem tica 2, ME, 1983, 163 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 83-0017. GROVER, Jeanne y Martha JAKWAY; con Manuel *MUKUIM S., traductor 968.-Mayan Sakertajai aujmatmau, Cuento sobre Mayan y Sakerat, Libro N 1 de higiene, ME, 1982, 52 pp. (Ver 140.) 83-0017. *MUKUIM S., Manuel, traductor; con Martha JAKWAY 969.-Shuara iyashi (El cuerpo humano), Libro N 2 para las Ciencias Naturales, ME, 1981, 42 pp. (Ver 135.) 83-0017. 970.-Kaap aina (Las moscas), Libro N 3 para las Ciencias Naturales, ME, 1981, 45 pp. (Ver 136 y 2927.) 83-0017. 2a ed. rev.: 1985. 87-0463.
Page # 135 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 136 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*ESAMATH A., Miguel, traductor; con Jeanne GROVER 971.-Nai kuitamat, Cuidado de los dientes, Libro de Ciencias Naturales N 4, ME, 1985, 67 pp. 62 pp. dobles. (Ver 137 y 2934.) 83-0017. JAKWAY, Martha, traductora 972.-Tisiku, Tuberculosis, Ciencias Naturales N 6, ME, 1991, 76 pp. (Ver 2929.) 87-0463. Ver tambi n 134. Colecci n Literaria y Cultural *CHUMPI T., Benjam n, traductor; con Mildred L. LARSON 973.-Wekatai aina aujmatmau, Veh culos, Colecci n Literaria Huambisa N 1, ME, 1973, IV 140 pp. (Ver 141.) 83-0017. GROVER, Jeanne y Martha JAKWAY; con Benjam n *CHUMPI T., traductor 974.-Maka tsakatmat unuimamu, Manual de ganader a, Colecci n Literaria y Cultural N 2, ME, 1988, 78 pp. (Ver 143.) 87-0463. JAKWAY, Martha, recopiladora 975.-Calendario 1997, La Liga B blica. *CHUMPI T., Benjam n y Mildred L. LARSON, recopiladores 976.-Tius kantamrutai, Canciones huambisas, ILV, 1964, II 46 pp.; 2a ed., 1965; 3a ed., 1966; 4a ed., 1967; 5a ed., 1968. 6a ed. rev.: 1969, II 64 pp.; 7a ed., 1970; 8a ed., 1979, II 133 pp. Tius kantamrutai II (Canciones huambisas), ILV, 1972 (II 86 pp.); reimpresi n, 1975. Tius kantamrutai, Canciones huambisas, conjunto de I y II, ILV, 1979, II 133 pp. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 960-962, 968-972, 974. Traducciones *G MEZ, Benjam n, traductor; con Mildred L. LARSON 977.-Shuar yama najaneamunam pujusa aina, Historia Sagrada I: Desde la creaci n hasta Jos , ILV, 1970, II 57 pp. (Ver 155.) *CHUMPI T., Benjam n, traductor; con Mildred L. LARSON 978.-Muis is, Historia Sagrada II: Mois s, La Liga B blica, 1971, IV 45 pp. (Ver 156.) 87-0169. 979.-Jusuai, Historia Sagrada III: Desde Josu hasta David, La Liga B blica, 1971, IV 101 pp. (Ver 157.) 87-0169.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 136 August 2, 2002 HUAMBISA 137
980.-Sarum n, Historia Sagrada IV: Desde Salom n hasta Ester, La Liga B blica, 1971, IV 79 pp. (Ver 158.) 87-0169. *CHUMPI T., Benjam n, traductor; con Gerhard FAST 981.-Yama nagkamsa aujmatmau, G nesis, La Liga B blica, 1989, 156 pp. (Ver 159.) 87-0169. *CHUMPI T., Benjam n, traductor; con Mildred L. LARSON 982.-La vida de Jesucristo, ILV, 1967, II 149 pp. (Ver 161.) *G MEZ, Benjam n y Martha JAKWAY, recopiladores 983.-Pasajes seleccionados de los Evangelios: San Mateo 22:34-40; San Marcos 4:35-41, 10:13-16, 12:41-44; San Lucas 5:12-16, 12:13-21, 17:11-19; San Juan 8:2-11, La Liga B blica, (1994) 8 folletos de 4 pp. *CHUMPI T., Benjam n, traductor; con Mildred L. LARSON; rev. por Esteban *WISUM B., Luis *SABINO FLORES L. y Alejandro *ANTICH S. con Gerhard FAST 984.-Yamaram chicham Apu Jisukristu pachisa etsermau, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1975, VI 574 pp. 84-0282. 2a ed. rev.: con Salmos, 1997, 677 pp. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1965, IV 149 pp. 87-0169. La vida de Jesucristo, 1967, II 149 pp. Los Hechos de los Ap stoles, 1968, II 130 pp. 87-0169. Las Ep stolas de San Pablo a los Colosenses y a los Tesalonicenses, 1969, IV 50 pp. 87-0169. Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo, a Tito y a Filem n, 1970, IV 75 pp. 87-0169. La Ep stola de Santiago, 1970, II 38 pp. 87-0169. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1971, II 82 pp. 87-0095. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas, a los Efesios y a los Filipenses, 1971, VI 111 pp. 87-0169. Las Ep stolas de San Pedro, 1971, II 38 pp. 87-0169. Ver tambi n 951-953, 957-962, 967-974.
Page # 137 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 138
HUARIAPANO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a PARKER, Stephen G. 985.-Datos del idioma huariapano. DT N 24. 1992, 55 pp. 92-0420. 986.-“Coda epenthesis in Huariapano”. IJAL, Vol. 60, N 2. 1994, pp. 95-119. Versi n castellana 987. 987.-“Ep ntesis de codas en el huariapano”. DT N 31. 1996, pp. 102-132. Versi n inglesa 986. 988.-“On the phonetic duration of Huariapano rhymes” (Sobre la duraci n fon tica de la rima en el huariapano). Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 42. SIL. 1998, pp. 1-18.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 138 August 2, 2002 139
HUITOTO MUINANE
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a MINOR, Eugene E. 989.-“Witoto vowel clusters” (Secuencias voc licas en el idioma huitoto). IJAL, Vol. 22. 1956, pp. 131-137. Ver tambi n 2589 (pp. 26-27). Gram tica MINOR, Eugene E. y Eugene E. LOOS 990.-“The structure and contexts of Witoto predicates in narrative speech” (La estructura y los contextos de predicados huitoto en el discurso narrativo). SPIL. 1963, pp. 37-66. (Ver 2515.) 78-0021. Ver tambi n 991, IC 104a, IC 654-655, IC 657. Vocabulario MINOR, Eugene E. y Dorothy MINOR, recopiladores 991.-Vocabulario huitoto muinane. SLP N 5. 1971, XI 141 pp. 80-0084. Ver tambi n 2577 (pp. 79-81), IC 104b. Folklore Ver IC 104c, IC 384, IC 653, IC 656. Antropolog a Ver 2615, 2617, IC 104d-f, IC 215k. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje MINOR, Eugene E. y Dorothy MINOR 992.-Wit to rab niko 1 (ed. monoling e para pre-transici n, ME, 1953, 33 pp.). MINOR, Dorothy 993.-Huitoto rabeniko 1, Cartilla 1, ME, 1957, IV 35 pp. 83-0019. 2a ed. rev.: Huitoto rabenico 1, 1958. 83-0018. 994.-Huitoto rabeniko 2, Cartilla 2, ME, 1957, IV 37 pp. 2a ed. rev.: Huitoto rabenico 2, 1958, IV 36 pp. 83-0019.
Page # 139 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 140 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
995.-Huitoto rabenico 3, Cartilla 3, ME, 1958, IV 31 pp. 83-0019. 996.-Huitoto rabenico 4, Cartilla 4, ME, 1958, IV 36 pp. 83-0019. Otro MINOR, Eugene E., traductor 997.-Ca moo ca lletdara rabenico, Educaci n Moral y Religiosa: Textos B blicos, ILV, 1960, II 42 pp. Ver tambi n 991, 1011-1025, 1034. Traducciones MINOR, Eugene E., traductor 998.-Jesucristo uepued Marco cuegapue, Las buenas noticias acerca de Jesucristo seg n San Marcos, ILV, 1961, II 96 pp. 87-0170. Ver tambi n 997.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 140 August 2, 2002 141
HUITOTO MURUI
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a BURTCH, Bryan 999.-“Fonolog a del idioma huitoto murui”. DEL N 9. 1975, 11 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa en borrador IC 434a. 75-0009. BURTCH, Shirley Ann 1000.-“Huitoto murui”. DT N 9, Tomo II. 1976, pp. 119-218. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) Ver tambi n 2589 (pp. 26-27), IC 626. Gram tica BURTCH, Bryan y Mary Ruth WISE 1001.-“Murui (Witotoan) clause structures” (Estructuras de oraciones simples en el idioma huitoto murui). Linguistics, Vol. 38. 1968, pp. 12-29. 81-0563. Ver tambi n 1002 (pp. 131-153), IC 105a-c. Vocabulario BURTCH, Shirley Ann, recopiladora 1002.-Diccionario huitoto murui. SLP N 20. 1983, Tomo I, 262 pp.; Tomo II, 166 pp. 84-0325, 84-0326. Ver tambi n 2577 (pp. 83-85), 2583 (pp. 174-189), IC 623. Folklore BURTCH, Bryan y Shirley Ann BURTCH, recopiladores 1003.-Textos murui. DEL N 73. 1985, 87 pp. (Micro cha.) 85-8001. Ver tambi n IC 105a,d, IC 106. Antropolog a BURTCH, Bryan y Shirley Ann BURTCH 1004.-“Huitoto murui: Bosquejo breve de la subsistencia y terminolog a murui de parentesco”. DEL N 9. 1975, 4 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa en borrador IC 434b. 75-0009. Ver tambi n IC 107.
Page # 141 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 142 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje BURTCH, Bryan y Shirley Ann BURTCH 1005.-Huitoto rabenico 1, Cartilla 1, ME, 1958, IV 35 pp.; 2a ed., 1962. 83-0020. 1006.-Huitoto rabenico 2, Cartilla 2, ME, 1958, IV 37 pp. 83-0020. 1007.-Huitoto rabenico 3, Cartilla 3, ME, 1958, IV 31 pp. 83-0020. 1008.-Huitoto rabenico 4, Cartilla 4, ME, 1958, IV 36 pp. 83-0020. MINOR, Dorothy y Bryan BURTCH 1009.-Huitoto rabenico 7 (Manual de higiene), Cartilla 7, ME, 1960, IV 34 pp. (Se us como Libro N 9.) 83-0020. BURTCH, Bryan, traductor 1010.-Jusi amui ua , Educaci n Moral y Religiosa: Textos B blicos, ILV, 1963, II 48 pp. Textos para el huitoto murui y el huitoto muinane Lenguaje MINOR, Eugene E.; Dorothy MINOR, Bryan BURTCH y Shirley Ann BURTCH 1011.-Huitoto rabenico 5, Cartilla 5, ME, 1961, VI 57 pp. 83-0018. 1012.-Huitoto rabenico 6, Cartilla 6, ME, 1961, VI 62 pp. 83-0018. MINOR, Dorothy 1013.-Huitoto rabenico 7, Cartilla 7, ME, 1964, VI 59 pp. 83-0018. 1014.-Huitoto rabenico 8, Cartilla 8, ME, 1964, VI 58 pp. 83-0018. MINOR, Dorothy y Bryan BURTCH 1015.-Huitoto cuellena 1, Escritura 1, ME, 1959, VI 59 pp. 83-0018. 1016.-Huitoto cuellena 2, Escritura 2, ME, 1960, VI 66 pp. 83-0018. MINOR, Eugene E.; Dorothy MINOR y Bryan BURTCH 1017.-Huitoto cuellena 3, Escritura 3, ME, 1961, IV 69 pp. 83-0018. Otros MINOR, Eugene E.; Dorothy MINOR, Bryan BURTCH y Aurelio *ROJAS P., traductores 1018.-C lculo 4, ME, 1959, II 58 pp. (Ver 2867.) 83-0020.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 142 August 2, 2002 HUITOTO MURUI 143
1019.-C lculo 5, ME, 1959, IV 93 pp.; 2a ed., 1960. (Ver 2868.) 83-0020. BURTCH, Bryan, traductor 1020.-C lculo 6, ME, 1960, VI 81 pp. (Ver 2869.) 83-0020. 1021.-C lculo 7, ME, 1960, IV 107 pp.; 2a ed., 1961. (Ver 2870.) 83-0020. 1022.-C lculo 8, ME, 1960, V 64 pp. dobles. (Ver 2871.) 83-0020. 1023.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1960, IV 109 pp. (Ver 2874.) 83-0020. 1024.-Naturaleza y Vida Social N 2, ME, 1960, IV 77 pp. (Ver 2875.) 83-0020. 1025.-Naturaleza y Vida Social N 3, ME, 1960, IV 91 pp.; 2a ed., 1961. (Ver 2876.) 83-0020. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 1013. Traducciones BURTCH, Bryan, traductor 1026.-Constituci n Pol tica del Per , Serie de Traducciones Parafr sticas a Lenguas Vern culas N 2, ILV, 1986, 15 pp. 83-0020. ACTUALES Textos Lenguaje BURTCH, Shirley Ann 1027.-Rabenicona ca faca (Vamos a leer), Libro de aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME, 1984, VII 31 pp. dobles. 83-0020. BURTCH, Shirley Ann y Francisco *D AZ 1028.-Tito ie com n d ga, Tito y su familia, Libro de Lectura y Escritura N 3, ME, 1984, 139 pp. 83-0020. 1029.-Tito ie com n illanomo ite, Tito en su pueblo, Libro de Lectura y Escritura N 4, ed. exp., 1986, 127 pp. 83-0020. 2a ed. rev.: 1992, 228 pp. 1030.- Tito com n illanomo it no ui uac no, Conociendo los habitantes en el pueblo de Tito, Rabenico 5, Libro de Lectura y Escritura N 5, ed. exp., ILV, 1987, 140 pp. 83-0018. 2a ed. rev.: ME, 1993, 225 pp. Contiene algunas lecciones en el huitoto muinane. 1031.-Ca com n lloga rafue rabenico, Libro de cuentos por nuestros paisanos, Libro de Lectura y Escritura N 6, ed. exp., ILV, 1988, 129 pp. 2a ed. rev.: ME, 1993, 194 pp. 83-0020.
Page # 143 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 144 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
1032.-Ocaina a ie rafuia rabenico, Un libro acerca de los animales, Libro de Lectura y Escritura N 7, ed. exp., ILV, 1988, 87 pp. 2a ed. rev.: ME, 1993, 132 pp. 83-0020. MINOR, Eugene E.; Dorothy MINOR y Bryan BURTCH; rev. por Shirley Ann BURTCH y Alfredo *ROJAS S. 1033.- Huitoto cuellena 4, Escritura 4, ME, 1965, VI 76 pp. 2a ed. rev.: Cuellena rabenico, Libro de Escritura Avanzada, 1990, 73 pp. Ver tambi n 1002. Colecci n Literaria y Cultural BURTCH, Bryan; Shirley Ann BURTCH, Eugene E. MINOR y Dorothy MINOR, recopiladores 1034.-Jusi amuimo rorabe, Himnario en huitoto, ILV, 1963, II 22 pp. 2a ed. rev.: 1966 (32 pp.). 3a ed. rev.: 1970, 59 pp. 4a ed. rev.: 1975, IV 49 pp. 5a ed. rev.: 1979 (50 pp.); 6a ed., 1991 (49 pp.). ACTUALES Gu as de ense anza y manuales pr cticos BURTCH, Shirley Ann y Francisco *D AZ 1035.-Tito com n illanomo it no ui uac no, Conociendo los habitantes en el pueblo de Tito, Manual de profesor, Libro de Lectura y Escritura N 5. 2a ed. rev.: ME, 1993, 236 pp. (Ver 1030.) Traducciones BURTCH, Bryan y Shirley Ann BURTCH, traductores 1036.-Nana com n uri illafue, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 15, ME, 1973, IV 17 pp.; 2a ed., Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 16 pp. 83-0020. 1037.-Ad n rafue, Historia Sagrada I (Desde la creaci n hasta Jos ), La Liga B blica, 1974, II 75 pp. 86-0459, 87-0171. 1038.-Mois s, Historias del Antiguo Testamento II, La Liga B blica, 1975, IV 99 pp. 87-0171. 1039.-Israel com n naimac en ruemo illa rafue, Historias del Antiguo Testamento III: Desde Josu hasta Salom n, La Liga B blica, 1975, IV 95 pp. 86-0459, 87-0171.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 144 August 2, 2002 HUITOTO MURUI 145
1040.-Historias del Antiguo Testamento IV: Desde la divisi n del reino de David hasta Malaqu as, La Liga B blica, 1975, IV 115 pp. 1041.-Jusi amui Uai: Jusi amui Jito rafue illa rabenico, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1978, IV 635 pp. 84-0283. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1963, IV 117 pp. 87-0171. La primera Ep stola de San Juan, 1963, II 18 pp. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses, 1964, II 23 pp. 87-0171. Los Hechos de los Ap stoles, 1967, IV 168 pp. 87-0171. La Ep stola de Santiago y la Ep stola de San Pablo a Tito, 1967, II 29 pp. 87-0171. El Evangelio seg n San Juan, 1968, II 125 pp. 87-0171. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas y a los Filipenses, 1969, II 50 pp. 87-0171. Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo, 1969, II 39 pp. 87-0171. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1974, II 85 pp. 87-0171. La primera Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1974, II 81 pp. 87-0107. Ver tambi n 1018-1026.
Page # 145 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 146
I APARI
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a PARKER, Stephen G. 1042.-Datos de la lengua i apari. DT N 27. 1995, 209 pp. 96-0176. 1043.-“A sketch of I apari phonology”. IJAL, Vol. 65, N 1. 1999, pp. 1-39.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 146 August 2, 2002 147
IQUITO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a EASTMAN, Robert; Elizabeth EASTMAN y Esther POWLISON 1044.-“Fonolog a del idioma iquito”. DEL N 29. 1976, 19 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 452a. 81-8002. Ver tambi n 2589 (pp. 30-31). Gram tica EASTMAN, Robert y Elizabeth EASTMAN 1045.-“Iquito syntax” (Sintaxis del idioma iquito). SPIL. 1963, pp. 145-192. (Ver 2515.) 78-0021. Ver tambi n IC 108-109b. Vocabulario Ver 2577 (pp. 87-89), IC 109c, IC 252a, IC 382. Folklore Ver IC 109a,d-110a, IC 234d, IC 361, IC 606. Antropolog a Ver 2615, IC 110b-c. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje EASTMAN, Elizabeth 1046.-Iquito 1, Cartilla 1, ME, 1959, IV 36 pp. 83-0021. 1047.-Simiit ni 2, Cartilla 2, ME, 1959, IV 40 pp. 83-0021. 1048.-Simiit ni 3, Cartilla 3, ME, 1959, IV 48 pp. 83-0021. 1049.-P m taa simiit ni 4 (Vamos a leer otra vez), Cartilla 4, ME, 1960, IV 37 pp. 83-0021. 1050.-P naacar yaa simiit ni 5 (Nos gusta leer), Cartilla 5, ME, 1961, IV 36 pp. 83-0021. 1051.-P nac sii simiit ni (Sabemos leer), Cartilla suplementaria, ME, 1961, IV 37 pp. 83-0021.
Page # 147 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 148 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Otros EASTMAN, Elizabeth, traductora 1052.-C lculo 4, ME, 1960, II 58 pp. (Ver 2867.) Traducciones EASTMAN, Robert y Elizabeth EASTMAN, traductores 1053.-San Marcos saaqu ni, El Evangelio seg n San Marcos, ILV, 1963, II 130 pp. 87-0172. Ver tambi n 1052, IC 360.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 148 August 2, 2002 149
JEBERO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver 1055 (pp. 12-34), 2589 (pp. 30-31), IC 112a-b, IC 588. Gram tica BENDOR-SAMUEL, John 1054.-The structure and function of the verbal piece in the Jebero language (La estructura y funci n de la frase verbal en el idioma jebero). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, University of London. 1958, 171 pp. Repro- ducida en DEL N 70. (Micro cha.) 82-8151. 1055.-The verbal piece in Jebero (La frase verbal en el idioma jebero). Word Mono- graph, N 4, Vol. 17, Supplement. 1961, 120 pp. 81-0025. Ver tambi n IC 260b-c, IC 590-591, IC 633. Vocabulario Ver 2577 (pp. 91-93), 2583 (pp. 142-157), IC 112c, IC 589. Folklore Ver 1055 (pp. 106-115), IC 112d, IC 260a,c, IC 639-643. Antropolog a Ver IC 112e-f, IC 215e. MATERIAL EN EL VERN CULO EN DESUSO Traducci n SVENDSEN, Dorothy y Marjorie PEVERLY, traductoras 1056.-Dios itakmukhuaksuk (Compendio de pasajes b blicos), ILV, 1959, II 64 pp. Ver tambi n IC 637.
Page # 149 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 150
MACHIGUENGA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a SNELL, Betty A. 1057.-Machiguenga: Fonolog a y vocabulario breve. DT N 5. 1974, 34 pp. 2a ed., 1978. 81-0039. Ver tambi n 2589 (pp. 36-37), IC 113a-b. Gram tica CARLSON, Sylvia E. 1058.-A discourse analysis of a Machiguenga text. Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Ling stica, University of Texas at Arlington. 1985, IX 121 pp. Versi n castellana 1059. CARLSON-GROSH, Sylvia 1059.-“An lisis ling stico de un texto machiguenga”. SLP N 37. 1996, pp. 13-103. (Ver 2511.) Versi n inglesa 1058. SNELL, Betty A. 1060.-“Morfolog a nominal del machiguenga”. DEL N 34. 1976, 24 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 454. 81-8007. SNELL, Betty A. y Mary Ruth WISE 1061.-“Noncontingent declarative clauses in Machiguenga (Arawak)” (Oraciones sim- ples independientes en el idioma machiguenga). SPIL. 1963, pp. 103-144. (Ver 2515.) 78-0021. Ver tambi n 1062 (pp. 19-71), IC 113c-114a, IC 115, IC 120a, IC 775. Vocabulario SNELL, Betty A. 1062.-Peque o diccionario machiguenga castellano. DT N 32. 1998, 412 pp. Ver 1057, 2577 (pp. 95-97), 2580 (pp. 79-84), 2585, IC 114c, IC 308-309. Folklore DAVIS, Harold y Betty A. SNELL, recopiladores 1063.-Kenkitsatagantsi matsigenka, Cuentos folkl ricos de los machiguenga, ILV, 1968, VI 106 pp. 83-0022. 2a ed. rev.: CCP N 5. 1976, III 97 (3). 82-0669. Ver tambi n 1098-1100, IC 114b, IC 115-121, IC 348c, IC 353d, IC 381f, IC 473a.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 150 August 2, 2002 MACHIGUENGA 151
Antropolog a *BAER, Gerhard y Wayne SNELL 1064.-“An ayahuasca ceremony among the Matsigenka (eastern Peru)” (Una ceremonia de ayahuasca entre los machiguenga). Zeitschrift f r Ethnologie, Band 99, Heft 1 y 2. 1974, pp. 63-80. 81-0603. Versi n castellana IC 776. DAVIS, Patricia M.; Wayne SNELL y Betty A. SNELL 1065.-“Leaping into the space age: community development among the machiguenga” (Un salto a la era espacial: programas de desarrollo entre los machiguengas). Ponencia presentada a la Conference on Intercultural Community Work, Dallas. 1992. SNELL, Wayne 1066.-Kinship relations in Machiguenga. Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Antropolog a, Hartford Seminary Foundation. 1964, 39 pp. Reproducida en IC 441. Version castellana revisada 1067. 1067.-“El sistema de parentesco entre los machiguengas”. Historia y Cultura, N 6. 1972, pp. 277-292. (Versi n castellana revisada de 1066.) WIESEKE, Neva M. 1068.-“Encuesta m dica de dos aldeas machiguengas”. Bolet n de la O cina Sanitaria Panamericana, N 64. 1968, pp. 485-502. Publicado tambi n, en forma parcial, bajo el t tulo: “Sanidad en la jungla peruana”. Orbe M dico, N 2. 1968, pp. 13-17. Versi n inglesa en borrador IC 469. Ver tambi n 2615, 2617, 2626, IC 116, IC 122-123d, IC 332-333, IC 353a-c, IC 362. Educaci n biling e intercultural DAVIS, Patricia M. 1069.-“Literacy amongst the Machiguenga: A case study” (La alfabetizaci n entre los machiguenga). Notes on Literacy N 55. SIL. 1988, pp. 51-58. 88-0182. 1070.-Literacy acquisition, retention, and usage: A case study of the Machiguenga of the Peruvian Amazon (Adquisici n, retenci n y uso de la alfabetizaci n: Un estudio sobre los machiguengas). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Educaci n, University of Texas at Austin. 1994, VIII 506 pp. 95-0047. 1071.-“Literacy acquisition, retention and use among the Machiguenga of Peru”. Ponencia presentada al International Reading Association. 1996. Versi n castellana 1072. 1072.-Leer es aprender: Adquisici n, retenci n y uso del alfabetismo entre los machi- guengas de la amazonia. ILV. 1996, 44 pp. Versi n inglesa 1071.
Page # 151 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 152 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Ver tambi n 2700, 2713, IC 123e, IC 212d, IC 218d, IC 220h. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje SNELL, Wayne y Betty A. SNELL 1073.-Cartilla matsigenka sankevanti I, Cartilla I, ME, (1953) 32 pp. 83-0022. 1074.-Cartilla matsigenka sankevanti II, Cartilla II, ME, (1953) 41 pp. 83-0022. 1075.-Cartilla matsigenka sankevanti III, Cartilla III, ME, 1954, II 42 pp. 1076.-Cartilla matsigenka sankevanti IV, Cartilla 4, ME, 1954. SNELL, Betty A. 1077.-Sankevanti 1, Cartilla 1, ME, 1957, IV 36 pp.; 2a ed., 1961. 83-0022. 1078.-Sankevanti 2, Cartilla 2, ME, 1957, IV 48 pp.; 2a ed., 1961. 83-0022. 1079.-Sankevanti 3, Cartilla 3, ME, 1958, IV 52 pp.; 2a ed., 1961. 83-0022. 1080.-Sankevanti 4, Cartilla 4, ME, 1958, IV 48 pp.; 2a ed., 1961. 83-0022. 1081.-Sankevanti 5, Cartilla 5, ME, 1959, IV 48 pp.; 2a ed., 1961. 83-0022. 1082.-Pancho: Sankevanti 6, Cartilla 6, ME, 1959, IV 32 pp.; 2a ed., 1961. 83-0020. SNELL, Betty A. y Patricia M. DAVIS 1083.-Oe, Gallo de roca, Libro de Lectura para alumnos principiantes, ME, 1969, IV 32 pp.; 2a ed., Cartilla de Lectura para alumnos principiantes, 1970, IV 33 pp.; 3a ed., Cartilla de Lectura N 1, 1973. 83-0023. DAVIS, Patricia M. y Betty A. SNELL 1084.-Pishiti, Cartilla experimental de Lectura N 2, ed. monoling e, ME, 1969, VI 64 pp. 2a ed. rev. biling e: Pishiti, Pinsha, Libro N 2 - Iniciaci n para la Lectura, 1977, VIII 91 pp. 83-0023. 1085.-Shiani, Oso hormiguero, Cartilla de Lectura N 3, ME, 1971, VI 117 pp.; 2a ed., Libro de Lectura N 3, 1979. 83-0023. DAVIS, Patricia M. 1086.-Manual de Escritura N 1, ILV, 1966 (27 pp.). 1087.-Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ILV, 1966 (36 pp.). 1088.-Manual de Escritura y Ortograf a N 3, ILV, 1967 (26 pp.).
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 152 August 2, 2002 MACHIGUENGA 153
1089.-Tyara okantagani otsirinkaganira niagantsi, Cartilla de Escritura N 1, ME, 1971, VI 87 pp.; 2a ed, Libro de Escritura N 1, 1977, IV 87 pp. 83-0023. 1090.-Tyara okantagani otsirinkaganira niagantsi, Cartilla de Escritura N 2, ME, 1971, VI 73 pp. 83-0023. 2a ed., C mo se escribe, Libro de Escritura N 2, 1982. 84-0110. DAVIS, Patricia M.; rev. por Betty A. SNELL 1091.-Tyara okantagani otsirinkaganira niagantsi, Cartilla de Escritura N 3, ME, 1972, VI 66 pp. 83-0023. 2a ed. rev.: C mo se escribe, Libro de Escritura N 3, 1982. 84-0110. Ver tambi n MD 21-22. Otros SNELL, Wayne, traductor; rev. por Betty A. SNELL y Harold DAVIS 1092.-C lculo 4, ME, 1957, II 58 pp.; 2a ed., 1961. 3a ed. rev.: 1968, VI 64 pp. (Ver 2867.) 83-0022. 1093.-C lculo 5, ME, 1957, IV 93 pp.; 2a ed., 1961. 3a ed. rev.: Cartilla de C lculo N 5, 1969, IV 68 pp. 8 pp. dobles. 4a ed. rev.: 1971. (Ver 2868.) 83-0023. 1094.-C lculo 6, ME, 1957, VI 81 pp.; 2a ed., 1961. 3a ed. rev.: 1968, IV 68 pp. (Ver 2869.) 83-0022. 1095.-C lculo 7, ME, 1958, IV 107 pp. 2a ed. rev.: 1970, IV 72 pp. 28 pp. dobles. (Ver 2870.) 83-0023. SNELL, Wayne, traductor 1096.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1958, IV 108 pp.; 2a ed., 1963. (Ver 2874.) 83-0022. ACTUALES Textos Lenguaje BROWN, Helen y Betty A. SNELL 1097.-Vamos a leer, Libro de aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME, 1982, V 31 pp. dobles. 2a ed. rev.: Aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, 1989. 84-0110. DAVIS, Patricia M. y Betty A. SNELL 1098.-Etini (Armadillo), Cartilla experimental de Lectura N 1, ed. monoling e, ME, 1969, VI 58 pp. 2a ed. rev. biling e: Cartilla de Lectura N 1-A, 1971, VI 77 pp.; 3a ed., Libro de Lectura N 1-A, 1977.
Page # 153 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 154 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
4a ed. rev.: El armadillo, Libro de Lectura y Escritura N 3, 1987, 171 pp.; 5a ed., 1993, 169 I pp. 83-0023. SNELL, Betty A. y Patricia M. DAVIS 1099.-Pishiti, La pinsha, Libro de Lectura y Escritura N 4, ME (nueva serie), 1989, 188 pp. 84-0110. DAVIS, Patricia M. y Betty A. SNELL 1100.-Matsontsori, Jaguar, Cartilla de Lectura N 4, ME, 1971, IV 122 pp.; 2a ed., Libro de Lectura N 4, 1979, IV 121 pp. 83-0023. como 3a ed., Shiani, Oso hormiguero, Libro de Lectura N 3, 1979, VI 117 pp. 4a ed. rev.: El jaguar, Libro de Lectura y Escritura N 5, 1992, 287 pp. 84-0110. SNELL, Betty A.; ngel *D AZ O., Olga *VARGAS de D AZ, Jaime *NICOL S P. y T cori *R OS P.; con Jos *PEREYRA K. y Daniel *TURCO G., traductores 1101.-Timagetatsirira inkenishiku, Aves y animales de la selva, Libro de Lectura y Escritura N 5, ME, 1985, 148 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 6, 1996; 3a ed., 1999. 84-0110. SNELL, Betty A. y Patricia M. DAVIS 1102.-Timagetatsirira Africaku, Animales de frica, Lectura N 7, ME, 1991, 78 pp. 84-0110. DAVIS, Patricia M. 1103.-La gram tica puede ser sencilla, ed. exp., ILV, 1974, 52 pp. Otros SNELL, Betty A., traductora 1104.-Matem tica 2, ME, 1983, 163 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 84-0110. *P REZ S., Zacar as y Oscar *ZAPATA P., traductores; con Betty A. SNELL 1105.-Marinita potsitasevagevetankicharira, Libro de Ciencias Naturales N 1, ME, 1984, 27 pp. (Ver 134.) 84-0110. 1106.-Shikiri, Las moscas, Libro de Ciencias Naturales N 3, ME, 1984, 47 pp. (Ver 2927.) 84-0110. Colecci n Literaria y Cultural SNELL, Betty A. 1107.-Mikorovio, Microbios, La Biblioteca Machiguenga N 1, ME, 1968, VIII 36 pp. 83-0022. 2a ed. rev.: Tsomiri (Mikorovio), Los microbios, Colecci n Literaria y Cultural Machiguenga Libro N 1, 1984, 51 pp. 84-0110.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 154 August 2, 2002 MACHIGUENGA 155
SNELL, Betty A.; con Irene *CH VEZ P., traductora 1108.-Kenkitsatagantsi, La zorra y la gansa silvestre, Colecci n Literaria Machiguenga N 2, ME, 1970, VIII 28 pp.; 2a ed., Colecci n Literaria y Cultural Machiguenga Libro N 2, 1984, VIII 29 pp. 83-0022. 1109.-Kenkitsatagantsi, El rat n y el zorro, Colecci n Literaria Machiguenga N 3, ME, 1970, VIII 25 pp. 83-0022. 2a ed. rev.: Colecci n Literaria y Cultural Machiguenga Libro N 3, 1984, 32 pp. SNELL, Betty A.; con Irene *CH VEZ P. y J. Epifanio *PEREIRA C., traductores 1110.-Otyomiani atava intiri: Kenkitsatagantsi, Una gallina y sus pollitos, Colecci n Literaria Machiguenga Libro N 4, ME, 1970, VI 25 pp. 83-0022. 2a ed. rev.: Atava intiri otyomiani, Colecci n Literaria y Cultural Machiguenga Libro N 4, 1984, 33 pp. 1111.-Kenkitsatagantsi, El zorro y el conejo, Colecci n Literaria Machiguenga N 5, ME, 1970, X 32 pp. 83-0022. 2a ed. rev.: Colecci n Literaria y Cultural Machiguenga Libro N 5, 1984, 41 pp. SNELL, Betty A.; con Irene *CH VEZ P., traductora 1112.-La vida de Sim n Bol var, Colecci n Literaria Machiguenga Libro N 6, ME, 1970, VIII 29 pp. 83-0022. 2a ed. rev.: Colecci n Literaria y Cultural Machiguenga Libro N 6, 1984, II 35 pp. DAVIS, Patricia M. y Betty A. SNELL; con Jos *VICENTE P. y J. Epifanio *PEREIRA C. 1113.-Ogari nia oka ovetakaro ampi (El agua puede servir como remedio), Colecci n Literaria: Machiguenga N 7, ME, 1970, VIII 14 pp. 83-0022. 2a ed. rev.: Ogari nia onti pairo okametiti, El agua es muy buena, Colecci n Literaria y Cultural Machiguenga Libro N 7, 1984, 23 pp. 84-0110. SNELL, Betty A.; con Irene *CH VEZ P., J. Epifanio *PEREIRA C., Atahualpa *SHANKOVATI R. y Feliz *PITEANI A., traductores 1114.-Tsironi ontiri chogotaro, La liebre y la tortuga: Kitemampori, El pollito travieso; Kovuvagetatsirira amerinikunirira, El autista de Hamel n; Ikantavetunkanirira pantyo ivegagarikatyo, El patito feo; Ping ino paitacharira Pepito, Pepito el ping ino, Colecci n Literaria Machiguenga Libro N 8, ME, 1972, IV 51 pp.; 2a ed., Colecci n Literaria y Cultural Machiguenga Libro N 8, 1983, VI 51 pp. 83-0023.
Page # 155 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 156 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*D AZ, Marino; con Patricia M. DAVIS 1115.-Ikenkitsatake Marino, Marino cuenta; Serie: Historia de los Machiguengas, ILV, 1996, II 16 pp. *MAVITE I., Marino; con Patricia M. DAVIS 1116.-Marino Mavite ikenkitsatakotakero itimaigira Puerto Huallanaku, La fundaci n del Puerto Huallana; Serie: Historia de los Machiguengas, ILV, 1996, II 3 pp. *CRUZ K., Venturo; con Patricia M. DAVIS 1117.-Ikenkitsatakotakero itimaigira Mantaro Chicoku, Mi origen y la historia de Mantaro Chico; Serie: Historia de los Machiguengas, ILV, 1996, I 13 pp. SNELL, Wayne y Betty A. SNELL, recopiladores 1118.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. 1119.-Calendario 1997, La Liga B blica. 1120.-¡Tsame amatikaventaigakerira Tasorintsi!, Himnario en machiguenga, ILV, 1957, IV 11 pp. 2a ed. rev.: 1959, IV 15 pp. 3a ed. rev.: 1967, IV 46 pp. 4a ed. rev.: 1970. 5a ed. rev.: 1977, IV 57 pp. Ver tambi n 1063. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 1105-1107, 1113, MD 40b, MD 41d. Traducciones SNELL, Wayne; Betty A. SNELL; J. Epifanio *PEREIRA C. e Irene *CH VEZ P., traductores 1121.-Iriniane Tasorintsi: Kamantakotakeririra Tinkami Jesokirishito, El Nuevo Testa- mento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1976, 981 pp. 84-0272. 2a ed. rev. con pasajes del Antiguo Testamento: 1997, VIII 1207 pp. Ediciones preliminares de pasajes del Antiguo Testamento: Itsirinkakerira Moiseshi, Historias del Antiguo Testamento I, 1976, IV 272 pp. 87-0177. Tyara ikantaigaka Iseraereegi pairani: Oketyorira tsirinkakogetankicharira iriniane Tasorintsi II, Historias del Antiguo Testamento II, 1981, IV 262 pp. 87-0177.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 156 August 2, 2002 MACHIGUENGA 157
Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1956, 89 pp. 2a ed. rev.: 1970, II 158 pp. 87-0177. El Evangelio seg n San Juan, 1962, II 186 pp.; 2a ed., 1968. 87-0177. La primera Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1962, II 77 pp. 87-0177. La Ep stola de San Pablo a los Colosenses, 1968, II 19 pp. 87-0177. Las Ep stolas de San Juan y la Ep stola de San Judas, 1968, II 25 pp. 87-0177. Los Hechos de los Ap stoles, 1969, II 211 pp.; 2a ed., 1973. 87-0177. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas, a los Efesios, a los Filipenses y a los Colosenses, 1974, II 82 pp. 87-0177. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses, a Timoteo, a Tito y a Filem n, 1974, II 65 pp. 87-0177. Ver tambi n 1092-1096, 1104-1106, 1110-1112, 1114.
Page # 157 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 158
MANCHINERI (MANITENERI)
AS MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje MATTESON, Esther 1122.-Papa-mta 1 (Pap ), Cartilla 1, ME, 1960, IV 44 pp.; 2a ed., 1961. (Ver 1277.) 83-0032. 1123.-Kinane-mta 2 (El mono choro), Cartilla 2, ME, 1960, IV 43 pp. (Ver 1278.) 83-0032. 1124.-Pokgi-mta 3 (La hormiga), Cartilla 3, ME, 1960, IV 44 pp. (Ver 1279.) 83-0032. 1125.-Kona-mta 4 (La chonta especie de palmera), Cartilla 4, ME, 1960, IV 45 pp. (Ver 1290.) 83-0032. 1126.-Jito-mta 5 (La lagartija), Cartilla 5, ME, 1961, IV 44 pp. (Ver 1290.) 83-0032. 1127.-Yawuro-mta 6, Cartilla 6, ME, 1961, IV 40 pp. (Ver 1282.) 83-0032. 1128.-Walo-mta (El conejo), Cartilla 7, ME, 1961, 40 pp. (Ver 1285.) 1129.-Papisho-mta 8, Cartilla 8, ME, 1961, IV 48 pp. 83-0032. Colecci n Literaria y Cultural MATTESON, Esther, recopiladora 1130.-Goyakalu gimalwuxikaluru (Canciones en manchineri), ILV, 1960, VIII 111 pp. Traducci n MATTESON, Esther, traductora 1131.-Marko, El Evangelio de San Marcos, ILV, 1960, II 68 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 158 August 2, 2002 159
MATS S (MAYORUNA)
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a KNEELAND, Harriet y Harriet FIELDS 1132.-“Mayoruna”. DT N 9, Tomo I. 1976, pp. 181-213. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) FIELDS, Harriet y Mary Ruth WISE 1133.-Bosquejo de la fonolog a mats s (mayoruna). DEL N 31. 1976, 39 pp. (Micro- cha.) 81-8004. Ver tambi n 2449-2450, 2589 (pp. 28-29), IC 124. Gram tica FIELDS, Harriet 1134.-“Una identi caci n preliminar de los su jos indicadores de referencia en mayoruna”. SLP N 11. 1973, pp. 283-306. 2a ed., 1985. (Ver 2448.) 79-0112, 86-0145. KNEELAND, Harriet 1135.-“La frase nominal relativa en mayoruna y su ambig edad”. SLP N 11. 1973, pp. 53-105. 2a ed., 1985. (Ver 2448.) 70-0112, 86-0145. 1136.-Lecciones para el aprendizaje del idioma mayoruna. DT N 14. 1979, IV 250 pp. 81-0433. 1137.-“El ‘ser c mo’ y el ‘no ser c mo’ de la comparaci n en mats s”. SLP N 19. 1982, pp. 77-128. (Ver 2571.) Versi n inglesa en borrador TEP 10. 83-0468. 1138.-“El aumentativo -pa: su efecto sobre el narrador y el tema en mats s”. SLP N 37. 1996, pp. 129-155. (Ver 2511.) Ver tambi n 2438-2439, 2442 (pp. 173-175), TEP 25, IC 125-128a, IC 409, IC 607. Vocabulario Ver 1136 (pp. 205-245), 2449-2450, 2577 (pp. 99-102), 2580 (pp. 85-90), 2583 (pp. 222-284), IC 128b. Folklore Ver 1155, IC 129-130, IC 232, IC 342-343, IC 607. Antropolog a FIELDS, Harriet 1139.-Notas culturales sobre los mayoruna. DEL N 47. 1979, 19 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa en borrador IC 453b.
Page # 159 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 160 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
FIELDS, Harriet y William R. MERRIFIELD 1140.-Parentesco mayoruna (pano). CCP N 9. 1976, 37 pp. Versi n inglesa 1141. 81-0354. 1141.-“Mayoruna (Panoan) kinship”. Ethnology, Vol. 19. 1980, pp. 1-28. Versi n castellana 1140. 81-0617. KNEELAND, Harriet 1141a.-Cultural crisis and ideals in cultural change among the Mats s of Eastern Peru. Tesis para optar el grado de M.A. en Ciencia Social, Azusa Paci c University. 1989, 46 pp. Reproducida en IC 727. 1142.-“Cultural crisis and ideal values in cultural change among the Matses of Eastern Peru” (Crisis cultural y valores ideales en el cambio cultural dado entre los mats s del Per oriental). Notes on Anthropology and Intercultural Community Work N 16. SIL. 1994, pp. 23-48. Ver tambi n 2615, 2617-2618 (p. 69), 2626, IC 131b,d-132, IC 344, IC 468b, IC 708-709, IC 727. Educaci n biling e intercultural y Socioling stica FIELDS, Harriet 1143.-“Matses literacy program”. Notes on Literacy N 37. SIL. 1983, pp. 8-15. 83-0059. 1144.-“Programa de alfabetizaci n entre los mats s: los pasos iniciales”. CCP N 23. 1990, pp. 221-232. 2a ed., 1995. LINDHOLM, Donald 1145.-“Plan de ayuda y desarrollo para los mayorunas del Yaquerana”. ILV. 1973, 9 pp. Ver tambi n IC 131a,c, IC 381g. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje FIELDS, Harriet 1146.-Isec onquenu 2, Vamos a leer, Libro N 2, Aprestamiento para la Lectura y Escritura, ME, 1980, V 30 pp. dobles; 2a ed., Aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, 1992. 83-0024.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 160 August 2, 2002 MATS S (MAYORUNA) 161
1147.-Capuec nidaid, Se van a montear, Libro experimental para la iniciaci n de la Lectura y Escritura 3, ME, 1980, 110 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 3, 1991, 112 pp. 83-0024. 1148.-Matses n naid, Lo que hacen los mats s, Libro experimental N 4 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, 195 pp.; 2a ed., Matses n naid I, Libro de Lectura y Escritura N 4, 1993, 196 pp. 83-0024. 1149.-Matses n naid II, Lo que hacen los mats s, Libro de Lectura y Escritura N 5, ME, 1983, 115 pp.; 2a ed., 1994. 83-0024. 1150.-Nidaid n capuquid uicchumbidi, Aves y animales, Libro de Lectura y Escritura N 6, ME, 1985, 164 pp. 83-0024. 1151.-Nidaid utsi-utsiec yacno nidaid n capuquid, Animales del mundo, Libro de Lectura N 7, ME, 1995, 69 pp. (Ver 119.) Otros FIELDS, Harriet, traductora 1152.-Matem tica 2, ME, 1983, 163 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 83-0024. KNEELAND, Harriet, traductora 1153.-Matses n dada, El cuerpo humano, Libro N 2 para las Ciencias Naturales, ME, 1982, 42 pp. (Ver 135.) 83-0024. 2a ed. rev.: Libro de Ciencias Naturales N 2, 1992, 43 pp. 1154.-Manua, Las moscas, Libro N 3 para las Ciencias Naturales, ME, 1982, 47 pp.; 2a ed., 1994. (Ver 2927.) 83-0024. Ver tambi n IC 614. Colecci n Literaria y Cultural KNEELAND, Harriet, recopiladora 1155.-Matsesen chiampid (Cuentos folkl ricos), versi n monoling e exp., ILV, 1988, II 100 pp. 83-0024. FIELDS, Harriet, traductora 1156.-Aton mado nidaid utsin nidec cu sh dondaid, El hijo pr digo, ME, 1995, 16 III pp. (Ver 1832.) 83-0024. 1157.-Nuquin papan uaidtedi, La historia de la creaci n, ME, 1995, 16 III pp. 83-0024. 1158.-Esus tishaid, Naci Jes s, Serie L eme la Biblia, SBP, 1997 (28 pp.). 1159.-Nadatiambocquin uincuemequid Esus nec, Jes s vence la muerte, Serie L eme la Biblia, SBP, 1997 (28 pp.).
Page # 161 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 162 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
1160.-Samadia caid yacnocquid b da, El buen samaritano, Serie L eme la Biblia, SBP, 1997 (39 pp.). 1161.-Saqueyo, Zaqueo, Serie L eme la Biblia, SBP, 1997 (28 pp.). 1162.-Esus uincuenaid, Jes s est vivo, Serie L eme la Biblia, SBP, 1997 (35 pp.). FIELDS, Harriet y Harriet KNEELAND, recopiladoras 1163.-Nuquin icbon naid chiec cu d nte, Himnario en mats s, ILV, 1982, IV 43 pp. 87-0178. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 1153-1154. Traducciones KNEELAND, Harriet, traductora 1164.-B ranbo oata canannona matses abiterinbo choinanec, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 16, ME, 1974, IV 22 pp. 83-0024. 2a ed. rev.: Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 23 pp. FIELDS, Harriet, traductora 1165.-Ta ecquiobi, G nesis 1-3, La Liga B blica, 1977, II 14 pp. KNEELAND, Harriet, traductora 1166.-Mois s, Historias del Antiguo Testamento I, La Liga B blica, 1976, IV 71 pp.; 2a ed., 1987. 87-0178. FIELDS, Harriet y Harriet KNEELAND, traductoras 1167.-Esuquidistu chuiquin tantiamete, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesu- cristo. La Liga B blica. 1993, 777 III pp. 93-0246. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Juan, 1977, II 174 pp. 87-0178. Las Ep stolas de San Pablo a Tito y a Filem n, 1977, II 14 pp. 87-0178. Los Hechos de los Ap stoles, 1978, II 196 pp. 87-0178. El Evangelio seg n San Lucas, 1979, II 182 pp. 87-0178. Las Ep stolas de San Pablo a los Efesios, a los Filipenses, a los Colosenses, a los Tesalonicenses, a Timoteo, a Tito y a Filem n, 1979, II 155 pp. 87-0178. La Ep stola de San Pablo a los G latas, 1980, II 72 pp.; 2a ed., 1987. 87-0178.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 162 August 2, 2002 MATS S (MAYORUNA) 163
La Ep stola de San Pablo a los Romanos, las Ep stolas de San Pedro y la Ep stola de San Judas, 1982, II 137 pp. 87-0178. El Evangelio seg n San Marcos, 1988, 117 pp. 87-0178. Carta de Santiago; Primera, segunda y tercera cartas de San Juan; 1989, 41 pp. 87-0178. El Evangelio seg n San Mateo, 1989, 212 pp. 87-0178. Las cartas de San Pablo a los Corintios, la carta a los Hebreos y el Apocalipsis; 1991, 214 pp. Ver tambi n 1152-1154, 1156-1162.
Page # 163 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 164
MUNICHI
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Gram tica GIBSON, Michael L. 1168.-The munichi language: with particular reference to verb-morphology (El muni- chi: su morfolog a verbal). Tesis para optar el grado de B.A. (Hons.) en Ciencias Ling sticas, Reading University. 1988, 105 pp. Versi n castellana 1169. 1169.-El munichi: Un idioma que se extingue. SLP N 42. 1996, 103 pp. Versi n inglesa 1168. Ver tambi n IC 629, IC 632. Vocabulario Ver 1169 (pp. 82-100), IC 611, IC 634. Folklore Ver 1169 (pp. 77-81), IC 628.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 164 August 2, 2002 165
NOMATSIGUENGA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver 1174 (pp. 221-223), 2589 (pp. 36-37), IC 1a-c, IC 393b. Gram tica SHAVER, Harold 1170.-“Campa nomatsiguenga: Modi cantes”. DEL N 11. 1975, 9 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 451c. 75-0011. 1171.-“Campa nomatsiguenga: Tiempos del verbo”. DEL N 11. 1975, 7 pp. (Micro- cha.) Versi n inglesa IC 451b. 75-0011. 1172.-“Relaciones entre proposiciones en nomatsiguenga”. SLP N 19. 1982, pp. 129-182. (Ver 2571.) Versi n inglesa en borrador TEP 1a. 83-0468. 1173.-“Funciones de la part cula cara en nomatsiguenga”. SLP N 19. 1982, pp. 183-197. (Ver 2571.) Versi n inglesa en borrador TEP 1b. 83-0468. WISE, Mary Ruth 1174.-Identi cation of participants in discourse: A study of aspects of form and meaning in Nomatsiguenga (Identi caci n de los participantes en narraciones: Estudio de aspectos de forma y signi cado en el idioma campa nomatsiguenga). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, University of Michigan. 1968, XIV 352 pp. 78-0030. Publicada en Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields N 28. 1971, XIV 244 pp. SIL y Univ. of OK, Norman. (Ver IC 377b para la traducci n al castellano de parte del cap tulo 1.) 1175.-“Representaci n pronominal en nomatsiguenga”. Lenguaje y Ciencias, N 34. 1969, pp. 1-5. WISE, Mary Ruth e Ivan LOWE 1176.-“Permutation groups in discourse”. Languages and Linguistics Working Papers, N 4. Georgetown University, Washington, D.C. 1972, pp. 12-34. Versi n castellana 1177. 1177.-“Grupos de permutaci n en el discurso”. SLP N 37. 1996, pp. 105-128. (Ver 2511.) Versi n inglesa 1176. Ver tambi n 1178 (pp. 25-70), 2546, 2554-2555, IC 1d-2c, IC 394a.
Page # 165 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 166 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Vocabulario SHAVER, Harold, recopilador 1178.-Diccionario nomatsiguenga castellano, castellano nomatsiguenga. SLP N 41. 1996, 327 pp. 97-0051. Ver tambi n 2577 (pp. 39-41), 2580 (pp. 49-54), 2585, IC 2d, IC 267, IC 281a. Folklore SHAVER, Harold 1179.-“Los campa-nomatsiguenga de la amazon a peruana y su cosmolog a”. Folklore Americano, N 20. 1975, pp. 49-53. Versi n inglesa IC 490a. 91-0247. SHAVER, Harold y Mary Elizabeth SHAVER, recopiladores 1180.-Leyendas de los campa nomatsiguenga. DEL N 17. 1976, 110 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 473b. 81-8000. WISE, Mary Ruth 1181.-“Social roles, plot roles, and focal roles in a Nomatsiguenga Campa myth” (Papeles sociales, dram ticos y focales en el mito campa nomatsiguenga). Actas y Memorias del XXXIX Congreso Internacional de Americanistas, Vol. 5. 1975, pp. 125-152. Tambi n en Ling stica e indigenismo moderno de Am rica. Instituto de Estudios Peruanos. 1975, pp. 125-152. Publicado tambi n en Advances in tagmemics. Ruth M. Brend, ed. North Holland Linguistic Series 9. North Holland, Amsterdam. 1974, pp. 389-418. Versi n castellana en borrador IC 394b. Ver tambi n 1174 (pp. 179-203), 1175, 1189, IC 2e, IC 3-6, IC 267, IC 281b, IC 473b. Antropolog a SHAVER, Harold y Lois DODDS 1182.-Los nomatsiguenga de la selva central. CCP N 24. 1990, 134 pp. 20 pp. fotos. Ver tambi n 1174, 1179, 1181, 2615, 2617-2618 (pp. 27-31), 2626, TEP 23, IC 2f-g, IC 4, IC 465a, IC 830. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Traducciones SHAVER, Harold, traductor 1183.-Constituci n Pol tica del Per , Serie de Traducciones Parafr sticas a Lenguas Vern culas, N 5, ILV, 1987, 33 pp. 83-0003.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 166 August 2, 2002 NOMATSIGUENGA 167
ACTUALES Textos Lenguaje SHAVER, Mary Elizabeth 1184.-Oe, Gallo de roca, Cartilla de Lectura N 1, ME, 1971, IV 32 pp.; 2a ed., Libro N 1 para la alfabetizaci n de adultos, 1981. 83-0003. 3a ed. rev.: 1994, 36 I pp. SHAVER, Harold y Phyllis WOODWARD 1185.-Vamos a leer, Libro de aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME, 1985, V 29 pp. dobles. 83-0003. SHAVER, Harold y Mary Elizabeth SHAVER 1186.-Ina (Mam ), Cartilla de Lectura N 2, ME, 1971, IV 51 pp.; 2a ed., Mi mam , Libro N 2 para la alfabetizaci n de adultos, 1981. 83-0003. 3a ed. rev.: 1994, 55 I pp. 1187.-Jetari (Carachama, especie de pez), Cartilla de Lectura N 3, ME, 1971, IV 44 pp.; 2a ed., Libro N 3 para la alfabetizaci n de adultos, 1981. 83-0003. 3a ed. rev.: Carachama, 1994, V 44 pp. SHAVER, Mary Elizabeth 1188.-Iroa, Libro de Lectura y Escritura N 4, ME, 1985, 219 pp. SHAVER, Mary Elizabeth y Harold SHAVER 1189.-Pijiri, El murci lago, Libro N 5: Iniciaci n para la Lectura, ed. exp., ME, 1980, VIII 99 pp. 83-0003. 2a ed. rev.: Libro de Lectura N 4, 1991, 100 pp. SHAVER, Mary Elizabeth 1190.-Tsiconti, El p jaro carpintero, Libro de Lectura y Escritura N 6, ME, 1990, 107 pp. 83-0003. 1191.-Tontori aisati ira timaguetatsi anchatosiq e, Puerco esp n, aves y otros animales de la selva, Libro de Lectura N 7, ME, 1995, 133 pp. 83-0003. 1192.-Timaguepatsiri Africaqu : Aisati paricotipaque, Animales de frica y del mundo, Libro de Lectura N 8, ME, 1996, 74 pp. 83-0003. 1193.-Intsome asanguenate, Cartilla experimental de Escritura N 1, ME, 1974, X 67 pp. 83-0003. SHAVER, Mary Elizabeth y Carolynn PARKER 1194.-Intsome asanguenate, Libro N 2 para la Escritura, ME, 1981, 78 pp. 83-0003.
Page # 167 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 168 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Otros SHAVER, Harold, traductor 1195.-Siquiri, Las moscas, Libro de Ciencias Naturales N 2, ME, 1992, 46 pp. (Ver 2927.) 83-0003. 1196.- La anquilostomiasis y la amebiasis, Libro de Ciencias Naturales N 5, ME, 1993, 76 pp. (Ver 2926.) 83-0003. 1197.-Otojesetagantsi, Tuberculosis, Libro de Ciencias Naturales N 6, ME, 1992, 72 pp. (Ver 2929.) 83-0003. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 1195-1197. Colecci n Literaria y Cultural SHAVER, Harold, recopilador 1198.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. 1199.-Intsome anguiangairi omanocotajiri Tosorintsi, Canciones en nomatsiguenga, 1971 (26 pp.) 2a ed. rev.: 1977, II 34 pp.; 3a ed., Intsome anguengairi omanocotajiri Tosorintsi, Himnario en nomatsiguenga, 1990. 4a ed. ampliada, Intsome anguengairi omanocotajiri Tosorintsi, Pensemos en Dios y ador mosle con canciones, Asociaci n de Iglesias Evang licas Nomatsiguenga, 1997 (117 pp.). Ver tambi n 1189. Traducciones SHAVER, Harold, traductor 1200.-Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 10, ME, 1973, VI 18 pp. 83-0003. 2a ed. rev.: Iraegui botataigacha icomantaiguiro oca nibarintsica, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 16 pp. 1201.-Quingabaguirentsi cara irinibarequ Tosorintsi, Historias sagradas, La Liga B blica, 1971, IV 108 pp. 2a ed. rev.: 1982, IV 232 pp. 87-0132. 1202.-S rimos, Salmos seleccionados, La Liga B blica, 1993, VI 65 pp. 87-0132. 1203.-Irinibare Tosorintsi ocomant got ri Atingomi Jesoquirisito, El Nuevo Testa- mento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1980, 944 pp. 87-0171.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 168 August 2, 2002 NOMATSIGUENGA 169
Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1969, II 109 pp. 87-0132. Las Ep stolas de San Juan y de San Judas, 1972, II 32 pp. 87-0132. Los Hechos de los Ap stoles, 1973, II 141 pp. 87-0132. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses, a Timoteo, a Tito y a Filem n, 1974, II 69 pp. 87-0132. El Evangelio seg n San Juan, 1975, II 130 pp. 87-0132. Las Ep stolas de San Pablo a los Efesios y a los Filipenses, 1975, II 44 pp. 87-0132. La primera Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1976, II 74 pp. 87-0132. El Evangelio seg n San Mateo, 1977, II 201 pp. 87-0132. La segunda Ep stola de San Pablo a los Corintios y las Ep stolas a los G latas y a los Colosenses, 1977, II 101 pp. 87-0132. Las Ep stolas de Santiago y de San Pedro, 1977, II 61 pp. 87-0132. Ver tambi n 1195-1197.
Page # 169 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 170
OCAINA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a AGNEW, Arlene y Evelyn G. PIKE 1204.-“Phonemes of Ocaina (Huitoto)” (Fonemas del idioma ocaina). IJAL, Vol. 23. 1957, pp. 24-27. 81-0652. Ver tambi n 2589 (pp. 26-27), IC 133a, IC 181a. Gram tica PIKE, Kenneth L. 1205.-“Compound af xes in Ocaina” (A jos compuestos en el idioma ocaina). Language, Vol. 37. 1961, pp. 570-581. Ver tambi n 1206 (pp. 165-173), IC 133b-c, IC 134a, IC 181b, IC 264, IC 417, IC 663, IC 667. Vocabulario LEACH, Ilo M. 1206.-Vocabulario ocaina. SLP N 4. 1969, IX 176 pp. 80-0129. Ver tambi n 2577 (pp. 103-105), IC 181c, IC 417. Folklore Ver IC 133d, IC 134b-136, IC 181b, IC 263a, IC 277-278, IC 386. Antropolog a Ver 2615, 2617-2618 (pp. 70-75), 2626, IC 134b, IC 215k, IC 666. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje LEACH, Ilo M. 1207.-H vohsa tyohov 1, Cartilla 1, ME, 1955, II 34 pp. 83-0025. HOLCOMB, Beverly 1208.- n xafaxaajoh, Vamos a leer, Cartilla 1, ME, 1957, VI 37 pp. 83-0025. LEACH, Ilo M. 1209.- n xafaxaajoh, Vamos a leer, Cartilla 2, ME, 1957, VI 38 pp. 83-0025.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 170 August 2, 2002 OCAINA 171
1210.- n xafaxaajoh, Vamos a leer, Cartilla 3, ME, 1957, V 38 pp. 83-0025. 1211.- n xafaxaajoh, Vamos a leer, Cartilla 4, ME, 1957, VI 42 pp. 83-0025. 1212.-Aan xafaxaajoh 5, Cartilla 5, ME, 1961, VI 47 pp. 83-0025. 1213.-Ty jumanpar x fahxajoh, ABC (Cartilla 6), ME, 1961, VI 41 pp. 83-0025. 1214.- n xafaxaajoh 7 (Manual de higiene), Cartilla 7, ME, 1960, VI 34 pp. 83-0025. AGNEW, Arlene 1215.- n xajunbmatyuh, Vamos a escribir, Cartilla de Caligraf a, ME, 1957, VI 31 pp. 83-0025. 1216.- n xajunbmatyuh, Vamos a escribir, Cartilla de Caligraf a 2, ME, 1957, VI 29 pp. 83-0025. Otros LEACH, Ilo M., traductora 1217.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1957, 53 pp. dobles. (Ver 2874.) 1218.-Naturaleza y Vida Social N 2, ME, 1960, VI 76 pp. (Ver 2875.) 83-0025. Ver tambi n MD 26a, IC 665. ACTUALES Textos Lenguaje JAKWAY, Martha e Ilo M. LEACH 1219.-Vamos a leer, Aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME, 1995, V 28 pp. dobles. 83-0025. *ANDRADE O., Pablo y Felipe *FLORES A.; con Ilo M. LEACH y Martha JAKWAY 1220.-Juhton fahxaajohxavu, Libro de Lectura y Escritura N 3, ME, 1994, 114 pp. 83-0025. Colecci n Literaria y Cultural LEACH, Ilo M., recopiladora 1221.- onmuunhxavu, Himnario en ocaina, ILV, 1957 (40 pp.). 2a ed. rev.: 1966. 3a ed. rev.: 1973, IV 56 pp. Ver 1206, IC 134b, IC 278. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 1214.
Page # 171 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 172 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Traducciones LEACH, Ilo M. y Guillermo *MOGOMA S., traductores 1222.-Adaaj n Noeej n Dy ra I, Historias del Antiguo Testamento I, La Liga B blica, 1972, IV 36 pp. 87-0179. 1223.-Abraan Dy ra II, Historias del Antiguo Testamento II, La Liga B blica, 1972, IV 51 pp. 87-0179. 1224.-Jos j n Mois j n Dy ra III, Historias del Antiguo Testamento III, La Liga B blica, 1972, IV 48 pp. 87-0179. 1225.-San Marcos, El Evangelio seg n San Marcos, ILV, 1964, IV 124 pp. 87-0179. 1226.-I de San Juan (La primera Ep stola de San Juan), ILV, 1966, II 20 pp. 87-0179. 1227.-Jes s dyuya tsaja naahinats ja i, Los Hechos de los Ap stoles, ILV, 1967, II 193 pp. 87-0179. 1228.-Tito uunnah Pablo juumanatsavu (La Ep stola de San Pablo a Tito), La Liga B blica, 1970, II 12 pp. 87-0179. 1229.-San Juan jumann tsavu Jes s naahinatsaj n jadyu aa a , El Evangelio seg n San Juan, La Liga B blica, 1971, IV 162 pp. 87-0179. Ver tambi n 1217-1218, MD 26a, IC 664.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 172 August 2, 2002 173
OREJ N
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a VELIE, Daniel; Ruth BREND y Esther POWLISON 1230.-“Fonolog a del orej n”. DEL N 29. 1976, 16 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 452b. VELIE, Daniel y Virginia VELIE 1231.-“Orej n”. DT N 9, Tomo II. 1976, pp. 51-76. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) Ver tambi n 1232, 2589 (pp. 38-39), IC 137a, IC 388a. Gram tica VELIE, Daniel 1232.-Bosquejo de la fonolog a y gram tica del idioma orej n (coto). DEL N 10. 1975, 32 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 438. 75-0010. Ver tambi n 2583, IC 137b-c. Vocabulario VELIE, Daniel y Virginia VELIE, recopiladores 1233.-Vocabulario orej n. DEL N 41. 1976, 124 pp. (Micro cha.) 2a ed. rev.: SLP N 16. 1981, 128 pp. 81-0523. Ver tambi n 2583 (pp. 301-316). Folklore VELIE, Daniel y Jos as *R OS O., recopiladores 1234.-Textos folkl ricos de los orej n. DEL N 54. 1977, 28 pp. dobles. (Micro cha.) Ver tambi n IC 137c-138b, IC 387. Antropolog a Ver 2615, 2618 (pp. 76-79), 2626, IC 138c-139, IC 215h,k. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje VELIE, Virginia 1235.-Toyap 1, Cartilla 1, ME, 1963, IV 36 pp. 83-0026.
Page # 173 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 174 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
1236.-Toyap 2, Cartilla 2, ME, 1963, VI 38 pp. 83-0026. 1237.-Toyap 3, Cartilla 3, ME, 1963, VI 37 pp. 83-0026. 1238.-Toyap 4, Cartilla 4, ME, 1963, IV 35 pp. 83-0026. 1239.-Toyap 5, Cartilla 5, ME, 1963, IV 40 pp. 83-0026. 1240.-Toyap 6, Cartilla 6, ME, 1964, IV 36 pp. 83-0026. VELIE, Daniel y Virginia VELIE 1241.-Toyap 7, Cartilla 7, ME, 1966, IV 57 pp. 83-0026. 1242.-Toyap 8, Cartilla 8, ME, 1967, IV 39 pp. 83-0026. Ver tambi n MD 52. Otros VELIE, Daniel y Virginia VELIE, traductores 1243.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1966, IV 108 pp. (Ver 2874.) 83-0026. ACTUALES Colecci n Literaria y Cultural VELIE, Daniel, recopilador 1244.-Dios uja daip j , Himnario en orej n, ILV, 1967, IV 19 pp. 2a ed. rev.: 1973, IV 56 pp. Ver 1233. Traducciones VELIE, Daniel y Virginia VELIE, traductores 1245.-Dios doenu yose j : Teajaye doe aqu na yose j , Historias del Antiguo Testa- mento, La Liga B blica, 1973, IV 51 pp. 87-0180. 1246.-Evangelio de San Marcos, ILV, 1967, IV 94 pp. 87-0180. 1247.-G latas, La Ep stola de San Pablo a los G latas, La Liga B blica, 1971, II 21 pp. 87-0180. 1248.-Timoteo, Santiago, I Juan, Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo, la Ep stola de Santiago y la primera Ep stola de San Juan, La Liga B blica, 1972, IV 76 pp. 87-0180. 1249.-Masechiquina yose ja, Los Hechos de los Ap stoles, La Liga B blica, 1973, II 161 pp. 87-0180. 1250.-San Juan, El Evangelio seg n San Juan, La Liga B blica, 1976, II 128 pp. 87-0180.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 174 August 2, 2002 OREJ N 175
1251.-Efesios; I, II Pedro, La Ep stola de San Pablo a los Efesios y las Ep stolas de San Pedro, La Liga B blica, 1976, II 60 pp. 87-0180. Ver tambi n 1243.
Page # 175 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 176
PIRO (YINE)
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a MATTESON, Esther 1252.-“Piro phonemes and morphology” (Fonemas y morfolog a del idioma piro). Kroeber Anthropological Society Papers, N 11. 1954, pp. 17-59. MATTESON, Esther y Kenneth L. PIKE 1253.-“Non-phonemic transition vocoids in Piro (Arawak)” (Sonidos voc licos de transici n entre grupos conson nticos en el idioma piro). Miscellanea Phonetica, Vol. III. 1958, pp. 22-30. Rese a: IJAL, Vol. 27, 1961, pp. 254-255. NIES, Joyce 1254.-“Piro”. DT N 9, Tomo I. 1976, pp. 95-125. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) PARKER, Stephen G. 1255.-“Un an lisis m trico del acento en el piro”. DT N 21. 1989, pp. 114-125. (Ver 2524.) 90-0084. Ver tambi n 1257 (pp. 13-37), 1263 (pp. 36-37). Gram tica MATTESON, Esther 1256.-“Analyzed Piro text: A boy and a jaguar” (Texto piro analizado: Un muchacho y un jaguar). Kroeber Anthropological Society Papers, N 12. 1955, pp. 22-44. 1257.-The Piro (Arawakan) Language (El idioma piro). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, University of California at Berkeley. 1963. Sumario: Linguistics, Vol. X, 1964, pp. 98-100. Publicada en University of California Publications in Linguistics, Vol. 42. 1965, X 467 pp. Rese a: IJAL, Vol. 33, 1967, pp. 173-176. Ver tambi n 1252, 1263. Vocabulario NIES, Joyce; Juan *SEBASTI N P.-E., Marlene *BALLENA D., Carolyn YOUNG y otros, recopiladores 1258.-Diccionario piro, Tokanchi gikshijikowaka-steno. SLP N 22. 1986, 593 pp. 86-0552.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 176 August 2, 2002 PIRO (YINE) 177
Ver tambi n 1257 (pp. 247-467), 2577 (pp. 107-109), 2580 (pp. 91-96), 2585, IC 140a-b, IC 283, IC 330, IC 364. Folklore INSLEY, Jeanne 1259.-“Sambo, un cuento piro”. Folklore Americano, Vol. V. 1957, pp. 155-168. MATTESON, Esther 1260.-“Piro myths” (Mitos piro). Kroeber Anthropological Society Papers, N 4. 1951, pp. 37-87. Ver tambi n 1257 (pp. 137-243), 1263, 1324, 1326, IC 140c,e, IC 283, IC 286b, IC 330, IC 365, IC 624. Antropolog a MATTESON, Esther 1261.-“Notas sobre etnobot nica de los indios piros”. Bolet n Indigenista, Vol. IX. 1949, pp. 84-93. 1262.-“The Piro of the Urubamba” (Los piro del r o Urubamba). Kroeber Anthropol- ogical Society Papers, N 10. 1954, pp. 25-99. Versi n castellana de las primeras p ginas IC 378b. 1263.-“Sketch of Piro ethnography based on analyzed text” (Bosquejo etnogr co de los piro basado en textos analizados). Anais do XXXI Congreso Internacional de Americanistas, Vol. 1. 1955, pp. 55-62. 1264.-“Piro cultural sketch”. Encyclopedia of World Cultures, Volume VII, South America. Johannes Wilbert, ed. G.K. Hall & Co. 1994, pp. 278-281. Ver tambi n 2615, 2617-2618 (pp. 80-95), 2626, IC 140d-141a, IC 609. Traductolog a MATTESON, Esther 1265.-“Translation procedure in Piro” (El proceso de traducci n en piro). The Bible Translator, Vol. 2, N 1. 1951, pp. 38-42. Varios Ver IC 141b-c, IC 381e, IC 610.
Page # 177 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 178 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje MATTESON, Esther 1266.-Cartilla I (ed. monoling e), ILV, (1948) II 22 pp. 1267.-Cartilla II (ed. monoling e), ILV, (1948) I 19 pp. 1268.-Cartilla III (ed. monoling e), ILV, (1948) II 21 pp. 1269.-Cartilla I (ed. monoling e), ILV, (1950) II 42 pp.; 2a ed., Piro 1, ME (1952). 83-0027. 1270.-Cartilla II (ed. monoling e), ILV, (1950) 40 pp. 2a ed. rev.: Yineru tokanu, Cartilla II, ME, (1952) 42 pp.; 3a ed., Yineru tokanu 2, 1953. 83-0027. 1271.-Yineru tokanu, Cartilla III (ed. monoling e, 1952), ME, 36 pp.; 2a ed., Yineru tokanu 3, 1953. 83-0027. NIES, Joyce 1272.-Yineru tokanu 3a, Cartilla IIIA, ME, 1955, VI 47 pp.; 2a ed. (1956?). 83-0027. 1273.-Yineru tokanu 3b, Cartilla IIIB, ME, 1955, IV 45 pp.; 2a ed., 1957. 83-0027. MATTESON, Esther 1274.-Yineru tokanu 4, Cartilla IV (ed. monoling e, 1952?), ME; 2a ed., 1955, 20 pp. 83-0027. 1275.-Yineru tokanu 5, Cartilla 5 (ed. monoling e, 1952?), ME; 2a ed., 1955, 20 pp. 83-0027. 1276.-Yineru tokanu 6, Cartilla VI (ed. monoling e), ME, 1953, 20 pp. 2a ed. rev.: 1955. 83-0027. 1277.-Yineru tokanu 1, Cartilla 1, ME, 1957, IV 42 pp.; 2a ed., 1960; 3a ed., 1961. 4a ed. rev.: Papa-mta 1 (Pap ), 1962, IV 43 pp. 83-0027. 1278.-Yineru tokanu 2, Cartilla 2, ME, 1957, IV 45 pp. 2a ed. rev.: Kinane-mta 2 (El mono choro), 1961, IV 43 pp.; 3a ed., 1966. 83-0027. 1279.-Yineru tokanu 3, Cartilla 3, ME, 1957, IV 41 pp. 83-0027. 2a ed. rev.: Pokgi-mta 3 (La hormiga), Cartilla 3, 1961, IV 44 pp. 1280.-Yineru tokanu 4, Cartilla 4, ME, 1957, IV 40 pp. 83-0027. 2a ed. rev.: Kona-mta 4 (La chonta especie de palmera), Cartilla 4, 1961, IV 45 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 178 August 2, 2002 PIRO (YINE) 179
1281.-Yineru tokanu V, Cartilla 5, ME, 1957, IV 42 pp. 2a ed. rev.: Wagaga-mta 5 (El mono guapo), 1962, IV 45 pp. 83-0027. 1282.-Yineru tokanu VI, Cartilla 6, ME, 1957, IV 40 pp.; 2a ed., 1961; 3a ed., 1963. 83-0027. 1283.-Yineru tokanu VII (Cartilla 7), ME, 1957, IV 46 pp. 83-0027. 1284.-Yineru tokanu 8, Cartilla 8, ME, 1957, IV 44 pp. 83-0027. MATTESON, Esther y Joyce NIES 1285.-Walo-mta 7-8 (El conejo), Cartilla 7-8, ME, 1967, IV 56 pp. 83-0027. MATTESON, Esther 1286.-Yineru tokanu IX, Cartilla 9, ME, 1957, VI 48 pp. 83-0027. 1287.-Yine ginkaklekaka XII (Cuentos piro), Cartilla 12, ME, 1958, IV 40 pp. 83-0027. MATTESON, Esther y Joyce NIES 1288.-Papa-mta 1 (Pap ), Cartilla de Lectura N 1, ed. exp., ME, 1969, IV 50 pp. 2a ed. rev.: 1972, IV 51 pp.; 3a ed., 1977. 83-0028. NIES, Joyce 1289.-Nopra kina 2 (Mono aullador), Cartilla 2, ed. exp. monoling e, ME, 1968, II 44 pp. 2a ed. rev. biling e: Cartilla de Lectura N 2, 1970, VI 58 pp.; 3a ed., Mi monito 2, 1973; 4a ed., Libro de Lectura N 2, 1977, IV 58 pp. 83-0028. 1290.-Jito-mta 3, Cartilla 3, ed. exp. monoling e, ME, 1968, II 46 pp. 2a ed. rev. biling e: Jitomta 3, La iguana y otros cuentos, Cartilla de Lectura N 3, 1972, IV 55 pp. 83-0028. NIES, Joyce; con los alumnos de las Escuelas Biling es Piro 1291.-Pejri-mta 4, Cartilla de Lectura N 4, ME, 1971, VI 54 pp. 83-0028. MATTESON, Esther 1292.-Yineru tokanu yongakalurupa I (Cuaderno de Caligraf a, ed. monoling e, 1952), ME. 83-0027. 1293.-Yineru tokanu yongakalurupa II, Cuaderno de Caligraf a (ed. monoling e, 1952), ME. 83-0027. 1294.-Yineru tokanu yongaka lurupa III, Cuaderno de Caligraf a, ILV, (1952) II 19 pp. 83-0027. NIES, Joyce 1295.-Tokanchi yongakaka (Manual de Ortograf a, ed. monoling e), ME, 1955, IV 13 pp.
Page # 179 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 180 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
1296.-Yineru (tokanu) yonatkaluru 1 (Manual de Escritura N 1, ed. monoling e), ME, 1955 (44 pp.). 83-0030. 1297.-Yineru tokanu yonatkaluru 2 (Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ed. monoling e), ME, 1955 (33 pp.). 83-0030. 1298.-Yineru tokanu yonatkaluru 1, Manual de Escritura y Ortograf a N 1, ME, 1959 (40 pp.) 83-0030. 2a ed. rev.: 1962 (44 pp.). 1299.-Yineru tokanu yonatkaluru 2, Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ME, 1959 (60 pp.) 2a ed. rev.: 1963, VI 35 pp. 83-0030. 1300.-Yineru tokanu yonatkaluru 3, Manual de Escritura y Ortograf a N 3, ME, 1961, IV 59 pp.; 2a ed., 1962. 83-0030. Otros (Se usan como textos de consulta.) MATTESON, Esther, traductora 1301.-C lculo 3 (ed. monoling e), ME, 1954, II 50 pp. (Ver 2866.) MATTESON, Esther, traductora; rev. por Joyce NIES y Juan *SEBASTI N P.-E. 1302.-C lculo 4 (ed. monoling e), ME, 1954, II 50 pp. 2a ed. rev. biling e: 1969, IV 58 pp. 3a ed. rev.: 1971, IV 76 pp. 12 pp dobles. (Ver 2867.) 83-0029. 1303.-C lculo 5 (ed. monoling e), ME, 1954, II 51 pp. 2a ed. rev. biling e: 1962, VI 93 pp. 3a ed. rev.: 1974, IV 68 pp. 8 pp. dobles. (Ver 2868.) 83-0029. 1304.-C lculo 6 (ed. monoling e), ME, 1955, IV 51 pp.; 2a ed., 1956. 3a ed. rev.: 1971, IV 58 pp. 20 pp. dobles. (Ver 2869.) 83-0029. 1305.-C lculo 7 (ed. monoling e), ME, 1955, IV 61 pp. 2a ed. rev. biling e: 1967, IV 107 pp. 3a ed. rev.: 1972, 72 pp. 28 pp. dobles. (Ver 2870.) 83-0029. NIES, Joyce, traductora 1306.-C lculo 8, ME, 1957, 128 pp. 2a ed. rev.: 1959, II 64 pp. dobles. 3a ed. rev.: 1967, V 64 pp. dobles. (Ver 2871.) 83-0029. 1307.-C lculo 9, ME, 1957, IV 68 pp. dobles. 2a ed. rev.: 1959; 3a ed., 1967. (Ver 2872.) 83-0029.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 180 August 2, 2002 PIRO (YINE) 181
MATTESON, Esther, traductora 1308.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1956, 108 pp.; 2a ed., 1959; 3a ed., 1962, IV 109 pp. (Ver 2874.) 83-0030. MATTESON, Esther, traductora; rev. por Joyce NIES y Juan *SEBASTI N P.-E. 1309.-Castellano 2, ME, 1957, IV 37 pp. dobles; 2a ed., 1959; 3a ed., Naturaleza y Vida Social N 2, 1962, IV 76 pp. 4a ed. rev.: 1974, VII 43 pp. dobles. (Ver 2875.) 83-0030. 1310.-Naturaleza y Vida Social N 3, ME, 1959; 2a ed., 1962, II 91 pp. 3a ed. rev.: 1974, I 63 pp. dobles. (Ver 2876.) 83-0030. MATTESON, Esther y Juan *SEBASTI N P.-E., traductores 1311.-Goyakalu pirana (Acerca de Dios), Educaci n Moral y Religiosa: Textos B blicos, ILV, 1960, II 30 pp. 2a ed. rev.: 1962, II 47 pp.; 3a ed., 1966. 83-0030. NIES, Joyce; Juan *SEBASTI N P.-E. y Esther MATTESON, traductores 1312.-Goyakalu pirana 1, Curso de Educaci n Moral y Religiosa, Primer Ciclo, primera parte, ILV, 1968, X 42 pp. (2a ed. rev.:)1969, VIII 81 pp. NIES, Joyce y Esther MATTESON, traductoras 1313.-Goyakalu pirana 2, Cartilla de Lectura para el Curso de Educaci n Moral y Religiosa, Segundo Ciclo, ME, 1971, VIII 105 pp. 83-0030. NIES, Joyce y Teresa *SANDOVAL de SEBASTI N 1314.-Gitakyagoklu gishpaklu gogne-klupa, Ex menes (ed. monoling e), ILV, 1955, IV 32 pp. Ver tambi n MD 67. ACTUALES Textos Lenguaje *SEBASTI N M., Rub n y Jos *TRIGOSO Q.; con Patricia M. DAVIS 1315.-Vamos a leer, Libro N 2: Aprestamiento para la Lectura y Escritura, ed. exp., ME, 1979, V 29 pp. dobles. 83-0028. 2a ed. rev.: Aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, 1985; 3a ed., 1994. *SEBASTI N M., Rub n y Jos *TRIGOSO Q.; con Martha JAKWAY 1316.-Papa nikchi gijga, Pap busca carne, Libro experimental para la iniciaci n de la Lectura y Escritura, ME, 1979, 80 pp. 83-0028.
Page # 181 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 182 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
2a ed. rev.: Libro de Lectura y Escritura N 3, 1985. 3a ed. rev.: 1994; 4a ed., 1998. *SEBASTI N M., Rub n y Jos *TRIGOSO Q.; con Patricia M. DAVIS, Helen BROWN y Joyce NIES 1317.-Yine sana kamruta, La gente hace chacras, Libro de Lectura y Escritura N 4, ME, 1984, 193 pp. 83-0028. 2a ed. rev.: 1996, 192 I pp. MATTESON, Esther y Joyce NIES 1318.-Papisho 5, Cartilla de Lectura N 5, ME, 1971, IV 64 pp.; 2a ed., 1973. 83-0028. NIES, Joyce; con Juan *SEBASTI N P.-E. 1319.-Mgenoklumta 6: Goshgajene gashiwgenetachine pirana, Descripciones del tigre y de otros mam feros silvestres, Cartilla de Lectura N 6, ME, 1972, IV 64 pp. 83-0028. 2a ed. rev.: Mgenoklumta: goshgajene gashiwgenetachine pirana, El jaguar: Descrip- ciones del tigre y de otros mam feros silvestres, Libro de Lectura y Escritura N 6, 1985, 78 pp. 1320.-Wrolomta 7: Patsrujire, yokgipi jixirone pirana, Cartilla de Lectura N 7, ME, 1972, IV 79 pp. 83-0028. 2a ed. rev.: La abeja: Cuentos acerca de los insectos, Libro de Lectura y Escritura N 7, 1985, 95 pp. 1321.-Tsunrujimta 8, Cartilla de Lectura N 8, ME, 1972, IV 65 pp. 83-0028. 2a ed. rev.: Pihuicho, Libro de Lectura N 8, 1984, 75 pp. NIES, Joyce y Daniel *URQU A 1322.-Mgenoklumta (El jaguar), Libro de Lectura y Escritura N 5 (conjunto de libros 6, 7 y 8), ME, 1997, 220 pp. NIES, Joyce y Teresa *SANDOVAL de SEBASTI N; rev. con Elisa *CANAYO M. 1323.-Gichkopiranalu tokanchi (Cuento sobre la salud), Manual de higiene (ed. monoling e), ME, 1953 (40 pp.); 2a ed., 1956. 3a ed. rev. biling e: Tirisa-mta, 1970, VI 81 pp. 4a ed. rev.: Tirisa-mta 8, Teresa, Libro de Lectura e Higiene N 9, 1983, 88 pp. 83-0028. NIES, Joyce, recopiladora; con Juan *SEBASTI N P.-E. y otros 1324.-Muchikawa kewenni pirana ga wa pimri ginkaklukaka, Los antiguos perros y otros cuentos, Cartilla de Lectura N 10, ME, 1972, VI 121 pp. 83-0028.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 182 August 2, 2002 PIRO (YINE) 183
MATTESON, Esther; rev. por Joyce NIES y Juan *SEBASTI N P.-E. 1325.-Pero chijne ginkakle, Resumen de la historia del Per , (ed. monoling e) ME, 1953, 32 pp. 2a ed. rev.: 1955, IV 52 pp. 83-0027. 3a ed. rev. biling e: Pero chijne 11, Historia del Per , Cartilla de Lectura N 11, 1972, VIII 211 pp. 4a ed., Gigkanni Pirana, ME, 1998, VI 211 pp. 83-0028. *SEBASTI N P.-E., Juan y Mor n *ZUMAETA B.; con Joyce NIES 1326.-Yine pirana 12: Gwacha ginkakle, Historia de los piros, Cartilla de Lectura N 12, ME, 1974, VIII 234 pp.; 2a ed., Gwacha ginkakle: Cuentos por Gwacha, Historia de los yine, 1998, 232 IX pp. 83-0028. Otros *SEBASTI N M., Rub n, traductor; con Patricia M. DAVIS 1327.-Matem tica 2, ME, 1983, 163 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 83-0029. Colecci n Literaria y Cultural *MORAYARI C., Marceliano; con Joyce NIES 1328.-Lima pirana, Mi viaje a Lima, ME, 1966, VI 87 pp. 83-0027. *SEBASTI N P.-E., Juan; Zacar as *ZUMAETA P. y Joyce NIES 1329.-Giyoliklu pirana (Acerca de la caza), ME, 1963, IV 68 pp. 83-0027. MATTESON, Esther y Juan *SEBASTI N P.-E., traductores 1330.-Calendarios 1994 y 1997, La Liga B blica. 1331.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. MATTESON, Esther, recopiladora 1332.-Goyakalu gimalwutikaluru (Canciones en piro), ILV, 1960, IV 113 pp. 87-1081. Ver tambi n 1326. Gu as de ense anza y manuales pr cticos *SEBASTI N P.-E., Juan y Juan *SEBASTI N S.; con Joyce NIES 1333.-Curso de arroz, Ministerio de Agricultura, 1972, 14 pp. *SEBASTI N P.-E., Parsim n; con Joyce NIES 1334.-Gitaklu pirana ga wa prachi, Nociones de agropecuaria (agricultura y animales), (ed. monoling e) ME, 1962, VI 26 pp. Traducci n al ingl s: MD 27a. 83-0027. Ver tambi n 1323, MD 27b.
Page # 183 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 184 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Traducciones NIES, Joyce y Esther MATTESON, traductoras 1335.-Pasajes del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1976, IV 115 pp.; 2a ed., 1984. 87-0181. MATTESON, Esther y Juan *SEBASTI N P.-E., traductores 1336.-Gerotu tokanchi gipiratkaluru: Wutsrukate Geso Kristoya Wognetkakjeru, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. SBP. 1960, 855 pp. 2a ed., 1961. 3a ed., 1964. 4a ed., 1977. 84-0287. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1949, 57 pp. 2a ed. rev.: 1950, 45 pp. 3a ed. rev.: 1952, II 86 pp. Los Hechos de los Ap stoles, 1953, 86 pp. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1955, 39 pp. 87-0181. Las Ep stolas de San Pablo a los Corintios, 1955, 70 pp. 87-0181. Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo, a Tito y a Filem n, 1955, 27 pp. 87-0181. El Evangelio seg n San Lucas, 1956, 90 pp. 87-0181. El Evangelio seg n San Juan, 1956, 60 pp. 87-0181. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas, a los Efesios, a los Filipenses y a los Colosenses, 1956, 39 pp. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses, 1956, 14 pp. 87-0181. La Ep stola a los Hebreos, 1956, 26 pp. 87-0181. Las Ep stolas de Santiago, de San Pedro, de San Juan y de San Judas, 1956, 40 pp. 87-0181. El Apocalipsis, 1956, 47 pp. 87-0181. Ver tambi n 1301-1313, 1327.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 184 August 2, 2002 185
QUECHUA DE AMBO-PASCO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver IC 794. Gram tica STEWART, Anne M. 1337.-“Complexity and constituent order in Matihuaca (Hu nuco) Quechua” (Comple- jidad y orden de constituyentes en el quechua de Matihuaca). Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 26. SIL. 1982, pp. 82-100. Versi n castellana IC 786. 83-0056. TOLIVER, Ralph 1338.-“Apuntes sobre los su jos quechua: Morfema y s laba”. DT N 21. 1989, pp. 133-155. (Ver 2524.) 90-0084. Ver tambi n IC 733. Vocabulario TOLIVER, Ralph 1339.-Palabras tiles: Peque o diccionario (quechua de Ambo-Pasco). Direcci n Departamental de Educaci n de Hu nuco. 1988, 90 pp. 89-0216. TOLIVER, Ralph; Marilynn TOLIVER y Lorenzo *ALBINO M. 1340.-Jampicoqcuna quechuachru tapunanpaq libru. Gu a de lenguaje quechua para personal de salud. Peque o vocabulario de frases y palabras tiles. Direcci n de Salud Hu nuco. 1998, 129 pp. Ver tambi n IC 622. Folklore TOLIVER, Ralph, analizador; con Lorenzo *ALBINO M. 1341.-“Huan O:su”. SLP N 26. 1987, pp. 131-140. (Ver 2489.) Antropolog a Ver IC 795.
Page # 185 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 186 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
MATERIALES EN EL VERN CULO Textos Lenguaje *ALBINO M., Lorenzo, traductor 1342.-En las punas, Jalgacunachru, CEDILIJ (1993), 15 pp. III. 89-0216. *ALBINO M., Lorenzo; con Ralph TOLIVER 1343.-Acaclluy, Libro de Lectura, Programa LEELA, ME Hu nuco, 1998, 131 pp. Colecci n Literaria y Cultural *ALBINO M., Lorenzo, recopilador; con Ralph TOLIVER 1344.-Unay willapakuna, Cuentos antiguos. ME Hu nuco y el ILV, 1984, 22 pp. 2a ed. rev.: Unay willapakuna I, 1988, 34 pp.; 3a ed., Cuentos antiguos I, 1999, 27 pp. 89-0216. *TRUJILLO R., V ctor; con Ralph TOLIVER 1345.-Rikchapaakuy I, Cuentos en quechua de Pasco 1986, ME Pasco, 59 pp. *TORRES T., Israel; con Ralph TOLIVER y Antonio *BONIFACIO 1346.-¿Imalaykala?, Colegio Nac. CC.HH “San Miguel” de Pallanchacra, ed. exp., 1988, IV 12 pp. TOLIVER, Ralph, traductor 1347.-Huaccha chacuan, La ancianita sola, Serie de A anzamiento de Lectura, Libro N A-1, ME Hu nuco, 1993, 20 pp. 89-0216. 2a ed. rev.: Waccha chacwan, 1999, 21 pp. (Ver 1825.) 1348.- sha micheg wamra (La pastorcita), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N A-3, ME Hu nuco, 1994, 16 II pp. (Ver 1827.) 89-0216. 1349.-Gapra runa rican, El ciego recobra la vista, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N A-4, ME Hu nuco, 1994, 20 pp. 2a ed. rev.: Libro N A-2, 1998, 21 pp. (Ver 1828.) 1350.-Locuyasha toru (El toro que se volvi loco), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N B-1, ME Hu nuco, 1994, 16 II pp. (Ver 1829.) 89-0216. 1351.-Allicu mamanta casquipan (Allicu miente a su madre), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N B-3, ME Hu nuco, 1995, 16 II pp. (Ver 1831.) 89-0216. 1352.-Manacagpag arupacog aywangan (El hombre que trabaj en vano), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N B-4, ME Hu nuco, 1995, 16 II pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 186 August 2, 2002 QUECHUA DE AMBO-PASCO 187
1353.-Ayhuacog m su, El joven que se fue (El hijo pr digo), Serie de A anzamiento de Lectura, Libro N B-5, ME Hu nuco, 1993, 20 pp. 89-0216. 2a ed. rev.: Aywacog m su, N B-2, 1999, 22 pp. (Ver 1832.) 1354.-Pancho escuelaman yaycun, Pancho inicia sus estudios, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N C-1, ME Hu nuco, 1994, 20 pp. (Ver 1833.) 1355.-David wa uchin Goliatta (David mata a Goliat), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N C-2, ME Hu nuco, 1995, 16 II pp. (Ver 1834.) 89-0216. *ALBINO M., Lorenzo, recopilador; con Ralph TOLIVER 1356.-Unay willapacuna 2, Cuentos antiguos 2, ME Hu nuco, 1999, 32 pp. TOLIVER, Ralph, recopilador 1357.-Calendarios 1996, 1998 y 1999, La Liga B blica. Gu as de ense anza y manuales pr cticos TOLIVER, Ralph, traductor 1358.-“K lera qeshya”, Ministerio de Salud, Unidad Departamental de Salud, Hu nuco, 1991, folleto de 5 pp. *ALBINO M., Lorenzo; con Ralph TOLIVER 1359.-Limpyu kashun, Cartilla de Higiene, Ministerio de Salud, Unidad Departamental de Salud, Hu nuco, 1987, 39 pp. 89-0216. Ver tambi n IC 572. Traducciones *ALBINO M., Lorenzo, traductor; con Ralph TOLIVER 1360.-Runakuna respetachikunanpaq ley rurap konqan kaynuymi qalaykunan, Home- naje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 20 pp. 89-0216. TOLIVER, Ralph y Lorenzo *ALBINO M., traductores 1361.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: La carta de Santiago, la primera carta de San Pedro, la segunda carta de San Pedro, la primera carta de San Juan; La Liga B blica, 1993, 64 pp. 93-0084. El Santo Evangelio seg n San Lucas, La Liga B blica, 1997, 192 pp.
Page # 187 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 188
QUECHUA DE AYACUCHO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver 2589 (pp. 34-35). Gram tica BERGLI, got 1362.-“Patrones m s altos de organizaci n y su funci n en textos folkl ricos del quechua de Ayacucho”. Ponencia presentada al 1 Congreso de Lenguas Ind genas de Sudam rica, Lima. 1999. BURNS, Donald H. y Pablo *ALC CER H. 1363.-Quechua hablado, Unidades I-VIII. Universidad Nacional de San Crist bal de Huamanga. 1964, 111 pp. 1364.-Un an lisis preliminar del discurso en quechua: Estudio l xico y gramatical del cuento Taklluscha y Benedicto en el quechua de Ayacucho. DT N 6. 1975, 61 pp. Versi n inglesa IC 490d. 81-0047. Rese a: IJAL, Vol. 44, 1978, pp. 343-345. COOMBS, David M. 1365.-Su jos nominales relacionales en el quechua ayacuchano. DEL N 30. 1976, 47 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 433. 81-8003. COOMBS, Heidi 1366.-“Su jos de persona en quechua de Ayacucho”. DEL N 5. 1975, 22 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 432b. 75-0005. WONDERLY, William L. 1367.-“Semantic components in Kechua person morphemes” (Componentes sem nticos en su jos de persona en quechua). Language, Vol. 28. 1952, pp. 366-376. Ver tambi n IC 149. Vocabulario BURNS, Donald H., Conrad PHELPS y Pablo *ALC CER H., recopiladores 1368.-Textos y concordancias de palabras en el quechua ayacuchano. DEL N 12. 1975, 1045 pp., m s una traducci n literal de los textos, 59 pp. (Micro cha.) 75-0012. Ver tambi n 2580 (pp. 97-102), IC 252b.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 188 August 2, 2002 QUECHUA DE AYACUCHO 189
Folklore LAURIAULT (LORIOT), James, recopilador 1369.-“Textos quechuas de la zona de Coracora, Depto. de Ayacucho”. Tradici n, Vol. VII, N 19-20. 1957, pp. 92-146. 1370.-“Textos quechuas de la zona de Coracora, Depto. de Ayacucho (continuaci n)”. Tradici n, Vol. VIII, N 21. 1958, pp. 90-153. Rese a: IJAL, Vol. XXVII, 1961, p. 158. WEBER, David J. y Conrad PHELPS, analizadores; Velazco *Y EZ S., narrador; Jaime LAURIAULT (James Loriot), recopilador 1371.-“Okumaripa watuchin”. SLP N 26. 1987, pp. 169-180. (Ver 2489.) Ver tambi n 1364, 1368, IC 274c. Antropolog a Ver IC 274a-b. Educaci n biling e intercultural BURNS, Donald H. 1372.-“El sistema num rico de quechua y la ense anza de la Matem tica”. Revista Ayacucho. 1965, pp. 31-35. 1373.-“Ni os de la sierra peruana estudian en quechua para saber espa ol”. Anuario Indigenista XXVIII. 1968, pp. 105-110. 1374.-“Bilingual education in the Andes of Peru” (Educaci n biling e en los Andes del Per ). Language problems of developing nations. J.A. Fishman et al., ed. Wiley, New York. 1968, pp. 403-413. 1375.-“La castellanizaci n de la poblaci n no hispano-hablante en el Per : Meta y metodolog a”. Ponencia presentada al XXXIX Congreso Internacional de America- nistas, Lima. 1970. Reproducida en IC 489b. 1376.-Cinco a os de educaci n biling e en los Andes del Per , 1965-1970. ILV. 1971, II 31 pp. Versi n inglesa 1377. 81-0327. 1377.-“Five years of bilingual education in the Andes of Peru: Final report on the ve year bilingual education experiment in Ayacucho”. ILV. 1971, II 27 pp. Versi n castellana 1376. 1378.-“Informe preliminar de la educaci n biling e de la sierra”. Actas del Simposio de Montevideo, enero de 1966. I Congreso de la ALFAL y III Simposio del PILEI. 1975, pp. 96-103.
Page # 189 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 190 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
BURNS, Nadine 1379.-“Materials for the bilingual schools of Ayacucho” (Textos para las escuelas biling es de Ayacucho). Notes on Literacy N 9. SIL. 1970, pp. 15-19. Tambi n en Notes on Literacy, Selected Articles, Issues 1-19. SIL. 1979, pp. 76-79. 1380.-“El m todo ling stico para la alfabetizaci n en quechua”. Ponencia presentada en el Primer Seminario Nacional de Educaci n Biling e, Quito. 1973. Reproducida en IC 489a. Socioling stica TRUDELL, Joel 1381.-An ethnographic study of Quechua literacy practices among members of a Protestant church in Lima (Un estudio etnogr co de la pr ctica de la lectura en quechua en una iglesia protestante de Lima). Tesis presentada en la Universidad de Texas, Arlington, para optar el grado de M.A. 1990, VI 119 pp. 1382.-“Pr cticas de alfabetizaci n entre los quechua-hablantes de una iglesia evang lica en Lima: Comentarios acerca de un m todo etnogr co”. DT N 23. 1992, pp. 311-321. (Ver 2525.) 93-0080. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje *ALC CER H., Pablo; con Nadine BURNS 1383.-Taruka (El ciervo), Cartilla experimental N 1, ME, 1964, I 40 pp. 2a ed. rev.: Cartilla N 1, 1964, VI 41 pp.; 3a ed., 1967. 83-0033. 1384.-Chaka (El puente), Cartilla experimental N 2, ME, 1964, I 43 pp. 2a ed. rev.: Cartilla N 2, 1964, VI 50 pp.; 3a ed., 1970, VI 49 pp. 83-0033. 1385.-Llama, Cartilla N 3, ME, 1964, VI 37 6 pp.; 2a ed., 1966; 3a ed., 1970. 83-0033. 1386.-ABC, Cartilla experimental N 4, ME, 1965, I 53 pp. 2a ed. rev.: Cartilla N 4, 1967, VI 50 pp. 83-0033. BURNS, Nadine y Pablo *ALC CER H. 1387.-Escuelam yachachiwanchik (La escuela nos ense a a todos), Primer libro de Lectura, ME, 1966, II 48 pp. 2a ed. rev.: Kusillaqta escuelam yachachiwanchik, Primer libro de Lectura biling e, 1972, IV 46 pp. 83-0033.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 190 August 2, 2002 QUECHUA DE AYACUCHO 191
1388.-¿Maypiraq kachkan mamay? (¿D nde estar mi mam ?), Segundo libro de Lectura, ME, 1966, IV 42 pp. BURNS, Nadine; Cirila *CISNEROS de ALC CER y Rolando *MART NEZ O. 1389.-Cartilla experimental, ILV, (1972) 19 pp. 2a ed. rev.: (Cartilla de Lectura N 1 para adultos) ALFALIT, Lima, 1974, 70 pp. BURNS, Nadine y Pablo *ALC CER H. 1390.-Qillqay allinta (Escribe bien), Caligraf a N 1, ME, 1964, IV 40 pp.; 2a ed., 1965; 3a ed., 1966; 4a ed., 1967; 5a ed., Kikillayki leey escribiy (Lee y escribe por ti mismo), Caligraf a N 1, 1970. 83-0033. 1391.-Kikillayki leey escribiy (Lee y escribe por ti mismo), Caligraf a N 2, ME, 1968, IV 47 pp. 83-0033. BURNS, Nadine 1392.-Qillqay sumaqta kaypi, Cuaderno de Caligraf a N 2, ME (sin fecha, 17 pp.). BURNS, Nadine y Pablo *ALC CER H. 1393.-Qillqay allinta N 3, ed. exp., ILV, (sin fecha) 40 pp. 2a ed. rev.: Kikillayki leey escribiy N 3 (Lee y escribe por ti mismo), Cartilla de Caligraf a N 3, 1969, IV 79 pp. 83-0033. 1394.-Kikillayki leey escribiy, Libro de Caligraf a N 4, ME (sin fecha, 12 pp.). Otros *ALC CER H., Pablo; con Donald H. BURNS 1395.-C lculo, primer a o, 1969, IV 100 pp. BURNS, Nadine 1396.-El serranito: primera unidad, Naturaleza y Vida Social para primer a o, ME, 1967, IV 218 pp.; 2a ed., 1971. 1397.-El serranito: segunda unidad, Naturaleza y Vida Social para segundo a o, ME, 1969 (44 pp.). BURNS, Donald H. y Pablo *ALC CER H. 1398.-Muru: Pedrochata yuyarisun (La viruela: El recuerdo de Pedrito), Universidad Nacional de San Crist bal de Huamanga, (1963) 71 pp. Gu as de ense anza y manuales pr cticos BURNS, Nadine 1399.-Manual de profesor para la ense anza de Cartilla N 1, “Taruka”, ME, 1964, 10 pp.
Page # 191 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 192 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
2a ed. rev.: (incluida en la Cartilla N 1, edici n para el maestro) 1967, 14 pp. (Ver 1383.) 1400.-Manual de profesor y cuadro de s labas para la ense anza de “Cartilla de Lectura N 1 para adultos”, ME, 1974, 33 pp. (Ver 1389.) 1401.-Manual de “Qillqay allinta”, ME, 1964, 46 pp.; 2a ed. (incluida en Manual del maestro, Caligraf a 1), 1967, 13 pp. (Ver 1390.) 1402.-(Manual del maestro, Caligraf a 2, sin fecha) ME, 79 pp. 2a ed. rev.: (incluida en Kikillayki leey escribiy, Caligraf a N 2) ME, 1968, 8 pp. (Ver 1391.) 1403.-(Manual del maestro, Caligraf a 3, ME, 1968, 90 pp.) (Ver 1393.) 1404.-Kikillayki leey escribiy (Lee y escribe por ti mismo), Libro de Caligraf a N 4, ME (Manual del maestro, sin fecha, 25 pp.); 2a ed. (sin fecha, 35 pp.); 3a ed. (sin fecha) (Ver 1394.) BURNS, Donald H. 1405.-Manual de ense anza para el Curso de C lculo, ME, 1965, III 22 pp.; 2a ed., 1966. 3a ed. rev.: C lculo para transici n biling e I y II, 1968, VIII 45 pp. 1406.-Castellano Oral, Transici n I, ME, 1968, IV 109 pp. 1407.-Castellano Oral, Transici n II, ME, 1968, V 96 pp.; 2a ed., 1971. 1408.-Manual de Educaci n Moral y Religiosa, Transici n biling e I, ME, 1968, IV 112 pp. 1409.-Manual de Educaci n Moral y Religiosa, Transici n biling e II, ed. exp., ME, 1970, II 24 pp. ACTUALES Textos Lenguaje *PARADO P., Walter; Juan *LUYA C. y Nadine BURNS 1410.-Satuku, Primer libro de Lectura, ed. exp., ME, 1979, II 69 pp. 83-0033. *PARADO P., Walter; con Nadine BURNS 1411.-Tayta atuqmanta, Serie Satuku, Universidad Nacional de Santiago del Estero, 1986, 2 12 pp. (Adaptado de Kumpa atuq, por Luis Pe a M.)
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 192 August 2, 2002 QUECHUA DE AYACUCHO 193
*CISNEROS de ALC CER, Cirila; Rolando *MART NEZ O., Vilma *URIBARRI de GONZ LEZ, Carmen *J UREGUI L., eds.; Jorge *CH VEZ B., traductor; con Nadine BURNS 1412.-Viqui la vicu ita, Serie Satuku, 1987, 44 pp. *PARADO P., Walter y Nadine BURNS 1413.-Ruwananchik, Ejercicios de lectura y escritura coordinados con Satuku, 1986 (97 pp.). Gu as de ense anza BURNS, Nadine 1414.-Gu a de profesor para el primer libro de Lectura “Satuku” y el manual de modelos de escritura, 1979, VIII 22 pp. (Ver 1410 y 1415.) 1415.-Manual de codi caci n y descodi caci n de palabras, para el primer libro de Lectura, “Satuku”, 1979, 32 pp. dobles con cuadros adicionales. (Ver 1410 y 1414.) Traducciones INUGAY de PHELPS, Irma y R mulo *SAU E Q., traductores 1416.-Runakunapa llapa derechonkuna, Declaraci n Universal de los Derechos Huma- nos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 18, 1973, IV 20 pp.; 2a ed., ME, 1980, II 20 pp. 83-0033. 3a ed. rev.: Hukllawasqa nacionkunapa reqsichisqan llapa runakunapa derechon- kuna, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 20 pp. *EMERSON, Homer; Conrad PHELPS e Irma INUGAY de PHELPS; con varios quechuahablantes 1417.-Se orninchik Jesucristopa Mosoq Testamento, El Nuevo Testamento en Que- chua: Ayacucho. Sociedades B blicas Unidas. 1981, VI 698 pp. 2a ed., 1982; 3a ed., 1985. 83-0510. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1975, II 113 pp. 87-0184. La Ep stola de San Pablo a los G latas y la primera Ep stola de San Juan, 1976, II 44 pp. 87-0184. La primera Ep stola de San Pedro, 1976, 14 pp. Ver tambi n 1408-1409.
Page # 193 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 194
QUECHUA DE CAILLOMA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Gram tica KINDBERG, Mary Lynn 1418.-“Oraciones relativas y correlativas con el pronombre chay en el quechua de Cailloma (Arequipa)”. Ponencia presentada al Primer Congreso Nacional de Investgaciones Ling stico-Filol gicas, Lima. 1987. Publicada en Temas de ling stica amerindia. Rodolfo Cerr n-Palomino y Gustavo Sol s F., eds. CONCYTEC y GTZ, Lima. 1990, pp. 57-67. 91-0278. Ver tambi n IC 726. Vocabulario KINDBERG, Eric y Mary Lynn KINDBERG 1419.-Palabras tiles en el quechua de Cailloma, Arequipa. ME Arequipa. 1985, V 59 pp. 94-0042. Folklore KINDBERG, Eric, analizador; C sar *ALLASI M., narrador 1420.-“Juan el Oso”. SLP N 26. 1987, pp. 181-209. (Ver 2489.) Antropolog a KINDBERG, Eric 1421.-“La esta t nkachi”. Ponencia presentada al Simposio Colca, Arequipa. 1985. Versi n inglesa IC 613. 1422.-“T’inkachiy: Un rito andino del sur peruano”. Ponencia presentada al VII Congreso Peruano del Hombre y la Cultura Andina, Huaraz. 1987. KINDBERG, Mary Lynn 1423.-“El istimakuy: Una pr ctica social importante entre los quechua de Caylloma, Arequipa”. DT N 21. 1989, pp. 43-56. (Ver 2524.) 90-0084. MATERIAL EN EL VERN CULO Colecci n Literaria y Cultural KINDBERG, Eric y Mary Lynn KINDBERG, recopiladores 1424.-Sumaq qelqakuna Coporaque llaqtamanta, Cuentos y costumbres de Coporaque, ed. exp., ME Arequipa, 1987, IV 34 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 194 August 2, 2002 195
QUECHUA DE CAJAMARCA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Gram tica COOMBS, David M. 1425.-“El quechua de Cajamarca”. Encuentro, a o 1. Junio 1986, pp. 59-82. 89-0066. COOMBS, David M. y Heidi COOMBS; con Blanca *ORTIZ C. 1426.-Yachrakushun kichwata, Una introducci n al quechua cajamarquino. Instituto Nacional de Cultura, Filial en Cajamarca. Edici n preliminar elaborada a base de las publicaciones de F lix Quesada. 1975, IV 74 pp. Reproducida en IC 151. Lecciones 1-3 en Rimashun kichwapi I, Hablemos en quechua I. ME Cajamarca. 1992, 13 pp. 83-0034. 1427.-Rimashun kichwapi, Hablemos en quechua: Una introducci n al quechua caja- marquino. La Academia Regional del Idioma Quechua de Cajamarca. 1997, 139 pp. COOMBS, Heidi 1428.-“La cl usula relativa en quechua de Cajamarca”. DEL N 5. 1975, 19 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 432a. 75-0005. 1429.-“La cita en el quechua de Cajamarca”. Revista del Museo Nacional, Tomo XLVII. 1986, pp. 319-332. 89-0066. Tambi n en Historia de Cajamarca. Cajamarca: Instituto Nacional de Cultura. 1986, pp. 401-412. 1430.-“The multi-functional suf x -ku in Cajamarca Quechua” (Las m ltiples funciones del su jo -ku en el quechua de Cajamarca). Ponencia presentada en el 46 Congreso de Americanistas, Amsterdam. 1988. Reproducida en IC 686. 1431.-“La descripci n en quechua”. Ponencia presentada al IX Congreso del Hombre y la Cultura Andina, Cajamarca. 1992. Versi n ampliada: “Una taxonom a sem ntica y sint ctica de la descripci n en el quechua de Cajamarca”. DT N 31. 1996, pp. 212-232. (Ver 2526.) COOMBS, Thomas 1432.-“Diferencias ling sticas entre el quechua de Porc n y el de Chetilla”. DT N 23. 1992, pp. 50-61. (Ver 2525.) 93-0080. Ver tambi n IC 298, IC 686.
Page # 195 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 196 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Vocabulario COOMBS, Thomas 1433.-Frases tiles: Quechua de Cajamarca. ME Cajamarca. Ed. exp. 1993, 13 pp. 83-0034. Ver tambi n IC 298. Folklore Ver 1451-1452, IC 298. Antropolog a COOMBS, David M. 1434.-“We’re all equal”: Language, ethnicity, and inequality in a north Peruvian Quechua community. Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Antropolo- g a, Wayne State University. 1981, X 302 pp. Versi n castellana 1436. 1435.-“La ideolog a de la desigualdad social en un distrito quechuahablante de Cajamarca”. Ponencia presentada al VI Congreso Peruano del Hombre y Cultura Andina, Lima. 1985. Reproducida en IC 833. 1436.-Todos somos iguales: Concepciones idealizadas y realidad social en una comuni- dad quechua de Cajamarca. Universidad Nacional de Cajamarca y el ILV. 1987, 343 pp. 2a ed., 1990, 342 pp. Versi n inglesa 1434. 88-0054. 1437.-“Diferencias culturales y relaciones inter- tnicas: Quechuahablantes campesinos y castellanohablantes urbanos en Cajamarca”. Ponencia presentada al IX Congreso Nacional de Folklore, Cajamarca. 1986. 89-0066. Publicada en Anthropol gica, N 5. 1987, pp. 155-175. 1438.-“Estrategias de autodefensa social del poblador quechuahablante en Cajamarca frente a su estigmatizaci n”. Ponencia presentada al VII Congreso Peruano del Hombre y Cultura Andina, Huaraz, 1987. Reproducida en IC 834. 1439.-“Intra-cultural cognitive diversity and culture change in a north Peruvian Quechua district” (Diversidad cognoscitiva intracultural y cambio cultural en un distrito quechua del norte del Per ). Ponencia presentada en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, Amsterdam. 1988. Reproducida en IC 835. 1440.-“Procesos de intercambio e in uencia mutua entre el quechua y el castellano en Cajamarca”. Ponencia presentada al IX Congreso del Hombre y Cultura Andina, Cajamarca. 1992. Ver tambi n IC 687, IC 690.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 196 August 2, 2002 QUECHUA DE CAJAMARCA 197
Socioling stica COOMBS, David M. 1441.-“Implicancias de la barrera ling stica en la a uencia de informaci n a una comunidad de habla quechua”. Actas del Primer Simposio Internacional sobre las Barreras Ling sticas en el Desarrollo de las Ciencias y de la Tecnolog a en los Pa ses del Convenio Andr s Bello. 1979, pp. 95-100. COOMBS, Heidi 1442.-Barriers and bridges to the acceptance of the Cajamarca Quechua New Testa- ment. Tesis para optar el grado de M.A. en Ciencias Sociales, Azusa Paci c University. 1997, 97 pp. Reproducida en IC 688. *HILL, Jane H. y David M. COOMBS 1443.-“The vernacular remodelling of national and international languages” (La recons- trucci n de pr stamos de otros idiomas asimilados al vern culo). Applied Linguistics, Vol. 3. 1982, pp. 224-234. 81-0230. Ver tambi n IC 688, IC 689. Alfabetizaci n y Educaci n biling e intercultural COOMBS, David M. 1444.-“The rural library system in Cajamarca” (El sistema de biblioteca rural en Cajamarca). Notes on Literacy N 58. SIL. 1989, pp. 16-18. 89-0151. TRUDELL, Barbara y Joel TRUDELL 1445.-“Notes on a mono-dialectal writers workshop, Cajamarca dialect of Quechua” (Notas sobre un taller para autores de un solo dialecto quechua de Cajamarca). Notes on Literacy N 46. SIL. 1985, pp. 24-28. Versi n castellana 1446. 85-0358. 1446.-“Notas sobre un taller de autores quechuas”. CCP N 23. 1990, pp. 157-163. (Ver 2691.) Versi n inglesa 1445. Ver tambi n IC 233a, IC 842. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje *CALUA T., Santos y Thomas COOMBS 1447.-Rikashpa, yuyashpa, rurashun, Libro de Aprestamiento N 1, ed. exp., ME Cajamarca, 1990, IV 9 pp. 2a ed. rev.: Mirar, pensar y hacer, 1995, V 14 pp. 83-0034.
Page # 197 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 198 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
1448.-Liyishun, Leamos, Libro de Aprestamiento N 2, ed. exp., 1990, ME Cajamarca, XII 33 pp. 83-0034. 2a ed. rev.: 1996, 45 pp. *LANDA Q., Cruz; Heidi COOMBS y Thomas COOMBS 1449.-Luchu Anawan, Lucho y Ana, Cartilla N 3, Libro de Lectura, ed. exp., ME Cajamarca, 1990, 111 pp. 2a ed., 1995, 112 pp. 83-0034. COOMBS, Heidi 1450.-Anapa wishan chingan, La oveja de Ana se pierde, Cartilla N 4, ed. exp., ME Cajamarca, 1994, 67 pp. 83-0034. Colecci n Literaria y Cultural *ORTIZ C., Blanca; Cruz *LANDA Q. y Vicente *ORTIZ A., recopiladores; con David M. COOMBS 1451.-Cuentokuna llaqtancheqmanta, Cuentos folkl ricos en el quechua de Cajamarca, ILV, 1979, 45 pp. 83-0034. *LANDA Q., Cruz y Vicente *ORTIZ A., recopiladores; con David M. COOMBS 1452.-Shumaq kwintukuna (Cuentos bonitos), Colecci n Literaria y Cultural Libro N 1, ME Cajamarca, (1983) 65 pp. 83-0034. *CALUA T., Santos, recopilador; con Thomas COOMBS 1453.-Unay kwintitukuna (Cuentitos antiguos), Colecci n Literaria y Cultural Libro N 2, ME Cajamarca, 1997, 109 pp. *LANDA Q., Cruz; con Thomas COOMBS 1454.-Shamuyri reqsinayki, Ven a conocer; Serie de Lectura, nivel 1, libro 1; ME Cajamarca, 1993, 19 pp. 83-0034. 1455.-Luchupa kirun nanan, La muela de Lucho duele; Serie de Lectura, nivel 1, libro 2; ME Cajamarca, 1993, 20 pp. 83-0034. *CAJA M., Jes s; con Thomas COOMBS 1456.-Runa pu uyta munan binsiyta, El hombre que quiso vencer al sue o; Serie de Lectura, nivel 1, libro 3; ME Cajamarca, 1993, 13 pp. 83-0034. *CALUA T., Santos, traductor; con Thomas COOMBS 1457.-Sarku runa rikakun, El ciego recobra la vista; Serie de Lectura, nivel 1, libro 4; ME Cajamarca, 1993, 22 pp. (Ver 1828.) 83-0034.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 198 August 2, 2002 QUECHUA DE CAJAMARCA 199
*LANDA Q., Cruz; con Thomas COOMBS 1458.-Kristum kuyawanchiq: Shamuy kay lusman, Amitunchiq Jisukristu, Cristo nos ama: Ven a la luz, nuestro Se or Jesucristo; Serie de Lectura, nivel 2, libro 1; ME Cajamarca, 1993, 15 pp. *LANDA Q., Cruz, recopilador; con Thomas COOMBS 1459.-¿Imam kaykuna?, Adibinansakuna, Adivinanzas; Serie de Lectura, nivel 2, libro 2; ME Cajamarca, 1993, 12 pp. *CALUA T., Santos, traductor; con Thomas COOMBS 1460.-David Gullyatta wanchin, David mata a Goliat; Serie de Lectura, nivel 2, libro 3; ME Cajamarca, 1996, 21 pp. (Ver 1834.) *LANDA Q., Cruz; con Thomas COOMBS 1461.-Alabashun Jisukristuta: Kristum purirqan, Alabashun adurashun, Alabemos a Jesucristo: Cristo andaba, Alabemos y adoremos; Serie de Lectura, nivel 3, libro 1; ME Cajamarca, 1993, 16 pp. 83-0034. *CALUA T., Santos, traductor; con Thomas COOMBS 1462.-Marikita, Serie de Lectura, nivel 3, libro 2; ME Cajamarca, 1996, 34 pp. (Ver 134.) *LANDA Q., Cruz y David M. COOMBS, traductores; con Thomas COOMBS 1463.-Dyusmi runakunata tamyawan chingachin, Dios destruye al mundo mediante un diluvio; Serie de Lectura, nivel 3, libro 3; ME Cajamarca, 1993, 12 pp. 83-0034. COOMBS, David M., recopilador 1464.-Calendarios 1993 (2), 1996, 1998 y 1999; La Liga B blica. Gu as de ense anza y manuales pr cticos *ALDERSON, Elizabeth y Jorgeli *CHUQUIL N; Cruz *LANDA Q., traductor; con David M. COOMBS 1465.-Rurashun yuraq kisuta (Queso tipo blanco), Serie: Tecnolog a Lechera y Queso, CIPA, Cajamarca, 1982, 7 pp. *ALVA A., Lucio y Tony *LANE; Marcial *CALUA T., traductor; con David M. COOMBS 1466.-Yatrakushun kaparaq u itakunata, Aprendamos a capar los corderos, Serie: Ovinos, CIPA, Cajamarca, 1982, 15 pp. Ver tambi n 1462.
Page # 199 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 200 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Traducciones *CHIL N T., Grimaldo; Cruz *LANDA Q. y Santos *CALUA T., traductores; con Thomas COOMBS 1467.-Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 aniver- sario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , ME, 1988, 16 pp. 83-0034. COOMBS, David M.; Cruz *LANDA Q. y Heidi COOMBS, traductores 1468.-Dyus yayanchiqmi tukuy imata rurarqan, Nuestro padre Dios hizo todo, Historias del Antiguo Testamento I, La Liga B blica, 1984, VIII 225 pp. 87-0185. COOMBS, David M. 1469.-Pasajes del Nuevo Testamento: San Mateo 22:35-40 y San Lucas 5:12-15, SBP, 1993, 2 folletos de 4 pp. COOMBS, David M.; Cruz *LANDA Q. y Santos *CALUA T. 1470.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, La Liga B blica, 1985, 177 pp. 87-0185. Los Hechos de los Ap stoles, La Liga B blica, 1993, 179 pp. mapa. 87-0185. Algunas cartas de los Ap stoles: I y II Tesalonicenses, I y II Timoteo, Tito, Filem n, Santiago, I y II Pedro, I, II y III Juan, Judas; La Liga B blica, 1994, 153 pp. un mapa. 87-0185. Ver tambi n 1460, 1462-1463, 1465-1466.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 200 August 2, 2002 201
QUECHUA DE CAJATAMBO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Folklore FUQUA, Deborah, analizadora; Rosa *YAURI B., narradora 1471.-“Juan Osito”. SLP N 26. 1987, pp. 77-85. (Ver 2489.) Socioling stica Ver IC 845.
Page # 201 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 202
QUECHUA DE CHIQUI N
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Ver IC 576, IC 581-582.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 202 August 2, 2002 203
QUECHUA DEL NORTE DE CONCHUCOS
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver IC 822. Gram tica WROUGHTON, James F. 1472.-Major clause constituents of Conchucos (Ancash) Quechua (Los elementos principales del quechua de Conchucos). Tesis para optar el grado de M.A. en Ling stica, University of Texas at Arlington. 1988, III 110 pp. Reproducida en IC 821. Versi n castellana IC 821. 91-0299. 1473.-“Tema en Usya, narrativo del quechua de Pomabamba, Ancash, desde los puntos de vista de las referencias a los participantes del discurso y la relaci n entre los diferentes tipos de verbos”. Ponencia presentada al VIII Congreso del Hombre y la Cultura Andina. 1989. Versi n inglesa IC 574. Vocabulario Ver IC 823. Educaci n biling e intercultural y Socioling stica WROUGHTON, Ellen y James F. WROUGHTON 1474.-“A writer’s contest and its spin-offs”. Notes on Literacy N 45. SIL. 1985, pp. 12-14. Versi n castellana 1475. 85-0265. 1475.-“Un concurso de escritores y sus resultados inesperados”. DT N 23. 1992, pp. 355-359. (Ver 2525.) Versi n inglesa 1474. WROUGHTON, James F. 1476.-Ethnographic sketches dealing with social change related to the diffusion of the innovation of vernacular literature in Conchucos, Peru (Bosquejos etnogr cos que tratan del cambio social en relaci n con la difusi n del nuevo concepto de literatura en el vern culo en Conchucos). Tesis para optar el grado de Th.M., School of World Mission, Fuller Theological Seminary. 1996, 49 pp. Ver tambi n IC 824.
Page # 203 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 204 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje *VERGARAY T., Juan Julio; con James F. WROUGHTON y Linda EASTHOUSE 1477.-Quechwantsic liyiyta yachacushun, Aprendamos a leer nuestro quechua, ARQA, 1994, 44 I pp. (Ver 1516.) 95-0065. WROUGHTON, Ellen 1478.-Pullicuwan liyishun 1, ed. exp., ILV, 1996, 76 pp. 1479.-Pullicuwan liyishun 2, Lecturas quechuas para lenguaje, Educaci n Biling e Intercultural, 1997, 64 pp. Colecci n Literaria y Cultural *PR NCIPE T., Alejandrino, Guillermo *MIRANDA L., Clemente *CHAVARR A C., Pablo *ROMERO P., Theo la *C RDOVA M., Marina *MEJ A O. y Rosa *ESTRADA E.; con James F. WROUGHTON 1480.-Shumag kwentukuna. 1985, IV 27 pp. *VERGARAY T., Juan Julio; con James F. WROUGHTON y Linda EASTHOUSE 1481.-Achkay, Un cuento de Pomabamba, ARQA, 1991, 20 pp. 90-0082. EASTHOUSE, Linda, recopiladora 1482.-Waktsa chakwan, La ancianita sola: un cuento de Hu nuco, Serie de A anza- miento de Lectura Quechua, Libro A-1, ME Ancash, 1991, 16 pp. II. (Ver 1825.) 95-0065. 1483.-Mitsikoq wamra, La ni a pastora: un cuento de Hu nuco, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro A-2, ME Ancash, 1991, 16 pp. II. (Ver 1827.) 95-0065. *EG SQUIZA R., Rebeca; con Linda EASTHOUSE 1484.-Kuchpa shamun, La piedra que viene, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro A-3, ME Ancash, 1991, 8 pp. II. 90-0082. EASTHOUSE, Linda, recopiladora 1485.-Lokuyashqa t ru, El toro que se volvi loco, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro B-1, ME Ancash, 1991, 16 pp. II. (Ver 1829.) 90-0082. 1486.-Aywakuq j bin, El hijo pr digo, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro B-2, ME Ancash, 1992, 16 III pp. (Ver 1832.) 90-0082.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 204 August 2, 2002 QUECHUA DEL NORTE DE CONCHUCOS 205
1487.-Qapra runa rikan, El ciego Bartimeo, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro B-3, ME Ancash, 1992, 16 III pp. (Ver 1828.) 90-0082. 1488.-Pancho eskw laman yaykunqan, Pancho inicia sus estudios, Serie de A anza- miento de Lectura Quechua, Libro B-4, ME Ancash, 1992, 16 III pp. (Ver 1833.) 90-0082. *VERGARAY T., Juan Julio, adaptador; con James F. WROUGHTON 1489.-Cuentos, ARQA, 1994, 6 folletos (64 pp. total). *VERGARAY T., Juan Julio; con James F. WROUGHTON y Linda EASTHOUSE 1490.-Atogwan s po, Un cuento del zorro con el sapo, ARQA, 1994, 24 pp. 95-0065. *VERGARAY T., Juan Julio, adaptador; con James F. WROUGHTON y Linda EASTHOUSE 1491.-Cachi tupug runa, El hombre taca o, ARQA, 1994, 12 pp. (Ver 1702.) 95-0065. *VERGARAY T., Juan Julio, traductor; con James F. WROUGHTON 1492.-Tayta Dyusmi llapan imaycata camargan, La historia de la creaci n, ARQA, 1994, 16 II pp. (Ver 1534.) 95-0065. 1493.-Unay ap cuy cangan wata, El tiempo del diluvio, ARQA, 1994, 16 II pp. (Ver 1537.) 95-0065. 1494.-Daniel mallagashga leoncunawan, Daniel y los leones, Academia Regional de Quecha Ancash, 1994, 17 I pp. (Ver 1538.) 95-0065. WROUGHTON, James F., recopilador 1495.-Calendario 1999, La Liga B blica. Manuales pr cticos *VERGARAY T., Juan Julio, traductor; con Linda EASTHOUSE 1496.-“Colera qeshyay”, Ministerio de Salud, Unidad Departamental de Salud, Regi n Chav n, 1991, folleto de 6 pp. Traducciones WROUGHTON, James F., traductor 1497.-Kaymi kan llapan munduchaw imanaw kaq runakunapapis dirichunkuna, Home- naje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , ME, 1988, 32 pp. 90-0082. 1498.-Los Salmos: castellano y quechua, La Liga B blica, 1997, 104 pp. 1499.-“Jesus yurikun”, Nacimiento de Jesucristo, La Liga B blica, 1990, 4 pp.
Page # 205 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 206 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
WROUGHTON, James F., traductor; Linda EASTHOUSE, recopiladora 1500.-“Dyus yayantsik”, San Mateo 6:9-13 y Salmo 23, publicado por Dante Frasnelli Tartar osj, Obispo-prelado de Huari, 1991, 4 pp. 1501.-Jesucristupa milagrunkuna, Unos milagros de Jesucristo seg n el Evangelio de San Lucas, La Liga B blica, 1992, 16 pp. 1502.-Jesucristu yachatsikun iwalatsikuypa, Unas par bolas de Jesucristo seg n el Evangelio de San Lucas, La Liga B blica, 1992, 24 pp. 1503.-Pasajes seleccionados de los Evangelios de San Marcos y de San Lucas, La Liga B blica, 1994, 8 folletos (32 pp. total). WROUGHTON, James F. y Juan Julio *VERGARAY T., traductores 1504.-Pasajes del Nuevo Testamento: San Lucas 2:41-52, 5:1-11, 8:4-15 y 19:28-40; San Juan 6:1-15; SBP, 1997, 5 folletos (40 pp. total). 1505.-Pasajes del Nuevo Testamento: San Lucas 5:12-15, 8:22-25, 10:25-28, 12:13-21, 17:11-19, 18:15-17 y 21:1-4; San Juan 8:2-11; SBP, 1997, 8 folletos (32 pp. total). Pasajes de los Evangelios: San Lucas 2:41-52, 5:1-11, 10:25-28, 18:15-17, 19:28-40; San Juan 6:1-15; SBP, 1998, 6 folletos (48 pp. total). Selecciones del Evangelio de San Lucas: 6:20-38, 10:25-37, 11:1-13, 12:22-34, 15:1-10 y 15:11-32, La Liga B blica, 6 folletos, 1999 (24 pp. total). 1506.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Lucas, La Liga B blica, 1991, 141 pp. 92-0301. Los Hechos de los Ap stoles, La Liga B blica, 1992, 154 pp. 92-0301. Las ep stolas de Santiago, Pedro, Juan y Judas, y tres Salmos, La Liga B blica, 1992, 68 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 206 August 2, 2002 207
QUECHUA DEL SUR DE CONCHUCOS
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a STEWART, Anne M. 1507.-“New approaches to coping with stress: A case study in Conchucos Quechua” (Nuevos m todos para el estudio del acento pros dico: Un estudio del quechua de Conchucos). Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 28. SIL. 1984, pp. 193-212. Versi n castellana IC 785. 85-0069. Gram tica STEWART, Anne M. 1508.-“Why -skI?: A study of verbal aspect in Conchucos Quechua” (Un estudio sobre el aspecto verbal en el quechua de Conchucos: el su jo -skI). Ohio State University Working papers in linguistics, N 29. Arnold M. Zwicky y Rex E. Wallace, eds. Papers on morphology, May 1984, pp. 70-104. Versi n castellana IC 781. 90-0186. 1509.-“The politics of causation: A discourse study of causatives in Conchucos Quechua” (Un estudio de construcciones causativas en textos del quechua de Conchucos). Ponencia presentada a la First Paci c Linguistics Conference, Univer- sity of Oregon. 1985. Publicada en Proceedings of the First Annual Meeting of the Paci c Linguistics Conference. University of Oregon. 1985, pp. 426-446. Versi n castellana IC 784. 1510.-“No trespassing: Information territories in Conchucos Quechua” (Zona privada: reas de informaci n en el quechua de Conchucos). Ponencia presentada a la American Anthropological Association. 1985. Versi n castellana IC 783. 1511.-Clause-combining in Conchucos Quechua discourse (Nexos entre cl usulas en la gram tica del texto en el quechua de Conchucos). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, University of California, Los Angeles. 1987, XVIII 362 pp. Versi n castellana IC 787. 1512.-“Switch-reference in Conchucos Quechua” (Cambio de referencia en el quechua de Conchucos). In Honor of Mary Haas: From the Haas Festival Conference on Native American Languages. William Shipley, ed. 1988, pp. 765-785. Versi n castellana IC 782. 90-0186. Ver tambi n IC 864. Vocabulario Ver IC 720, IC 722, IC 863.
Page # 207 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 208 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Folklore Ver IC 859. Antropolog a y Socioling stica Ver IC 721, IC 724, IC 862. Educaci n y Alfabetizaci n EASTHOUSE, Linda 1513.-“Reading the Scriptures: A report on Scripture-in-Use Workshops for South Conchucos Quechua, Peru” (Leyendo las Sagradas Escrituras: un informe sobre los talleres de Literatura-en-Uso para el quechua del sur de Conchucos, Per ). Notes on Literature in Use and Language Programs N 42. SIL. 1994, pp. 12-19. 94-0220. HINTZ, Diane 1514.-“Metodolog as y materiales empleados en el sur de Conchucos, Ancash, Per ”. Notas para la Mesa Redonda en Educaci n Biling e del Cuarto Congreso Latino- americano de Escritura y Lectura. 1997, 7 pp. Ver tambi n IC 694-695. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje EASTHOUSE, Linda y Eduardo *MENDOZA D. 1515.-“Leamos nuestro quechua: el alfabeto quechua”, ed. exp., 1989, 4 pp. 2a ed. rev.: ME Ancash, 1991. 3a ed. rev.: 1995. *LE N O., Carlos; Alejandro *GARC A G., Eduardo *MENDOZA D.; con Daniel J. HINTZ y Linda EASTHOUSE 1516.-Quechwata liyiyta yachacushun, Aprendamos a leer nuestro quechua, ARQA, 1993, 44 pp. 2a ed. rev.: 1994. 3a ed. rev.: 1996, 47 pp. 95-0065. EASTHOUSE, Linda 1517.-Mucashun, Lecturas quechuas para lenguaje del primer grado, ME Regi n Chav n, 1996, 138 pp. 2a ed. rev.: Roturamos la tierra, 1997.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 208 August 2, 2002 QUECHUA DEL SUR DE CONCHUCOS 209
EASTHOUSE, Linda; con Diane HINTZ 1518.-Chacushun, Desminusamos [desmenucemos], Lecturas quechuas para lenguaje del segundo grado, ME Regi n Chav n, 1996, X 138 pp. 96-0234. 2a ed. rev.: 1997. EASTHOUSE, Linda; Betty J. *GARC A V., Leopoldo *RODR GUEZ B., Amador *TUCTO R. 1519.-Wamracunap cuentucuna, Lecturas quechuas para lenguaje del tercer y cuarto grados, ME Regi n Chav n, 1995, 98 pp. 95-0065. HINTZ, Diane y Linda EASTHOUSE 1520.-Murushun, Sembremos, Lecturas en el quechua del Sur de Conchucos para los grados tercer y cuarto de educaci n primaria, ME Regi n Chav n, 1997, 210 pp. EASTHOUSE, Linda; Diane HINTZ, Pr spero *COLONIA M., Eduardo *MENDOZA D. y Amador *TUCTO R. 1521.-Allashun, Cosechemos, Lecturas en el quechua del Sur de Conchucos para quinto y sexto grado de educaci n primaria, ME Regi n Chav n, 1995, 174 pp. 95-0065. *DOM NGUEZ R., Juan; Eduardo *MENDOZA D., Amador *TUCTO R., Edilberto *VALENZUELA M. y Marcos *ZORILLA; con Linda EASTHOUSE y Diane HINTZ 1522.-Acrashun, Escogemos, Lecturas para quinto y sexto grado de educaci n primaria, ME Regi n Chav n, 1995, 165 pp. Colecci n Literaria y Cultural HINTZ, Daniel J. 1523.-Huaripampapa kostumbrinkuna. Ed. exp. 1988, 13 pp. *MENDOZA P., Sonia; con Linda EASTHOUSE 1524.-“Ichik kuru”, El gusano chico, 1990, II 11 pp. 90-0082. 2a ed. rev.: “Ichic curu”, El gusanillo, ARQA, 1994, 9 II pp. 95-0065. *MENDOZA D., Eduardo, adaptador; con Linda EASTHOUSE y Randy EASTHOUSE 1525.-“Mallaqashqa atoq” (El zorro hambriento), ARQA, 1991, 8 II pp. 2a ed. rev.: “Mallagashga atog”, 1992, 8 I pp. 95-0065. *ZORILLA, Marcos; con Randy EASTHOUSE y Linda EASTHOUSE 1526.-Achikay, ARQA, 1991, 18 pp. 90-0082. 2a ed. rev.: Achicay, 1995, 23 pp.
Page # 209 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 210 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*MENDOZA D., Eduardo, adaptador; con Linda EASTHOUSE 1527.-Mitsicog wamra, La pastorcita, 1991. 2a ed. rev.: 1994; 3a ed., ARQA, 1996, 16 II pp. (Ver 1827.) 95-0065. EASTHOUSE, Linda, recopiladora 1528.-Folletos de cuentos, ARQA, 1992, 12 pp. total. *MENDOZA D., Eduardo, traductor; con Daniel J. HINTZ y Linda EASTHOUSE 1529.-Aywacog j bin, El hijo pr digo, ARQA, 1992, 16 II pp. 2a ed. rev.: 1995, I 17 pp. (Ver 1832.) *MENDOZA D., Eduardo, adaptador; con Linda EASTHOUSE 1530.-Panchu escuelaman yaycungan, Pancho inicia sus estudios, ARQA, 1992, I 16 II pp. 2a ed. rev.: Panchu escu laman yaycungan, 1996, III 16 pp. (Ver 1833.) 90-0082. EASTHOUSE, Linda, recopiladora 1531.-Locuyashga t ru, El toro que se volvi loco, 1992. 2a ed. rev.: ME Ancash, 1996, III 16 pp. (Ver 1829.) 90-0082. *MENDOZA D., Eduardo, traductor; con Daniel J. HINTZ y Linda EASTHOUSE 1532.-Gapra runa rica, El ciego Bartimeo, ARQA, 1992, 16 II pp. (Ver 1828.) *MENDOZA D., Eduardo, traductor; con Linda EASTHOUSE 1533.-El sue o de Margarita, Mallca, CEDILIJ, (1994) 15 III pp. 90-0082. *MENDOZA D., Eduardo, traductor; con Daniel J. HINTZ y Linda EASTHOUSE 1534.-Tayta Dyusmi imaycacunata camargan, La historia de la creaci n, ARQA, 1993, 16 II pp. *MENDOZA D., Eduardo; con Linda EASTHOUSE 1535.-Cuentos, ARQA, 1993, 2 folletos (32 pp. total). 2a ed. rev.: 1996. *MENDOZA D., Eduardo, adaptador; con Linda EASTHOUSE 1536.-Wactsa chacwan, La ancianita sola, ARQA, 1994, 16 II pp. (Ver 1825.) *MENDOZA D., Eduardo, traductor; con Daniel J. HINTZ y Linda EASTHOUSE 1537.-Dilubiu witsan, El tiempo del diluvio, ARQA, 1994, 16 II pp. 90-0082. 1538.-Daniel mallagashga leyoncunawan, Daniel y los leones, ARQA, 1994, 17 II pp. 95-0065. 1539.-Achag jornuch salbac yan, Rescatado del horno, ARQA, 1994, 21 pp. 95-0065.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 210 August 2, 2002 QUECHUA DEL SUR DE CONCHUCOS 211
*GARC A V., Betty J.; con Diane HINTZ 1540.-Alli cawacushun, ARQA, 1994, 12 II pp. 90-0082. *MENDOZA D., Eduardo y Tob as *MENDOZA D., adaptadores; con Linda EASTHOUSE 1541.-Cuentos, ARQA, 1994, 3 folletos (32 pp. total). *MENDOZA D., Eduardo, traductor; con Daniel J. HINTZ y Linda EASTHOUSE 1542.-David Goliatta wanutsin, David mata a Goliat, ARQA, 1995, 20 pp. (Ver 1834.) EASTHOUSE, Linda y Daniel J. HINTZ, recopiladores 1543.-Calendarios 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998 y 1999; La Liga B blica. 1544.-Escu lach cantacurishun, Canciones escolares, ME Ancash, 1995; 2a ed., 1996 (30 pp.); 3a ed., 1997 (31 pp.); 4a ed., 1998. *MENDOZA D., Tob as; con Linda EASTHOUSE 1545.-Cuentos, ME Ancash, 1995, 9 folletos (36 pp. total). *M RQUEZ, El as, adaptador; con Diane HINTZ 1546.-Imat shi call , Adivine adivine..., ARQA, 1999, 66 pp. (adaptado de 1710). Manuales pr cticos *MENDOZA D., Eduardo, adaptador; con Linda EASTHOUSE 1547.-“Colera qeshya”, Ministerio de Salud, Unidad Departamental de Salud, Regi n Chav n, 1991, folleto de 6 pp.; (2a ed.) 1996. (Ver 1496.) *MENDOZA D., Eduardo, traductor; con Linda EASTHOUSE 1548.-Achachaypa tifoydeya geshya, La ebre tifoidea, Regi n Chav n, 1992, folleto de 6 pp.; 2a ed., 1994. 90-0082. Traducciones *VALENZUELA M., Edilberto y Daniel J. HINTZ, traductores 1549.-Jonas, SBP, 1997, 20 II pp. *MENDOZA D., Eduardo; Edilberto *VALENZUELA M. y Daniel J. HINTZ, traductores 1550.-Cristu manar yuriptin unayna Tayta Dyosman y racogcuna, Historias b blicas del Antiguo Testamento con resumen en castellano, SBP, 1997, 93 pp. HINTZ, Daniel J. 1551.-Noemiwan Rut Tayta Dyosman y racuyangan, SBP, 1999, 26 pp.
Page # 211 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 212 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*VALENZUELA M., Edilberto y Daniel J. HINTZ, traductores; con Linda EASTHOUSE 1552.-Selecciones del Evangelio de San Marcos, La Liga B blica, 1992 y 1993, 4 folletos (20 pp. total). *MENDOZA D., Eduardo y Daniel J. HINTZ, traductores; con Linda EASTHOUSE 1553.-Salmo 19. *VALENZUELA M., Edilberto y Daniel J. HINTZ, traductores; con Linda EASTHOUSE 1554.-Pasajes de los Evangelios: San Marcos 4:1-20 y 11:1-11; San Lucas 2:41-52 y 5:1-11; San Juan 6:1-15; SBP, 1997, 5 folletos (40 pp. total). *VALENZUELA M., Edilberto y Daniel J. HINTZ, traductores 1555.-Pasajes de los Evangelios: San Marcos 4:35-41, 10:13-16, 12:28-31 y 12:41-44; San Lucas 5:12-16 y San Juan 8:2-11; SBP, 1997, 6 folletos (24 pp. total). *VALENZUELA M., Edilberto y Daniel J. HINTZ, traductores; con Diane HINTZ 1556.-Pasajes de los Evangelios: San Lucas 10:38-42, 24:13-35, 4:14-30; Prelatura de Huari, 1998. 1557.-“Tayta Dyospa Chunca mandamyentuncuna” (Diez mandamientos) y “Dyosman Ma acuy” (Padre Nuestro), Prelatura de Huari, 2 carteles, 1998. *VALENZUELA M., Edilberto y Daniel J. HINTZ, traductores 1558.-Pasajes de los Evangelios: San Marcos 11:1-11, 10:13-16, 12:28-31; San Lucas 2:41-52, 5:1-11; San Juan 6:1-15; SBP, 1998, 6 folletos (48 pp. total). 1559.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, La Liga B blica, 1992, 111 pp. 92-0301. El Evangelio seg n San Juan, La Liga B blica, 1995, 111 pp. 96-0128. Los Hechos de los Ap stoles, La Liga B blica, 1998, 145 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 212 August 2, 2002 213
QUECHUA DE CORONGO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a HINTZ, Daniel J. 1560.-Distinctives of Corongo Quechua: Historical and synchronic perspectives (Carac- ter sticas distintivas del quechua de Corongo: Perspectivas hist rica y sincr nica). Tesis para optar el grado de M.A., University of North Dakota. 1990, XIII 233 pp. 91-0214. Versi n castellana revisada y ampliada 1561. 1561.-Caracter sticas distintivas del quechua de Corongo. SLP N 50. 2000, 261 pp. Versi n inglesa 1560. Gram tica HINTZ, Daniel J. 1562.-“Pasado y ablativo en el quechua de Corongo”. DT N 23. 1992, pp. 136-146. (Ver 2525.) 93-0080. HINTZ, Diane 1563.-“Tiempo y plano de prominencia discursivo en el quechua de Corongo”. DT N 31. 1996, pp. 250-271. (Ver 2526.) Ver tambi n 1561. Vocabulario Ver IC 860. Folklore Ver 1564, IC 583, IC 723. Antropolog a y Socioling stica Ver IC 723. MATERIALES EN EL VERN CULO Colecci n Literaria y Cultural HINTZ, Daniel J., recopilador; Percy *PINEDO M., Amalia *CH VEZ de ALVARADO, revisadores; Albino *N EZ S. y Ernesto *ASENCIO M., responsables 1564.-Chumaq kwentukuna, Cuentos de Aco [Corongo], ME Ancash, 1988, 20 pp. 90-0118.
Page # 213 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 214
QUECHUA DEL CUSCO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a PARKER, Stephen G. 1565.-“An OT account of laryngealization in Cuzco Quechua” (Un estudio de la laringalizaci n en el quechua del Cusco basado en la teor a de la optimidad). Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 41. SIL. 1997, pp. 1-11. PARKER, Stephen G. y David J. WEBER 1566.-“Las oclusivas glotalizadas y aspiradas en el quechua del Cusco”. DT N 31. 1996, pp. 272-286. (Ver 2526.) Versi n inglesa 1567. 1567.-“Glottalized and aspirated stops in Cuzco Quechua”. IJAL, Vol. 62. 1996, pp. 70-85. Versi n castellana 1566. Gram tica LORIOT, James 1568.-Notas sobre referencia en un texto quechua de Cuzco. DEL N 15. 1975, II 53 pp. (Estudio redactado en 1956; traducido en 1975. Micro cha.) Folklore LORIOT, James, recopilador; Eugenio *ORCONI, narrador; David J. WEBER y Conrad PHELPS, analizadores 1569.-“Manuelito, el Oso”. SLP N 26. 1987, pp. 211-237. (Ver 2489.) Versi n inglesa en borrador IC 435. 75-0015. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje ROSS, Ellen; Olive A. SHELL, W. Cameron TOWNSEND, Elaine M. TOWNSEND y Jos *FARF N 1570.-Libro de Lectura I, 1946. 83-0035. 1571.-Libro de Lectura II, 1946. 83-0035.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 214 August 2, 2002 QUECHUA DEL CUSCO 215
ACTUAL Traducci n *ALENCASTRE, Andr s, traductor; rev. por Gustavo *ALENCASTRE M. 1572.-Pachantin llaqtakunapi runaq allinkananpaq hatun kamachikuy, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 19, ME, 1973, VI 16 pp. 83-0035. 2a ed. rev.: Pachatin llaqtakunapi runaq allin kananpaq jatun kamachikuy, Home- naje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 16 pp.
Page # 215 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 216
QUECHUA DEL HUALLAGA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver 1580, 1583, 2480, IC 370a. Gram tica WEBER, David J. 1573.-Bases para el estudio de la relativizaci n con referencia al quechua. DT N 10. 1976, 42 pp. 1574.-Los su jos posesivos en el quechua del Huallaga (Hu nuco). DT N 12. 1976, 61 pp. 81-0453. 1575.-Suf x-as-operator analysis and the grammar of successive encoding in Llacon (Huanuco) Quechua (El modelo anal tico de “su jo como operante” y codi caci n en etapas sucesivas aplicado al quechua de Llac n, Hu nuco). DT N 13. 1976, VI 118 pp. 81-0214. 1576.-Relativization in Huallaga (Huanuco) Quechua (Relativizaci n en el quechua del Huallaga). Tesis para optar el grado de M. A., especialidad en Ling stica, University of California at Los Angeles. 1978, V 137 pp. 82-0051. Versi n revisada: Relativization and Nominalized Clauses in Huallaga (Huanuco) Quechua. University of California Publications in Linguistics, Vol. 103. 1983, X 130 pp. Versi n castellana 1583. 86-0057. Rese a: IJAL, Vol. 54, N 4, 1988, pp. 475-476. 1577.-An lisis del cuento Atoq waychaw y sapo. DT N 15. 1979, 8 pp. 1578.-“Switch-Reference: Quechua” (Cambio de referencia en quechua). Studies of Switch-Reference, UCLA Papers in Syntax, N 8. 1980, pp. 48-64. Versi n castellana IC 802. 1579.-“Information perspective, pro le, and patterns in Quechua” (La perspectiva del que habla, la forma y los patrones ret ricos de la informaci n en quechua). Ponencia presentada al “Evidentials” Symposium, University of California at Berkeley. 1981. Publicada en Evidentiality, Advances in Discourse Processes, Vol. XX. W. Chafe y J. Nichols, eds. Ablex, Norwood, New Jersey. 1986, pp. 137-155. 81-0261, 87-0316. 1580.-A grammar of Huallaga (Huanuco) Quechua. Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, University of California at Los Angeles. 1983, XXVII 455 pp. Versi n revisada: University of California Publications, Linguistics, Vol. 112. University of California Press. 1989, XXV 490 pp. Versi n castellana 1584.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 216 August 2, 2002 QUECHUA DEL HUALLAGA 217
90-0027. Rese a: IJAL, Vol. 60, 1994, pp. 83-87. 1581.-“Huallaga Quechua pronouns” (Pronombres del quechua huallaguino). Prono- minal systems. Ursula Wiesemann, ed. Gunter Narr Verlag, T bingen. 1986, pp. 333-349. 85-0034, 89-0062. 1582.-“The binding properties of Quechua suf xes” (Las propiedades de ligamiento de los su jos quechuas). Ponencia presentada a la conferencia internacional sobre “Language, Language Policy and Education in the Andes”, Delaware. 1991. Publicada en 1993 Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 37. SIL. 1993, pp. 77-150. 93-0184. 2a ed. rev.: “Binding in Quechua morphosyntax” (El ligamiento en la morfosintaxis del quechua). Language in the Andes. Peter Cole, Gabriella Hermon, Mario Daniel Martin, eds. University of Delaware. 1994, pp. 246-300. 1583.-Relativizaci n y cl usulas nominalizadas en el quechua huallaguino (Hu nuco). SLP N 33. 1994, 150 pp. Versi n inglesa 1576. 94-0236. 1584.-Una gram tica del quechua del Huallaga. SLP N 40. 1996, 641 pp. Versi n inglesa 1580. 97-0034. WEBER, Diana 1585.-Presuposiciones de preguntas en el quechua de Hu nuco. DT N 8. 1976, 14 pp. 81-0211. Ver tambi n IC 156, IC 227a, IC 477, IC 803. Vocabulario *CAYCO Z., F lix, y *Comit de Traductores; con Diana WEBER 1586.-Gu a de lenguaje quechua para personal de salud: Peque o vocabulario de frases y palabras tiles. Direcci n Subregional de Salud Hu nuco. 1997, 120 pp. WEBER, David J., recopilador 1587.-Vocabulario quechua de Hu nuco. Ed. preliminar. ILV. 1973 (48 pp.). 1588.-Palabras tiles en el quechua del Huallaga, Hu nuco. ME Hu nuco. 1984, II 46 pp. WEBER, David J.; F lix *CAYCO Z., Teodoro *CAYCO V. y Marlene *BALLENA D. 1589.-Rimaycuna quechua de Hu nuco, Diccionario del quechua del Huallaga con ndices castellano e ngles. SLP N 48. 1999, 799 pp. Ver tambi n IC 156, IC 406, IC 806.
Page # 217 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 218 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Folklore *CAYCO V., Teodoro; con David J. WEBER, analizador 1590.-“Hwan u:su”. SLP N 26. 1987, pp. 103-111. (Ver 2489.) Ver tambi n 1577, IC 153, IC 157-158, IC 184. Educaci n y Alfabetizaci n *D VILA V., Arles y Diana WEBER 1591.-“Exposici n de experiencias: Producci n de materiales de Lectura para quechua- hablantes”. Ponencia presentada al VI Congreso Peruano del Hombre y la Cultura Andina, Lima. 1985. Reproducida en IC 836. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje WEBER, Diana 1592.-Rimarima wayta (Pre-lectura e iniciaci n), ed. exp. monoling e, ME Hu nuco, 1984 (34 pp.) 2a ed. rev.: Rima-Rima Wayta, 1994, 37 III pp. 88-0132. 1593.-Waran waran (D a tras d a), Aprestamiento, ME Hu nuco, 1984 (45 pp.) 2a ed. rev.: Waran waran - Gallarishun, 1986 (55 pp.). 88-0132. WEBER, Diana; Palerma *MORENO T. y Teodoro *CAYCO V. 1594.-Waran waran 01 (D a tras d a), Quechua de Hu nuco Huallaga y Pachitea, ed. exp. monoling e, ME Hu nuco, 1984, IV 54 pp. 2a ed. rev.: 1987, 79 pp. WEBER, Diana 1595.-Waran waran Suplemento de “01”, ME Hu nuco, (1986) II 25 pp. 88-0132. WEBER, Diana; Palerma *MORENO T. y Teodoro *CAYCO V. 1596.-Waran waran 2 (D a tras d a), Libro de Lectura en quechua Hu nuco Huallaga, ed. exp. monoling e, ME Hu nuco, 1984 (36 pp.). 1597.-Waran waran 3 (D a tras d a), Libro de Lectura en quechua Hu nuco Huallaga, ed. exp. monoling e, ME Hu nuco, 1984 (39 pp.). *D VILA V., Arles y Diana WEBER 1598.-Aku qelqashum 01 (Escritura), ed. exp. monoling e, ME Hu nuco, 1984, 27 pp.; 2a ed. monoling e, 1985, II 56 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 218 August 2, 2002 QUECHUA DEL HUALLAGA 219
1599.-Eskirbishun 02, Cuaderno de Escritura que acompa a a Waran-Waran 02, ME Hu nuco, 1984; 2a ed., 1985, II 36 pp. WEBER, Diana 1600.-Gu a para escribir en el quechua (runashimi) de Hu nuco, ed. exp., ME Hu nuco, 1984, II 20 pp. 2a ed. rev.: Gu a para escribir en el quechua de Hu nuco, 1986, II 18 pp. 88-0132. WEBER, Diana y Amador *TUCTO R., editores 1601.-Jirish, Libro de Lectura en el Quechua de Huallaga, Programa LEELA, SBP, 1997, 184 pp. Colecci n Literaria y Cultural *CAYCO V., Teodoro; con David J. WEBER 1602.-Pillkuchaw kashan Rimanakuy 1987, El conversatorio “Rimanakuy 1987” de Hu nuco, ILV. 1987, 12 pp. 88-0132. 1603.-Pillku, 1988, 55 pp. 88-0132. WEBER, David J.; Teodoro *CAYCO V. y F lix *CAYCO Z., recopiladores 1604.-Unay willapacuna 1 (ishcay chunca willapacuna), ILV, 1995, 55 II pp. 88-0132. 1605.-Unay willapacuna 2 (ishcay chunca ganchis willapacuna), ILV, 1995, 102 II pp. 88-0132. WEBER, Diana, recopiladora 1606.-“Abecedario” y “Enbidioso cun jo”, ILV, 1995, 2 folletos de 8 pp. 1607.-Calendarios 1993, 1994, 1996 y 1999; La Liga B blica WEBER, David J. y Diana WEBER, recopiladores 1608.-¡Diosninch ta alabashun!, Alabemos a Dios, 1993, V 106 pp. 87-0186. 2a ed. rev.: Jesucristupa Alli Willacuyninta Cushisha Apagcuna, 1999, 150 pp. Gu as de ense anza y manuales pr cticos WEBER, Diana; rev. por Julio *ARQUI IGO R., Arles *D VILA V., Carolynn PARKER y Terrence SMITH; 3a ed. rev., Diana WEBER, Limber *RIVERA D. y Favio *SALAZAR O. 1609.-¿Por qu escribimos el quechua?, ed. exp., ME Hu nuco, 1985, 20 pp. 2a ed. rev.: 1986, II 23 pp. 88-0132. 3a ed. rev.: ILV, 1998, 30 pp. WEBER, Diana 1610.-Alfabetizaci n en quechua, ed. exp., ME Hu nuco, 1985, II 33 pp.
Page # 219 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 220 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
1611.-(“Letrina”) Ministerio de Salud Regi n Andr s Avelino C ceres, 1992, folleto de 8 pp. 1612.-“Sarampi n jutiyog gueshya”, Ministerio de Salud Regi n Andr s Avelino C ceres, 1992, folleto de 4 pp. 88-0132. WEBER, David J. y Mark BEAN, recopiladores 1613.-“K lera qeshya”, Ministerio de Salud, Unidad Departamental de Salud, Hu nuco, 1991, folleto de 4 pp. WEBER, Diana; Katrina *WEBER, F lix *CAYCO Z. y Teodoro *CAYCO V. 1614.-Cawanapaj alli caj (El mejor regalo), Serie Agricultura Chacra aruy 1, Ministerio de Agricultura, 1998, 30 1 pp. 1615.-¡Wawallau allpa! (¡El pobre suelo!), Serie Agricultura Chacra aruy 2, Ministerio de Agricultura, 1998, 26 1 pp. 1616.-Chacrayquita chullpayojta cachiy (Cuida tu suelo), Serie Agricultura Chacra aruy 3, Ministerio de Agricultura, 1998, 30 1 pp. Ver tambi n 1587-1589. Traducciones WEBER, David J.; F lix *CAYCO Z. y Teodoro *CAYCO V., traductores 1617.-Qallarinanchaw imanaw kashanpis, Narraciones del G nesis, ed. preliminar, La Liga B blica, 1976, IV 175 pp. 87-0186. WEBER, David J. y F lix *CAYCO Z., traductores 1618.-Dios llapanta camarcur acrashan runacunawan imano goyashanpis: Genesiswan xodo, La Liga B blica, 1995, 226 pp. 87-0186. WEBER, David J., F lix *CAYCO Z. y Teodoro *CAYCO V., traductores 1619.-Pasajes del Nuevo Testamento: San Mateo 22:35-40; San Marcos 10:13-16, 12:41-44; San Lucas 5:12-16, 8:22-25, 12:13-21 y 17:11-19; San Juan 8:2-11; SBP, 1996, 8 folletos (32 pp. total). 1620.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: Narraci n del Evangelio de San Marcos, La Liga B blica, 1976, IV 131 pp. 87-0186. El Evangelio seg n San Mateo, La Liga B blica, 1986, 47 pp. 2a ed. rev.: 1995, 180 pp. 87-0186. Los Hechos de los Ap stoles, La Liga B blica, 1988, 99 pp. 87-0186.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 220 August 2, 2002 221
QUECHUA DE HUAMAL ES
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Gram tica BENSON, Janice 1621.-“El aspecto perfectivo en la narrativa del quechua de Huamal es”. DT N 31. 1996, pp. 5-26. (Ver 2526.) Ver tambi n IC 676. Vocabulario BENSON, Bruce y Janice BENSON, recopiladores 1622.-Palabras tiles en el quechua de Huamal es, Hu nuco. ME Hu nuco. 1985, II 26 pp. Folklore BENSON, Bruce, analizador; Jacinto *MONTALVO T., narrador 1623.-“Juan U:su”. SLP N 26. 1987, pp. 87-101. (Ver 2489.) Ver tambi n 1626. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos *MORENO T., Palerma, traductora; con Bruce BENSON y Diana WEBER 1624.-Marikita, Ministerio de Salud, Unidad Departamental de Salud, Hu nuco, 1987, IV 28 pp. (Ver 134.) 89-0268. 1625.-Ali kiruyki kananpag, Cuidado de los dientes, Ministerio de Salud, Unidad Departamental de Salud, Hu nuco, 1987, IV 44 pp. (Ver 2934.) 89-0268. Colecci n Literaria y Cultural *ATENCIA V., Walter; Pedro *D VILA F., Jorge *ESTEBAN C., Jerem as *MALLQUI N., Jacinto *MONTALVO T. y Amador *TUCTO R.; con Bruce BENSON y Janice BENSON 1626.-Unay runakunapa kwentun (Cuentos de nuestros antepasados) (Colecci n Litera- ria), ME Hu nuco, 1985, I 44 pp. 89-0268. *TUCTO R., Amador; con Mark E. BEAN y *Equipo Traductor 1627.-Wacsa chacwan (La ancianita sola), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N A-1, ME Hu nuco, 1994, 16 II pp. (Ver 1825.) 89-0268.
Page # 221 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 222 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
1628.-Gapra runa rican (El ciego recobra la vista), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N A-2, ME Hu nuco, 1994, 16 II pp. (Ver 1828.) 89-0268. 1629.-Misicog wamra (La pastorcita), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N A-3, ME Hu nuco, 1994, 16 II pp. (Ver 1827.) 89-0268. 1630.-Ranya atog (El zorro da ino), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N A-4, 1994, ME Hu nuco, 16 II pp. (Ver 1830.) 89-0268. 1631.-L kuyashqa t ru, El toro que se volvi loco, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N B-1, ME Hu nuco, 1990, 20 pp. (Ver 1829.) 89-0268. 1632.-Wal la arupacog aywashgan (El hombre que trabaj en vano), Serie de A anza- miento de Lectura Quechua, Libro N B-2, ME Hu nuco, 1994, 16 II pp. 89-0268. *TUCTO R., Amador; con Mark E. BEAN y *Equipo Traductor 1633.-Allicu mamanta lulapan (Allicu miente a su madre), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N B-3, ME Hu nuco, 1994, 16 II pp. (Ver 1831.) 89-0268. *TUCTO R., Amador; con Mark E. BEAN y *Equipo Traductor 1634.-Aywacog magta (El joven que se fue, El hijo pr digo), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N B-4, ME Hu nuco, 1994, 16 II pp. (Ver 1832.) 89-0268. 1635.-Pancho escu laman yaycun (Pancho inicia sus estudios), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N C-1, ME Hu nuco, 1994, 16 II pp. (Ver 1833.) 89-0268. 1636.-David wanusin Goliatta (David mata a Goliat), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N C-2, ME Hu nuco, 1994, 16 II pp. (Ver 1834.) 89-0268. BENSON, Bruce, recopilador 1637.-Calendarios 1996, 1998 y 1999; La Liga B blica. BENSON, Bruce y Janice BENSON, recopiladores 1638.-Juan supawan; Achcaypa wilapan, ME Hu nuco, 1997, 44 I pp. 1639.-Liyir cushicushun, ME Hu nuco, 1997, 48 II pp. Gu as de ense anza y manuales pr cticos *CAYCO V., Teodoro; con Mark E. BEAN 1640.-“K lera qeshya”, Ministerio de Salud, Unidad Departamental de Salud, Hu nuco, 1991, folleto de 4 pp. (2 versiones) Ver tambi n 1624-1625.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 222 August 2, 2002 QUECHUA DE HUAMAL ES 223
Traducciones *TUCTO R., Amador, traductor; con Bruce BENSON 1641.- Lapan runakuna imanawpa rispitash kay nanpaq kashqankuna kaynaw ninni qalaykun, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario, 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , ME. 1988, 22 pp. 89-0268. BENSON, Bruce y Janice BENSON, traductores 1642.-Rut, Serie de A anzamiento Avanzado de Lectura Quechua, Libro N 3, SBP, 1997, 24 II pp. 1643.-Jonas, Serie de A anzamiento Avanzado de Lectura Quechua, Libro N 7, SBP, 1997, 16 II pp. *TUCTO R., Amador; con Mark E. BEAN y *Equipo Traductor 1644.-Ester, Serie de A anzamiento Avanzado de Lectura Quechua, Libro N 10, La Liga B blica, 1998, 26 1 pp. BENSON, Bruce, traductor 1645.-San Lucas 12:22-31, La Liga B blica, 1996, folleto de 4 pp. 1646.-Yachacunansip caq textucuna (San Lucas), SBP, 1998, 20 pp. 1647.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Mateo, La Liga B blica, 1986, 174 pp. La carta de Santiago, La primera carta de San Pedro, La primera carta de San Juan, Salmos 23, 117, 150; La Liga B blica, 1992, 56 pp. 88-0171. El Evangelio seg n San Lucas, La Liga B blica, 1998, 208 pp.
Page # 223 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 224
QUECHUA DE HUAYLAS
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a LARSEN, Helen 1648.-“El quechua de Ancash”. DT N 9, Tomo I. 1976, pp. 249-263. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) WEBER, David J. 1649.-“Un aspecto del quechua de Ancash”. Lexis, Vol. IV, N 2. 1980, pp. 191-200. 83-0143. Ver tambi n 1654, 2546, IC 143, IC 233e. Gram tica LARSEN, Helen 1650.-“Some grammatical features of legendary narrative in Ancash Quechua”. Advances in tagmemics. Ruth M. Brend, ed. 1974, pp. 419-440. Versi n castellana 1651. 1651.-“Algunos rasgos distintivos de la narraci n tradicional en el quechua de Ancash”. Actas y Memorias del XXXIX Congreso Internacional de Americanistas, Vol. 5. 1975, pp. 29-51. Versi n inglesa 1650. Tambi n en Ling stica e indigenismo moderno de Am rica. Instituto de Estudios Peruanos. 1975, pp. 29-51. 1652.-Cursillo de quechua de Ancash. DEL N 35. 1976, 47 pp. (Micro cha.) 81-8008. 1653.-Los su jos derivacionales del verbo en el quechua de Ancash. DEL N 43. 1976, 36 pp. (Micro cha.) 81-8013. LEVENGOOD, Margaret y Helen LARSEN 1654.-Bosquejo descriptivo del quechua de Huaylas. DEL N 57. 1982, 46 pp. (Micro- cha.) Versi n inglesa TEP 11. 82-8150. MILLER, Cheryl 1655.-“Algunos aspectos de la negaci n en el quechua del Callej n de Huaylas”. DT N 23. 1992, pp. 147-159. (Ver 2525.) 93-0080. MILLER, Michael 1656.-Sentential complementation in Huaraz Quechua: A typological-functional study (La complementaci n en el quechua de Huaraz: Un estudio tipol gico-funcional). Tesis para optar el grado de M.A. en Ling stica, University of Texas at Arlington. 1989, XII 166 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 224 August 2, 2002 QUECHUA DE HUAYLAS 225
1657.-“Causatividad morfo-l xica en el quechua de Huaylas”. Ponencia presentada al VIII Congreso del Hombre y la Cultura Andina. 1989. Reproducida en IC 739. Versi n inglesa IC 739. 1658.-“Elecci n de aspecto: -kacha(a) o -ykacha(a)”. DT N 23. 1992, pp. 182-194. (Ver 2525.) 93-0080. Ver tambi n 799, 2546, IC 142a, IC 144, IC 822. Vocabulario HAMMER, Janet, recopiladora; con Pr spero *COLONIA M. y Jovita *VILLANUEVA P. 1659.-Gu a de lenguaje quechua para personal de salud: Peque o vocabulario de frases y palabras tiles. ILV. 1992, 112 pp. 83-0031. LARSEN, Helen y Leocadia *GRANADOS B., recopiladoras 1660.-Textos y concordancias de palabras en el quechua huaracino. DEL N 27. 1979, 1435 pp., m s una traducci n literal de los textos, 82 pp. (Micro cha.) 81-8189. LOVELAND, Nancy 1661.-“Keynowmi parlantsik”, Exclamaciones en el quechua del Callej n de Huaylas. ME Ancash. 1991, 12 pp. 83-0031. 1662.-“Rima rima weyta”, Libro de palabras que representan repetici n de sonidos o de estados. ME Ancash. 1991, 28 pp. 83-0031. *MENACHO L., Leonel; con Janet HAMMER 1663.-Gu a de lengua quechua para docentes, Lista breve de expresiones y palabras tiles. ILV. 1998, 106 pp. Ver tambi n IC 147a, IC 227b, IC 252b, IC 296, IC 397, IC 413, IC 577-579, IC 612, IC 850. Folklore *PANTOJA R., Santiago; David J. WEBER, analizador 1664.-“El joven y el alma”. SLP N 26. 1987, pp. 68-76. (Ver 2489.) Ver tambi n 1663, IC 144-146, IC 580. Antropolog a y Socioling stica MORALES B., Esther 1665.-“Manifestaciones de creencias de los quechua de Ancash”. DEL N 52. 1976, 12 pp. (Micro cha.) 81-8022. 1666.-“Creencias de los quechua de Ancash sobre la cruz”. DEL N 52. 1976, 9 pp. (Micro cha.) 81-8022.
Page # 225 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 226 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
TUGGY, John 1667.-“Un plan para el uso del kechua ancashino escrito como medio de rea rmaci n ling stica y cultural”. Ponencia presentada al V Congreso Peruano del Hombre y la Cultura Andina, Huancayo, Per . 1981. Ver tambi n IC 142b y IC 147b-148. Alfabetizaci n Ver IC 701. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje MORALES B., Esther 1668.-Antuuku, Antonio, Libro 1-Iniciaci n en la Lectura y Escritura para adultos, ME Ancash, 1978, 133 pp. 2a ed. rev.: 1981, 96 pp. 83-0031. 1669.-Aliichu, Alejandro, Libro N 1, Iniciaci n en la Lectura y Escritura, ME Ancash, 1983, 76 pp. 83-0031. ACTUALES Textos Lenguaje MILLER, Michael 1670.-Gu a para escribir en quechua del Callej n de Huaylas. ILV. (1986) 6 pp. LOVELAND, Nancy; Carmen *DOM NGUEZ de D. y Leopoldo *RODR GUEZ B. 1671.-Libro de lectura en quechua, ARQA, 1992, 43 pp.; 2a ed., 1994. 83-0031. Colecci n Literaria y Cultural *EG SQUIZA R., Rebeca; con Nancy LOVELAND 1672.-Qochpa rumi, La piedra que cae, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro A-3, ME Ancash, 1991, 8 III pp. (Ver 1484.) 83-0031. LOVELAND, Nancy 1673.-“El abecedario quechua”, ME Ancash, 1991, 36 pp. 83-0031. LOVELAND, Nancy, editora; Autores y artistas: los alumnos del quinto y sexto grado de la Escuela N 86679, Primorpampa, Prov. de Yungay 1674.-“Libro de quechua y sus dibujos”, ME Ancash, 1991, 36 pp. 90-0082.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 226 August 2, 2002 QUECHUA DE HUAYLAS 227
*MENDOZA P., Sonia; Timoteo *TREJO R., Pr spero *COLONIA M., y Leopoldo *RODR GUEZ B.; con Nancy LOVELAND 1675.-Cuentos, ARQA, 1991, 2 folletos (20 pp. total). *COLONIA M., Pr spero; Timoteo *TREJO R. y Leopoldo *RODR GUEZ B.; Janice WALKER y Janet HAMMER, recopiladoras 1676.-Teyta Dyosta alabanapaq qotsukuna, Canciones para alabar a Dios, Tawantin- suyo Allin Willakuq Apaqkuna, 1991, 32 pp. LOVELAND, Nancy, recopiladora; rev. por Janice WALKER 1677.-Waktsa chakwan, La ancianita sola: un cuento de Hu nuco, Serie de A anza- miento de Lectura Quechua, Libro A-1, ME Ancash, 1992, 16 VII pp. (Ver 1825.) 83-0031. 1678.-Mitsikoq wamra, La ni a pastora: un cuento de Hu nuco, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro A-2, ME Ancash, 1992, 16 VII pp. (Ver 1827.) 83-0031. 1679.-Lokuyashqa t ru, El toro que se volvi loco: un cuento de Hu nuco, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro A-4, ME Ancash, 1992, 16 VII pp. (Ver 1829.) 83-0031. 1680.-Ewkoq j bin, El joven que se fue (El hijo pr digo), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro B-2, ME Ancash, 1992, 20 II pp. 83-0031. 2a ed. rev.: Eucoq jobin, 1997, 17 I pp. (Ver 1832.) 1681.-Wisku nuna rikan, El ciego recobra la vista, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro B-3, ME Ancash, 1992, 15 VII pp. 83-0031. 2a ed. rev.: Jesus wiscuta cachac ratsin, Jes s sana a un ciego, 1997, 17 pp. (Ver 1828.) 1682.-Eskw laman Pushpi y kun, Pr spero inicia sus estudios, ARQA, 1992, 16 II pp. (Ver 1833.) 83-0031. *COLONIA M., Pr spero; con Nancy LOVELAND 1683.-Cuentos, ARQA, 1992, 2 folletos (25 pp. total). *TREJO R., Timoteo; con Nancy LOVELAND, asesora; rev. por Janice WALKER MAYER, asesora 1684.-Cuentos, ME Ancash, 1993, 10 folletos (40 pp. total). 2a ed. rev.: 1998.
Page # 227 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 228 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*TREJO R., Timoteo; Pr spero *COLONIA M. y Leopoldo *RODR GUEZ B., traductores; con Janice WALKER 1685.-Ayar nisqan wauqikuna, Hermanos Ayar, Serie Historia y Leyendas del Per , ILV, 1993, 15 pp. 94-0263. 1686.-Mama Raiguana, Serie Historia y Leyendas del Per , ILV, 1993, 15 pp. 94-0263. 1687.-Mama Killata atoq kuyakurkun, El zorro enamorado de la luna, Serie Historia y Leyendas del Per , ILV, 1993, 15 pp. 94-0263. 1688.-Am rica patsaman punta ch moq nunakuna, Descubrimiento de Am rica, Serie Historia y Leyendas del Per , ILV, 1993, 15 pp. 94-0263. 1689.-Alli reqishqa mishtikuna, Caballeros de la fama, Serie Historia y Leyendas del Per , ILV, 1993, 15 pp. 94-0263. 1690.-Fray Gomezpa atoq kurun, El alacr n de Fray G mez, Serie Historia y Leyendas del Per , ILV, 1993, 15 pp. 94-0263. 1691.-Juk wamra banderata “manam jaqishq kitsu” nin, El ni o que jur la bandera, Serie Historia y Leyendas del Per , ILV, 1993, 15 pp. 94-0263. 1692.-Im junaq karpis mankallawanmi vencishun, Con d as y ollas venceremos, Serie Historia y Leyendas del Per , ILV, 1993, 15 pp. 94-0263. 1693.-Jos Olayapa vidan, Jos Olaya, Serie Historia y Leyendas del Per , ILV, 1993, 15 pp. 94-0263. 1694.-Miguel Graupa vidan, Miguel Grau, Serie Historia y Leyendas del Per , ILV, 1993, 15 pp. 94-0263. LOVELAND, Nancy, recopiladora 1695.-Recuay markapita shumaq kwentukuna, Cuentos lindos de Recuay, Parroquia de Recuay Regi n Chav n, 1993, 23 I pp. 83-0031. WALKER MAYER, Janice; Michael MILLER y Janet HAMMER, recopiladores 1696.-Calendarios 1993, 1994, 1996 y 1999; La Liga B blica. MILLER, Cheryl y Janice WALKER, recopiladoras 1697.-Samaria markapeq alli nuna (El buen samaritano), Libro N 1 de la serie L eme la Biblia, SBP, 1993 (44 pp.). 87-0183. 1698.- Jesus kawarinqan (Jes s est vivo), N 2 de la serie L eme la Biblia, SBP, 1993 (38 pp.) 87-0183. 1699.-All pa feyupa byentuwan lamar laqcheqsan (Jes s calm una tempestad), Libro N 3 de la serie L eme la Biblia, SBP, 1993 (32 pp.). 87-0183. 1700.-Felipe i etiopia markapeq presisaq nuna (Felipe y el o cial de Etiop a), Libro N 4 de la serie L eme la Biblia, SBP, 1993 (32 pp.). 87-0183.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 228 August 2, 2002 QUECHUA DE HUAYLAS 229
*HUARAC S., Oscar; con Janet HAMMER 1701.-“Warmipa rur ninkunaman metikoq nuna” (El hombre que se mete en las cosas dom sticas), ARQA, 1994, folleto de 16 pp. 83-0031. 2a ed. rev.: “Warmipa rur nincunaman meticoq nuna”, 1999. *COLONIA M., Pr spero; con Janice WALKER 1702.-“W l yu nuna” (El hombre taca o), ARQA, 1994, folleto de 9 pp. 2a ed. rev.: 1998. *GRANADOS B., Leocadia; Oscar *HUARAC S., adaptador; Pr spero *COLONIA M., Leopoldo *RODR GUEZ B. y Timoteo *TREJO R.; con Janet HAMMER, Nancy LOVELAND y Janice WALKER 1703.-Cuentos, ARQA, 1995 y 1996, 4 folletos (36 pp. total). HAMMER, Janet; Oscar *HUARAC S., adaptador; Pr spero *COLONIA M., Leopoldo *RODR GUEZ B. y Timoteo *TREJO R., revisores 1704.-T ta Diosmi k munduta kamarqan, La historia de la creaci n del mundo, ARQA, 1994, 16 II pp. (Ver 1534.) 83-0031. 1705.-Noe salvacurin ap qui tamyapita, El tiempo del diluvio, ARQA, 1995, III 16 pp. (Ver 1537.) 87-0183. *HUARAC S., Oscar, adaptador; con Janet HAMMER 1706.- tsan carpis leoncuna Danielta nir yantsu, Daniel y los leones, ARQA, 1996, 16 III pp. (Ver 1538.) 1707.-“Callpasapa pumata juc coneju ushac ratsin”, El conejo y el puma, ARQA, 1996, folleto de 17 pp. *COLONIA M., Pr spero y Feliciana *SALVADOR de TREJO, recopiladores; Janet HAMMER, asesora 1708.-Cuentos, ARQA, 1997, 2 folletos (18 pp. total). *RODR GUEZ B., Leopoldo; con Janet HAMMER 1709.-“Trabiesu wamracuna”, Los ni os traviesos, ARQA. 2a ed. rev.: 1998, folleto de 5 pp. *COLONIA M., Pr spero; con Janet HAMMER, Leopoldo *RODR GUEZ B. y Timoteo *TREJO R.; rev. con Janice WALKER MAYER 1710.-Imallaqa imash..., Adivine Adivine..., ARQA, 1996, III 64 pp. 2a ed. rev.: 1998, 64 II pp. *HUARAC S., Oscar; con Janet HAMMER 1711.-Elias ric tsicun Diospa poderninta, El as y los profetas de Baal, ARQA, 1999, 34 pp.
Page # 229 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 230 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
WALKER MAYER, Janice 1712.-“A B C”, ARQA, 1999, folleto de 4 pp. Gu as de ense anza y manuales pr cticos *MORENO T., Palerma, traductora; con Janet HAMMER 1713.-Ch na Rosalina, Ministerio de Salud Regi n Ancash, 1991, 34 pp. (Ver 134.) 83-0031. *COLONIA M., Pr spero; Timoteo *TREJO R. y Leopoldo *RODR GUEZ B., traductores; con Janet HAMMER 1714.-“Colera qeshya”, Ministerio de Salud, Unidad Departamental de Salud, Regi n Chav n, 1991, 5 pp.; 2a ed., 1995. Ver MD 64-65a, IC 390b. Traducciones LARSEN, Helen y Natalio *ENCARNACI N, traductores; rev. V ctor *PAREDES E. y Leonel *MENACHO L.; con Janet HAMMER 1715.-Kaq kaymi enteru munduchaw imana kaq nunakunapapis derechunkuna, Declara- ci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 17, ME, 1973, IV 21 pp. 83-0031. 2a ed. rev.: Kaq keymi llapan patsachow imana kaq nunakunapapis der chunkuna, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario, 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 18 pp. MILLER, Michael, traductor; Linda EASTHOUSE, recopiladora 1716.-Selecci n del Evangelio de San Lucas, La Liga B blica, 1991, 4 pp. LOVELAND, Nancy, recopiladora 1717.-Jesucristupa milagrunkuna, Algunos milagros de Jesucristo, La Liga B blica, 1992, folleto de 15 pp. 87-0183. MILLER, Michael, traductor 1718.-Algunas par bolas de Jesucristo seg n el Evangelio de San Lucas, La Liga B blica, 1993, 23 pp. 87-0183. 1719.-Selecciones del Evangelio de San Lucas, La Liga B blica, 1994, 9 folletos (36 pp. total). 1720.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: LARSEN, Helen, traductora Los Hechos de los Ap stoles, La Liga B blica, 1975, IV 231 pp. 2a ed. rev.: 1978, IV 185 pp.; reimpresi n, 1985. 87-0183.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 230 August 2, 2002 QUECHUA DE HUAYLAS 231
TUGGY, John, y otros, traductores; ed. de 1990 con Michael MILLER El Evangelio seg n San Lucas, ed. exp., La Liga B blica, 1989, 102 pp.; 1990, 141 pp. TUGGY, John, traductor El Evangelio de San Juan, La Ep stola de San Pablo a los G latas, La Ep stola de Santiago; ed. exp., La Liga B blica, 1989, II 89 pp. MILLER, Michael y *Equipo Traductor La carta de Santiago, la primera carta de San Pedro, la primera carta de San Juan; La Liga B blica, 1992, 143 pp. 87-0183. La Ep stola de San Pablo a los Colosenses y la primera carta a Timoteo, La Liga B blica, 1995, 43 pp. 87-0183. 2a ed. rev.: 1998, 54 pp. Los Hechos de los Ap stoles, La Liga B blica, 1996, 123 pp. 87-0183.
Page # 231 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 232
QUECHUA DE INKAWASI-KA ARIS
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a SHAVER, Dwight A. y Gwynne L. SHAVER 1721.-“Un bosquejo de la met tesis en el quechua de Incahuasi”. DT N 21. 1989, pp. 5-14. (Ver 2524.) Versi n inglesa IC 855. 90-0084. Ver tambi n IC 616. Gram tica SHAVER, Dwight A. 1722.-“An lisis gramatical del texto Atrakay en el quechua de Lambayeque”. Ponencia presentada al VIII Congreso del Hombre y la Cultura Andina. 1989. Versi n inglesa IC 575. Publicada bajo el t tulo: “An lisis gramatical de un texto en el quechua de Lambayeque”. DT N 31. 1996, pp 70-101. (Ver 2526.) Vocabulario SHAVER, Dwight A. y Gwynne L. SHAVER 1723.-Frases tiles, Quechua de Lambayeque. ILV. 1993, 19 pp. 94-0020. Folklore SHAVER, Dwight A., analizador; Patricio *S NCHEZ V., narrador 1724.-“Juan del Oso”. SLP N 26. 1987, pp. 29-35. (Ver 2489.) Antropolog a SHAVER, Dwight A. 1725.-“Las costumbres sociales relacionadas con el consumo de bebidas alcoh licas entre los quechua de Incahuasi”. DT N 21. 1989, pp. 97-104. (Ver 2524.) 90-0084. 1726.-“Organizaci n socio-pol tica de las comunidades campesinas: El caso de Inka- wasi”. DT N 23. 1992, pp. 224-256. (Ver 2525.) 93-0080.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 232 August 2, 2002 QUECHUA DE INKAWASI-KA ARIS 233
MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje SHAVER, Dwight A.; Gwynne L. SHAVER, Julio *CAJO M. y Gilberto *PURUHUAM N 1727.-“Linwarasta yatrakushun”, Aprendamos quechua, versi n provisional, ILV, 1994, 30 pp. *CALDER N M., Agapito; Justo *LUCIANO N., Armando *S NCHEZ C., Olivio *S NCHEZ V., V ctor *VILCABANA S.; con Hendrik GROENEWALD y Petronella GROENEWALD, Dwight A. SHAVER y Gwynne SHAVER 1728.-Mushuq yurqay, Libro de lectura y escritura, ed. exp., ME Inkawasi, 1995, 94 pp. 94-0020. 2a ed. rev.: 1998, 99 IV pp. Colecci n Literaria y Cultural SHAVER, Dwight A., Gwynne SHAVER, Hendrik GROENEWALD y Petronella GROENEWALD 1729.-Calendarios 1993, 1994 (2), 1996 y 1999; La Liga B blica. *CAJO, Hipolito y Dwight A. SHAVER, recopiladores; redactado por los participantes en el Seminario de Creaci n Literaria del Kechwa 1730.-Inkawasi kwintukuna kustumbrikuna iskribishun, Vamos a escribir cuentos y costumbres de Incahuasi, ILV, 1988, 26 pp. *CARLOS L., Jes s y C sar *MANANAY L., narradores; con Dwight A. SHAVER 1731.-Cuentos, ME Lambayeque, 1993, 3 folletos (12 pp. total). *MANAYAY V., Dar o, recopilador; Julio *CAJO M., editor, con Dwight A. SHAVER 1732.-Surruwan waychaw, El zorro y el huanchaco, ME Inkawasi, 1994, 23 pp. 94-0020. *S NCHEZ C., Armando; con Petronella GROENEWALD 1733.-Isiduritupa pukllakunan, Los juegos de Isidorito, ME Inkawasi, 1994, 18 I pp. 94-0020. *CAJO M., Julio, traductor; con Dwight A. SHAVER 1734.-El sue o de Margarita, Margarita munashan, CEDILIJ, (1994) 15 III pp. 94-0020.
Page # 233 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 234 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*CAJO M., Julio y R mulo *S NCHEZ B., adaptadores; con Dwight A. SHAVER 1735.-Jisus mana rikakug runata alliyachiran, Serie de Historias B blicas, Libro A-1, SBP, 1996, 19 III pp. (Ver 1828.) 94-0039. 1736.-Uk wamrashi munashanta ruraran, Serie de Historias B blicas, Libro B-1, SBP, 1996, 19 III pp. (Ver 1832.) 1737.-Dabid atun runa Gulyatta wanuchiran, Serie de Historias B blicas, Libro B-2, SBP, 1996, 19 III pp. (Ver 1834.) 94-0039. 1738.-Mantakuq Dabid kantashan, Serie de Historias B blicas, Libro B-3, SBP, 1996, 12 III pp. 94-0039. 1739.-Tayta Dyus tukuy imata ruraran, Serie de Historias B blicas, Libro B-4, SBP, 1996, 16 III pp. (Ver 1534.) 94-0039. 1740.-Dyus yat achikushakuna, Serie de Historias B blicas, Libro C-1, SBP, 1996, 19 III pp. 94-0039. 1741.-Nuwi kusa jwirti tamya ishkiqpi, Serie de Historias B blicas, Libro C-2, SBP, 1996, 15 III pp. (Ver 1537.) 94-0039. 1742.-Danyil liyunkunamanta washakaran, Serie de Historias B blicas, Libro C-3, SBP, 1996, 16 III pp. (Ver 1538.) 1743.-Urnu rurimantami washakaranllapa, Serie de Historias B blicas, Libro C-4, SBP, 1996, 16 III pp. (Ver 1539.) 94-0039. Ver tambi n IC 615. Gu as de ense anza y manuales pr cticos *CAJO M., Julio y Gilberto *PURUHUAM N, traductores; con Dwight A. SHAVER 1744.-“Kulira qishayta qasillachishun”, ME Lambayeque, 1992, folleto de 6 pp. *CAJO, Hip lito y Dwight A. SHAVER 1745.-Linwaras iskribiyta yat akushun, Aprendamos a escribir quechua, Supervisi n Sectorial de Educaci n N 08, Incahuasi, ME Inkawasi, 1988, 10 pp. GROENEWALD, Hendrik; Petronella GROENEWALD y Augusto *C SPEDES M. 1746.-Linwarasta liyiyta yat akushun, Aprendamos a leer quechua, Academia Regional del Quechua de Lambayeque, 1997, 28 pp. Traducciones *CAJO M., Julio y R mulo *S NCHEZ B., traductores; con Dwight A. SHAVER 1747.-Junas (Jon s), Serie de Lectura B blica avanzada, Libro 1, SBP, 1996, 20 I pp. 94-0039.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 234 August 2, 2002 QUECHUA DE INKAWASI-KA ARIS 235
*CAJO M., Julio; Gilberto *PURUHUAM N; Dwight A. SHAVER y Gwynne SHAVER, traductores; con Hendrik GROENEWALD y Petronella GROENEWALD, recopiladores 1748.-Pasajes del Nuevo Testamento: San Mateo 22:35-40; San Marcos 10:13-16; San Marcos 12:41-11(?); San Lucas 8:22-25; SBP, 1993, 4 folletos (16 pp. total). *CAJO M., Julio; Gilberto *PURUHUAM N, Dwight A. SHAVER y Gwynne SHAVER, traductores 1749.-Cap tulos 1 y 2 del Evangelio de San Lucas, La Liga B blica, 1994, 31 II pp. 94-0039. 1750.-Cap tulos 19-21 del Evangelio seg n San Lucas, La Liga B blica, 1994, 29 I pp. 94-0039. 1751.-Cap tulos 22-24 del Evangelio seg n San Lucas, La Liga B blica, 1994, 40 pp. 94-0039. 1752.-Pasajes del Nuevo Testamento: San Lucas 5:12-16, 12:13-21, 17:11-19; San Juan 8:2-11, SBP, 1996, 4 folletos (16 pp. total). 1753.-Pasajes del Nuevo Testamento: San Lucas 2:41-52, 5:1-11, 8:4-15 y 19:29-40; San Juan 6:1-15; SBP, 1997, 5 folletos (40 pp. total). SHAVER, Dwight A.; Gwynne SHAVER y Petronella GROENEWALD, recopiladores 1753a.-Yat akunapaq tikstukuna 2 Kurintiyus, SBP, 1998, 20 pp. 1753b.-Yat akunapaq tikstukuna San Lukas, SBP, 1998, 20 pp. *CAJO M., Julio; R mulo *S NCHEZ B., Dwight A. SHAVER y Gwynne SHAVER 1754.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, La Liga B blica, 1992, 114 pp. 94-0039. El Evangelio seg n San Juan, La Liga B blica, 1995, 143 pp. 94-0039. Los Hechos de los Ap stoles, La Liga B blica, 1996, 116 pp. 94-0039.
Page # 235 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 236
QUECHUA DEL NORTE DE JUN N
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a WEBER, David J. 1755.-“La s ncopa de -rkaya: a -rka: en el quechua de Jun n”. Aula Quechua. Rodolfo Cerr n-Palomino, ed. Ediciones Signo, Lima. 1982, pp. 55-62. 85-0288. Ver tambi n IC 154a-c, IC 378c. Gram tica BLACK, Nancy 1756.-“Cohesi n y prominencia en el discurso del quechua del Norte de Jun n”. Lenguas Modernas 17. 1990, pp. 93-110. 91-0242, 92-0085. BLACK, Nancy; con Verena BOLLI y Eusebio *TICSI Z. 1757.-Lecciones para el aprendizaje del quechua de Jun n. DEL N 63. 1979. 152 pp. (Micro cha.) Ed. rev.: Lecciones para el aprendizaje del quechua del sureste de Pasco y el norte de Jun n. Direcci n Departamental de Educaci n Pasco e ILV. 1990, 406 pp. 91-0275. FUQUA, Ronald 1758.-Word order in discourse of North Junin Quechua (El orden de los constituyentes de la oraci n en textos del quechua del norte de Jun n). Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Ling stica, University of Texas at Arlington. 1992, XVII 252 pp. Reproducida en IC 718. 93-0005. WEBER, David J. 1759.-“Review of Tarma Quechua: Grammar, texts, dictionary by W. F. H. Adelaar (1977)”. Language, Vol 56. 1980, pp. 234-235. Ver tambi n IC 154d, IC 297a, IC 459, IC 486c, IC 677. Vocabulario BLACK, Nancy y Rachel COLLINS, recopiladoras 1760.-Textos y concordancias de palabras en el quechua de Jun n. DEL N 26. 1979, 834 pp.; m s una traducci n literal de los textos, 64 pp. (Micro cha.) 81-8186. Ver tambi n 2580 (pp. 103-108), IC 155, IC 233c, IC 459.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 236 August 2, 2002 QUECHUA DEL NORTE DE JUN N 237
Folklore BLACK, Nancy, analizadora; con Teobaldo *ORTEGA, narrador 1761.-“Juan el Oso”. SLP N 26. 1987, pp. 141-159. (Ver 2489.) Ver tambi n IC 154b,e,f, IC 219a, IC 233f, IC 459. Antropolog a y Socioling stica McCORMICK, Penelope 1762.-“An analysis of ongoing vernacular use in N. Junin Quechua” (Un an lisis del empleo del quechua en el norte de Jun n). Notes on Scriptures in Use and Language Programs N 18. SIL. 1988, pp. 21-26. 89-0075. Ver tambi n IC 233f. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Colecci n Literaria y Cultural McCORMICK, Thomas y Penelope McCORMICK, recopiladores 1763.-Kechwanchita leyishun, ed. exp., Comit Nacional Evang lico Interdenomina- cional Quechua del Per , 1987 (20 pp.). *YACHACH N C., Yulve, traductor; con Thomas McCORMICK y Penelope McCORMICK 1764.-Santiagopa pachan, El mundo de Santiago, Libro de Lectura, ed. exp., ILV, 1988, III 23 pp. dobles. 1765.-Viku apa aylunkuna, La familia vicu a, ed. exp., ILV, 1988, 15 pp. 1766.-Juk kwintu atoqwan jakapita, El zorro y el cuy, ed. exp., ILV, 1988, 16 pp. 1767.-Juk kondor wawankunata kuyanqan, El c ndor, ed. exp., ILV, 1988, 15 pp. *HUAM N C., H ctor, traductor 1768.-En las punas, Jalqakunachru, CEDILIJ, (1993) 15 III pp. 83-0036. *YACHACH N de L ZARO, Maura; con Nancy BLACK 1769.-“Watuushikuna quechua rimaqpaq” (Adivinanzas), ME Jun n, 1984, 8 I pp. 2a ed. rev.: Wat shicuna quechua rimagpag, 1997, 12 pp. BLACK, Nancy y Ronald FUQUA, recopiladores 1770.-Calendarios 1994, 1996, 1998 y 1999; La Liga B blica. *HUAM N C., H ctor y Maura *YACHACH N de L ZARO; con Ronald FUQUA 1771.-Waccha chacwan (La ancianita sola), Serie de A anzamiento de Lectura Que- chua, Libro N A-1, ME Jun n, 1996, III 16 pp. (Ver 1825.)
Page # 237 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 238 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
1772.- ausha runata Jesus cutic chingan (El ciego recobra la vista), Serie de A anza- miento de Lectura Quechua, Libro N A-2, ME Jun n, 1996, III 16 pp. (Ver 1828.) 1773.-Juc uysha michig wamra (La pastorcita), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N A-3, ME Jun n, 1997, 16 II pp. (Ver 1827.) 1774.-Wayinpita aywacusha m zu (El joven que se fue [el hijo pr digo]), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N B-1, ME Jun n, 1996, III 16 pp. (Ver 1832.) 1775.-David wanuchin Goliatta (David mata a Goliat), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N C-1, ME Jun n, 1996, III 16 pp. (Ver 1834.) Gu as de ense anza y manuales pr cticos *YACHACH N de L ZARO, Maura; con Nancy BLACK 1776.-“Colera gueshya”, 4a ed., Sector Salud Tarma, 1997, folleto de 4 pp. 1777.-Shumag micuycuna gampag, Buena comida para ti, Ministerio de Salud Jun n, 1997, I 68 pp. Traducciones BLACK, Nancy y Maura *YACHACH N de L ZARO, traductoras 1778.-Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 20, ME, 1973, IV 16 pp. 83-0036. 2a ed., Derechos Humanos, Lima-1986, pp. 46-50, Instituto Peruano de Derecho Internacional. 3a ed. rev.: Kay pachachru lapan runakuna washakurkaanapaq iskirbirshakuna kaykunata iskirbipaakuraa, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per . 1988, 19 pp. 1779.-Dios kamanqankuna, Narraciones del G nesis, La Liga B blica, 1976, IV 151 pp. 87-0187. BLACK, Nancy, traductora; Ronald FUQUA, recopilador 1780.-Pasajes de los Evangelios: San Lucas 1:26-38, 1:39-56, 2:1-7, 2:8-20, 4:1-13, 5:1-11, 7:11-17, 8:4-15, 8:22-25, 10:25-27; San Marcos 10:13-16; San Juan 6:1-15 y 6:32-40 (en dos ortograf as); La Liga B blica, 1994, 13 folletos (52 pp. total). 1781.-San Lucas 12:22-31, La Liga B blica, 1995, folleto de 4 pp. 1782.-Pasajes del Nuevo Testamento: San Mateo 8:23-27, 22:35-40; San Marcos 10:13-16, 12:41-44; San Lucas 5:12-16, 12:13-21, 17:11-19; San Juan 8:2-11; SBP, 1996, 8 folletos (32 pp. total). 1783.-San Juan 3:1-21, La Liga B blica, 1997, folleto de 4 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 238 August 2, 2002 QUECHUA DEL NORTE DE JUN N 239
1784.-Pasajes de los Evangelios: San Lucas 2:41-52, 5:1-11, 19:28-40; San Juan 6:1-15; SBP, 1997, 4 folletos (32 pp. total). BLACK, Nancy; Maura *YACHACH N de L ZARO, David *YACHACH N C., Yulve *YACHACH N C. y H ctor *HUAM N C., traductores 1785.-Tayta Diospa guepacag testamentun (El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo). La Liga B blica. 1997, 656 pp. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Lucas, 1980, II 159 pp. 87-0187. Los Hechos de los Ap stoles, 1989, II 115 pp. 87-0187.
Page # 239 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 240
QUECHUA DE LA UNI N (AREQUIPA)
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Gram tica BUCKINGHAM, Andrew 1786.-“Caracter sticas sem nticas de objetos de transici n en el quechua”. Ponencia presentada al Primer Congreso Nacional de Investigaciones Ling stico-Filol gicas, Lima. 1987. 1787.-“Tambi n t puedes aprender quechua”. Educando, N 1. 1988, pp. 18-20. 1788.-“La comparaci n en el quechua: Formas y usos”. Ponencia presentada al VIII Congreso del Hombre y la Cultura Andina. 1989. 1789.-“Patrones menores de oraci n en el quechua de Arequipa”. DT N 23. 1992, pp. 30-49. (Ver 2525.) 93-0080. 1790.-“Usos del tiempo presente en los textos orales narrativos”. DT N 31. 1996, pp. 201-211. (Ver 2526.) Ver tambi n IC 681. Vocabulario BUCKINGHAM, Andrew y Eric KINDBERG, recopiladores 1791.-Frases tiles en el quechua de Arequipa. ME Arequipa. 1987, IV 16 pp. BUCKINGHAM, Andrew y Rhonda L. BUCKINGHAM, recopiladores 1792.-Peque o diccionario de palabras tiles. ME Arequipa. 1987, V 115 pp. 94-0042. Ver tambi n IC 662, IC 858. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje PHELPS, Conrad; Joel *MARROQU N R. y Dar o *VERA M. 1793.-Runa siminchista leyiyta yachapasunchis, Aprendamos a leer nuestro quechua, ed. exp., ME Arequipa, 1997, 40 pp. INUGAY de PHELPS, Irma 1794.-Yachaspa kusikunchis, La alegr a del saber, ed. exp., ME Arequipa, 1997, 64 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 240 August 2, 2002 QUECHUA DE LA UNI N (AREQUIPA) 241
Colecci n Literaria y Cultural *CHICORE D., Hugo y otros; con Andrew BUCKINGHAM 1795.-Rimayninchis 1987, Obras del Concurso de Literatura Quechua de la Uni n, ME Arequipa, 1987, V 19 pp. *ROMERO C., Nicanor y Nilo *CARHUAS R.; con Andrew BUCKINGHAM y Ra l *CASTILLO G. 1796.-Huk kuti, Cuentos en quechua de la Uni n, ME Arequipa, 1987, V 41 pp. BUCKINGHAM, Andrew, traductor 1797.-En las punas, Alturaspi tiyaymanta, CEDILIJ, (1993) 15 III pp. 94-0042. PHELPS, Conrad e Irma INUGAY de PHELPS, recopiladores 1798.-Atoqmanta willakuykuna, Cuentos del zorro, ME Arequipa, 1996, 80 pp. 1799.-Yachaysapa asnomanta, El burro astuto, ME Arequipa, 1996, 24 pp. *CARHUAS R., Nilo; con Irma INUGAY de PHELPS 1800.-Llaqtanman kutimuq corneteromanta, El cornetero que volvi a su pueblo, ME Arequipa, 1998, 18 pp. *MARROQU N R., Joel, adaptador; con Irma INUGAY de PHELPS 1801.-Wasinmanta ripuq churimanta, El hijo pr digo, SBP, 1998, 18 pp. (Ver 1832.) *VERA M., Dar o; con Irma INUGAY de PHELPS 1802.-Atuqmanta tawa willakuykuna, Cuatro cuentos del zorro, ME Arequipa, 1998, 47 pp. *MARROQU N R., Joel; con Irma INUGAY de PHELPS 1803.-Jesus huk awsa alliyachisqanmanta, Jes s sana a un ciego, SBP, 1998, 18 pp. (Ver 1828.) PHELPS, Conrad, recopilador 1804.-Calendarios 1996 y 1998, La Liga B blica. *VERA M., Dar o, recopilador; con Irma INUGAY de PHELPS 1805.-¿Imataq? ¿Hayk’ataq? (Adivina adivinador), Libro N 1, ME Arequipa, 1996, 64 pp. 1806.-¿Imataq? ¿Hayk’ataq? (Adivina adivinador), Libro N 2 ME Arequipa, 1997, 64 pp. 1807.-¿Imataq? ¿Hayk’ataq? (Adivina adivinador), Libro N 3, ME Arequipa, 1997, 64 pp.
Page # 241 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 242 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Gu as de ense anza y manuales pr cticos *BARRIOS J., Hugo; Daniel TUTTON y otros; con Eric KINDBERG, Andrew BUCKINGHAM y otros 1808.-Gu a para escribir el quechua de Arequipa, ME Arequipa, 1987, VI 59 pp. BUCKINGHAM, Andrew, et al., traductores 1809.-“Kulira unquy”, y “Khaynatan ruwana ama kulira unquy ahpi iwananchispaq”, Hagamos as para que no nos da el c lera, publicado por el ILV con la asesor a del Ministerio de Salud, Regi n de Salud Arequipa, 1992, 2 folletos (8 pp. total). Traducciones *CARHUAS R., Nilo, traductor; con Andrew BUCKINGHAM 1810.-Hatun willay derechonchiskunamanta llapan runapaq. Homenaje a la Declara- ci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , ME, 1988, 18 pp. 94-0042. 1811.-Pasajes del Evangelio de San Lucas: 5:12-15, 8:22-25, 12:13-21, 17:11-19, 18:15-17 y 21:1-4; SBP, 1996, 6 folletos (24 pp. total). BUCKINGHAM, Andrew, traductor 1812.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Lucas, La Liga B blica, 1993, 159 pp. 1 mapa. 94-0042. Los Hechos de los Ap stoles, La Liga B blica, 1993, 144 pp. 1 mapa. 94-0042.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 242 August 2, 2002 243
QUECHUA DE MARGOS-YAROWILCA-LAURICOCHA
CAHAS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver IC 674. Gram tica BEAN, Mark 1813.-“-riyku y otros su jos de aspecto en el quechua de Dos de Mayo, Hu nuco”. Ponencia presentada al Primer Congreso Nacional de Investigaciones Ling stico- Filol gicas, Lima. 1987. Publicada en Temas de ling stica amerindia. Rodolfo Cerr n-Palomino y Gustavo Sol s F. CONCYTEC y GTZ, Lima. 1990, pp. 39-56. 91-0278. 1814.-“Suposiciones falsas y rumores: El verbo ni- en construcciones con chaq-”. Ponencia presentada al VII Congreso Peruano del Hombre y la Cultura Andina, Huaraz. 1987. Reproducida en IC 672. Ver tambi n IC 673, IC 734. Vocabulario BEAN, Mark, recopilador 1815.-Ali rimay ashina. Peque o diccionario de palabras tiles quechua castellano y castellano quechua. ME Hu nuco. 1986, 63 pp. 87-0111. Antropolog a BEAN, Patti 1816.-“El masticar coca entre las mujeres de Margos”. Ponencia presentada al VII Congreso Peruano del Hombre y la Cultura Andina, Huaraz. 1987. Publicada bajo el t tulo: “El uso de la coca entre las mujeres de Margos”. DT N 21. 1989, pp. 126-132. (Ver 2524.) 90-0084. Tambi n en Kotosh, N 14. Instituto Nacional de Cultura, Hu nuco. 1989, pp. 28-31. 1817.-“La mujer quechua virtuosa”. DT N 23. 1992, pp. 5-12. (Ver 2525.) 93-0080. Alfabetizaci n Ver IC 969, IC 700.
Page # 243 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 244 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje *TIBURCIO M., Zonia y Nancy Tess VAN HALSEMA; 3a ed., Felipe *PONCE N. y Mark E. BEAN 1818.-Leamos nuestro quechua, ME Hu nuco, 1986, II 33 pp. 2a ed. rev.: Leamos nuestro quechua: Introducci n al alfabeto quechua, 1987, 35 pp. 90-0083. 3a ed. rev.: Quechuantsita liyishun 2, 1995, 40 pp. VAN HALSEMA, Nancy Tess y Gail DAVIDSON, recopiladoras 1819.-Yachashg na kechw ta liyiyta y eskribiyta, Ya sabemos leer y escribir nuestro quechua, ME Hu nuco, ed. exp., 1987, 19 pp. VAN HALSEMA, Nancy Tess; rev. por Felipe *PONCE N. y Mark E. BEAN 1820.-“Kechwantsita liyishun”, Leamos nuestro quechua, ed. exp., ME Hu nuco, 1988, 24 pp. 90-0083. 2a ed. rev.: Quechuantsita liyishun 1, 1995, 28 pp. VAN HALSEMA, Nancy Tess 1821.-“Leamos nuestro quechua”, El alfabeto quechua, ME Hu nuco, 1988, 4 pp. *Alumnos del Colegio Nacional Mixto “Jes s Nazareno”, Margos, Hu nuco; con Mark BEAN 1822.-“Kechwantsita escribishun”, Vamos a escribir en quechua, 1988, 8 pp. *PONCE N., Felipe y Walter *ATENCIA V.; con Mark E. BEAN, Patti BEAN y Angelika MARSCH 1823.-Quilicsa, Libro de Lectura, Programa LEELA, ME Hu nuco, 1997, 131 pp. Colecci n Literaria y Cultural *TAKUCHI R., Alberto; con Nancy Tess VAN HALSEMA 1824.-Pitsga runakuna juk b rruwan. Colecci n Literaria, ME Hu nuco, 1986, 8 pp. *TUCTO R., Amador y *Equipo Traductor; con Patti BEAN y Mark E. BEAN 1825.-Waktsa chakwan (La ancianita sola), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N A-1, ME Hu nuco, 1990, 19 I pp. 90-0083. 2a ed. rev.: Wactsa chacwan, 1994, 16 I pp. 1826.-Punchu ruray, Haciendo un poncho, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N A-2, ME Hu nuco, 1991, 20 pp. 90-0083.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 244 August 2, 2002 QUECHUA DE MARGOS-YAROWILCA-LAURICOCHA 245
1827.-Mitsikuq wamra, La pastorcita, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N A-3, ME Hu nuco, 1990, 19 I pp. 90-0083. 1828.-Qapra runa rikan, El ciego recobra la vista, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N A-4, ME Hu nuco, 1991, 20 pp. 2a ed. rev.: Gapra runa rican, 1994, 16 I pp. 90-0083. 1829.-L kuyashqa t ru, El toro que se volvi loco, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N B-1, ME Hu nuco, 1990, 19 I pp. 90-0083. 1830.-Ranya atoq, El zorro da ino, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N B-2, ME Hu nuco, 1991, 20 pp. 2a ed. rev.: Ranya atog, 1994, 16 I pp. 90-0083. 1831.-Alliku mamanta lulapan, Alliku miente a su madre, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N B-3, ME Hu nuco, 1991, 20 pp. 90-0083. 2a ed. rev.: Allicu mamanta lulapan, 1994, 16 I pp. 1832.-Aywakoq m su, El joven que se fue (El hijo pr digo), Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N B-5, ME Hu nuco, 1991, 20 pp. 90-0083. 1833.-Panchu eskw laman yaykun, Pancho inicia sus estudios, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N C-1, ME Hu nuco, 1991, 19 I pp. 90-0083. 2a ed. rev.: Pancho escu laman yaycun, 1994, 16 I pp. 1834.-David wanutsin Goliatta, David mata a Goliat, Serie de A anzamiento de Lectura Quechua, Libro N C-2, ME Hu nuco, 1994, 20 pp. 90-0083. 1835.-Calendarios 1994, 1996 y 1999, La Liga B blica. 1836.-Jamutsicuna (Adivinanzas), ILV, 1994, 48 pp. *ATENCIA V., Walter y Severo *VEGA M., recopiladores; con Mark E. BEAN y Patti BEAN 1837.-Juan supa y Achcaypa wilapan, ME Hu nuco, 1997, 44 II pp. *Comit de Traductores con Mark E. BEAN y Patti BEAN 1838.-Liyir cushicushun, 1997, ME Hu nuco, 48 II pp. BEAN, Mark E., recopilador 1839.-Dyosman kantashun (Himnario), 3a ed., ILV, 31 pp., 1987. 1840.-¡Diosnintsita alabashun!, Alabemos a Dios, himnario, Tawantinsuyo Allin Willakuq Apaqkuna, 1992 (112 pp.) 92-0191. 2a ed. rev.: 1997 (144 pp.).
Page # 245 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 246 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Gu as de ense anza y manuales pr cticos *CAYCO V., Teodoro; Mark E. BEAN, editor 1841.-“K lera qeshya”, Ministerio de Salud, Unidad Departamental de Salud, Hu nuco, 1991, folleto de 4 pp. Traducciones *VEGA M., Severo, traductor; con Mark E. BEAN 1842.-Int ru munducho lapan runakunapa der chunkunapita wilakushqan, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario, 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , ME, 1988, 20 pp. 90-0083. VAN HALSEMA, Nancy Tess, recopiladora 1843.-Selecciones del Evangelio seg n San Mateo, Uni n B blica, 1988, 39 pp. BEAN, Mark E. y *Equipo Traductor 1844.-Pasajes del Evangelio de San Lucas: 12:13-21 y 17:11-19, SBP, 1993, 2 folletos (8 pp. total). 1845.-Selecciones de 2 Corintios, SBP, 1994, 20 pp. 1846.-Selecciones del Evangelio de San Lucas, cap tulos 1-3, SBP, 1994, 12 folletos (48 pp. total). 1847.-Rut, Serie de A anzamiento Avanzado de Lectura Quechua, Libro N 1, SBP, 1994, 28 II pp. 1848.-Jon s, Serie de A anzamiento Avanzado de Lectura Quechua, Libro N 2, SBP, 1995, 21 pp. 90-0083. 1849.-San Lucas 12:22-31, La Liga B blica, 1995, folleto de 4 pp. 1850.-Pasajes seleccionados del Evangelio seg n San Lucas, SBP, 1997, 20 pp. 1851.-Selecciones de la segunda Ep stola de San Pablo a Timoteo, cap tulos 1:1-3:13, ILV, 1999 (29 pp. total). 1852.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Mateo, La Liga B blica, 1987, 179 pp. Las cartas de San Pablo a los Filipenses y los Tesalonicences, La primera carta de San Pablo a Timoteo y Salmos 67, 100, 121; La Liga B blica, 1991, 63 pp. 92-0191. La carta de Santiago, Las cartas de San Pedro, La primera carta de San Juan, y Salmos 23, 117, 150; La Liga B blica, 1991, 60 pp. 92-0191. El Santo Evangelio seg n San Lucas, La Liga B blica, 1993, 199 pp. 92-0191. La segunda carta de San Pablo a los Corintios, La Liga B blica, 1994, 56 pp. 92-0191.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 246 August 2, 2002 247
QUECHUA DE PANAO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Gram tica SMITH, Terrence 1853.-“Observations on Quechua of Panao: Discourse functions of dependent clauses” (Observaciones sobre el quechua de Panao: funciones de las cl usulas subordinadas en el discurso). Ponencia presentada en el 2 Congreso Nacional de Ling stica, Universidad Ricardo Palma. 1994. Reproducida en IC 832. Ver tambi n IC 772-773. Vocabulario SMITH, Terrence, recopilador 1854.-Alli rimay ashina, Un peque o diccionario de palabras tiles en el quechua de Panao. ME Hu nuco. 1994, 97 pp. 95-0103. Folklore *RODR GUEZ S., Nicol s; con Terrence SMITH, analizador 1855.-“Jwan del Osu”. SLP N 26. 1987, pp. 113-130. (Ver 2489.) Antropolog a y Socioling stica SMITH, Terrence 1856.-“Coca and the mountain: Observations into the worldview of the Quechua of Panao” (La coca y el cerro: Observaciones sobre la cosmovisi n de los quechua de Panao). Notes on Anthropology and Intercultural Community Work N 22. SIL. 1996, pp. 1-21. 96-0147. Ver tambi n IC 774, IC 831. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje WEBER, Diana; Teodoro *CAYCO V. y Palerma *MORENO T. 1857.-Waran-Waran, D a tras d a, Libro de Lectura, Pachitea 3, ed. exp., ME Hu nuco, 1984 (42 pp.). *D VILA V., Arles y Diana WEBER 1858.-Eskirbishun 03 Pachitea, Cuaderno de Escritura que acompa a a Waran-Waran 03 Pachitea, ME Hu nuco, 1984; 2a ed., 1985, III 40 pp.
Page # 247 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 248 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
SMITH, Terrence; con Diana WEBER 1859.-Runa shimita ligishun 1, ME Hu nuco, 1995, 24 pp. 89-0215. 1860.-Runa shimita ligishun 2, ME Hu nuco, 1995, 35 pp. 89-0215. WEBER, Diana y Amador *TUCTO R., recopiladores 1861.-Winchus, Libro de Lectura en el quechua de Pachitea, Programa LEELA, 1997, 180 I pp. Ver tambi n 1594. Colecci n Literaria y Cultural SMITH, Terrence, recopilador 1862.-Calendarios 1994, 1996, 1998 y 1999; La Liga B blica. *RIVERA B., Joel; Nicol s *RODR GUEZ S., Severo *DUR N, narradores; con Terrence SMITH 1863.-Atogpa kwentukuna (Cuentos del zorro), ME Hu nuco, 1986 (25 pp.). 89-0215. SMITH, Terrence, recopilador 1864.-¡Tayta Diosninchita jatunchashun!, Alabemos a Dios, Asociaci n Evang lica “Runa Simi”, 1995, 106 VI pp. 94-0266. 2a ed. rev.: Diosninchita alabashun, Jesucristupe Alli Willacuyninta Cashisha Apagcuna, 1999, 149 pp. SMITH, Terrence y Pablo *VILLOGAS G., traductores 1865.-Japra runa rikashan, Jes s sana a un ciego, Libro 1, Historias B blicas para el a anzamiento de la lectura quechua, SBP, 1995, 16 pp. (Ver 1828.) 1866.-Juk m su aywakushan, El joven que se fue, Libro 2, Historias B blicas para el a anzamiento de la lectura quechua, SBP, 1995, 16 pp. (Ver 1832.) 1867.-Ray David birsushan, Un c ntico del rey David, Libro 3, Historias B blicas para el a anzamiento de la lectura quechua, SBP, 1995, 13 pp. 1868.-David Goliatta wa uchishan, David y Goliat, Libro 4, Historias B blicas para el a anzamiento de la lectura quechua, SBP, 1995, 16 pp. (Ver 1834.) 1869.-Chrunka yachrachikuykuna, Los diez mandamientos, Libro 5, Historias B blicas para el a anzamiento de la lectura quechua, SBP, 1995, 21 pp. 1870.-Danielta yargaj liyunpa chikunman jaykushan, Daniel y los leones, Libro 6, Historias B blicas para el a anzamiento de la lectura quechua, SBP, 1995, 17 pp. (Ver 1538.)
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 248 August 2, 2002 QUECHUA DE PANAO 249
1871.-Tayta diosninchi llapan imakunatapis kamashan, Dios crea todo, Libro 7, Historias B blicas para el a anzamiento de la lectura quechua, SBP, 1995, 17 pp. (Ver 1534.) 1872.-Unay chigaypa tamyashan, El tiempo del diluvio, Libro 8, Historias B blicas para el a anzamiento de lectura quechua, SBP, 1995, 16 pp. (Ver 1537.) SMITH, Terrence y Pablo *VILLOGAS G., editores 1873.-Auquillunchicuna willapacushan, Cuentos de nuestros antepasados, 1996, 128 pp. Gu as de ense anza y manuales pr cticos SMITH, Terrence, traductor 1874.-“K lera jishya”, Ministerio de Salud, Unidad Departamental de Salud, Hu nuco, 1991, folleto de 4 pp. SMITH, Terrence, traductor; con Diana WEBER 1875.-Marikita, Ministerio de Salud, Unidad Departamental de Salud, Hu nuco, 1987, IV 28 pp. (Ver 134.) 89-0215. Ver tambi n 1609. Traducciones SMITH, Terrence y Pablo *VILLOGAS G., traductores 1876.-Rut (del Antiguo Testamento), SBP, 1994, 24 pp. 94-0266. 1877.-Jonas, Libro 9, Historias B blicas para el a anzamiento de la lectura quechua, SBP, 1995, 21 pp. 1878.-Ester, Libro 10, Historias B blicas para el a anzamiento de la lectura quechua, SBP, 1995, 51 pp. 94-0266. 1879.-Pasajes de los Evangelios: San Lucas 2:41-52, 5:1-11, 8:4-15, 19:28-40; San Juan 6:1-15; SBP, 1997, 5 folletos (40 pp. total).
Page # 249 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 250
QUECHUA DEL PASTAZA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a ZAHN, Charlotte 1880.-“Quechua del Pastaza”. DT N 9, Tomo I. 1976, pp. 83-91. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) Ver tambi n 1888, IC 159a, IC 209a. Gram tica BRAUCH, Christa 1881.-“Expresiones locativas y temporales en el quechua del Pastaza”. DEL N 19. 1975, 28 pp. (Micro cha.) 75-0019. 1882.-“Tiempos pasado y presente en narraciones del quechua del Pastaza”. SLP N 17. 1981, pp. 185-216. (Ver 2572.) Versi n inglesa TEP 12. 81-0519. T DTER, Christa 1883.-“An lisis de un texto narrativo en el quechua del Pastaza”. Ponencia presentada al Primer Congreso Nacional de Investigaciones Ling stico-Filol gicas, Lima. 1987. Publicada en Temas de ling stica amerindia. Rodolfo Cerr n-Palomino y Gustavo Sol s F., eds. CONCYTEC y GTZ, Lima. 1990, pp. 69-80. 91-0278. 1884.-“Algunas observaciones sobre el su jo -k en el quechua del Pastaza”. Ponencia presentada al VIII Congreso del Hombre y la Cultura Andina. 1989. 1885.-“Algunas observaciones sobre el estudio de un serm n en el quechua del Pastaza”. DT N 31. 1996, pp. 145-172. (Ver 2526.) T DTER, Christa; Charlotte ZAHN y Talmy *GIV N 1886.-“The transformations of ‘go’ in Pastaza Quechua: a new channel for voice?” (Las transformaciones de ‘ir’ en el quechua del Pastaza: ¿Una v a nueva para distinguir las voces verbales?). Ponencia presentada a la Paci c Linguistics Conference. 1989. ZAHN, Charlotte 1887.-“Relaciones entre proposiciones verbales en el quechua del Pastaza”. DEL N 19. 1975, 23 pp. (Micro cha.) 75-0019. Ver tambi n 1888, TEP 24c, IC 159a, IC 351, IC 515, IC 523-525, IC 828-829.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 250 August 2, 2002 QUECHUA DEL PASTAZA 251
Vocabulario LANDERMAN, Peter N., recopilador 1888.-Vocabulario quechua del Pastaza. SLP N 8. 1973, 114 pp. 80-0093. Rese as: IJAL, Vol. 44, 1978, pp. 343-345; Zeitschrift f r Phonetik, Sprachwissen- schaft und Kommunikationsforschung, 1981, pp. 503-504. Ver tambi n 2577 (pp. 111-114), IC 33c, IC 150, IC 159a-c, IC 209b, IC 225b-e, IC 300, IC 351, IC 458, IC 517-519, IC 567. Folklore BRAUCH, Christa y Charlotte ZAHN, recopiladoras 1889.-Textos en el quechua del Pastaza. DEL N 38. 1975, III 34 pp. (Micro cha.) 75-0038. BRAUCH, Christa y Charlotte ZAHN; rev. por Christa T DTER y Portacio *CHINO D. 1890.-Cuento del hijo del oso y de la mujer. DEL N 64. 1977, 20 pp. (Micro cha.) 81-8031. *CHINO D., Portacio, narrador; Charlotte ZAHN y Christa T DTER, analizadoras 1891.-“Cuento del hijo del oso y de la mujer”. SLP N 26. 1987, pp. 37-54. (Ver 2489.) WATERS, Anna-Louise H.; Christa T DTER y Charlotte ZAHN 1892.-Yaya rukunchikunapa kwintashkakuna kwintukuna, Cuentos folkl ricos de los quechua del Pastaza. CCP N 28. 1998, 396 pp. Ver tambi n IC 159d-160, IC 209c, IC 234d, IC 458, IC 527-529, IC 532-533a-c, IC 545. Antropolog a T DTER, Christa 1893.-“La muerte y las creencias relacionadas con el alma entre los quechuas del Pastaza”. Ponencia presentada al VI Congreso Peruano del Hombre y Cultura Andina, Lima. 1985. 1894.-“La causa y curaci n de las enfermedades entre los quechua del Pastaza”. Ponencia presentada al IV Simposio Internacional sobre Literaturas Ind genas Latinoamericanas. 1986. Publicada en DT N 23. 1992, pp 257-269. (Ver 2525.) 93-0080. WATERS, William 1895.-“Comparaci n preliminar entre las culturas quechua del Napo y del Pastaza”. DT N 21. 1989, pp. 15-24. (Ver 2524.) 90-0084.
Page # 251 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 252 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Ver tambi n 2615, 2617-2618 (p. 96), 2626, IC 161, IC 215b-d,i, IC 520-522, IC 526. Alfabetizaci n WATERS, Anna-Louise H. 1896.-“Abecedarios y silabarios para la alfabetizaci n de adultos”. CCP N 23. 1990, pp. 205-210. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) Versi n inglesa IC 838. 1897.-“El desarrollo del material de lectura vernacular”. CCP N 23. 1990, pp. 197-204. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) Versi n inglesa IC 839. 1898.-“La funci n de las encuestas en programas de alfabetizaci n”. CCP N 23. 1990, pp. 181-188. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) Versi n inglesa IC 840. 1899.-“Prueba de los materiales de alfabetizaci n”. CCP N 23. 1990, pp. 211-219. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) 1900.-“Programa de alfabetizaci n para la transici n del castellano al quechua”. DT N 23. 1992, pp. 338-354. (Ver 2525.) WATERS, William 1901.-“Un proyecto para la alfabetizaci n de adultos”. CCP N 23. 1990, pp. 189-196. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) Versi n inglesa IC 841. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje ZAHN, Charlotte 1902.-Vamos a leer, Aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME Loreto, 1980, V 29 pp. dobles. 83-0037. 1903.-Awishu, Alfredo, Primer libro de iniciaci n para Lectura y Escritura, ME Loreto, 1977, VI 33 pp. 83-0037. 1904.-Panchu, Pancho, Libro 4 - Iniciaci n en la Lectura y Escritura, ME Loreto, 1977, X 96 pp. 83-0037. 1905.-Llaktanchipi kawsanchi, Vivimos en nuestro pueblo, Libro de Lectura y Escritura N 5, ME Loreto, 1983, 117 pp. 83-0037. WATERS, William y Anna-Louise H. WATERS 1906.-Awishupa ayllun, Libro de Lectura y Escritura N 3A, 1986, 75 pp. 2a ed. rev.: La familia de Alfredo, Libro de Lectura y Escritura N 4A, ME Loreto, 1989, 82 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 252 August 2, 2002 QUECHUA DEL PASTAZA 253
WATERS, Anna-Louise H. 1907.-Ayllun II, Su familia II, Libro de Lectura y Escritura N 4B, ME Loreto, 1993, 91 pp. 88-0133. Ver tambi n 1888. Colecci n Literaria y Cultural *CHINO B., Manuel, traductor; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1908.-Marikita, Mariquita, ILV, 1984, 53 pp. (Ver 134.) 1909.-Siputuchikuna, Las moscas, Colecci n Literaria y Cultural N 2, ILV, 1984, 44 pp. (Ver 2927.) 83-0037. *BUTUNA C., V ctor; Salm n *BUTUNA C., Portacio *CH VEZ D., Magdalena *TAPULLIMA B., Manuel *TAPULLIMA C. B., Mar a *TAPULLIMA B., Rebeca *TAPULLIMA S. y Rosa *TAPULLIMA S.; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1910.-Sabaluyakupi kawsakkuna kwintan (Colecci n Literaria N 3), ILV, 1983, ed. exp., II 26 pp. 83-0037. *ARAHUANAZA M., Manuel; Enrique *CARIAJANO S., Lusmila *CARIAJANO M., Sime n *CARIAJANO S. y Sim n *MUCUSH A C.; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1911.-Nueva Alianzamanta kwintukuna (Colecci n Literaria N 4), ILV, 1983, ed. exp., II 26 pp. 83-0037. *BUTUNA C., Elena; Marina *CARIAJANO C., Portacio *CH VEZ D., Luis *CHINO B., Magdalena *CHINO B., Manuel *CHINO B., Ortensia *TAPULLIMA S. y Rosa *TAPULLIMA S.; con William WATERS y Anna- Louise H. WATERS 1912.-Sabaluyacupi kawsakkuna kuti kwintan, Colecci n Literaria y Cultural N 5, ed. exp., ILV, 1984, II 23 pp. 83-0037. *CAHUAZA A., Rold n; Dar o *CH VEZ C., Rom n *CHINO C., Claudo *D VILA D. y Vilma *D VILA D.; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1913.-Alianza Cristianamanta kwintukkuna, Colecci n Literaria y Cultural N 6, ed. exp., ILV, 1984, IV 16 pp. 83-0037. WATERS, William y Anna-Louise H. WATERS, recopiladores 1914.-Quechua runakunapa kwintukuna, Colecci n Literaria y Cultural N 7, ed. exp., ILV, 1984, II 34 pp. 83-0037.
Page # 253 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 254 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*BUTUNA C., Alejandro y Luis *CHINO B.; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1915.-Sabaluyacupi alumnunkuna kwintan, Colecci n Literaria y Cultural N 8, ILV, 1984, II 13 pp. *CHINO B., Manuel, traductor; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1916.-Motor peke-peke, Colecci n Literaria y Cultural N 9, ILV, 1985, 35 pp. 1917.-Amibiasis unkuy, Colecci n Literaria y Cultural N 10, ILV, 1985, 46 pp. (Ver 2930.) *BUTUNA C., Alejandro; Portacio *CH VEZ D. y Luis *CHINO B.; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1918.-Sabaluyacupi alumnunkuna kuti kwintan, Colecci n Literaria y Cultural N 11, ILV, 1985, IV 20 pp. WATERS, William y Anna-Louise H. WATERS, recopiladores 1919.-A, Cha, Ka: Rimanakuna, Abecedario, Colecci n Literaria y Cultural N 12, ed. exp., ILV, 1985, IV 36 pp. 83-0037. *DAHUA A., Aurelio; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1920.- awpa mundo tukurishkamanta kwintan, Colecci n Literaria y Cultural N 13, ed. exp., ILV, 1985, II 25 pp. 83-0037. WATERS, William y Anna-Louise H. WATERS, recopiladores 1921.-A, Cha, Ka: Rimanakuna II, Abecedario, Colecci n Literaria y Cultural N 14, ed. exp., ILV, 1985, II 45 pp. 83-0037. *CHINO B., Manuel, traductor; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1922.-Ankilostomakuna, Sobre anquilostomas, Colecci n Literaria y Cultural N 15, ILV, 1985, 43 pp. (Ver 2926.) 83-0037. WATERS, William y Anna-Louise H. WATERS, recopiladores 1923.-A, Cha, Ka: Rimanakuna III, Abecedario, Colecci n Literaria y Cultural N 16, ed. exp., ILV, 1985, 36 pp. 83-0037. *MUCUSH A C., Dionisio; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1924.-Rikushkamanta uyashkamanta kwintukuna, Cuentos de lo que ha visto y ha o do, Colecci n Literaria y Cultural N 17, ILV, 1986, 24 pp. 83-0037. *CH VEZ D., Portacio; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1925.- awpa pasashkamanta yachachin, Colecci n Literaria y Cultural N 18, ed. exp., ILV, 1985, 16 pp. 83-0037.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 254 August 2, 2002 QUECHUA DEL PASTAZA 255
*CHINO B., Mar a; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1926.-Rimukuna (Los remos), Colecci n Literaria y Cultural N 19, ed. exp., ILV, 1985, 12 pp. 83-0037. *CHINO B., Manuel, traductor; William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1927.-Tisiku unkuy I, La tuberculosis pulmonar, Colecci n Literaria y Cultural N 20, ILV, 1986, 36 pp. (Ver 2929.) 88-0133. 1928.-Tisiku unkuy II, La tuberculosis pulmonar, Colecci n Literaria y Cultural N 21, ILV, 1986, 35 pp. (Ver 2929.) 88-0133. WATERS, William y Anna-Louise H. WATERS, recopiladores 1929.-Chawpi chawpistuta rimanakuna, Silabario, Colecci n Literaria y Cultural N 22, ILV, 1986, 23 pp. 88-0133. 1930.-A, Cha, Ka: Rimanakuna IV, Abecedario, Colecci n Literaria y Cultural N 23, ILV, 1986, 32 pp. 88-0133. 1931.- Imashnami uyarishkanchi imakunata, Como escuchamos las cosas, Colecci n Literaria y Cultural N 24, ILV, 1986, 16 pp. 88-0133. 1932.-Pankakuna, Las hojas, Colecci n Literaria y Cultural N 25, ILV, 1986, 25 pp. 83-0133. *CHINO D., Oster; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1933.-Rukukuna animalmanta kwintanahun I, Los viejos cuentan acerca de los animales, Colecci n Literaria y Cultural N 26, ILV, 1986, 28 pp. 88-0133. WATERS, Anna-Louise H.; con Mar a *BUTUNA C., Juana *CAHUAZA, Lusmila *MUCUSH A, Olga *TAPUCHIMA y Lustina *CARIAJANO S., traductoras 1934.-Sirana yachakuna, Aprendizaje de la costura, Colecci n Literaria y Cultural N 27, ME, 1988, 107 pp. 88-0133. *CHINO D., Oster; con Anna-Louise H. WATERS y William WATERS 1935.-Rukukuna animalmanta kwintanahun II, Los viejos cuentan acerca de los animales, Colecci n Literaria y Cultural N 28, ILV, 1988, 32 pp. 88-0133. WATERS, William, traductor 1936.-Atallpakunata wi achina, La cr a de gallinas, Colecci n Literaria y Cultural N 29, ILV, 1991, 92 pp. (Ver 144.) 88-0133. *CHINO B., Manuel, traductor; con William WATERS y Anna-Louise H. WATERS 1937.-Wawata kuyrana, Cuidado y alimentaci n del beb , Colecci n Literaria y Cultural Libro N 30, ILV, 1992, 46 pp. (Ver 2931.) 88-0133.
Page # 255 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 256 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*CHINO D., Oster, traductor; con Anna-Louise H. WATERS 1938.-Runapa aychan, El cuerpo humano, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 31, ILV, 1992, 39 III pp. (Ver 135.) 88-0133. 1939.-Ali kawsanarayku parisihukkunata puntiru yanapanarayku, Higiene: Primeros auxilios, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 32, ILV, 1992, 73 pp. 88-0133. WATERS, William y Charlotte ZAHN, recopiladores 1940.-Calendario 1993, La Liga B blica. 1941.-Diosta kushichishpa, Alabando a Dios, La Liga B blica, 1988, 47 pp. 87-0188. Gu as de ense anza y manuales pr cticos WATERS, Anna-Louise H., traductora 1942.-“Unkuy coleramanta yachakuna”, ILV, 1992, folleto de 4 pp. 88-0133. Ver tambi n 1908-1909, 1916-1917, 1922, 1927-1928, 1934, 1936-1939. Traducciones WATERS, William, traductor 1943.- awpa Diospa killkachishka shimi, Puntiru libru, Tukuy kallarishkanmanta riman, Antiguo Testamento, Tomo I, G nesis; La Liga B blica, 1992, 98 pp. 87-0188. 1944.-Yaya Diospa awpa killkachiska shimi: Puntiru pichkaynin librukuna, Selec- ciones del Pentateuco del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1997, 164 pp. T DTER, Christa y Charlotte ZAHN, traductoras 1945.-Yaya Diospa mushu killkachiskan shimi (El Nuevo Testamento). La Liga B blica. 1997, 847 pp. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Lucas, 1981, II 198 pp.; 2a ed., 1983. 87-0188. El Evangelio seg n San Marcos, 1982, II 131 pp. 87-0188. Los Hechos de los Ap stoles, 1985, II 188 pp. 87-0188. La Ep stola de San Pablo a los Filipenses, 1985, II 36 pp. 87-0188. Las ep stolas de San Pablo a Timoteo, Tito y a Filem n, La Liga B blica, 1986, 59 pp. 87-0188. La Ep stola de Santiago, La Liga B blica, 1986, 45 pp. 87-0188. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas y a los Colosenses, La Liga B blica, 1987, 59 pp. 87-0188. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses, La Liga B blica, 1988, 49 pp. 87-0188. Las Ep stolas de San Pedro, La Liga B blica, 1988, 79 pp. 87-0188.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 256 August 2, 2002 257
QUECHUA DE SAN MART N
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a NIES, Joyce y Esther POWLISON 1946.-Fonemas del quechua de San Mart n. DEL N 42. 1976, 36 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 436. 81-8012. Ver tambi n 1947, 2589 (pp. 34-35), IC 164-165a, IC 225a. Gram tica COOMBS, David M.; Heidi COOMBS y Robert WEBER 1947.-Gram tica quechua: San Mart n. Ministerio de Educaci n e Instituto de Estudios Peruanos, Lima. 1976, 222 pp. (Ver 1948.) 81-0334. 1948.-Indice alfab tico de materias de la gram tica quechua: San Mart n. DT N 11. 1976, 14 pp. (Ver 1947.) 81-0343. INUGAY de PHELPS, Irma 1949.-“Complemento con nishpa en el quechua de San Mart n”. Revista del Museo Nacional, Tomo XLVIII. 1986-87, pp. 331-340. 91-0242, 91-0243. 1950.-“Los negativos en el quechua de San Mart n”. DT N 31. 1996, pp. 45-69. (Ver 2526.) PARK, Marinell y Elisabeth WYSS 1951.-Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Mart n, Vol 1. DT N 26. 1995, 48 pp. 2a ed., 1996. 96-0072. 1952.-Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Mart n, Vol 2. DT N 28. 1995, 64 pp. 96-0092. 1953.-Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Mart n, Vol 3. DT N 29. 1995, 78 pp. 96-0093. WEBER, Robert y Nancy WEBER 1954.-“Negaci n en quechua”. DT N 7. 1976, pp. 9-57. 2a ed., 1985. 81-0473. Rese a: IJAL, Vol 44, 1978, pp. 343-345. Ver tambi n 2546, TEP 13, IC 165-166a, IC 754. Vocabulario PARK, Marinell; Nancy WEBER y V ctor *CENEPO S., recopiladores 1955.-Diccionario quechua: San Mart n. Ministerio de Educaci n e Instituto de Estudios Peruanos, Lima. 1976, 188 pp.
Page # 257 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 258 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Ver tambi n 2577 (pp. 115-118), 2580 (pp. 109-114), IC 166b, IC 167, IC 283, IC 300, IC 483a, IC 741. Folklore *TUANAMA F., Filem n; Wilfredo *SATALAYA T., Artidoro *TUANAMA S., Ru no *TUANAMA F. y Juan *ISHUIZA; con Marinell PARK e Irma INUGAY de PHELPS 1956.-Aku parlanakuypachi, Cuentos folkl ricos de los quechua de San Mart n. CCP N 14. 1981, 90 pp. 2a ed., 1990. 81-0516. PHELPS, Conrad, analizador, con Elios n *TAPULLIMA T. 1957.-“Juan del Osito”. SLP N 26. 1987, pp. 55-67. (Ver 2489.) Ver tambi n 1961, IC 166a,c, IC 168-169, IC 219c, IC 283. Antropolog a INUGAY de PHELPS, Irma 1958.-“El sasikuy y otras actividades relacionadas en la vida del lamisto”. DT N 21. 1989, pp. 57-96. (Ver 2524.) 90-0084. Ver tambi n 2615, 2617-2618 (pp. 97-102), 2626, IC 170, IC 279, IC 827. Alfabetizaci n WYSS, Elisabeth 1959.-“Use of hyphenated words by non- uent readers: Implications for reading the N.T.” (Uso de palabras separadas con gui n por parte de lectores no uidos: Sugerencias para la lectura del Nuevo Testamento). Notes on Literature in Use and Language Programs N 42. SIL. 1994, pp. 3-11. Versi n castellana IC 826. 94-0020. Traductolog a Ver IC 756. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje NIES, Joyce 1960.-Tata (Pap ), Cartilla experimental N 1, ME, 1966, II 44 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 258 August 2, 2002 QUECHUA DE SAN MART N 259
Colecci n Literaria y Cultural PARK, Marinell, recopiladora; con Juan *ISHUIZA y V ctor *CENEPO S. 1961.-Pumashi apostarcan tamyahuan, El puma apost con la lluvia, Colecci n Literaria Quechua de San Mart n N 2, ME, 1971, VI 36 pp. 83-0038. Traducciones INUGAY de PHELPS, Irma, traductora 1962.-Constituci n Pol tica del Per . Serie de Traducciones Parafr sticas a Lenguas Vern culas N 3, ILV, 1986, 79 pp. ACTUALES Textos Lenguaje PARK, Marinell 1963.-Panchu, Cartilla de Lectura N 1, ME, 1971, IV 65 pp. 2a ed. rev.: Panchu Marinawan, Libro N 3: Iniciaci n para la Lectura y Escritura, 1977, XIV 161 pp.; 3a ed., Pancho y Marina, Libro de Lectura y Escritura N 3, 1983. 83-0038. INUGAY de PHELPS, Irma y Elisabeth WYSS 1964.-Vamos a leer, Aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME, 1986, V 29 pp. dobles. 83-0038. 2a ed. rev.: 1988, VI 29 pp. dobles PARK, Marinell, recopiladora; con Alejandro *TUANAMA F., Artidoro *TUANAMA S., Ru no *TUANAMA F. y V ctor *CENEPO S.; eds. revs. por Elisabeth WYSS 1965.-Sachapi kawsakkuna, Libro de Lectura y Escritura N 4, ed. exp., ME, 1979, VIII 180 pp. 2a ed. rev.: Animales de la selva, 1991. 83-0038. 3a ed. rev.: 1996, 177 pp. WYSS, Elisabeth 1966.-Leamos nuestro quechua, Introducci n a la lectura del quechua de San Mart n, ILV, 1992, 20 pp. 83-0038. Otros INUGAY de PHELPS, Irma y Alfonso *TUANAMA T., traductores 1967.-Moskakuna, Las moscas, Libro de Higiene y Salud N 3, ME, 1987, 49 pp. (Ver 2927.) 83-0038.
Page # 259 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 260 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
1968.-Tiyan unkuchiwakninchi ankilostoma kurillukuna; tiyan suk ilulikuna ameba shutinkuna, Los anquilostomas y las amebas, Libro de Higiene y Salud N 5, ME, 1987, 81 pp. (Ver 2926.) 1969.-Tisiku unkuy, Tuberculosis, Libro de Higiene y Salud N 6, ME, 1987, 75 pp. (Ver 2929.) 83-0038. Ver tambi n 1947, 1955. Colecci n Literaria y Cultural PARK, Marinell, recopiladora; con Juan *ISHUIZA; 2a ed. rev. por Elisabeth WYSS 1970.-Rinchi puricuc, Vamos a cazar, Colecci n Literaria Quechua de San Mart n N 1, ME, 1971, VI 37 pp. 94-0041. 2a ed. rev.: Rinchi purikuk, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 1, 1993, 36 pp. *TUANAMA F., Anibal; Grimaldo *TUANAMA S., Alejandro *TUANAMA F., Artidoro *TUANAMA S., Ru no *TUANAMA F., Juan *ISHUIZA y Camila *TUANAMA de TUANAMA; rev. por Alfonso *TUANAMA T. y Artidoro *TUANAMA S.; con Marinell PARK e Irma INUGAY de PHELPS 1971.-Puriyninchipi tukuy layata kawanchi, Nuestros viajes, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 1, ILV, 1982, 80 pp. 83-0038. *TUANAMA S., Daniel; Felizardo *TUANAMA F., Alfonso *TUANAMA T., Filem n *TUANAMA F., Jos *TUANAMA T., Artidoro *TUANAMA S., Gustavo *FASABI T. y Camila *TUANAMA de TUANAMA; con Marinell PARK e Irma INUGAY de PHELPS 1972.-Imashnami ruranchi, Lo que hacemos en nuestra comunidad, Colecci n Literaria Libro N 2, ME, 1982, 59 pp. 83-0038. INUGAY de PHELPS, Irma, traductora 1973.-Wamrakunata kuydanchi, Cuidado y alimentaci n del beb , Colecci n Literaria y Cultural Libro N 3, ILV, 1986, 47 pp. (Ver 2931.) 83-0038. WYSS, Elisabeth, recopiladora 1974.-Chaypi chaypi suk imaka 1, ¿Qu ser , qu ser ?, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 4, ILV, 1991, 67 pp. 83-0038. 1975.-Aku kawaypa kolorkunata, Aku yupaypa kechwapi, Los colores, Los n meros, Colecci n Literaria y Cultural N 5, ILV, 1992, 32 pp. 1976.-Chaypi chaypi suk imaka II, ¿Qu ser , qu ser ? (Libro de adivinanzas), Colecci n Literaria y Cultural Libro N 6, ILV, 1992, 67 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 260 August 2, 2002 QUECHUA DE SAN MART N 261
*ISUIZA S., Hern n; con Elisabeth WYSS, editora 1977.-“Imanami llaktayni Maceda kallarishka”, Seminario-taller para la Capacitaci n de Autores Quechua-hablantes, 1983, 12 IV pp. 2a ed. rev.: Maceda llakta, La historia de la comunidad de Maceda, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 7, ILV, 1992, VI 16 pp. 83-0038. WYSS, Elisabeth, recopiladora 1978.- awpa tiempu kuentukuna, Cuentos que se contaron los antepasados, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 8, ILV, 1992, 93 pp. 83-0038. 1979.-Animalkunapa kuentukuna, Cuentos de animales, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 9, ILV, 1993, 57 II pp. 94-0041. 1980.-Suk kuentukuna asichikunanchipa, Unos cuentos para re rnos, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 10, ILV, 1993, 31 pp. 83-0038. 1981.-Parlanakuypach kawsashkaynikunata, Acontecimientos de nuestras vidas, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 11, ILV, 1993, 56 pp. 83-0038. 1982.-Pishkillukuna, Los p jaros, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 12, ILV, 1993, 44 pp. 94-0041. 1983.-Aku takikuypachi, Los instrumentos t picos de San Mart n, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 13, ILV, 1993, 24 pp. 94-0041. *TUANAMA F., Ru no; con Elisabeth WYSS, editora 1984.-Kwentitukuna, Unos cuentitos, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 14, 2a ed., ILV, 1993, 30 pp. (1a ed. exp. preparada en el Seminario de Escritores, 1973.) 94-0041. WYSS, Elisabeth, recopiladora; Alfredo *FASABI y Alfonso *TUANAMA T., traduc- tores 1985.-Chaypi chaypi suk imaka III, ¿Qu ser , qu ser ? (Libro de adivinanzas), Colecci n Literaria y Cultural N 15, ILV, 1993, 61 pp. 94-0041. WYSS, Elisabeth, recopiladora 1986.-Calendario 1989, Uni n B blica del Per (16 pp.). 1987.-Calendarios 1993, 1994 y 1997(4 modelos), La Liga B blica. PARK, Marinell, Conrad PHELPS e Irma INUGAY de PHELPS, recopiladores 1988.-Tata Dyosta kantaypachi tantalla, Himnario en quechua de San Mart n, ILV, 1971, IV 31 pp. 2a ed. rev.: 1972, II 30 pp. 3a ed. rev.: 1976, IV 67 pp. 4a ed. rev.: 1985, IV 156 pp., 5a ed., 1988. 87-0189.
Page # 261 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 262 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
6a ed. rev.: Kantaypachi tantalla Tata Dyosta, 1991 (164 pp.) 7a ed. rev.: Kantaypachi tantalla Tata Diosta, 1992, 164 pp. Ver tambi n 1956. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 1967-1969, 1973. Traducciones PARK, Marinell, traductora 1989.-Kay allpapa kallariknin, Narraciones del G nesis, La Liga B blica, 1981, IV 180 pp. 87-0189. 1990.-Moiseswan Job, Mois s y Job, La Liga B blica, 1984, 197 pp. 87-0189. 1991.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1973, IV 218 pp. 87-0189. 1992.-Selecciones del Nuevo Testamento, AIEKSEL, 1991, 2 folletos (18 pp. total). PARK, Marinell; Conrad PHELPS e Irma INUGAY de PHELPS, traductores 1993.-“Kashnami sosederkan awpa paskwa semanapi”, Muerte y resurrecci n de Jesucristo, Comit Quechua de San Mart n, 1991, 19 pp. WYSS, Elisabeth, recopiladora 1994.-4 folletos de ense anza sobre la vida cristiana, Comit Quechua de San Mart n (1992) (32 pp. total). 1995.-Cartelones con citas b blicas: Salmo 19:7-11, Salmo 23, San Mateo 6:9-13, 2 Tesalonicenses 2:16-17; AIEKSEL, 1992. 1996.-Selecciones del Nuevo Testamento sobre temas b blicos, AIEKSEL, (1992) 4 folletos (32 pp. total). 1997.-Pasajes del Evangelio seg n San Lucas: 4:1-11, 5:1-11, 7:11-16, 8:5-15, 8:22-25, 9:10-17, (1993) 6 folletos (24 pp. total). PARK, Marinell; Conrad PHELPS e Irma INUGAY de PHELPS, traductores; Elisabeth WYSS, recopiladora 1998.-Pasajes del Nuevo Testamento: San Mateo 22:35-40; San Marcos 10:13-16, 12:41-44(?); San Lucas 5:12-15, 8:22-25, 12:13-21, 17:11-19; San Juan 8:2-11; SBP, 1993. 8 folletos (32 pp. total). PARK, Marinell; Conrad PHELPS, Irma INUGAY de PHELPS y el *Comit Quechua, traductores 1999.-Tata Diospa mushuk rimanan: Se orninchi Jesukristu salvawananchikunapa alli rimanan San Martin kechwapi killkadu, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1992, IV 818 pp 2 mapas. 93-0097.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 262 August 2, 2002 QUECHUA DE SAN MART N 263
Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: La Ep stola de San Pablo a Tito, 1970, II 19 pp. 87-0189. Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo, 1972, II 65 pp. 87-0189. La primera Ep stola de San Juan, 1972, II 45 pp. 87-0189. La Ep stola de San Pablo a los Filipenses, 1974, II 40 pp. 87-0189. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses, a Timoteo, a Tito y a Filem n, 1977, II 86 pp. 87-0189. El Evangelio seg n San Marcos, 1978, II 158 pp. 87-0189. La primera Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1980, 87-0189. Las Ep stolas de Santiago, San Pedro, San Juan y San Judas, 1983, II 108 pp. 87-0189. El Evangelio seg n San Juan, 1986, II 205 pp.; 2a ed., 1988. 87-0189. Ver tambi n 1967-1969, 1973.
Page # 263 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 264
QUECHUA WANKA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a FLOYD, Rick 2000.-“Effects of / / deletion in Wanka Quechua” (Los efectos de la elisi n de / / en el quechua wanka). Ponencia presentada en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, Amsterdam. 1988. Reproducida en IC 715. Gram tica FLOYD, Rick 2001.-“La part cula -tan en el quechua wanka: Su funci n gramatical y la interpretaci n contextual de preguntas”. Ponencia presentada al XLV Congreso Internacional de Americanistas. 1985. Reproducida en IC 712. 2002.-“A cognitive analysis of evidentiality in Wanka” (Un an lisis cognoscitivo de la evidencialidad en el wanka). Proceedings of the Fourth Meeting of the Paci c Linguistics Conference, University of Oregon. 1989, pp. 134-151. 89-0071, 92-0253. 2003.-“-Shi as a radial category” (-shi como categor a radial). Ponencia presentada a la conferencia internacional sobre “Language, Language Policy and Education in the Andes”, Delaware. 1991. Versi n publicada: “The Wanka reportative as a radial category: A study in prototypes” (El reportativo wanka como una categor a radial: Un estudio sobre prototipos). Language in the Andes. Peter Cole, Gabriella Hermon, Mario Daniel Martin, eds. University of Delaware. 1994, pp. 151-189. 2004.-“Canonicidad CV, p rdida de /q/ y cambio de lenguaje en el wanka”. DT N 23. 1992, pp. 62-80. (Ver 2525.) 93-0080. 2005.-“Registros del habla e innovaci n morfol gica”. DT N 23. 1992, pp. 81-101. (Ver 2525.) 93-0080. 2006.-The structure of Wanka Quechua evidential categories. Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, University of California, San Diego. 1993, XVIII 299 pp. Versi n castellana 2013. 94-0242, 95-0163. Rese a: Notes on Linguistics, N 69, 1995, p. 35. Versi n revisada: The structure of evidential categories in Wanka Quechua. SIL y UTA Publications in Linguistics, Dallas. 1999, X 206 pp. 2007.-“Evidentials in questions” (Los evidenciales en preguntas). Ponencia presentada al Third Meeting of the International Cognitive Linguistics Association, Leuven, Belgium. 1993. Versi n castellana IC 711.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 264 August 2, 2002 QUECHUA WANKA 265
2008.-“The radial structure of the Wanka reportative” (La estructura radial del reportativo wanka). Cognitive Linguistics in the Redwoods. Eugene H. Casad, ed. Mouton de Gruyter. 1995, pp. 895-941. Versi n castellana IC 716. 2009.-“Completion, comas and other ‘downers’: Observations on the Wanka directional suf x -lpu” (Completivos, comas y otros ‘indicadores hacia abajo’: observaciones sobre el su jo direccional -lpu). Ponencia presentada a la SSILA, Albuquerque, NM. 1995. Reproducida en IC 713. 2010.-“Observations on Wanka Quechua conjecture marking and subjecti cation” (Observaciones sobre la marcaci n de conjeturas y la subjetivaci n). Ponencia presentada a la International Cognitive Linguistics Association, Albuquerque, NM. 1995. Reproducida en IC 714. 2011.-“Experience, certainty and control, and the direct evidential in Wanka Quechua questions” (Experiencia, certeza, control y el evidencial directo en las preguntas del quechua huanca). Functions of Language. 1996, 3, 1:69-93. 2012.-“Su jos derivacionales/aspectuales del quechua”. DT N 31. 1996, pp. 27-44. (Ver 2526.) 2013.-La estructura categorial de los evidenciales en el quechua wanka. SLP N 44. 1997, 267 pp. Versi n inglesa 2006. TUGGY, John 2014.-“Wanka: Idioma y dialecto”. Ponencia presentada en el Primer Curso Especiali- zado sobre Idiomas Nativos e Identidad. 1997. WROUGHTON, John R. 2015.-Gram tica y textos del quechua shausha huanca. DT N 30. 1996, 151 pp. 96-0187. Ver tambi n IC 711-714, IC 857. Vocabulario FLOYD, Melanie 2016.-Frases tiles en quechua wanka. ME Jun n. 1986, 6 pp. Folklore WROUGHTON, John R., analizador; con Felipe *INGA, narrador 2017.-“Hwan Usu”. SLP N 26. 1987, pp. 161-167. (Ver 2489.) Ver tambi n 2015.
Page # 265 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 266 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Antropolog a FLOYD, Melanie 2018.-“Mipa: Explicaci n de las creencias sobre el nacimiento”. DT N 21. 1989, pp. 25-42. (Ver 2524.) Versi n inglesa 2019. 90-0084. 2019.-“MIPA: Explaining riddles of birth in an Andean village”. Notes on Anthropology and Intercultural Community Work N 28. SIL. December 1997, pp. 9-26. Versi n castellana 2018. MATERIALES EN EL VERN CULO Textos Lenguaje *REYMUNDO V., Juan; Roberto J. *ASCARZA A., Joel TRUDELL y Barbara TRUDELL 2020.-Limayninchikkuna, Cartilla de Lectura, ed. exp., ME Jun n, 1984, IV 95 pp. 88-0131. Colecci n Literaria y Cultural *CAPCHA, Mois s, traductor 2021.-En las punas, Ulukunachu, CEDILIJ, (1993) 15 pp. III. 88-0131. FLOYD, Rick, recopilador 2022.-Calendarios 1994, 1996, 1998 y 1999, La Liga B blica. 2023.-¿Imallash aycallash?, ILV, 1995, 48 pp. FLOYD, Rick y Melanie FLOYD, traductores 2024.-Tayta Diosmi cay allp ta camala, Dios cre este mundo, Historias B blicas, Libro 1, SBP, 1996, 15 IV pp. (Ver 1534.) 94-0265. 2025.-Tamya shup tam [ syup tam] No salba ha cala, No y el diluvio, Historias B blicas, Libro 2, SBP, 1996, 15 II pp. (Ver 1537.) 94-0265. 2026.-Davidmi wa uchin Goliatta, David mata a Goliat, Historias B blicas, Libro 5, SBP, 1996, 16 III pp. (Ver 1834.) 94-0265. 2027.-Tayta Diosmi michim n , El Se or es mi pastor, Historias B blicas, Libro 6, SBP, 1996, 12 II pp. 94-0265. 2028.-Daniel liyuncunap hawpin hu, Daniel entre los leones, Historias B blicas, Libro 7, SBP, 1996, 15 IV pp. (Ver 1538.) 94-0265. FLOYD, Rick y Melanie FLOYD 2029.-Tres folletos: “Abecedario quechua wanca”, “El alfabeto wanca”, “Unayshi tayta atu int ru ulucuna hu puli’ cala...”, ILV, 1997 (6 pp. total).
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 266 August 2, 2002 QUECHUA WANKA 267
FLOYD, Rick y Melanie FLOYD, recopiladores 2030.-Tayta Diosninchicman lica hacu hun taquinchiccunawan, Despert monos hacia Dios con nuestras canciones, Coros e himnos en quechua wanca, ILV, 1997 (89 pp.). Gu as de ense anza y manuales pr cticos *REYMUNDO V., Juan; Roberto J. *ASCARZA A., Joel TRUDELL y Barbara TRUDELL 2031.-Gu a did ctica de la cartilla “Limayninchikkuna”, ME Jun n, 1984 (45 pp. dobles en los ejemplares para el profesor). 88-0131. 2032.-Manual de an lisis y composici n de palabras para la Cartilla de Lectura “Limayninchikkuna”, ME Jun n, 1984, 27 pp. FLOYD, Rick, traductor 2033.-“Colera ishyay”, Ministerio de Salud Jun n, 1991, folleto de 4 pp. Traducciones FLOYD, Rick, traductor 2034.-Selecciones del los Evangelios, SBP, 1993 y 1995, 8 folletos (32 pp. total). 2035.-Selecciones del los Evangelios de San Marcos y San Lucas, La Liga B blica, 1994 y 1997, 4 folletos (16 pp. total). 2036.-Selecciones de los Evangelios de San Mateo y San Juan, Arzobispado de Huancayo, 1996, 4 folletos (16 pp. total). 2037.-Selecciones del Evangelio de San Lucas, SBP, 1996, 2 folletos (8 pp. total). 2038.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El evangelio seg n San Marcos, ed. exp., SBP, 1991, 87 pp.
Page # 267 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 268
RES GARO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Gram tica ALLIN, Trevor R. 2039.-A grammar of Res garo (Una gram tica del idioma res garo). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, St. Andrews University. 1975. Publicada por SIL, Horsleys Green, Gran Breta a. 1976, X 533 pp. 81-0219. Versi n castellana parcial IC 497. Vocabulario ALLIN, Trevor R. 2040.-Vocabulario res garo. (Ap ndices I y II de 2039). DT N 16. 1979 (157 pp.) 81-0064. Rese a: IJAL, Vol. 48, 1982, p. 486. Folklore Ver IC 99b, IC 100.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 268 August 2, 2002 269
SHARANAHUA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a LOOS, Eugene E. 2041.-“Nasalization in Sharanahua” (Nasalizaci n en sharanahua). Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 19. SIL. 1975, pp. 24-27. Versi n castellana IC 618. 82-0238. PIKE, Eunice y Eugene SCOTT 2042.-“The phonological hierarchy of Marinahua” (La jerarqu a fonol gica del idioma marinahua). Phonetica, Vol. 8. 1962, pp. 1-8. Rese a: IJAL, Vol. 30, 1964, p. 287. Tambi n en Studies in tone and intonation by members of the SIL. Ruth M. Brend, ed. S. Karger, Basel. 1975, pp. 196-203. 81-0679. Ver tambi n 2449-2450, 2589 (pp. 28-29), IC 385c. Gram tica FRANTZ, Donald G. 2043.-“On question word movement” (Sobre la permutaci n de las palabras interro- gativas). Linguistic Inquiry, Vol. IV. 1973, pp. 531-534. Versi n castellana IC 717. 81-0679. SCOTT, Eugene y Donald G. FRANTZ 2044.-“La pregunta en sharanahua y constre imientos propuestos sobre la permutaci n de la pregunta”. SLP N 10. 1973, pp. 185-209. 2a ed., 1978. (Ver 1446.) Versi n inglesa 2045. 80-0086. 2045.-“Sharanahua questions and proposed constraints on question movement”. Lin- guistics, N 132. 1974, pp. 75-86. Versi n castellana 2044. Ver tambi n 2438-2439, 2442 (pp. 187-190), 2546, IC 171-173, IC 240a, IC 617. Vocabulario SCOTT, Eugene, recopilador 2046.-Textos y concordancias de palabras en sharanahua. DEL N 25. 1979, 790 pp.; m s una traducci n literal de los textos, 68 pp. (Micro cha.) 81-8188. Ver tambi n 2449-2450, 2577 (pp. 123-126), 2583 (pp. 222-284), IC 210c, IC 287. Folklore Ver 2046, IC 174a, IC 234c, IC 284, IC 559, IC 585, IC 595.
Page # 269 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 270 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Antropolog a Ver 2615, 2617-2618 (pp. 103-106), 2626, IC 174b-d. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje SCOTT, Marie 2047.-Non cunu oin non 1 (Vamos a leer), Cartilla experimental N 1, ed. monoling e, ME, 1965, IV 51 pp. 2048.-Non cunu oin non 2 (Vamos a leer), Cartilla experimental N 2, ME, 1967, 70 pp. 2049.-Non cunu oin non 1 (Vamos a leer), Cartilla experimental N 1, ed. monoling e, ME, 1967, II 50 pp. 2a ed. rev. biling e: Cartilla de Lectura N 1, 1971, IV 57 pp. 83-0039. 2050.-Non cunu oin non 2, Vamos a leer, Cartilla de Lectura N 2, ME, 1972, IV 74 pp. 83-0039. 2051.-Non cunu non 1, Vamos a escribir, Cartilla de Escritura N 1, ME, 1972, VI 56 pp. 83-0039. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver MD 53, MD 54. Traducciones SCOTT, Eugene y Marie SCOTT, traductores 2052.-Constituci n Pol tica del Per , Serie de Traducciones Parafr sticas a Lenguas Vern culas, N 7, ILV, 1987, 43 pp. 83-0039. ACTUALES Textos Lenguaje SCOTT, Marie 2053.-Mirar, pensar y hacer: Ap ndice sharanahua, ME, 1972 (22 pp.).; 2a ed., 1993. 83-0039. 2054.-Vamos a leer, Libro de aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME, 1984, V 29 pp. dobles. 83-0039. 2055.-Non cunu oinnon, Vamos a leer, Libro de Lectura y Escritura N 3, ME, 1984, 100 pp. 83-0039.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 270 August 2, 2002 SHARANAHUA 271
2056.-Non cunu oinnon, Vamos a leer, Libro de Lectura y Escritura N 4, ME, 1988, 110 pp. 83-0039. 2057.-Non cunu oin non, Vamos a leer, Libro N 5: Iniciaci n para la Lectura y Escritura, ed. exp., ME, 1980, 149 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 5, 1998, 148 pp. 83-0039. SCOTT, Marie y Gustavo *MEL NDEZ 2058.-Yoinahuunoa cunu oinnon, Vamos a leer sobre animales, Libro N 6 para la Lectura, ME, 1982, 46 pp.; 2a ed., 1998, 46 I pp. 83-0039. SCOTT, Marie 2059.-Non cununon, Vamos a escribir, Libro de Escritura, ME, 1988, 59 pp. 83-0039. Colecci n Literaria y Cultural SCOTT, Marie, recopiladora 2060.-Calendarios 1993, 1994, 1995; La Liga B blica. SCOTT, Eugene y Marie SCOTT, recopiladores 2061.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. 2062.-Bartimeo fusho (El ciego llamado Bartimeo), ME, 1998, 19 1 pp. (Ver 1828.) 2063.-Non Jesosqui fananon, Himnario en sharanahua, ILV, 1981, IV 40 pp. 87-0192. Traducciones SCOTT, Eugene, traductor 2064.-Non ahuuacaimain huatiroquin ishon: Niaifofoan ichanancashon mato cunu- shonifo, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 21, ME, 1973, IV 21 pp. 83-0039. 2a ed., Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 15 pp. 83-0039. 2065.-Niospan nanti n onihuani cuscan cununiquin, La creaci n y la ca da: Cap tulos 1, 2 y 3 del G nesis, La Liga B blica, 1976, II 13 pp. 87-0192. 2066.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1977, IV 123 pp. 87-0192. 2067.-Pasajes seleccionados de los Evangelios: San Mateo 22:34-40; San Marcos 10:13-16, 12:41-44; San Lucas 5:12-16, 8:22-25, 12:13-21, 17:11-19; San Juan 8:2-11; La Liga B blica, (1994) 8 folletos (32 pp. total). SCOTT, Eugene y Marie SCOTT, traductores 2068.-Diospan tsain funa Jesucristohuunoa, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1996, IV 735 pp.
Page # 271 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 272 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1973, II 107 pp. 87-0192. La Ep stola de San Pablo a Tito y las Ep stolas de San Juan, 1974, II 37 pp. 87-0192. Los Hechos de los Ap stoles, 1976, II 173 pp. 87-0192. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1977, II 86 pp. El Evangelio seg n San Lucas, 1979, II 191 pp. 87-0192. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas, a los Efesios, a los Filipenses, a los Colosenses y a Filem n, 1979, II 108 pp. 87-0192. La Ep stola a los Hebreos, la Ep stola de Santiago y la Ep stola de San Judas, 1981, 98 pp. 87-0192.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 272 August 2, 2002 273
SHIPIBO-CONIBO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver 2449-2450, 2589 (pp. 28-29), IC 175a, IC 176a-c. Gram tica BLACK, H. Andrew 2069.-“South American verb second phenomena: Evidence from Shipibo” (Fen menos de verbos en segunda posici n en Sudam rica: Datos del shipibo). Syntax at Santa Cruz. 1992, pp. 35-63. 93-0081. FAUST, Norma 2070.-Lecciones para el aprendizaje del idioma shipibo-conibo. DT N 1. 1973, 160 pp. 2a ed., 1990. 81-0212, 81-0366. Rese a: IJAL, Vol. 47, N 1, 1981, pp. 68-69. LAURIAULT (LORIOT), James 2071.-“Some problems in translating paragraphs idiomatically”’ (Algunos problemas en la traducci n idiom tica de los p rrafos). The Bible Translator, Vol. VIII. 1957, pp. 166-169. LORIOT, James y Barbara HOLLENBACH 2072.-“Shipibo paragraph structure” (Estructura del p rrafo en el idioma shipibo). Foundations of Language, Vol. 6. 1970, pp. 43-66. (Versi n m s amplia IC 487.) Versi n castellana en borrador IC 377c. Ver tambi n 2074 (pp. 17-71), 2442 (pp. 191-195), 2546, IC 175b-c, IC 176d, IC 177a-c, IC 178a,c, IC 240b, IC 254b, IC 390a, IC 399, IC 412. Vocabulario DAY, Dwight 2073.-“Editing the Shipibo dictionary according to Merriam Webster style” (El diccionario shipibo editado seg n el formato de Merriam Webster). Notes on Linguistics N 48. SIL. 1990, pp. 27-38. 90-0036. LORIOT, James; Erwin H. *LAURIAULT y Dwight DAY, recopiladores 2074.-Diccionario shipibo-castellano. SLP N 31. 1993, 554 pp. 93-0269. Ver tambi n 2449-2450, 2577 (pp. 127-129), 2580 (pp. 115-120), IC 175d, IC 179, IC 314, IC 426.
Page # 273 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 274 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Folklore *BARDALES R., C sar; con Lucille EAKIN 2075.-Quimisha Incabo ini yoia, Leyendas de los Shipibo-Conibo sobre los tres Incas. CCP N 12. 1979, 53 pp. 81-0509. LORIOT, James y Erwin H. *LAURIAULT, recopiladores 2076.-Textos shipibos. DEL N 2. 1975, 215 pp. (Micro cha.) 75-0002. *OCHAVANO, Teobaldo, narrador; con Hiliador *D VILA, traductor; Lucille EAKIN, recopiladora 2077.-“Canci n y cuento del terremoto en el idioma shipibo”. DEL N 37. 1976, 27 pp. (Micro cha.) 81-8010. Ver tambi n 2118, 2123, IC 175e, IC 177d, IC 178b, IC 183, IC 185, IC 234d, IC 311c, IC 389a. Antropolog a y Socioling stica *BRADFIELD, Robert B. y James LAURIAULT (LORIOT) 2078.-“Diet and food beliefs of Peruvian jungle tribes: 1 The Shipibo (monkey people)” (Creencias sobre dieta y alimentos de los grupos tnicos de la selva peruana: 1 Los shipibo ‘gente mono’). Journal of the American Dietetic Association, Vol. 39. 1961, pp. 126-128. 81-0681. EAKIN, Lucille 2079.-Nuevo destino: The life story of a Shipibo bilingual educator (Nuevo destino: La vida de un educador biling e shipibo). International Museum of Cultures Publication N 9. 1980, X 26 pp., m s 12 pp. de fotograf as. Versi n castellana IC 692. 81-0051. EAKIN, Lucille; Erwin H. *LAURIAULT y Harry BOONSTRA 2080.-Bosquejo etnogr co de los shipibo-conibo del Ucayali. Ignacio Prado Pastor, ed. Lima. 1980, IV 101 pp. Versi n inglesa 2081. 81-0075. 2081.-People of the Ucayali: The Shipibo and Conibo of Peru. International Museum of Cultures Publication N 12, Dallas. 1986, IX 62 pp. Versi n castellana 2080. 87-0031. TACELOSKY, Kathleen A. 2082.-A sociolinguistic survey of Bilingual Education among the Shipibo of Amazonian Peru (Un estudio socioling stico sobre la educaci n biling e entre los shipibo de la Amazonia peruana). Tesis para optar el grado de Ph.D., University of Texas at Arlington. 1998, XIII 220 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 274 August 2, 2002 SHIPIBO-CONIBO 275
WILLIS, Jacquelyn 2083.-“Social context of Shipibo music” (El contexto socio-cultural de la m sica shipibo). Ponencia presentada a la Asociaci n Antropol gica Americana. 1975. Reproducida en IC 187. Versi n castellana IC 810. Ver tambi n 2615, 2617-2618 (pp. 107-111), 2626, IC 186-188, IC 311-313, IC 389b, IC 416a, IC 468b. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje SHELL, Olive A. y Louise *LAURIAULT 2084.-Quirica 1, Cartilla 1, ME, 1954, II 29 pp. 83-0040. 2085.-Quirica 2, Cartilla 2, ME, 1954, II 33 pp. 83-0040. 2086.-Quirica 3, Cartilla 3, ME, 1954, II 50 pp. 83-0040. 2087.-Quirica 4, Cartilla 4, ME, 1954, II 50 pp. 83-0040. LORIOT, James 2088.-Ja - p oquin ati: Quirica 1, Libro de alfabetizaci n, ME, 1955, II 30 pp. 2a ed., rev.: Ja p oquin hati: Quirica 1, 1958, IV 32 pp.; 3a ed., 1959. 4a ed. rev.: Cartilla 1, 1961; 5a ed., 1962. 6a ed. rev.: Jaa peoquin ati: Quirica 1, Libro de alfabetizaci n, 1965; 7a ed., Jaa p oquin hati: Quirica 1, 1967; 8a ed., 1968; 9a ed., Cartilla de Lectura N 1, 1969; 10a ed., Jaa peoquin ati: Quirica 1, 1971; 11a ed., 1973. 83-0135. 2089.-Ja - onanquin ati: Quirica 2, Libro de alfabetizaci n, ME, 1955, IV 36 pp. 83-0040. 2090.-Ramara h n quirica hacai 3, Libro de Lectura, ME, 1958, IV 40 pp.; 2a ed., 1959; 3a ed., 1961. 83-0040. 2091.-Noiba ic bo 4, Libro de alfabetizaci n, ME, 1955, IV 35 pp.; 2a ed., 1956. 83-0040. 2092.- a- tapaman can 5, Libro de Lectura, ME, 1955, IV 40 pp. 83-0040. LORIOT, James y Hettie LORIOT 2093.-H nra quirica yatanqu 2, Libro de alfabetizaci n, ME, 1959, IV 40 pp. 83-0040. 2a ed., 1964. 3a ed. rev.: Enra quirica yatanque 2, 1965; 4a ed., 1967; 5a ed., 1968; 6a ed., Cartilla de Lectura N 2, 1970; 7a ed., 1972.
Page # 275 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 276 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
2094.-Quiricara h n yoyohacai 4, Libro de alfabetizaci n, ME, 1959, VI 50 pp.; 2a ed., 1962. 83-0040. CROMACK, Gail W. y James LORIOT 2095.-Ramara en quirica acai 3, Libro de alfabetizaci n, ME, 1964, IV 37 pp.; 2a ed., 1968; 3a ed., Cartilla de Lectura N 3, 1971; 4a ed., 1973. 83-0135. 2096.-Quirica 4, Libro de alfabetizaci n, ME, 1966, IV 37 pp.; 2a ed., 1967; 3a ed., 1968; 4a ed., Cartilla de Lectura N 4, 1970; 5a ed., 1972. 83-0040. 2097.-Quirica 5, Libro de alfabetizaci n, ME, 1966, IV 37 pp.; 2a ed., 1968; 3a ed., Cartilla de Lectura N 5, 1970; 4a ed., 1972. 83-0040. 2098.-Quirica 6, Libro de alfabetizaci n, ME, 1965, IV 37 pp.; 2a ed., 1967; 3a ed., 1968, IV 36 pp.; 4a ed., Cartilla de Lectura N 6, 1970; 5a ed., 1972. 83-0040. FAUST, Norma 2099.-Cartilla 1, Cartilla experimental de Lectura N 1 para las clases de adultos, ME, 1969, IV 47 pp. 83-0040. 2100.-Japari peoquin yoyo ati, Quirica 3, Libro N 3 - Iniciaci n para Lectura y Escritura, ME, 1977, VI 52 pp. 83-0135. LORIOT, Hettie 2101.-Huishati 1, Manual de Escritura y Ortograf a N 1, ME, 1960, VI 49 pp.; 2a ed., 1961; 3a ed., 1962. 83-0040. 2102.-Huishati 2, Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ME, 1961, VI 61 pp.; 2a ed., 1962. 83-0040. Otros FAUST, Norma y Jos *MU OZ R., traductores 2103.-C lculo 4, ME, 1972, IV 76 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2867.) 83-0040. LORIOT, James, traductor; rev. por Lorenzo *S NCHEZ S.; con Norma FAUST 2104.-C lculo 5, ME, 1960, IV 93 pp.; 2a ed., 1962. 3a ed. rev.: 1971, IV 68 pp. 8 pp. dobles. (Ver 2868.) 83-0040. LORIOT, James, traductor 2105.-C lculo 6, ME, 1960, VI 81 pp.; 2a ed., 1963. (Ver 2869.) 83-0040. 2106.-C lculo 7, ME, 1960, IV 107 pp.; 2a ed., 1963. (Ver 2870.) 83-0040. 2107.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1960, IV 109 pp.; 2a ed., 1962, IV 108 pp. (Ver 2874.) 2108.-Naturaleza y Vida Social N 2, ME, 1960, IV 76 pp.; 2a ed., 1963, IV 77 pp. (Ver 2875.)
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 276 August 2, 2002 SHIPIBO-CONIBO 277
2109.-Naturaleza y Vida Social N 3, ME, 1960, IV 91 pp.; 2a ed., 1961. (Ver 2876.) LORIOT, James, traductor; rev. por Norma FAUST 2110.-Dios hicabo honanti, Educaci n Moral y Religiosa: Textos B blicos, ILV, 1960, I 33 pp. 2a ed. rev.: Cartilla de Lectura para el Curso de Educaci n Moral y Religiosa: Primer Ciclo, 1971, VI 69 pp. ACTUALES Textos Lenguaje FAUST, Norma 2111.-Quirica 2, Vamos a leer, Libro N 2: Aprestamiento para la Lectura y Escritura, ME, 1977, V 29 pp. dobles. 2a ed. rev.: Libro de aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, 1983. 3a ed., Vamos a leer, Quirica 2, Libro de aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, 1992. 83-0135. *RUIZ L., Alejandro y Norma FAUST; con Martha JAKWAY 2112.-Japari peoquin yoyo ati quirica, El principio de la Lectura, Libro N 3A para la Lectura y Escritura, ME, 1981, 62 pp. 2a ed. rev.: de Libro N 3 (1977) y 3A (1981), Libro de Lectura y Escritura N 3, 1984, 90 pp.; 3a ed., 1992, 89 pp. 83-0135. FAUST, Norma 2113.-Moa peoquin yoyo ati, Quirica 4, Para comenzar a leer, Libro N 4 - Iniciaci n para la Lectura y Escritura, ME, 1977, VIII 88 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 4, 1983; 3a ed., Moa peoquin yoyo, Para comenzar a leer, 1992. 83-0135. 2114.-Moa peoquin yoyo ati, Quirica 5, Para comenzar a Leer, Libro N 5 - Iniciaci n para la Lectura y Escritura, ME, 1977, VIII 88 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 5, 1984; 3a ed., Moa peoquin yoyo ati, Para comenzar a leer, Quirica 5, 1992, VIII 88 I pp. 83-0135. 2115.-Moa peoquin yoyo ati, Quirica 6, Para comenzar a leer, Libro N 6 - Iniciaci n para la Lectura y Escritura, ME, 1977, VIII 78 pp. 2a ed. rev.: Libro de Lectura y Escritura N 6, 1984, VIII 80 pp.; 3a ed., Moa peoquin yoyo ati, Para comenzar a leer, Quirica 6, 1992, VIII 78 II pp. 83-0135. *RAM REZ C., Wilfredo y Jos *MU OZ R.; con Lucille EAKIN 2116.-Quirica 7, Cartilla experimental de Lectura N 7, ME, 1970, VI 35 pp.; 2a ed., Cartilla de Lectura N 7, 1972; 3a ed., 1978; 4a ed., Libro de Lectura N 7, 1982. 83-0135.
Page # 277 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 278 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
FAUST, Norma e Hiliador *D VILA 2117.-Quirica 8, Cartilla de Lectura N 8, ME, 1973, IV 60 pp.; 2a ed., 1978; 3a ed., Libro de Lectura N 8, 1982, IV 62 pp. 83-0135. EAKIN, Lucille; Hiliador *D VILA y Evaristo *L PEZ M. 2118.-Quirica 9, Libro N 9 - A anzamiento para la Lectura, ed. exp., ME, 1979, 86 pp. 83-0135. EAKIN, Lucille; Wilfredo *RAM REZ C., Evaristo *L PEZ M. y Guillermo *RAM REZ G., traductores 2119.-Quirica 10, Animales del mundo, A anzamiento de Lectura N 10, ed. exp., ME, 1979, 68 pp.; 2a ed., 1992. (Ver 119.) 83-0135. Otros *RUIZ L., Alejandro, traductor; con Patricia M. DAVIS 2120.-Matem tica 2, ME, 1983, 163 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 83-0135. *MORI L., Jos , traductor 2121.-Nanbonyabi nacan, noa isin meniai yoia, Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de las moscas, ME, 1979, IV 64 pp. (Ver 2927.) 83-0135. 2122.-Jascaaquin baqueshocobo coiranhanan, jahuequiamati yoii ica, Cuidado y alimentaci n del beb , Ministerio de Salud, 1980, 67 pp. (Ver 2931.) 83-0135. Colecci n Literaria y Cultural *MU OZ R., Jos , narrador; con Norma FAUST 2123.-Cuentos de la zorra y el zorro, Colecci n Literaria Shipibo N 1, ME, 1971, XIV 54 pp.; 2a ed., Colecci n Literaria y Cultural N 1, 1993, X 54 pp. 83-0040. LORIOT, James y Werner *ZEHNDER, traductores 2124.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. Ver tambi n 2075. Gu as de ense anza y manuales pr cticos FAUST, Norma 2125.-Gu a metodol gica de Lenguaje, Gu a de ense anza de Lenguaje, ME, 1977, VI 120 pp. 83-0135. 2a ed. rev.: 1986, VIII 120 pp. 3a ed. rev.: Gu a metodol gica de lenguaje: shipibo-conibo, 1989, VII 120 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 278 August 2, 2002 SHIPIBO-CONIBO 279
*RUIZ L., Alejandro y Evaristo *L PEZ M.; con Martha JAKWAY 2126.-Non paron ja jahuequibo 1, Nuestros recursos naturales, Gu a did ctica N 1 de Ciencias Naturales, ME, 1982, 72 pp. 83-0135. 2127.-Non mai N 1, Nuestro Per , Gu a did ctica de Ciencias Sociales, ME, 1982, 63 pp. 83-0204. Ver tambi n 2121-2122, MD 32. Traducciones FAUST, Norma e Hiliador *D VILA, traductores; rev. por Alejandro *RUIZ L. 2128.-Jatibiainoa joni coshibaon, jascaa hon jacon jahuequi aresti jonibaon jahue- quescamabi itiaquin shinana, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 22, ME, 1973, IV 28 pp. 83-0135. 2a ed. rev.: Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 24 pp. 88-0134. FAUST, Norma; Werner *ZEHNDER e Hiliador *D VILA, traductores 2129.-Apobo itan jato iquina joni coshibo in yoii ic quirica, Historias del Antiguo Testamento: Relatos del tiempo de los jueces y de los reyes de Israel y Jud , La Liga B blica, 1976, IV 101 pp. 87-0193. 2130.-Diossen shinaman yoyo icai jonibo ini yoii ic quirica, Historias del Antiguo Testamento: Relatos de los profetas en el tiempo de los reyes de Israel y Jud , La Liga B blica, 1976, IV 83 pp. 87-0193. LORIOT, James; Werner *ZEHNDER, Jos *MORI L. e Hiliador *D VILA, traduc- tores 2131.-Diosen joi: Jacona h Dios betan jano hon jat honbi onanti joi, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1983, 924 pp. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1954, II 87 pp. 2a ed. rev.: 1973, II 125 pp. 87-0193. Ep stolas y Evangelios Dominicales, 1960, VI 154 pp. Los Hechos de los Ap stoles, 1963, II 187 pp. 2a ed. rev.: 1975, II 199 pp. 87-0193. El Evangelio seg n San Lucas, 1964, II 171 pp.; 2a ed., 1968; 3a ed., 1972. 87-0193. El Evangelio seg n San Juan, 1964, II 115 pp.; 2a ed., 1968; 3a ed., 1970; 4a ed., 1973. 87-0193. Las Ep stolas de San Juan, 1971, IV 53 pp.; 2a ed., 1972. 87-0193.
Page # 279 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 280 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses, a Timoteo, a Tito y a Filem n, 1972, IV 131 pp. 87-0193. La Ep stola de San Pablo a los Filipenses, 1973, II 36 pp. 87-0193. La Ep stola de Santiago, 1973, II 44 pp. 87-0193. La primera Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1974, II 103 pp. 87-0193. La Ep stola de San Pablo a los Efesios, 1975, II 41 pp. 87-0193. La Ep stola a los Hebreos, 1975, II 80 pp. 87-0193. El Evangelio seg n San Mateo, 1976, II 276 pp. 87-0193. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1976, II 112 pp. 87-0194. El Apocalipsis, 1976, II 108 pp. 87-0194. Ver tambi n 2103-2110, 2119-2122.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 280 August 2, 2002 281
TAUSHIRO
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a ALICEA, Neftal 2132.-“An lisis fon mico preliminar del idioma taushiro”. DEL N 23. 1975, 46 pp. (Micro cha.) 75-0023. 2133.-“Taushiro”. DT N 9, Tomo I. 1976, pp. 163-179. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) ECHERD, Stephen 2134.-“Comentario sobre ‘El an lisis fon mico preliminar del idioma taushiro’ por Neftal Alicea Ortiz”. DEL N 23. 1975, pp. 47-51. (Micro cha.) 75-0023. Ver tambi n IC 189. Gram tica ALICEA, Neftal 2135.-An lisis preliminar de la gram tica del idioma taushiro. DEL N 24. 1975 (126 pp.). (Micro cha.) 75-0024. Vocabulario ALICEA, Neftal , recopiladora 2136.-Vocabulario taushiro. DEL N 22. 1975. 151 pp. (Micro cha.) 75-0022. Ver tambi n 2577 (pp. 131-134), IC 190a. Folklore ALICEA, Neftal , editora 2137.-“Un texto taushiro”. DEL N 23. 1975, 5 pp. (Micro cha.) 75-0023. ALICEA, Neftal , editora; con Amadeo *GARC A G., narrador 2138.-“Un texto hist rico de los taushiro”. DEL N 56. 1976, 8 pp. (Micro cha.) 81-8026. Ver tambi n IC 190b,c. Antropolog a ALICEA, Neftal 2139.-“Apuntes sobre la cultura taushiro”. DEL N 56. 1976, 23 pp. (Micro cha.) 81-8026. Ver tambi n 2138, 2615, 2618 (p. 112), 2626.
Page # 281 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 282 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
MATERIALES EN EL VERN CULO Textos ALICEA, Neftal 2140.-“Ejercicios y problemas de C lculo en taushiro y castellano”. DEL N 23. 1975, 6 pp. (Micro cha.) 75-0023. Ver tambi n IC 299. Traducci n Ver IC 359.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 282 August 2, 2002 283
TICUNA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a ANDERSON, Lambert 2141.-“Ticuna vowels with special regard to the system of ve tonemes” (Vocales ticunas: con atenci n especial al sistema de cinco tonemas). S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 76-119. Versi n portuguesa 2142. 81-0370. 2142.-“As vogais do tikuna com especial aten o ao sistema de cinco tonemas”. S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 76-119. Versi n inglesa 2141. Ver tambi n 2589 (pp. 38-39), IC 191a-c, IC 355. Gram tica ANDERSON, Doris G. 2143.-Conversational Ticuna. ILV. 1962, XXX 402 pp. Versi n castellana 2144. 81-0307. 2144.-Ticuna conversacional: Lecciones para el aprendizaje del idioma. DEL N 58. 1980, 402 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa 2143. ANDERSON, Lambert 2145.-“The structure and distribution of Ticuna independent clauses” (La estructura y la distribuci n de oraciones independientes en el idioma ticuna). Linguistics, Vol. 20. 1966, pp. 5-30. Ver tambi n MD 70, IC 356-358. Vocabulario ANDERSON, Lambert, recopilador 2146.-“Vocabulario breve del idioma ticuna”. Tradici n, Vol. VIII, N 21. 1958, pp. 53-68. Rese a: IJAL, Vol. 27, 1961, p. 159. 2147.-“Ticuna vocabulary of minimal tone words” (Vocabulario ticuna de pares m nimos de tono). S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 120-127. Versi n portuguesa 2148. 81-0370. 2148.-“Vocabul rio tikuna de palavras tonais m nimas”. S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 120-127. Versi n inglesa 2147.
Page # 283 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 284 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Ver tambi n 2143-2144, 2577 (pp. 135-138), 2580 (pp. 121-126), IC 191d, IC 354a-b. Folklore Ver IC 191f, IC 234d, IC 354c. Antropolog a ANDERSON, Lambert 2149.-“Los ritos de pubertad de los ticuna”. Tradici n, Vol. VII, N 19-20. 1957, pp. 83-91. Versi n inglesa IC 447b. 81-0030. Ver tambi n 2607 (pp. 85-87), 2615, 2617-2618 (pp. 113-116), 2626, IC 191e,g-i, IC 215a. Educaci n biling e intercultural y desarrollo comunal Ver IC 191j-m. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje ANDERSON, Doris G. 2150.-Ticuna 1, Cartilla 1, ed. exp., ME, 1954, II 34 pp. 83-0212. ANDERSON, Lambert y Doris G. ANDERSON 2151.-Tutu: Ticuna 1, Cartilla 1, ME, 1958, IV 36 pp. 83-0212. 2a ed. rev.: 1963, IV 37 pp.; 3a ed., 1968; 4a ed., Tutu, Tambor, Cartilla de Lectura N 1, 1973. 83-0213. 2152.-Aru: Ticuna 1-A, Cartilla suplementaria 1, ME, 1958, IV 36 pp. 83-0212. 2a ed. rev.: 1963. 3a ed. rev.: Aru 1-A, Cartilla 1-A, 1969, IV 35 pp. 4a ed. rev.: Aru, Cascabel, Cartilla de Lectura N IA, 1974, IV 42 pp. 83-0213. 2153.-Iru: Ticuna 2, Cartilla 2, ME, 1958, IV 48 pp. 83-0212. 2a ed. rev.: 1963, IV 49 pp.; 3a ed., 1968. 4a ed. rev.: Iru, Guineo, Cartilla de Lectura N 2, 1974, IV 61 pp. 83-0213. 2154.-Coya: Ticuna 2-A, Cartilla 2A, ME, 1958, IV 48 pp. 83-0212. 2a ed. rev.: abril de 1963, IV 49 pp. 3a ed. rev.: setiembre de 1963. 4a ed. rev.: Coya, Lagarto, Cartilla de Lectura N 2A, 1974, IV 63 pp. 83-0213.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 284 August 2, 2002 TICUNA 285
2155.-Waracu: Ticuna 3, Cartilla 3, ME, 1959, IV 48 pp. 2a ed. rev.: 1963, IV 49 pp. 83-0212. 3a ed. rev.: Waracu, Lisa, Cartilla de Lectura N 3, 1974, IV 62 pp. 83-0213. 2156.-Paw : Ticuna 3 A, Cartilla 3A, ME, 1960, IV 48 pp.; 2a ed., 1961. 3a ed. rev.: 1963. 83-0212. 4a ed., 1968. 5a ed. rev.: Paw , Ara a, Cartilla de Lectura N 3A, 1974, VI 59 pp. 83-0213. ANDERSON, Doris G. 2157.-T x , Cartilla 4, ME, 1964, IV 43 pp.; 2a ed., 1968. 3a ed. rev.: T x , La gaviota, Cartilla de Lectura N 4, 1974. 83-0213. 2158.-Erecu te (El elefante), Cartilla 5, ME, 1967, IV 48 pp. 2a ed. rev.: Poxi, El pl tano, Libro N 5: A anzamiento para la Lectura, 1977. 83-0213. ANDERSON, Lambert y Doris G. ANDERSON 2159.-Cuata (El mono mart n), Cartilla 6, ME, 1964, II 84 pp. 83-0212. ANDERSON, Doris G. 2160.-Taxu 7 (El tuc n, Cartilla 7), ME, 1964, II 55 pp.; 2a ed., 1968. 83-0212. 2161.-Escritura 1, Manual de Escritura y Ortograf a N 1, ME, 1958 (63 pp.); 2a ed., 1963; 3a ed., 1968. 83-0212. 2162.-Escritura 2, Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ME, 1958 (80 pp.); 2a ed., 1963. 3a ed. rev.: 1969. 83-0213. 2163.-Escritura 3, Manual de Escritura y Ortograf a N 3, ME, 1960 (48 pp.) 2a ed. rev.: 1967. 83-0212. Otros (Se usan como textos de consulta.) ANDERSON, Doris G., traductora 2164.-C lculo 4, ME, 1963, IV 58 pp.; 2a ed., 1969. (Ver 2867.) 83-0213. 2165.-C lculo 5, ME, 1963, VI 93 pp. (Ver 2868.) 83-0212. 2166.-C lculo 6, ME, 1963, VI 81 pp. (Ver 2869.) 83-0212. 2167.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1964, IV 109 pp. (Ver 2874.) 83-0212. 2168.-Naturaleza y Vida Social N 2, ME, 1964, IV 77 pp. (Ver 2875.) 83-0212. 2169.-Naturaleza y Vida Social N 3, ME, 1964, IV 91 pp. (Ver 2876.) 83-0212.
Page # 285 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 286 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
ACTUALES Textos Lenguaje *SERRA W., Cecilia; con Doris G. ANDERSON 2170.-Ngix n x tadaumat , Vamos a leer, Libro N 2 de aprestamiento para la Lectura y Escritura, ME, 1981, V 29 pp. dobles. 83-0213. 2a ed. rev.: Vamos a leer, Aprestamiento para Lectura y Escritura N 2, 1988. 83-0213. 2171.-Papa r mama tapurac e, Pap y mam trabajan, Libro N 3 de Lectura y Escritura, ME, 1982, 96 pp. 83-0213. 2a ed. rev.: Libro de Lectura y Escritura N 3, 1989. 3a ed. rev.: 1994, 95 pp. 90-0038. ANDERSON, Doris G. y Quelina *WITANCORT G. 2172.-Ng x tangue, Vamos a estudiar, Libro de Lectura y Escritura N 4, ME, 1990, 212 pp. 90-0038. ANDERSON, Doris G. 2173.-Nguga, La perdiz, Libro de Lectura N 5, ME, 1990, 131 pp. 90-0038. ANDERSON, Doris G. y Leonardo *WITANCORT G. 2174.-Oreg i werig r na x chiga, Cuentos sobre las aves y los animales, Libro de Lectura N 6, ME, 1983, 136 pp. 83-0213, 90-0038. 2a ed. rev.: 1992, 107 pp. ANDERSON, Doris G.; rev. por Cecilia *SERRA W. y Quelina *WITANCORT G. 2175.-W c cha, Compendio de nivelaci n N 1, Serie especial para adultos, ed. exp., ME, 1979, 153 pp. 83-0213. 2a ed. rev.: Yexera tangue, Progresamos en la Lectura, Libro de Lectura y Escritura N 6A, 1989, 154 pp. 90-0038. 3a ed. rev.: Yexera tang e, 1997. *VALENCIA P., Pastor, traductor; con Doris G. ANDERSON 2176.-Chat 8, Animales del mundo, Cartilla 8, ME, 1964, IV 105 pp.; 2a ed., 1968. (Ver 119.) 83-0212. 3a ed. rev.: To i na g , Otros animales, Libro de Lectura N 7, 1990, 88 pp. 90-0038. *GUERRERO C., Florencio y Miller *COELLO P.; con Doris G. ANDERSON 2177.-Nawe g i to i nachicawa t x gax chiga, Los veh culos, Libro de Lectura N 8, ME, 1994, 74 I pp. (Ver 141.) 90-0038.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 286 August 2, 2002 TICUNA 287
ANDERSON, Doris G. y Cecilia *SERRA W.; rev. por Quelina *WITANCORT G. 2178.-W c cha, Compendio de nivelaci n N 2, Serie especial para adultos, ed. exp., ME, 1979, 162 pp. 83-0213. 2a ed. rev.: Mar m x tacu x, Ya sabemos leer, Libro de Lectura y Escritura N 7A, 1992, 164 pp. 90-0038. 3a ed., 1999. Otros ANDERSON, Doris G., traductora 2179.-Matem tica 2, ME, 1983, 163 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 83-0213. Colecci n Literaria y Cultural ANDERSON, Lambert y Doris ANDERSON, traductores 2180.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. 2181.-Naanear chiga, La historia de la creaci n, Serie de A anzamiento Avanzado de Lectura, Libro N 1, ME, 1997, 18 I pp. (Ver 1534.) 2182.-No we , El diluvio, Serie de A anzamiento Avanzado de Lectura, Libro N 2, ME, 1997, 19 I pp. (Ver 1537.) 2183.-Rux, Serie de A anzamiento Avanzado de Lectura, SBP, Libro N 3, 1996, IV 28 pp. ANDERSON, Doris G. y Lambert ANDERSON, recopiladores 2184.-Tupanaar wiyaeg , Himnario en ticuna, 1958 (31 pp.) 2a ed. rev.: 1964, II 59 pp.; 3a ed., 1964?; 4a ed., ILV, 1975, II 71 pp.; 5a ed., 1995. 6a ed. rev.: FAIENAP, 1997 (60 pp.). Gu as de ense anza y manuales pr cticos *SERRA W., Cecilia, traductora; con Doris G. ANDERSON 2185.-Mea yig na tadaug i toxr anewa, Salud en la comunidad, ME, 1982, 143 pp. (Ver 134-135, 2927.) 83-0213. 2a ed. rev.: 1995, 181 pp. Ver MD 70-71. Traducciones ANDERSON, Lambert, traductor 2186.-Name nix nax mea namax x i gux ma i du x g r taxuc r wa i texe tanach xug i ngema, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 23, ME, 1973, IV 21 pp. 83-0213. 2a ed. rev.: Gux ma yixema gux nach newa ne x , Homenaje a la Declaraci n
Page # 287 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 288 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 18 pp. ANDERSON, Lambert; Doris G. ANDERSON y Leonardo *WITANCORT G., traduc- tores 2187.-Pasajes del Nuevo Testamento: San Mateo 22:35-40; San Marcos 10:13-16, 12:41-44(?); San Lucas 5:12-15, 8:22-25, 12:13-21, 17:11-19; San Juan 8:2-11; SBP, 1993, 8 folletos (32 pp. total). 2188.-Tupana r Ore i T r Cori ya Ngechuchu ya Cristuchiga, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1986, 1036 pp. 86-0518. Versi n en ticuna del Brasil 2189. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1964, II 266 pp. 87-0195. La primera Ep stola de San Juan, 1968, II 28 pp. 87-0195. La Ep stola de Santiago, 1969, II 24 pp. 87-0195. Los Hechos de los Ap stoles, 1970, II 227 pp. 87-0195. Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo, 1970, II 50 pp. 87-0195. El Evangelio seg n San Juan, 1973, II 189 pp. 87-0195. Las Ep stolas de San Pablo a los Filipenses y a las Colosenses, 1974, II 47 pp. 87-0195. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1975, II 144 pp. 87-0195. Las Ep stolas de San Pablo a los G latas, y a los Efesios, 1975, II 98 pp. 87-0195. 2189.-Tupana r Ore i T r Cori ja Ngechuchu ja Cristuchiga, O Novo Testamento de nosso Senhor Jesus Cristo. La Liga B blica. 1986. 1032 pp. Versi n en ticuna del Per 2188. Ver tambi n 2164-2169, 2176, 2179, 2185.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 288 August 2, 2002 289
URARINA AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a MANUS, Phyllis 2190.-“T rminos urarina”. DT N 9, Tomo II. 1976, pp. 5-50. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) 2191.-“Notas sobre la fonolog a del idioma urarina”. DEL N 53. 1977, 60 pp. (Micro cha.) 81-8023. Ver tambi n 2589 (pp. 34-35), IC 192a-d, IC 193a, IC 476a, IC 501. Gram tica MANUS, Phyllis 2192.-“Proposiciones de desarrollo y de apoyo y su expresi n en las oraciones del urarina”. RLEE, Vol. 7. 1992, pp. 15-45. (Ver 2543.) 81-0254. Ver tambi n TEP 14, TEP 24b, IC 192e, IC 193b, IC 194, IC 286a, IC 366-367a, IC 456b, IC 500. Vocabulario MANUS, Ronald y Phyllis MANUS, recopiladores 2193.-Textos y concordancias de palabras. DEL N 65. 1979, 1082 pp.; m s una traducci n de los textos, 75 pp. (Micro cha.) 81-8207. Ver tambi n 2577 (pp. 139-142), 2583 (pp. 301-316), IC 192f, IC 195a, IC 196, IC 510-511. Folklore Ver 2193, IC 193b-d, IC 244, IC 286a, IC 353f. Antropolog a Ver 2615, 2617-2618 (pp. 117-119), 2626, IC 195b-d, IC 215b,j, IC 243, IC 367b, IC 372, IC 480-481, IC 818-819. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje MANUS, Phyllis 2194.-Quiricha 1, Cartilla 1, ME, 1963, IV 36 pp. 2a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 1, 1971. 83-0213. 2195.-Quiricha 1, Cartilla experimental N 1, (ed. monoling e, 1968) ME, 52 pp. 2a ed. exp. rev.: 1969, II 52 pp. 83-0214.
Page # 289 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 290 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
2196.-Quiricha 2, Cartilla experimental N 2, (ed. monoling e, 1968) ME, 60 pp. 2a ed. exp. rev.: 1969, II 60 pp. 83-0214. Ver MD 33a, MD 68. ACTUALES Texto Lenguaje MANUS, Phyllis 2197.-Vamos a leer, Aprestamiento N 2 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, V 29 pp. dobles. 83-0214. Colecci n Literaria y Cultural *L PEZ, Juanico y Antonio *NORIBE V., narradores; Phyllis MANUS, asesora 2198.-Icha, Maj s (y otros cuentos de animales), Colecci n Literaria Urarina Libro N 1, ME, 1981, IV 38 pp. 83-0214. MANUS, Ronald y Phyllis MANUS, recopiladores 2199.-Calendarios 1993 y 1994, La Liga B blica. Traducciones MANUS, Ronald, traductor 2200.-Satiin caa chauruatane que nenacauru cachauru rai raui, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 24, ME, 1973, IV 14 pp. 83-0214. 2a ed. rev.: Satiin caa chauruatane que nenacaauru cachaauru rai rauhi, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 16 pp. MANUS, Ronald y Phyllis MANUS, traductores 2201.-Cana necoaauna nunuhe, G nesis, La Liga B blica, 1996, 191 pp. 2202.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo, La Liga B blica, 1973, II 34 pp. 87-0196. Las Ep stolas de San Pablo a los Filipenses y a los Tesalonicenses, La Liga B blica, 1976, II 48 pp. 87-0196. El Evangelio seg n San Juan, La Liga B blica, 1979, II 123 pp. 87-0196. Carta de Santiago, La Liga B blica, 1986, 61 pp. 87-0196. Los Hechos de los Ap stoles, La Liga B blica, 1990, 169 pp. 87-0196. Ver tambi n MD 33a, MD 68.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 290 August 2, 2002 291
YAGUA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a POWLISON, Esther 2203.-“The suprahierarchical and hierarchical structures of Yagua phonology” (Las estructuras suprajer rquicas y jer rquicas de la fonolog a yagua). Linguistics, N 75. 1971, pp. 43-73. POWLISON, Paul S. 2204.-“Palatalization portmanteaus in Yagua (Peba-Yaguan)” (Fonemas entrecruzados en el idioma yagua). Word, Vol. 18. 1962, pp. 280-299. Rese a: IJAL, Vol. 30, 1964, pp. 287-288. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON 2205.-“Yagua”. DT N 9, Tomo II. 1976, pp. 77-118. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) Ver tambi n 2589 (pp. 26-27), IC 197-198c, IC 211b, IC 350, IC 849. Gram tica EVERETT, Daniel L. 2206.-“Clitics, case and word order in Yagua” (Encl ticos, caso y el orden de las palabras en yagua). Work papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 32. SIL. 1988, pp. 93-142. 89-0075. 2207.-“Clitic doubling, re exives, and word order alternations in Yagua” (Duplicaci n de encl ticos, re exivos y rdenes alternos de palabras en el yagua). Language, Vol. 65. 1989, pp. 339-372. 90-0012. PAYNE, Doris L. 2208.-“Degrees of inherent transitivity in Yagua verbs” (Grados de transitividad inherente en los verbos yagua). IJAL, Vol. 51. 1985, pp. 19-37. 2209.-Aspects of the grammar of Yagua: A typological perspective (Aspectos de la gram tica yagua: Una perspectiva tipol gica). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, University of California at Los Angeles. 1985, XVI 288 pp. 86-0230. 2210.-“Basic constituent order in Yagua clauses: Implications for word order univer- sals” (Orden b sico de constituyentes en las oraciones del yagua en relaci n con supuestas universales del orden de las palabras). Handbook of Amazonian Lan- guages, Vol. 1. Desmond C. Derbyshire y Geoffrey Pullum, eds. Mouton de Gruyter, Berl n/Nueva York. 1986, pp. 440-465. Versi n castellana IC 745. 87-0029.
Page # 291 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 292 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
2211.-“Noun classi cation in Yagua” (Clasi caci n de los sustantivos en yagua). Noun classes and categorization: Typological Studies in Language 71. Colette Craig, ed. John Benjamins, Amsterdam. 1986, pp. 113-131. Versi n castellana IC 748. 81-0723, 81-5080. 2212.-“Su jos transitivos del idioma yagua”. RLEE, Vol. 5. 1988, pp. 33-50. (Ver 2542.) 89-0056, 89-0057. 2213.-“Narrative discontinuity vs. continuity in Yagua” (La discontinuidad frente a la continuidad narrativa en yagua). Ponencia presentada a la American Anthropological Association. 1989. Publicada en Discourse Processes, A multidisciplinary journal, Vol. 15, N 3. Ablex Publishing Corp., New Jersey. 1992, pp. 375-394. 90-0200. 2214.-“On the function of verb initial order in Yagua narrative”. Ponencia presentada a la Society for the Study of Indigenous Languages of the Americas. 1989. Publicada bajo el t tulo: “On the function of word order in Yagua narrative” (La funci n del orden de las palabras en la narrativa yagua). IJAL, Vol. 59, N 1. 1993, pp. 1-15. 89-0146. 2215.-The pragmatics of word order: Typological dimensions of verb initial languages (La pragm tica del orden de las palabras: Caracter sticas tipol gicas de las lenguas con verbo en posici n inicial). Empirical Approaches to Language Typology N 7. Mouton de Gruyter, Berl n/Nueva York. 1990, XIV 295 pp. 90-0213. Rese as: Linguistic Anthropology, Vol. 94, June 1992, pp. 471-472; American Anthropologist 94:471-472; IJAL 59:102-108. PAYNE, Doris L. y Thomas E. PAYNE 2216.-“Yagua”. Handbook of Amazonian languages, Vol. 2. Desmond C. Derbyshire y Geoffrey K. Pullum, eds. Mouton de Gruyter, Berl n/Nueva York. 1990, pp. 249-474. PAYNE, Thomas E. 2217.-“Yagua object clitics: Syntactic and phonological misalignment and another possible source of ergativity” (Encl ticos que marcan el complemento en yagua: Un caso de falta de correspondencia entre la sintaxis y la fonolog a y un posible origen de ergatividad). Papers from the Parasession on The Interplay of Phonology, Morphology, and Syntax. Chicago Linguistic Society, Chicago. 1983, pp. 173-184. Versi n castellana IC 753. 2218.-“Locational relations in Yagua narrative” (Relaciones locativas en narraciones yagua). Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 28. SIL. 1984, pp. 157-192. 85-0069.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 292 August 2, 2002 YAGUA 293
2219.-Participant coding in Yagua discourse (Encodi caci n de referencias a los participantes en textos yaguas). Tesis para optar el grado Ph.D., especialidad en Ling stica, University of California at Los Angeles. 1985, XVII 217 pp. Versi n castellana IC 755. 86-0231. 2220.-“Referential distance and discourse structure in Yagua” (La distancia referencial en la estructura del texto yagua). Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 29. SIL. 1985, pp. 1-67. 86-0040, 87-0313. Tambi n en Studies in Language, Vol. 12. 1988, pp. 345-392. Rese a: Linguistics Abstracts, Vol. 5, N 2, 1989, p. 83. 2221.-“Coreference in Yagua” (Antecedentes de la cuarta persona y el re exivo en yagua). Ponencia presentada a la American Anthropological Association. 1985. 2222.-“Pronouns in Yagua discourse” (Pronombres en el texto yagua). Ponencia presentada a la First Paci c Linguistics Conference. 1985. Publicada en IJAL, Vol. 53. 1987, pp. 1-20. Versi n castellana IC 752. 88-0255. Rese a: Linguistics Abstracts, Vol. 3, N 4, 1987, p. 197. 2223.-“Contrastive pronouns in Yagua” (Pronombres contrastantes del yagua)”. Pro- ceedings of the First Annual Meeting of the Paci c Linguistics Conference, University of Oregon. 1985, pp. 261-278. 2224.-The Twins Stories: Participant coding in Yagua narrative (Las leyendas de los mellizos: La codi caci n de participantes en la narrativa yagua). University of California Publications in Linguistics, Vol. 120. 1993, XIV 222 pp. Rese a: Language 71:208-209, 1995. POWLISON, Paul S. 2225.-“A paragraph analysis of a Yagua folktale” (An lisis de la estructura del p rrafo en un cuento folkl rico yagua). IJAL, Vol. 31. 1965, pp. 109-118. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON 2226.-“El sistema num rico del yagua (pebano)”. Tradici n, Vol. VIII, N 21. 1958, pp. 69-74. Rese a: IJAL, Vol. 27, 1961, pp. 158-159. Ver tambi n 2228 (pp. 25-105), IC 198d, IC 199a-c, IC 199h, IC 200-202, IC 456a, IC 747, IC 750-751, IC 762, IC 847. Vocabulario POWLISON, Paul S., recopilador 2227.-Diccionario yagua castellano. SLP N 35. 1995, 771 pp. 96-0089.
Page # 293 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 294 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON, recopiladores 2228.-Textos y concordancias de palabras en yagua. DEL N 46. 1977, 1434 pp.; m s una traducci n literal de los textos, 82 pp. (Micro cha). 81-8184. Ver tambi n 2577 (pp. 143-146), 2583 (pp. 285-300), IC 199d-f, IC 204d. Folklore POWLISON, Paul S. 2229.-Yagua mythology and its epic tendencies (Mitolog a yagua y sus tendencias picas). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Folklore, Indiana University. 1969, X 431 pp. Tres mitos de la tesis se han publicado en Folktales told around the world. Richard M. Dorson, ed. University of Chicago Press. 1975, pp. 550-556. Versi n castellana revisada del primer cap tulo 2242. 2230.-“The application of Propp’s functional analysis to a Yagua folktale” (La aplicaci n del an lisis funcional de Propp a un cuento folkl rico yagua). Journal of American Folklore, Vol. 85. 1972, pp. 3-20. 2231.-“Tendencias picas en la mitolog a yagua”. Actas y Memorias del XXXIX Congreso Internacional de Americanistas, Vol. 6. 1972, pp. 66-85. Tambi n en Folklore Americano, N 17. 1971-1972, pp. 66-85. 2232.-“Hansel and Gretel after 26 years in the Peruvian jungle”. Ponencia presentada en el IX Congreso Internacional de las Ciencias Antropol gicas y Etnol gicas. 1973. Reproducida en IC 445. Publicada bajo el t tulo: “Un cuento folkl rico en la amazon a peruana: Hansel y Gretel despu s de veintis is a os en la selva peruana”. Folklore Americano, N 18. 1974, pp. 105-127. 2233.-“An lisis estructural y moral de un cuento popular yagua”. Debates en Antropolo- g a, N 6. 1981, pp. 97-112. 81-0723. 2234.-Yagua mythology: Epic tendencies in a new world mythology. International Museum of Cultures Publication 16, Dallas. 1985, VIII 132 pp. Versi n castellana 2235. 85-0096. 2235.-La mitolog a yagua: Tendencias picas en una mitolog a del Nuevo Mundo. CCP N 25. 1993, 148 pp. Versi n inglesa 2234. 94-0024. Ver tambi n 2225, 2227, 2239, 2275-2277, 2279, IC 199c,g, IC 203-204c, IC 205, IC 220c, IC 476b, IC 479, IC 816.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 294 August 2, 2002 YAGUA 295
Antropolog a NOORDAM, Cornelia 2236.-“El animismo entre los yagua”. DT N 21. 1989, pp. 105-113. (Ver 2524.) 90-0084. POWLISON, Esther y Paul S. POWLISON 2237.-La esta yagua, ji a: Una rica herencia cultural. CCP N 8. 1976, 102 pp. 2a ed., 1985. 80-0071. POWLISON, Paul S. 2238.-“La cultura yagua re ejada en sus cuentos folkl ricos”. Folklore Americano, Vol. VI-VII. 1959, pp. 5-27. Versi n inglesa en borrador IC 444. 2239.-“Ji : esta del masato grande”. Comit “Amigos del ILV”. 1963, 4 pp. 2240.-“La ropa: Elemento de seguridad psicol gica en el medio ambiente cultural”. Folklore Americano, N 18. 1974, pp. 203-204. 2241.-“Bosquejo de la cultura yagua”. Folklore Americano, N 24. 1977, pp. 33-65, m s 4 pp. de ilustraciones. (Versi n castellana revisada del primer cap tulo de 2229.) 2242.-“Evoluci n de la minga”. Ponencia presentada al IX Congreso Nacional de Folklore, Cajamarca. 1986. Reproducida en IC 760. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON 2243.-“The Yagua (Peban) kinship system” (El sistema de parentesco yagua). S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 238-261. Versi n portuguesa 2244. 81-0370. 2244.-“O sistema de parentesco y gua (pebano)”. S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 238-261. Versi n inglesa 2243. 81-0370. Ver tambi n 2615, 2617-2618 (pp. 120-121), 2626, IC 204d-e, IC 206, IC 215g,k. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje POWLISON, Esther 2245.-Cat ra r n cy tara 1 (Papel con palabras), Cartilla 1, ME, 1959, IV 33 pp. 83-0215. 2246.-Cat ra r n cy tara 2 (Papel con palabras), Cartilla 2, ME, 1959, IV 39 pp. 83-0215.
Page # 295 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 296 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
2247.-Cat ra r n cy tara 3 (Papel con palabras), Cartilla 3, ME, 1959, IV 46 pp. 83-0215. 2248.-Cat ra r n cy tara 4 (Papel con palabras), Cartilla 4, ME, 1960, IV 48 pp. 83-0215. 2249.-Cat ra r n cy tara 5 (Papel con palabras), Cartilla 5, ME, 1960, IV 49 pp. 83-0215. 2250.-Cat ra r n cy tara 6 (Papel con palabras), Cartilla 6, ME, 1960, IV 42 pp. 83-0215. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON 2251.-Catera raniquetara: Tari (Papel con palabras: Aljaba de dardos), Cartilla 1, ME, 1962, IV 36 pp. 2a ed. rev.: Cargajo de virotes, Cartilla de Lectura N 1, 1974, IV 35 pp. 83-0215. 2252.-Catera raniquetara: Rori (Papel con palabras: Casa), Cartilla 2, ME, 1962, IV 39 pp. 83-0215. 2253.-Catera raniquetara: Roberto (Papel con palabras: Roberto), Cartilla 3, ME, 1962, IV 37 pp. 2a ed. rev.: Roberto, Cartilla de Lectura N 3, 1974. 83-0215. 2254.-Catera raniquetara: Vata (Papel con palabras: Mono-blanco), Cartilla 4, ME, 1962, VI 40 pp. 83-0215. 2255.-Catera raniquetara: Pasatu (Papel con palabras: Perdiz), Cartilla 5, ME, 1963, VI 38 pp. 83-0215. 2256.-Catera raniquetara: Banyu (Papel con palabras: Lisa), Cartilla 6, ME, 1963, VI 37 pp. 83-0215. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON; con Yobina *MOZOMBITE, Otilia *SILVA, Isolina *SILVA y Augusto *PANDURO 2257.-Catera raniquetara: V j (Papel con palabras: Una especie de ave), Cartilla 7, ME, 1963, IV 41 pp. 83-0215. 2258.-Catera raniquetara: Mutu (Papel con palabras: A uje especie de roedor), Cartilla 8, ME, 1963, IV 41 pp. 83-0215. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON; con Yobina *MOZOMBITE, Otilia *SILVA e Isolina *SILVA 2259.-Catera raniquetara: Ricyanu (Papel con palabras: Pescadores), Cartilla 9, ME, 1963, IV 37 pp. 83-0215.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 296 August 2, 2002 YAGUA 297
POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON; con Ru no *MACAHUACHI 2260.-Catera raniquetara: Nu u (Papel con palabras: Isula una especie de hormiga), Cartilla 10, ME, 1963, IV 38 pp. 83-0215. 2261.-Catera raniquetara: Dapuvye (Papel con palabras: Cazadores), Cartilla 11, ME, 1963, IV 42 pp. 83-0215. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON 2262.-Caterapadye catera nuyada ranique ramu 1, Manual de Escritura y Ortograf a N 1, ME, 1963, VI 43 pp. 83-0215. 2263.-Caterapadye catera nuyada ranique ramu 2, Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ME, 1963, VI 45 pp. 83-0215. 2264.-Caterapadye catera nuyada ranique ramu 3, Manual de Escritura y Ortograf a N 3, ME, 1963, IV 55 pp. 83-0215. Otros POWLISON, Paul S., traductor 2265.-C lculo 4, ME, 1960, II 58 pp. (Ver 2867, MD 73b.) 83-0215. 2266.-C lculo 5, ME, 1961, VI 93 pp. (Ver 2868.) 83-0215. 2267.-C lculo 6, ME, 1961, VI 81 pp. (Ver 2869.) 83-0215. 2268.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1962, IV 109 pp. (Ver 2874.) 83-0215. 2269.-Judenu niquejadtera (Parte de la palabra de Dios), Educaci n Moral y Religiosa: Textos B blicos, ME, 1962, II 43 pp. Traducciones POWLISON, Paul S., traductor 2270.-Constituci n Pol tica del Per , Serie de Traducciones Parafr sticas a Lenguas Vern culas N 6, ILV, 1987, 43 pp. 86-0106. ACTUALES Textos Lenguaje NOORDAM, Cornelia 2271.-Catera 2 (Vamos a leer), Libro de aprestamiento para la Lectura y Escritura N 2, ME, 1985, V 29 pp. dobles. 86-0106. NOORDAM, Cornelia y Alcides *LOZANO S. 2272.-Toovich 1, Animales del monte, Libro de Lectura y Escritura N 3, ME, 1985, 114 pp. 86-0106.
Page # 297 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 298 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
NOORDAM, Cornelia y Neftal ALICEA 2273.-Tova vichi 1, Animales del monte, Libro de Lectura y Escritura N 3, ME, 1987, 114 pp. 86-0106. ALICEA, Neftal y Cornelia NOORDAM 2274.-Tova vichi 2, Animales del monte, Libro de Lectura y Escritura N 4, ME, 1988, 154 pp. 86-0106. Colecci n Literaria y Cultural POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON, recopiladores; con Lauriano *MOZOMBITE, Luzmina *SILVA y Agripina de *N EZ, narradores 2275.-Jnutyu munat , nibi munat t chodapadye (Cuentos de los primeros motelos y otorongos), La Biblioteca Yagua N 1, ME, 1966, IV 22 pp. (con sumario en castellano). 83-0215. Versi n castellana IC 816. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON, recopiladores; con Lauriano *MOZOMBITE, narrador 2276.-Tadaryati u (El calvito), La Biblioteca Yagua N 2, ME, 1966, IV 36 pp. (con sumario en castellano). 83-0215. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON; con Lauriano *MOZOMBITE 2277.-Muna t tu u t chodapadye (Cuentos del que se form de placenta), La Biblioteca Yagua N 3, ME, 1966, IV 40 pp. (con sumario en castellano). 83-0215. *PE A C., Hilario, traductor; con Paul S. POWLISON 2278.-Voca jas veda, Manual de ganader a, Colecci n Literaria y Cultural Yagua Libro N 4, ILV, 1982, 35 pp. (Ver 2938.) 83-0215. *D AZ, Manungo; Pedro *D AZ C., Wilson *CAHUACHI, y Reynaldo *PANO T., narradores; con Thomas E. PAYNE 2279.-V ty chodatera, Algunos de nuestros cuentos, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 5, ME, 1982, 39 pp. 83-0215. *LOZANO S., Alcides; Pedro *D AZ C., traductores; con Cornelia NOORDAM 2280.-Vadiinu nuutyanu, Cuidado y alimentaci n del beb , Colecci n Literaria y Cultural Libro N 6, ME, 1985, 51 pp. (Ver 2931.) 86-0106. *LOZANO S., Alcides; Germ n *ARIMUYA, traductores; con Cornelia NOORDAM 2281.-Mariquita m juun u, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 7, ME, 1985, 45 pp. (Ver 134.) 86-0106. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON, recopiladores 2282.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 298 August 2, 2002 YAGUA 299
2283.-V ryanumamar y j denunijy , Himnario en yagua, 1976, IV 36 pp. 2a ed. rev.: Vury numamar y j deenu nijy , 1986, 30 V pp. 3a ed. rev.: Vury numamur y j denu nijy , 1988. 4a ed. rev.: Vury numa murr y j denunijy , Misi n Evang lica Peruana Transcul- tural para Am rica Latina, 1995 (41 pp.). Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 2278, 2280-2281, MD 55. Traducciones POWLISON, Paul S., traductor 2284.-T choda t t j nijy nvajy vujy tidye vichasara samirya variy, Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , ME, 1988, 18 pp. 86-0106. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON, traductores 2285.-T chus datera J denu niquejadamusiy, Historias del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1995, 47 pp. 87-0197. 2286.-¿Nurya savich da j denudenu jati Cristo s tya? Vury jnu jantyasarata, nucha- rata jarye, La vida de Jesucristo, La Liga B blica, Vol. 1, 1971, 48 pp. dobles; Vol. 2, 1971, 46 pp. dobles; Vol. 3, 1972, 47 pp. dobles. 87-0197. POWLISON, Paul S., traductor 2287.-La vida de Jesucristo, 1992, 140 pp. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON, traductores 2288.-J den jt nijy nvamyu: Vadi jteda V ntyity Jesucr stumusiy, El Nuevo Testa- mento de nuestro Se or Jesucristo en el idioma yagua. La Liga B blica. 1994, IV 654 pp. 95-0133. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1964, II 140 pp. 87-0197. Los Hechos de los Ap stoles, 1975, IV 200 pp. 87-0197. Las Ep stolas de San Pablo a los Filipenses, a los Tesalonicenses y a Timoteo, 1975, II 87 pp. 87-0197. Las Ep stolas de San Pablo a los Romanos y a los G latas, 1976, II 94 pp. 87-0197. La Ep stola de San Pablo a Tito; las Ep stolas de Santiago, de San Pedro, de San Juan y de San Judas; 1976, II 80 pp. 87-0197. Ver tambi n 2265-2269, 2278, 2280-2281, MD 55, MD 73a, IC 759.
Page # 299 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 300
YAMINAHUA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a Ver 2449-2450, IC 207a, IC 731. Gram tica EAKIN, Lucille 2289.-“Location in Yaminahua folktales”. Notes on Linguistics N 31. SIL. 1984, pp. 31-34. Versi n castellana 2290. 84-0270. 2290.-“La ubicaci n de la acci n en la narrativa yaminahua”. Lenguaje y Ciencias, Vol. 28, N 1. ILV. 1988, pp. 19-30. Versi n inglesa 2289. 89-0039, 91-0244. 2291.-Lecciones para el aprendizaje del idioma yaminahua. DT N 22. 1991, 194 pp. 92-0202. Ver tambi n IC 491, IC 512, IC 558, IC 671, IC 706. Vocabulario Ver 2449-2450, 2577 (pp. 147-150), 2583 (pp. 222-284), IC 210c, IC 513, IC 569. Folklore Ver IC 207b, IC 514, IC 563, IC 570, IC 586, IC 619. Antropolog a Ver 2607 (pp. 31-44), 2615, 2626, TEP 30, IC 286b, IC 408b, IC 468b, IC 561, IC 568, IC 707, IC 848. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos FAUST, Norma 2292.-Kirika 1, Libro de aprestamiento, ed. exp., ILV, 1977, 21 pp. 83-0216. 2293.-Kirika 2, Libro de iniciaci n en la Lectura y Escritura, ed. exp., ME, 1977, VI 168 pp. 83-0216.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 300 August 2, 2002 YAMINAHUA 301
ACTUALES Textos Lenguaje FAUST, Norma 2294.-Vamos a leer, Aprestamiento N 2 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, V 29 pp. dobles. 83-0216. 2295.-Kirika 3, Libro N 3 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, 64 pp.; 2a ed., 1988; 3a ed., 1998. 83-0216. 2296.-Kirika 4, Libro N 4 para la Lectura y Escritura, ME, 1982, 103 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 4, 1992. 83-0216. 2297.-Kirika 5, Libro N 5 para la Lectura y Escritura, ME, 1982, 98 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 5, 1994. 83-0216. 2298.-Kirika 6, Libro N 6 para la Lectura y Escritura, ME, 1982, 83 pp.; 2a ed., 1994. 83-0216. EAKIN, Lucille 2299.-Kirika 7, Libro de Lectura y Escritura N 7, ME, 1985, 88 pp. 83-0216. 2a ed. rev.: 1998, 88 pp. 83-0216. 2300.-Kirika 8, Libro de Lectura N 8, ME, 1989, 107 pp. 83-0216. Otros FAUST, Norma, traductora 2301.-Matem tica 2, ME, 1983, 163 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2913.) 83-0216. Colecci n Literaria y Cultural FAUST, Norma 2302.-N shara in , Manual de higiene, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 1, ME, 1984, 66 pp.; 2a ed., 1998. 83-0216. *P REZ G., Carlos; Segundo *L PEZ, traductores; con Thelma SCHOOLLAND 2303.-Maifo tii anoafo yoin fo, Animales del mundo, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 2, ILV, 1994, 69 pp. (Ver 119.) 83-0216. SCHOOLLAND, Thelma, recopiladora 2304.-Calendarios 1993 y 1995, La Liga B blica. 2305.-N chisharapaik n kirika anei, Leemos nuestro libro por el placer de leer, Colecci n Literaria y Cultural Libro N 3, ILV, 1997, 96 pp.
Page # 301 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 302 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
EAKIN, Lucille y Norma FAUST, recopiladoras 2306.-Vida de Jes s, Cuaderno para colorear, SBP, (1994) 30 pp. Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 2302, IC 561, IC 569. Traducciones FAUST, Norma, traductora 2307.-“Historias de la Biblia: Jacobo y Jos ”, ed. exp., La Liga B blica, (1986) 44 pp. 88-0172. 2308.-“Historias de la Biblia: Mois s”, ed. exp., La Liga B blica, (1986), 49 1 pp. SCHOOLLAND, Thelma y Norma FAUST, traductoras 2309.-Taeyoi iakoko fafe Epa Nios tanasharapaonifo, Historias del Antiguo Testa- mento N 1, La Liga B blica, 1993, 197 pp. 88-0172. SCHOOLLAND, Thelma, traductora 2310.-N israelifo xinipao ipaonifo, Historias del Antiguo Testamento N 2, SBP, 1998, 216 pp. EAKIN, Lucille y Norma FAUST, traductoras 2311.-Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: La Ep stola de San Pablo a los Colosenses, La Liga B blica, 1987, II 22 pp. 88-0172. La Ep stola de San Pablo a Tito y las Ep stolas de San Juan, La Liga B blica, 1987, II 42 pp. 88-0172. Las Ep stolas a los Tesalonicenses, a Timoteo, Tito y Filem n, La Liga B blica, 1992, 58 pp. 88-0172. El Evangelio seg n San Juan, La Liga B blica, 1993, 93 pp. 88-0172. El Evangelio seg n San Marcos, La Liga B blica, 1993, 89 pp. 88-0172. Ver tambi n 2301-2303.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 302 August 2, 2002 303
YANESHA’ (AMUESHA)
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Fonolog a FAST, Peter W. 2312.-“Amuesha (Arawak) phonemes” (Fonemas del idioma amuesha). IJAL, Vol. 19. 1953, pp. 191-194. WISE, Mary Ruth 2313.-“Diverse points of articulation of allophones in Amuesha (Arawak)” (Al fonos cuyos puntos de articulaci n no son semejantes en el idioma amuesha). Miscellanea Phonetica, Vol. III. 1958, pp. 15-21. Rese a: IJAL, Vol. 27, 1961, p. 254. Ver tambi n 2326, 2589 (pp. 38-39), IC 24, IC 26Aa-c. Gram tica DUFF, Martha 2314.-“A syntactical analysis of an Amuesha (Arawak) text” (An lisis sint ctico de un texto amuesha). IJAL, Vol. 23. 1957, pp. 171-178. 2315.-“Amuesha (Arawak) syntax I: Simple sentence types” (Sintaxis amuesha I: Clases de oraciones simples). S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp 172-237. Versi n portuguesa 2316. 81-0370. 2316.-“Sintaxe amuexa (arawak) I: Senten as do tipo simples”. S rie Ling istica Especial N 1. Publica es do Museu Nacional, R o de Janeiro. 1959, pp. 172-237. Versi n inglesa 2315. 81-0370. 2317.-“Contrastive features of written and oral texts in Amuesha” (Caracter sticas contrastivas de los textos escritos y hablados en amuesha). Notes on Translation N 50. SIL. 1973, pp. 2-13. Versi n castellana IC 407. Tambi n en Lenguaje y Ciencias, Vol. 14, N 3. 1974, pp. 168-180. DUFF-TRIPP, Martha 2318.-“Prominencia y cohesi n en la narraci n amuesha”. SLP N 17. 1981, pp. 17-67. (Ver 2572.) Versi n inglesa TEP 3. 81-0519. 2319.-Gram tica del idioma yanesha’ (amuesha). SLP N 43. 1997, 283 pp. WISE, Mary Ruth 2320.-“Six levels of structure in Amuesha (Arawak) verbs” (Seis niveles de estructura en los verbos del idioma amuesha). IJAL, Vol. 29. 1963, pp. 132-152. Ver tambi n IC 26Ad-e, IC 27Aa, IC 418.
Page # 303 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 304 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
Vocabulario DUFF-TRIPP, Martha 2321.-Diccionario yanesha’ (amuesha) castellano. SLP N 47. 1998, 688 pp. FAST, Peter W. 2322.-“Problems of basic vocabulary in a culturally restricted area” (Problemas de vocabulario b sico en un rea culturalmente restringida). The Bible Translator, Vol. 3. 1952, pp. 79-80. WISE, Mary Ruth y Martha DUFF 2323.-“Vocabulario breve del idioma amuesha”. Tradici n, Vol. VIII, N 21. 1958, pp. 75-89. Rese a: IJAL, Vol. 27, 1961, p. 159. Ver tambi n 2577 (pp. 19-22), 2580 (pp. 23-29), 2583 (pp. 3-141), 2585, IC 27Ab,c, IC 295, IC 307b, IC 495. Folklore FAST, Peter W., recopilador 2324.-“Un cuento amuesha”. Per Ind gena, Vol. V, N 12. 1953, pp. 113-122. 2325.-“Inca se cas con nuestra madre”. Idea, Artes y Letras, Vol. VII. 1956, p. 1. Ver tambi n 2314, 2317, 2381-2382, 2384, IC 28-29, IC 30c, IC 295, IC 301-302, IC 304, IC 307a. Antropolog a WISE, Mary Ruth 2326.-“Apuntes sobre la in uencia Inca entre los amuesha: Factor que oscurece la clasi caci n de su idioma”. Revista del Museo Nacional, Tomo XLII. 1976, pp. 355-366. 2327.-“Amuesha cultural sketch”. Encyclopedia of World Cultures, Volume VII, South America. Johannes Wilbert, ed. G.K. Hall & Co., Boston. 1994, pp. 37-40. Ver tambi n 2615, 2617-2618 (pp. 13-15), 2626, IC 30-31, IC 305-306, IC 307c. Educaci n biling e intercultural y desarrollo comunal DUFF, Martha 2328.-“Writing a health book in Amuesha” (Elaboraci n de un libro sobre salud en amuesha). Notes on Literacy N 1. SIL. 1966, p. 3. Tambi n en Notes on Literacy: Selected Articles, Issues 1-19. SIL. 1979, p. 217. 2329.-“Amuesha newspaper” (Peri dico amuesha). Notes on Literacy N 3. SIL. 1968, p. 5.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 304 August 2, 2002 YANESHA’ (AMUESHA) 305
2330.-“How the branch minnow story was written” (C mo se escribi el cuento del pececito de la quebrada). Notes on Literacy N 10. SIL.1970, pp. 21-22. (Ver 2378.) Tambi n en Notes on Literacy: Selected Articles, Issues 1-19. SIL. 1979, p. 225. DUFF-TRIPP, Martha 2331.-“El grabado en papel”. Per Ind gena, Vol. X, N 24-25. 1963, pp. 79-81. Ed. rev.: “La escritura creativa en las escuelas biling es de los amuesha”. Ed. Bil., cap. 19. 1979, pp. 359-368. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2329. 85-0063. 2332.-“Newly literate Amueshas become authors”. Notes on Literacy N 14. SIL. 1972, pp. 2-5. Versi n castellana 2328. Tambi n en Notes on Literacy: Selected Articles, Issues 1-19. SIL. 1979, pp. 214-215. Ed. rev.: “Creative writing in Amuesha bilingual schools”. Bil. Ed., ch. 19. 1981, pp. 315-322. (Ver 2748.) Versi n inglesa m s amplia IC 486b. 81-0297. 2333.-“Preparing village congregations to become part of a national church organiza- tion” (Preparando a las congregaciones de los pueblos a n de que lleguen a ser parte de una organizaci n eclesi stica nacional). Notes on Scripture in Use N 2. SIL. 1982, pp. 16-20. 2334.-“A combination of factors encouraging Scripture use among the Amuesha” (Una combinaci n de factores que fomenta el uso de las Sagradas Escrituras entre los amuesha). Notes on Scripture in Use N 8. SIL. 1984, pp. 15-21. MATERIALES EN EL VERN CULO EN DESUSO Textos Lenguaje FAST, Peter W. y Mary FAST 2335.-Amuesha 1 (Cartilla 1, ed. monoling e, ME, 1952), 19 pp. 82-0638. 2336.-Amuesha 2 (Cartilla 2, ed. monoling e, ME, 1952), 23 pp. 82-0638. 2337.-Amuesha 3, Ana, Cartilla III, ME, (1953) 36 pp. 82-0638. FAST, Peter W. y Mary Ruth WISE 2338.-Amuesha 1, Cartilla 1, ME, 1954, II 30 pp.; 2a ed., 1955. 82-0638. 2339.-Amuesha 2, Cartilla 2, ME, 1954, II 36 pp.; 2a ed., 1955. 82-0638. 2340.-Amuesha 3, Cartilla 3, ME, 1954, IV 44 pp.; 2a ed., 1955. 82-0638. FAST, Peter W. y Mary FAST 2341.-Amuesha 4, Cartilla 4, ME, 1955, IV 39 pp. 82-0638.
Page # 305 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 306 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
2342.-Amuesha 5, Cartilla 5, ME, 1955, II 38 pp. 82-0638. 2343.-¿Erro’ eena’t e een a ee hno?, ¿Qu dicen los animales? (Cartilla de animales, ed. monoling e), ME, 1955, V 16 pp. 82-0638. FAST, Peter W. 2344.-(Peri dico, ed. monoling e, ILV, 1956) 12 pp. DUFF, Martha 2345.-Ema’: Amuesha 1, Cartilla 1, ME, 1957, VI 38 pp.; 2a ed., 1961; 3a ed., 1962; 4a ed., 1966. 5a ed. rev.: Ema’, Cartilla de Lectura N 1, 1969; 6a ed., Ema’, El beb , 1973; 7a ed., Libro de Lectura N 1, 1980. 82-0639. 2346.-Pepe, Cartilla suplementaria 1, ME, 1957, VI 46 pp.; 2a ed., 1960; 3a ed., 1961; 4a ed., 1964. 5a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 1-A, 1971; 6a ed., Libro de Lectura N 1-A, 1980. 82-0639. 2347.-Llollo: Amuesha 2, Cartilla 2, ME, 1957, VI 41 pp.; 2a ed., 1960; 3a ed., 1961; 4a ed., 1962; 5a ed., 1966; 6a ed., Abuelita, Cartilla de Lectura N 2, 1971, IV 41 pp.; 7a ed., Libro de Lectura N 2, 1980. 82-0639. 2348.-Ach: Amuesha 2-A (Mam ), Cartilla 2-A, ME, 1957, VI 49 pp.; 2a ed., 1960; 3a ed., 1962; 4a ed., 1968; 5a ed., Cartilla de Lectura N 2-A, 1971; 6a ed., Libro de Lectura N 2-A, 1980. 82-0639. 2349.- o’: Amuesha 3, Cartilla 3, ME, 1957, VI 43 pp.; 2a ed., 1960; 3a ed., 1962. 4a ed. rev.: Abuelito, 1969, VI 42 pp.; 5a ed., Cartilla de Lectura N 3, 1971; 6a ed., Libro de Lectura N 3, 1980. 82-0639. 2350.-Go’ (T o), Cartilla suplementaria 3, ME, 1957, VI 43 pp.; 2a ed., Cartilla 3A, 1961; 3a ed., Cartilla 3-A, 1964, VI 44 pp.; 4a ed., Cartilla de Lectura N 3-A, 1971; 5a ed., Libro de Lectura N 3-A, 1980. 82-0639. 2351.-Huaquesh: Amuesha 4 (Vaca), Cartilla N 4, ME, 1958, V 38 pp.; 2a ed., Cartilla 4, 1962; 3a ed., 1966. 82-0638. 2352.-Nochcar: Amuesha 5 (Mi perro), Cartilla N 5, ME, 1958, VI 38 pp.; 2a ed., Cartilla 5, 1962; 3a ed., 1966; 4a ed., 1967; 5a ed., Libro de Lectura N 5, 1980. 82-0639. 2353.-Momue’: Amuesha 6, Cartilla N 6, ME, 1958, VI 36 pp.; 2a ed., 1962. 3a ed. rev.: Cartilla de Lectura N 6, 1971; 4a ed., Libro de Lectura N 6, 1980. 82-0639.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 306 August 2, 2002 YANESHA’ (AMUESHA) 307
WISE, Mary Ruth 2354.-Sha e’: Amuesha 7 (Oso hormiguero), Cartilla 7, ME, 1956, VI 37 pp.; 2a ed., 1961; 3a ed., 1966. 82-0638. 2355.-Cho : Amuesha 8 (Achuni), Cartilla 8, ME, 1956, VI 36 pp.; 2a ed., 1961; 3a ed., 1966. 82-0638. DUFF, Martha 2356.-O’ch yequellca’ ye o o (Vamos a escribir en nuestro idioma), Manual de Escritura y Ortograf a N 1, ME, 1957, VI 31 pp.; 2a ed., 1960; 3a ed., 1961; 4a ed., 1962; 5a ed., 1968; 6a ed., Cartilla de Escritura N 1, 1971, IV 31 pp.; 7a ed., Libro de Escritura N 1, 1980. 82-0639. 2357.-O’ch yequellca’ ye o o (Vamos a escribir en nuestro idioma), Manual de Escritura y Ortograf a N 2, ME, 1957, IV 36 pp.; 2a ed., 1960, VI 36 pp.; 3a ed., 1962; 4a ed., 1967; 5a ed., Libro de Escritura N 2, 1980. 82-0639. 2358.-O’ch yequellca’ ye o o (Vamos a escribir en nuestro idioma), Manual de Escritura y Ortograf a N 3, ME, 1957, VI 37 pp.; 2a ed., 1962; 3a ed., 1967. 82-0638. Otros (Se usan como textos de consulta.) DUFF, Martha, traductora; rev. con Julio *GASPAR V. 2359.-C lculo 4, ME, 1958, II 58 pp.; 2a ed., 1960; 3a ed., 1961; 4a ed., 1963, IV 59 pp.; 5a ed., 1969. 82-0638. 6a ed. rev.: 1974, IV 76 pp. 12 pp. dobles. (Ver 2867.) 82-0639. DUFF, Martha, traductora; 3a ed. rev. con Ra l *SINACAY P. y Andr s *HUANCHO L. 2360.-C lculo 5, ME, 1957, VI 93 pp. 2a ed. rev.: 1966, IV 60 pp. 82-0638. 3a ed. rev.: 1971, IV 68 pp. 8 pp. dobles. (Ver 2868.) 82-0639. DUFF, Martha, traductora; 4a ed. rev. con Ra l *SINACAY P. y Andr s *HUANCHO L. 2361.-C lculo 6, ME, 1957, VI 81 pp.; 2a ed., 1961. 3a ed. rev.: 1967, IV 68 pp. 82-0638. 4a ed. rev.: 1971, IV 58 pp. 16 pp. dobles. (Ver 2869.) 82-0639. DUFF, Martha, traductora; rev. con Ra l *SINACAY P. 2362.-C lculo 7, ME, 1958, IV 107 pp. 82-0638. 2a ed., 1961; 3a ed., 1967. 4a ed. rev.: 1974, IV 72 pp. 28 pp. dobles. (Ver 2870.) 82-0639. DUFF, Martha, traductora 2363.-Naturaleza y Vida Social N 1, ME, 1957; 2a ed., 1962, IV 109 pp. (Ver 2874.) 82-0638.
Page # 307 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 308 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
DUFF, Martha, traductora; 5a ed. rev. con Ra l *SINACAY P. y Julio *GASPAR V. 2364.-Castellano 2, ME, 1957, IV 37 pp. dobles; 2a ed., 1959. 3a ed. rev.: Naturaleza y Vida Social N 2, 1962, IV 77 pp.; 4a ed., 1966. 82-0638. 5a ed. rev.: 1974, VI 43 pp. dobles. (Ver 2875.) 82-0639. DUFF, Martha, traductora; rev. con Ra l *SINACAY P. 2365.-Naturaleza y Vida Social N 3, ME, 1958, IV 91 pp. 82-0638. 2a ed., 1962; 3a ed., 1966. 4a ed. rev.: 1971, 66 pp. 63 pp. dobles. (Ver 2876.) 82-0639. DUFF, Martha y Mary Ruth WISE, traductoras 2366.-Parets po’ o (Palabras sagradas), Educaci n Moral y Religiosa: Textos B blicos, ME, 1960, II 49 pp. ACTUALES Textos Lenguaje DUFF-TRIPP, Martha y Carlos *HUANCHO C. 2367.-O’ch yelleya’, Vamos a leer, Libro N 2 de aprestamiento para la Lectura y Escritura, ME, 1981, V 29 pp. dobles. 82-0639. 2368.-Apa a a ach, Pap y mam , Libro N 3 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, 95 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 3, 1988; 3a ed., 1997. 82-0639. 2369.-Pepe a a ema’, Pepe y la ni ita, Libro N 4 para la Lectura y Escritura, ME, 1981, 100 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 4, 1989; 3a ed., 1997. 82-0639. 2370.-Yanesha’, Nuestros paisanos, Libro N 5 para la Lectura y Escritura, ME, 1982, 99 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 5, 1989; 3a ed., 1997. 82-0639. 2371.-Nochcar, Mi perro, Libro N 6 para la Lectura y Escritura, ME, 1982, 91 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 6, 1991. 82-0639. 2372.-Posho’ll, La ardilla, Libro N 7 para la Lectura y Escritura, ME, 1982, 77 pp.; 2a ed., Libro de Lectura y Escritura N 7, 1992, 80 pp. 82-0639. DUFF-TRIPP, Martha; con Catalina *JUANA S. 2373.-Besllo : Amuesha 9 (Bola de algod n), Cartilla N 9, ME, 1957, VI 34 pp. 2a ed. rev.: 1967; 3a ed., Libro de Lectura N 9, 1980. 4a ed. rev.: Besllo , Bola de algod n, Libro de Lectura y Escritura N 8, 1982, 46 pp.; 5a ed., 1992, 48 pp. 82-0639.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 308 August 2, 2002 YANESHA’ (AMUESHA) 309
DUFF-TRIPP, Martha y Pedro *L PEZ M. 2374.-Yehuomche a, Nuestra salud, Libro de Lectura 10, ME, 1962, VI 45 pp. 82-0638. 2a ed., 1966; 3a ed., Cartilla de Lectura N 10, 1969. 4a ed. rev.: Libro N 9 de Lectura, 1981, 51 pp.; 5a ed., 1988. 82-0639. *SINACAY P., Ra l, traductor; con Martha DUFF-TRIPP 2375.-Berro hno e Africo’marnesha’, Animales del frica, Cartilla de Lectura N 12, ME, 1970, VIII 40 pp. 2a ed. rev.: Libro para la Lectura N 10, 1982, VI 39 pp.; 3a ed., Libro de Lectura N 10, 1992, 42 pp. 82-0639. 2376.-Pa’namen alloch yechope e’champesyen, Veh culos, Cartilla de Lectura N 11, ME, 1971, VIII 54 pp. (Ver 141.) 2a ed. rev.: Libro N 11 para la Lectura, 1981, VI 54 pp.; 3a ed., Libro de Lectura N 11, 1992. 82-0639. Colecci n Literaria y Cultural DUFF-TRIPP, Martha y Ra l *SINACAY P. 2377.-O e hno, P jaros, La Biblioteca Amuesha N 1, (ed. monoling e) ME, 1961, VI 32 pp.; 2a ed., 1964; 3a ed., Cuentos Amuesha N 1, 1969. 82-0638. 4a ed. rev. biling e: Las aves, Colecci n Literaria y Cultural Amuesha Libro N 1, 1984, 53 pp. 84-0321. DUFF, Martha; con Catalina *JUANA S. 2378.- empo pueserrpare (La historia del pececito de la quebrada), La Biblioteca Amuesha N 2, ME, 1961, VI 6 pp.; 2a ed., 1964; 3a ed., Cuentos Amuesha N 2, 1969. (Ver 2330.) 82-0638. DUFF, Martha; con Pedro *L PEZ M. 2379.-Pepe payara, El animalito favorito de Pepe, La Biblioteca Amuesha N 3, ME, 1961, VI 9 pp.; 2a ed., Cuentos Amuesha N 3, 1969. 82-0638. DUFF-TRIPP, Martha y Mary Ruth WISE, recopiladoras 2380.-Pa’namen o e hno, Un diccionario de p jaros, La Biblioteca Amuesha N 4, (ed. monoling e) ME, 1961, VI 36 pp.; 2a ed., 1964; 3a ed., Cuentos Amuesha N 4, 1969; 4a ed., N mina de aves, Colecci n Literaria y Cultural Amuesha Libro N 4, 1983, 42 pp.; 5a ed., Colecci n Literaria y Cultural N 4, 1993. 82-0638. DUFF, Martha, editora; y *Alumnos de la Escuela Biling e N 50903 2381.-At o yepotamperra Meshtaso a a po’po serrpar ats, C mo nos volcamos en el r o Carachama y otros cuentos, La Biblioteca Amuesha N 5, ME, 1961, VI 20 pp.; 2a ed., Cuentos Amuesha N 5, 1969. 82-0638.
Page # 309 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 310 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
*GASPAR V., Julio; con Martha DUFF-TRIPP, y Ra l *SINACAY P. 2382.-Ahua serrpar ats at o e alleta atsne’ a a arrorr, Un cuento de c mo se formaron el Sol y la Luna, La Biblioteca Amuesha N 6, ME, 1963, VI 48 pp. 82-0638. 2a ed. rev.: Una leyenda de c mo se formaron el Sol y la Luna, Colecci n Literaria y Cultural Amuesha Libro N 6, 1983, 54 pp.; 3a ed., 1999. DUFF-TRIPP, Martha; con Ra l *SINACAY P., traductor 2383.-Pa’namen atsna tso hno (Enfermedades), La Biblioteca Amuesha N 7, ME, 1968, IV 61 pp. 82-0638. 2a ed. rev.: Las enfermedades, Colecci n Literaria y Cultural Amuesha N 7, 1984, 73 pp.; 3a ed., 1996. (Selecciones traducidas de 2894.) 84-0321. *VALERIO I., Miguel; Julio *GASPAR V. y Miguel *MART N A.; con Ra l *SINACAY P. y Martha DUFF-TRIPP 2384.-Ma’yarr poyo her a a po’po e hno serrpar ats, El coraz n del tigre y otros cuentos, Colecci n Literaria Amuesha N 8, ME, 1971, VI 56 pp. 82-0639. 2a ed. rev.: Colecci n Literaria y Cultural Amuesha Libro N 8, 1983, 61 pp.; 3a ed., Colecci n Literaria y Cultural N 8, 1993. 84-0321. DUFF-TRIPP, Martha; con Ra l *SINACAY P., traductor 2385.-Ate cha’ yayata huaqu sh, Manual de ganader a, Colecci n Literaria Amuesha N 9, ME, 1970, XVI 80 pp. 82-0639. 2a ed. rev.: Colecci n Literaria y Cultural Amuesha Libro N 9, 1984, 87 pp.; 3a ed., 1996. 84-0321. 2386.-Ate cha’ yecue’ chesha oll (El cuidado del ni o), ILV, 1968, VI 16 pp. 2a ed. rev.: Cuidado del ni o, Colecci n Literaria y Cultural Amuesha N 10, 1983, 27 pp. 84-0321. 3a ed. rev.: 1993. DUFF-TRIPP, Martha, recopiladora 2387.-O’ch yemorrecha Yompor po’ o , Himnario en amuesha, ILV, 1957, 36 pp. 2a ed. rev.: 1962 (52 pp.); 3a ed., 1964. 4a ed. rev.: 1967 (62 pp.); 5a ed., 1968. 6a ed. rev.: enero de 1969, 78 pp.; 7a ed., junio de 1969. 8a ed. rev.: 1971, IV 118 pp. 9a ed. rev.: 1973, IV 134 pp. 10a ed. rev.: 1975, IV 150 pp.; 11a ed., 1982; 12a ed., Himnario en yanesha’ (amuesha), 1991. 87-0102, 87-0103.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 310 August 2, 2002 YANESHA’ (AMUESHA) 311
Gu as de ense anza y manuales pr cticos Ver 2374, 2383, 2385-2386, MD 8. Traducciones DUFF-TRIPP, Martha, traductora 2388.-Arrpa’ anare allohuen allpon derechos e ’ e’ e po’ o h yocop e cha’ ate ye a’yena allohueney ache eneshay ama’t erra aren arr patsro, Declaraci n Universal de los Derechos Humanos, Serie de Traducciones a Lenguas Vern culas N 5, ME, 1973, IV 29 pp.; 2a ed., Homenaje a la Declaraci n Universal de Derechos Humanos en su 40 Aniversario 1948-1988, Serie de Traducciones a Lenguas Aut ctonas del Per , 1988, 22 pp. 84-0321, 82-0639. 2389.-Tabet-Jose (Historias de David y Jos del Antiguo Testamento, ILV, 1956), II 69 pp. 87-0102. DUFF-TRIPP, Martha y Julio *GASPAR V., traductores 2390.-Serrpar ats Antiguo Testamento I, Historias del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1971, IV 47 pp.; 2a ed., 1983. 87-0103. 2391.-Serrpar ats Antiguo Testamento II, Historias del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1970, IV 48 pp.; 2a ed., 1971; 3a ed., 1983. 2392.-Serrpar ats Antiguo Testamento III, Historias del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1970, IV 48 pp.; 2a ed., 1983. 87-0102, 87-0103. 2393.-Serrpar ats Antiguo Testamento IV, Historias del Antiguo Testamento, La Liga B blica, 1971, IV 14 pp.; 2a ed., 1983. 87-0103. DUFF-TRIPP, Martha y Mary Ruth WISE, traductoras 2394.-La vida de Jesucristo, La Liga B blica, 1960, VI 106 pp. 2a ed. rev.: 1961, XII 107 pp.; 3a ed., 1964; 4a ed., 1966; 5a ed., 1972. 2395.-Yompor po’ o : e at o Yepartseshar Jesucristo e’ e etserra a’poctaterrnay Yomporesho, El Nuevo Testamento de nuestro Se or Jesucristo. La Liga B blica. 1978, VI 865 pp. 83-0513. Ediciones preliminares de pasajes del Nuevo Testamento: El Evangelio seg n San Marcos, 1956, 71 pp. 2a ed. rev.: 1964, 43 pp.; 3a ed., 1966, 69 pp. Las Ep stolas de San Pablo a los Tesalonicenses, 1962, II 46 pp.; 2a ed., 1966. 87-0102. La primera Ep stola de San Juan, 1962, II 33 pp.; 2a ed., 1966; 3a ed., 1970. 87-0102. El Evangelio seg n San Juan, 1963, II 149 pp. 87-0102.
Page # 311 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 312 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS
El Evangelio seg n San Mateo, 1964, II 156 pp. 87-0102. La Ep stola de San Pablo a los Colosenses, 1964, II 48 pp. 87-0102. Los Hechos de los Ap stoles, 1967, II 208 pp.; 2a ed., 1968; 3a ed., 1971. 87-0103. Las Ep stolas de San Pedro, 1967, II 99 pp.; 2a ed., 1971. 87-0102, 87-0103. La primera Ep stola de San Pablo a los Corintios, 1968, II 147 pp.; 2a ed., 1973. 87-0102. La Ep stola de San Pablo a Tito, 1968, II 31 pp. La Ep stola de San Pablo a los G latas, 1969, II 77 pp.; 2a ed., 1971. 87-0103. Las Ep stolas de San Pablo a Timoteo y a Tito, 1970, II 111 pp. La Ep stola de Santiago, 1970, II 42 pp. 87-0102. La Ep stola de San Pablo a los Romanos, 1971, II 162 pp. 87-0103. La Ep stola de San Pablo a los Filipenses, 1971, II 44 pp. 87-0103. La Ep stola de San Pablo a los Efesios, 1973, II 54 pp. 87-0103. El Evangelio seg n San Lucas, 1975, II 217 pp. 87-0103. Ver tambi n 2359-2366, 2374-2376, 2383, 2385-2386.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 312 August 2, 2002 313
YORA
AS ESTUDIOS ETNO-LING STICOS Vocabulario Ver IC 560a-d. Folklore Ver IC 562, IC 587. Antropolog a DAGGETT, James 2396.-“Dilemas que se presentan en los primeros contactos con un grupo tnico aislado: Estudio de un caso particular”. Ponencia presentada en el I Seminario de Investiga- ciones Sociales en la Regi n Amaz nica, Iquitos. 1988. Publicada bajo el t tulo: “Dilemas que se presentan en los primeros contactos con un grupo tnico aislado”. Amazon a Peruana, N 20, Tomo XI. 1991, pp. 49-64. 93-0102. MATERIALES EN EL VERN CULO ACTUALES Textos Lenguaje FOWLER, Kim y Carolyn FOWLER 2397.-N anen , Leamos, Libro de Lectura y Escritura N 3, tiraje en borrador, ILV, 1997, 65 pp. 2398.-N koshi tapin , Vamos a aprender r pido, Libro de Lectura y Escritura N 4, tiraje en borrador, ILV, 1997, 96 pp.
Page # 313 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 314 August 2, 2002 LING STICA COMPARATIVA
ARAWAKA
ANDERSON, Ronald J. 2399.-“Perceived campa dialect differences” Ponencia presentada al simposio sobre Ling stica Arawaka en el 47 Congreso Internacional de Americanistas, Nueva Orleans. 1991. Por publicarse bajo el t tulo: “Diferencias reconocidas entre las lenguas campas”. RLEE, Vol 10. (Ver 2418a.) CROESE, Robert A. 2400.-“Evidencias l xicas y gramaticales para una posible liaci n del mapudungun con la familia arawak”. Ponencia presentada al VIII Congreso Internacional de la Asociaci n de Ling stica y Filolog a de Am rica Latina (ALFAL), Tucum n, Argentina. 1987. Presentada tambi n al Primer Congreso Nacional de Investiga- ciones Ling stico-Filol gicas, Lima. 1987. Publicada en Temas de ling stica amerindia. Rodolfo Cerr n-Palomino y Gustavo Sol s F., eds. CONCYTEC y GTZ, Lima. 1990, pp. 275-290. Tambi n bajo el t tulo: “Evidencias l xicas y gramaticales para una posible liaci n del mapudungun con la macro-familia arawaka”. RLEE, Vol. 6. 1991, pp. 283-296. (Ver 2418.) *GARC A S., Gabriela; Ignacio *PRADO P., editor; Mary Ruth WISE, coordinadora 2401.-Generalidades de la morfolog a y fonolog a ash ninca del Ucayali. RLEE, Vol. 9. Ignacio Prado Pastor, Lima. 1997, 101 pp. HEITZMAN, Allene R. 2402.-Re exes of some proto-Campa consonants in modern Campan languages and dialects (Re ejos de algunas consonantes del proto-campa en varios idiomas y dialectos campas). Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Ling stica, University of Kansas. 1973, VII 98 pp. Reproducida en IC 446. 82-8073. 2403.-Conjuntos de palabras cognadas en 16 dialectos campas. DEL N 3. 1975, 57 pp. (Micro cha.) Versi n castellana parcial de 2402. 75-0003. 2404.-“Correspondencias entre ciertos grupos de fonemas en varios dialectos campa”. Actas y Memorias del XXXIX Congreso Internacional de Americanistas, Vol. 5. 315
Page # 315 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 316 LING STICA COMPARATIVA
1975, pp. 165-179. Versi n inglesa IC 450. Tambi n en Ling stica e indigenismo moderno de Am rica. Instituto de Estudios Peruanos. 1975, pp. 165-179. MATTESON, Esther 2405.-“Algunas a liaciones de la familia arawak”. XXXV Congreso Internacional de Americanistas, Actas y Memorias, Vol. II. M xico: Editorial Libros de M xico. 1964, pp. 519-523. 2406.-“Proto Arawakan” (Proto-arawaka). Comparative studies in Amerindian lan- guages. Esther Matteson, ed. Mouton, La Haya. 1974, pp. 160-242. PARKER, Stephen G. 2407.-“Una reconstrucci n inicial del proto-amuesha-chamicuro”. SLP N 30. 1991, pp. 161-218. (Ver 754.) PAYNE, David L. 2408.-“Sobre el desarrollo hist rico de los su jos de referencia cruzada del mapudun- gun”. Actas: Jornadas de Lengua y Literatura Mapuche. 1984, pp. 1-17. 2409.-“Clasi caci n gen tica del res garo”. Ponencia presentada a la Asociaci n de Ling stica y Filolog a de Am rica Latina. 1984. Publicada bajo el t tulo: “La clasi caci n gen tica del res garo”. Actas del VII Congreso: Asociaci n de Ling stica y Filolog a de Am rica Latina (ALFAL), Tomo II. 1989, pp. 267-278. Versi n inglesa 2410. 2410.-“The genetic classi cation of Resigaro”. IJAL, Vol. 51. 1985, pp. 222-231. Versi n castellana 2409. 2411.-“Some morphological elements of Maipuran Arawakan: Agreement af xes and the genitive construction” (Algunos elementos morfol gicos de la familia arawaka maipur n: A jos de persona y la construcci n genitiva). Language Sciences, Vol. 9. 1987, pp. 57-75. Versi n castellana IC 742. 2412.-“On proposing deep genetic relationships in Amazonian languages: The case of Candoshi and Maipuran Arawakan languages” (Relaciones gen ticas lejanas en las lenguas amaz nicas: El caso del candoshi y las lenguas arawakas maipur n). Ponencia presentada a la Society for the Study of Indigenous Languages of the Americas. 1989. 2413.-“Una visi n panor mica de la familia ling stica arawak”. Ponencia presentada al Tercer Seminario-Taller para el Estudio Preliminar del Atlas Etnoling stico Colombiano, Yerbabuena. 1988. Resumen en Noticias Culturales, N 34. 1988, pp. 16-19.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 316 August 2, 2002 ARAWAKA 317
Publicada en Estado actual de la clasi caci n de las lenguas ind genas de Colombia. Instituto Caro y Cuervo, Santaf de Bogot . 1993, pp. 127-164. 2414.-“Clasi cadores nominales: La interacci n de la fonolog a, la gram tica y el lexic n en la investigaci n comparativa del maipure”. Ponencia presentada al simposio sobre Ling stica Arawaka en el 46 Congreso Internacional de America- nistas, Amsterdam. 1988. Publicada bajo el t tulo: “Clasi cadores nominales: La interacci n de la fonolog a, la gram tica y el l xico en la investigaci n comparativa del maipur n”. RLEE, Vol. 6. 1991, pp. 241-257. (Ver 2418.) 92-0209. 2415.-“A classi cation of Maipuran (Arawakan) languages based on shared lexical retentions” (Una clasi caci n de las lenguas maipur n [arawakas] basada en retenciones l xicas comunes). Handbook of Amazonian languages, Vol. 3. Desmond C. Derbyshire y Geoffrey K. Pullum, eds. Mouton de Gruyter, Berl n/Nueva York. 1991, pp. 355-499. 91-0136. 2416.-“The place of Apolista in the Maipuran Arawakan language family” Ponencia presentada al simposio sobre Ling stica Arawaka en el 47 Congreso Internacional de Americanistas, Nueva Orleans. 1991. Por publicarse bajo el t tulo: “Apolista (lapachu) como una lengua arawaka maipur n”. RLEE, Vol. 10. (Ver 2418a.) 2417.-“Review: Bare, by Alexandra Aikhenvald”. Notes on Linguistics N 83. SIL. 1998, p. 57. *PRADO P., Ignacio, editor; Mary Ruth WISE, coordinadora 2418.-Ling stica arawaka: Estudios presentados en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, 4-8 de julio de 1988. RLEE, Vol. 6. 1991, 296 pp. 2418a.-Por publicarse: Ling stica arawaka II: Estudios presentados en el 47 Congreso Internacional de Americanistas, julio de 1991. RLEE, Vol. 10. WISE, Mary Ruth 2419.-“Una contribuci n de Julio C. Tello a la clasi caci n de las lenguas aut ctonas”. Lexis, Vol. VI, N 1. 1982, pp. 125-129. 81-0234. 2420.-“Algunas caracter sticas de la narraci n en idiomas de la familia arawak”. Ponencia presentada al VI Congreso Peruano del Hombre y la Cultura Andina, Lima. 1985. 2421.-“Grammatical characteristics of Preandine Arawakan languages of Peru”. (Carac- ter sticas gramaticales de las lenguas arawakas preandinas del Per ). Handbook of Amazonian Languages, Vol. 1. Desmond C. Derbyshire y Geoffrey K. Pullum, eds. Mouton de Gruyter, Berl n/Nueva York. 1986, pp. 567-642. Versi n castellana IC 811. 87-0029.
Page # 317 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 318 LING STICA COMPARATIVA
2422.-“Causative and comitative markers in Maipuran Arawakan languages”. Ponencia presentada a la Conference on American Indian Languages, American Anthropologi- cal Association. 1986. 2423.-“A jos causativos y comitativos en idiomas de la familia arawaka maipur n”. Ponencia presentada al Primer Congreso Nacional de Investigaciones Ling stico- Filol gicas, Lima. 1987. (Versi n castellana ampliada y revisada de 2422.) Publicada en Temas de ling stica amerindia. 1990, pp. 291-307. 91-0278. 2424.-“Comparative morphosyntax and subgrouping of Maipuran Arawakan lan- guages”. Ponencia presentada al simposio sobre Ling stica Arawaka en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, Amsterdam. 1988. Publicada bajo el titulo: “Morfosintaxis comparativa y subagrupaciones de las lenguas arawakas maipur n”. RLEE, Vol. 6. 1991, pp. 259-282. (Ver 2418.) 92-0209. 2425.-“Pronominal forms and functions in northern Maipuran Arawakan languages: A comparative study” Ponencia presentada al simposio sobre Ling stica Arawaka en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, Amsterdam. 1988. Publicada bajo el t tulo: “Un estudio comparativo de las formas pronominales y sus funciones en las lenguas arawakas norte as”. RLEE, Vol. 6. 1991, pp. 83-199. (Ver 2418.) 92-0209. 2426.-“Report on Arawakan Linguistics Symposium” (Informe sobre el simposio de Ling stica Arawaka). 46 Congreso Internacional de Americanistas: Textos y documentos. 1990, pp. 95-97. 2427.-“Valence-changing af xes in Maipuran Arawakan languages” (A jos que cam- bian la valencia en las lenguas arawakas maipur n). Amazonian linguistics: Studies in lowland South American languages. Doris Payne, ed. University of Texas Press, Austin. 1990, pp. 89-116. 90-0008. 2428.-“From verb roots to directionals to tense-aspect suf xes in Maipuran languages” Ponencia presentada al simposio sobre Ling stica Arawaka en el 47 Congreso Internacional de Americanistas, Nueva Orleans. 1991. Por publicarse bajo el t tulo: “Evoluci n de ra ces verbales en su jos direccionales y de tiempo-aspecto en lenguas arawakas”. RLEE, Vol. 10. (Ver 2418a.) 2429.-“Report on Arawakan Linguistics Symposium”. Five Hundred Years after Columbus: proceedings of the 47th International Congress of Americanists (Informe sobre el simposio de Ling stica Arawaka, “Quinientos a os despu s de Col n: sesiones del 47 Congreso Internacional de Americanistas”). Middle American Research Institute, publication 63. 1994, pp. 214-218. 2430.-“El nomatsiguenga: lengua ‘campa’ conservadora y algo innovadora”. Ponencia presentada en el XII Congreso Internacional de la ALFAL, Santiago, Chile. 1999.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 318 August 2, 2002 ARAWAKA 319
2430a.-Por publicarse: “Introducci n” (a RLEE Vol. 10; ver 2418a.). WISE, Mary Ruth y Harold GREEN 2431.-“Compound propositions and surface structure sentences in Palikur (Arawakan)” (Proposiciones compuestas y estructura super cial de oraciones en el idioma palikur). Lingua, Vol. 26. 1971, pp. 252-280. Ver tambi n 2326, 2583 (pp. 3-141), 2589, 2615, IC 99a, IC 215e, IC 226b,d,f, IC 235c, IC 236-237, IC 238b, IC 273b, IC 391a, IC 400, IC 415, IC 812, IC 851-852.
Page # 319 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 320
HAR KMBET
PECK, Charles W. 2432.-Toyeri y sapiteri: Un informe preliminar de la fonolog a y el vocabulario. DEL N 67. 1979, 102 pp. (Redactado en 1958; traducido en 1975. Micro cha.) Versi n inglesa IC 455. 81-8033. Ver tambi n 2583, 2615, IC 26b, IC 252a, IC 658-659.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 320 August 2, 2002 321
J BARO (SHUAR)
FAST, Gerhard 2433.-“Descripci n comparativa de los rasgos distintivos fon micos de varios idiomas de la familia ling stica j baro”. DEL N 21. 1975, 35 4 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa IC 431a. 75-0021. 2434.-“Lista comparativa de palabras en el idioma achuar”. Listas comparativas de palabras en diez idiomas aut ctonos ecuatorianos, Cuadernos Etnoling sticos N 13. ILV, Quito. 1991, 124 pp. LARSON, Mildred L. 2435.-“Comparaci n de los vocabularios aguaruna y huambisa”. Tradici n, Vol. VII, N 19-20. 1957, pp. 147-168. PAYNE, David L. 2436.-“Bosquejo fonol gico del proto-shuar-candoshi: Evidencia para una relaci n gen tica”. Revista del Museo Nacional, Tomo XLV. 1981, pp. 323-377. Versi n inglesa en borrador IC 208b. 81-0108. Ver tambi n 2583 (pp. 190-221), 2589, 2615, IC 208a, IC 228a-d.
Page # 321 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 322
PANO-TACANA
LOOS, Betty 2437.-“Katukina”. DT N 9, Tomo I. 1976, pp. 92-94. 2a ed., 1978. (Ver 2501.) LOOS, Eugene E. 2438.-“La se al de transitividad del sustantivo en los idiomas panos”. SLP N 10. 1973, pp. 133-184. 2a ed., 1978. (Ver 2447.) 80-0086. 2439.-“La construcci n del re exivo en los idiomas panos”. SLP N 11. 1973, pp. 161-261. 2a ed., 1985. (Ver 2448.) 79-0112, 86-0145. 2440.-“Algunas implicaciones de la reconstrucci n de un fragmento de la gram tica del proto-pano”. SLP N 11. 1973, pp. 263-282. 2a ed., 1985. (Ver 2448.) 79-0112, 86-0145. 2441.-“Rasgos sint ctico-fon micos en la historia ling stica de los idiomas de la familia pano”. Actas y Memorias del XXXIX Congreso Internacional de Americanistas, Vol. 5. 1975, pp. 181-184. Tambi n en Ling stica e indigenismo moderno de Am rica. Instituto de Estudios Peruanos. 1975, pp. 181-184. 2442.-Estudios panos V, Verbos performativos: Part culas que tienen signi cado performativo o signi cado relacionado a los performativos en idiomas panos. SLP N 14. 1976, 221 pp. 80-0087. Rese a: IJAL, Vol. 47, 1981, pp. 68-75. 2443.-Materiales para estudios comparativos de la familia pano: Frases y textos del dialecto mastanahua. DEL N 48. 1976, 57 pp. (Micro cha.) 81-8017. 2444.-“Capanahua syllable restructuring in relation to comparative studies” (Reestruc- turaci n de la s laba en capanahua en relaci n con los estudios comparativos). Language in Global Perspective: Papers in Honor of the 50th Anniversary of the Summer Institute of Linguistics 1935-1985. Benjamin F. Elson, ed. 1986, pp. 291-301. Versi n castellana IC 730. 87-0204. 2445.-A glimpse of proto-Panoan grammar (Una breve mirada a la gram tica proto- pano). Ponencia presentada al simposio sobre “Classic Panoan topics in light of recent research” en el 47 Congreso Internacional de Americanistas, Nueva Orleans. 1991. Por publicarse bajo el t tulo: “Un breve estudio de la gram tica del proto-pano”. RLEE, Vol. 11. (Ver 2545.)
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 322 August 2, 2002 PANO-TACANA 323
2446.-“Pano”. The Amazonian languages. R.M.W. Dixon y Alexandra Y. Aikhenvald, eds. Cambridge Language Surveys Series. Cambridge University Press, Cambridge. 1999, pp. 227-250. LOOS, Eugene E., editor 2447.-Estudios panos I. SLP N 10. 1973, 211 pp. 2a ed. 1978. 80-0068. Rese a: IJAL, Vol. 47, 1981, pp. 68-75. 2448.-Estudios panos II. SLP N 11. 1973, 313 pp. 2a ed., 1985. 79-0112, 86-0145. Rese a: IJAL, Vol. 47, 1981, pp. 68-75. SHELL, Olive A. 2449.-Pano reconstruction. Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Lin- g stica, University of Pennsylvania. 1965, 274 pp. Versi n castellana 2450. Rese a: Linguistics, Vol. 40, 1968, pp. 285-286. 2450.-Estudios panos III: Las lenguas pano y su reconstrucci n. SLP N 12. 1975, 212 pp. 2a ed., 1985. Versi n inglesa 2449. 79-0111, 86-0146. Rese a: IJAL, Vol. 47, 1981, pp. 68-75. Ver tambi n 2583 (pp. 222-284), 2589, 2615, IC 99c, IC 111, IC 172b, IC 210a-c, IC 224, IC 226b, IC 229, IC 234d, IC 239-242, IC 252b, IC 266, IC 287, IC 843.
Page # 323 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 324
PEBA-YAGUA
PAYNE, Doris L. 2451.-“Evidence for a Yaguan-Zaparoan connection” (Evidencias de una relaci n gen tica entre el idioma yagua y la familia z paro). Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 28. SIL. 1984, pp. 131-156. Versi n castellana IC 746. 85-0069. 2452.-“-ta in Zaparoan and Peba-Yaguan” (El su jo -ta en lenguas z paro y en lenguas peba-yagua). IJAL, Vol. 51. 1985, pp. 529-531. Ver tambi n 2583 (pp. 285-300), 2589, 2615, IC 211b.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 324 August 2, 2002 325
QUECHUA
BURNS, Donald H. 2453.-Fon tica, fonolog a y ortograf a de la lengua quechua. Tesis para optar el grado de Doctor en Letras, especialidad en Ling stica, Universidad Nacional Mayor de San Marcos. 1958, IX 225 pp. FLOYD, Rick 2454.-“Una comparaci n entre el quechua shawsha y el quechua wanka”. DT N 23. 1992, pp. 102-135. (Ver 2525.) 93-0080. GRIMES, Joseph E. 2455.-“The interpretation of relationships among Quechua dialects” (Interpretaci n de las relaciones entre los dialectos quechuas). Oceanic Linguistics Special Publication N 20. 1985, pp. 271-284. 87-0316. HINTZ, Daniel J. 2456.-“Quechua A/B/C: Una clasi caci n geneal gica adecuada con evidencia de Corongo”. Ponencia presentada en el 2 Congreso Nacional de Ling stica. 1994. HINTZ, Diane 2457.-“¿Ad nde va /qa/? Cambio ling stico: un estudio sobre la manera de expresar las relaciones espaciales en el quechua de Ancash”. DT N 31. 1996, pp. 233-249. (Ver 2526.) Versi n inglesa IC 853. LANDERMAN, Peter N. 2458.-“The proto-Quechua rst person marker and the classi cation of Quechua dialects” (El su jo de primera persona en el proto-quechua y la clasi caci n de los dialectos del quechua). Ponencia presentada al Workshop on Andean Linguistics, University of Illinois. 1978. Reproducida en IC 492b. Versi n castellana IC 728. 2459.-“Sixteenth century sibilants in Spanish, Quechua, and Aymara: A three-sided puzzle”. Ponencia presentada al Simposio sobre Ling stica Andina, XLIII Congreso Internacional de Americanistas. 1979. Reproducida en IC 492a. Versi n castellana 2460. 2460.-“Las sibilantes castellanas, quechuas y aimaras en el siglo XVI: Un enigma tridimensional”. Aula Quechua. Rodolfo Cerr n-Palomino, ed. Ediciones Signo, Lima. 1982, pp. 203-234. Versi n inglesa 2459. 82-0688. 2461.-Quechua dialects and their classi cation (Los dialectos quechuas y su clasi ca- ci n). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, University of California, Los Angeles. 1991, 282 pp. 94-0243.
Page # 325 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 326 LING STICA COMPARATIVA
2462.-“Glottalization and aspiration in Quechua and Aymara reconsidered” (Una reconsideraci n de la glotalizaci n y la aspiraci n en el quechua y el aymara). Language in the Andes. Peter Cole, Gabriella Hermon, Mario Daniel Martin, eds. University of Delaware. 1994, pp. 332-378. LONGACRE, Robert E. 2463.-“Proto-Quechumaran: An ethnolinguistic note” (Proto-quechumara: Apunte etno-ling stico). Ethnohistory, Vol. XV. 1968, pp. 403-413. (LOOS, Eugene E. y Conrad PHELPS) 2464.-“Sugerencias sobre la ortograf a del idioma quechua”. Ponencia presentada al Ministerio de Educaci n. 1973. MILLER, Michael 2465.-“Algunos instrumentos socioling sticos con posibles aplicaciones en los Andes peruanos”. DT N 23. 1992, pp. 160-181. (Ver 2525.) 93-0080. ORR, Carolyn y Robert E. LONGACRE 2466.-“Proto-Quechumaran” (Proto-quechumara). Language, Vol. 44. 1968, pp. 528- 555. SHAVER, Dwight A. 2467.-“El quechua de Lambayeque en relaci n con las dem s variedades quechuas”. DT N 23. 1992, pp. 215-223. (Ver 2525.) SHAVER, Dwight A. y Gwynne L. SHAVER 2468.-“Diferencias ling sticas entre el quechua de Lambayeque y el de Cajamarca”. Ponencia presentada al IX Congreso del Hombre y la Cultura Andina, Cajamarca. 1992. Publicada en DT N 23. 1992, pp. 195-214. (Ver 2525.) 93-0080. TOLIVER, Ralph 2469.-“Informe sobre las variedades del quechua pasque o”. Ponencia presentada al VII Congreso Peruano del Hombre y la Cultura Andina, Huaraz. 1987. Reproducida en IC 797. 2470.-“¿Fon ticos o fon micos? Cambios ling sticos en los dialectos quechuas de Pasco y Hu nuco”. DT N 23. 1992, pp. 270-290. (Ver 2525.) 93-0080. WATERS, William 2471.-“Una breve comparaci n entre los rasgos gramaticales del quichua ecuatoriano del Napo y el quechua peruano del Pastaza”. DT N 31. 1996, pp. 166-172. (Ver 2526.)
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 326 August 2, 2002 QUECHUA 327
WEBER, David J. 2472.-Apuntes sobre el quechua de Lamud. DEL N 16. 1975, II 46 pp. (Micro cha.) 75-0016. 2473.-“Review: Syntactic developments in the verb phrase of Ecuadorian Quechua, by Pieter Muysken”. Language, Vol. 55. 1979, pp. 939-940. 2474.-“Notes on mechanisms that restrict coreference in Quechua” (Apuntes sobre recursos del quechua que indican correferencialidad). Ponencia presentada al Symposio sobre Ling stica Andina, XLIII Congreso Internacional de America- nistas. 1979. 2475.-“ ‘*lla u’ or ‘* a u’ in proto-Quechua?”. Revista Peruana de Lenguas Indo- americanas, Vol. 1. 1981, pp. 63-67. Versi n castellana 2477. 2476.-“A note on valence: Quechua vs. Quichean” (Anotaciones sobre valencia: Quechua vs. Quich ). Notes on Linguistics N 20. SIL. 1981, pp. 25-29. 81-0078. 2477.-“¿* a u o * a u?”. RLEE, Vol. 2. 1982, pp. 123-126. (Ver 2539.) Versi n inglesa 2475. 2478.-“The relationship of morphology and syntax: Evidence from Quechua” (Relaci n entre morfolog a y sintaxis: Evidencia de quechua). Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 27. SIL. 1983, pp. 161-181. 84-0051. 2479.-“Pre-proto-quechua /qa/”. Ponencia presentada al VI Congreso Peruano del Hombre y la Cultura Andina, Lima. 1985. Versi n revisada: SLP N 27. 1987, pp. 35-48. (Ver 2482.) 2480.-“El purismo y los pr stamos”. Ponencia presentada al Primer Congreso Nacional e Internacional de Academias de Quechua y Aymara, Cusco. 1987. Versi n revisada: SLP N 27. 1987, pp. 23-33. (Ver 2482.) 2481.-“Solidaridad tnica y el futuro del quechua”. Ponencia presentada al Primer Congreso Nacional e Internacional de Academias de Quechua y Aymara, Cusco. 1987. Versi n revisada: SLP N 27. 1987, pp. 11-22. (Ver 2482.) Tambi n en Kotosh, Revista de Cultura N 13. 1988, pp. 21-27. 2482.-Estudios quechua: Plani caci n, historia y gram tica. SLP N 27. 1987, 172 pp. 88-0210. 2483.-“Regularizaci n de la exi n con los su jos de tiempo en el quechua”. SLP N 27. 1987, pp. 49-75. (Ver 2482.) 2484.-“Sobre la morfolog a del quechua”. SLP N 27. 1987, pp. 77-128. (Ver 2482.) 2485.-“El sistema num rico del quechua”. SLP N 27. 1987, pp. 129-166. (Ver 2482.)
Page # 327 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 328 LING STICA COMPARATIVA
2486.-“Fallacies regarding Quechua orthography” (Falacias en cuanto a la ortograf a quechua). Ponencia presentada a la Conferencia Internacional sobre “Language, Language Policy and Education in the Andes”, Delaware. 1991. 2487.-Ortograf a: Lecciones del quechua. SLP N 32. 1994, 183 pp.; 2a ed. 1998. Versi n inglesa 2488. 94-0237. 2488.-Por publicarse: Writing Quechua. Latin American Center of the University of California at Los Angeles. Versi n castellana 2487. WEBER, David J., editor 2489.-Juan del Oso (Textos folkl ricos con an lisis morfol gico en 15 variedades del quechua y el ash ninca). SLP N 26. 1987, 269 pp. 88-0209. WEBER, David J. y Peter N. LANDERMAN 2490.-“On the interpretation of long vowels in Quechua” (Sobre la interpretaci n de las vocales largas en el quechua). IJAL, Vol. 51. 1985, pp. 94-108. Versi n castellana IC 729. 88-0034. WEBER, David J., Carolyn ORR y *Pueblo ind gena de Saraguro 2491.-“Juan ositomanta”. SLP N 26. 1987, pp. 25-28. (Ver 2489.) Ver tambi n 1560-1561, 1952, 2589, 2615, TEP 20, IC 7b, IC 152, IC 162, IC 217, IC 219b, IC 225, IC 227, IC 233a-d, IC 297b, IC 370b, IC 388b, IC 397, IC 406, IC 414, IC 483b, IC 576-582, IC 584, IC 697-699, IC 740, IC 797, IC 807, IC 822, IC 844-846, IC 861, IC 863.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 328 August 2, 2002 329
Z PARO
PEEKE, Catherine; rev. por Mary Ruth WISE y Stephen H. LEVINSOHN 2492.-Bosquejo gramatical del z paro. Cuadernos Etnoling sticos N 14. 1991, 72 pp. 91-0187. WISE, Mary Ruth 2493.-“Apuntes sobre las lenguas z paro familia que se extingue”. Ponencia presen- tada en el XI Congreso Internacional de la Asociaci n de Ling stica y Filolog a de Am rica Latina. 1996. Reproducida en IC 814. Ver tambi n 2451-2452, IC 571.
Page # 329 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 330 August 2, 2002 TEMAS GENERALES
FONOLOG A
BLACK, H. Andrew 2494.-Constraint-ranked derivation: A serial approach to optimization (Derivaci n ordenada seg n las restricciones: Optimidad desde un punto de vista de serie). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica, University of California at Santa Cruz. 1993, IX 187 pp. Rese a: Notes on Linguistics N 68, 1995, pp. 27-28. BRADLEY, Henry C.; Eugene E. LOOS y Marion DOBLE 2495.-A linguistics work book, part II (Cuaderno de trabajo de ling stica, parte II). SIL, University of North Dakota. 1959, 46 pp. *BRANDAO L., Aurise y Stephen G. PARKER 2496.-“Aspects of Yuhup phonology” (Aspectos de la fonolog a del yuhup). IJAL, Vol. 65, N 3. 1999, pp. 324-342. BURNS, Donald H. 2497.-Sistemas fon ticos de lenguas sin escritura. Tesis para optar el grado de Bachiller en Humanidades, Universidad Nacional Mayor de San Marcos. 1952. BURQUEST, Donald A. y David L. PAYNE 2498.-Phonological analysis: A functional approach (An lisis fonol gico: Un modelo funcional). SIL, Dallas. 1993, VIII 179 pp. FLOYD, Rick, recopilador 2499.-Manual for articulatory phonetics (Manual de fon tica articulatoria). SIL, Dallas. 1981, IV 124 pp. 83-0236. 2a ed. rev.: 1986. 86-0469. LOOS, Eugene E. 2500.-“El nacimiento de un alfabeto”. Cultura y Pueblo, N 15-16. 1969, pp. 20-22. LOOS, Eugene E., editor 2501.-Materiales para estudios fonol gicos. DT N 9. 1976, Tomo I, 265 pp.; Tomo II, 219 pp. 2a ed., 1978. 81-0274, 81-0275.
331
Page # 331 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 332 TEMAS GENERALES
PARKER, Stephen G. 2502.-“On the syllabi cation of /tl/ clusters in Spanish”. 1991 Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 35. 1991, pp. 103-117. Versi n castellana 2503. 91-0212. 2503.-“El silabeo del grupo conson ntico /tl/ en el castellano peruano”. Lexis, Vol. XVI, N 7. 1992, pp. 53-69. Versi n inglesa 2502. 93-0087. 2504.-“On the motivation for feature geometry” (Sobre la motivaci n para la geometr a de rasgos). Notes on Linguistics N 65. SIL. 1994, pp. 26-33. 2505.-“Review: Phonology in generative grammar by Michael Kenstowicz”. Notes on Linguistics N 71. SIL. 1995, pp. 48-52. 2506.-“Toward a universal form for ‘yes’: Or, rhinoglottophilia and the af rmation grunt” (Hacia una forma universal para el ‘S ’: O, la rinogloto lia y el gru ido de la a rmaci n). Journal of Linguistic Anthropology, 6(1). 1996, pp. 85-95. PECK, Charles W. 2507.-An acoustic investigation of the intonation of American English (Investigaci n ac stica de la entonaci n del ingl s americano). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ciencias de Comunicaci n, University of Michigan. 1969. Publicada en Natural Language Studies, N 1. Phonetics Laboratory, Ann Arbor. 1969, IX 219 pp. PIKE, Kenneth L. 2508.-“Abdominal pulse types in some Peruvian languages” (Clases de pulsaciones abdominales en algunos idiomas peruanos). Language, Vol. 33. 1957, pp. 30-35. Tambi n en Studies in tone and intonation by members of the SIL. Ruth M. Brend, ed. S. Karger, Basel. 1975, pp. 204-211. 2509.-“La elaboraci n de alfabetos pr cticos”, traducci n de partes del cap tulo 16, “The formation of practical alphabets” de Phonemics: A technique for reducing language to writing (1946, SIL). ILV. 1992, pp. 208-215. POWLISON, Paul S. 2510.-“Bases for formulating an ef cient orthography” (Fundamentos para la formula- ci n de una ortograf a e ciente). The Bible Translator, Vol. 19. 1968, pp. 74-91. Ver tambi n IC 627, IC 792, IC 800.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 332 August 2, 2002 333
GRAM TICA
BERGLI, got, editora 2511.-Estudios ling sticos de textos de la Amazonia Peruana. SLP N 37. 1996, 268 pp. 97-0052. BLACK, Cheryl A. 2512.-“Comitative coordination using quanti ers in Quiegolani Zapotec” (Coordina- ci n comitativa empleando cuanti cadores en el zapoteco de Quiegolani). Syntax at Santa Cruz. 1992, pp. 1-33. BLACK, H. Andrew y James McCLOSKEY, editores 2513.-Syntax at Santa Cruz (Sintaxis en Santa Cruz). 1992, VI 113 pp. BREWER, Forrest; Eugene E. LOOS y Jean BREWER 2514.-A linguistics work book, part I (Cuaderno de trabajo de ling stica, parte I). SIL, University of North Dakota. 1959, 35 pp. ELSON, Benjamin F., editor 2515.-Studies in Peruvian Indian languages: I (Estudios sobre idiomas aut ctonos del Per : I). SIL Publications in Linguistics and Related Fields N 9. SIL y la Univ. de OK, Norman. 1963, VIII 220 pp. 78-0021. FRANTZ, Donald G. 2516.-“Citaciones directas”. SLP N 10. 1973, pp. 9-21. 2a ed., 1978. (Ver 2447.) 80-0086. LANDERMAN, Peter N. y Donald G. FRANTZ 2517.-Notes on grammatical theory (Apuntes te ricos sobre la gram tica). SIL. 1972, VI 220 pp. 81-0021. LARSON, Mildred 2518.-“Review: Making Sense by Geoffrey Sampson, Oxford, England: Oxford Univer- sity Press, 1980”. Notes on Linguistics N 19. SIL. 1981, p. 46. LOOS, Eugene E. 2519.-“Three different predicate relationships that underlie some surface structure possessives in English” (Tres predicados que subyacen algunas estructuras posesivas de la super cie en ingl s). Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 19. SIL. 1975, pp. 22-23. 82-0253. 2520.-“Sugerencias para el investigador de campo sobre la negaci n”. DT N 7. 1976, pp. 1-8. 2a ed., 1985. 81-0473. Rese a: IJAL, Vol. 44, 1978, pp. 343-345.
Page # 333 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 334 TEMAS GENERALES
LORIOT, James 2521.-“ ‘Hierarchies’ in a cognitive setting” (Jerarqu as en el campo de la cognici n). Notes on Linguistics N 8. SIL. 1978, pp. 22-24. 2522.-“Review: Pike’s Linguistics Concepts: An Introduction to Tagmemics” Notes on Linguistics N 32. SIL. 1983, pp. 28-32. 85-0205. 2523.-“Review: Special issue: text analysis, The Journal of the Linguistic Association of the Southwest, Vol. III, N 4, April 1981”. Notes on Linguistics N 30. SIL. 1984, pp. 51-53. 84-0172. PARKER, Stephen G., editor 2524.-Estudios etno-ling sticos. DT N 21. 1989, 155 I pp. 90-0084. 2525.-Estudios etno-ling sticos II. DT N 23. 1992, 362 pp. 93-0080. 2526.-Estudios etno-ling sticos III. DT N 31. 1996, 288 pp. 96-0188. PAYNE, David L. 2527.-“Review: Comrie: Language universals and linguistic typology. Syntax and Morphology”. Notes on Linguistics N 29. SIL. 1984, pp. 51-56. 84-0115. PAYNE, Doris L. 2528.-“Chickasaw agreement morphology: A functional explanation” (Morfolog a de concordancia en el chickasaw: Una explicaci n funcional). Syntax and Semantics, Vol. 15. Academic Press. 1982, pp. 351-378. 2529.-“Review: The case for surface case, by Anna Wierzbicka”. Notes on Linguistics N 26. SIL. 1983, pp. 40-42. 83-0084. 2530.-“Noun classes and classi cation in the Western Amazon” (Clases nominales y clasi cadores en la regi n amaz nica occidental). Ponencia presentada a la Ameri- can Anthropological Association. 1984. Publicada bajo el t tulo: “Noun classi cation in the Western Amazon”. Language Sciences, Vol. 9. 1987, pp. 21-44. Versi n castellana IC 744. 89-0211. 2531.-“In ection vs. derivation: Is there a difference?”. Ponencia presentada a la First Paci c Linguistics Conference. 1985. Publicada bajo el t tulo: “In ection and derivation: is there a difference?” (Flexi n y derivaci n: ¿son diferentes?). Proceedings of the First Annual Meeting of the Paci c Linguistics Conference, University of Oregon. 1985, pp. 247-259. 2532.-“Constituent orders in the Western Amazon” (El orden de los constituyentes en la regi n amaz nica occidental). Ponencia presentada a la American Anthropological Association. 1985.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 334 August 2, 2002 GRAM TICA 335
2533.-“Morphological characteristics of lowland South American Languages” (Carac- ter sticas morfol gicas de las lenguas de los bosques sudamericanos). Amazonian linguistics: Studies in lowland South American languages. Doris L. Payne, ed. University of Texas Press, Austin. 1990, pp. 213-241. 90-0008. PAYNE, Thomas E. 2534.-“Role and reference related subject properties and ergativity in Yup’ik Eskimo and Tagalog” (Propiedades de rol y referencia del sujeto y ergatividad en eskimo y tagalog). Studies in Language, Vol. VI. 1982, pp. 75-106. 2535.-“Subject in Guaym ” (El sujeto en guaym ). Estudios varios sobre las lenguas chibchas de Costa Rica. Dpto. de Ling stica de la Universidad de Costa Rica. 1982, pp. 45-76. 2536.-“Split S-marking and uid S-marking revisited” (Otra perspectiva sobre los marcadores morfosint cticos del sujeto). Papers from the Parasession on Lexical Semantics, Chicago Linguistic Society, Chicago. 1984, pp. 222-232. 81-0253. 2537.-“Estatividad y movimiento”. Montalban VI, Revista de la Universidad Cat lica “Andr s Bello”, Caracas. 1990, pp. 99-136. Tambi n en SLP N 37. 1996, pp. 221-268. (Ver 2511.) *PRADO P., Ignacio, editor; Eugene E. LOOS, coordinador 2538.-Revista Latinoamericana de Estudios Etnoling sticos, Vol. 1. 1981, II 212 pp. 2539.-Revista Latinoamericana de Estudios Etnoling sticos, Vol. 2. 1982, II 126 pp. 2540.-Revista Latinoamericana de Estudios Etnoling sticos, Vol. 3. 1983, 160 pp. 2541.-Revista Latinoamericana de Estudios Etnoling sticos, Vol. 4. 1985, 119 pp. 2542.-Revista Latinoamericana de Estudios Etnoling sticos, Vol. 5. 1988, 206 pp. *PRADO P., Ignacio, editor; Mary Ruth WISE, coordinadora 2543.-Revista Latinoamericana de Estudios Etnoling sticos, Vol. 7. 1992, 106 pp. 2544.-Ling stica Tup -Guaran /Caribe. RLEE, Vol. 8. 1994, 198 pp. 2545.-Por publicarse: Revista Latinoamericana de Estudios Etnoling sticos, Vol. 11. SHAW, Sanford 2546.-A contrastive study of some negative morphemes in standard Spanish and several indigenous languages of Peru (Un estudio comparativo de algunos morfemas negativos del castellano y varias lenguas nativas del Per ). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica Romance, Cornell University. 1975, V 114 pp. Versi n castellana IC 213.
Page # 335 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 336 TEMAS GENERALES
SHELL, Olive A.; a base de notas de campo de Buell Quain 2547.-“Grammatical outline of Kraho (Ge family)” (Bosquejo gramatical del kraho, familia ge). IJAL, Vol. 18. 1952, pp. 115-129. STARK, Donald 2548.-“Boundary markers in Dakota” (Indicadores de l mites oracionales en dakota). IJAL, Vol. 28. 1962, pp. 19-35. 2549.-A comparative verb morphology of four Spanish dialects (Morfolog a compara- tiva del verbo en cuatro dialectos del castellano). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Ling stica Romance, Cornell University. 1967, IV 143 pp. Rese a: Notes on Linguistics N 5, SIL, 1978, p. 35. 2550.-Aspectos gramaticales del espa ol hablado por los ni os de Ayacucho. Serie Estudios Ling sticos N 1. UNMSM: Plan de Fomento Ling stico. 1970, III 16 pp. TUGGY, John 2551.-“Semantic paragraph patterns: A fundamental communication concept and inter- pretive tool” (Patrones del p rrafo sem ntico: Un concepto fundamental de comuni- caci n y una herramienta interpretativa). Linguistics and New Testament Interpretation: Essays on discourse analysis. David Alan Black, ed. Broadman Press, Nashville. 1992, pp. 45-67. WEBER, David J. 2552.-“Elements of formal tagmemics” (Elementos matematizados de la teor a tagm - mica). Lenguaje y Ciencias, Vol. 14. 1974, pp. 181-201. 2553.-“Reference grammars for the computational age” (Gram ticas de referencia para la era computacional). Notes on Linguistics N 33. SIL. 1986, pp. 28-38. 86-0135. 2554.-“Barasana subject agreement marking” Ponencia presentada al XLV Congreso Internacional de Americanistas, Bogot . 1985. Publicada bajo el t tulo: “Marcaci n de la concordancia entre el sujeto y el verbo en el barasana”. Ling stica de las Am ricas, Memorias del 45 Congreso Inter- nacional de Americanistas. 1991, pp. 171-179. 2555.-“Some re ections on formal syntax” (Algunos comentarios sobre la sintaxis formal). Notes on Linguistics N 62. SIL. August 1993, pp. 34-46. 2556.-“Rejoinder to David Thomas on Remarks on ‘Re ections on Isthmus Zapotec In ection’ ” (Comentarios sobre la rese a por David Thomas de “Re ections on Isthmus Zapotec in ection”). Notes on Linguistics N 68. SIL. 1995, pp. 29-32. 2557.-“Review: Ellipsis. Functional heads, licensing, and identi cation by Anne Lobeck”. Notes on Linguistics 80. SIL. 1998, pp. 55-59.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 336 August 2, 2002 GRAM TICA 337
2558.-“Review: Functionalism and Grammar by T. Giv n”. Notes on Linguistics N 82. SIL. 1998, pp. 51-55. WISE, Mary Ruth 2559.-“Report on research” (Informe sobre una investigaci n gramatical). The Ameri- can Philosophical Society Yearbook 1970. 1971, pp. 720-721. 2560.-“Lexemic structures in discourse” (Estructuras lex micas en textos). Proceedings of the XI International Congress of Linguists, Vol. I. 1974, pp. 187-196. Versi n castellana en borrador IC 377a. 2561.-“Some recent advances in tagmemic theory: Illustrations from Amerindian languages” (Algunas innovaciones en la teor a tagm mica ilustradas por estructuras en lenguas aut ctonas americanas). Atti del XL Congresso Internazionale degli Americanisti, Vol. III. 1974, pp. 23-29. 2562.-“Towards a typology of discourse in indigenous languages of Peru”. Ponencia presentada al Amerindian Ethnolinguistics Symposium, XLIII Congreso Internacio- nal de Americanistas. 1979. Versi n castellana 2563. 2563.-“Hacia una tipolog a del texto narrativo en las lenguas ind genas del Per ”. Lexis, Vol. IV. 1980, pp. 29-45. Versi n inglesa 2562. 81-0738. 2564.-“Universals and organizing principles of narrative texts in indigenous languages of Latin America” (Universales y normas de organizaci n en textos narrativos en lenguas aut ctonas de la Am rica Latina). Ponencia presentada al XLIV Congreso Internacional de Americanistas. 1982. 2565.-“Sobre proposiciones y oraciones”. SLP N 19. 1982, pp. 19-36. (Ver 2571.) Versi n inglesa en borrador TEP 15d. 83-0468. 2566.-“Bibliograf a anotada (sobre relaciones entre oraciones simples)”. SLP N 19. 1982, pp. 199-222. (Ver 2571.) Versi n inglesa TEP 15c. 2567.-“Universales y t cnicas de organizaci n de la narrativa en algunas lenguas vern culas latinoamericanas”. Ponencia presentada al Sexto Seminario de Investiga- ci n y Ense anza de la Ling stica, Temuco. 1985. Publicada en Revista de Ling stica Te rica y Aplicada, 23. 1985, pp. 33-43. 87-0313, 90-0200, 93-0040. Rese a: Linguistics Abstracts, Vol. 3, N 3, 1987, p. 161. 2568.-“Prominencia y cohesi n en textos narrativos: Contrastes entre una lengua de orden SOV y una de orden VSO”. Ponencia presentada al IX Congreso Internacional de la Asociaci n de Ling stica y Filolog a de Am rica Latina. 1990. Publicada en Lenguas Modernas 19. Universidad de Chile. 1992, pp. 115-128. 93-0075.
Page # 337 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 338 TEMAS GENERALES
2569.-“Focus of attention in narrative text and word order typology” (El enfoque de la atenci n y el orden b sico de las palabras en la oraci n). Ponencia presentada a la Linguistic Association of Canada and the United States, Ann Arbor, Michigan. 1991. Publicada en The Eighteenth Lacus Forum, 1991. Ruth Brend, ed. Linguistic Association of Canada and the United States. 1992, pp. 101-107. 2570.-“Language typology in relation to narrative texts of indigenous languages of Latin America” (Tipolog a ling stica en relaci n con textos narrativos de idiomas vern culos de la Am rica Latina). Language in context: essays for Robert E. Longacre. Shin Ja J. Hwang y William R. Merri eld, eds. SIL y UTA Publications in Linguistics 107. SIL y UTA, Dallas. 1992, pp. 137-153. WISE, Mary Ruth y Harry BOONSTRA, editores 2571.-Conjunciones y otros nexos en tres idiomas amaz nicos. SLP N 19. 1982, 222 pp. 83-0468. Rese a: Language, Vol. 61, 1985, pp. 232-233. WISE, Mary Ruth y Anne M. STEWART, editoras 2572.-Cohesi n y enfoque en textos y discursos. SLP N 17. 1981, 273 pp. 81-0519. Rese a: Language, Vol. 59, 1983, pp. 234-235. WISE, Mary Ruth y Richard L. WATSON, editores 2573.-Occasional Papers in the Study of Sudanese Languages N 5 (Art culos ocasiona- les sobre el estudio de las lenguas sudanesas). SIL. 1984. Ver tambi n 2823, 2847, TEP 15a-b, TEP 16, IC 216b, IC 601, IC 678, IC 710, IC 735, IC 805.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 338 August 2, 2002 339
VOCABULARIOS Y LEXICOGRAF A
FLOYD, Rick 2574.-“Remarks on Karl Franklin’s review of Lexical Matters” (Comentarios sobre la rese a por Karl Franklin de Lexical matters). Notes on Linguistics N 68. SIL. 1995, pp. 27-28. LORIOT, James 2575.-“Some logical chains from compound nouns to their folk de nitions” (Conexio- nes l gicas entre sustantivos compuestos y sus de niciones populares). Papers of the Dictionary Society of North America 1981. 1983, pp. 68-76. PAYNE, David L. 2576.-“Bilingual dictionaries” (Diccionarios biling es). Notes on Linguistics N 21. SIL. 1982, pp. 26-34. 81-0480. SHELL, Olive A., editora; rev. por Mary Ruth WISE 2577.-Frases tiles de los grupos idiom ticos de la selva peruana. Publicado en colaboraci n con el Instituto Indigenista Peruano. 1958, 88 pp. Publicado nuevamente bajo el t tulo: Relaci n de palabras y frases tiles de algunos idiomas de la selva peruana. ILV. 1968 (58 pp.). Tercera edici n revisada y aumentada publicada bajo el t tulo: Palabras y frases tiles en algunos idiomas de la selva peruana. DT N 4. 1979, 151 pp. 81-0499. SHELL, Olive A. 2578.-“Review: The facts on le visual dictionary, by Corbeil, Jean-Claude”. Notes on Literacy N 61. SIL. 1990, p. 44. WEBER, David J. 2579.-“Lexicograf a quechua: Desaf os y posibilidades”. Ponencia presentada al 1 Congreso de Lenguas Ind genas de Sudam rica, Lima. 1999. WISE, Mary Ruth, editora 2580.-Vocablos y expresiones m dicos m s usuales en veinte idiomas vern culos peruanos. DT N 2. 1973, 127 pp. 2a ed., 1978. 81-0218. Ver tambi n 2811, IC 221, IC 252b, IC 566.
Page # 339 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 340
TEMAS COMPARATIVOS GENERALES
BERGLI, got 2581.-“Code-switching in Mo i Rana, Norway” (Cambio de dialectos en Mo i Rana de Noruega). Research Papers of the Texas SIL, Vol. 13. SIL. 1983, pp. 111-122. 84-0018. FAST, Pedro (Peter) W. 2582.-“Distribuci n geogr ca de 30 naciones abor genes en la Amazon a peruana”. C tedra “Nuestra Selva”. Universidad Nacional Mayor de San Marcos. 1961, 6 pp., m s 3 pp. de ilustraciones. JAKWAY, Martha, recopiladora 2583.-Listas comparativas de palabras usuales en idiomas vern culos de la selva. DEL N 4. 1975, 332 pp. (Micro cha. Ver 2585.) 75-0004. LORIOT, James 2584.-“A selected bibliography of comparative American Indian linguistics” (Biblio- graf a selecta de la ling stica comparativa de idiomas aut ctonos americanos). IJAL, Vol. 30. 1964, pp. 62-80. NIES, Joyce, recopiladora 2585.-Suplemento a listas comparativas de palabras usuales en idiomas vern culos de la selva. DEL N 49. 1976, 81 pp. (Micro cha. Ver 2583.) PAYNE, David L. 2586.-“Review: Roots of language, by Derek Bickerton”. Notes on Linguistics N 25. SIL. 1983, pp. 38-40. 82-0741. 2587.-“Some widespread grammatical forms in South American languages” (Algunas formas gramaticales muy difundidas en lenguas sudamericanas). Amazonian linguis- tics: Studies in lowland South American languages. Doris L. Payne, ed. University of Texas Press, Austin. 1990, pp. 75-87. 90-0008. SHELL, Olive A. 2588.-Grupos idiom ticos de la selva peruana. Publicaciones del Instituto de Filolog a de la Facultad de Letras de la UNMSM, Estudios N 7. 1958, 22 pp. mapa. 2a ed., 1959, 20 pp. SHELL, Olive A. y Mary Ruth WISE 2589.-Grupos idiom ticos del Per . UNMSM e ILV, Lima. 1971, 46 pp. 82-0210.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 340 August 2, 2002 TEMAS COMPARATIVOS GENERALES 341
WATSON, Richard L. y Mary Ruth WISE, editores 2590.-Occasional papers in the study of Sudanese languages N 4 (Art culos ocasionales sobre el estudio de las lenguas sudanesas). SIL. 1985, IV 152 pp. 2591.-Occasional papers in the study of Sudanese languages N 6 (Art culos ocasionales sobre el estudio de las lenguas sudanesas). SIL. 1989, IV 126 pp. WISE, Mary Ruth 2592.-“Datos suplementarios sobre Grupos idiom ticos del Per ”. ILV. 1975 (4 pp.). 81-0871. 2593.-“La realidad socio-ling stica de los grupos etno-ling sticos de la selva”. Ponencia presentada en el X Simposio del Depto. de Idiomas y Ling stica, Universidad Nacional de Trujillo. 1976. Reproducida en IC 425b. 2594.-“Apuntes socio-culturales, hist ricos y tipol gicos sobre las lenguas ind genas bolivianas”. Notas y Noticias Ling sticas, N 11-12. 1980, pp. 1-14. 2595.-“Nuevas tendencias en la clasi caci n geneal gica de lenguas amaz nicas peruanas”. Ponencia presentada al VIII Congreso del Hombre y la Cultura Andina. 1989. Publicada en Signo & Se a, N 3. Universidad de Buenos Aires. Marzo de 1994, pp. 73-91. 2596.-“Algunas interrogantes en la clasi caci n de las lenguas ind genas sudameri- canas”. Ponencia presentada al 10 Congreso Internacional de ALFAL. 1993. Se present tambi n en el Conversatorio sobre Lenguas Amaz nicas, Universidad de Lima, 1994. Reproducida en IC 815. 2597.-“Small language families and isolates in Peru” (Peque as familias de lenguas y lenguas aisladas del Per ). The Amazonian languages. R. M. W. Dixon y Alexandra Y. Aikhenvald, eds. Cambridge Language Surveys Series. Cambridge University Press, Cambridge. 1999, pp. 306-340. WISTRAND, Lila M. 2598.-“Review: Classi cation of South American Indian Languages, by estmir Loukotka, edited by Johannes Wilbert”. Linguistics, Vol. 75. 1971, pp. 106-113. Ver tambi n IC 99d-e, IC 211c-e, IC 252a.
Page # 341 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 342
FOLKLORE
POWLISON, Paul S. 2599.-“La cosmovisi n: Elemento clave en la comunicaci n de ideas”. Folklore Americano, N 19. 1975, pp. 151-158. 2600.-“El hecho folkl rico en relaci n con las diversas disciplinas cient cas”. Ponen- cia presentada al VI Congreso Nacional de Folklore, Ancash. 1983. Reproducida en IC 761. 2601.-“Una nueva perspectiva para el estudio del Folklore en la sociedad”. Ponencia presentada al Instituto Riva-Ag ero, Lima. 1987. Reproducida en IC 763. SPARING, Margarethe 2602.-The perception of reality in the Volksm rchen of Schleswig-Holstein: A study in interpersonal relationships and world view (La percepci n de la realidad en los Volksm rchen de Schleswig-Holstein: Estudio de relaciones interpersonales y de cosmovisi n). Tesis para optar el grado de Ph.D., especialidad en Literatura y Ling stica Alemana, University of California at Berkeley. 1980, IV 292 pp. Rese a: Notes on Linguistics N 18, 1981, pp. 46-47. Versi n revisada: University Press of America y SIL. 1984, XI 195 pp. Rese a: Western Folklore, Vol. 46, 1988, pp. 48-49. WISTRAND, Lila M. 2603.-“Music and song texts of Amazonian Indians” (M sica y letra de cantos ind genas amaz nicos). Ethnomusicology, Vol. XIII. 1969, pp. 469-488. 2604.-“Contributions of the Summer Institute of Linguistics to folklore studies of the Peruvian selva” (Contribuciones del ILV a estudios folkl ricos de la selva peruana). Folklore Annual of the University Folklore Association, N 1. University of Texas. 1969, pp. 28-34. 82-0663. Ver tambi n 2843-2844, TEP 31, IC 220a-c, IC 234d.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 342 August 2, 2002 343
ANTROPOLOG A
AN NIMO 2605.-Algunos elementos culturales en grupos etnoling sticos de la Amazon a. ME e ILV. 1967, 10 pp. EICHENBERGER, Ralph W. 2606.-“Nacimiento, vida y muerte en la selva”. Per Ind gena, Vol. IX, N 20-21. 1961, pp. 51-65. HARRINGTON-PRESTON, Susan 2607.-Frente al cambio: Comunidades nativas de la Amazon a Peruana. ILV. 1993, 111 pp. 94-0028. HARTELL, Rhonda y Betty LOOS, recopiladoras; Marvin MAYERS, editor 2608.-Bibliography for training across cultures (Bibliograf a sobre capacitaci n inter- cultural). Ed. N 1. SIL. 1979, 97 pp. HARTOG, Elsie M. y Mary MOLLHAGEN 2609.-Del trabajo y arte del selv cola. ILV. 1971, 151 pp. 93-0029. KIETZMAN, Dale W. 2610.-“Factores que favorecen la supervivencia tnica”. CCP N 23. 1990, pp. 13-18. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) LAURIAULT, James 2611.-“¿Solamente una cueva o un hallazgo arqueol gico en el r o Ucayali?”. Per Ind gena, Vol. V, N 13. 1954, pp. 179-180. *O’NEILL, John y David L. *PEARSON 2612.-Estudio preliminar de las aves de Yarinacocha, departamento de Loreto, Per . (Preparado bajo el auspicio de ILV.) Publicaciones del Museo de Historia Natural “Javier Prado”, Zoolog a, Serie A, N 25. 1974, 13 I pp. PIKE, Kenneth L. 2613.-“La relaci n del lenguaje con el mundo”. ILV. Traducci n de Enrique Carri n Ord ez. 1991, 25 pp. POWLISON, Paul S. 2614.-“Adaptaci n de grupos ind genas a su medio ambiente frente al choque con la civilizaci n”. XXXVII Congreso Internacional de Americanistas, Actas y Memorias, Vol. IV. Liberart, Buenos Aires. 1968, pp. 261-276.
Page # 343 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 344 TEMAS GENERALES
*RIBEIRO, Darcy y Mary Ruth WISE 2615.-Los grupos tnicos de la amazon a peruana. CCP N 13. 1978, 237 pp. 81-0529. RUTTER, Richard A. 2616.-“Conocimientos etnobiol gicos en la Amazon a Peruana”. Ponencia presentada al Seminario-Taller: La Etnobiolog a y Sus Aportes al Desarrollo Cient co- Tecnol gico Actual, Lima. 1993. Reproducida en IC 767. RUTTER, Richard A.; rev. por Anna Louise SHANKS 2617.-Plantas de la amazon a peruana y sus usos. DEL N 44. 1976, 753 pp. 2a ed. rev.: Cat logo de plantas tiles de la Amazon a Peruana. CCP N 22. 1990, XIX 349 pp. 91-0245. Rese as: Economic Botany, 1992, 26:186; The Quarterly Review of Biology 199 , 67:38. SPARING, Margarethe; Carolyn YOUNG; Anna Louise SHANKS e Ilo M. LEACH 2618.-Instrumentos musicales tradicionales de varios grupos de la selva peruana. DEL N 36. 1976, 127 pp. (Micro cha.) 81-8009. SPARING-CH VEZ, Margarethe 2619.-“Guilt and shame in cross-cultural perspective” (Sentimientos de culpa y verg enza en una perspectiva intercultural). Notes on Anthropology N 2. SIL. 1985, pp. 13-20. Versi n castellana IC 620. 85-0224. 2620.-“The animistic concept of the soul” (El concepto animista del alma). Notes on Anthropology, Vol. 2, N 2. SIL. 1999, pp. 21-29. TOWNSEND, W. Cameron 2621.-“Applied anthropology in the Amazon jungle” (Antropolog a aplicada en la selva amaz nica). La antropolog a en la actualidad, Vol 2. Mexicanos Unidos, M xico. 1980, pp. 467-570. 81-0108, 81-0226. WISE, Mary Ruth 2622.-“Conceptos tagm micos sobre la integraci n del lenguaje y su contexto socio- cultural”. Lenguaje y Ciencias, Vol. 14. 1974, pp. 202-214. 2623.-“Language and behavior” (El lenguaje y la conducta no-verbal). Tagmemics, Vol. 1: Aspects of the eld, Trends in Linguistics, Studies and Monographs 1. Ruth M. Brend y Kenneth L. Pike, eds. Mouton, La Haya. 1976, pp. 85-140. 2624.-“Lenguas ind genas de la amazon a peruana: Historia y estado presente”. Am rica Ind gena, Vol. XLIII. 1983, pp. 823-848. Versi n inglesa 2625. 81-0234.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 344 August 2, 2002 ANTROPOLOG A 345
2625.-“Indigenous languages of lowland Peru: History and current status”. Ponencia presentada al simposio “South American Indian Languages: Retrospect and Pros- pect”, American Anthropological Association. 1978. Publicada en South American Indian Languages: Retrospect and prospect. Harriet Manelis Klein y Louisa Stark, eds. University of Texas Press, Austin. 1985, pp. 194-223. Versi n castellana 2624. 81-0871. WISE, Mary Ruth y Neftal ALICEA, editoras 2626.-Informe preliminar correspondiente a los grupos idiom ticos del Per . Preparado especialmente para el Primer Seminario Nacional de Educaci n Biling e. 1972 (84 pp.). Tambi n en Informe general de los grupos idiom ticos vern cula monoling e de la selva. Jefatura Zonal de Educaci n 0063. 1971, 149 pp. WISE, Mary Ruth; Eugene E. LOOS y Patricia M. DAVIS 2627.-“Filosof a y m todos del Instituto Ling stico de Verano”. Actes du XLIIe Congr s International des Am ricanistes, Congr s du Centenaire, Paris, 2-9 Septem- bre 1976. 1977, pp. 499-525. 2a ed. rev.: “El cambio cultural y el desarrollo integral de la persona: Exposici n de la losof a y los m todos del Instituto Ling stico de Verano en el Per ”. ILV. 1977, 34 pp. 3a ed. rev.: Ed. Bil., cap. 22. 1979, pp. 401-447. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2628. 2628.-“Cultural change and the development of the whole person: An exposition of the philosophy and methods of the Summer Institute of Linguistics”. Bil. Ed., ch. 22. 1981, pp. 351-392. (Ver 2748.) Versi n castellana 2627. 81-0297. Ver tambi n 2241, IC 215b-l, IC 220d-g, IC 408a, IC 425b, IC 465b, IC 468b, IC 472, IC 474, IC 478, IC 620, IC 680, IC 682-683, IC 758, IC 795.
Page # 345 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 346
SOCIOLING STICA
SHELL, Olive A. 2629.-“Review: Annual Review of Applied Linguistics, 1983” Notes on Literacy N 58. SIL. 1989, pp. 56-60. WEBER, David J. 2630.-“De las lampas y las lenguas”. Ponencia presentada al III Congreso Internacional de Quechua y Aymara, Lima. 1991. WISE, Mary Ruth 2631.-“Endangered languages of South America: Retrospect and prospect” (Lenguas sudamericanas en peligro: historia y perspectiva). Ponencia presentada al 48 International Congress of Americanists, Stockholm, Sweden. 1994. Reproducida en IC 813. 2632.-“Report on symposium: ‘Native languages of South America Synchronic and Diachronic Aspects’ ” (Informe sobre el simposio “Lenguas aut ctonas de sud- am rica Aspectos sincr nicos y diacr nicos”). Actas del 48 Congreso Interna- cional de Americanistas (ICA), Institute of Latin American Studies, Stockholm University, Sweden. 1994, pp. 18-19. Ver tambi n IC 725.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 346 August 2, 2002 347
COMPUTACI N Y MATEM TICAS
BEAN, Mark 2633.-“Use of computer assisted dialect adaptation (CADA) with a multi-dialect translation committee” (La adaptaci n dialectal con la ayuda de un programa computacional [CADA]: Experiencia con un comit multidialectal de traductores). Notes on Computing. SIL. 1991, pp. 29-33. 2634.-“Computer-assisted dialect adaptation with a multidialect translation committee” (Adaptaci n de dialectos con la ayuda de las computadoras junto con un comit de traducci n multidialectal). Notes on Translation, Vol. 7, N 1. SIL. 1993, pp. 1-8. 93-0078. BLACK, H. Andrew 2635.-“UNIX: Dictionary consistency checking tools on UNIX” (UNIX: Revisando la consistencia de un diccionario). Notes on Computing, Vol. 6, N 3. SIL. 1987, pp. 51-56. 2636.-“CADA update” (Lo nuevo en CADA). Notes on Computing, Vol. 6, N 4. SIL. 1987, pp. 19-20. Notes on Computing, Vol. 6, N 5. SIL. 1987, pp. 3-4. 2637.-“UNIX: The Emacs Editor” (UNIX: El editor emacs). Notes on Computing, Vol. 6, N 6. SIL. 1987, pp. 41-48. BLACK, H. Andrew y David J. WEBER 2638.-“What is CADA?” (¿Qu es CADA?). Notes on Computing, Vol. 6, N 4. SIL. 1987, pp. 11-15. 2639.-“CADA programmer development” (Formaci n del programador CADA). Notes on Computing, Vol. 6, N 14. SIL. 1987, pp. 15-18. BLACK, H. Andrew; David J. WEBER, Fred KUHL y Kathy KUHL 2640.-Document preparation aids for non-major languages (Preparaci n de manus- critos sobre lenguas de grupos minoritarios). Occasional Publications in Academic Computing N 7. SIL. 1987, 44 pp. 87-0139. BLACK, H. Andrew, editor; Terry GIBBS y Dan EDWARDS 2641.-“UNIX System V on a 386” (El sistema V de UNIX en una 386). Notes on Computing, Vol. 7, N 3. SIL. 1988, pp. 7.3.45-7.3.48. BOYER, James 2642.-“Re-inking Canon Bubblejet printers” (Volver a entintar impresoras con inyec- ci n de tinta Canon). Notes on Computing, Vol. 14, N 6. SIL. 1995, pp. 33-34.
Page # 347 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 348 TEMAS GENERALES
HINTZ, Daniel J. 2643.-“Review of periphex battery pack for T1000” (Ideas sobre un “periphex battery pack” para la T1000). Notes on Computing, Vol. 10, N 7. SIL. 1991, pp. 29-30. KASPER, Robert y David J. WEBER 2644.-User’s reference manual for the C Quechua adaptation program (Manual para el usuario del programa de adaptaci n del quechua C). Occasional Publications in Academic Computing N 8. SIL. 2a ed. rev.: SIL. 1986,. 62 pp. 86-0335. 2645.-Programmers’ reference manual for the C Quechua adaptation program (Manual para el programador del programa de adaptaci n del quechua C). Occasional Publications in Academic Computing N 9. SIL. 2a ed. rev.: SIL. 1986, 74 pp. 86-0394. LOOS, Eugene E. 2646.-“Using Microsoft Word in linguistic descriptions” (El empleo del programa Word en descripciones ling sticas). Notes on Computing N 12. SIL. 1985, pp. 26-30. TOLIVER, Ralph 2647.-Bounds for solutions of two additive equations of odd degree (Limitaciones para la soluci n de dos ecuaciones agregativas de grado impar). Dissertationes Mathematicae (Rozprawy Matematyczne). CCLXXI, Warszawa, Institute of Mathe- matics, Polish Academy of Sciences. 1989, 56 pp. TUGGY, John 2648.-“Checking CARLA produced translations” (Revisando traducciones producidas con CARLA). Proceedings of the 1996 General CARLA Conference, JAARS Center. SIL. 1996, pp. 317-329. WEBER, David J. 2649.-“Software tools and PTP” (Programas para el procesamiento de datos ling sticos por computadora). Notes on Linguistics N 22. SIL. 1982, pp. 10-16. 82-0145. 2650.-“Coding diacritics” (Codi caci n de diacr ticos). Notes on Computing N 2. SIL. 1983, p. 27. 2651.-“Comments on hyphenation” (Observaciones sobre el uso de guiones). Notes on Computing N 6. SIL. 1984, p. 22. 2652.-“A morphological parser for linguistic exploration” (Un programa de divisi n morfol gica para la investigaci n ling stica). Work Papers of the SIL, University of North Dakota, Vol. 33. SIL. 1989, pp. 171-183. 89-0252.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 348 August 2, 2002 COMPUTACI N Y MATEM TICAS 349
2653.-“Comments on CC ” (Comentarios sobre cambios consistentes, [etc., etc.]). Notes on Computing, Vol. 8, N 2. SIL. 1989, pp. 19-22. 2654.-“Computing in Linguistics: lex, yacc, and Quechua numeral phrases” (La computaci n en la ling stica: lex, yacc y frases num ricas del quechua). Notes on Linguistics N 47. SIL. 1989, pp. 29-40. 90-0011. 2655.-“An appeal for examples to guide CADA development” (Un llamado en busca de ejemplos para conducir el desarrollo de CADA). Notes on Computing, Vol. 8, N 2. SIL. 1989, pp. 15-18. Tambi n en Notes on Linguistics N 48. 1990, pp. 52-57. 90-0036. 2656.-“Ex nihilo ad in nitum”. Notes on Computing, Vol. 10, N 2. SIL. 1991, pp. 34-39. 2657.-“Syllable-based hyphenation”. Notes on Linguistics N 58. SIL. 1992, pp. 4-17. Versi n castellana 2658. 2658.-“Separaci n de palabras en s labas”. DT N 31. 1996, pp. 186-200. (Ver 2526.) Versi n inglesa 2657. 92-0259. 2659.-“Sorting with AWK” (Clasi caci n con AWK). Notes on Computing, Vol. 15, N 2. SIL. 1996, pp. 23-25. 2660.-“Tightening the linguistic belt: Some comments on using AMPLE for linguistic discovery and spelling” (Ajustando el cintur n ling stico: Algunos comentarios sobre la manera de usar AMPLE para los hallazgos ling sticos y el deletreo). Proceedings of the 1996 General CARLA Conference, JAARS Center. SIL. 1996, pp. 169-178. WEBER, David J.; H. Andrew BLACK y Stephen R. McCONNEL 2661.-AMPLE: A tool for exploring morphology (AMPLE: Su aplicaci n en estudios morfol gicos). Occasional Publications in Academic Computing N 12. SIL. 1988, 252 XII pp. (con 2 diskettes). 89-0032. Rese a: SSILA Newsletter, 1990. WEBER, David J. y Karen BUSEMAN 2662.-“Steps in primer sequencing” (Pasos en la secuencia de materiales de lectura). Notes on Computing, Vol. 10, N 3. SIL. 1991, pp. 14-15. WEBER, David J. y Robert KASPER 2663.-“Getting at the words in text” (Localizando t rminos de un texto procesado en una computadora). Notes on Computing N 2. SIL. 1983, pp. 17-22.
Page # 349 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 350 TEMAS GENERALES
WEBER, David J.; Stephen R. McCONNEL, H. Andrew BLACK y Alan BUSEMAN 2664.-STAMP: A tool for dialect adaptation (STAMP: Un instrumento til para la adaptaci n dialectal). Occasional Publications in Academic Computing N 15. SIL. 1990, XIV 215 pp. WEBER, David J.; Stephen R. McCONNEL, Diana WEBER y Beth J. BRYSON 2665.-PRIMER: A tool for developing early reading materials (Programa para la preparaci n de los primeros libros de lectura). Occasional Publications in Academic Computing N 18. SIL. 1994, XVI 266 pp. Ver tambi n IC 675, IC 793.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 350 August 2, 2002 351
DESARROLLO COMUNAL
*AGUIRRE M., Braulio; Joy CONGDON y Wilma LEE 2666.-La salud en las comunidades nativas de la selva Programa de Promotores de Salud: Informe. Ministerio de Salud. 1975, 25 pp. CONGDON, Joy 2667.-“Experiencias en la selva peruana en la capacitaci n de Promotores Ind genas de Salud”. Ponencia presentada al III Congreso Iberoamericano de Medicina Rural y Atenci n Primaria de Salud, I Congreso Nacional Atenci n Primaria de Salud, Cusco. 1982. CONGDON, Joy y Larry DODDS 2668.-“Experiencias del Instituto Ling stico de Verano con un Programa de Promo- tores de Salud”. Ponencia presentada al I Seminario-Taller sobre el Programa Zonal de Apoyo a la Atenci n Primaria de la Salud en el mbito del CODECOP, Pucallpa. 1980. DAGGETT, James y Lois DODDS 2669.-“Desarrollo en funci n de las necesidades socio-econ micas de las comunidades nativas”. Recordando 40 A os. 1987, pp. 69-75. (Ver 2959.) DONMOYER, Boyden 2670.-“Experiencias del Instituto Ling stico de Verano en sistemas constructivos con materiales regionales”. Ponencia presentada al Forum Nacional Promoci n de Construcci n de Viviendas, Ministerio de Vivienda y Construcci n, Pucallpa. 1978. EICHENBERGER, Ralph W. 2671.-“La ciencia m dica al servicio del hombre selv tico”. Per Ind gena, Vol. III, N 7-8. 1952, pp. 221-227. 2672.-“Health for Amazon tribes” (Salud para las tribus amaz nicas). WBT. (1960, folleto de 8 pp.) 2673.-“Una losof a de salud p blica para las tribus ind genas amaz nicas”. Am rica Ind gena, Vol. XXVI, N 2. 1966, pp. 119-141. Versi n adaptada y publicada nuevamente bajo el t tulo: “Nuevos hombres, nuevos idiomas”. Orbe M dico. Diciembre de 1968, pp. 13-18. FUQUA, Herbert T. 2674.-“Tropical agriculture for the jungle Indian" (Agricultura tropical para el selv - cola). ILV. 1958, V 10 pp. Reproducida en IC 636. Versi n castellana revisada 2677.
Page # 351 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 352 TEMAS GENERALES
2675.-Consejos para la administraci n del vacuno en la cuenca amaz nica. ILV. 1970, 8 pp. 2676.-“El proyecto de ganader a del Instituto Ling stico de Verano”. ILV. 1975, 4 pp. (Reproducido en IC 254.) 2677.-Sugerencias para el desarrollo agropecuario en la selva. DEL N 66. 1977, 20 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa 2674. 81-8032. 2678.-“Recomendaciones para la crianza de ganado y la selecci n de los mejores animales”. ILV. (1985) 5 pp. KIRKENDALL, W. Guill n; Muriel de McKAY (McKEE) y Juan *SEXTON 2679.-“Promoci n de la salud en comunidades nativas”. Recordando 40 A os. 1987, pp. 65-67. (Ver 2959.) LEE, Wilma y Joy CONGDON 2680.-Programa de Servicio de Sanidad para las Comunidades Nativas de la Selva. Ministerio de Educaci n. 1971 (11 pp.). 82-0729. LEE, Wilma; Joy CONGDON, Elvira *RODR GUEZ y Enrique *TORRES L. 2681.-Programa de Promotores de Salud: Informe. Ministerio de Educaci n y Minis- terio de Salud. 1973, 60 pp. 82-0651. LEE, Wilma; Joy CONGDON y Joan LEMKE 2682.-Y la medicina llega al selv cola. Informe fotogr co del Programa de Promotores de Salud. 1974, 70 pp. Reproducido en IC 368. MANN, Stephen 2683.-“My role and training as an ICW specialist” (Mi rol y capacitaci n como especialista en ICW). Notes on Anthropology and Intercultural Community Work N 18. SIL. 1995, pp. 16-22. *MENNINGS, Marilyn y Joan LEMKE 2684.-Peru’s potential parasitic diseases (Enfermedades parasitarias que probable- mente se encuentran en el Per ). ILV. 1978, 22 pp. 82-0743. MILLIGAN, John L. 2685.-“Poultry feeds and feeding for Peruvian selva tribes” (Alimentos y alimentaci n factibles para aves de corral en las comunidades nativas de la selva peruana). ILV. 1972, 31 pp. 2a ed. rev.: 1974, 17 pp. Reproducido en IC 214.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 352 August 2, 2002 DESARROLLO COMUNAL 353
MOLLHAGEN, Mary 2686.-“Why community development” (Importancia de los programas de desarrollo). ILV. (1970) 14 pp. 82-0720. 2a ed. rev.: IC 218a. SWANSON, D. Douglas 2687.-“Mejoras factibles que ser an provechosas para la salud de las comunidades nativas del Per ”. Ponencia presentada al I Seminario de Investigaciones Sociales en la Regi n Amaz nica, Iquitos. 1988. Ver tambi n TEP 29 e IC 788. Ver tambi n 772-773, 2627-2628, IC 218a-b, IC 254c, IC 467, IC 468a, IC 482c, IC 486a, IC 573, IC 597.
Page # 353 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 354
EDUCACI N BILING E INTERCULTURAL Y ALFABETIZACI N
ABETIZACI N ANDERSON, Ronald J. 2688.-“Some considerations in the teaching of functors in agglutinative languages”. Notes on Literacy N 48. SIL. 1986, pp. 17-21. Versi n castellana 2689. 86-0060. 2689.-“Algunas consideraciones que deben tomarse en cuenta en la ense anza de part culas gramaticales en las lenguas aglutinantes”. CCP N 23. 1990, pp. 123-130. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) Versi n inglesa 2688. *ARROYO P., Gamaniel y Donald H. BURNS 2690.-“La educaci n biling e en el Per : El papel de las lenguas abor genes en el proceso de incorporaci n del ind gena a la vida nacional”. Ponencia presentada en el V Congreso Indigenista Interamericano, Quito. 1964. Reproducida en IC 489d. BERGLI, got, recopiladora 2691.-Educaci n intercultural. CCP N 23. 1990, 238 pp. 2a ed., 1995. 91-0246. BURNS, Donald H. 2692.-“Fundamentos de la educaci n biling e”. Primera Reuni n de Trabajo sobre Educaci n Biling e en los Grupos Ind genas, Bogot . 1972, pp. 171-179. 2693.-“Selecci n y capacitaci n del maestro biling e”. Primera Reuni n de Trabajo sobre Educaci n Biling e en los Grupos Ind genas, Bogot . 1972, pp. 180-186. 2694.-“Preparaci n de materiales pedag gicos en las lenguas vern culas y en la lengua o cial”. Primera Reuni n de Trabajo sobre Educaci n Biling e en los Grupos Ind genas, Bogot . 1972, pp. 187-196. DAGGETT, James 2695.-“Una investigaci n preliminar de monoling ismo y de biling ismo: Algunas implicaciones para la educaci n biling e”. Ponencia presentada al Primer Seminario de Educaci n Biling e de la Amazon a. 1982. 2696.-“Determinando el biling ismo y evaluando las posibilidades de la educaci n biling e en las comunidades rurales del Per ”. CCP N 23. 1990, pp. 37-66. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) DAGGETT, James y Patricia M. DAVIS 2697.-“1 Seminar - Workshop on Bilingual Education in the Native Communities in the Department of Ucayali” (Primer Seminario - Taller de Educaci n Biling e en Comunidades Nativas del Departamento de Ucayali). Revista Peruana de Lenguas Indoamericanas, Vol. 2, N 2. 1982, pp. 49-55.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 354 August 2, 2002 EDUCACI N BILING E INTERCULTURAL Y ALFABETIZACI N 355
DAGGETT, James y Mary Ruth WISE 2698.-“Social consequences of literacy in representative ethnic groups of Peruvian Amazonia”. Ponencia presentada al X World Congress of Sociology, M xico. 1982. Publicada en Notes on Literacy 18.4:1-14. SIL. 1992. Versi n castellana 2699. 92-0333. 2699.-“Las consecuencias sociales de la alfabetizaci n en algunos grupos tnicos de la Amazon a Peruana”. CCP N 23. 1990, pp. 67-82. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) Versi n inglesa 2698. DAVIS, Patricia M. 2700.-“Confeccionando cartillas”. CCP, Vol. 1, N 1. 1973, pp. 19-36. 92-0312. Versi n revisada: “Elaborando libros de Lectura”. Ed. Bil., cap. 16. 1979, pp. 303-320. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2713. 85-0063. 2701.-“Las escuelas biling es: Los objetivos y su ejecuci n”. Ed. Bil., cap. 7. 1979, pp. 141-180. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2707. 85-0063. 2702.-“La plani caci n previa”. Ed. Bil., cap. 10. 1979, pp. 225-230. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2708. 85-0063. 2703.-“El programa y la comunidad”. Ed. Bil., cap. 11. 1979, pp. 231-239. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2709. 85-0063. 2704.-“El programa y el maestro biling e”. Ed. Bil., cap. 12. 1979, pp. 241-261. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2710. 85-0063. 2705.-“El programa y el alumno”. Ed. Bil., cap. 13. 1979, pp. 263-272. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2711. 85-0063. 2706.-“Los bene cios de la educaci n biling e”. Ed. Bil., cap. 14. 1979, pp. 273-291. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2712. 85-0063. 2707.-“The village schools: Goals and their implementation”. Bil. Ed., ch. 7. 1981, pp. 109-148. (Ver 2748.) Versi n castellana 2701. 81-0297. 2708.-“Preprogram planning”. Bil. Ed., ch. 10. 1981, pp. 193-197. (Ver 2748.) Versi n castellana 2702. 81-0297. 2709.-“The program and the community”. Bil. Ed., ch. 11. 1981, pp. 199-207. (Ver 2748.) Versi n castellana 2703. 81-0297. 2710.-“The program as it relates to the teacher”. Bil. Ed., ch. 12. 1981, pp. 209-225. (Ver 2748.) Versi n castellana 2704. 81-0297. 2711.-“The program as it relates to the pupils”. Bil. Ed., ch. 13. 1981, pp. 227-234. (Ver 2748.) Versi n castellana 2705. 81-0297.
Page # 355 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 356 TEMAS GENERALES
2712.-“The bene ts of bilingual education”. Bil. Ed., ch. 14. 1981, pp. 235-252. (Ver 2748.) Versi n castellana 2706. 81-0297. 2713.-“The challenges of primer making”. Bil. Ed., ch. 16. 1981, pp. 265-281. (Ver 2748.) Versi n castellana 2700. 81-0297. 2714.-“Case study: Bilingual Education in the Peruvian jungle”. (Estudio de un caso: Educaci n biling e en la selva peruana). Ponencia presentada al World Literacy and International Cooperation Seminar, Canadian International Development Agency and Canadian Organization for Development through Education. 1984. 2715.-“What we have learned about learning” (Lo que hemos aprendido sobre el aprendizaje). Notes on Literacy, Special Issue N 3. SIL. 1987, pp. 1-10. 87-0380. Versi n castellana IC 691. 2716.-Education for the future: Towards Spanish as a standard language curriculum for Native American Peruvians (La educaci n para el futuro: El castellano como medio de ense anza entre las minor as vern culo-hablantes del Per ). Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Educaci n, University of Texas at Austin. 1988, VIII 119 pp. Versi n castellana 2722. 88-0253. Rese a: Notes on Literacy 19.3, SIL, July 1993, pp. 48-51. 2717.-Cognition and learning: A review of the literature with reference to ethnolinguis- tic minorities (Cognici n y aprendizaje: Una rese a de trabajos en relaci n con las minor as etno-ling sticas). SIL. 1991, 80 pp. 91-0317. Rese a: Notes on Literacy, Vol. 18.3, July 1992, pp. 43-45. 92-0276. 2718.-“Can they really read those long words?” (¿Es verdad que pueden leer esas palabras largas?). Notes on Literacy, Vol. 22.3. SIL. 1996, pp. 21-29. 2719.-“Why might good readers stop reading?” (¿Por qu los buenos lectores podr an dejar de leer?). Notes on Literacy, Vol. 22.4. SIL. 1996, pp. 1-4. 96-0238. 2720.-“Why might good readers not comprehend?” (¿Por qu los buenos lectores no podr an comprender?). Notes on Literacy, Vol. 22.4. SIL. 1996, pp. 5-7. 96-0238. 2721.-“The personal face of literacy” (El rostro personal de la alfabetizaci n). Notes on Literacy, Vol. 22.4. SIL. 1996, pp. 45-55. 96-0238. 2722.-La ense anza del castellano como segunda lengua entre los grupos etnoling sti- cos de la Amazonia. ME. 1997, 152 pp. Versi n inglesa 2716. DAVIS, Patricia M. y Gayle V. *DAVIDSON 2723.-“Language is like the human body: Teaching concepts through analogy” (El lenguaje es como el cuerpo humano: la ense anza de conceptos por medio de la analog a). Educational Technology, Vol. 34, N 9. 1994, pp. 27-32.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 356 August 2, 2002 EDUCACI N BILING E INTERCULTURAL Y ALFABETIZACI N 357
DAVIS, Patricia M.; Stephen G. PARKER y Cornelia NOORDAM-EILANDER 2724.-“Algunas diferencias entre el castellano y los idiomas vern culos de la Amazon a Peruana: Sugerencias para la Educaci n Biling e”. CCP N 23. 1990, pp. 111-122. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) Versi n inglesa IC 669. 2725.-“La cultura aut ctona y algunas sugerencias para el aula biling e”. CCP N 23. 1990, pp. 91-100. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) DEL GUILA G., Walter 2726.-“Memoria (del) Curso de Junio-Setiembre 1968: Centro de Capacitaci n Ocupa- cional y Taller Artesanal”. Ministerio de Educaci n, Yarinacocha. 1968, 8 pp. DEL GUILA G., Walter y Gamaniel *ARROYO P. 2727.-“La educaci n biling e y la integraci n socio-econ mica del aborigen de la selva”. Ponencia presentada a las Conferencias Nacionales de Extensi n Educativa: La Educaci n y el Desarrollo Econ mico y Social en la Amazon a. 1967. 2a ed. rev.: Ministerio de Educaci n, Lima. 1970, 16 pp. EAKIN, Lucille; Patricia M. DAVIS, Stephen G. PARKER y Cornelia NOORDAM- EILANDER 2728.-“Estilos de aprendizaje y algunas sugerencias para la ense anza biling e bicul- tural”. Ponencia presentada al I Seminario de Investigaciones Sociales en la Regi n Amaz nica, Iquitos. 1988. Publicada bajo el t tulo: “Estilos de aprendizaje y algunas sugerencias para la ense anza biling e intercultural”. CCP N 23. 1990, pp. 83-90. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) EASTHOUSE, Linda 2729.-“A literature based cassette reading program” (Un programa de alfabetizaci n basada en literature grabada en cassettes magnetof nicas)”. Ponencia presentada a TESOL Canada-National Conference. 1989. Repoducida en IC 696. 2730.-“A whole language approach to mountain literature” (Un programa integral de lenguaje para literatura de la sierra). Ponencia presentada a TESOL Canada-National Conference. 1989. 2731.-“A whole language approach to transition literacy” (Un programa integral de lenguaje para alfabetizaci n). Ponencia presentada al Seminario Internacional de Consultores de Alfabetizaci n del Instituto Ling stico de Verano, Dallas. 1991. Publicada bajo el t tulo: “A whole language approach to transition literacy a Peruvian Quechua trial”. Notes on Literacy, Vol. 20.1. SIL. March 1994, pp. 1-26. 96-0151.
Page # 357 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 358 TEMAS GENERALES
2732.-“Homemade silkscreen ink recipe” (Preparaci n de tinta para estarcidor). Notes on Literacy 18.4. SIL. 1992, p. 61. 2733.-“Education in South Conchucos Quechua” (La instrucci n en el quechua del sur de Conchucos). Notes on Literature in Use and Language Programs N 49. SIL. 1996, pp. 3-12. 96-0153. 2734.-“Volverse biling e es todo un modo de vida”. Ponencia presentada al 1 Congreso de Lenguas Ind genas de Sudam rica, Lima. 1999. Reproducida en IC 693. Versi n inglesa IC 693. ELSON, Benjamin F. 2735.-“La educaci n ind gena y los idiomas ind genas”. Ministerio de Educaci n. 1965, 9 pp. FAUST, Norma; Furne RICH y Mary Ruth WISE 2736.-La preparaci n de materiales de alfabetizaci n en programas de educaci n biling e. Compendio de un seminario presentado en el Centro de Investigaci n de Ling stica Aplicada, UNMSM. 1975 (120 pp.). JAKWAY, Martha 2737.-“La educaci n culturalmente adaptada”. Educaci n, N 13. 1975, pp. 7-12. Versi n revisada: “La educaci n adaptada a la cultura”. Ed. Bil., cap. 17. 1979, pp. 321-335. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2741. 85-0063. 2738.-Ver 71. 2739.-“Talleres para escritores nativos”. Ed. Bil., cap. 18. 1979, pp. 337-358. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2742. 85-0063. 2740.-Ver 72. 2741.-“Culturally adapted education”. Bil. Ed., ch. 17. 1981, pp. 283-296. (Ver 2748.) Versi n castellana 2737. 81-0297. 2742.-“Training native authors in writers’ workshops”. Bil. Ed., ch. 18. 1981, pp. 297-314. (Ver 2748.) Versi n castellana 2739. 81-0297. LARSON, Mildred L. 2743.-“El rol de las lenguas vern culas frente a las lenguas de prestigio en la educaci n primaria”. Ed. Bil., cap. 1. 1979, pp. 33-61. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2744. 85-0063. 2744.-“The role of vernacular versus prestige languages in primary education”. Bil. Ed., ch. 1. 1981, pp. 7-35. (Ver 2748.) Versi n castellana 2743. 81-0297.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 358 August 2, 2002 EDUCACI N BILING E INTERCULTURAL Y ALFABETIZACI N 359
LARSON, Mildred L.; Olive A. SHELL y Mary Ruth WISE 2745.-“Estudio panor mico del Programa de Educaci n Biling e en la selva peruana”. Ed. Bil., cap. 2. 1979, pp. 63-77. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2746. 85-0063. 2746.-“Overview of the program of bilingual education in the Peruvian jungle”. Bil. Ed., ch. 2. 1981, pp. 37-48. (Ver 2748.) Tambi n en Journal of Multilingual and Multicultural Development, Vol. I. 1980, pp. 295-301. Versi n castellana 2745. 81-0297, 81-0226. LARSON, Mildred L.; Patricia M. DAVIS y Marlene *BALLENA D., recopiladoras 2747.-Educaci n biling e: Una experiencia en la amazon a peruana. Ignacio Prado Pastor, ed. Lima. 1979, II 520 pp. Versi n inglesa 2748. LARSON, Mildred L. y Patricia M. DAVIS, editoras 2748.-Bilingual education: An experience in Peruvian Amazonia. Center for Applied Linguistics and SIL, Washington, D.C. and Dallas. 1981, XVIII 417 pp. Versi n castellana 2747. 81-0297. Rese as: Read, Vol. 17, N 1, 1982, p. 48; Notes on Literacy N 41, SIL, 1984, pp. 20-22. 84-0163. LOOS, Eugene E. 2749.-“La ling stica aplicada a la preparaci n de material did ctico”. Primer Semina- rio Nacional de Educaci n Biling e: Algunos estudios y ponencias. Lima. 1972, pp. 55-66. 2a ed., 1978. Versi n revisada en Ed. Bil., cap. 15. 1979, pp. 295-301. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2750. 2750.-“The application of linguistics to the preparation of didactic materials”. Bil. Ed., ch. 15. 1981, pp. 257-264. (Ver 2748.) Versi n castellana 2749. 81-0297. LOVELAND, Nancy 2751.-“Transition literacy workshops in the Peruvian Andes” (Talleres de alfabetizaci n transicional en la regi n andina). Notes on Literacy 18.1. SIL. 1992, pp. 33-40. 92-0192. 2752.-“Elaboraci n de libros de lectura para usuarios en proceso de transici n y transferencia”. DT N 31. 1996, pp. 133-144. (Ver 2526.) Versi n inglesa IC 732. MANN, Laraine 2753.-“Teacher preferences of book appearance” (Preferencias del profesor sobre la apariencia de los libros). Notes on Literacy 18.4. SIL. 1992, pp. 44-46. 92-0333.
Page # 359 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 360 TEMAS GENERALES
MARSCH, Angelika 2754.-“It’s all a question of practice!” (Todo es cuesti n de pr ctica). Notes on Literature in Use and Language Programs N 46. SIL. December 1995, pp. 48-55. 95-0168. PHELPS, Conrad 2755.-“First writers workshop on Easter Island” (Primer taller de escritores en la Isla de Pascua). Notes on Literacy N 45. SIL. 1985, pp. 19-25. ROMERO S.-C., Ezequiel 2756.-PEPE, EL TRAVIESO, una contribuci n para la ense anza del Castellano como Segunda Lengua, y de su lecto-escritura a ni os alfabetizados en el vern culo. Monograf a presentada para optar el grado acad mico de Bachiller en la Especialidad de Castellano y Literatura, Universidad Nacional Mayor de San Marcos. 1980. Publicada en DT N 17. 1980, 242 pp. 81-0501. Rese a: Comunicaci n, Vol. 5, N 2, 1981, p. 22. SHELL, Olive A. 2757.-“The bilingual school program of the Peruvian jungle”. ILV. 1970, 9 pp. Publicada nuevamente bajo el t tulo: “Additional notes”. Literacy Discussion, Vol. 2. 1971, pp. 25-31. (Ver 2806.) Una versi n abreviada publicada bajo el t tulo: “Bilingual schools”. Read: The Adult Literacy and Literature Magazine, Vol. 8, N 3. 1973, pp. 11-14 y 28. Versi n castellana 2760; versi n francesa 2758. 2758.-“Notes complementaires”. Discussion sur l’alphab tisation, Vol. II. 1971, pp. 12-20. (Ver 2807.) Versi n inglesa 2757; versi n castellana 2758. 2759.-“El lenguaje nativo como puente al aprendizaje del castellano”. ME Iquitos, Sexta Regi n. 1971, 6 pp. Versi n inglesa revisada 2762. 2760.-“El Programa de Escuelas Biling es en la Selva Peruana”. Ponencia que fue distribuida en el Primer Seminario Nacional de Educaci n Biling e. 1972. Versi n inglesa 2757; versi n francesa 2759. 2761.-“El estudio comparativo de los idiomas vern culos de la selva y el castellano”. Ponencia que fue presentada en el Seminario de Educaci n Biling e de la Selva, Yarinachocha-Pucallpa, Ministerio de Educaci n. 1975. Reproducida en IC 489c. 2762.-“The native language as a bridge to learning Spanish”. Ponencia que fue presentada en el X Simposio del Depto. de Idiomas y Ling stica, Universidad Nacional de Trujillo. 1976. Reproducida en IC 425a. Versi n castellana 2759. 2763.-“Capacitaci n de maestros biling es”. Ed. Bil., cap. 6. 1979, pp. 115-139. (Ver 2747.) Versi n inglesa 2764. 85-0063.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 360 August 2, 2002 EDUCACI N BILING E INTERCULTURAL Y ALFABETIZACI N 361
2764.-“The training of bilingual teachers”. Bil. Ed., ch. 6. 1981, pp. 87-108. (Ver 2748.) Versi n castellana 2763. 81-0297. 2765.-Helps for teachers of informal literacy in the mother tongue (Ideas tiles para alfabetizadores en el vern culo). Soci t Internationale de Linguistique, Camer n. 1986, III 57 pp. 91-0251. 2766.-“Socio-ling stica y educaci n; la p gina escrita en lengua materna como instrumento de progreso para los pueblos aut ctonos”. Recordando 40 A os. 1987, pp. 53-63. (Ver 2959.) 2767.-Cumulative index 1-55 (Indice acumulativo). Notes on Literacy N 56. SIL. 1988, 75 pp. 2768.-“Review: Guessing: Reading as prediction, by Joan M. Rosen”. Notes on Literacy N 60. SIL. 1989, p. 40. 2769.-“Review: Annual Review of Applied Linguistics, Robert B. Kaplan, ed., 1983”. Notes on Literacy N 58. SIL. 1989, pp. 56-61. TOLIVER, Ralph 2770.-“Literature distribution: The basics” (Distribuci n de libros: Aspectos b sicos). Notes on Literacy 19.3. SIL. 1993, pp. 1-9. 93-0156. TOWNSEND, Elaine M. 2771.-“Accelerating literacy by piecemeal digestion of the alphabet” (Acelerando la alfabetizaci n por medio de la asimilaci n gradual del alfabeto). Language Learning, Vol. 1, N 3. 1948, pp. 9-19. 2772.-“Preparaci n de cartillas para uso de los indios aymaraes”. Educaci n Fundamen- tal y de Adultos, Vol. IV. Lima. 1952, pp. 23-28. Versi n inglesa 2773. 2773.-“The construction and use of readers for the Aymara Indians”. Fundamental and Adult Education, Vol. IV. 1952, pp. 21-25. Versi n castellana 2772. TOWNSEND, W. Cameron 2774.-“El m todo psicofon mico de alfabetizaci n como se usa en las escuelas biling es del Ministerio de Educaci n P blica del Per ”. Estudios antropol gicos publicados en homenaje al Doctor Manuel Gamio. M xico. 1956, pp. 685-692. Versi n inglesa 2775. 2775.-“The psychophonemic method of teaching to read”. Am rica Ind gena, Vol. XVI. 1956, pp. 123-132. Versi n castellana 2774. TRUDELL, Barbara 2776.-“La experiencia del ILV en la alfabetizaci n”. Ponencia presentada al Seminario Nacional de Alfabetizaci n. 1989.
Page # 361 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 362 TEMAS GENERALES
2777.-“El Instituto Ling stico de Verano y la Educaci n Biling e en el Per : Una perspectiva”. Amazon a Peruana 18, Vol. IX. 1989, pp. 39-52. Tambi n en CCP N 23. 1990, pp. 19-34. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) Versi n inglesa 2789. 2778.-“The in uence of writing on reading” (La in uencia de la escritura sobre la lectura). Ponencia presentada al Seminario Internacional de Consultores de Alfabeti- zaci n del Instituto Ling stico de Verano, Dallas. 1991. 2779.-Factors affecting literacy in Spanish and the vernacular among Indian commu- nities of the Peruvian Amazon (Factores que afectan la alfabetizaci n en castellano y en la lengua vern cula en las comunidades nativas de la Amazon a Peruana). Tesis para optar el grado de M.A. en Interdisciplinary Studies, University of Texas at Arlington. 1991, V 198 pp. 92-0018 Rese a: Notes on Literacy 18.2:44, 1992. 2780.-Razones que favorecen un alfabeto pr ctico. ILV. 1992, 7 pp. 2781.-“Lo que revelan los estudios de alteraci n textual acerca de la lectura oral”. DT N 23. 1992, pp. 291-301. (Ver 2525.) Versi n inglesa 2783. 93-0080. 2782.-“Un modelo de semialfabetismo en la sierra”. DT N 23. 1992, pp. 302-310. (Ver 2525.) Versi n inglesa 2786. 93-0080. 2783.-“What text alteration studies reveal about oral reading”. Notes on Literacy 18.3. SIL. 1992, pp. 37-42. Versi n castellana 2781. 2784.-“The dilemma of biliteracy in Peruvian Amazonia” (El dilema de alfabetizaci n en dos idiomas en la Amazon a Peruana). Notes on Literacy 19.3. SIL. 1993, pp. 16-25. 93-0156. 2785.-Beyond the bilingual classroom: Literacy acquisition among Peruvian Amazon communities. SIL and UTA Publications in Linguistics N 117. Dallas. 1993, X 162 pp. Versi n castellana 2787. 93-0181. Rese a: Notes on Literacy 21.2, 56-59. 2786.-“A proposed model of semiliteracy in highland Quechua”. Notes on Literacy, Vol. 20.1. SIL. 1994, pp. 27-33. Versi n castellana 2782. 96-0151. 2787.-M s all del aula biling e: Alfabetizaci n en las comunidades de la Amazonia peruana. CCP N 26. 1995, 192 IV pp. Versi n inglesa 2785. 96-0023. 2788.-“Literacy acquisition among Peruvian Amazon communities” (Alfabetizaci n en las comunidades de la amazonia peruana). Notes on Literacy 21.2. SIL. April 1995, pp. 12-30. 95-0072. 2789.-“The Summer Institute of Linguistics and bilingual education in Peru: Philosophy and methods” (El Instituto Ling stico de Verano y la educaci n biling e en el Per :
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 362 August 2, 2002 EDUCACI N BILING E INTERCULTURAL Y ALFABETIZACI N 363
Filosof a y m todos). Notes on Literacy 21.4. SIL. 1995, pp. 1-17. Versi n castellana 2777. 95-0164. TRUDELL, Barbara y Martha JAKWAY 2790.-“Un bosquejo de los materiales desarrollados por el ILV para la Educaci n Biling e entre los grupos de la Amazon a Peruana”. CCP N 23. 1990, pp. 131-137. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) Versi n inglesa 2791. 2791.-“A sketch of SIL-prepared bilingual education materials in Peruvian Amazonia”. Notes on Literacy N 64. SIL. 1990, pp. 27-32. Versi n castellana 2790. 90-0179. TRUDELL, Barbara y Joel TRUDELL 2792.-“Notas sobre un taller de autores quechuas”. CCP N 23. 1990, pp. 157-163. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) TUGGY, Sheila C. 2793.-“A note on the bilingual education program among the ethnic groups of Peru” (Apuntes sobre el programa de educaci n biling e entre algunos grupos tnicos del Per ). Ap ndice a Kenneth L. Pike, “Social linguistics and bilingual education”. Ponencia presentada a la British Association for Applied Linguistics, Cardiff, Wales. 1978. Versi n revisada en System, Vol. 7. 1979, pp. 106-109. VELIE, Daniel J.; Kathryn MOORE, Stephen MOORE, Daniel WROUGHTON, Kevin LYON y Joel TRUDELL 2794.-Dos lenguas son mejor que una. Video. Pucallpa: Direcci n Regional de Educaci n Ucayali y el ILV. 1991. WATERS, Anna-Louise H. 2795.-“La composici n po tica”. CCP N 23. 1990, pp. 173-178. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) 2796.-Curriculum para la educaci n de mujeres ind genas en el Ecuador. Quito. 1992, 47 pp. WEBER, David J. 2797.-“With only six letters” Notes on Literacy 18.2. SIL. 1992, pp. 25-40. Versi n castellana 2798. 2798.-“Con s lo seis letras”. DT N 31. 1996, pp. 173-185. (Ver 2526.) Versi n inglesa 2797. WEBER, David J. y Diana WEBER 2799.-El trauma que traba. . . . ILV. 1998, 22 pp.
Page # 363 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 364 TEMAS GENERALES
WEBER, Diana 2800.-“Concursos literarios y la elaboraci n de la literatura quechua”. Ponencia presentada al VII Congreso Peruano del Hombre y la Cultura Andina, Huaraz. 1987. Publicada en CCP N 23. 1990, pp. 152-155. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) 2801.-Literacy in Quechua: Cross disciplinary problem (La alfabetizaci n en quechua: problema interdisciplinario). Tesis para optar el grado de M.A. en Educaci n, University of Pittsburgh. 1990. Reproducida en IC 808. Versi n castellana IC 808. 2802.-“Toward better initial reading instruction material: Computational tools” (C mo mejorar material inicial de lectura: Programas computacionales). Ponencia presen- tada al Seminario Internacional de Consultores de Alfabetizaci n del Instituto Ling stico de Verano, Dallas. 1991. 2803.-“Mother-tongue education for speakers of Quechua” (Educaci n en lengua materna para quechua-hablantes). Ponencia presentada a la conferencia internacional sobre “Language, Language Policy and Education in the Andes”, Delaware. 1991. Publicada en Language in the Andes. Peter Cole, Gabriella Hermon, Mario Daniel Martin, eds. University of Delaware. 1994, pp. 90-115. Versi n castellana IC 809. 2804.-“Restricciones ling sticas y pedag gicas sobre el orden de una cartilla de lectura”. DT N 23. 1992, pp. 350-354. (Ver 2525.) 2805.-Ver 1591. WISE, Mary Ruth 2806.-“Utilizing languages of minority groups in a bilingual experiment in the Amazo- nian jungle of Peru” (Utilizando idiomas de minor as tnicas en un experimento biling e en la amazon a peruana). Community Development Journal, Vol. 4, N 3. 1969, pp. 1-6. Publicada nuevamente bajo el t tulo: “A bilingual experiment in the Amazonian jungle of Peru”. Literacy Discussion, Vol. 2. 1971, pp. 17-25. (Ver 2757.) Versi n francesa 2807. 2807.-“Une exp rience de bilinguisme au P rou”. Discussion sur l’alphab tisation, Vol. II. 1971, pp. 3-12. (Ver 2759.) Versi n inglesa 2806. 2808.-“The old and the new in written indigenous literatures of Peru”. Ponencia presentada al 12 Congreso Internacional de Ciencias Antropol gicas y Etnol gicas, Zagreb. 1988. Publicada en Notes on Literacy N 174. SIL. 1991, pp. 21-29. Versi n castellana 2809. 91-0311. 2809.-“Lo tradicional y lo moderno en la literatura ind gena”. CCP N 23. 1990, pp. 142-149. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) Versi n inglesa 2808.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 364 August 2, 2002 EDUCACI N BILING E INTERCULTURAL Y ALFABETIZACI N 365
WISE, Mary Ruth y Martha JAKWAY 2810.-“Educaci n biling e, estado de la cuesti n: (2) Nosotros los aguarunas”. Comuni- caci n, Vol. 4, N 3. 1980, pp. 12-13. 81-0757. WISE, Mary Ruth y Ed RIGGLE 2811.-“Terminolog a matem tica y la ense anza de conocimientos b sicos entre los grupos tnicos de la amazon a peruana”. Lenguaje y Ciencias, Vol. 19, N 3. 1979, pp. 85-102. Tambi n en Actas del Primer Simposio Internacional sobre las Barreras Ling sti- cas en el Desarrollo de las Ciencias y de la Tecnolog a en los Pa ses del Convenio Andr s Bello. 1979, pp. 157-170. Tambi n: “Terminolog a matem tica y la ense anza de conocimientos b sicos entre los grupos tnicos de la Amazon a Peruana”. CCP N 23. 1990, pp. 101-109. 2a ed., 1995. (Ver 2691.) Versi n inglesa 2812. 2812.-“Mathematical terminology and instruction in basic mathematical concepts among ethnic groups of the Peruvian Amazon”. Revista Peruana de Lenguas Indoamericanas, Vol. 1, N 1. 1981, pp. 21-38. Versi n castellana 2811. 81-0239. WROUGHTON, James O. 2813.-“La educaci n biling e en la selva peruana”. Educaci n y Descentralizaci n. Ministerio de Educaci n. 1965, p. 90. WYSS, Elisabeth 2814.-“Algunas observaciones de la educaci n intercultural entre educadores hispano- hablantes y estudiantes nativos”. Ponencia presentada en el 49 Congreso Interna- cional de Americanistas, Quito. 1997. Reproducida en IC 825. Ver tambi n 1143-1144, IC 212a-b, IC 220e, IC 408a, IC 498, IC 608, IC 700, IC 736, IC 757, IC 769, IC 793, IC 842, IC 858.
Page # 365 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 366
TRADUCTOLOG A
ADAMS, Patsy 2815.-“Translation polishing with semiliterates” (Puliendo una traducci n con un co-traductor semi-alfabetizado). Notes on Translation N 33. SIL. 1969, pp. 30-31. BARNWELL, Katharine; versi n castellana por Jenny *RIVAS y Marlene *BALLENA D.; rev. por Marlene *BALLENA D. y Joyce MOORE 2816.-Traducci n de la Biblia: Curso elemental sobre principios de traducci n. Parte I de Bible translation: an introductory course in translation principles. Ed. prelimi- nar. ILV. 1990, 250 pp. 91-0270. 2a ed. rev.: Como traducir la B blia: Curso elemental sobre principios de traducci n. 1993, 259 pp. BEEKMAN, John y John CALLOW; Marlene *BALLENA D., traductora 2817.-Traduciendo la Palabra de Dios. Versi n castellana de algunos cap tulos y un ap ndice de Translating the Word of God. ILV. 1981, 227 pp. BEEKMAN, John; Artemisa ECHEGOYEN, traductora; rev. por Gerhard FAST 2818.-Estudio comparativo de las traducciones idiom ticas y las traducciones literales. ILV. 1975, 20 pp. BENSON, Bruce 2819.-“Pragm tica y traducci n”. DT N 23. 1992, pp. 13-29. (Ver 2525.) FAST, Gerhard 2820.-Notas de introducci n a la traductolog a. Ed. provisional. ILV. 1989, II 31 pp. KINDBERG, Eric 2821.-“Intelligibility testing techniques applied to cross-dialect Scripture comprehen- sion checking in Peruvian quechua” (M todos para probar la inteligibilidad utiliza- dos para comprobar la comprensi n de las Escrituras en diferentes dialectos quechuas). Ponencia presentada a la SIL Language Assessment Conference. 1989. LARSON, Mildred L. 2822.-“Drills on linguistic adjustments in translation” (Ejercicios para hacer ajustes ling sticos en la traducci n). Notes on translation with drills. John Beekman, ed. 1965, pp. 245-346. 81-0073. 2823.-“A method for checking discourse structure in Bible translation” (M todo para determinar la estructura del texto en un idioma al que se traduce la Biblia). Notes on Translation N 17. SIL. 1965, pp. 1-25.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 366 August 2, 2002 TRADUCTOLOG A 367
2824.-“The relationship of frequency counts and function” (Relaciones entre frecuencia y funci n gramatical). Notes on Translation N 28. SIL. 1967, pp. 14-16. 2825.-“Back-translations: A tool for checking one’s own translation” (Traducci n de una versi n vern cula al idioma de la fuente: Una forma de revisar la versi n en el vern culo). Notes on Translation N 28. SIL. 1967, pp. 17-18. 2826.-“Making a useful back-translation” (Sugerencias para que la traducci n al idioma de la fuente sea til). Notes on Translation N 28. SIL. 1967, pp. 19-20. 2827.-“Making explicit information implicit in translation” (Informaci n expl cita que se comunica en forma impl cita en una traducci n idiom tica). Notes on Translation N 33. SIL. 1969, pp. 15-20. 2828.-“Final checking of the New Testament” (Revisi n nal del Nuevo Testamento en una lengua vern cula). Notes on Translation N 49. SIL. 1973, pp. 2-10. 2829.-A manual for problem solving in Bible translation (Manual para la soluci n de problemas en la traducci n de la Biblia). Zondervan Publishing House, Grand Rapids, Michigan. 1975, II 245 pp. 2830.-“Punctuating the translation for ease of reading” (Puntuaci n de una traducci n para facilitar la lectura). Notes on Translation N 60. SIL. 1976, pp. 23-26. 2831.-“Dialect adaptation by a national” (Adaptaci n dialectal hecha por un nativo- hablante). Notes on Translation N 71. SIL. 1978, pp. 16-17. 2832.-“The communication situation and rhetorical questions” (La comunicaci n y las preguntas ret ricas). Notes on Linguistics N 9. SIL. 1979, pp. 14-18. 2833.-“Quotations, a translation problem” (El discurso directo: Un problema para el traductor). Notes on Translation N 82. SIL. 1980, pp. 2-15. 2834.-“Traducci n y estructura sem ntica”. Estudios Filol gicos, N 17. 1982, pp. 7-21. 81-0260. 2835.-“Consultation skills” (Conocimientos pr cticos para el asesor en traducci n). Notes on Translation N 110. SIL. 1985, pp. 7-18. LARSON, Mildred, compiladora 2836.-Back-translation helps on the Gospel of John (Ayudas para traducir al idioma de la fuente: Evangelio seg n San Juan). Notes on Translation N 35. SIL. 1970, 125 pp. LARSON, Mildred L.; Donald H. BURNS y Rodolfo *von MOLTKE, traductores 2837.-La traducci n basada en el signi cado. Buenos Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires. 1989, XIV 717 pp. 89-0315.
Page # 367 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 368 TEMAS GENERALES
LARSON, Mildred L. y Paul S. POWLISON 2838.-“An experiment in translation workshop techniques” (Un experimento en la aplicaci n de m todos en un taller de traducci n). Notes on Translation N 45. SIL. 1972, pp. 21-27. LAURIAULT (LORIOT), James 2839.-“On handling meanings in the vernacular” (C mo tratar el signi cado en el idioma vern culo). The Bible Translator, Vol. IX. 1958, pp. 145-150. LORIOT, James 2840.-“Review: Essays on Wittgenstein’s tractatus, by Irvin M. Copi and Robert W. Beard, editors”. Notes on Linguistics N 22. SIL. 1982, pp. 36-37. PAYNE, David L. 2841.-“On promoting vernacular Scriptures where a national language translation is venerated” (Promocionando las Sagradas Escrituras en un idioma aut ctono cuando existe otra traducci n en un idioma nacional m s prestigioso). Notes on Scripture in Use N 17. SIL. 1988, pp. 18-23. POWLISON, Paul S. 2842.-“On translation problems with inclusive and exclusive rst person dual and plural pronouns” (Apuntes sobre problemas de traducci n basados en diferencias entre las categor as inclusiva y exclusiva de pronombres de primera persona dual y plural). Notes on Translation N 6. SIL. 1963, pp. 17-18. Publicado tambi n bajo el t tulo: “Inclusive and exclusive rst person dual and plural pronouns”. Notes on translation with drills. John Beekman, ed. 1965, pp. 165-166. 2843.-“Use folklore to help you translate” (Emplee el folklore para traducir). Notes on Translation N 30 y 33. SIL. 1968, pp. 32-34 y 1969, pp. 3-14. 2844.-“Folktale cues for idiomatic translation” (Los mitos contienen informaci n til para una traducci n idiom tica). Notes on Translation N 75. SIL. 1979, pp. 38-40. RUSSELL, Robert 2845.-“Discourse analysis and Bible translation: A few suggestions” (An lisis del texto y traducciones b blicas: Algunas sugerencias). Notes on Translation N 31. SIL. 1969, pp. 40-43. TUGGY, John 2846.-“I Corinthians 13:4-7: An approach to meaning as a eld” (Un an lisis de componentes sem nticos como soluci n al problema de traducir I Corintios 13:4-7). Notes on Translation N 57. SIL. 1975, pp. 14-17.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 368 August 2, 2002 TRADUCTOLOG A 369
2847.-A linguistic approach to the structure of the Gospel of John (Un estudio ling stico de la estructura del Evangelio de San Juan). Tesis para optar el grado de M.A., especialidad en Ling stica, University of Texas at Arlington. 1979, XVI 144 pp. 2848.-“Test my own translation?” (¿Puede el traductor revisar su propia traducci n?). Notes on Translation N 81. SIL. 1980, pp. 14-21. 2849.-“The importance of face-to-face interaction in a consultant check” (La importan- cia de la interacci n personal en el trabajo de asesoramiento para el traductor). Notes on Translation, Vol. 12, N 4. SIL. 1998, pp. 10-25. WEBER, David J. 2850.-“Jesus’ use of echoic utterance” (El empleo por parte de Jes s de frases que repiten el pensamiento de otros). Notes on Translation, Vol. 12, N 2. SIL. 1998, pp. 1-10. WEBER, David J. y William C. *MANN 2851.-“Prospects for computer-assisted dialect adaption” (Posibilidades de adaptaci n dialectal mediante el uso de la computadora). Ponencia presentada a la Association for Computational Linguistics, University of California at San Diego (La Jolla). 1979. Publicada en Notes on Linguistics, Special Publication N 1. SIL. 1979, 29 pp. 80-0003. Publicada nuevamente bajo el t tulo: “Prospects for computer-assisted dialect adaptation”. Computational Linguistics 7. 1981, pp. 165-177. 1981, 34 pp. Versi n revisada y abreviada en American Journal of Computational Linguistics, Vol. 7. 1981, pp. 165-177. 2852.-“Assessing the prospects for computer-assisted dialect adaptation in a particular language” (Evaluando la factibilidad de adaptaci n dialectal mediante el uso de la computadora). Notes on Linguistics N 15. SIL. 1980, pp. 29-40. 80-0105. 2853.-“Semantic paragraph patterns: A fundamental commmunication concept and interpretive tool” (Los patrones sem nticos del p rrafo: Un concepto fundamental de la comunicaci n y un instrumento para la interpretaci n). Linguistics and New Testament interpretation: Essays on discourse analysis. David Alan Black, ed., con Katharine Barnwell y Stephen Levinsohn. Broadman Press. 1992, pp. 45-67. WISE, Mary Ruth 2854.-“Grammar spot-checks of translation” (Chequeos de comprobaci n gramatical en obras traducidas). The Bible Translator, Vol. XV. 1964, pp. 147-150. Ver tambi n IC 703-705, IC 737-738, IC 796, IC 798.
Page # 369 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 370
MATERIALES DID CTICOS EN CASTELLANO
EN DESUSO Textos Lenguaje HOLCOMB, Beverly 2855.-Lectura castellana I, Cartilla 1, ME, 1956, II 34 pp.; 2a ed., 1960; 3a ed., 1962. 4a ed. rev.: 1963; 5 ed., 1964; 6a ed., 1966; 7a ed., 1967; 8a ed., 1968. 2856.-Lectura castellana 2, Cartilla 2, ME, 1956, II 38 pp.; 2a ed., 1959; 3a ed., 1960; 4a ed., 1961; 5a ed., 1962; 6a ed., 1963. 7a ed. rev.: 1968, IV 38 pp. 2857.-Lectura castellana 3, Cartilla 3, ME, 1962, IV 33 pp.; 2a ed., 1963; 3a ed., 1966; 4a ed., 1968. 2858.-Guimo de la selva 1, ME, 1955. 82-0634. 2a ed., 1958, II 30 pp. 3a ed. rev.: 1960; 4a ed., 1961; 5a ed., 1962. 2859.-Guimo de la selva 2, ME, 1955, II 33 pp.; 2a ed., 1960; 3a ed., 1961; 4a ed., 1962. 83-0197. TOWNSEND, Elaine M. 2860.-Lectura 1, Plan de alfabetizaci n y educaci n de adolescentes y adultos, ME, 1957, VI 36 pp.; 2a ed., 1964, IX 36 pp. 2861.-Lectura 2, Plan de alfabetizaci n y educaci n de adolescentes y adultos, ME, 1957, III 37 pp.; 2a ed., 1963, VI 37 pp. SHELL, Olive A. 2862.-La ortograf a, Manual de Ortograf a, ME, 1953; 2a ed., 1954, II 44 pp.; 3a ed., 1955. 83-0197. Ver tambi n MD 41b, MD 69. Otros DAVIS, Patricia M. 2863.-Vamos a contar: Libro de tareas, ME, 1969, IV 168 pp.; 2a ed., Manual de trabajo, 1973; 3a ed., 1977. 83-0198. SHELL, Olive A.; 4a ed. rev. por Norma FAUST 2864.-C lculo 1, ME, 1954, II 30 pp. 2a ed. rev.: 1956, 34 pp.; 3a ed., 1962.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 370 August 2, 2002 MATERIALES DID CTICOS EN CASTELLANO 371
4a ed. rev.: 1963; 5 ed., 1967. 6a ed. rev.: 1968; 7a ed., 1971. 83-0197. SHELL, Olive A.; 6a ed. rev. por Norma FAUST 2865.-C lculo 2, ME, 1954, II 50 pp. 2a ed. rev.: 1956, 54 pp.; 3a ed., 1962. 4a ed. rev.: 1968; 5a ed., 1971. 6a ed. rev., 1973. 83-0198. 2866.-C lculo 3, ME, 1954, II 50 pp. 2a ed. rev.: 1956, 54 pp.; 3a ed., 1962. 4a ed. rev.: 1966, 56 pp.; 5a ed., 1967. 6a ed. rev.: 1971, IV 84 pp.; 7a ed., 1973. 83-0198. SHELL, Olive A.; 9a ed. rev. por Harold DAVIS y Norma FAUST 2867.-C lculo 4, ME, 1954, II 50 pp.; 2a ed., 1955; 3a ed., 1958; 4a ed., 1959. 5a ed. rev.: 1961, IV 58 pp.; 6a ed., 1962, II 58 pp.; 7a ed., 1963; 8a ed., 1966, IV 58 pp. 9a ed. rev.: 1970, IV 76 pp. 83-0197. SHELL, Olive A.; 3a ed. rev. por Harold DAVIS y Norma FAUST 2868.-C lculo 5, ME, 1954, II 51 pp. 2a ed. rev.: 1966, IV 60 pp. 3a ed. rev.: 1969, IV 68 pp.; 4a ed., 1973. 83-0197. SHELL, Olive A.; 5a ed. rev. por Harold DAVIS y Norma FAUST 2869.-C lculo 6, ME, 1954; 2a ed., 1955, IV 51 pp. 3a ed. rev.: 1957, VI 81 pp.; 4a ed., 1962. 5a ed. rev.: C lculo N 6, 1970, IV 58 pp. 83-0197. SHELL, Olive A.; 7a ed. rev. por Harold DAVIS y Norma FAUST 2870.-C lculo 7, ME, 1954, II 61 pp.; 2a ed., 1955; 3a ed., 1958; 4a ed., 1964. 5a ed. rev.: 1966, IV 108 pp.; 6a ed., 1968. 7a ed. rev.: C lculo N 7, 1970, IV 72 pp. 83-0197. LARSON, Mildred L. y Beverly HOLCOMB 2871.-C lculo 8, ME, 1955, II 64 pp. 2a ed. rev.: 1959; 3a ed., 1961, IV 64 pp.; 4a ed., 1964; 5a ed., 1968. 83-0197. 2872.-C lculo 9, ME, 1955, II 68 pp.; 2a ed., 1959, IV 68 pp.; 3a ed., 1961; 4a ed., 1968. 83-0197. 2873.-C lculo 10 (1957), ME, II 65 pp.; 2a ed., marzo de 1960. 3a ed. rev.: diciembre de 1960; 4a ed., 1961. 5a ed. rev.: 1969.
Page # 371 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 372 TEMAS GENERALES
SHELL, Olive A.; 6a ed. rev. por Norma FAUST 2874.-El castellano: Manual de pr ctica oral, ME, 1954, II 54 pp.; 2a ed. (1955); 3a ed., 1958. 4a ed. rev.: Naturaleza y Vida Social N 1, 1961, IV 108 pp.; 5a ed., 1962. 6a ed. rev.: 1969, IV 56 pp. 83-0197. HOLCOMB, Beverly; 7a ed. rev. por Norma FAUST 2875.-El castellano 2, ME, 1955, IV 37 pp.; 2a ed., Naturaleza y Vida Social N 2, 1958. 3a ed. rev.: 1961; 4a ed., enero de 1962; 5a ed., agosto de 1962; 6a ed., 1968. 7a ed. rev.: 1971, IV 43 pp.; 8a ed., 1973. 83-0198. HOLCOMB, Beverly; 5a ed. rev. por Norma FAUST 2876.-El castellano 3, ME, 1955, VI 45 pp. 2a ed. rev.: Naturaleza y Vida Social N 3, 1960, 90 pp.; 3a ed., 1961; 4a ed., 1962. 5a ed. rev.: 1970, II 64 pp.; 6a ed., 1972. 83-0197. Gu as de ense anza LAURIAULT (LORIOT), James 2877.-Gu a para maestros: Clases de Naturaleza y Vida Social, ME, 1954, 71 pp. SHELL, Olive A. 2878.-Gu a para los maestros: Naturaleza y Vida Social, ME, 1956, II 83 pp. HOLCOMB, Beverly y Norma FAUST 2879.-Gu a de ense anza, n mero I: Lenguaje, ME, 1960, 36 pp.; 2a ed., 1961; 3a ed., febrero de 1962; 4a ed., agosto de 1962. DUFF, Martha 2880.-Gu a de ense anza, n mero II: C lculo, ME, 1960, 54 pp.; 2a ed., abril de 1961; 3a ed., diciembre de 1961; 4a ed., 1962. LARSON, Mildred L. 2881.-Gu a de ense anza, n mero III: Castellano Oral, Vol. 1, ME, 1961, 52 pp.; 2a ed., 1962. 2882.-Gu a de ense anza: Castellano Oral, Vol. 2, ME, 1961, 46 pp.; 2a ed., 1962. 2883.-Gu a de ense anza: Castellano Oral, Vol. 3, ME, 1961, 51 pp. BURNS, Donald H. 2884.-“Manual de ense anza para el curso de C lculo”, Direcci n de Educaci n Primaria y del adulto, Programa de Educaci n Biling e de la Selva, ILV, 1966, II 16 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 372 August 2, 2002 MATERIALES DID CTICOS EN CASTELLANO 373
2885.-“Gu a de ense anza: C lculo para transici n 1”, ILV, (1966) 6 pp. DAVIS, Patricia M. y Mildred L. LARSON 2886.-Lecciones de Castellano Oral: Primer curso (1967), ME, VI 40 pp. 2a ed. rev.: Curso de Castellano Oral: Primer curso, 1968 (124 pp.); 3a ed., 1970. 2887.-Lecciones de Castellano Oral: Segundo curso (1967, 48 pp.) ME. Ver tambi n MD 40b, MD 41a-c, MD 56c. Cursos de capacitaci n GALENZOSKI, Viola y Beverly HOLCOMB 2888.-Curso de capacitaci n para nativos alfabetizados de la selva peruana: Nivel 1, ME, 1962; 2a ed., 1963, II 53 pp. 2889.-Curso de capacitaci n para nativos alfabetizados de la selva peruana: Nivel 2, ME, 1963, II 58 pp.; 2a ed., 1964. 2890.-Curso de capacitaci n para nativos alfabetizados de la selva peruana: Nivel 3, ME, 1963, II 73 pp. 2891.-Curso de capacitaci n para nativos alfabetizados de la selva peruana: Nivel 4, ME, 1963, II 43 pp. GALENZOSKI, Viola, recopiladora 2892.-Curso de capacitaci n para nativos alfabetizados de la selva peruana: Planes y programas, ME, 1963, 30 pp.; 2a ed., 1964. Ver tambi n MD 40a,c. Manuales pr cticos ALTIG, Kenneth 2893.-La salud y la sanidad (Texto de higiene para los maestros biling es, 1957), ME, II 32 pp. EICHENBERGER, Ralph W. 2894.-Manual de auxilios para el Promotor de Salud, ME, 1967, VIII 196 pp.; 2a ed., 1968, X 196 pp.; 3a ed., Centro Regional de Ayuda T cnica, 1971, X 188 pp. 83-0197. EICHENBERGER, Ralph W. y Joan LEMKE 2895.-Manual de salud para maestros biling es: Curso de sanidad III, ME, 1970, VII 72 pp. 83-0197. FUQUA, Grace 2896.-M sica, 1958 (15 pp.).
Page # 373 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 374 TEMAS GENERALES
GROVER, Jeanne 2897.-Lecciones de higiene para las escuelas biling es, ME, 1964. SWANSON, D. Douglas 2898.-Manual de medicinas, ILV, 1962, IV 33 pp. Ver tambi n MD 34b, MD 35-37, MD 40a-c, MD 41a, MD 45a, MD 56c. ACTUALES Textos Lenguaje THIESEN, Eva 2899.-Mirar, pensar y hacer (Texto para los principiantes, 1968), ME, 31 pp.; 2a ed., Manual para pre-transici n, 1971. 83-0198. 3a ed., Manual de aprestamiento, 1973; 4a ed., 1975. 5a ed. rev.: Libro de Lectura N l, 1977, II 39 pp.; 6a ed., 1979. 83-0204. 7a ed., 1982, IV 39 pp. 83-0523. 8a ed. rev.: Aprestamiento para la Lectura y Escritura N 1, 1990, II 39 pp.; 9a ed., 1992, III 39 pp.; 10a ed., 1994. 83-0523. DAVIS, Patricia M. y Martha JAKWAY 2900.-Ana y Pepe, Primer libro de Lectura en Castellano, Castellano como segundo idioma, ME, 1984, 34 pp.; reimpresi n, 1985. (Adaptado de Lola y Pepe, publicado por el Ministerio de Educaci n, 1965.) 83-0523. ROMERO S.-C., Ezequiel; Patricia M. DAVIS, Martha JAKWAY, Dean RHODES, Te lo *TAPIA S. y Benigno *URREA; rev. por Luisa PINTO C. 2901.-Pepe, el travieso, Libro de Lectura en Castellano N 1, ed. exp., ME, 1977, X 113 pp.; 2a ed., 1979. 83-0204. 3a ed., Libro de Lectura y Escritura N 2, Castellano como segundo idioma, 1983. 4a ed. rev.: 1986, 179 pp.; 5a ed., Libro de Lectura y Escritura, 1990, 181 pp.; 6a ed., 1993; 7a ed., 1998. 83-0523. ROMERO S.-C., Ezequiel 2902.-Sara y Benito, Libro de Lectura, ed. exp., ME, marzo de 1986, 181 pp.; reimpresiones, julio de 1986 y 1987; 2a ed., Libro de Lectura N 1, 1989; 3a ed., 1993; 4a ed., 1996. 83-0523. PINTO C., Luisa 2903.-Sara y Benito, Libro de Escritura, tercer grado, Castellano como segundo idioma, ME, 1988, 79 pp.; 2a ed., 1991; 3a ed., 1997. 83-0523.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 374 August 2, 2002 MATERIALES DID CTICOS EN CASTELLANO 375
2904.-Explorando el castellano, Libro de Lectura y Escritura N 2, Castellano como segundo idioma, con caracter experimental, ME, 1990, 195 pp. 90-0087. 2a ed. rev.: Libro de Lectura y Escritura N 3, Castellano como segundo idioma, 1993, 197 pp. (Ver 2909.) *MEZA R., Marino A. y Ra l *PARRA C.; con Diana WEBER y David J. WEBER 2905.-Amanecer, Libro de Lectura, ed. exp., ME Hu nuco, 1988, 65 pp. SHELL, Olive A. 2906.-Aventuras en el castellano (Escritura), ME, 1957, VI 79 pp.; 2a ed., 1959; 3a ed., 1960; 4a ed., 1966, IV 79 pp.; 5a ed., 1967. 6a ed. rev.: Texto de Escritura, 1971, IV 85 pp.; 7a ed., Texto de Ortograf a para cuarto grado, Castellano como segundo idioma, 1983. 83-0198. JAKWAY, Martha y Patricia M. DAVIS; 2a ed. rev. con Dean RHODES, Ezequiel ROMERO S.-C., Te lo *TAPIA S., Benigno *URREA y Francisco *P REZ 2907.-Curso pr ctico de Castellano Audio-Oral N 1: Gu a de ense anza, ME, 1971, VI 65 pp. 83-0198. 2a ed. rev. exp.: Texto pr ctico de Castellano Audio-Oral N 1: Gu a N 1 de Castellano Audio-Oral, 1977, XIV 95 pp. 83-0204. 3a ed., 1979. 4a ed. rev.: Castellano Audio-oral N 1, Gu a para la ense anza del castellano como segundo idioma, 1983, XIV 94 pp. 83-0523. 5a ed. rev.: 1986, 94 pp.; 6a ed., 1989; 7a ed., 1993; 8a ed., 1996, 94 II pp. DEL GUILA G., Walter 2908.-Castellano Audio-Oral N 2: Gu a de ense anza, ed. exp., ME, 1972, X 133 pp.; 2a ed., Gu a para la ense anza del castellano como segundo idioma, 1983, XII 133 pp. 83-0198. *MENACHO L., Leonel y Linda EASTHOUSE 2909.-Explorando el castellano, Castellano como segundo idioma, 5 grado, ME Regi n Chav n, 1995, 197 pp. (Adaptaci n de 2904.) 2910.-Voz, Texto gu a para la ense anza del castellano oral como segunda lengua en el primer grado del programa de educaci n biling e, ME Regi n Chav n, 1995, 84 I pp. (Adaptaci n de 2907.) 90-0087. 2911.-Pepe, el travieso, Libro de Lectura y Escritura N 3, ME Regi n Chav n, 1995, 180 pp.; 2a ed., 1997, 187 pp. (Adaptaci n de 2901.)
Page # 375 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 376 TEMAS GENERALES
Otros FEINBERG, Patricia; con Martha JAKWAY; 2a ed. rev. por Mary PETERSON y Roberta ROMINSKI; 3a ed. rev. por Mary PETERSON; 5a ed. rev. por Martha JAKWAY 2912.-Matem tica 1, Gu a para primer grado de los centros educativos biling es, ME, 1981, 165 pp. 83-0204. 2a ed. rev.: Texto de consulta para primer grado, Escuelas Primarias Biling es, 1983, 219 pp. 83-0523. 3a ed. rev.: 1987, 215 pp. 4a ed. rev.: 1989, 168 pp. 90-0087. 5a ed. rev.: 1992; 6a ed., 1994. FEINBERG, Patricia; con Martha JAKWAY; 2a ed. rev. por Mary PETERSON; 3a ed. rev. por Martha JAKWAY y Mary PETERSON 2913.-Matem tica 2, segundo grado, Centros Educativos Biling es, ME, 1981, 135 pp. 83-0204. 2a ed. rev.: Escuelas Primarias Biling es, 1983, 163 pp. 3a ed. rev.: Texto de consulta para segundo grado, 1990, 155 pp. 90-0087. 4a ed. rev.: 1995. ROMINSKI, Roberta; Mary PETERSON y Martha JAKWAY 2914.-Matem tica 3, tercer grado, Escuelas Primarias Biling es, ME, 1985, 202 pp. 2a ed. rev.: 1988. 3a ed. rev.: Texto de consulta para tercer grado, 1991. 90-0087. 4a ed. rev.: 1992; 5a ed., 1994. PETERSON, Mary y Martha JAKWAY 2915.-Matem tica 4, cuarto grado, Escuelas Primarias Biling es, ME, 1986, 139 pp.; 2a ed., 1987. 3a ed. rev.: Texto de consulta, 1992; 4a ed., 1994. 90-0087. Gu as de ense anza RAU, Grace; rev. por Martha JAKWAY 2916.-“Prepar ndose”, Gu a de aprestamiento para Ciencias Hist rico-Sociales y Ciencias Naturales, ed. exp., ME, 1982, II 19 pp. 2a ed. rev.: Prepar ndose: Para Vivamos unidos 1 y Nuestro mundo 1, Aprestamiento para Ciencias Hist rico-Sociales y Ciencias Naturales, 1984, 80 pp. 83-0523. 3a ed., 1987; 2a impresi n, 1989; 4a ed., Aprestamiento para Naturaleza y Comunidad, 1994; 5a ed., 1998.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 376 August 2, 2002 MATERIALES DID CTICOS EN CASTELLANO 377
*CANO P., Noem ; con Martha JAKWAY 2917.-Vivamos unidos, Gu a N 1 para Ciencias Hist rico-Sociales, ME, 1981, 75 pp.; 2a ed., Gu a para Ciencias Hist rico-Sociales N 1 para las escuelas primarias biling es, 1983; 3a ed., 1987; 4a ed., 1989; 5a ed., Gu a para Naturaleza y Comunidad N 1, 1994. 83-0204. *RUIZ L., Alejandro y Evaristo *L PEZ M.; con Martha JAKWAY 2918.-Nuestro Per , Gu a did ctica N 2 de Ciencias Sociales para centros educativos biling es, ME, 1982, 60 pp.; 2a ed., 1988; 3a ed., 1993. 83-0135, 83-0204. ALICEA, Neftal ; 2a ed. rev. por Patricia M. DAVIS; 5a ed. rev. por Martha JAKWAY 2919.-Nuestro mundo 1, Libro N 1 para la ense anza de las Ciencias Naturales, ME, 1981, 122 pp. 83-0204, 83-0523. 2a ed. rev.: Nuestro mundo, Libro para la ense anza de las Ciencias Naturales N 1, 1983, 144 pp.; 3a ed., Nuestro mundo 1, 1987; 4a ed., Libro para la ense anza de Naturaleza N 1, 1989. 83-0523. 5a ed. rev.: 1993, 125 pp.; 6a ed., 1997. ALICEA, Neftal ; 2a ed. rev. por Russell OBENCHAIN y Patricia M. DAVIS; 5a ed. rev. por Martha JAKWAY 2920.-Nuestro mundo 2, Suplemento adecuado al nuevo programa curricular 1982-83 (1982, 37 pp.), ME. 2a ed. rev.: Libro para la ense anza de Ciencias Naturales N 2, 1983, IV 96 pp. 83-0523. 3a ed. rev.: 1987, 96 pp.; 4a ed., 1988. 5a ed. rev.: Libro N 2 para la ense anza de la Naturaleza, 1990, 91 pp.; 6a ed., 1993, 90 pp. 90-0087. *RUIZ L., Alejandro y Evaristo *L PEZ M.; con Martha JAKWAY 2921.-Nuestros recursos naturales 2, Gu a did ctica N 2 de Ciencias Naturales, ME, 1982, 52 pp.; 2a ed., 1988. 83-0204. SHELL, Olive A.; 7a ed. rev. por Martha JAKWAY y Patricia M. DAVIS; 8a y 9a ed. rev. por Laraine MANN 2922.-Progreso, ME, 1967, IV 62 pp. 2a ed. rev.: preliminar, 1968, IV 191 pp.; 3a ed., diciembre de 1968; 4a ed., 1970; 5a ed., 1972. 6a ed. rev.: Progreso: Manual de consulta para Ciencias Sociales y Ciencias Naturales, 1974, VI 191 pp. 83-0198. 7a ed. rev.: Progreso: Texto de consulta para Ciencias Hist rico-Sociales y Ciencias Naturales en las escuelas primarias biling es de la selva, 1983, VIII 192 pp. 8a ed. exp. rev.: Manual de consulta para Ciencias Hist rico-Sociales y Ciencias
Page # 377 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 378 TEMAS GENERALES
Naturales en las Escuelas Primarias Biling es de la Selva, 1989, 223 pp. 9a ed. rev.: Progreso, Texto de consulta para Ciencias Hist rico-Sociales y Ciencias Naturales en las escuelas primarias biling es de la selva, 1991, 183 pp.; 10a ed., 1996, 182 pp. ANDERSON, Doris G., recopiladora 2923.-Himnos seleccionados, FAIENAP, 1997 (54 pp.). Manuales pr cticos CONGDON, Joy 2924.-Mordeduras de culebras venenosas y su tratamiento, Manual para Promotores Biling es de Salud, ILV, 1977, II 27 pp. 83-0204. EICHENBERGER, Ralph W. 2925.-Educaci n sanitaria (1967), ME, II 28 pp. dobles. 2a ed. rev.: (1968); 3a ed., 1970, VI 28 pp. dobles; 4a ed., 1979. 93-0204. LEMKE, Joan 2926.-“El contagio y la prevenci n de los anquilostomas”, ed. preliminar (1972), ILV, 23 pp. 2a ed. rev.: Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de: Los anquilostomas y la construcci n de una letrina, Ministerio de Salud, 1976, 72 pp.; 3a ed., 1983; 4a ed., 1992, 71 pp. 83-0204. 2927.-Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de: Las moscas, ME, 1974, 70 pp. 83-0198. 2928.-Nociones b sicas de higiene y sanidad: Manual para la salud, ME, 1974, XII 220 pp. 83-0198. 2929.-Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de: La tuberculosis pulmonar, Ministerio de Salud, 1976, 106 pp.; 2a ed., 1984. 85-0523. 2930.-Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de: La amibiasis, Ministerio de Salud, 1976, 80 pp.; 2a ed., 1983; 3a ed., 1992, 79 pp. 83-0204. 2931.-Cuidado y alimentaci n del beb , Ministerio de Salud, 1977, 70 pp.; 2a ed., 1984. 83-0523. 2932.-Hepatitis, leptospirosis, ebre amarilla: ¿C mo son?, Manual para Promotores Biling es de Salud, ILV, 1977, 24 pp. 83-0204. 2933.-Extracciones dentales, Manual simpli cado para Promotores Biling es de Salud, ed. exp., ILV, 1977, 35 pp. 83-0204.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 378 August 2, 2002 MATERIALES DID CTICOS EN CASTELLANO 379
LEMKE, Joan y Linda DERKSEN 2934.-Cuidado de los dientes, Libro N 4 para las Ciencias Naturales, ME, 1981, 66 pp. 83-0204. LEMKE, Joan; rev. por Helen BRAUN y Joy CONGDON 2935.-Manual de salud para poblaciones rurales, ILV, 1982, 512 pp. 83-0128. 2a ed. rev.: 1994; 3a ed., 1996. 83-0134, 94-0241. SMITH, Terrence 2936.-“La enfermedad ‘El c lera’ ”, Unidad Departamental de Salud, Hu nuco, 1991, folleto de 4 pp. TUGGY, John 2937.-“Informaci n sobre la enfermedad llamada ‘El c lera’ ”, ILV, 1991, folleto de 4 pp. WALTER, Joseph 2938.-Manual de ganader a, versi n revisada de la versi n castellana en Colecci n Literaria Amuesha N 9 y Aguaruna N 3, ILV, 1980, 43 pp. (Ver 143 y 2385.) 83-0204. DAGGETT, James 2939.-“Pautas para el cuidado de textos biling es”, ILV, 1993, folleto de 5 pp. 2940.-“Pautas para el cuidado de Biblias e himnarios”, ILV, 1993, folleto de 5 pp. Ver tambi n MD 45a, IC 214. Pedagog a DAVIS, Patricia M. 2941.-Elaboraci n de materiales did cticos, ed. exp., ILV, 1979, II 45 pp. 83-0204. DAVIS, Patricia M. y Luisa PINTO C., traductoras 2942.-Elaboraci n de material did ctico para la Lectura, adaptado de A workshop guide for primer construction, por K. Barnwell, para el Segundo Curso de Capacitaci n en Tecnolog a Educativa del Sistema Biling e, ILV, 1983, 50 pp. (Reproducido en IC 485.) DAVIS, Patricia M.; rev. por Martha JAKWAY 2943.-Pedagog a, ed. exp., ILV, 1976. 2a ed. rev.: 1977, 36 pp. 3a ed. exp. rev.: Manual de Pedagog a para Profesores Biling es de la Selva, ME, 1979, 93 pp. 4a ed. rev.: 1981, 94 pp. 83-0204.
Page # 379 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 380 TEMAS GENERALES
5a ed. rev.: 1983, 95 pp. 6a ed. rev.: 1985, 82 pp. 83-0523. 7a ed. rev.: Manual de pedagog a para docentes biling es de la selva, 1988, 96 pp.; 8a ed., 1989. 9a ed. rev.: 1993, 98 pp. *WIPIO D., Gerardo 2944.-Orientaciones pedag gicas, ME, 1983, 73 pp. (partes adaptadas de 2943) JAKWAY, Martha; Ezequiel ROMERO S.-C. y otros 2945.-Programa de Estudios de Educaci n Primaria Biling e para Centros Educativos Unitarios: Primero al Cuarto Grados, ME, 1987, 89 pp. 90-0087. PARKER, Stephen G. 2946.-Ense anza del Castellano como Segundo Idioma: Resumen y adaptaci n del libro Teaching English as a Second Language: Techniques and Procedures, por C.B. Paulston y M.N. Bruder, 1982, 75 pp. (Reproducido en IC 484.) *TAPIA S., Te lo; Patricia DAVIS, Martha JAKWAY, Norma FAUST y Olive A. SHELL 2947.-Manual para supervisores de escuelas biling es, DEL N 68, 1980, 43 pp. (Micro cha.) Versi n inglesa 2947a. 81-8034. 2947a.-Versi n inglesa: Manual for supervisors of bilingual schools, DEL N 69, 1980, 38 pp. (Micro cha.) Versi n castellana 2947. 81-8035. Ver tambi n 2722, IC 736.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 380 August 2, 2002 381
INFORMES Y BIBLIOGRAF AS
AN NIMO 2948.-Informe general sobre las actividades desarrolladas por el Instituto Ling stico de Verano en el per odo 1971-1974 en cumplimiento del convenio suscrito con el Ministerio de Educaci n. ILV. 1975, 99 pp. 2949.-Informe general sobre las actividades desarrolladas por el Instituto Ling stico de Verano en el a o 1975, en cumplimiento del convenio suscrito con el Ministerio de Educaci n. ILV. 1976, 43 pp. 2950.-35 a os en el Per , 1946-1981: Memoria. ILV. 1981, 21 pp. ANDERSON, Lambert 2951.-Informe bienal sobre las actividades del Instituto Ling stico de Verano en el Per , 1983-1984. ILV. 1985, 59 pp. ANDERSON, Ronald J. y Mary Ruth WISE 2952.-Informe anual sobre las actividades del Instituto Ling stico de Verano en el Per , 1985. ILV. 1986, 100 pp. BURNS, Donald H. 2953.-“El Instituto Ling stico de Verano en la Am rica Latina”. El Simposio de Cartagena, Agosto de 1963: Informes y Comunicaciones. Instituto Caro y Cuervo, Bogot . 1965, pp. 350-354. 2954.-“La ling stica y los problemas de la lengua en Bolivia”. El Simposio de Cartagena, Agosto de 1963: Informes y Comunicaciones. 1965, pp. 82-91. Rese a: IJAL, Vol. 33, 1967, p. 312. FLOYD, Rick 2955.-“Report on the 4th International Cognitive Linguistics Conference” (Informe sobre la IV Conferencia Internacional de Ling stica Cognoscitiva). Notes on Linguistics N 71. SIL. 1995, pp. 21-22. 2956.-“Report on the meeting of the Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas” (Informe sobre la reuni n de la SSILA). Notes on Linguistics N 71. SIL. 1995, pp. 23-25. GOODALL, Harold 2957.-Informe sobre las actividades del Instituto Ling stico de Verano, Ministerio de Educaci n P blica. ILV. 1957, 14 pp.
Page # 381 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 382 TEMAS GENERALES
2958.-Informe sobre las actividades del Instituto Ling stico de Verano, Ministerio de Educaci n P blica. ILV. 1960, 10 pp. Tambi n en Per Ind gena, Vol. IX, N 20-21. 1961, pp. 119-123. HIBBARD, Calvin H., editor 2959.-Recordando 40 A os: En celebraci n del cuadrag simo aniversario de la labor del Instituto Ling stico de Verano en el Per . ILV. 1987, VIII 99 pp. 2960.-Valorando lenguas y culturas: Informe del Instituto Ling stico de Verano. ILV. 1995, 32 pp. *HILDEBRANDT, Martha 2961.-Semblanza del doctor Kenneth L. Pike. Le da en la inauguraci n del Ciclo de Conferencias “Homenaje al Centenario de la Academia Peruana de la Lengua”, dictado por el doctor Kenneth L. Pike, Presidente Em rito del Instituto Ling stico de Verano. ILV. 1988, 15 pp. 88-0206. LOOS, Eugene E. 2962.-Informe sobre las actividades del Instituto Ling stico de Verano, Ministerio de Educaci n P blica. ILV. 1962, 24 pp. 2963.-“Actividades del Instituto Ling stico de Verano en el Per ”. Per Ind gena, Vol. X, N 22-23. ILV. 1963, pp. 126-136. 2964.-Informe sobre las actividades del Instituto Ling stico de Verano, Ministerio de Educaci n P blica. ILV. 1963, 30 pp. 2965.-Informe: Instituto Ling stico de Verano, Ministerio de Educaci n P blica. ILV. 1965, 25 pp. 2966.-Informe general al Se or Ministro de Educaci n del Instituto Ling stico de Verano. ILV. 1971, 48 pp. 2967.-Informe general sobre las actividades desarrolladas por el Instituto Ling stico de Verano en el a o 1979. ILV. 1980, 30 pp. 2968.-Informe trienal 1980, 1981, 1982: Instituto Ling stico de Verano en el Per . ILV. 1983, 116 pp. 85-0203. MOLLHAGEN, Mary 2969.-“La obra del Instituto Ling stico de Verano”. Bolet n de la Sociedad Geogr ca de Lima, Vol. LXXXIX. 1970, pp. 49-55. MOLLHAGEN, Mary y Teodoro *N EZ U., editores 2970.-20 a os al servicio del Per . Publicaci n conmemorativa del ILV. ILV. 1966, X 94 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 382 August 2, 2002 INFORMES Y BIBLIOGRAF AS 383
MOORE, Kathryn y Stephen MOORE 2971.-Informe anual sobre las actividades del Instituto Ling stico de Verano en el Per , 1990. ILV. 1991, 96 pp. 2972.-Informe anual sobre las actividades del Instituto Ling stico de Verano en el Per . ILV. 1991, 109 pp. MOORE, Stephen 2973.-“Una s ntesis de la obra del Instituto Ling stico de Verano en el quincuag simo aniversario del inicio de labores entre los pueblos aut ctonos del Per ”. ILV. 1996, 11 pp. *MOROTE BEST, Efra n y otros 2974.-Los selv colas en marcha. ME e ILV. 1959, 95 pp. PAYNE, David L. 2975.-“ELCON”. Notes on Linguistics N 35. SIL. July 1986, pp. 53-55. POWLISON, Paul S. y Mary Ruth WISE 2976.-Investigaciones ling sticas y etnol gicas del Instituto Ling stico de Verano de la Universidad de Oklahoma. ILV. 1970, 90 pp. SCHNEIDER, Robert G. 2977.-“Activities of the Summer Institute of Linguistics in Peru” (Actividades del Instituto Ling stico de Verano en el Per ). Bolet n Bibliogr co de Antropolog a Americana, N X. 1948, pp. 71-72. 2978.-“La obra del Instituto Ling stico de Verano en el Per ” (Presentaci n biling e: “The work of the Summer Institute of Linguistics”). Bolet n Indigenista, N XI. 1951, pp. 160-169. SHELL, Olive A. 2979.-Bibliograf a del Instituto Ling stico de Verano en el Per : 1946-1959. ILV. 1959, 15 pp. 2980.-“Investigaciones etno-ling sticas en comunidades nativas”. Ponencia presentada en el Seminario de Educaci n Biling e de la Selva. 1975. SPARING-CH VEZ, Margarethe, editora 2981.-People of Peru (Grupos tnicos del Per ) SIL, Lima. 1999, 153 I pp. TOWNSEND, W. Cameron 2982.-“El aspecto rom ntico de la investigaci n ling stica”. Per Ind gena, Vol. I, N 1. 1949, pp. 39-43. Tambi n en el Bolet n Indigenista, Vol. X. 1950, pp. 176-185.
Page # 383 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 384 TEMAS GENERALES
2983.-“L zaro C rdenas: Farmer general of Mexico” (L zaro C rdenas: General agricultor de M xico). Farmer’s Magazine, Vol. 47. 1950, pp. 9-16. 2984.-“L zaro C rdenas, el indigenista”. Per Ind gena, Vol. III, N 7-8. 1952, pp. 193-203. 2985.-L zaro C rdenas, Mexican democrat. George Wahr Publishing Co., Ann Arbor. 1952, XIV 379 pp. Versi n castellana 2986. 2986.-L zaro C rdenas, dem crata mexicano. Traducci n castellana y notas de Avelino Ram rez A., revisi n del Lic. Luis Garc a Carrillo. Biograf as Gandesa, M xico. 1954, XVII 380 pp. 4a edici n revisada y ampliada: Editorial Grijalbo, M xico, D.F. 1976, 466 pp. Versi n inglesa 2985. 2987.-“Informe sobre las escuelas biling es y la obra del Instituto Ling stico de Verano”. Per Ind gena, Vol. V, N 13. 1954, pp. 167-170. TOWNSEND, W. Cameron, recopilador 2988.-Dos lustros entre los selv colas. ILV. 1955, II 95 pp. TRUDELL, Barbara 2989.-Informe anual sobre las actividades del Instituto Ling stico de Verano en el Per 1986. ILV. 1987, 99 pp. Rese a: IJAL, Vol. 53, N 3, July 1989, p. 387, por Eric Hamp. 2990.-Informe anual sobre las actividades del Instituto Ling stico de Verano en el Per , 1987. ILV. 1988, 113 pp. 2991.-Informe anual sobre las actividades del Instituto Ling stico de Verano en el Per , 1988. ILV. 1989, 116 pp. 2992.-Informe anual sobre las actividades del Instituto Ling stico de Verano en el Per , 1989. ILV. 1990, 96 pp. TRUDELL, Barbara, recopiladora 2993.-Kenneth L. Pike: Notas biogr cas y bibliograf a. 1987, 28 pp. 2a ed. rev.: Kenneth L. Pike, Presidente Em rito del Instituto Ling stico de Verano; Notas Biogr cas y Bibliograf a. ILV. 1991, 32 pp. 92-0419. WEBER, David J. 2994.-“The team approach” (Trabajo en equipo). Notes on Anthropology and Intercul- tural Community Work 19. SIL. 1995, pp. 19-39. WISE, Mary Ruth 2995.-Bibliograf a de obras sobre temas generales y especializados y materiales did cticos del Instituto Ling stico de Verano en el Per . ILV. 1964, VI 24 pp.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 384 August 2, 2002 INFORMES Y BIBLIOGRAF AS 385
2996.-“Estudios ling sticos y etnol gicos del ILV en el Per ”. Primer Seminario Nacional de Educaci n Biling e: Algunos estudios y ponencias. 1972, pp. 13-21. 2a ed., 1978. 2997.-“Estudios ling sticos en el pa s con relaci n a la educaci n biling e”. Ponencia presentada al Primer Seminario Nacional de Educaci n Biling e, Lima. 1972. 2998.-Informe sobre los Seminarios para Estudios Quechuas. ILV. 1973, 13 pp. 83-0434. 2999.-Bibliograf a del Instituto Ling stico de Verano en el Per , Suplemento N 2: Noviembre 1974 - Diciembre 1975. ILV. 1976, 11 pp. 3000.-“A program for increasing academic publications: Or how to get around the bottlenecks” (Un programa para acelerar las publicaciones acad micas). Notes on Linguistics N 8. SIL. 1978, pp. 25-32. 3001.-Bibliograf a del Instituto Ling stico de Verano en el Per , 1946-1986. ILV. 1986, 379 pp. 86-0330. 3002.-Suplemento a la Bibliograf a del Instituto Ling stico de Verano en el Per , Julio 1985 - Marzo 1986. ILV. 1986, 22 pp. 3003.-“Investigaciones etno-ling sticas: Estudios del lenguaje y su contexto socio- cultural”. Recordando 40 A os. 1987, pp. 39-51. (Ver 2959.) 3004.-“Lenguas y culturas: Estudios dedicados a la ciencia y a los pueblos aut ctonos”. Un resumen de estudios y trabajos pr cticos realizados entre 1946 y 1991. ILV. 1991, 16 pp. 92-0422. 3005.-“Las investigaciones ling sticas en la Amazonia peruana”. Ponencia presentada al Curso Especializado de Idiomas Nativos e Identidad, La Universidad Peruana los Andes de Huancayo. 1997. 3006.-“From 3x5’s in shoeboxes to Shoebox 3.0: Fifty years of documentation in Peruvian Amazonia (Desde chas 3x5 en cajas de zapatos hasta Shoebox 3.0: Cincuenta a os de documentaci n en la Amazonia peruana). Ponencia presentada al 14 International Congress of Anthropological and Ethnological Sciences, Williamsburg, VA. Julio 1998. WISE, Mary Ruth y Paul S. POWLISON 3007.-Bibliograf a del Instituto Ling stico de Verano en el Per : Junio 1946 - Junio 1971. ILV. 1971, 124 pp. 88-0094. WISE, Mary Ruth y Anna Louise SHANKS 3008.-Bibliograf a del Instituto Ling stico de Verano en el Per , 1946-1976. ILV. 1977, 305 pp. 80-0088.
Page # 385 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BBALL.CHP 386 TEMAS GENERALES
3009.-Bibliograf a del Instituto Ling stico de Verano en el Per , Suplemento: Enero de 1977 a agosto de 1981. ILV. 1981, 56 pp. 82-0722. WISE, Mary Ruth y Carolyn YOUNG 3010.-Bibliograf a del Instituto Ling stico de Verano en el Per , Suplemento N 1: Julio 1971 - Octubre 1974. ILV. 1974, 16 pp. WROUGHTON, James O. 3011.-“Cronolog a del Instituto Ling stico de Verano en el Per ”. Recordando 40 A os. 1987, pp. 92-99. (Ver 2959.) Ver tambi n 2627-2628, IC 218c, IC 621.
BBALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 386 August 2, 2002 PARTE II: MATERIALES IN DITOS
Page # 387 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 388 August 2, 2002 TRABAJO EN PREPARACI N (TEP)
TEP 1a 82-8099 1 mf. SHAVER, Harold. “Relations between propositions in Nomatsiguenga Campa”. 1974, 55 pp. Segundo borrador. N tido. Versi n castellana 1172. TEP 1b 82-8100 2 mf. SHAVER, Harold. “Propositional relations manifested by the particle cara in Nomatsi- guenga Campa”. 1974, 10 pp. Segundo borrador. N tido/legible. Versi n castellana 1173. TEP 2 Publicado. TEP 3 82-8101 2 mf. DUFF, Martha. “Prominence and cohesion in Amuesha narrative discourse”. 1975, 63 pp. Segundo borrador. N tido. Versi n castellana 2318. TEP 4 82-8102 1 mf. RICH, Rolland. “Tense-aspect and discourse particles in Arabela”. 1974, 38 pp. N tido. Versi n castellana 256. TEP 5 82-8103 2 mf. a. HEITZMAN, Allene. “Campa af xes as relationals and propositions” (A jos del campa pajonalino que funcionan como enlaces entre proposiciones o como proposi- ciones). 1975, 54 pp. Segundo borrador. N tido. b. . “Text analysis showing propositional relations” (An lisis de un texto para mostrar las relaciones entre proposiciones en campa pajonalino). 1974-1975, 9 pp. Primer borrador. N tido. TEP 6 82-8104 1 mf. HEITZMAN, Allene. “Redundancy and distribution of information in Pajonal Campa narrative texts” (Redundancia y distribuci n de informaci n en textos narrativos del campa pajonalino). 1975, 38 pp. Primer borrador. N tido/borroso. (Ver 421 y 422.) TEP 7 81-8391 2 mf. SHALER, Dorothy. “Identi cation of participants in Pajonal Campa discourse” (Identi caci n de los participantes en textos del campa pajonalino). 1975, 68 pp. Algunas p ginas no siguen el orden num rico. Primer borrador. N tido. TEP 8 82-8105 1 mf. TUGGY, Sheila C.. “Manifestations of temporal and logical sequence in Candoshi”. 1975, 56 pp. N tido. Versi n castellana 507. 389
Page # 389 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB TEP.CHP 390 MATERIALES IN DITOS
TEP 9 81-8392 1 mf. DAGGETT, Carole. “The function of masato in Chayahuita culture”. Segundo borrador. 1976, 22 pp. Se repiten algunas p ginas. Legible. Versi n castellana 770. TEP 10 82-8106 1 mf. KNEELAND, Harriet. “The ‘likes’ and ‘unlikes’ of comparison: Generally and speci cally in Mayoruna”. 1975, 52 pp. N tido. Versi n castellana 1137. TEP 11 82-8042 1 mf. LEVENGOOD, Margaret y Helen LARSEN. “Descriptive sketch of Huaylas Que- chua”. 1972, 47 pp. Legible. Versi n castellana 1654. TEP 12 82-8043 1 mf. BRAUCH, Christa. “Past and present tense-aspect in Pastaza Quechua discourse”. 1975. 47 pp. Legible. Versi n castellana 1882. TEP 13 82-8044 1 mf. PARK, Marinell. “The functions of -ka, -na, and -mi in San Martin Quechua discourse” (Las funciones de -ka, -na y -mi en textos del quechua de San Mart n). 1974, 59 pp. Primer borrador. TEP 14 82-8045 1 mf. MANUS, Phyllis. “Relations between developmental and support propositions in Urarina sentences” (Relaciones entre proposiciones que desarrollan el tema y las que funcionan como auxiliares en oraciones del urarina). 1976, 41 pp. Segundo borrador. Legible. Versi n castellana 2192. TEP 15a-b 82-8046 1 mf. a. BOONSTRA, Harry. “If (condition) relationships... then (result) structure or (alternate): The study of rhetorical relationships for textual analysis”’ (El estudio de relaciones ret ricas para el an lisis de textos). 1975, 16 pp. N tido. Versi n castellana IC 678. b. WISE, Mary Ruth. “Some contributions of tagmemics to discourse analysis” (Algunas contribuciones de la teor a tagm mica al estudio de textos). 1973, 27 pp. N tido. TEP 15c-d 82-8047 1 mf. c. WISE, Mary Ruth. “Bibliography and some topics for research on ‘Relations between propositions and surface structure sentences’ ”. 1974, 18 pp. N tido. Versi n castellana 2566. d. . “Propositional relations and surface structure sentences”. 1974, 8 pp. Primer borrador de parte de una introducci n te rica a la materia. N tido. Versi n castellana 2565.
TEP.CHP CVP 4.2 KdB Page # 390 August 2, 2002 TRABAJO EN PREPARACI N (TEP) 391
TEP 16 81-8393 1 mf. POWLISON, Paul S. “Exploiting potentials of tagmemic theory for more accurate speci cation of the deep structure of language” (Aprovechando la teor a tagm mica para especi car con m s exactitud la estructura subyacente del lenguaje). 1975, 15 pp. N tido. TEP 17 Publicado. TEP 18 81-8394 1 mf. WEBER, David J. “Bora tone” (El tono en bora). 1977, 38 pp. Escrito a mano. N tido. TEP 19 Publicado. TEP 20 81-8395 1 mf. WEBER, David J. “On -yku” (Apuntes sobre el su jo -yku en quechua). 1979, 58 pp. Segundo borrador. N tido. TEP 21 81-8396 1 mf. CARLSON-REED, Judy. “Pronominals in Perene Campa” (Formas pronominales en el campa del Peren ). 1978, 37 pp. N tido. Versi n inglesa m s amplia de 375-376. TEP 22 82-8048 2 mf. HART, George y Helen HART. “Cohesion in Chayahuita narrative discourse”. 1975, 67 pp. Segundo borrador. N tido. Versi n castellana 766. TEP 23 81-8397 3 mf. SHAVER, Harold y Lois DODDS. “Ethnographic sketch of the Nomatsiguenga Campa” (Bosquejo etnogr co de los campa nomatsiguenga). 1976, 174 pp. N tido. Versi n castellana 1182. TEP 24 82-8049 1 mf. a. RICH, Furne. “Rhetorical questions in Arabela” (Preguntas ret ricas en arabela). 1981, 9 pp. Primer borrador. N tido. b. ROCHAU, Peter. “Observations concerning Urarina narrative” (Observaciones sobre la narraci n urarina). 1981, 30 pp. Primer borrador. N tido. c. ZAHN, Charlotte. “Tense sequence in Pastaza Quechua text” (La secuencia de tiempo en textos quechua del Pastaza). 1981, 12 pp. Primer borrador. N tido. Versi n castellana IC 829. TEP 25 82-8050 1 mf. KNEELAND, Harriet. “Augmentative: Effect on speaker, and theme in Matses” (El su jo aumentativo: Su efecto sobre el narrador y el tema en la narraci n mats s). 1981, 39 pp. Primer borrador. N tido. Versi n castellana 1138.
Page # 391 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB TEP.CHP 392 MATERIALES IN DITOS
TEP 26 82-8051 1 mf. a. Publicado. b. SWIFT, Kenneth E. “Segmentation of Caquinte discourse” (Rasgos que caracteri- zan e indican la segmentaci n de p rrafos y otras unidades superiores a la oraci n en caquinte). 1981, 22 pp. Segundo borrador. N tido. c. Publicado. TEP 27 Publicado. 82-8052 1 mf. TEP 28 82-8053 1 mf. HEITZMAN, Allene. “Some cohesive elements in Pajonal Campa narrative” (Algunos elementos cohesivos en la narraci n campa pajonalino). 1981, 47 pp. Primer borrador. N tido. Versi n castellana IC 719. TEP 29 82-8054 1 mf. SWANSON, D. Douglas. “Feasible environmental health improvements for native communities of Peru” (Mejoramientos factibles del medioambiente que ser n provechosos para la salud de las comunidades nativas del Per ). 1974, 59 pp. N tido. TEP 30 82-8160 1 mf. FAUST, Norma. “Yaminahua kinship” (El sistema de parentesco yaminahua). 1981, 17 pp. Primer borrador. N tido. TEP 31 85-8022 4 mf. POWLISON, Paul S. “Folktale theory and analysis” (La teor a y an lisis de los cuentos folkl ricos). 1979, VI 167 pp. Segundo borrador. N tido/legible.
TEP.CHP CVP 4.2 KdB Page # 392 August 2, 2002 MATERIAL DID CTICO EN PREPARACI N (MD)
MD 1 Publicado. MD 2 Publicado. MD 3 81-8036 2 mf. a. JAKWAY, Martha. “Aprestamiento No. 1 para adultos (aguaruna)”. 1973?, 12 pp. Borrador de un folleto de aprestamiento para la lectura que debe seguir a Mirar, pensar y hacer. Legible. b. . “Aprestamiento No. 2 para adultos (aguaruna)”. 1973?, 25 pp. Legible. c. *WEEPIU P., Eduardo; con Martha JAKWAY, asesora. “Curso de Castellano para adultos (aguaruna)”. 1973, 29 pp. Borrador de una edici n biling e. Legible. MD 4 81-8037 3 mf. JAKWAY, Martha. “Lenguaje para adultos (aguaruna)”. 1974, 179 pp. Escrito a mano. N tido. MD 5 81-8038 1 mf. a. JAKWAY, Martha. “Castellano Oral No. 2 para adultos (aguaruna)”. 1974, 30 pp. Borrador biling e escrito a mano. N tido. b. *CU ACHI A., David y Martha JAKWAY. “Pedagog a (aguaruna)”. 1971?, 26 pp. Sugerencias para el uso de los materiales did cticos en el vern culo, en edici n biling e preliminar. Legible. MD 6 Publicado. MD 7 Publicado. MD 8 81-8039 1 mf. a. *SINACAY P., Ra l y Martha DUFF. “Sugerencias para los agricultores amuesha”. 1971, 8 pp. Primer borrador. Legible. b. *QUINCHUYA, Francisco; Ra l *SINACAY P. y Martha DUFF. “ e cha’ ye a erra’m yemne o’ch yayata atollop” (Manual de avicultura en amuesha). 1971, 17 pp. Primer borrador. N tido. c. DUFF, Martha y Ra l *SINACAY P. “Ate cha’ yey haten” (Gu a de ense anza para los textos en el idioma amuesha). 1969?, 9 pp. Primer borrador. N tido. MD 9 Publicado. MD 10 81-8040 2 mf. a. SHALER, Dorothy. “Abecedario campa del Gran Pajonal”. 1973, 27 pp. N tido. 393
Page # 393 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB MD.CHP 394 MATERIALES IN DITOS b. . “Libro de iniciaci n No. 1 (campa pajonalino)”. 1973, 41 pp. Primer borrador de una parte del libro. N tido. MD 11a-c 81-8041 1 mf. a. HINSON, Mary Elizabeth y Shiniki *TOTARICA (TOTARIKA) O. “C lculo 8 (candoshi)”. 1968, 10 pp. Primer borrador. N tido. (Ver 2871.) b. . “C lculo 9 (candoshi)”. 1968, 11 pp. Primer borrador. N tido. (Ver 2872.) c. *SHUTKA M., Yampisa y Mary Elizabeth HINSON. “Naturaleza y Vida Social No. 2 (candoshi)”. 1972?, 35 pp. N tido. (Ver 2875.) MD 11d 81-8042 1 mf. *SHUTKA M., Yampisa y Mary Elizabeth HINSON. “Curso de Castellano Oral (candoshi)”. 1968?, 7 pp. Legible. Primer borrador de la traducci n de algunas partes de 2881. MD 12 81-8043 1 mf. a. *SHUTKA M., Yampisa y Mary Elizabeth HINSON. “Curso pr ctico de Castellano Audio-Oral No. 1 (candoshi)”. 1972?, 29 pp. Legible. Primer borrador de la traducci n de 2907. b. . “Castellano Audio-Oral No. 2 (candoshi)”. 1973?, 9 pp. Legible. Primer borrador de la traducci n de algunas partes de 2908. MD 13 81-8044 1 mf. WISTRAND, Lila M. “ uina haracac , Animales domesticados, Cartilla 6 (cashibo)”. 1963?, 36 pp. Primer borrador. N tido/legible. MD 14 Publicado. MD 15 81-8045 1 mf. HART, Helen. “Naturaleza y Vida Social No. 2 (chayahuita)”. 1974, 44 pp. N tido. Revisi n de 800. MD 16 Publicado. MD 17 Publicado MD 18 81-8046 1 mf. ADAMS, Patsy y Arlene AGNEW. “Lecciones sobre la gram tica (culina)”. 1975, 32 pp. Primer borrador; la mayor parte est sin traducci n. N tido. MD 19 81-8047 1 mf. *SHUTKA M., Yampisa y Mary Elizabeth HINSON. “Naturaleza y Vida Social No. 3 (candoshi)”. 1972?, 45 pp. Legible. (Ver 2876.)
MD.CHP CVP 4.2 KdB Page # 394 August 2, 2002 MATERIAL DID CTICO EN PREPARACI N (MD) 395
MD 20a 81-8048 2 mf. TRIPP, Robert y Ezequiel *MOQUI M. “Huatey, Hacha de piedra, Cartilla de Lectura No. 6 (amarakaeri)”. 1974, 96 pp. Legible/borroso. MD 20b 81-8049 1 mf. TRIPP, Robert y Ezequiel *MOQUI M. “C lculo 6 (amarakaeri)”. 1974, 10 pp. (Ver 2869.) Legible. MD 21a 81-8050 1 mf. DAVIS, Harold. “Kenkitsatagantsi II, Cartilla de Lectura No. 7 (machiguenga)”. 1970?, 43 pp. Primer borrador. Legible/borroso. MD 21b 81-8051 1 mf. DAVIS, Harold. Otros cuentos (machiguenga). 1970?, 37 pp. Primer borrador; algunos cuentos est n sin traducci n. Legible/borroso. MD 22 81-8052 1 mf. DAVIS, Harold. “Animales y otros cuentos, Cartilla de Lectura No. 8 (machiguenga)”. 1970?, 24 pp. Escrito a mano; algunos de los cuentos son traducciones de cuentos en castellano. N tido/legible. MD 23 Publicado. MD 24 Publicado. MD 25 Publicado. MD 26 81-8053 1 mf. a. LEACH, Ilo M. y Ricardo *AVAHUDSAMA N. “Naturaleza y Vida Social No. 3 (ocaina)”. 1961, 34 pp. Primer borrador, escrito a mano. N tido/borroso. (Ver 2876.) b. Ilegible. MD 27 81-8054 1 mf. a. *SEBASTI N P.-E., Parsim n y Joyce NIES. Traducci n al ingl s de Gitaklu pirana ga wa prachi (piro), Nociones de agropecuaria. Versi n monoling e. 1962, 8 pp. Legible. b. *SEBASTI N P.-E., Juan; con Joyce NIES, asesora. “La conservaci n de los recursos naturales de la selva (piro)”. 1974, 18 pp. Primer borrador. Legible. MD 28 Publicado. MD 29 Publicado. MD 30 Publicado.
Page # 395 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB MD.CHP 396 MATERIALES IN DITOS
MD 31 81-8056 1 mf. a. *ESTRELLA D., Jorge; con Olive A. SHELL, asesora. “Istisamax a chara maratsusu an nu sinmic , Microbios (cashibo)”. 1973?, 10 pp. Traducci n escrita a mano de 1107. N tido. b. . “Umpax axribi car ic , Algunos usos del agua (cashibo)”. 1973?, 5 pp. Traducci n escrita a mano de 1113. N tido. c. . “Manual de avicultura (cashibo)”. 1973, 42 pp. N tido. Traducci n escrita a mano de 144. MD 32 81-8057 4 mf. FAUST, Norma. “Gu a metodol gica para la ense anza de Lenguaje en el idioma shipibo-conibo: cuarto grado”. 1975, 232 pp. Primer borrador. Legible. MD 33 81-8058 1 mf. a. *IGNACIO O., Manuel y Phyllis MANUS. “C lculo 4 (urarina)”. 1969, 11 pp. Primer borrador; escrito a mano. Legible. (Ver 2867.) b. Publicado. MD 34a Publicado. MD 34b 81-8059 1 mf. DAVIS, Patricia M. “C mo ense ar de acuerdo a la Reforma Educativa”. 1976, 35 pp. Primer borrador de sugerencias para la ense anza biling e. N tido. MD 35 81-8060 1 mf. a. DEL GUILA G., Walter. “Ciencias Sociales y Naturales”. 1973, 41 pp. Primer borrador de una gu a de ense anza. N tido. b. . “Educaci n sicomotriz”. 1973, 10 pp. Primer borrador de una gu a de ense anza. N tido. MD 36 81-8061 4 mf. DAGGETT, James. “Programas adaptados: Matem ticas para transici n.” 1973, 232 pp. Primer borrador de una gu a did ctica para profesores biling es. N tido. MD 37 81-8062 1 mf. a. ANDERSON, Doris. “Basic training program for bilingual teachers” (Programa b sico de entrenamiento para profesores biling es). 1974, 35 pp. Primer borrador de sugerencias para un curso de capacitaci n. N tido. b. . “Planes diarios y anuales para el profesor biling e”. 1976, 7 pp. Sugeren- cias para profesores. N tido.
MD.CHP CVP 4.2 KdB Page # 396 August 2, 2002 MATERIAL DID CTICO EN PREPARACI N (MD) 397
MD 38 81-8063 1 mf. a. ANDERSON, Loretta. “Lecciones de mecanograf a para candoshi-hablantes”. 1970?, 7 pp. Primer borrador. N tido. b. HINSON, Mary Elizabeth. “La gram tica puede ser sencilla (candoshi)”. 1973?, 4 pp. Primer borrador de una adaptaci n al candoshi de algunas partes de 1103. Borroso. MD 39 81-8064 1 mf. ANDERSON, Loretta. “Kadoazi koko, Yadamaama 3; Manual de Escritura y Ortogra- f a No. 3 (candoshi)”. 1974, 56 pp. Primer borrador. Legible. MD 40a 81-8065 1 mf. JAKWAY, Martha. “Basic training course for bilingual teachers” (Curso b sico de entrenamiento para profesores biling es). 1969?, 56 pp. Primer borrador de sugeren- cias para un curso de capacitaci n. Legible. MD 40b-c 81-8066 1 mf. b. DAVIS, Patricia M. “Gu a de ense anza para clases de religi n - 1976 (machi- guenga)”. 1976, 13 pp. N tido. c. FAUST, Norma. “Lecciones de did ctica especial y pr ctica docente”. 1968, 9 pp. Incluye varias sugerencias en borrador para el Curso de Capacitaci n para Maestros Biling es. N tido. MD 41 81-8419 2 mf. a. JAKWAY, Martha. “Plans and goals for bilingual schools” (Planes y metas para las escuelas biling es). 1963-1969?, 19 pp. Incluye sugerencias miscel neas por Patricia Davis y otros. Legible. b. NIES, Joyce. “Cuadros para la iniciaci n a la Lectura”. 1975, 31 pp. N tido. c. . “Gu a de ense anza para Ni os del Per (aguaruna)”. 1969?, 4 pp. Legible. d. DAVIS, Patricia. “Manual para maestros biling es machiguenga”. 1971, 20 pp. Borrador. Legible. MD 42 Publicado. MD 43 Publicado. MD 44 81-8473 4 mf. *NANT P M., Tsanim; con Gerhard FAST, asesor. Cuentos sobre las enfermedades (achuar). 1974, 187 pp. Primer borrador escrito a mano, adaptado de Cartilla de Lectura No. 7 en el idioma aguaruna. Legible/borroso.
Page # 397 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB MD.CHP 398 MATERIALES IN DITOS
MD 45 81-8420 2 mf. a. FUQUA, Herbert T. “La crianza de animales”. 1963, 5 pp. Primer borrador de la traducci n de algunas sugerencias que se deben incluir en un manual pr ctico. N tido. b. HINSON, Mary Elizabeth. “Vamos a contar (candoshi)”. 1974?, 21 pp. Primer borrador, escrito a mano. N tido. (Ver 2863.) c. Publicado. MD 46 81-8067 2 mf. JAKWAY, Martha y Eduardo *WEEPIU P. “Educaci n C vica para adultos (agua- runa)”. 1971?, 106 pp. Versi n biling e en borrador. Algo anticuado debido a la promulgaci n de nuevas leyes. Legible. MD 47 81-8068 1 mf. GROVER, Jeanne. “Manual de auxilios para el Promotor de Salud”. 1969?, 44 pp. Legible/borroso. Traducci n al aguaruna de 2894. MD 48 81-8069 1 mf. a. JAKWAY, Martha. “Dictado 2 (aguaruna)”. 1968, 12 pp. Legible. b. . “Gu a de ense anza para Carlos y Lucila (aguaruna)”. 1970?, 33 pp. N tido. MD 49 81-8070 1 mf. *TORRES A., Herm n y Susan MONTAG. Cuentos para una cartilla de a anzamiento en la Lectura (cashinahua). 1973?, 51 pp. Escrito a mano. N tido/legible. MD 50 81-8071 2 mf. *BARDALES, Araguana y Tom s *TORRES A.; con Susan MONTAG, asesora. Plantas medicinales y plantas usadas para tintes (cashinahua). 1973?, 83 pp. Descripciones sin traducci n; escritas a mano. Legible/borroso. MD 51 81-8072 2 mf. *BARDALES, Araguana; con Susan MONTAG, asesora. Cuentos sobre los pajaritos (cashinahua). 1973?, 81 pp. Escrito a mano; sin traducci n. N tido. MD 52 81-8073 2 mf. a. VELIE, Daniel y Virginia VELIE. “Jana toyap 1, Cartilla de Escritura No. 1 (orej n)”. 1964, 36 pp. N tido. b. . “Jana toyap 2, Cartilla de Escritura No. 2 (orej n)”. 1964, 33 pp. Primer borrador. N tido. c. . “Jana toyap 3, Cartilla de Escritura No. 3 (orej n)”. 1964, 17 pp. Primer borrador. N tido.
MD.CHP CVP 4.2 KdB Page # 398 August 2, 2002 MATERIAL DID CTICO EN PREPARACI N (MD) 399
MD 53 81-8074 1 mf. SCOTT, Marie. “Gu a para la ense anza de Non cunu oin non 1 (sharanahua)”. 1974, 46 pp. Sin traducci n. N tido. MD 54 81-8075 1 mf. SCOTT, Marie. “Gu a para la ense anza de Non cunu oin non 2 (sharanahua)”. 1974, 63 pp. Sin traducci n. N tido. MD 55 81-8076 1 mf. POWLISON, Paul S. y Mamerto *MACAHUACHI C. “Manual de higiene (yagua)”. 1967, 20 pp. Primer borrador de la traducci n de 686; escrito a mano. N tido. MD 56 81-8077 2 mf. a. JAKWAY, Martha. “Gu a de ense anza para Lola y Pepe (aguaruna)”. 1970?, 33 pp. Borrador. N tido. b. . “Gu a de ense anza para Jorge y Beatriz (aguaruna)”. 1970?, 32 pp. N tido. c. DAVIS, Patricia M. “Dime c mo es el maestro, y yo te dir c mo es la escuela: pensamientos para el maestro”. 1973?, 13 pp. N tido. MD 57 81-8078 2 mf. ADAMS, Patsy. “C lculo 4 (culina)”. 1971, 78 pp. N tido. (Ver 2867.) MD 58 81-8079 1 mf. ADAMS, Patsy. “C lculo 6 (culina)”. 1971, 43 pp. N tido. (Ver 2869.) MD 59 81-8080 2 mf. ADAMS, Patsy. “C lculo 8 (culina)”. 1971, 66 pp. N tido. (Ver 2871.) MD 60 81-8081 2 mf. ADAMS, Patsy. “C lculo 9 (culina)”. 1971, 74 pp. N tido. (Ver 2872.) MD 61 81-8082 2 mf. ADAMS, Patsy. “C lculo 10 (culina)”. 1971, 69 pp. N tido. (Ver 2873.) MD 62a-b 81-8144 1 mf. y 81-8083 1 mf. a. *MONTES R., Pedro; con Patsy ADAMS, asesora. Cuentos en culina. 1961, 27 pp. 81-8083 escrito a mano; 81-8144 copiado a m quina. Sin traducci n. N tido. b. *MONTES B., Sapo ; con Patsy ADAMS, asesora. Los sapos (culina). 1961, 28 pp. Con dibujos por el autor; sin traducci n. N tido.
Page # 399 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB MD.CHP 400 MATERIALES IN DITOS
MD 62c 82-8147 l mf. *MONTES, Joaqu n y Sano *BARROSO F.; con Patsy ADAMS, asesora. “Manual de agricultura (culina)”. 1971?, 11 pp. Primer borrador; escrito a mano sin traducci n. Borroso. MD 63 81-8084 3 mf. *SHUTKA M., Yampisa y Mary Elizabeth HINSON. Lecciones para ayudar a los ni os candoshi a comprender varios textos en castellano. 1972, 130 pp. N tido/legible. MD 64 81-8085 1 mf. a. LEVENGOOD, Margaret. “Lichita alli limpiutam catsinantsic, El cuidado de la leche (quechua de Ancash)”. 1972, 13 pp. N tido. b. . “Pulmon keshya, La tuberculosis (quechua de Ancash)”. 1972, 14 pp. N tido. c. . “Limpiu yacutam upunantsic, Agua pura (quechua de Ancash)”. 1972, 12 pp. N tido. MD 65 81-8086 2 mf. a. LEVENGOOD, Margaret. “Cooperativa-Tienda, Cooperativa de consumo (que- chua de Ancash)”. 1972, 25 pp. Legible. b. Publicado. MD 66 81-8087 1 mf. a. TRIPP, Robert. “Cartilla de Lectura para adultos (amarakaeri)”. 1974, 19 pp. Lecciones para amarakaeri-hablantes que aprendieron a leer primero en castellano. N tido. b. HEITZMAN, Allene R. Primer libro de iniciaci n (campa pajonalino). 1976, 16 pp. Primer borrador de una parte del libro. N tido. MD 67 81-8088 3 mf. NIES, Joyce y Esther MATTESON. “Goyakalu pirana 3, Cartilla de Lectura para el Curso de Educaci n Moral y Religiosa, Tercer Ciclo (piro)”. 1974, 133 pp. N tido. MD 68 81-8089 1 mf. *IGNACIO O., Manuel y Phyllis MANUS. “Cartilla de Lectura para el Curso de Educaci n Moral y Religiosa, Primer Ciclo (urarina)”. 1974, 33 pp. Segundo borrador. Borroso. MD 69 81-8090 1 mf. DEL GUILA G., Walter. “Suplemento de Lenguaje”. 1973, 31 pp. N tido/legible.
MD.CHP CVP 4.2 KdB Page # 400 August 2, 2002 MATERIAL DID CTICO EN PREPARACI N (MD) 401
MD 70 81-8091 1 mf. ANDERSON, Doris G. “Gu a de la gram tica ticuna” (para la ense anza de alumnos avanzados). 1974?, 20 pp. Legible. MD 71 81-8092 1 mf. a. ANDERSON, Doris G. “Gu a metodol gica para el libro Chullachaqui No. 1 (ticuna)”. 1979, 13 pp. N tido. b. . “Gu a metodol gica para los libros W c cha No. 1 y 2 (ticuna)”. 1979, 27 pp. N tido. MD 72 81-8093 1 mf. WISTRAND, Lila M. Cuentos para un libro de a anzamiento de Lectura (cashibo). 1963, 28 pp. N tido. MD 73 82-8245 1 mf. a. POWLISON, Paul S. y Mamerto *MACAHUACHI C. Traducci n de “La Declara- ci n Universal de los Derechos Humanos” (yagua). 1980, 6 pp. N tido. b. . “C lculo 4 (yagua)”. 1974, 9 pp. (Ver 2867.) N tido.
Page # 401 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB MD.CHP MD.CHP CVP 4.2 KdB Page # 402 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC)
IC 1a-d 81-8300 1 mf. a. SHAVER, Harold. “Phonemics of Nomatsiguenga” (Sistema fon mico del idioma nomatsiguenga). 1962, 10 pp. An lisis preliminar, con notas adicionales escritas en 1967 sobre el sistema de tonos. N tido. Versi n castellana IC 393. b. . “La entonaci n de la lengua nomatsiguenga”. 1971, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. c. . Morphophonemic notes on Campa Nomatsiguenga (Notas morfofon mi- cas sobre el campa nomatsiguenga). 1975, 23 pp. Primer borrador. N tido. d. SHAVER, Mary Elizabeth. “Nomatsiguenga noun morphology” (Morfolog a nomi- nal en el campa nomatsiguenga). 1967, 12 pp. An lisis preliminar. N tido. IC 1e 81-8301 1 mf. SHAVER, Harold. “Nomatsiguenga verb morphology” (Morfolog a verbal en el campa nomatsiguenga). 1967-1968, 38 pp. An lisis preliminar. N tido. IC 2a-c 81-8302 1 mf. a. SHAVER, Harold. Analyzed texts (Textos analizados del nomatsiguenga). 1967, 20 pp. An lisis preliminar de las oraciones simples y sus elementos. N tido/borroso. b. WISE, Mary Ruth. “Relaciones de caso manifestadas en el verbo nomatsiguenga”. 1971, 4 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. c. . Enlaces entre p rrafos en varios textos del nomatsiguenga. 1967, 9 pp. Listas escritas a mano de enlaces entre p rrafos, identi cados por un nativo-hablante analfabeto. N tido. Ver 1174, pp. 203-205, para comentarios te ricos. IC 2d-g 81-8303 1 mf. d. SHAVER, Harold. Conversation list (Frases conversacionales en nomatsiguenga). 1962 y 1967, 14 pp. Frases escritas a mano para la iniciaci n del aprendizaje del idioma. Incluye tambi n otras expresiones y oraciones simples tiles para el aprendizaje. N tido. e. . Transcription of a Nomatsiguenga text and music (Transcripci n de un texto y m sica nomatsiguenga en Cinta Ling stica No. 1.). 1962, 4 pp. Traducci n literal en castellano; traducci n libre en ingl s. N tido. Ver IC 234d. f. . Nomatsiguenga toys (Juguetes de los campa nomatsiguenga). 1975, 1 p. Descripci n de tres juguetes. N tido. g. . “Nomatsiguenga beliefs concerning evil spirits” (Creencias de los nomatsi- guenga sobre los esp ritus malos). 1970, 4 pp. N tido.
403
Page # 403 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 404 MATERIALES IN DITOS
IC 3 81-8304 2 mf. a. SHAVER, Harold; Mary Ruth WISE, Alberto *CHIMANCA M., Ra l *CASANCHO C. y Alfredo *CASANCHO L. Leyendas de los campa nomatsi- guenga: II. 1967, 44 pp. Con traducci n literal al castellano y algunas aclaraciones. N tido/legible. b. . Varios relatos de dos eventos (nomatsiguenga). 1967, 28 pp. Los dos eventos fueron narrados varias veces por el mismo hablante. En cada relato el narrador asume la posici n de un participante diferente en la acci n. N tido. Ver 1174, p. 28, para una explicaci n te rica de este m todo. IC 4 81-8305 2 mf. SHAVER, Harold; Mary Ruth WISE, Alberto *CHIMANCA M., Ra l *CASANCHO C. y Alfredo *CASANCHO L. Textos sobre las creencias y costumbres de los campa nomatsiguenga. 1967, 59 pp. Con traducci n literal al castellano y algunas aclara- ciones. N tido. IC 5 81-8306 3 mf. SHAVER, Harold; Mary Ruth WISE, Alberto *CHIMANCA M., Ra l *CASANCHO C. y Alfredo *CASANCHO L. Relatos de experiencias personales en el campa nomatsiguenga. 1967, 116 pp. Con traducci n literal al castellano y algunas aclaraciones, an lisis e indicaciones de entonaci n. Incluye tambi n algunos relatos breves escritos por nativo-hablantes. N tido. IC 6 81-8094 3 mf. SHAVER, Harold; Mary Ruth WISE, Alberto *CHIMANCA M., Ra l *CASANCHO C. y Alfredo *CASANCHO L. Conversaciones en campa nomatsiguenga. 1967, 145 pp. Transcripci n y traducci n literal de conversaciones sobre varios eventos hist ricos y de la vida cotidiana. Incluye una conversaci n de ni os mientras jugaban. N tido/legible. IC 7 81-8311 2 mf. a. FAST, Gerhard. Espectrogramas del dialecto j baro (achuar) para estudios de la fon tica ac stica. 1963, 14 pp. Incluye una transcripci n fon tica de las palabras en los espectrogramas. N tido. b. . Lista comparativa de palabras usuales del dialecto achuar del r o Corrientes con equivalentes en el quechua de la regi n. 1963, 13 pp. Escrito a mano. N tido. c. . Frases conversacionales. 1963?, 4 pp. Escrito a mano. N tido. d. . Analyzed text and questions (Texto analizado y preguntas en achuar). 1969, 4 pp. An lisis preliminar de las oraciones simples y sus elementos. N tido. e. SCHNEIDER, Robert G. Brief vocabulary of Achual (Vocabulario breve del idioma achuar del r o Huitoyacu). 1950, 2 pp. Recopilado durante una visita breve. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 404 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 405 f. FAST, Gerhard; Carlos *NANTIP M. y Remigio *DAHUA C. Textos achuales. 1975, 7 pp. Textos escritos por los dos ltimos autores, recopilados y preparados en borrador por Fast. N tido. g. FAST, Gerhard. “La tribu achual”. 1968, 6 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. h. . “La canci n de amor del tuc n (achuar)”. 1969?, 3 pp. Una descripci n de cortejo preparada para el p blico en general. N tido. i. . Social organization: Corrientes Jivaro (Organizaci n social de los j baro (achuar) del Corrientes). 1962?, 5 pp. Primer borrador. N tido. j. . Achual color cognition (Cognici n de colores de los achual). 1974, 5 pp. Primer borrador. N tido. IC 8 81-8095 2 mf. a. FAST, Gerhard. Textos j baro del Corrientes con traducci n literal: I (achuar). 1961 y 1962, 68 pp. N tido. b. FAST, Ruby. Textos j baro del r o Corrientes con traducci n literal: II (achuar). 1962, 15 pp. N tido. IC 9 81-8096 1 mf. FAST, Gerhard. Datos demogr cos sobre los achual. 1967, 1969, 1972 y 1974, 56 pp. N tido/legible. IC 10a-d 81-8097 1 mf. a. LARSON, Mildred L. “Contrastes fonol gicos entre el aguaruna y el castellano”. 1973, 3 pp. Preparado para presentaci n al p blico en general. N tido. b. LOOS, Eugene E. La ortograf a del aguaruna. 1973, 5 pp. N tido. c. LARSON, Mildred L. “Aguaruna noun suf xation a tentative statement” (An lisis tentativo de la morfolog a nominal en el idioma aguaruna). 1956, 21 pp. N tido. Versi n castellana IC 373b. d. . “Aguaruna (Jivaro) pronoun suf xation” (Morfolog a pronominal en el aguaruna). 1956, 15 pp. An lisis preliminar. N tido. IC 10e-h 81-8098 1 mf. e. LARSON, Mildred L. “Emic classes which manifest the obligatory tagmemes in major dependent clause types of Aguaruna (Jivaro)” (Clases contrastivas que mani estan los elementos obligatorios en las clases principales de oraciones subordinadas del aguaruna). 1962, 12 pp. An lisis preliminar. N tido. f. . Analyzed text (Un texto aguaruna analizado). 1959, 4 pp. An lisis preliminar de las oraciones y sus elementos. N tido.
Page # 405 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 406 MATERIALES IN DITOS g. GROVER, Jeanne. Tentative analysis of an Aguaruna text: I (An lisis tentativo de un texto aguaruna: I). 1955, 7 pp. Divisi n entre oraciones indicada por el narrador. N tido. h. WISTRAND, Lila M. Tentative analysis of an Aguaruna text: II (An lisis tentativo de un texto aguaruna: II). 1958?, 7 pp. N tido. IC 11a-d 81-8099 1 mf. a. GROVER, Jeanne. Lista de aves chicas y grandes (aguaruna). 1965?, 10 pp. Lista y descripci n en el vern culo. N tido. b. LARSON, Mildred L. “Variedad y riqueza del vocabulario aguaruna”. 1971, 4 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. c. FAST, Gerhard. Traducci n de textos y m sica aguaruna. 1959, 5 pp. Grabados en Cinta Ling stica No. 1. N tido. Ver IC 234d. d. LARSON, Mildred L. “C mo se describe el tiempo entre los aguaruna”. 1963, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 11e-f 81-8100 1 mf. e. GROVER, Jeanne. Cartas entre los aguaruna. 1959 y 1960, 39 pp. Recopiladas con la autorizaci n de sus autores; sin traducci n al castellano. Muestran el desarrollo del estilo epistolar en un grupo que hasta hace poco tiempo fue analfabeto. N tido. f. *CU ACHI A., David y Jeanne GROVER. Cuento del Mitach (aguaruna). 1957?, 6 pp. Traducci n literal al castellano. N tido. IC 12 81-8101 2 mf. *AKUTS N., Tim as y Jeanne GROVER. Historia aguaruna: Segunda etapa. 1975, 78 pp. Versi n monoling e. N tido/legible. Versi n castellana: IC 375. IC 13 81-8102 4 mf. *AKUTS N., Tim as y Jeanne GROVER. Historia aguaruna: Tercera etapa. 1975, 196 pp. Versi n monoling e. N tido/borroso. Versi n castellana IC 376. IC 14a,c-d 81-8103 1 mf. a. GROVER, Jeanne. “Aguaruna land use”. 1974, 16 pp. Legible. Versi n revisada y ampliada en segundo borrador de 64. c. . “C mo los aguaruna muestran su cari o”. 1969?, 3 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. d. . “La tribu aguaruna”. 1968, 9 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 14b 81-8104 1 mf. *MOROTE BEST, Efra n y Jeanne GROVER. Datos demogr cos sobre los aguaruna de diez comunidades. 1958?, 56 pp. Proyecto organizado por el Coordinador de
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 406 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 407
Educaci n Selv tica del Ministerio de Educaci n P blica para la Direcci n de Educaci n Rural de dicho Ministerio. Legible/borroso. IC 15 81-8105 2 mf. a. GROVER, Jeanne. Aguaruna suicides (Suicidios entre los aguaruna). 1973, 70 pp. Datos sobre 67 suicidios en 22 comunidades incluyendo los probables motivos y los m todos empleados. N tido. b. LARSON, Mildred L. Demographic data from the community of Nazaret (Datos demogr cos sobre la comunidad de Nazaret) (aguaruna). 1964, 4 pp. N tido. c. y Jeanne GROVER. “Humor aguaruna”. 1963, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 16a-b 81-8106 1 mf. a. LARSON, Mildred L. “The Jivaro paradox” (La paradoja j baro). 1958, 37 pp. Borrador. Este trabajo presenta la paradoja del caso j baro (aguaruna), grupo que vive en con ictos internos continuos pero no ha sido conquistado pese a los atentados de los incas, los espa oles y los gobiernos del Per y del Ecuador. La autora sugiere cinco factores que han protegido a los aguaruna de las in uencias ajenas y les han permitido mantener la unidad del grupo. Borroso. b. OLSON, Dennis. “Maneras de formar a la juventud (aguaruna)”. 1974, 2 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. IC 16c 81-8107 1 mf. OLSON, Dennis; Evaristo *NUGKUAG y Daniel *D NDUCHU P. Datos sobre el chamanismo entre los aguaruna. 1969, 50 pp. Preguntas y respuestas y otras observaciones sobre el chamanismo. La mayor a de los datos fue proporcionada por un joven y re eja algunos cambios culturales. Legible. IC 17 81-8108 5 mf. OLSON, Dennis y Jeanne GROVER. Aguaruna cultural outline (Bosquejo de la cultura aguaruna). 1973, 288 pp. Borrador; la organizaci n de las notas sigue el orden del Outline of cultural materials por George P. Murdock et al, 1950. N tido/legible. IC 18 81-8109 1 mf. OLSON, Dennis; Jeanne GROVER y Harry BOONSTRA. “The Aguaruna of the Alto Mara on” (Los aguaruna del Alto Mara n). 1974, 78 pp. Segundo borrador de un bosquejo etnogr co sobre los aguaruna. N tido/legible. IC 19a-c 81-8110 2 mf. a. LARSON, Mildred L. “Las escuelas biling es y cambios culturales entre los aguaruna”. 1963, 4 pp. Preparado para el p blico en general. N tido.
Page # 407 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 408 MATERIALES IN DITOS b. EICHENBERGER, Ralph W. “Cl nica aguaruna”. 1960, 16 pp. Informe sobre los problemas de salud que se encontraron al prestar atenci n m dica a 1039 pacientes en un servicio cl nico que tuvo la duraci n de dos meses. N tido. c. GROVER, Jeanne. “Leishmaniasis: A major medical problem among the Agua- runas” (Leishmaniasis: Un problema end mico entre los aguaruna). 1963?, 4 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 19d 81-8111 1 mf. JAKWAY, Martha. Estad sticas de las escuelas biling es del Alto Mara n (aguaruna). 1965-1973, 38 pp. N tido. IC 20 81-8112 2 mf. a. HYDE, Richard. Datos para el estudio de tonos en el idioma amahuaca. 1972-1975, 68 pp. Con algunos comentarios y an lisis tentativos a base de la teor a de fonolog a generativa. Escrito a mano. N tido/borroso. b. y Eugene E. LOOS. “A few thoughts regarding high tone in Amahuaca” (Algunas observaciones sobre el tono alto en amahuaca). 1975, 9 pp. An lisis tentativo. N tido. c. RUSSELL, Robert. Amahuaca word lists of roots with semi-consonants and other problematic phones (Listas de palabras amahuaca con semi-consonantes y otros sonidos problem ticos). 1955, 4 pp. N tido. IC 21 81-8421 2 mf. a. HYDE, Richard. “Adjectives which qualify wild animals in Amahuaca” (Cali ca- dores de animales silvestres en el amahuaca). 1972?, 1 p. Preparado para el p blico en general; primer borrador. N tido. b. RUSSELL, Robert. Lista comparativa de palabras usuales en amahuaca. 1957, 23 pp. Transcripciones fon tica y fon mica escritas a mano. N tido. c. . “C mo expresan su amor los amahuaca”. 1969?, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. d. . Traducci n de textos y m sica amahuaca. 1960, 2 pp. N tido. e. HYDE, Richard y Ricardo *P REZ G. Transcripci n de cuatro leyendas amahuaca. 1973, 10 pp. Una de las leyendas tiene traducci n literal. N tido. f. RUSSELL, Robert. Dos relatos de eventos personales (amahuaca). 1961?, 6 pp. Con traducci n literal al ingl s. N tido. g. . Banana (plantain) festival among the Amahuaca (La esta de los pl tanos entre los amahuaca). 1961 y 1962, 19 pp. Notas cronol gicas sobre las preparaciones y la esta propia donde se toma cantidades grandes de una bebida hecha de pl tanos maduros. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 408 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 409 h. . Notes on the geography, climate, ora, and fauna of the Varadero area (Notas sobre la geograf a, clima, ora y fauna de la regi n de Varadero). 1962?, 6 pp. Descripci n en borrador de un rea habitada por los amahuaca. N tido. IC 22a 81-8307 1 mf. RUSSELL, Robert. “Un estudio del sistema de parentesco amahuaca”. 1964, 52 pp. Segundo borrador de un an lisis de los componentes sem nticos de los t rminos de parentesco y de la organizaci n socio-econ mica del grupo. Incluye tambi n la versi n inglesa. N tido. IC 22b 81-8308 1 mf. RUSSELL, Robert. Miscellaneous notes on the Amahuaca culture (Notas miscel neas sobre la cultura amahuaca). 1962, 39 pp. Descripci n breve del ciclo vital y otros aspectos culturales. N tido. IC 23 81-8496 1 mf. RUSSELL, Robert. Answers to questions on the Amahuaca (Respuestas a preguntas sobre los amahuaca). 1962?, 26 pp. Respuestas del autor a las preguntas de dos antrop logos que solicitaron algunos datos como suplemento a sus investigaciones de campo. Borroso. IC 24 81-8113 2 mf. a. DUFF, Martha. Nonphonemic stress in amuesha (El acento pros dico: fen meno no-fon mico en el amuesha). 1954, 3 pp. An lisis tentativo. N tido. b. WISE, Mary Ruth. Vowel loss in Amuesha (Supresi n voc lica en el amuesha). 1954, 3 pp. An lisis tentativo. Legible. c. . Drills on Amuesha phonology (Ejercicios sobre la fonolog a amuesha). 1956, 2 pp. Escrito a mano. Legible. d. y Martha DUFF. Materiales para el estudio de cantidad voc lica, pos- aspiraci n y pos-glotalizaci n de vocales en amuesha. 1957, 72 pp. Estos fen menos son muy importantes en las reglas morfofon micas del idioma; listas escritas a mano, sin traducci n. Borroso. IC 25a 82-8153 1 mf. HART, Raymond E. “Data check form for phonemics” (Formulario para comprobar el an lisis tentativo del sistema fonol gico del amarakaeri). 1959, 27 pp. N tido/legible. IC 25b 81-8114 1 mf. TRIPP, Robert. Analyzed texts (Textos analizados amarakaeri). 1963, 40 pp. An lisis preliminar de las oraciones simples y sus elementos en varios textos. N tido/legible.
Page # 409 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 410 MATERIALES IN DITOS
IC 26a-b 81-8498 1 mf. a. TRIPP, Robert. “Amarakaeri grammar analysis” (An lisis de la gram tica del amarakaeri). 1963, 28 pp. Descripci n preliminar de construcciones sint cticas y morfol gicas. Legible. b. HART, Raymond y Robert RUSSELL. Dos listas comparativas de palabras usuales de dos hablantes del idioma “mashco” (har kmbet). 1956, 8 pp. Incluye tambi n una comparaci n con palabras del huachipaeri tomadas de otra fuente. Escrito a mano. Legible. IC 26c 85-8016 1 mf. TRIPP, Robert. “Amarakaeri texts for use in a comprehensive grammatical analysis le” (Textos amarakaeri preparados para un archivo anal tico y comprensivo de la gram tica). 1964, 41 pp. Legible. IC 26Aa 81-8309 1 mf. WISE, Mary Ruth. “Hierarchically structured phonological matrices in Amuesha with reference to psycholinguistic problems” (Matrices fonol gicas jer rquicamente estructuradas y su relaci n con problemas psicoling sticos). 1964, 30 pp. Este estudio trata de demostrar que los conceptos tagm micos de estructura jer rquica y de matrices nucleares y derivadas, cuando se los aplica a los fen menos fonol gicos, ayudan a comprender el problema psicoling stico de leer y escribir fonemas suprasegmentales. N tido. IC 26Ab-e 81-8310 3 mf. b. WISE, Mary Ruth. “Paradigmatic and syntagmatic contrasts between the phonolo- gical systems of Amuesha and Spanish” (Contrastes paradigm ticos y sintagm ticos entre los sistemas fonol gicos del amuesha y el espa ol). 1966, 14 pp. An lisis contrastivo seg n la teor a de Firth. N tido. c. . A description of some aspects of Amuesha phonology in terms of generative theory (Una descripci n de ciertos aspectos fonol gicos del amuesha seg n la teor a de fonolog a generativa). 1966, 44 pp. Primer borrador. N tido. d. DUFF, Martha. Frequency counts of various grammatical phenomena and conclu- sions (Frecuencia de algunos fen menos gramaticales y conclusiones amuesha). 1963?, 26 pp. N tido. e. WISE, Mary Ruth. “Tentative outline of Amuesha morphology” (Bosquejo tentativo de la morfolog a amuesha). 1954, 37 pp. An lisis preliminar de los sustantivos, pronombres y part culas. Legible/borroso.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 410 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 411
IC 27 81-8115 1 mf. a. TRIPP, Robert. Amarakaeri narratives and conversation (Una conversaci n y algunas narraciones en amarakaeri). 1969 y 1974, 18 pp. Incluye algunas notas gramaticales e indicaciones de la entonaci n. N tido. b. HART, Raymond E. Cuadros sobre el sistema de parentesco (amarakaeri). 1959?, 11 pp. Todos los t rminos y nombres est n en el vern culo. N tido. c. y Robert TRIPP. Ethnographic data (Datos etnogr cos sobre los amara- kaeri). 1960-1963, 8 pp. Incluye un an lisis tentativo de los componentes sem nticos de los t rminos de parentesco. N tido. d. TRIPP, Robert. “La casa comunal de los amarakaeri”. 1963, 1 p. Preparado para el p blico en general. Legible. e. . Data on Amarakaeri economy and acculturation (Datos sobre la econom a y la aculturaci n de los amarakaeri). 1965?, 5 pp. Respuestas a un cuestionario. Escrito a mano. N tido. IC 27A 81-8312 2 mf. a. WISE, Mary Ruth. “A contrastive study of nominal groups in Spanish and Amuesha” (Estudio de contrastes entre frases nominales del castellano y del amuesha). 1966, 20 pp. Incluye las equivalencias y contrastes formales y de funci n. N tido. b. DUFF, Martha y Mary Ruth WISE. Listas de nombres de insectos y plantas en el amuesha. 1960, 34 pp. Listas compiladas de doce cuadernos de alumnos de la Escuela Biling e de Yurinaki. Escrito a mano; sin traducci n. Legible. c. WISE, Mary Ruth. Some Spanish loan words in Amuesha (Algunos pr stamos del castellano en el vocabulario amuesha). 1965, 7 pp. N tido. IC 28 81-8422 2 mf. DUFF, Martha. Textos miscel neos en amuesha. 1953-1960, 89 pp. Incluye textos de varios tipos y transcripciones de canciones; sin traducci n. Algunos fueron recopila- dos por Peter Fast y Mary Ruth Wise. N tido. IC 29 82-8088 5 mf. DUFF, Martha, asesora. Cuentos de los alumnos en las escuelas biling es: II (amuesha). 1956-1961, 231 pp. Estos cuentos han sido copiados a m quina de los cuadernos de los alumnos (ver IC 302). Se repiten algunas p ginas en las chas. N tido/borroso. IC 30a-b 81-8116 1 mf. a. FAST, Peter y Mary FAST. “Infancy and puberty in the Amuesha life cycle” (La infancia y la pubertad en el ciclo vital de los amuesha). 1949 y 1955. 3 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. b. WISE, Mary Ruth. “Social structures of the Amuesha: A sub-system of Peruvian society” (Estructuras sociales entre los amuesha: Subsistema de la sociedad
Page # 411 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 412 MATERIALES IN DITOS
peruana). 1958, 43 pp. Primer borrador de una descripci n de la organizaci n social de los amuesha tal como se encontr en la d cada de 1950-1959. N tido. IC 30c-d 81-8117 1 mf. c. WISE, Mary Ruth. “Animism in the Amuesha bio-cultural con guration” (El animismo en la con guraci n bio-cultural amuesha). 1958, 24 pp. Primer borrador de un resumen de creencias de los amuesha. Contiene sumarios de diez mitos amuesha y un estudio del animismo respecto a cosas y seres celestiales, bot nicos, zool gicos y hom nidos. N tido. d. . Amuesha kinship terminology (Terminolog a de parentesco entre los amuesha). 1962, 5 pp. T rminos y an lisis tentativo de sus componentes sem nticos. Legible. IC 31 81-8313 1 mf. WISE, Mary Ruth. Amuesha ethnographic data related to health (Datos etnogr cos que tienen relaci n con la salud de los amuesha). 1964, 28 pp. Primer borrador. N tido/legible. IC 32a 85-8002 1mf. PEEKE, Catherine. Paradigmas y otros datos sobre la morfolog a nominal del andoa (shimigae). 1952, 15 pp. Escrito a mano con algunas explicaciones. Legible/borroso. IC 32b-d 81-8314 3 mf. b. PEEKE, Catherine. Paradigmas y otros datos sobre la morfolog a verbal del andoa. 1952, 85 p. Escrito a mano con algunas explicaciones. Legible. c. . “Tentative morphological statement of Andoa” (An lisis tentativo de la morfolog a andoa). 1953, 20 pp. Escrito a mano; parcialmente incluido en IC 32d. N tido. d. . “The Andoa morpheme, - a” (El morfema - a en el idioma andoa). 1953, 11 pp. Segundo borrador. N tido. IC 33 82-8089 1 mf. a. PEEKE, Catherine. Shimigae verb stems (Temas verbales del shimigae). 1952, 4 pp. Lista de aproximadamente 250 verbos. Legible. b. . Noun word list (Lista de sustantivos andoa). 1952, 3 pp. Lista de aproximadamente 300 sustantivos; escrita a mano. Legible. c. . Lista comparativa de palabras usuales (andoa). 1952, 13 pp. Transcripci n fon tica y fon mica con equivalentes en quechua de Andoas (Pastaza) y castellano. Incluye tambi n otra versi n de la lista que puede haber sido transcrita anteriormente. Escrito a mano. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 412 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 413 d. . Palabras usuales del andoa. 1952, 9 pp. Algunas palabras podr an estar en IC 33c, pero considerando la improbabilidad de recopilar m s datos sobre el idioma se incluye esta lista tambi n. Borroso. IC 34a 81-8118 1 mf. a. RICH, Furne. Data for study of accent (Datos para el estudio del acento pros dico en arabela). 1960, 38 pp. Sin traducci n; la mayor parte est escrita a mano. Legible/borroso. IC 34b-d 81-8119 1 mf. b. RICH, Rolland. “Sujetos y objetos complejos en arabela”. 1971, 3 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. c. . Vocabulario breve del idioma arabela. 1958, 20 pp. Escrito a mano. N tido/legible. d. . “La compasi n en el coraz n del verbo en arabela” y “Onomatopoetic words in Arabela” (Palabras onomatop yicas en arabela). 1963, 3 pp. Preparados para el p blico en general. N tido. IC 35 81-8120 3 mf. RICH, Rolland. Notes on Arabela verb morphology (Apuntes sobre la morfolog a verbal del arabela). 1960-1964, 159 pp. Escrito a mano; organizado m s o menos de acuerdo a temas tales como ra ces intransitivas, su jo causativo, acci n rec proca, etc. Legible/borroso. IC 36 81-8121 2 mf. RICH, Rolland. Tentative analysis of simple sentences (An lisis tentativo de oraciones simples en arabela). 1960-1961, 99 pp. An lisis tagm mico de cincuenta p ginas de oraciones; escrito a mano. Legible/borroso. IC 37 81-8122 2 mf. RICH, Rolland. Materials for grammatical studies (Materiales para estudios gramatica- les de arabela). 1961-1962, 108 pp. Varios datos escritos a mano. Legible/borroso. IC 38 81-8123 1 mf. a. RICH, Rolland. “Un cuento t pico de los arabela”. 1974, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. b. . Data on social organization (Datos sobre la organizaci n social de los arabela). 1962, 6 pp. Primer borrador. Legible. c. . “Historia de los arabela”. 1963, 3 pp. Primer borrador. Legible. d. . Information on demography and acculturation among the Arabela (Infor- maci n demogr ca y sobre aculturaci n entre los arabela). 1964, 8 pp. Primer borrador. Legible.
Page # 413 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 414 MATERIALES IN DITOS e. y Furne RICH. “Arabela re-interment” (Reenterramiento entre los arabela). 1958, 12 pp. Descripci n de una ceremonia de resepultura; primer borrador. N tido. IC 39a-c 81-8428 1 mf. a. THIESEN, Wesley. “On Spanish loans in Bora” (Pr stamos l xicos del castellano en el bora). 1953, 3 pp. Describe los cambios fonol gicos de palabras castellanas incorporadas al vocabulario bora. N tido. b. . “Bora tone modi cation” (Cambios morfofon micos de los tonos en bora). 1970, 23 pp. Segundo borrador. N tido. c. . Transcription of Bora text and music (Transcripci n de textos y m sica bora en Cinta Ling stica No. 1). 1960, 3 pp. N tido. Ver IC 234d. IC 39d 85-8003 1 mf. THIESEN, Wesley y Eva THIESEN. Bora texts: II (Textos bora: II). 1960?, 51 pp. Incluye conversaciones, instrucciones para la vida cotidiana y relatos hist ricos; la mayor parte tiene traducci n literal. Borroso/ilegible. IC 40 81-8124 1 mf. THIESEN, Wesley. “A tentative Bora grammar” (Gram tica tentativa del bora). 1961 y 1975, 62 pp. Segundo borrador en 1975 por Nancy Thiesen Weber. Descripci n de frases, oraciones simples y oraciones compuestas. N tido/borroso. Versi n castellana parcial IC 378a. IC 41 81-8125 2 mf. THIESEN, Wesley y Eva THIESEN. Bora legends (Leyendas de los bora). 1960?, 70 pp. Con traducci n literal. N tido/legible. IC 42a-b 81-8126 1 mf. a. THIESEN, Wesley y Eva THIESEN. Textos bora: III. 1960?, 54 pp. Transcripciones de cintas grabadas, sin traducci n. N tido. b. THIESEN, Wesley. “Los tambores semi ticos de los bora”. Resumen en castellano de 467. 1971, 1 p. N tido. IC 42c-e 81-8127 1 mf. c. THIESEN, Wesley. “Matrimonio de los bora”. 1969?, 3 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. d. . “La tribu bora”. 1967, 4 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. e. . “A Bora esta” (Una esta bora). 1952, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 43 81-8129 1 mf. a. KINDBERG, Willard. “A problem in morpheme boundaries in Campa”. 1957, 11 pp. Legible. Versi n inglesa de 301.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 414 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 415 b. . Af x orders in Ash ninca Campa (Cuadro del orden de los a jos en el campa ash ninca). 1960?, 4 pp. El cuadro incluye notas de explicaci n y observa- ciones sobre la ocurrencia simult nea de ciertos a jos. N tido. c. y Lee D. KINDBERG. Bound roots and some other morphemes (Ra ces ligadas que se alan forma, materia y tama o, y algunos otros morfemas en el campa ash ninca). 1958? y 1973-1975, 13 pp. Incluye dos listas de ra ces de forma y ejemplos que podr an considerarse como un suplemento a 303. N tido. d. KINDBERG, Willard. Analyzed text and questions (Texto analizado y preguntas en el campa ash ninca). 1960?, 5 pp. An lisis preliminar de las oraciones simples y sus elementos. Legible. e. . “La forma de un nombre verbal en el idioma campa”. 1963, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. f. WHISLER, Carol. “Determining referents in Campa” (Identi caci n de los partici- pantes en narraciones campa). 1961, 7 pp. Primer borrador. N tido. IC 44 81-8398 3 mf. KINDBERG, Willard; Lee D. KINDBERG y Ronald J. ANDERSON. Campa pedagogi- cal grammar (Lecciones para el aprendizaje del campa ash ninca). 1963? y 1976. 44 pp. en ingl s; 95 pp. en castellano, versi n revisada. El primer borrador del bosquejo para la versi n castellana, por Anderson, est escrito a mano. Legible/ borroso. IC 45 81-8128 2 mf. WHISLER, Carol. Texts analyzed for the study of referents (Textos del campa ash ninca analizados para el estudio de identi caci n de los participantes). 1960, 72 pp. Anotaciones y an lisis escritos a mano. N tido/borroso. IC 46 81-8423 3 mf. a. ANDERSON, Ronald J. y Mart n *CASHANTIOITE R. Lista de sustantivos para uso en textos de alfabetizaci n (campa ash ninca). 1976, 11 pp. Incluye dibujos de las partes del cuerpo de ciertos animales con sus nombres respectivos escritos a mano. N tido/borroso. b. KINDBERG, Lee D. Lists of nouns classi ed by semantic categories such as insect names and designs. (Listas de sustantivos clasi cados por categor as sem nticas, tales como nombres de insectos y dise os campa ash ninca). 1970-1975, 48 pp. Primer borrador. Legible/borroso. c. KINDBERG, Willard. Conversation list (Frases conversacionales en el campa ash ninca). 1960?, 4 pp. Primer borrador. N tido. d. . Questions for use in eliciting grammatical and semantic information on vocabulary (Preguntas tiles para obtener informaci n gramatical y sem ntica sobre t rminos del vocabulario en el campa ash ninca). 1969?, 7 pp. N tido/legible.
Page # 415 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 416 MATERIALES IN DITOS e. SCHMIDT, Lamont. Time and weather expressions (Expresiones para describir el tiempo y el clima en el campa ash ninca). 1971?, 2 pp. Escrito a mano. Legible. IC 47 81-8424 6 mf. KINDBERG, Willard y Nicol s *ROJAS. Textos campa ash ninca: III. 1956-1960?, 280 pp. Traducci n literal al castellano escrita a mano. Esta colecci n de textos sirvi de base para el trabajo de Fernando L pez Torre, Fenomenolog a religiosa de la tribu anti o campa, Folklore Americano, No. 14, 1966. Algunas p ginas no est n en orden consecutivo. N tido/legible. Traducci n al ingle IC 392. IC 48 81-8425 5 mf. KINDBERG, Willard y Nicol s *ROJAS. Textos campa ash ninca: IV. 1960?, 259 pp. Transcripci n de cintas grabadas sin traducci n; escrita a mano. N tido/borroso. Traducci n al ingl s IC 392. IC 49 81-8130 2 mf. KINDBERG, Willard y Larry RAU. Free translation of ten texts (Traducci n libre de diez textos del campa ash ninca). 1975, 72 pp. Escrito a mano. N tido. IC 50 81-8131 1 mf. ANDERSON, Ronald J. Textos sobre los dioses y demonios (campa ash ninca). 1975 y 1976, 45 pp. Traducci n al castellano por varios profesores biling es; escrita a mano. Legible. IC 51 81-8132 2 mf. ANDERSON, Ronald J. y Mart n *CASHANTIOITE R. Textos campa ash ninca: I. 1975, 96 pp. Sin traducci n. Legible. IC 52 81-8133 3 mf. ANDERSON, Ronald J. y Mart n *CASHANTIOITE R. Textos campa ash ninca: II. 1975, 127 pp. Escrito a mano con traducci n literal. Legible. IC 53 81-8136 1 mf. a. KINDBERG, Willard. Anthropology information (Informaci n etnogr ca sobre los campa ash ninca). 1962, 4 pp. Respuestas a un cuestionario; escritas a mano. N tido. b. . Campa beliefs and practices related to sickness and medicine (Creencias y costumbres de los campa acerca de las enfermedades y la medicina). 1962, 27 pp. Primer borrador. N tido. c. . “Nacimiento (campa ash ninca)”. 1969, 2 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. d. WHISLER, Carol. Facial designs and other cultural drawings (Dise os faciales y otros dibujos culturales campa ash ninca). 1965?, 4 pp. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 416 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 417 e. KINDBERG, Willard. “Resultados del Programa Escolar de Educaci n Biling e del Ministerio de Educaci n en la Comunidad Campa Ash ninca”. 1972, 20 pp. Primer borrador. Incluye la versi n inglesa. N tido. IC 54a-b 81-8134 1 mf. a. HEITZMAN, Allene R.. “Pajonal Campa phonology” (Fonolog a del campa pajona- lino). 1972, 42 pp. Primer borrador. N tido. b. . Datos para el estudio del acento pros dico en campa pajonalino. 1973, 7 pp. Escrito a mano, sin traducci n. Legible. IC 54c 81-8135 1 mf. HEITZMAN, Allene R. Materials for phonological studies: Pajonal Campa (Materiales para estudios fonol gicos: campa pajonalino). 1976, 21 pp. Primer borrador, parcialmente traducido al castellano. N tido. IC 55a-d 81-8137 1 mf. a. HEITZMAN, Allene R. y Esther POWLISON. “Phonemes of Pajonal Campa” (Fonemas del campa pajonalino). 1973, 33 pp. Segundo borrador de una revisi n de IC 54a con algunos datos adicionales. N tido/legible. b. HIETZMAN, Allene R. Campa Pajonal morphology (Morfolog a del campa pajona- lino). 1975, 11 pp. Primer borrador; trabajo suplementario a TEP 5a. N tido. c. y Dorothy SHALER. Tentative af x order chart (Cuadro tentativo del orden posicional de a jos en campa pajonalino). 1976, 3 pp. Segundo borrador, escrito a mano. N tido. d. SHALER, Dorothy. “Possessive forms of nouns in Pajonal Campa” (Formas posesivas de sustantivos en el campa pajonalino). 1972, 4 pp. Preparado para el p blico en general; segundo borrador. Legible. IC 55e-f 81-8138 1 mf. e. HEITZMAN, Allene R. Dos listas comparativas de palabras usuales (campa pajonalino). 1971, 26 pp. Transcripci n fon tica escrita a mano. Borroso. f. . Questions for use in eliciting grammatical and semantic information on vocabulary (Preguntas tiles para obtener informaci n gramatical y sem ntica sobre t rminos del vocabulario campa pajonalino). 1970, 11 pp. N tido. IC 56 81-8139 4 mf. SHALER, Dorothy. “Clause types and participant roles in Pajonal Campa” (Tipos de cl usulas y rol de los participantes en la acci n en el campa pajonalino). 1971, 200 pp. An lisis tentativo ampliamente ejempli cado. Sigue m s o menos el modelo explicado en 420. N tido/legible. Versi n castellana parcial IC 380a.
Page # 417 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 418 MATERIALES IN DITOS
IC 57 81-8140 2 mf. SHALER, Dorothy. Pajonal Campa texts II (Textos campa pajonalino II). 1971 y 1974, 119 pp. Parcialmente traducido al ingl s. N tido. IC 58 81-8501 1 mf. a. HEITZMAN, Allene R. “When visitors come” (Cuando llegan visitantes campa pajonalino). 1972, 3 pp. Primer borrador; preparado para el p blico en general. N tido. b. SHALER, Dorothy. Pajonal Campa beliefs with reference to shamanism (Creencias de los campa pajonalino acerca del chamanismo). 1973, 9 pp. Recopilaci n de datos proporcionados por un cham n aprendiz. N tido. c. . Pajonal Campa kinship (Parentesco entre los campa pajonalino). 1974, 6 pp. Datos escritos a mano. Legible. IC 59a-b 81-8141 1 mf. a. ANDERSON, Loretta y Esther POWLISON. “Candoshi phonemes” (Fonemas del idioma candoshi). 1974, 30 pp. Segundo borrador; incluye datos adicionales sobre acento pros dico y cantidad voc lica. N tido/legible. b. ANDERSON, Loretta. Supplementary information on Candoshi grammar (Informa- ci n suplementaria acerca de la gram tica candoshi). 1962, 26 pp. Incluye algunas comparaciones entre textos nativos y traducciones de textos al candoshi. N tido/ legible. IC 59c-d 81-8142 1 mf. c. ANDERSON, Loretta. Candoshi discourse (La estructura de textos en candoshi). 1966, 9 pp. Bosquejo de un an lisis tentativo con textos ilustrativos. N tido. d. . Relations among propositions in Candoshi (Relaciones entre proposiciones en candoshi). 1971, 7 pp. Bosquejo de un an lisis tentativo. N tido. IC 60 81-8143 2 mf. a. COX, Doris. “Tentative analysis of noun morphology” (An lisis tentativo de la morfolog a nominal en el candoshi). 1955, 15 pp. N tido. b. TUGGY, John. “Contrastive features of Candoshi sentence types” (Rasgos contras- tivos entre oraciones compuestas). 1964, 47 pp. An lisis tentativo; incluye secciones sobre enlaces entre oraciones e identi caci n de los participantes. N tido. c. . “El coraz n candoshi”. 1968, 4 pp. Preparado para el p blico en general; trata de modismos con la ra z mank, coraz n. N tido. d. . “Problemas de signi cado en el aprendizaje de un idioma (candoshi)”. 1973, 3 pp. Preparado para el p blico en general. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 418 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 419
IC 61a 81-8315 1 mf. ANDERSON, Loretta. Analyzed text: I (Texto candoshi analizado: I). 1962, 7 pp. An lisis preliminar de las oraciones simples y sus elementos. Legible. IC 61b-f 81-8316 2 mf. b. COX, Doris. Analyzed text: II (Texto candoshi analizado: II). 1955, 2 pp. An lisis tentativo de las oraciones simples y sus elementos; escrito a mano. N tido. c. SVENDSEN, Dorothy. A Candoshi text (Un texto candoshi). 1955, 5 pp. An lisis morfol gico tentativo. N tido. d. ANDERSON, Loretta. Translation of texts (Traducci n de textos candoshi). 1960?, 7 pp. Grabado en Cinta Ling stica. N tido. Ver IC 234d. e. HINSON, Mary Elizabeth y Shiniki *TOTARICA (TOTARIKA) O. Cuentos candoshi III. 1974?, 8 pp. Sin traducci n. N tido. f. HINSON, Mary Elizabeth y Mashigashi *MASHO. Cuentos candoshi IV. 1974?, 37 pp. Sin traducci n. N tido. IC 62 81-8144 1 mf. *GUERRA M., Marcial; Shiniki *TOTARICA (TOTARIKA) O. y Kisto *TSALLI A.; con Mary Elizabeth HINSON, asesora. Cuentos candoshi I. 1973?, 62 pp. Cuentos escritos por nativo-hablantes; sin traducci n. N tido. IC 63 81-8317 2 mf. *GUERRA M., Marcial; Shiniki *TOTARICA (TOTARIKA) O. y Kisto *TSALLI A.; con Mary Elizabeth HINSON, asesora. Cuentos candoshi II. 1966-1974, 64 pp. Sin traducci n. N tido. IC 64 81-8145 2 mf. TUGGY, John. Cuentos candoshi V. 1959-1963, 70 pp. Sin traducci n. N tido. IC 65 81-8146 1 mf. a. ANDERSON, Loretta. Miscellaneous data on the Candoshi (Datos miscel neos sobre los candoshi). 1964, 9 pp. Parcialmente escrito a mano. N tido. b. y Rachel SAINT. “Head-shrinking tale” (La reducci n de cabezas por los candoshi). 1953, 3 pp. Breve rese a de esa costumbre. N tido. c. EICHENBERGER, Ralph W. “Breve informe sobre la cl nica shapra”. 1952, 1 p. Legible. d-e. TUGGY, John. “La poligamia en relaci n con las leyes nacionales y t rminos de parentesco de los candoshi”. 1963, 9 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. f. . “Rese a de los candoshi”. 1968, 9 pp. Preparado para el p blico en general. N tido.
Page # 419 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 420 MATERIALES IN DITOS g. . Datos demogr cos sobre los candoshi. 1975, 10 pp. Informaci n sobre dos comunidades. Legible. h. TUGGY, Sheila C. “La comunicaci n sin palabras (candoshi)”. 1974, 8 pp. Preparado para el p blico en general. Versiones inglesa y castellana. N tido. IC 66 81-8318 2 mf. a. LOOS, Eugene E. “Capanahua pedagogical sketch” (Bosquejo pedag gico de la gram tica capanahua). 1963?, 35 pp. Primer borrador, escrito a mano. N tido. b. . “La tonaci n en capanahua”. 1971, 5 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. c. . “El uso de las interrogaciones”. 1974, 5 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. d. LOOS, Betty y Eugene E. LOOS. Transcripci n de textos I. 1958, 29 pp. Sin traducci n. N tido. IC 67 81-8147 2 mf. a. LOOS, Betty. Analyzed texts (Textos capanahua analizados). 1963, 37 pp. An lisis preliminar de las oraciones y sus elementos. N tido. b. LOOS, Eugene E. “Capanahua patrilineality and matrilocality” (Patrilinealidad y matrilocalidad entre los capanahua). 1960, 30 pp. La hip tesis propuesta es que la matrilocalidad es un resultado de cambios econ micos. Incluye los t rminos de parentesco. Legible. c. . Miscellaneous data on the Capanahua (Datos miscel neos sobre los capanahua). 1964, 6 pp. Legible. d. . “La tribu capanahua”. 1967, 4 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. IC 68 81-8148 1 mf. a. WISTRAND-ROBINSON, Lila M. “Some generative solutions to problems in Cashibo phonology” (La aplicaci n de la fonolog a generativa a algunos problemas fonol gicos del cashibo). 1972, 15 pp. El trabajo trata de las reglas de acento pros dico y de variaciones dialectales. N tido. b. GRAY, Gloria. “Cashibo noun forms” (Formas nominales en cashibo). 1948?, 27 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 69a-b 81-8149 1 mf. a. SHELL, Olive A. Notes on negation in Cashibo (Apuntes sobre la negaci n en cashibo). 1975, 41 pp. Primer borrador del bosquejo y ejemplos; escrito a mano. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 420 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 421 b. WISTRAND, Lila M. Transcription and translation of a Cashibo recording (Trans- cripci n y traducci n al castellano de una grabaci n del cashibo). 1963, 15 pp. Incluye tambi n algunas explicaciones. Legible/borroso. IC 69c-d 81-8150 1 mf. c. WISTRAND, Lila M. “The use of ayahuasca: A Cashibo text” (El empleo de ayahuasca: Un texto cashibo). 1959 y 1975, 15 pp. Incluye el primer borrador de la traducci n al castellano. N tido. d. . “Cuento del acorde n: Un texto cashibo”. 1962?, 5 pp. Incluye traduccio- nes libre e interlinear. N tido. IC 70a 81-8426 1 mf. WISTRAND-ROBINSON, Lila M. “Hachas de piedra de los cashibo”. 1975, 18 pp. N tido. Versi n castellana de 644. IC 70b 85-8004 1 mf. WISTRAND, Lila M. “Cashibo language contacts” (Contactos ling sticos de los cashibo). 1967, 27 pp. Primer borrador. Una versi n revisada, “Cashibo culture contacts” (Contactos sociales de los cashibo) que se encuentra en este mismo n mero de Informaci n de Campo, fue presentada en la American Anthropological Associa- tion, Nueva York, 1971, 10 pp. Legible. IC 70c 81-8427 1 mf. WISTRAND, Lila M. “An attempted functional analysis of Cashibo religion” (Un an lisis tentativo de las funciones de la religi n en la cultura cashibo). 1966, 20 pp. Primer borrador, parcialmente reemplazado por 633. Borroso. IC 71 81-8319 2 mf. WISTRAND, Lila M. “Cashibo kinship system and social relationships” (El sistema de parentesco y las relaciones sociales). 1967?, 76 pp. Primer borrador; incluye informaci n demogr ca y sobre el ciclo vital. N tido. IC 72 81-8151 1 mf. a. SHELL, Olive A. “Como un hombre piensa, as es (cashibo)”. 1972?, 3 pp. Primer borrador. Legible. b. WISTRAND, Lila M. “Biography of a Cashibo” (Biograf a de un cashibo). 1973, 3 pp. Primer borrador. Legible. c. SHELL, Olive A. “Multilingualism in a Peruvian jungle setting” (Multiling ismo en una comunidad cashibo de la selva peruana). 1960?, 12 pp. Trata de algunos contrastes fonol gicos entre el cashibo y los idiomas de donde proceden los pr stamos l xicos. N tido.
Page # 421 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 422 MATERIALES IN DITOS d. . “Cashibo categories of transitivity and the Sapir-Whorf hypothesis” (Categor as de transitividad en el cashibo: Una prueba de la hip tesis de Sapir y Whorf). 1960?, 11 pp. Primer borrador. N tido. e. WISTRAND-ROBINSON, Lila M. Some cashibo vocabulary (Algunos t rminos del vocabulario cashibo). 1964?, 2 pp. Legible. f. *ROEL P., Josafat. Transcripci n de algunas canciones cashibo. 1962, 5 pp. N tido. IC 73 81-8152 3 mf. SHELL, Olive A. y Ra l *NOICO R. Traducci n de los textos en las concordancias de palabras (cashibo). 1976, 141 pp. Parcialmente escrito a mano. N tido/legible. Ver IC 329. IC 74 81-8153 8 mf. SHELL, Olive A.; con Ra l *NOICO R. y Lila M. WISTRAND. Transcripci n y traducci n de textos grabados (cashibo). 1958-1976, 447 pp. La mayor parte de la traducci n est en castellano pero algunas partes est n en ingl s. Los textos est n en el orden en que se encuentran en las cintas. N tido/legible. Ver IC 328b. IC 75a 82-8090 1 mf. *ESTRELLA O., Gregorio; con Olive A. SHELL, asesora. “Cuentos del hombre cacataibo (cashibo) III”. 1974?, 46 pp. Escrito a mano; parcialmente traducido. Legible. IC 75b 81-8429 1 mf. SHELL, Olive A. Oraciones tiles y explicaciones gramaticales para el aprendizaje del idioma cashibo. 1960?, 27 pp. Primer borrador. N tido. IC 76a 81-8154 1 mf. SHELL, Olive A. Textos cashibo II. 1949-1974, 41 pp. Parcialmente traducido. N tido/legible. IC 76b 81-8155 1 mf. FIELDS, Harriet y Lila M. WISTRAND. Textos cashibo I. 1960-1964, 47 pp. Parcialmente traducido. N tido. IC 77 81-8156 3 mf. a. WISTRAND, Lila M. Cashibo texts III (Textos cashibo III). 1959-1964, 146 pp. Parcialmente traducidos al ingl s. N tido/legible. b. SHELL, Olive A. Notes on spirits (Notas sobre los esp ritus cashibo). 1970?, 5 pp. Escrito a mano. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 422 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 423
IC 78a-c 83-8118 1 mf. a. KENSINGER, Kenneth M. Vowel sequences in Cashinahua stems and phonological contrasts (Secuencias voc licas en temas de palabras cashinahua y contrastes fonol gicos). 1958, 11 pp. N tido. b. PIKE, Evelyn G. Comments on tone and other suprasegmental features in Cashina- hua (Observaciones sobre tono y otros rasgos suprasegmentales en el cashinahua). 1961, 7 pp. Primer borrador. N tido. c. MONTAG, Richard O. Lista comparativa de palabras usuales en cashinahua. 1971, 13 pp. Transcripci n fon tica y en el alfabeto pr ctico. Escrito a mano. N tido. IC 78d-e 81-8158 1 mf. d. CROMACK, Gail W. “ ndices alfab tico y tem tico de los textos de Cromack (ver IC 325) y de Capistrano de Abreu (cashinahua)” 1967, 28 pp. N tido. La versi n inglesa est incluida en 709. e. MONTAG, Richard O. “Leyendas cashinahua”. 1969 y 1973, 9 pp. Res menes de dos leyendas, preparados para el p blico en general. N tido. IC 79a-b 83-8119 1 mf. a. CROMACK, Robert E. Analyzed texts (Textos cashinahua analizados). 1959 y 1962, 30 pp. An lisis de los elementos de la oraci n simple, de la oraci n compuesta, del p rrafo y del texto. N tido. b. KENSINGER, Kenneth M. “Las creencias cashinahua acerca de los f siles”. 1964, 5 pp. Primer borrador. Incluye la versi n inglesa. N tido. IC 79c 81-8160 2 mf. MONTAG, Richard O.; Araguana *BARDALES y Pudicho *TORRES. Textos cashina- hua II. 1971-1975, 86 pp. Sin traducci n. N tido. IC 80a-c 81-8161 1 mf. a. KENSINGER, Kenneth M. “Kinship and naming adjustments necessitated by incestuous unions among the Cashinahua”. N tido. Versi n castellana IC 385a. b. . “Matrilocality and patrilineality in Cashinahua society”. N tido. Ver 602. c. . “Brief outline of Cashinahua kinship”. 1962, 18 pp. N tido. Versi n castellana IC 385b. IC 80d-e 81-8162 1 mf. d. KENSINGER, Kenneth M. “An introduction to the Cashinahua” (Introducci n a la cultura cashinahua). 1963?, 3 pp. Trata de la organizaci n social y los valores culturales. N tido. e. . “General summary of research ndings” (Resumen general de investiga- ciones de campo cashinahua). 1966, 10 pp. Trata del chamanismo. N tido.
Page # 423 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 424 MATERIALES IN DITOS
IC 81 81-8163 2 mf. a. FAUST, Norma. “Palabras prestadas de la lengua cocama”. 1963, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. b. . Textos con divisiones morf micas (cocama). 1965?, 88 pp. Preparado para concordancias de palabras. N tido/legible. c. *RICOPA, Jos ; Hip lito *TAMINI y Mar a *IHUARAQUE; con Lucille EAKIN (asesora). Folklore cocama. 1968?, 11 pp. Versi n castellana. N tido. IC 82 81-8430 4 mf. FAUST, Norma. Textos cocama I. 1956-1962?, 189 pp. Traducci n literal escrita a mano. N tido/legible. IC 83a-d 81-8164 1 mf. a. SODERHOLM, Audrey. Analyzed text II (Texto cocama analizado II). 1955, 9 pp. An lisis tentativo de las oraciones simples y sus elementos. N tido. b. FAUST, Norma. “The Cocama Indians of Peru” (Los cocama del Per ). 1959 y parcialmente revisado en 1974, 28 pp. Incluye datos sobre el ciclo vital, creencias, historia y una comparaci n con la cultura de los mestizos del rea rural selv tica del Per . N tido. c. . Miscellaneous data on the Cocama (Datos miscel neos sobre los cocama). 1963-1964, 10 pp. Incluye los t rminos de parentesco. N tido. d. . “Los problemas de un grupo parcialmente asimilado a la cultura peruana (cocama)”. 1963, 5 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 83e-g 81-8165 1 mf. e. FAUST, Norma. “La tribu cocama”. 1967, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. f. WATTERS, Kenneth L. Report of Cocamilla survey (Informe sobre un viaje entre los cocamilla). 1951, 1 p. Incluye datos sobre diferencias dialectales entre el cocama y el cocamilla. Legible. g. FAUST, Norma. “The in uence of early Christian missions on Cocama religion” (La in uencia de las primeras misiones cristianas sobre la religi n cocama). 1965, 12 pp. N tido. IC 84a-c 81-8166 1 mf. a. HART, George. “Outline of Chayahuita grammar with analyzed text” (Bosquejo de la gram tica chayahuita con un texto analizado). 1961?, 19 pp. Primer borrador. N tido. b. y Helen HART. Supplementary grammatical data (Datos gramaticales suplementarios chayahuita). 1963, 12 pp. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 424 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 425 c. HART, Helen. “El suspenso en la lengua chayahuita”. 1963, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 84d 81-8167 1 mf. DAGGETT, James; George HART y Helen HART. “Lecciones para el aprendizaje del idioma chayahuita”. 1971 y 1976, 26 pp. N tido. IC 85 81-8208 3 mf. HART, George y Helen HART. “Chayahuita grammar” (Gram tica chayahuita). 1959?, 164 pp. Primer borrador de un an lisis detallado de la morfolog a y la sintaxis. N tido. IC 86 81-8209 6 mf. HART, George y Helen HART. Chayahuita texts I (Textos chayahuita I). 1959-1960, 307 pp. La mayor parte ha sido traducida al ingl s y est en el orden en que los textos aparecen en las cintas (ver IC 88d). Escrito a mano. N tido/legible. IC 87 81-8210 4 mf. HART, George y Helen HART. Chayahuita texts II (Textos chayahuita II). 1960, 228 pp. Escrito a mano; parcialmente traducido al ingl s. Est en el orden en que los textos aparecen en las cintas (ver IC 88d). N tido/legible. IC 88 81-8431 1 mf. a. GOODALL, Harold. Demographic and sociolinguistic data on the Chayahuita (Datos demogr cos y socio-ling sticos sobre los chayahuita). 1951, 2 pp. Resumen de observaciones. Legible. b. HART, George y Helen HART. Notes on Chayahuita social organization (Notas sobre la organizaci n social de los chayahuita). 1963, 4 pp. Incluye los t rminos de parentesco. Legible. c. JACKSON, Dorothy. “Chayahuita design” (Dise os de los chayahuita). 1972, 38 pp. Primer borrador con dibujos hechos por la autora. N tido/legible. d. HART, George. ndice de grabaciones del chayahuita. 1976, 6 pp. Legible. Se han archivado diez cintas grabadas durante los a os 1959-1960 y 1975. stas incluyen leyendas y otros relatos, conversaciones y m sica. IC 89 81-8211 1 mf. a. ADAMS, Patsy. Transcripci n fon tica del texto sobre los creadores Quila y Tamaco (culina). 1973, 25 pp. Sin traducci n. Legible/borroso. b. PERKINS, Muriel. “Examples of syntactic constructions” (Ejemplos de construc- ciones sint cticas culina). 1956, 37 pp. An lisis tentativo; incluye tambi n algunos textos. Legible.
Page # 425 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 426 MATERIALES IN DITOS c. ADAMS, Patsy y John *O’NEILL. Culina bird names with scienti c names (Nombres culina de p jaros, con identi caci n cient ca). 1963, 2 pp. Legible. IC 90a 81-8195 1 mf. ADAMS, Patsy. Analyzed text (Texto culina analizado). 1963, 44 pp. An lisis tentativo de los elementos de los p rrafos, oraciones compuestas y cl usulas. N tido. IC 90b 81-8212 2 mf. AGNEW, Arlene. “Culina grammar outline” (Bosquejo de la gram tica culina). 1963, 103 pp. Incluye un an lisis tentativo de la estructura de los p rrafos, cl usulas y frases. Legible. IC 91 81-8199 13 mf. AGNEW, Arlene. Examples of Culina af xes (Ejemplos de a jos en culina). 1960- 1963, 677 pp. La recopilaci n puede servir como concordancias parciales de a jos. Escrito a mano. N tido/legible. IC 92 81-8197 1 mf. AGNEW, Arlene. Gender and other grammatical phenomena which contribute to the identi cation of participants in discourse (El g nero y otros fen menos gramaticales que contribuyen a la identi caci n de participantes en textos culina). 1975, 59 pp. Notas escritas a mano en las primeras etapas de preparaci n. N tido. IC 93a 81-8213 1 mf. AGNEW, Arlene. “Analysis of a narration of a personal experience” (An lisis tentativo de un relato de una experiencia personal culina). 1959-1961, 24 pp. Escrito a mano. N tido. IC 93b 81-8214 1 mf. AGNEW, Arlene. Frequency counts of various grammatical phenomena in Culina (Frecuencia de ocurrencia de varios fen menos gramaticales en el culina). 1963, 42 pp. Observaciones preliminares. N tido. IC 94 81-8196 2 mf. ADAMS, Patsy. “Lista de verbos en el culina”. 1970, 82 pp. Incluye conjugaciones con glosas en ingl s. N tido. IC 95 81-8194 2 mf. ADAMS, Patsy. Texts from the Yuru (Textos culina del r o Yuru ). 1970 y 1971, 79 pp. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 426 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 427
IC 96 81-8215 2 mf. ADAMS, Patsy. Comparison of texts in two Culina dialects: Pur s and Yuru (Comparaci n de textos en dos dialectos del culina: Pur s y Yuru ). 1970, 107 pp. Incluye observaciones sobre diferencias fonol gicas, gramaticales y l xicas. N tido. IC 97 81-8504 2 mf. a. ADAMS, Patsy. Miscellaneous vocabulary data (Datos miscel neos sobre el vocabu- lario culina). 1957-1974, 64 pp. Incluye t rminos sobre la costura, explicaciones de t rminos gramaticales, etc. La mayor parte est escrita a mano. Legible. b. y Sapo *MONTES B. History of the Culina and other texts (Historia de los culina y otros relatos). 1956 y 1973, 48 pp. Escrito a mano. Legible. IC 98 81-8216 2 mf. a. ADAMS, Patsy y Arlene AGNEW. “Vocabulario breve del idioma culina”. 1958, 21 pp. N tido. b. ADAMS, Patsy. Texts and notes on beliefs (Textos y notas sobre creencias de los culina). 1959 y 1974, 14 pp. Escrito a mano. N tido. c. . Genealogical data from residents of San Bernardo (Datos geneal gicos de los residentes de San Bernardo culina). 1955-1972, 28 pp. Escrito a mano. N tido. IC 99 81-8505 1 mf. a. FAUST, Norma. Lista breve de palabras en el idioma chamicuro. 1963, 1 p. Datos obtenidos del patr n del grupo. Legible. b. ALLIN, Trevor R. Mitos de los res garo. 1971-1972, 29 pp. Incluye traducci n literal y libre y un ndice de grabaciones. N tido/legible. c. SHELL, Olive A. Datos sobre el idioma huariapano. 1958, 18 pp. Escrito a mano. Incluye tambi n dos p ginas recopiladas por Eugene Loos en 1961. N tido/legible. d. DAGGETT, James. Munichi word list (Lista de palabras en el idioma munichi). 1976, 1 p. Datos que comprueban la existencia de algunos hablantes de ese idioma que est por extinguirse. N tido. e. GOODALL, Harold. Comparative word list of Chayahuita, Jebero, and Munichi (Lista comparativa de palabras en chayahuita, jebero y munichi). 1950, 2 pp. Transcripci n fon tica. N tido/legible. f. *BAUTISTA, Dimas; con Glen TURNER, asesor. Un cuento cauqui. 1952?, 1 p. Escrito empleando un alfabeto provisional elaborado por Turner. Legible. IC 100 81-8506 10 mf. ALLIN, Trevor R. y Pablo *ANDRADE O. Transcripci n y traducci n tentativas de narraciones y canciones en res garo. 1971-1972, 456 pp. Transcripciones tentativas de veinte cuentos y otros tres relatos, siete canciones que se cantan en las estas y
Page # 427 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 428 MATERIALES IN DITOS
varios datos. Escrito a mano. Se incluye un ndice de cuatro cintas grabadas que se han archivado. Legible. IC 101a 81-8192 1 mf. AGNEW, Arlene. Textos culina V. 1960, 39 pp. La mayor parte consiste en conversa- ciones; sin traducci n. N tido. IC 101b-c 81-8193 1 mf. b. ADAMS, Patsy. “La cultura del grupo idiom tico culina revelada por medio del ambiente, de la historia, de las costumbres, de la m sica y del lenguaje”. 1971, 23 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. c. . “Linajes culina”. 1973, 5 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 102 81-8217 2 mf. ADAMS, Patsy; Joaqu n *MANUEL y Pirira *MONTES B. Texts and cultural notes (Textos y notas sobre la cultura culina). 1973-1976, 80 pp. Escrito a mano; la mayor a de los textos est sin traducci n. N tido/legible. IC 103 81-8218 4 mf. a. BEASLEY, David. Morphology-syntax data for Huambisa (Datos sobre la morfolo- g a y la sintaxis del idioma huambisa). 1962, 162 pp. Incluye un an lisis tentativo y un texto analizado. N tido. b. . “Onomatopoetic expressions for surprise” (Voces onomatop yicas que expresan sorpresa en el huambisa). 1964?, 1 p. Preparado para el p blico en general. N tido. c. . Transcription of a Huambisa tape (Transcripci n de una cinta del huam- bisa). 1960?, 14 pp. N tido. Se han archivado nueve cintas grabadas entre los a os 1955 y 1960. Estas incluyen m sica, leyendas y otros relatos. d. . “Una costumbre de los huambisa”. 1963?, 1 p. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 104 81-8219 1 mf. a. MINOR, Eugene E. y Dorothy MINOR. “Outline of Witoto morphology” (Bosquejo de la morfolog a huitoto muinane). 1953, 10 pp. An lisis tentativo. N tido. b. . Lista de palabras comparativas (huitoto muinane). 1953, 9 pp. Escrito a mano. N tido. c. MINOR, Eugene E. Folklore texts of the Muinane Huitoto (Textos folkl ricos de los huitoto muinane). 1961, 6 pp. Dos textos con traducci n literal al ingl s. Legible. d. MINOR, Dorothy. Data on the Muinane Huitoto (Datos sobre los huitoto muinane). 1963, 5 pp. N tido/legible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 428 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 429 e. MINOR, Eugene E. y Dorothy MINOR. Notes on the Witoto (Notas sobre los huitoto). 1953, 5 pp. Incluye datos hist ricos. N tido. f. . Information on the Witoto (Informaci n sobre los huitoto). 1964, 3 pp. N tido. IC 105 81-8220 1 mf. a. BURTCH, Bryan. Grammatical notes (Notas sobre la gram tica del idioma huitoto murui). 1962, 7 pp. Suplemento a 1001 e IC 105c. Legible. b. . Analyzed texts (Textos analizados huitoto murui). 1962, 25 pp. An lisis tentativo de las oraciones simples y sus elementos; uno incluye tambi n observa- ciones sobre la estructura del texto narrativo. N tido/legible. c. BURTCH, Shirley Ann. “Murui grammar: Noun phrases” (La gram tica del murui: frases nominales). 1962, 20 pp. N tido. d. BURTCH, Bryan. ndice de las grabaciones del huitoto murui. 1976, 5 pp. N tido. Se han archivado cinco cintas grabadas en el a o 1957. Estas incluyen leyendas y otros relatos y m sica. IC 106 81-8507 4 mf. BURTCH, Bryan. Textos murui. 1956-1960?, 202 pp. La mayor parte est escrita a mano; algunos tienen traducci n literal. Legible/ilegible. Parcialmente reemplazado por DEL 73. IC 107 81-8221 1 mf. a. BURTCH, Bryan. Beliefs of the Murui Huitoto (Creencias de los huitoto murui). 1963?, 5 pp. Escrito a mano. N tido. b. . Data on Murui economy and acculturation (Datos sobre la econom a y la aculturaci n de los murui). 1963, 5 pp. Respuestas a un cuestionario. Escrito a mano. N tido. c. . Murui social organization (La organizaci n social de los murui). 1963, 3 pp. Respuestas a un cuestionario. N tido. d. . “Los huitoto”. 1967, 6 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. e. . “El substrato huitoto”. 1974, 3 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. f. BURTCH, Shirley Ann. “Una esta huitoto”. 1968, 4 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. g. . “Los tambores huitoto”. 1973?, 3 pp. Preparado para el p blico en general; escrito a mano. N tido. IC 108 81-8222 2 mf. a. EASTMAN, Elizabeth. “Verbal nouns in Iquito” (Sustantivos verbales en el iquito). 1960, 3 pp. An lisis tentativo. N tido.
Page # 429 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 430 MATERIALES IN DITOS b. EASTMAN, Robert y Elizabeth EASTMAN. “Iquito grammar outline” (Bosquejo de la gram tica iquito). 1961, 76 pp. Contiene datos adicionales a 1045. N tido. IC 109a-b 81-8223 1 mf. a. EASTMAN, Robert y Elizabeth EASTMAN. Analyzed texts (Textos iquito analiza- dos). 1963, 29 pp. An lisis de las oraciones simples y sus elementos. Legible. b. . Supplementary notes on Iquito grammar (Notas suplementarias sobre la gram tica iquito). 1963, 16 pp. Incluye algunas observaciones sobre la estructura del texto y del p rrafo. N tido. IC 109c-d 81-8224 1 mf. c. EASTMAN, Elizabeth. “Vocabulario breve del idioma iquito”. 1960, 17 pp. Legible. d. EASTMAN, Robert. Index of the Iquito recordings ( ndice de las grabaciones del iquito). 1976, 10 pp. N tido. Se han archivado diez cintas grabadas entre los a os 1957 y 1964. stas incluyen leyendas y otros relatos, contrastes fon ticos, instrucciones sobre higiene y m sica. IC 110 81-8225 1 mf. a. EASTMAN, Robert. Iquito texts: I (Textos iquito: I). 1963, 31 pp. Incluye traducciones literal y semi-literal. N tido. b. EASTMAN, Elizabeth. Iquito social organization (La organizaci n social de los iquito). 1963, 10 pp. Incluye los t rminos de parentesco. N tido. c. . Data on Iquito economy and acculturation (Datos sobre la econom a y aculturaci n de los iquito). 1963, 10 pp. Respuestas a cuestionarios. Escrito a mano. N tido. IC 111 81-8226 1 mf. a. KENSINGER, Kenneth M. Brief vocabulary of Isconahua (Vocabulario breve del idioma isconahua). 1961, 12 pp. T rminos elicitados por medio del idioma cashina- hua. N tido. b. LOOS, Eugene E. y Betty LOOS. Palabras y frases del idioma isconahua. 1971, 42 pp. Escrito a mano. N tido. IC 112 81-8227 1 mf. a. BENDOR-SAMUEL, John y Pamela BENDOR-SAMUEL. Jebero phonemic data (Datos sobre la fonolog a jebero). 1956, 4 pp. N tido. b. PEVERLY, Marjorie y Dorothy SVENDSEN. Jebero morphophonemics (Reglas morfofon micas del jebero). 1958, 2 pp. N tido. c. BENDOR-SAMUEL, John y Dorothy SVENDSEN. Jebero vocabulary (Vocabula- rio breve del idioma jebero). 1957?, 22 pp. Legible. d. PEVERLY, Marjorie. Jebero text (Un texto jebero). 1958, 5 pp. Incluye un an lisis tentativo de las oraciones y sus elementos. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 430 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 431 e. BENDOR-SAMUEL, John. “Report on the Jebero” (Informe sobre los jebero). 1956, 2 pp. Datos sobre biling ismo, etc. Legible. f. SVENDSEN, Dorothy y Marjorie PEVERLY. Anthropological data on the jebero (Datos antropol gicos sobre los jebero). 1957 y 1963, 3 pp. Incluye algunos datos sobre creencias y artesan a. Legible. IC 113 81-8321 2 mf. a. SNELL, Betty A. Verb stress (El acento verbal en el machiguenga). 1967, 12 pp. Observaciones sobre contrastes en el acento pros dico. N tido. b. SNELL, Wayne. “Machiguenga hyperphonemes” (Fen menos suprasegmentales del machiguenga). 1956, 7 pp. An lisis tentativo. N tido. c. SNELL, Betty A. Adjectives in Machiguenga (Adjetivos en el machiguenga). 1960?, 20 pp. Incluye datos sobre la morfolog a y funciones sint cticas de los adjetivos; escrito a mano. N tido. d. . Notes on Machiguenga syntax (Notas sobre la sintaxis del machiguenga). 1960?, 10 pp. Incluye un texto analizado. N tido. e. SNELL, Wayne. “Machiguenga verbs” (El verbo machiguenga). 1955, 16 pp. An lisis morfol gico tentativo. N tido. IC 114 81-8228 2 mf. a. SNELL, Betty A. Notes on Machiguenga verb morphology (Notas sobre la morfolo- g a verbal en el machiguenga). 1960?, 35 pp. Incluye ejemplos de secuencias de su jos; escrito a mano. N tido/legible. b. DAVIS, Harold y Betty A. SNELL. Machiguenga texts I (Textos machiguenga I). 1955-1964, 51 pp. Algunos textos no tienen traducci n. Legible. c. SNELL, Betty A. Bird names (Nombres de p jaros machiguenga). 1958?, 3 pp. Incluye nombres cient cos. N tido. IC 115 82-8148 5 mf. *PEREIRA, Dorotea y Betty A. SNELL. Textos machiguenga III. 1959-1961, 157 pp. Incluye un an lisis tentativo de las oraciones simples y sus elementos y la traducci n libre de un texto. Incluye adem s otros relatos; algunos est n escritos a mano. Se repiten algunas p ginas en las dos primeras chas. N tido/legible. IC 116 81-8229 7 mf. *PEREIRA C., J. Epifanio; con Betty A. SNELL, asesora. Textos machiguenga IV. 1966, 398 pp. La mayor parte est traducida; algunos est n escritos a mano. Muchos tienen explicaciones culturales. N tido/legible. IC 117a 81-8230 2 mf. *CH VEZ P., Irene; con Betty A. SNELL, asesora. Textos machiguenga V. 1969?, 94 pp. Escrito a mano; sin traducci n. N tido/legible.
Page # 431 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 432 MATERIALES IN DITOS
IC 117b 81-8231 1 mf. *MELCHOR, Victorino; con Betty A. SNELL, asesora. Mi viaje a los mayoruna. 1969, 27 pp. Sin traducci n. Legible. IC 118 81-8232 4 mf. ROSS, Ellen. Machiguenga texts VI (Textos machiguenga VI). 1947, 160 pp. Leyendas con traducci n libre y literal al ingl s. N tido/borroso. IC 119 81-8233 2 mf. *¿ ?, Susana; con Betty A. SNELL, asesora. Cuentos de mi vida. 1960?, 75 pp. Escrito a mano. N tido/legible. IC 120 81-8234 2 mf. a. SNELL, Betty A. Machiguenga texts VII (Textos machiguenga VII). 1961-1975, 88 pp. Algunos est n analizados; la mayor parte est sin traducci n. N tido/borroso. b. y Fidel *PEREIRA. “La creaci n del mundo y otros cuentos (machi- guenga)”. 1953 y 1970, 3 pp. Preparado para el p blico en general, sin versi n machiguenga. N tido. IC 121 81-8206 3 mf. SNELL, Wayne; Betty A. SNELL y Arturo *ARADINO. Textos machiguenga VIII. 1956-1970, 150 pp. La mayor parte de estas leyendas est sin traducci n; algunas est n escritas a mano. N tido. IC 122 81-8235 2 mf. SNELL, Wayne. Notas culturales sobre los machiguenga. 1966?, 73 pp. Estas notas fueron proporcionadas por un machiguenga-hablante que pre ere quedar an nimo. Algunas est n en el idioma machiguenga y otras en castellano. N tido. IC 123 81-8236 1 mf. a. DAVIS, Patricia M. “Un nacimiento machiguenga”. 1969, 2 pp. Preparado para el p blico en general. Una versi n m s completa se encuentra en IC 353. 1970, 8 pp. N tido. b. SNELL, Betty A. “La losof a machiguenga en cuanto a la muerte”. 1962, 2 pp. Dos ensayos preparados para el p blico en general. N tido. c. SNELL, Wayne. Data on subsistence, communication, and acculturation among the Machiguenga (Datos sobre la subsistencia, comunicaci n y aculturaci n entre los machiguenga). 1963 y 1965, 15 pp. Respuestas a cuestionarios. N tido. d. . “La vida machiguenga”. 1966, 5 pp. Preparado para el p blico en general. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 432 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 433 e. DAVIS, Patricia M. “Informe sobre el viaje de los profesores biling es a Quilla- bamba y Cuzco (machiguenga)”. 1973, 6 pp. Escrito a mano para el Coordinador de Educaci n Biling e. N tido. IC 124 81-8434 8 mf. a. KNEELAND, Harriet. Algunos datos sobre entonaci n (mats s). 1975, 10 pp. Escrito a mano; sin traducci n. Legible/borroso. b. . Data and tentative conclusions on Mayoruna morphophonemics (Datos y conclusiones tentativas sobre reglas morfofon micas en el mayoruna). 1973-1975, 505 pp. Escrito a mano. Legible/borroso. IC 125a 81-8237 1 mf. FIELDS, Harriet. “Pronoun morphology” (Morfolog a pronominal mats s). 1975, 52 pp. An lisis tentativo. N tido. IC 125b 81-8238 2 mf. FIELDS, Harriet. Examples of various Mayoruna af xes (Ejemplos de varios a jos en mayoruna). 1966?, 99 pp. Datos recopilados de manera que puedan servir como concordancias parciales de morfemas. Legible/borroso. IC 126 81-8239 4 mf. FIELDS, Harriet. Notes on Mayoruna grammar (Notas gramaticales sobre el mayoruna). 1974, 197 pp. Incluye observaciones por Eugene Loos y Harriet Kneeland. Escrito a mano. N tido/legible. IC 127 81-8435 4 mf. a. KNEELAND, Harriet. “A generative semantic analysis of indirect objects in Mayoruna” (Un an lisis seg n la teor a de sem ntica generativa de los comple- mentos indirectos en el mayoruna). Escrito a mano. 1972?, 20 pp. Primer borrador. Borroso/ilegible. b. . Data on propositional relations (Datos sobre relaciones entre proposiciones en el mats s). 1974, 204 pp. Ejemplos escritos a mano. Algunos est n sin traducci n. Borroso/ilegible. IC 128a 81-8240 1 mf. KNEELAND, Harriet. Data on negation (Datos sobre negaci n en mats s). 1975, 34 pp. Ejemplos escritos a mano. Legible/borroso. IC 128b 81-8241 2 mf. FIELDS, Harriet. Mayoruna vocabulary (Vocabulario mayoruna). 1970-1971, 105 pp. Dos listas organizadas por clases de ra ces. N tido/borroso.
Page # 433 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 434 MATERIALES IN DITOS
IC 129 81-8509 10 mf. KNEELAND, Harriet. Mayoruna texts III (Textos mayoruna III). 1970-1973, 468 pp. La mayor parte est sin traducci n, con algunas anotaciones sobre el signi cado. N tido/borroso. IC 130 81-8242 3 mf. a. FIELDS, Harriet. Mayoruna texts I (Textos mayoruna I). 1970-1974?, 131 pp. Algunos relatos est n traducidos. N tido/legible. b. KNEELAND, Harriet y Harriet FIELDS. ndice de las grabaciones del mayoruna. 1976, 16 pp. Legible. Se han archivado treinta cintas grabadas entre los a os 1970 y 1975. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores, m sica y un tipo especial de lamentaci n. La mayor parte ha sido transcrita. IC 131 81-8510 1 mf. a. FIELDS, Harriet. “Ataques de jaguares a los mayoruna”. 1972, 2 pp. Legible. b. . “Informe sobre los ‘mayoruna’ del r o Yaquerana”. 1963, 30 pp. Datos proporcionados por dos cautivos que escaparon. Legible. c. y Eugene E. LOOS. “Contacto por el ILV con los mayoruna”. 1970, 10 pp. Legible. d. FIELDS, Harriet. Notes on the ‘Singing People’ ceremony (Notas sobre la ceremonia de la gente que canta mats s). 1973?, 3 pp. Legible. IC 132 81-8511 2 mf. KNEELAND, Harriet. Notes on Mayoruna beliefs (Notas sobre las creencias de los mayoruna). 1975, 69 pp. Recopilaci n de datos, escrita a mano, sin traducci n. Borroso. IC 133 81-8322 1 mf. a. HOLCOMB, Beverly. “Tentative comparison of Dyohxaiya and Uvohsa dialects of Ocaina” (Comparaci n tentativa de los dialectos dyohxaiya y uvohsa del ocaina). 1953, 4 pp. Comparaci n de los sistemas fonol gicos. N tido. b. LEACH, Ilo M. “Personal pronouns of Ocaina” (Pronombres personales en ocaina). 1953, 4 pp. An lisis tentativo. N tido. c. . “Ocaina nouns” (Sustantivos en ocaina). 1955, 16 pp. Legible. d. AGNEW, Arlene. Ocaina text (Un texto ocaina). 1954, 11 pp. N tido. IC 134a 81-8243 1 mf. LEACH, Ilo M. “Outline of Ocaina syntax” (Bosquejo de la sintaxis del ocaina). 1963, 57 pp. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 434 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 435
IC 134b 81-8244 1 mf. RICHTER, Lila. “Cuentos sobre el uso de las plantas medicinales” (ocaina). 1975, 9 pp. Recopilados para el uso de los nativo-hablantes. Legible. IC 135 81-8436 4 mf. LEACH, Ilo M. Ocaina texts I (Textos ocaina I). 1962-1967, 187 pp. La mayor a est sin traducci n. Escrito a mano. Borroso. IC 136a-b 81-8437 1 mf. a. LEACH, Ilo M. M sica ocaina. 1962?, 20 pp. Transcripci n de la letra de varias canciones; la mayor a est escrita a mano. Legible/borroso. b. . “Cuentos folkl ricos de los ocaina”. 1968, 30 pp. Legible/borroso. IC 136c 81-8438 1 mf. *AVAHUDSAMA N., Ricardo; con Ilo M. LEACH, asesora. Varios cuentos ocaina. 1968, 8 pp. Escrito a mano; sin traducci n. Legible. IC 137 81-8245 2 mf. a. VELIE, Daniel. “Di cultades que los orejones encuentran al aprender el castellano”. 1963, 3 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. b. . “Orejon grammar” (Gram tica orej n). 1963, 59 pp. An lisis tentativo de la gram tica. N tido/borroso. c. . Analyzed texts (Textos orej n analizados). 1963, 14 pp. An lisis tentativo de las oraciones y sus elementos. N tido. IC 138 81-8246 1 mf. a. VELIE, Daniel. ndice de las grabaciones del orej n. 1976, 4 pp. Legible. Se han archivado siete cintas grabadas entre los a os 1958 y 1966. stas incluyen leyendas, cuentos de guerra y otros relatos, m sica y conversaciones. Algunas han sido transcritas y traducidas. b. . “Canci n a la paloma del pijuayo (orej n)”. 1965, 6 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. c. . Data on acculturation (Datos sobre la aculturaci n de los orej n). 1963, 5 pp. Respuestas a un cuestionario. Escrito a mano. N tido. d. . “Demostraci n del desarrollo intelectual del ind gena (orej n)”. 1963, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. e. . Data on polyandry among the Orejon (Datos sobre la poliandria entre los orej n). 1971, 2 pp. Documentaci n de dos casos. N tido. f. . “Cambios culturales (orej n)”. 1973, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido.
Page # 435 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 436 MATERIALES IN DITOS
IC 139 81-8247 3 mf. VELIE, Daniel. Ethnographic notes on the Orejon (Notas etnogr cas sobre los orej n). 1973, 146 pp. La organizaci n de las notas sigue el orden del Outline of cultural materials por George P. Murdock et al, 1950. N tido. IC 140 81-8323 2 mf. a. MATTESON, Esther. Piro numerals (N meros en piro). 1955, 1 p. N tido. b. NIES, Joyce. Conversations and useful phrases for learning Piro (Conversaciones y frases tiles para el aprendizaje del idioma piro). 1960?, 23 pp. Los di logos tratan de temas de la vida cotidiana. N tido. c. . ndice de las grabaciones del piro. 1976, 16 pp. N tido. Se han archivado ocho cintas grabadas entre los a os 1953 y 1971. stas incluyen leyendas y otros relatos, m sica y descripciones de la fauna. La mayor parte ha sido transcrita y algunas han sido traducidas. d. *MAXWELL, Nicole; Teodoro *SEBASTI N S. y Joyce NIES. Medicinal plants (Plantas medicinales). 1974, 10 pp. Identi caci n y descripci n de plantas usadas por los piro. N tido. e. MATTESON, Esther. Translation of Piro songs (Traducci n de algunas canciones de los piro). 1954, 2 pp. N tido. f. NIES, Joyce. Dibujos de la cultura material de los piro. 1954?, 23 pp. Incluye un ndice en ingl s. N tido. IC 141 81-8248 1 mf. a. NIES, Joyce. Data on cushma-making (Datos sobre la fabricaci n de una cushma piro). 1969, 4 pp. Escrito a mano. N tido. b. EICHENBERGER, Ralph W. “Report on a Piro clinic” (Informe sobre una cl nica entre los piro). 1951, 4 pp. N tido. c. , Anne SHAW, Gerald ELDER, Herbert FUQUA T. y Carlos LECLAIR. “Miaria tribal development report” (Informe sobre el desarrollo comunal en la comunidad de Miar a piro). 1964, 23 pp. Incluye datos demogr cos, datos sobre la educaci n biling e, proyectos comunales, etc. N tido. IC 142 81-8249 2 mf. a. LARSEN, Helen. “Somewhat of a description of Ancash Quechua” (Una descrip- ci n del quechua de Ancash). 1969, 70 pp. An lisis tentativo de la sintaxis y morfolog a; incluye un an lisis a nivel de p rrafo y texto. N tido. b. MORALES B., Esther y Anna Louise SHANKS. “Resumen de los cuestionarios socio-ling sticos recogidos por Esther Morales Bernuy en la zona quechua de Ancash, 1972”. 1975, 6 pp. Incluye una copia del cuestionario utilizado y el resumen de entrevistas con 59 personas. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 436 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 437
IC 143 81-8250 2 mf. LEVENGOOD, Margaret. “Data on Ancash Quechua phonology” (Datos fonol gicos sobre el quechua de Ancash). 1967, 85 pp. An lisis tentativo; incluye datos sobre cambios fonol gicos en pr stamos del castellano. Legible/borroso. IC 144 82-8140 2 mf. a. LARSEN, Helen. Analyzed texts (Textos analizados quechua de Ancash). 1969, 20 pp. An lisis de las oraciones y sus elementos. N tido. b. LEVENGOOD, Margaret. Analysis of Ancash Quechua texts (An lisis de textos en el quechua ancashino). 1970, 58 pp. Legible. IC 145 81-8251 5 mf. LEVENGOOD, Margaret y Juli n *ENCARNACI N. Textos quechua de Ancash I. 1966-1970, 256 pp. Escrito a mano. La mayor parte tiene traducci n literal. Legible/borroso. IC 146 81-8513 2 mf. LEVENGOOD, Margaret y Juli n *ENCARNACI N. Textos quechua de Ancash II. 1966-1970, 100 pp. Sin traducci n; algunos son una transcripci n corregida de textos que se encuentran en IC 145. Legible. IC 147 81-8252 1 mf. a. LEVENGOOD, Margaret. Flora y fauna de la regi n (quechua de Ancash). 1970?, 9 pp. Listas de palabras; algunas escritas a mano. Legible. b. . Estudio de t rminos sobre creencias (quechua de Ancash). 1969, 32 pp. Notas miscel neas sobre varios aspectos de las creencias; la mayor parte est escrita a mano. N tido/legible. IC 148 81-8253 3 mf. MORALES B., Esther y Mois s *BAYES T. Notas sobre la cultura de los quechua de Ancash. 1973, 150 pp. Primer borrador. Legible/borroso. IC 149a-d 81-8254 1 mf. a. PHELPS, Conrad. “Embedded clauses in Ayacucho Quechua” (Cl usulas embebi- das en el quechua de Ayacucho). 1971, 16 pp. Primer borrador. N tido. b. . “Focus and validation in Ayacucho Quechua discourse” (Foco y validaci n en textos del quechua de Ayacucho). 1971, 13 pp. Primer borrador. N tido. c. . Allomorphs of modals in Ayacucho Quechua (Alomorfos de su jos modales en el quechua de Ayacucho). 1971, 2 pp. Primer borrador. N tido. d. . “In nitives used as subject Ayacucho Quechua” (El in nitivo usado como sujeto en el quechua de Ayacucho). 1972, 3 pp. Primer borrador. N tido.
Page # 437 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 438 MATERIALES IN DITOS
IC 149e 81-8255 1 mf. PHELPS, Conrad. “Notes on discourse structure in Ayacucho Quechua” (Notas sobre la estructura del texto en el quechua de Ayacucho). 1973, 43 pp. Primer borrador; incluye tres textos ilustrativos. N tido. IC 150 81-8514 2 mf. ZAHN, Charlotte. Vocabulario quechua del Pastaza: Suplemento. 1973-1975, 85 pp. Suplemento a 1179; escrito a mano. Legible. IC 151 81-8256 2 mf. COOMBS, David M.; Heidi COOMBS y Blanca *ORTIZ C. Yachrakushun kichwata, Una introducci n al quechua cajamarquino. N tido/legible. Ver 1426. IC 152 81-8257 1 mf. ECHERD, Stephen. “A preliminary attempt at the reconstruction of Lambayeque Quechua phonemes” (Reconstrucci n preliminar de los proto-fonemas del quechua de Lambayeque). 1975, 50 pp. N tido. IC 153 81-8258 2 mf. a. WEBER, David J. ndice de las grabaciones del quechua de Hu nuco. 1976, 5 pp. Legible. El original est archivado en INIDE. Se han archivado doce cintas grabadas entre los a os 1972 y 1976. stas incluyen conversaciones, m sica y varios relatos. b. *CAYCO V., Teodoro y David J. WEBER. Transcripci n y traducci n de una conversaci n en el quechua de Llac n. 1975, 58 pp. Escrito a mano. Legible. c. *MORI P., Ever; Jos *LE N P. y David J. WEBER. Relatos en el quechua de Llac n. 1973, 7 pp. Escrito a mano; sin traduccion. N tido. IC 154 81-8259 3 mf. a. BLACK, Nancy. “Data and tentative analysis of North Junin Quechua phonology” (Datos y an lisis tentativo de la fonolog a del quechua de Jun n). 1972, 27 pp. N tido. b. . Datos sobre la entonaci n en quechua de Jun n. 1975, 2 pp. Un texto con indicaci n de entonaci n. N tido. c. HYDE, Sylvia. “Tentative analysis of Tarma Quechua phonology” (An lisis tenta- tivo de la fonolog a del quechua tarme o). 1970, 91 pp. Primer borrador. N tido. Versi n castellana parcial IC 378c. d. BLACK, Nancy. “Verbal pluralizers in Junin Quechua” (Construcciones plurales en el quechua de Jun n). 1974, 25 pp. Primer borrador. N tido. e. y Sanford SHAW. Canciones para las estas de las llamas y el ganado vacuno quechua de Jun n. 1975, 3 pp. Transcripci n de la m sica y la letra. Legible. f. *YACHACH N de L ZARO, Maura; con David J. WEBER, asesor. Textos de Huayllay quechua de Jun n. 1975, 6 pp. Sin traducci n. Legible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 438 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 439
IC 155 81-8260 5 mf. BLACK, Nancy. Vocabulario del quechua de Jun n. 1971-1976, 276 pp. Escrito a mano; de uno a cinco t rminos en cada p gina. Legible. IC 156 81-8261 3 mf. WEBER, David J. Datos gramaticales y l xicos sobre el quechua de Llac n. 1973-1976, 135 pp. Escrito a mano. N tido/legible. IC 157 81-8262 2 mf. a. WEBER, David J. y Anastasia *NASARIO F. Llac n Quechua texts (Textos en el quechua de Llac n). 1974, 22 pp. Escrito a mano. N tido/legible. b. *CAYCO V., Teodoro; con David J. WEBER, asesor. Textos de las comunidades de Pachabamba y Chaul n quechua del Huallaga. 1974?, 43 pp. Transcripci n escrita a mano, sin traducci n. Legible/borroso. c. . Ensayos sobre la vida cotidiana y creencias y costumbres de los quechua de Llac n. 1975, 10 pp. Sin traducci n. N tido. IC 158 81-8515 2 mf. a. WEBER, David J. Textos de Yanahuanca y Mal Paso. 1973, 4 pp. Escrito a mano. Legible. b. y Felic simo *JAUNI C. Textos y otros datos de Dos de Mayo; grabados en Yaur n. 1973 y 1974, 57 pp. Escrito a mano. Legible. IC 159a-d 81-8263 1 mf. a. ORR, Carolyn. The Quechua language (Inga) (El idioma quechua del Pastaza o inga). 1952, 7 pp. Primer borrador de datos fonol gicos, l xicos y gramaticales. Legible. b. BRAUCH, Christa. “Vocabulario m dico del quechua del Pastaza”. 1976, 25 pp. Incluye preguntas diagn sticas y otras expresiones tiles. N tido/legible. c. . Questions for use in eliciting grammatical and semantic information on vocabulary (Preguntas tiles para obtener informaci n gramatical y sem ntica sobre t rminos del vocabulario quechua del Pastaza). 1976, 8 pp. Legible. d. ZAHN, Charlotte. ndice de grabaciones del quechua del Pastaza. 1976, 9 pp. Borroso. Se han archivado diecisiete cintas grabadas entre los a os 1973 y 1976. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores, conversaciones y m sica. IC 159e, IC 160 81-8264 1 mf. e. BRAUCH, Christa; con Oster *CHINO D. y Manuel *CHINO J. Tres cuentos folkl ricos de los quechua del Pastaza. 1976, 8 pp. Sin traducci n. Borroso. 160. BRAUCH, Christa. Cuentos folkl ricos de los quechua del Pastaza. 1976, 29 pp. Preparados para la elaboraci n de concordancias de morfemas; sin traducci n. Legible.
Page # 439 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 440 MATERIALES IN DITOS
IC 161 81-8265 2 mf. BRAUCH, Christa. “Ethnographic notes on the Pastaza Quechua” (Notas etnogr cas sobre los quechua del Pastaza). 1976, 65 pp. Incluye datos demogr cos, sistema de parentesco y otros datos sobre la organizaci n social. N tido/legible. IC 162 81-8517 2 mf. a. LANDERMAN, Peter N. “A sketch of Quechua B” (Apuntes sobre el quechua B). 1973, 23 pp. Transcripci n de notas de una charla informal. Legible. b. LOOS, Eugene E. “Vocabulario b sico para aprender el quechua”. 1974, 16 pp. La lista est acompa ada por sugerencias en ingl s que pueden ser tiles para el aprendizaje de cualquier idioma. Legible. c. MORALES B., Esther y Mary Ruth WISE. “Datos socio-ling sticos: Informe sobre las preferencias de los nativo-hablantes”. 1974, 12 pp. Observaciones sobre la fonolog a de varias regiones y opiniones de quechua-hablantes ante varios alfabetos alternativos. Legible. d. PHELPS, Conrad. “Linguistic and sociolinguistic data on Arequipa Quechua” (Datos ling sticos y socio-ling sticos sobre el quechua arequipe o). 1974, 13 pp. Legible. e. LARSEN, Helen. Data on Huayichau and Chinchil Quechua (Datos sobre el quechua de Huayichau y Chinchil). 1974, 5 pp. Datos de dos pueblos cercanos a Huacrachuco. Legible. f. WEBER, David J. y Peter N. LANDERMAN. “Dialect differentiators for Ancash and Huanuco” (Rasgos que distinguen el quechua de Ancash y el de Hu nuco). 1974, 6 pp. Sugerencias para el investigador de campo. Escrito a mano. Legible. IC 163 81-8439 1 mf. a. PAYNE, David L. Textos con an lisis tentativo del ash ninca del r o Peren . 1979, 34 pp. Escritos a mano. Legible/borroso. b. CARLSON-REED, Judy. Vocabulario ilustrativo para estudios fonol gicos del ash ninca del Peren . 1979, 5 pp. Legible. IC 164 81-8266 3 mf. a. ELDER, Gerald y Evelyn ELDER. “Phonological data on San Martin Quechua” (Datos fonol gicos sobre el quechua de San Mart n). 1957, 25 pp. An lisis tentativo del sistema fonol gico. Legible. b. NIES, Joyce. “Data on San Martin Quechua phonemics” (Datos sobre la fonolog a del quechua de San Mart n). 1966 y 1969, 136 pp. N tido/legible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 440 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 441
IC 165 81-8518 3 mf. a. NIES, Joyce. Attitudinal morphemes manifested by suprasegmental features (Morfe- mas suprasegmentales que expresan la actitud del hablante quechua de San Mart n). 1966, 7 pp. Descripci n tentativa. Legible/borroso. b. PARK, Marinell. “Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Mart n”. 1966, 89 pp. Veintid s lecciones en borrador. N tido/borroso. c. . “Grammar analysis of San Martin Quechua” (An lisis tentativo de la gram tica del quechua de San Mart n). 1969, 59 pp. Sirvi como base anal tica para la preparaci n de 1947. N tido. IC 166 81-8267 1 mf. a. PARK, Marinell. Analyzed texts (Textos analizados quechua de San Mart n). 1969, 15 pp. An lisis tentativo de las oraciones y sus elementos. N tido. b. BURNS, Donald H. Lista comparativa de palabras usuales del dialecto (quechua) del r o Ucayali. 1950?, 8 pp. Transcripci n fon tica y semi-fon mica; escrita a mano. N tido. c. PARK, Marinell y Charlotte ZAHN. ndice (b) de grabaciones del quechua de San Mart n. 1976, 15 pp. Escrito a mano. N tido. Ver IC 219c. Se han archivado cuarentinueve cintas grabadas entre los a os 1964 y 1973. stas incluyen leyendas y otros relatos, conversaciones, ejercicios de fon tica y m sica. Algunas han sido transcritas y traducidas. IC 167 81-8268 2 mf. NIES, Joyce. Listas comparativas de palabras usuales de varias comunidades de habla quechua sanmartinense. 1966, 84 pp. Escrito a mano. N tido. IC 168a 81-8269 2 mf. PARK, Marinell. Textos quechua II: San Mart n. 1965-1968?, 116 pp. Con traducci n literal; algunos textos que aparecen en IC 283 se repiten para incluir la traducci n. N tido. IC 168b 81-8270 1 mf. ZAHN, Charlotte. Textos quechua III: San Mart n. 1972, 49 pp. La transcripci n y traducci n no han sido corregidas. Legible. IC 169 81-8271 4 mf. NIES, Joyce. Textos quechua I: San Mart n. 1966, 200 pp. La mayor parte tiene traducci n literal. Escrito a mano. N tido. IC 170 81-8272 1 mf. a. PARK, Marinell. “Los quechua sanmartinenses”. 1967, 4 pp. Preparado para el p blico en general. N tido.
Page # 441 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 442 MATERIALES IN DITOS b. WHISLER, Carol. Ethnographic data on the San Martin Quechua (Datos etnogr - cos sobre los quechua sanmartinenses). 1971, 36 pp. Datos sobre el ciclo vital, subsistencia y chamanismo. N tido. IC 171 81-8519 2 mf. a. SCOTT, Marie. “Progress report on Marinahua grammar” (Informe preliminar sobre la gram tica marinahua). 1959, 12 pp. An lisis tentativo de las oraciones simples y compuestas. Legible. b. . Rough draft of Sharanahua grammar (An lisis tentativo de la gram tica sharanahua). 1968, 56 pp. An lisis sint ctico y algunos datos morfol gicos; la mayor parte est escrita a mano. Legible/borroso. c. SCOTT, Eugene. “Preguntas involucradas en sharanahua”. 1972, 4 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. IC 172 81-8520 2 mf. a. SCOTT, Marie. Notes on verb af xation (Notas sobre los a jos verbales del sharanahua). 1968?, 39 pp. Listas de a jos y ejemplos. Escrito a mano. Legible. b. . Comparative data on Sharanahua grammar (Notas comparativas sobre la gram tica sharanahua). 1972, 42 pp. Preparado durante un seminario de estudios panos; escrito a mano. Legible. Ver IC 229b. IC 173, IC 174 81-8273 2 mf. 173. SCOTT, Marie. Lessons on Sharanahua (Lecciones para el aprendizaje del idioma sharanahua). 1974, 63 pp. Primer borrador de di logos y algunas explicaciones. Escrito a mano. N tido. 174a. SCOTT, Eugene y Marie SCOTT. A Marinahua text and phrases (Un texto marinahua y frases). 1958, 11 pp. N tido. b. SCOTT, Eugene. “The effects of measles on the Marinahua and data on spirit beliefs” (Los efectos da inos del sarampi n entre los marinahua y datos sobre creencias religiosas). 1963 y 1968, 3 pp. N tido. c. SCOTT, Marie. Data on Marinahua social organization (Datos sobre la organizaci n social de los marinahua). 1963, 6 pp. Incluye los t rminos de parentesco. N tido. d. . Data on Marinahua economy and acculturation (Datos sobre la econom a de los marinahua y la aculturaci n). 1963, 5 pp. Respuestas a un cuestionario. Escrito a mano. N tido. IC 175a-d 81-8274 1 mf. a. EAKIN, Lucille. Transcripci n fon tica de un texto shipibo. 1974, 18 pp. Incluye una transcripci n en el alfabeto pr ctico y una traducci n libre y literal. Escrito a mano. Legible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 442 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 443 b. LAURIAULT (LORIOT), James. “Grammatical shifts in Shipibo translation” (Substituciones gramaticales necesarias para traducir al idioma shipibo). 1959, 8 pp. Enumeraci n de algunos cambios y substituciones necesarios para una traducci n idiom tica. N tido. c. . “A key to the Shipibo language” (Introducci n al idioma shipibo). 1960?, 25 pp. Sugerencias para el aprendizaje del shipibo. N tido. Parte II: IC 390a. d. . “Algunos problemas de traducci n al shipibo”. 1963, 3 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. IC 175e 81-8275 1 mf. EAKIN, Lucille. Transcripci n y traducci n de siete canciones en shipibo 1974, 14 pp. Escrito a mano. Incluye tambi n una descripci n del contexto en que se canta sobre la iniciaci n de las ni as. N tido/legible. IC 176a-c 81-8276 1 mf. a. LORIOT, James. “An ethnophonemic alphabet for Shipibo” (Un alfabeto etno- fon mico para el shipibo). 1954, 22 pp. Otros estudios breves incluyen datos sobre los contrastes fonol gicos. N tido. b. . Shipibo stress and intonation (El acento pros dico y la entonaci n en el shipibo). 1955, 14 pp. Incluye tambi n un resumen de la fonolog a shipibo preparado en 1960. N tido. c. . “Shipibo graphemes” (Los grafemas del shipibo). 1964, 15 pp. Incluye varios datos psicoling sticos sobre alternativas para la ortograf a del shipibo. N tido. IC 176d 81-8277 1 mf. LORIOT, James. “Preliminaries toward a calculus for semantic equivalence in Shipibo text material” (Los primeros pasos para determinar la equivalencia sem ntica de referencias a los participantes en textos del idioma shipibo). 1956, 26 pp. Estudio elaborado en t rminos de l gica simb lica. N tido. IC 177a-c 81-8278 1 mf. a. FAUST, Norma. “El tiempo pasado en el idioma shipibo”. 1972, 1 p. Preparado para el p blico en general. N tido. b. LORIOT, James. A set of completion (Wh) questions in Conibo (Preguntas relativas en conibo). 1958, 20 pp. Presentaci n en borrador de un m todo para obtener preguntas relativas espec cas. N tido. c. . “Derivational transformations in Shipibo” (Transformaciones derivaciona- les en shipibo). 1962?, 34 pp. Bosquejo de algunas transformaciones para derivar formas nominales y verbales. N tido.
Page # 443 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 444 MATERIALES IN DITOS
IC 177d 81-8279 1 mf. EAKIN, Lucille. ndice de las grabaciones del shipibo. 1976, 12 pp. Escrito a mano. Legible. Se han archivado veinti n cintas grabadas entre los a os 1959 y 1974. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores, conversaciones, m sica e imitaciones de animales. IC 178 81-8280 3 mf. a. LORIOT, James. “A decoding grammar of Shipibo discourse structure” (Una gram tica para descifrar la estructura de narraciones en shipibo). 1965, 38 pp. Primer borrador; utiliza algoritmos para identi car los participantes y otros aspectos sem nticos de la narraci n. N tido. b. EAKIN, Lucille, recopiladora. Cuentos shipibo. 1973, 110 pp. La mayor parte est traducida al castellano y/o al ingl s; muchos est n escritos a mano. Incluye leyendas y otros relatos. N tido/legible. c. e Hiliador *D VILA. Introducciones de narraciones shipibo. 1973, 7 pp. Se puede usar esta recopilaci n en los primeros pasos del estudio de la estructura de narraciones en shipibo. Escrito a mano. Legible. IC 179 81-8521 14 mf. LORIOT, James e Hiliador *D VILA. Datos para el diccionario shipibo-conibo. 1973-1976, 667 pp. Oraciones ilustrativas y de niciones de t rminos shipibo. N tido/borroso. IC 180 81-8324 2 mf. a. PIKE, Kenneth L. y Lila M. WISTRAND. Data on tone and stress (Datos sobre los tonos y el acento pros dico en cashibo). 1960, 20 pp. Primer borrador de un an lisis tentativo. Legible. b. SHELL, Olive A. Vocabulario de los cashibo con respecto a la fauna y la ora. 1948, 8 pp. Transcripci n semifon mica. Legible. c. *ESTRELLA D., Jorge; con Olive A. SHELL, asesora. “Notas sobre el uso de plantas medicinales y tintes selv ticos (cashibo)”. 1973?, 28 pp. Escrito a mano. N tido. IC 181 81-8325 1 mf. a. LEACH, Ilo M. Data for analysis of tone sandhi in verbs (Datos para el an lisis de cambios morfofon micos de los tonos en los verbos ocaina). 1959, 20 pp. Cuadros de verbos en varias construcciones morfol gicas (ocaina). Escrito a mano. Legible. b. . An analyzed text (Un texto ocaina analizado). 1963, 11 pp. An lisis de las oraciones simples y sus elementos. Legible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 444 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 445 c. . Suggested conversation list (Frases para conversaciones en el ocaina). 1954?, 3 pp. Escrito a mano. Legible. IC 182a-b 81-8326 1 mf. a. ADAMS, Patsy. Culina phonetic practice (Ejercicios para el aprendizaje de la fon tica culina). 1956, 22 pp. Incluye transcripciones fon micas y ortogr cas, y glosas de los t rminos en castellano e ingl s. N tido. b. AGNEW, Arlene. “Nominalization and compound nouns” (Nominalizaci n y sustantivos compuestos). 1962, 30 pp. Notas escritas a mano. N tido/ilegible. IC 182c 81-8327 1 mf. AGNEW, Arlene. “Interrogative clauses” (Oraciones interrogativas). 1963, 41 pp. Recopilaci n de ejemplos de varias clases de preguntas. Escrito a mano. Borroso. IC 183 82-8091 2 mf. a. FAUST, Norma e Hiliador *D VILA. Canciones shipibo. 1974?, 15 pp. Incluye una traducci n literal escrita a mano. N tido/borroso. b. LORIOT, James e Hiliador *D VILA. Leyendas de los dioses y otros cuentos shipibo-conibo. 1959-1974, 66 pp. N tido/borroso. IC 184 83-8092 3 mf. *CAYCO V., Teodoro; con David J. WEBER, asesor. Cuentos en el quechua de Hu nuco. 1974-1976, 140 pp. Ensayos por el autor y transcripciones de grabaciones. Escrito a mano, sin traducci n. N tido/borroso. IC 185 81-8281 4 mf. a. *D VILA, Hiliador y C sar *BARDALES R.; con Lucille EAKIN, asesora. Textos shipibo: II. 1973, 11 pp. Con traducci n literal o libre. N tido. b. LORIOT, James. Textos shipibo para nes pedag gicos. 1956, 52 pp. Recopiladas para la preparaci n de materiales en el vern culo. N tido. c. WILLIS, Jacquelyn. “Shipibo song” (El canto shipibo). 1975, 126 pp. Segundo borrador de un an lisis de varios tipos de m sica shipibo. N tido. IC 186 81-8524 5 mf. EAKIN, Lucille. Shipibo cultural outline (Bosquejo de la cultura shipibo). 1973, 229 pp. Borrador; la organizaci n de las notas sigue el orden de Outline of cultural materials por George P. Murdock et al, 1950; algunos otros datos miscel neos. N tido/borroso. IC 187 82-8156 2 mf. a. EAKIN, Lucille. Data on Shipibo artifacts (Datos sobre varios objetos de artesan a shipibo). 1974-1975, 62 pp. Informaci n sobre la confecci n y usos de unos setenta objetos. Borroso.
Page # 445 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 446 MATERIALES IN DITOS b. WILLIS, Jacquelyn. “Social context of Shipibo music”. Legible. Ver 2083. IC 188 81-8440 1 mf. a. LORIOT, James. “La espina, dieta y los remedios (shipibo)”. 1963, 3 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. b. . “Cosmolog a de los shipibo”. 1963, 3 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 189 81-8526 2 mf. ECHERD, Stephen. Distribution charts and observations regarding the analysis of Taushiro phonology (Cuadros de distribuci n y observaciones sobre el an lisis fonol gico del taushiro). 1975, 61 pp. Escrito a mano. Legible. IC 190 81-8527 1 mf. a. ALICEA, Neftal . Lista comparativa de palabras usuales en el idioma taushiro. 1972, 13 pp. Escrito a mano. N tido. b. . ndice de grabaciones del taushiro. 1976, 13 pp. Legible. Se han archivado trece cintas grabadas entre los a os 1971 y 1975. stas incluyen narraciones, conversaciones, vocabulario y ejemplos de construcciones gramatica- les. c. y Amadeo *GARC A G. “Ocho textos en el idioma taushiro”. 1976, 10 pp. Con traducciones literal y libre. N tido. IC 191 81-8528 2 mf. a. ANDERSON, Doris G. “Traducciones de canciones en un idioma tonal” (ticuna). 1971, 2 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. b. ANDERSON, Lambert y Doris G. ANDERSON. Summary of some crucial Ticuna phonemic data (Resumen de algunos datos fonol gicos conclusivos del ticuna). 1956, 2 pp. Ejemplos de contrastes m nimos entre pares de palabras. Legible. c. . Ticuna minimal tone pairs that could occur in similar contexts (Pares de palabras con contrastes m nimos de tono que podr an ocurrir en contextos semejan- tes). 1963, 7 pp. Legible. d. ANDERSON, Lambert. Lista de palabras comparativas (ticuna). 1954?, 2 pp. Contiene algunas variaciones dialectales. Legible. e. . “C mo los ticuna expresan su amor”. 1969?, 2 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. f. ANDERSON, Doris G. ndice de grabaciones del ticuna. 1976, 11 pp. Legible. Se han archivado once cintas grabadas entre los a os 1955 y 1961. stas incluyen los di logos y varios ejercicios de Conversational Ticuna, leyendas y otros relatos. Ver 2143-2144.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 446 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 447 g. ANDERSON, Lambert. Data on Ticuna economy and acculturation (Datos sobre la econom a y la aculturaci n de los ticuna). 1963, 5 pp. Respuestas a un cuestionario. Legible. h. . Ethnographic data on the Ticuna (Datos etnogr cos sobre los ticuna). 1963, 4 pp. Respuestas a un cuestionario, escritas a mano. Legible. i. . “La tribu ticuna”. 1967, 4 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. j. . “Adelantos del pueblo ticuna”. 1963?, 5 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. k. . “Ticuna”. 1961, 4 pp. Descripci n de varios proyectos y de la organizaci n social del pueblo de Cushillococha. Legible. l. . “Tribal sawmills” (Aserraderos en comunidades nativas ticuna). 1973, 7 pp. Informe sobre un proyecto comunal del pueblo ticuna. Legible. m. . “Anteproyecto para educaci n de adultos del grupo idiom tico ticuna”. 1973, 8 pp. Primer borrador; incluye datos sobre experiencias anteriores. Escrito a mano. Legible. IC 192 81-8399 4 mf. a. MANUS, Phyllis. Data for studying tone in Urarina (Datos para el estudio del sistema tonal en urarina). 1961-1964, 120 pp. Incluye tambi n datos sobre el acento pros dico; escrito a mano. N tido/borroso. b. . Data on vowel sequences (Datos sobre secuencias voc licas en el urarina). 1961-1964, 38 pp. Escrito a mano. Borroso. c. . Some problems in formulating a practical alphabet (Algunos problemas en la elaboraci n de un alfabeto pr ctico para el urarina). 1976, 12 pp. Datos sobre palatalizaci n, labializaci n y nasalizaci n. Escrito a mano. Legible. d. . Phonological changes of loan-words in Urarina (Cambios fonol gicos de pr stamos l xicos en el urarina). 1973, 9 pp. Trata de pr stamos de varios idiomas; escrito a mano. Legible. e. MANUS, Ronald. Propositional relations in Urarina narratives (Relaciones entre proposiciones en narraciones urarina). 1974, 13 pp. Notas para un estudio que se encuentra en las primeras etapas de preparaci n. Escrito a mano. Legible. f. MANUS, Phyllis y Ronald MANUS. Useful expressions (Expresiones tiles en la vida cotidiana urarina). 1965, 10 pp. Escrito a mano. Legible/borroso. IC 193 81-8400 2 mf. a. MANUS, Phyllis. Rules for morphophonemic changes of af xes (Reglas para cambios morfofon micos de a jos en el urarina). 1969, 18 pp. Primer borrador; incluye tambi n contrastes entre /t/ y /d/. N tido. b. MANUS, Ronald. Analyzed text (Un texto urarina analizado). 1969, 11 pp. An lisis tentativo de las oraciones y sus elementos. N tido.
Page # 447 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 448 MATERIALES IN DITOS c. MANUS, Phyllis. “Unos cuentos de los urarina”. 1972?, 5 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. d. MANUS, Phyllis; Ronald MANUS y Manuel *IGNACIO O. Textos del r o Chambira (urarina). 1974, 37 pp. Escrito a mano; sin traducci n. Legible. IC 194 81-8401 2 mf. MANUS, Ronald. “Grammatical sketch of Urarina” (Bosquejo de la gram tica del urarina). 1969, 77 pp. Primer borrador de un an lisis tentativo. N tido. IC 195 81-8402 1 mf. a. MANUS, Phyllis. Urarina nouns listed in semantic categories (Sustantivos del urarina catalogados seg n las categor as sem nticas). 1973, 44 pp. Listas escritas a mano. Legible/borroso. b. . “Informe sobre piezas y fragmentos cer micos hallados en la regi n del Chambira”. 1975, 2 pp. Las cer micas se donaron al Instituto Riva Ag ero. N tido. c. MANUS, Ronald. Data on Urarina economy and acculturation (Datos sobre la econom a y la aculturaci n de los urarina). 1963, 7 pp. Respuestas a un cuestionario; escritas a mano. Incluye datos ecol gicos adicionales. N tido. d. . “La tribu urarina”. 1967, 3 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 196 81-8529 2 mf. MANUS, Phyllis y Peter ROCHAU. Vocabulario urarina. 1961-1984. El borrador incluye unos 3,000 t rminos. N tido. IC 197 81-8403 1 mf. POWLISON, Paul S. “A tone-stress problem in Yagua solved by the use of spectro- graphic analysis” (El uso de an lisis espectrogr co para resolver un problema de tono y acento pros dico en el yagua). 1958, 22 pp. El trabajo est acompa ado de unos cien espectrogramas. Es dif cil hacer corresponder los espectrogramas con las palabras. N tido/legible. IC 198 81-8441 3 mf. a. POWLISON, Esther. Entonaci n de una conversaci n en el yagua. 1964, 4 pp. Escrito a mano sin traducci n. N tido. b. POWLISON, Paul S. Data for analysis of tone sandhi (Datos para el an lisis de cambios morfofon micos de los tonos en yagua). 1956, 32 pp. Cuadros de verbos y sustantivos en varias construcciones morfol gicas. Escrito a mano. Legible/borroso. c. . Transcripci n fon tica de un texto yagua. 1971, 15 pp. Escrito a mano; con traducci n literal. Legible. d. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON. Data for the analysis of Yagua clauses (Datos para el an lisis de las oraciones simples en yagua). 1960, 94 pp. Escrito a mano. Legible/borroso.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 448 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 449
IC 199 82-8121 2 mf. a. POWLISON, Paul S. “El pronombre que alaba a la maternidad (yagua)”. 1963, 1 p. Preparado para el p blico en general. Legible. b. . “Construcciones trenzadas de la gram tica yagua”. 1971, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. c. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON. Analyzed text (Un texto yagua analizado). 1964, 3 pp. An lisis de las oraciones y sus elementos. Legible. d. POWLISON, Paul S. T rminos de la ora y la fauna (yagua). 1959, 17 pp. Escrito a mano. Legible. e. . Sound words in Yagua (Palabras onomatop yicas en el yagua). 1972, 4 pp. Escrito a mano. Legible. f. . Di logos, vocabulario y frases tiles para el aprendizaje del idioma yagua. 1974, 31 pp. Incluye una explicaci n en ingl s de la pronunciaci n. N tido. g. . Canciones de la Gran Fiesta Yagua. 1974, 21 pp. Transcripci n de las palabras de las canciones con algunos comentarios. N tido. IC 199h, IC 200 82-814l 3 mf. h. POWLISON, Paul S. Some examples from Yagua of a relational term used to mark that one participant is in ignorance of what another is doing (Algunos ejemplos del yagua de un t rmino relacional que indica que un participante no sabe lo que otro esta haciendo). 1975, 2 pp. N tido. 200 POWLISON, Paul S.y Esther POWLISON. “A tentative analysis of Yagua grammar” (Un an lisis tentativo de la gram tica yagua). 1961, 164 pp. Un an lisis sint ctico y morfol gico; parcialmente escrito a mano. N tido/legible. IC 201 81-8442 3 mf. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON. Data for morphological analysis (Datos para el an lisis de la morfolog a del yagua). 1959, 123 pp. Escrito a mano. Legible/borroso. IC 202 81-8443 3 mf. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON. Miscellaneous data for grammatical analysis (Datos miscel neos para el an lisis de la gram tica yagua). 1959-1961, 127 pp. Escrito a mano; incluye observaciones sobre la estructura de textos y p rrafos. Legible/borroso. IC 203 82-8093 3 mf. a. POWLISON, Paul S. ndice de grabaciones del yagua. 1976, 23 pp. Escrito a mano. N tido/legible. Se han archivado treinta y ocho cintas grabadas entre los a os 1959 y 1967. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores, m sica y los acontecimientos
Page # 449 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 450 MATERIALES IN DITOS
de una gran esta. La mayor parte de las cintas ha sido transcrita y muchas han sido traducidas. Cinco colecciones de cintas grabadas con narraciones, cantos, m sica instrumental y estas de los yagua han sido depositadas en los Archives of Traditional Music, Indiana University, Bloomington, Indiana, y se hallan en el cat logo bajo los n meros: 68-220-F, 69-209-F, 69-289-F, 60-290-F y 69-291-F. b. WILLIS, Jacquelyn. Notes on Yagua musical style (Apuntes sobre el estilo de la m sica yagua). 1975, 99 pp. El trabajo incluye la transcripci n de las notas de veinticinco cantos. N tido. IC 204 81-8444 2 mf. a. POWLISON, Paul S. y Mamerto *MACAHUACHI C. Cuentos de Atacuari (yagua). 1968, 51 pp. Sin traducci n. N tido. b. POWLISON, Paul S. “Leyendas yagua: De los principios”. 1963, 2 pp. Resumen preparado para el p blico en general. Legible. c. . “Presentaci n de un cuento yagua”. 1972, 4 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. d. . “Observaciones sobre los datos de Tessman acerca de los yagua”. 1956, 15 pp. Aclaraciones sobre el vocabulario y otras observaciones. N tido. e. . “Dos comunidades en contraste (yagua)”. 1972, 3 pp. Comparaci n de una comunidad tradicional con una aculturada. N tido. IC 205 81-8445 3 mf. a. POWLISON, Paul S. Yagua texts (Textos yagua). 1955-1957, 86 pp. Incluye relatos de experiencias de los narradores; escrito a mano. Legible/borroso. b. . Tres versiones de un cuento (yagua). 1955, 23 pp. Varias traducciones de un cuento indoeuropeo. Legible. IC 206 81-8205 1 mf. POWLISON, Esther y Paul S. POWLISON. A technical description of 65 Yagua artifacts (Descripci n t cnica de 65 objetos de artesan a de los yagua). 1963, 32 pp. Describe la confecci n y el empleo de los objetos. N tido. IC 207 82-8123 2 mf. a. FAUST, Norma y Lucille EAKIN. “Yaminahua phonology” (La fonolog a del yaminahua). 1976, 59 pp. An lisis tentativo con muchas ilustraciones; no incluye un an lisis del tono y acento pros dico. N tido. b. EAKIN, Lucille y Norma FAUST. ndice de las grabaciones del yaminahua. 1976, 9 pp. N tido. Se han archivado quince cintas grabadas en los a os 1969, 1975 y 1976. stas incluyen listas de palabras comparativas, m sica, ejercicios para el aprendizaje del idioma, conversaciones, relatos y frases para el estudio del sistema tonal.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 450 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 451
IC 208a 81-8405 1 mf. FAST, Gerhard. “Morphology comparison of Macuma Jivaro, Corrientes Jivaro, and Aguaruna” (Comparaci n morfol gica del j baro de Macuma, el j baro del Corrien- tes y el aguaruna). 1962, 22 pp. Primer borrador. N tido. IC 208b 82-8094 1 mf. PAYNE, David L. “Proto-Jivaro-Candoshi phonology: a preliminary sketch”. 1975, 27 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 2436 donde se encuentran los conjuntos de palabras cognadas. IC 209 81-8446 2 mf. a. CARLSON, Paul. Notes on the phonology of Napo Quechua (Notas sobre la fonolog a del quechua del Napo). 1962, 44 pp. Datos recopilados en la comunidad de Monterrico. Incluye algunas notas sobre la gram tica. Legible. b. FAST, Gerhard. Lista comparativa del quechua del Nucuray. 1972, 15 pp. Posible- mente igual al inga del Sarayacu. Legible. c. ORR, Carolyn. Texts and other Quechua data from the Arabela (Curaray), Tigre and Napo Rivers (Textos y otros datos de los r os Arabela, Tigre y Napo). 1973, 25 pp. Incluye una comparaci n de palabras de varios dialectos de la selva. El orden de columnas es: San Mart n, Pastaza, Nucuray, Tigre, Curaray y Napo. N tido. IC 210 81-8447 2 mf. a. LOOS, Eugene E. Listas de palabras y frases para estudios comparativos en el idioma remo. 1973 y 1974, 9 pp. Informaci n proporcionada por dos capanahua que, hace unos cincuenta a os, vivieron entre los remo. N tido. b. LAURIAULT (LORIOT), James. “Notes on the linguistic geography of Pano consonants” (Notas sobre la geograf a ling stica de las consonantes pano). 1957, 37 pp. N tido. c. SCOTT, Eugene. Comparison of Yaminahua and Sharanahua (Comparaci n del yaminahua y el sharanahua). 1969 y 1971, 20 pp. Dos transcripciones y anotaciones de una cinta grabada en 1969 del yaminahua del Huacapishtea. N tido. d. LOOS, Eugene E. “Unas reglas de la fonolog a capanahua”. 1969, 6 pp. Con una posible aplicaci n en la elaboraci n de alfabetos pr cticos. N tido. IC 211 81-8406 2 mf. a. KINDBERG, Willard. Notes on Campa of the Alto Peren (Notas sobre el campa ash ninca del Alto Peren ). 1973, 33 pp. Tres textos y datos fonol gicos, gramatica- les y l xicos. N tido. b. POWLISON, Paul S. Comments on the classi cation of Peba-Yaguan languages and dialects (Observaciones sobre la clasi caci n de idiomas y dialectos de la familia
Page # 451 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 452 MATERIALES IN DITOS
peba-yagua). 1971?, 2 pp. Incluye datos sobre los dialectos actuales del yagua. N tido. c. BURNS, Donald H. Informe sobre una b squeda de hablantes del idioma yunga. 1950, 2 pp. No encontraron ning n hablante del idioma. N tido. d. RUSSELL, Robert. “The problem of classifying South American Indian languages” (El problema de clasi car los idiomas vern culos sudamericanos). 1965, 15 pp. Primer borrador; anotaciones sobre varias clasi caciones. N tido. e. . “A typology of American Indian languages and its correlation with historical data” (Una clasi caci n tipol gica de los idiomas vern culos de las Am ricas y su correlaci n con datos hist ricos). 1965, 17 pp. Primer borrador. N tido. IC 212 81-8407 1 mf. a. DEL GUILA G., Walter. “La educaci n biling e en el Per ”. 1965, 5 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. b. GALENZOSKI, Viola. “El uso de dibujos en libros de alfabetizaci n”. 1963, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. c. . “The bilingual school system at work among the Campa” (El programa de educaci n biling e entre los campa ash ninca). 1965, 4 pp. Informe sobre problemas y avances. N tido. d. DAVIS, Harold y Patricia M. DAVIS. Report from the Machiguenga Teacher Training Course (Informe sobre el Curso de Capacitaci n para Profesores Machi- guenga). 1969, 4 pp. Informe sobre un curso en la regi n de los machiguenga. N tido. IC 213 81-8282 2 mf. SHAW, Sanford. “Un estudio contrastivo de algunos morfemas negativos en castellano y en varios idiomas ind genas del Per ”. 1976, 70 pp. Legible. Versi n castellana en borrador de 2546; el lector debe referirse al original en ingl s para los ejemplos. IC 214 81-8283 2 mf. MILLIGAN, John L. “Poultry feeds and feeding for Peruvian selva tribes” (Alimentos y alimentaci n de aves factibles para comunidades nativas de la selva peruana). 1972 y 1974, 78 pp. Describe los resultados de varios experimentos e incluye sugerencias para la avicultura. Legible/borroso. IC 215 81-8408 1 mf. a. ANDERSON, Lambert. Demographic notes on the Ticuna (Notas demogr cas sobre los ticuna). 1953, 5 pp. N tido. b. FAST, Gerhard. Notes on the native communities of the Tigre and Corrientes Rivers (Notas sobre las comunidades nativas de los r os Tigre y Corrientes). 1961, 8 pp. Datos demogr cos sobre los j baro (achuar), alamas (quechua) y urarina. Ilegible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 452 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 453 c. . Notes on the native communities of the Huasaga and Pastaza Rivers (Notas sobre las comunidades nativas de los r os Huasaga y Pastaza). 1966, 7 pp. Algunos datos demogr cos sobre los achuar, murato (candoshi), andoa y quechua. Legible. d. . Notes on the native communities of the Urituyacu and Nucuray Rivers (Notas sobre las comunidades nativas del rea de los r os Urituyacu y Nucuray). 1972, 7 pp. Legible. e. GOODALL, Harold y Ralph SANDELL. Notes on the native communities in the Huallaga River area (Notas sobre las comunidades nativas del rea del r o Huallaga). 1948, 4 pp. Algunos datos demogr cos sobre los chayahuita, jebero, chamicuro, cocamilla y quechua. Ilegible. f. HART, Raymond E. y Robert RUSSELL. Notes on native communities in the Madre de Dios (Notas sobre comunidades nativas de Madre de Dios). 1956, 6 pp. Algunos datos demogr cos sobre los huarayo, amarakaeri y otros grupos. N tido. g. POWLISON, Paul S. Notes on the native communities in the area bounded by the Tamshiyacu, Yavari-Miri, Yavari and Amazon Rivers (Notas sobre las comunidades nativas del rea de los r os Tamshiyacu, Yavar -Mir , Yavar y Amazonas). 1971, 2 pp. Borroso. h. SANDBERG, Robert; Eugene E. MINOR y Calvin H. HIBBARD. Notes on the Secoya, Orejon and Arabela (Notas sobre los secoya, orej n y arabela). 1953, 7 pp. Algunos datos demogr cos y sobre la cultura material recopilados durante un viaje breve. N tido/borroso. i. SCHNEIDER, Robert G. Notes on the native communities of the Pastaza area (Notas sobre las comunidades nativas del rea del r o Pastaza). 1950, 5 pp. Informaci n sobre los sarayacu (quechua), mayna (huambisa o j baro), andoa, achual y murato (candoshi). Borroso. j. SNELL, Wayne. Notes on the native communities of the Chapuri, Urituyacu, Tigrillo and Chambira Rivers (Notas sobre las comunidades nativas de los r os Chapuri, Urituyacu, Tigrillo y Chambira). 1951, 4 pp. Algunos datos demogr cos sobre los urarina (shimacu), andoa y candoshi. Legible. k. TOWNSEND, Alfred y Wesley THIESEN. Notes on the native communities in the area of the Bora, Ocaina, Yagua, Huitoto and Orejon (Notas sobre las comunidades nativas en el rea de los bora, ocaina, yagua, huitoto y orej n). 1952, 5 pp. Algunos datos demogr cos. Legible. l. TUGGY, John. “Historia de los abor genes selv ticos”. 1969, 3 pp. Primer borrador; preparado para el p blico en general. Ilegible. IC 216 81-8203 1 mf. a. FAUST, Norma. Sonidos de algunos idiomas de la selva que causan problemas en el aprendizaje del castellano. 1975, 27 pp. Primer borrador de una recopilaci n de datos proporcionados por varios ling istas del ILV. Legible.
Page # 453 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 454 MATERIALES IN DITOS b. LORIOT, James. “Introduction to the analysis of discourse structure” (Introducci n al an lisis de la estructura de textos). 1962, 9 pp. Sugerencias para el investigador de campo. N tido. c. ADAMS, Patsy. “Some contrasts between Spanish and Culina” (Algunos contrastes entre el castellano y el culina). 1973, 9 pp. Incluye datos contrastivos sobre la fonolog a, la gram tica y el vocabulario. N tido. IC 217 81-8409 2 mf. a. LARSEN, Helen y Ed RIGGLE. Quechua dialect data from various areas of Ancash and Huanuco (Datos dialectol gicos de varias reas de Ancash y Hu nuco). 1967, 40 pp. Datos gramaticales y l xicos y sobre comprensi n mutua entre dialectos. Borroso. b. MORALES B., Esther. Datos dialectol gicos sobre el quechua de Ancash, Caja- marca y Lambayeque. 1973, 27 pp. Listas de palabras y transcripciones tentativas de textos. Borroso. c. ECHERD, Stephen. Sociolinguistic data on Quechua of Yauyos and North Lima (Datos socio-ling sticos sobre el quechua de Yauyos y el norte de Lima). 1974, 5 pp. Borroso. d. WEBER, Robert. Dialect data on Tarma-Junin Quechua (Datos dialectol gicos sobre el quechua tarme o-juninense). 1974, 5 pp. Borroso. IC 218 81-8410 1 mf. a. MOLLHAGEN, Mary. “Occupational training for members of aboriginal communi- ties in Peru” (Educaci n vocacional para miembros de comunidades nativas del Per ). 1970, 20 pp. Un informe sobre los primeros seis a os del Curso Ocupacional. Legible. b. OLSON, Dennis. “Economic organization of an ethnic group and community development” (La organizaci n econ mica y el desarrollo comunal dentro de un grupo tnico). 1971, 6 pp. Primer borrador de sugerencias para estudios de campo. Borroso. c. WISE, Mary Ruth. “Investigaci n ling stica en la amazon a peruana”. 1974, 9 pp. Legible. d. DAVIS, Harold y Patricia M. DAVIS. “Un informe breve sobre las escuelas biling es machiguenga.” 1970, 6 pp. Preparado para el Coordinador de Educaci n Biling e. Ilegible. IC 219 81-8411 2 mf. a. BLACK, Nancy. ndice de cintas grabadas del quechua de Jun n. 1976, 9 pp. Escrito a mano. Legible. El original est archivado en el MN. Se han archivado doce cintas grabadas entre los a os 1970 y 1974. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores, conversaciones, m sica y frases tiles.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 454 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 455 b. LANDERMAN, Peter N. ndice de grabaciones de diferentes variedades del quechua. 1976, 25 pp. Escrito a mano. Legible. El original est archivado en el MN. c. NIES, Joyce y Marinell PARK. Indice (a) de grabaciones del quechua de San Mart n. 1976, 16 pp. Escrito a mano. Legible. El original est archivado en el MN. Ver IC 166c. Se han archivado cuarenta y nueve cintas grabadas entre los a os 1964 y 1973. stas incluyen leyendas y otros relatos, conversaciones, ejercicios de fon tica y m sica. Algunas han sido transcritas y traducidas. d. HINSON, Mary Elizabeth. ndice de las grabaciones del candoshi. 1976, 19 pp. Legible. El original est archivado en el MN. Se han archivado treinta y s is cintas grabadas entre los a os 1960 y 1973. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores, instrucciones pr cticas sobre higiene, m sica, lecciones para el aprendizaje del idioma, un vocabulario y conversa- ciones. Algunas han sido transcritas y traducidas. IC 220a-c 81-8328 1 mf. a. POWLISON, Paul S. “El folklore en el Per ”. 1964, 21 pp. Una bibliograf a anotada con una introducci n general. N tido. b. . “Bibliography of South American Indian folklore: Amazon Basin area” (Bibliograf a del folklore de los ind genas de Am rica del Sur: cuenca amaz nica). 1964?, 7 pp. N tido. c. . “Riqueza desvaneciente de la selva amaz nica: el folklore aut ctono”. 1966, 5 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 220d-g 81-8329 1 mf. d. ALICEA, Neftal . “The use of personal names among the native communities” (El uso de nombres personales entre las comunidades nativas). 1971, 4 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. e. EAKIN, Lucille. “Pedagog a de los ind genas”. 1975, 18 pp. Primer borrador de una vista panor mica de la educaci n informal en varios grupos tnicos. Escrito a mano. N tido. Versi n inglesa revisada IC 408a. f. OLSON, Dennis. “Responsabilidad del hombre en el nacimiento de un hijo (aguaruna)”. 1969, 3 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. g. LEMKE, Joan. “La alimentaci n del campesino selv tico”. 1971, 4 pp. Preparado desde el punto de vista de una enfermera. N tido. IC 220h 82-8149 1 mf. DAVIS, Patricia M. “La losof a b sica de los textos biling es y explicaci n de la serie de cartillas en machiguenga”. 1975, 6 pp. Legible.
Page # 455 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 456 MATERIALES IN DITOS
IC 221 81-8284 1 mf. JAKWAY, Martha. “Compilaci n de t rminos castellanos tiles para la preparaci n de diccionarios en idiomas de la selva peruana”. 1975, 47 pp. Primer borrador de una compilaci n de aproximadamente 5,500 palabras. Legible. IC 222 81-8412 2 mf. ANDERSON, Loretta. Candoshi phonetic data (Datos fon ticos del candoshi). 1952- 1956, 71 pp. Ilustraciones de secuencias conson nticas, cuadros de distribuci n, etc.; sin traducci n. Escrito a mano. N tido. IC 223a-d 81-8413 1 mf. a. ANDERSON, Loretta. “Verb stems in Candoshi” (Temas verbales en el candoshi). 1955, 6 pp. Descripci n tentativa. N tido. b. . Data on clause and sentence structure in Candoshi (Datos sobre la estructura de las cl usulas y oraciones en el candoshi). 1961-1963, 25 pp. Detalles sobre los elementos de la oraci n. N tido/legible. c. . “Aggression in Candoshi culture: Adultery” (Agresividad en la cultura candoshi: Adulterio). 1960, 5 pp. Descripci n de los valores y los castigos. N tido. d. . Notes on a case of cretinism (Notas sobre un caso de cretinismo entre los candoshi). 1976, 1 p. Legible. IC 223e-f 81-8414 1 mf. e. ANDERSON, Loretta. Candoshi social organization (Organizaci n social de los candoshi). 1963, 39 pp. Incluye datos sobre los patrones de residencia antes del contacto permanente con for neos. N tido. f. *BISA T., Tskimbo; con Loretta ANDERSON, asesora. Introducciones de textos candoshi. 1975, 3 pp. Recopilaci n til en los pasos iniciales del estudio de la estructura de la narraci n candoshi. N tido. IC 224 81-8415 2 mf. a. FIELDS, Harriet. Listas comparativas de varios idiomas pano. 1967 y 1970, 84 pp. La mayor parte de estos datos fue proporcionada por mujeres cautivas incorporadas al grupo mats s. N tido. b. LOOS, Eugene E. “A bibliography of the Panoan languages” (Una bibliograf a de los idiomas pano). 1966, 9 pp. N tido. c. LAURIAULT (LORIOT), James. Shipibo cognates with Tacanan (Palabras cogna- das entre el shipibo y la familia tacana). 1965, 16 pp. Lista tentativa. N tido. IC 225 81-8448 2 mf. a. BURNS, Nadine y Donald H. BURNS. “Tentative statement of Inca consonant phonemes” (An lisis tentativo de los fonemas conson nticos del quechua del Ucayali). 1952, 6 pp. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 456 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 457 b. ORR, Carolyn y Gerhard FAST. Comparaci n del quechua del r o Corrientes y el del Napo (Limoncocha). 1961, 3 pp. Listas comparativas de palabras. N tido. c. FAST, Gerhard. El inga (quechua) del Corrientes. 1962, 21 pp. Un texto, frases tiles y una lista comparativa de palabras. Escrito a mano. N tido/legible. d. VELIE, Daniel. Listas comparativas de palabras del quechua de los r os Tigre y Napo. 1971, 38 pp. Listas recopiladas durante una visita breve. Escrito a mano. N tido. e. SCHNEIDER, Robert G. Palabras del quechua de Andoas. 1950, 1 p. N tido. IC 226a-d 82-8095 1 mf. a. ANDERSON, Ronald J. Notes on the Campa of the Apurucayali (Notas sobre los campa del Apurucayali). 1976, 3 pp. Observaciones dialectol gicas y socioling s- ticas. Legible. b. HART, Raymond E. y Robert RUSSELL. Lista comparativa de palabras del i apari. 1956, 8 pp. Informaci n proporcionada por una mujer del r o Piedras. Se incluyen tambi n dos listas del idioma ese’ejja; sigue a 226d en la cha. Legible. c. RIGGLE, Ed y Harold SHAVER. Notes on the Campa Caquinte (Poyenisati) (Notas sobre los campa caquinte poyenisati). 1969, 5 pp. Datos recopilados durante visitas breves. N tido. d. RUTTER, Richard A. y Kenneth E. SWIFT. ndice de las grabaciones comparativas del campa. 1976, 22 pp. Escrito a mano. Legible/borroso. Se han archivado diecisiete cintas grabadas entre los a os 1969 y 1976. stas incluyen leyendas y otros relatos, conversaciones y m sica de varios idiomas y dialectos del campa. IC 226e-f 82-8097 1 mf. e. SHELL, Olive A. Lista comparativa de palabras del campa del Pichis. 1956, 11 pp. Datos proporcionados por una hablante que viv a un poco al sur de Pto. Victoria. Sigue a 226f en la cha. Legible. f. WISE, Mary Ruth. “A partial inventory of af xes and clitics in some Arawakan languages” (Un inventario parcial de a jos y encl ticos en algunas lenguas de la familia arawak). 1969, 31 pp. Primer borrador. Legible. IC 227 81-8533 1 mf. a. LANDERMAN, Peter N. “Huanuco Quechua: Results so far” (El quechua de Hu nuco: Resultados de los estudios dialectol gicos hasta la fecha). 1971, 19 pp. Conclusiones tentativas. Legible. b. LARSEN, Helen y Conrad PHELPS. Comparison of Quechua dialects: Pomabamba and Marcara (Comparaci n de dialectos quechua: Pomabamba y Marcar ). 1968, 35 pp. Legible.
Page # 457 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 458 MATERIALES IN DITOS c. WEBER, David J. “Apuntes sobre el quechua de Ca aris”. 1974, 31 pp. Primer borrador. Legible. IC 228a-d 81-8451 1 mf. a. BEASLEY, David. Comparison of Huambisa morphology with Macuma Jivaro, Corrientes Jivaro, and Aguaruna (Comparaci n de la morfolog a del huambisa con el j baro de Macuma, el j baro del Corrientes y el aguaruna). 1962, 18 pp. Lista de a jos y ejemplos. N tido. b. FAST, Gerhard. Listas de palabras comparativas en los idiomas y dialectos de la familia j baro. 1962, 13 pp. Incluye t rminos de parentesco. Legible. c. . “Breve rese a de la cultura de los grupos idiom ticos de la familia j baro”. 1969, 17 pp. Primer borrador. N tido. d. . “El acento en la familia ling stica j baro: Comparaci n de vocablos entre las lenguas aguaruna, huambisa y achuar”. 1974, 2 pp. Primer borrador. N tido. IC 228e-f 81-8452 1 mf. e. RICH, Rolland. Comparison of some Shimigae and Arabela forms (Comparaci n entre algunas formas del shimigae (andoa) y del arabela). 1958 y 1973, 4 pp. N tido/legible. f. PEEKE, Catherine. Af x orders in Shimigae (Posiciones relativas de a jos en shimigae). 1952, 3 pp. Incluye ejemplos que justi can el orden propuesto. N tido. IC 229a 81-8453 1 mf. LOOS, Eugene E. “Tentative Proto-Panoan” (Reconstrucci n tentativa del proto-pano). 1966, 45 pp. Desde el punto de vista de la fonolog a generativa. N tido/legible. IC 229b-c 81-8454 1 mf. b. LOOS, Eugene E. “Topics to investigate in comparative Panoan grammar” (Temas para investigar sobre la gram tica comparativa de los idiomas pano). 1971, 14 pp. Sugerencias para el investigador de campo. N tido. c. FAST, Gerhard. Comparative word list of Huarayo (Lista comparativa de palabras en el idioma ese’ejja). 1958, 4 pp. Lista recopilada durante una visita breve a la comunidad de Chonta. Legible. IC 230 81-8455 3 mf. a. LOOS, Betty y Eugene E. LOOS. Textos capanahua III. 1975, 108 pp. Sin traducci n. N tido. b. . Textos capanahua V. 1975, 27 pp. Relatos de experiencias personales. Sin traducci n. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 458 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 459
IC 231 81-8456 2 mf. LOOS, Betty y Eugene E. LOOS. Textos capanahua IV. 1975, 64 pp. Sin traducci n. N tido. IC 232 81-8285 2 mf. KNEELAND, Harriet. Mayoruna texts V (Textos mayoruna V). 1970-1975, 117 pp. La mayor parte est sin traducci n, con algunas anotaciones sobre el signi cado. N tido. IC 233 81-8534 1 mf. a. COOMBS, David M.; Stephen ECHERD y Robert WEBER. Sociolinguistic data on Quechua of Cajamarca, Chachapoyas, Lambayeque, and Huancayo (Datos sociolin- g sticos sobre el quechua de Cajamarca, Chachapoyas, Lambayeque y Huancayo). 1974, 5 pp. Borroso. b. LANDERMAN, Peter N. “Notes on Quechua dialects” (Notas sobre los dialectos del quechua). 1972 y 1974, 7 pp. Conclusiones tentativas. Borroso. c. YOUNG-HYDE, Sylvia. Vocabulary comparison of Tarma and Ancash Quechua (Comparaci n del vocabulario del quechua tarme o con el ancashino). 1969, 8 pp. Transcripci n tentativa. Legible. d. LARSEN, Helen y Esther MORALES B. “Report of comparison of Quechua dialects of Huari and Marcara” (Informe sobre una comparaci n del quechua de Huari y el de Marcar ). 1974, 26 pp. Notas sobre la gram tica, fonolog a y vocabulario. N tido/legible. e. LEVENGOOD, Margaret. Intonation contours in Ancash Quechua (Entonaci n del quechua ancashino). 1967, 6 pp. Estudio preliminar. Legible. f. BLACK, Nancy. Texto sobre creencias de los quechua juninenses. 1975, 4 pp. Sin traducci n. Legible. IC 234 82-8098 1 mf. a. MONTAG, Richard O. ndice de las grabaciones del cashinahua. 1976, 16 pp. Escrito a mano. N tido. Se han archivado veintinueve cintas grabadas entre los a os 1969 y 1975. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores, m sica, ejemplos de varias construcciones gramaticales, danzas t picas y voces de p jaros. b. FAUST, Norma. ndice de las grabaciones del cocama. 1976, 4 pp. Escrito a mano. N tido. Se han archivado seis cintas grabadas entre los a os 1952 y 1969. stas incluyen conversaciones, leyendas y otros relatos y m sica. c. SCOTT, Eugene. ndice de las grabaciones del sharanahua. 1976, 6 pp. Escrito a mano. N tido. Se han archivado once cintas grabadas entre los a os 1958 y 1966. stas incluyen
Page # 459 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 460 MATERIALES IN DITOS
leyendas y otros relatos por varios narradores, conversaciones y m sica. La mayor parte ha sido transcrita y traducida. d. HYDE, Richard. ndice de las cintas ling sticas. 1976, 13 pp. Grabaciones breves de los idiomas aguaruna, bora, campa, cahuarano, candoshi, cashibo, huambisa, iquito, j baro, quechua del Tigre, pano, shipibo y ticuna. N tido. Algunas piezas transcritas de grabaciones proporcionadas por el Instituto Ling stico de Verano aparecen en Panorama de la m sica tradicional del Per : 53 piezas transcritas de grabaciones tomadas directamente en el lugar, con su letra y glosas. Ministerio de Educaci n P blica, Escuela Nacional de M sica y Danzas Folkl ricas, Servicio Musicol gico. Casa Mozart, 1966. Las piezas son las siguientes: Dos cantos de hombre y coro del grupo campa; tambores del grupo bora; tres cantos de mujer del grupo shipibo; tres cantos de mujer del grupo piro; tres cantos de mujer del grupo culina; canto de hombre y coro del grupo amarakaeri. Miembros del Instituto tradujeron algunos de los cantos al castellano. IC 235a,c 81-8457 1 mf. a. KINDBERG, Willard. Data on Ucayali Campa (Datos sobre el campa del Ucayali). 1959?, 40 pp. N tido. c. SHAVER, Harold. Datos morfofon micos comparativos campa. 1975, 2 pp. Comparaci n de cambios en las formas posesivas de primera persona; sin traducci n. N tido. IC 235b 81-8549 4 mf. y 82-8112 2 mf. SHALER, Dorothy. Sheshea Campa data (Datos sobre el campa del Sheshea). 1973, 314 pp. Incluye textos, datos gramaticales y vocabulario. N tido/legible. IC 236 81-8458 4 mf. HEITZMAN, Allene R. Data on Sheshea and Obenteni Campa (Datos sobre el campa del Sheshea y Obenteni). 1967, 1969 y 1973, 171 pp. La mayor parte est escrita a mano y sin traducci n. N tido/borroso. IC 237a 81-8459 1 mf. HEITZMAN, Allene R. y Dorothy SHALER. Notes on Pichis Campa (Notas sobre el campa del Pichis). 1975, 41 pp. Incluye el porcentaje aproximado de comprensi n mutua entre las variedades del campa que se hablan en diferentes zonas. Escrito a mano. N tido/legible. IC 237b 81-8460 1 mf. RUTTER, Richard A.; Willard KINDBERG y Allene R. HEITZMAN. Data on Pichis Campa (Datos sobre el campa del Pichis). 1975, 18 pp. Incluye comparaciones con el campa del Alto Peren . N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 460 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 461
IC 238a 81-8461 1 mf. HEITZMAN, Allene R. Datos sobre el campa de Cahuapanas (Pichis). 1969, 52 pp. Materiales sobre dos dialectos. Legible/borroso. IC 238b 81-8462 2 mf. SHALER, Dorothy. Pichis Campa data (Datos sobre el campa del Pichis). 1975, 97 pp. Incluye datos sobre comprensi n mutua entre varios dialectos del Pichis y el Gran Pajonal, la situaci n socio-ling stica y textos. N tido/borroso. IC 239 81-8536 2 mf. HYDE, Sylvia y Eugene E. LOOS. Amahuaca data for comparative Panoan studies (Datos del amahuaca para estudios comparativos de la familia pano). 1972, 113 pp. Escrito a mano. Borroso. Preparado seg n las sugerencias de Loos en IC 229b. IC 240a 81-8537 1 mf. SCOTT, Marie; Eugene SCOTT y Eugene E. LOOS. Sharanahua data for comparative Panoan studies (Datos del sharanahua para estudios comparativos de la familia pano). 1972 y 1973, 53 pp. Escrito a mano. N tido/borroso. Preparado seg n las sugerencias de Loos en IC 229b. IC 240b 81-8190 2 mf. FAUST, Norma. Shipibo-conibo data for comparative Panoan studies (Datos del shipibo-conibo para estudios comparativos de la familia pano). 1972, 99 pp. Escrito a mano. N tido/legible. Preparado seg n las sugerencias de Loos en IC 229b. IC 241 81-8538 2 mf. SHELL, Olive A. Cashibo data for comparative Panoan studies (Datos del cashibo para estudios comparativos de la familia pano). 1972, 71 pp. Los materiales incluyen tambi n tablas comparativas sobre las formas transitivas de sustantivos en varios idiomas pano, que fueron preparadas aproximadamente en 1962. Escrito a mano. N tido/legible. Preparado seg n las sugerencias de Loos en IC 229b. IC 242 81-8539 2 mf. MONTAG, Richard O. Cashinahua data for comparative Panoan studies (Datos del cashinahua para estudios comparativos de la familia pano). 1972, 60 pp. Escrito a mano. Legible. Preparado seg n las sugerencias de Loos en IC 229b. IC 243 82-8124 5 mf. a. MANUS, Ronald. Parentesco y otros datos etnogr cos sobre los urarina del r o Tigrillo. 1976, 26 pp. Escrito a mano. N tido. b. MANUS, Ronald y Dean *ARNOLD. Urarina kinship (El parentesco urarina). 1973-1976, 246 pp. Borrador de parte del an lisis y datos de varias comunidades. N tido/legible.
Page # 461 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 462 MATERIALES IN DITOS
IC 244 81-8541 1 mf. *NORIBE V., Juli n; con Ronald MANUS, asesor. Textos urarina. 1976, 95 pp. Escrito a mano; sin traducci n. Legible. IC 245 81-8463 44 mf. LARSON, Mildred L. Textos y concordancias de palabras en el idioma aguaruna. 1967, 3,000 pp. Sin traducci n. Apenas legible a ilegible. El original est archivado en el MN. IC 246 81-8542 2 mf. HEITZMAN, Allene R. Pajonal Campa texts I (Textos campa pajonalino I). 1966-1975, 131 pp. Escrito a mano, parcialmente traducido al ingl s. Legible/borroso. IC 247 82-8137 4 mf. RUSSELL, Robert; Richard HYDE y Jos *PI O B. Textos amahuaca I. 1955-1977, 220 pp. Estos textos fueron grabados y transcritos por Russell, corregidos y copiados por Hyde y traducidos por Pi o, un amahuaca-hablante. N tido/borroso. IC 248 81-8544 1 mf. RUSSELL, Robert y Richard HYDE. Textos amahuaca II. 1962-1977, 30 pp. Sin traducci n. Legible. IC 249 81-8390 2 mf. a. FAST, Gerhard. ndice de las grabaciones del achual-j baro. 1974, 11 pp. Legible. El original est archivado en el MN. Se han archivado diez cintas grabadas entre los a os 1965 y 1974. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores, contrastes fonol gicos, m sica y los saludos formales. La mayor parte ha sido transcrita y traducida al castellano. b. . Relatos de experiencias personales y costumbres de los j baro del r o Corrientes. 1962, 67 pp. Transcripciones y traducciones literales escritas a mano. Legible. IC 250 81-8330 6 mf. a. FAST, Gerhard. Transcripci n fon tica de textos achuar. 1962?, 20 pp. Traducci n literal al alem n de algunos de los textos. Escrito a mano. Legible. b. y Kuji *ANTUNISH T. Transcripci n preliminar de textos achuales. 1975, 272 pp. Transcripci n escrita a mano por Tsanim Nant p M.; algunas p ginas est n traducidas. Incluye un texto escrito en 1973. N tido/legible. IC 251 82-8113 1 mf. FAST, Gerhard y Carlos *NANT P M. Cuentos de los achuales. 1973, 21 pp. Sin traducci n. N tido/legible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 462 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 463
IC 252 81-8331 1 mf. a. SCHNEIDER, Robert G.; Raymond E. HART, Charles W. PECK, David BEASLEY, Lambert ANDERSON y Robert EASTMAN. Listas comparativas de palabras usuales en idiomas vern culos de la selva: Suplemento II. 1950-1971, 36 pp. Listas de murato, toyeri, huambisa, ticuna e iquito. N tido. b. FAST, Gerhard; Conrad PHELPS y Helen LARSEN. Frases tiles de algunos idiomas ind genas: Suplemento I. 1958 y 1975, 12 pp. Incluye el quechua ayacu- chano, quechua huaracino y el ese‘ejja (huarayo). N tido. IC 253 81-8286 11 mf. HEITZMAN, Allene R. Pajonal Campa vocabulary (Vocabulario del campa pajonalino). 1969-1976, 646 pp. Primer borrador. Legible. IC 254 82-8114 1 mf. a. TRIPP, Robert. ndice de las grabaciones del amarakaeri. 1976, 14 pp. Legible. Se han archivado veinticuatro cintas grabadas entre los a os 1960 y 1974. stas incluyen leyendas y otros relatos, conversaciones y m sica. Algunas han sido transcritas. b. FAUST, Norma. “ ndice alfab tico de materias de Lecciones para el aprendizaje del idioma shipibo-conibo”. 1976, 10 pp. Primer borrador. N tido. Ver 2070. c. FUQUA, Herbert T. “El proyecto de ganader a del Instituto Ling stico de Verano”. 1975, 4 pp. N tido. Ver 2678. IC 255 81-8332 2 mf. a. RICH, Rolland. Data for morphophonemic studies (Materiales para estudios morfo- fon micos del arabela). 1960-1964?, 35 pp. Daniel Hidalgo fue el auxiliar principal en la recopilaci n de los datos. Escrito a mano. N tido/legible. b. . Modi ers in Arabela (Modi cadores en el arabela). 1961-1963, 36 pp. Notas escritas a mano. N tido. IC 256 81-8547 3 mf. a. RICH, Rolland. Arabela syntax (Sintaxis del arabela). 1960-1964, 119 pp. An lisis tentativo, escrito a mano. N tido/legible. b. RICH, Furne. “Arabela texts II” (Textos arabela II). 1973, 19 pp. La mayor parte no est traducida. Legible. c. . Miscellaneous ethnographic data (Datos etnogr cos miscel neos ara- bela). 1960-1964, 25 pp. Escrito a mano. N tido/legible. IC 257a 81-8333 3 mf. RICH, Rolland. Aspect and plural suf xes and enclitics in Arabela (Su jos y encl ticos plurales y de aspecto en el arabela). 1960-1965, 148 pp. Notas escritas a mano. N tido.
Page # 463 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 464 MATERIALES IN DITOS
IC 257b 81-8548 1 mf. RICH, Rolland. ndice de las grabaciones del arabela. 1976, 15 pp. Se han archivado quince cintas grabadas entre los a os 1956 y 1973. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores, conversaciones y m sica. La mayor parte ha sido transcrita. Auxiliares principales en la transcripci n: Amelia Rosero y Luisa V squez. IC 258 81-8334 1 mf. RICH, Rolland. Notes on the morphology and function of noun phrases in Arabela (Apuntes sobre la morfolog a y funciones sint cticas de las frases nominales en arabela). 1960-1964, 54 pp. Primer borrador; escrito a mano. Ismael Rosero fue el auxiliar principal. N tido/legible. IC 259 82-8125 1 mf. LOOS, Eugene E. y Thelma SCHOOLLAND. ndice de las grabaciones del capanahua. 1976, 44 pp. El ndice incluye tambi n una relaci n de grabaciones del isconahua, mastanahua y remo. N tido/legible. Se han archivado sesenta y dos cintas grabadas entre los a os 1955 y 1975. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores y conversaciones. La mayor parte ha sido transcrita y traducida al castellano. IC 260 81-8335 1 mf. a. HYDE, Richard. ndice de las grabaciones del jebero. 1976, 1 p. N tido. El original est archivado en INIDE. Se han archivado tres cintas grabadas en el a o 1956. b. PEVERLY, Marjorie y Dorothy SVENDSEN. “Jebero syntax and morphology” (Sintaxis y morfolog a del idioma jebero). 1958, 30 pp. An lisis tentativo. N tido. c. PEVERLY, Marjorie; Dorothy SVENDSEN y James LORIOT. Jebero text: Analy- sis (An lisis de un texto jebero). 1959, 5 pp. Incluye observaciones sobre la estructura del texto y el p rrafo. N tido. IC 261 81-8336 2 mf. GROVER, Jeanne. Relatos de un viaje a Lima (aguaruna). 1956?, 81 pp. Transcripci n escrita a mano; sin traducci n. Legible. IC 262a-b 81-8337 1 mf. a. GROVER, Jeanne. Canciones aguaruna. 1973?, 39 pp. Transcripci n del aguaruna escrita a mano, sin traducci n. N tido. b. OLSON, Dennis. Notes on spitting in Aguaruna culture (Observaciones sobre la importancia de la costumbre de escupir en la cultura aguaruna). 1975, 4 pp. Escrito a mano. Legible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 464 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 465
IC 262c-e 81-8338 1 mf. c. JAKWAY, Martha. Evaluation of progress by students in several bilingual schools (Evaluaci n del progreso de los alumnos de varias escuelas biling es aguaruna). 1970?, 6 pp. N tido. d. OLSON, Dennis. “Proyecto para el cultivo de arroz entre los aguaruna de Temash- num”. 1969, 11 pp. N tido. e. . Species of edible plants (Especies de plantas comestibles aguaruna). 1973?, 12 pp. Incluye datos cognitivos sobre las caracter sticas y partes de varias especies. Escrito a mano. N tido. IC 263 81-8200 1 mf. a. LEACH, Ilo M. ndice de las grabaciones del ocaina. 1976, 2 pp. Legible. El original est archivado en el MN. Se han archivado cuatro cintas grabadas entre los a os 1960 y 1965. stas incluyen leyendas por varios narradores, consejos, conversaciones y m sica. La mayor parte ha sido transcrita y traducida al castellano. b. ADAMS, Patsy. ndice de las grabaciones del culina. 1976, 51 pp. Legible. El original est archivado en el MN. Ver IC 265c. Se han archivado unas sesenta cintas grabadas entre los a os 1955 y 1973. stas incluyen leyendas y otros relatos de varios narradores, canciones, conversaciones y ejercicios para el aprendizaje del idioma. La mayor parte ha sido transcrita y traducida. IC 264 81-8339 6 mf. LEACH, Ilo M. y Beverly HOLCOMB. Grammatical data (Datos gramaticales ocaina). 1953-1963, 344 pp. Archivo de unas 1,500 chas con ejemplos de construcciones morfol gicas y sint cticas. Escrito a mano (legible/borroso) y copiado a m quina sin corregir (n tido). N tido/borroso. IC 265a-b 81-8201 1 mf. a. LARSON, Mildred L. ndice de las grabaciones del aguaruna. 1976, 10 pp. Escrito a mano. Legible. El original est archivado en el MN. Se han archivado diecinueve cintas grabadas en el a o 1974. stas son relatos de experiencias personales por varios narradores. La mayor parte ha sido transcrita. b. HYDE, Richard. ndice de las grabaciones del amahuaca. 1976, 22 pp. N tido. El original est archivado en el MN. Se han archivado treinta y siete grabaciones de relatos y m sica. La mayor parte del material no ha sido transcrita. Ver tambi n IC 21d.
Page # 465 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 466 MATERIALES IN DITOS
IC 265c 81-8202 1 mf. AGNEW, Arlene. ndice II de las grabaciones del culina. 1976, 31 pp. Borroso. El original est archivado en el MN. Ver IC 263b. IC 266 81-8416 10 mf. SHELL, Olive A. Compilation of data for determining cognate sets in Panoan languages (Compilaci n de datos para determinar juegos de cognados en idiomas pano). 1961, 498 pp. N tido/legible. Datos que no fueron usados en 2449-2450. IC 267 81-8551 26 mf. WISE, Mary Ruth y Harold SHAVER. Textos y concordancias de palabras en el idioma campa nomatsiguenga. 1967, 1501 pp. N tido. El original est archivado en INIDE. IC 268 82-8134 9 mf. FAST, Gerhard y Ruby FAST. Textos y concordancias de palabras en el dialecto j baro del Corrientes. 1966, 440 pp. Sin traducci n. Borroso. El original est archivado en MN. IC 269 82-8142 26 mf. FAST, Gerhard. Textos y concordancias de palabras en el idioma achual. 1232 pp. Sin traducci n. Borroso. El original est archivado en MN. IC 270 81-8340 6 mf. MONTAG, Richard O. y Araguana *BARDALES. Cashinahua texts I (Textos cashina- hua I). 1971, 229 pp. Escrito a mano; parcialmente traducido al ingl s. Legible/ borroso. IC 271 81-8341 3 mf. *TORRES A., Herm n y Richard O. MONTAG. Adaptaci n de los textos de Capistrano de Abreu al habla actual de los cashinahua del r o Curanja. 1971?, 155 pp. Escrito a mano, sin traducci n. N tido/borroso. IC 272 81-8342 7 mf. MONTAG, Richard O. y Pudicho *TORRES. Textos cashinahua III. 1975, 322 pp. Escrito a mano; sin traducci n. N tido/legible. IC 273 81-8343 1 mf. a. HEITZMAN, Allene R. y Dorothy SHALER. Listas comparativas del campa del Pichis. 1976, 43 pp. Incluye tambi n una lista de Ipar a recopilada alrededor del a o 1969. N tido/legible. b. KINDBERG, Willard. Data regarding various Campa dialects (Datos sobre varios dialectos del campa). 1973 y 1975, 6 pp. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 466 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 467
IC 274 81-8344 1 mf. a. PHELPS, Conrad; Pablo *ALC CER H. y Fernando *QUICA A. Sketch of the Ayacucho Quechua spirit world (Apuntes sobre la cosmolog a de los quechua de Ayacucho). 1970, 3 pp. Observaciones sobre las creencias de los campesinos. N tido. b. PHELPS, Conrad e Irma INUGAY de PHELPS. Cultural observations (Observa- ciones culturales sobre los quechua de Ayacucho). 1973, 36 pp. Escrito a mano. N tido. c. PHELPS, Conrad. ndice de grabaciones del quechua ayacuchano. 1976, 1 p. Escrito a mano. N tido. El original est archivado en el MN. Se han archivado cinco cintas grabadas entre los a os 1970 y 1972. stas incluyen relatos, conversaciones, ejercicios gramaticales y m sica. No tienen transcripci n. IC 275 82-8138 3 mf. SHALER, Dorothy. Analysis of various types of texts (An lisis tentativo de varios tipos de textos campa pajonalino). 1974-1975, 132 pp. Escrito a mano. N tido/legible. IC 276 82-8139 2 mf. SHALER, Dorothy. “Analysis of several accounts of a ght, each narrated by a different participant” (An lisis de varios relatos de una ri a, cada uno narrado por un participante diferente campa pajonalino). 1973-1975, 78 pp. An lisis tentativo; escrito a mano. N tido/legible. IC 277 81-8345 3 mf. *MOGOMA S., Guillermo; con Ilo M. LEACH, asesora. Transcripci n de textos ocaina. 1969, 154 pp. Ocho cuadernos escritos a mano, sin traducci n. Legible. IC 278 81-8346 2 mf. LEACH, Ilo M. Textos ocaina II. 1954-1960?, 79 pp. Escrito a mano. Legible. IC 279 81-8347 1 mf. WHISLER, Carol. Cultural drawings and observations of the San Martin Quechua (Dibujos y observaciones culturales sobre los quechua sanmartinenses). 1971, 52 pp. N tido. IC 280 81-8287 5 mf. ADAMS, Patsy. Textos culina VII. 1954-1960, 301 pp. La mayor parte est sin traducci n. N tido/borroso. IC 281a 81-8348 1 mf. SHAVER, Harold y Mary Elizabeth SHAVER. “Vocabulario seleccionado del campa nomatsiguenga”. 1960-1976, 22 pp. Unos mil t rminos, con formas ilustrativas de los verbos. N tido.
Page # 467 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 468 MATERIALES IN DITOS
IC 281b 82-8126 1 mf. SHAVER, Harold. ndice de las grabaciones del campa nomatsiguenga. 1976, 8 pp. Legible. Se han archivado trece cintas grabadas entre los a os 1960 y 1973. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores, conversaciones y m sica. La mayor parte ha sido transcrita y traducida al castellano. IC 281c 82-8127 1 mf. KINDBERG, Willard y Ronald J. ANDERSON. ndice de las grabaciones del campa ash ninca. 1976, 18 pp. Legible. El original est archivado en el MN. Se han archivado treinta y tres cintas grabadas entre los a os 1954 y 1975. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores y m sica. La mayor parte ha sido transcrita y traducida al ingl s y/o al castellano. IC 282 81-8349 1 mf. a. FAUST, Norma. Analyzed text I (Texto analizado I cocama). 1961?, 3 pp. An lisis preliminar de las oraciones simples y sus elementos. N tido. b. WATTERS, Kenneth L. Textos y frases tiles en cocama. 1950, 38 pp. Traducci n escrita a mano. N tido/legible. IC 283 81-8187 22 mf. NIES, Joyce y Marinell PARK. Textos y concordancias de palabras en el quechua de San Mart n. 1966, 1029 pp. Sin traducci n. Borroso. El original est archivado en el MN. IC 284 81-8350 3 mf. *MEL NDEZ, Gustavo; con Eugene SCOTT, asesor. Textos sharanahua. 1971?, 114 pp. Tres cuadernos escritos a mano; sin traducci n. N tido. IC 285 81-8351 6 mf. BEASLEY, David. Analyzed texts to supplement Huambisa grammar sketch (Textos analizados como suplemento de los datos gramaticales en IC 103). 1962, 296 pp. An lisis de los textos a nivel del morfema, la frase y la oraci n. Incluye tambi n textos sin an lisis y escritos a mano. N tido/legible. IC 286a 81-8352 1 mf. MANUS, Ronald. Analyzed texts (Textos urarina analizados). 1969?, 40 pp. An lisis tentativo de las oraciones y sus elementos; escrito a mano. Legible/borroso. IC 286b 81-8353 1 mf. *MORAYARI C., Ferm n; con Joyce NIES, asesora. Cuentos de los yaminahua. 1970?, 30 pp. Descripci n, escrita a mano, de un grupo nativo desde el punto de vista piro. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 468 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 469
IC 287, IC 288 81-8354 1 mf. 287. ADAMS, Patsy. Comparative word-lists in Mastanahua and Sharanahua (Listas comparativas de palabras en mastanahua y sharanahua). 1960?, 14 pp. Escrito a mano. Sigue a IC 288 en la cha. Legible. 288. LOOS, Eugene E. Phonological data (Datos fonol gicos capanahua). 1955-1958, 40 pp. Escrito a mano; da nfasis a los datos sobre los tonos y el acento pros dico. Legible. IC 289 Ilegible. IC 290 Ilegible. IC 291 82-8115 3 mf. LOOS, Betty y Eugene E. LOOS. Narraciones sobre los remedios y los antepasados (capanahua). 1973, 170 pp. Cuatro cuadernos escritos a mano; sin traducci n. N tido/legible. IC 292 82-8116 5 mf. *SORIA P., Eduardo; con Eva THIESEN, asesora. Textos sobre animales y aves (bora). 1970?, 296 pp. Cuatro cuadernos de descripciones escritas a mano; sin traducci n. Legible. IC 293 82-8117 5 mf. *MIBECO N., Julia; con Eva THIESEN, asesora. Textos folkl ricos: Leyendas y costumbres de los bora. 1969?, 274 pp. Cinco cuadernos escritos a mano; sin traducci n. Legible. IC 294 81-8356 1 mf. a. THIESEN, Wesley. Data for analysis of tone sandhi (Datos para el an lisis de cambios morfofon micos de los tonos en bora). 1953-1954, 47 pp. Cuadros de verbos y sustantivos en varias construcciones morfol gicas. Escrito a mano. Legible. b. . Data on Bora economy and acculturation (Datos sobre la econom a de los bora y la aculturaci n). 1964, 6 pp. Respuestas a un cuestionario. N tido. IC 295 81-8357 24 mf. WISE, Mary Ruth and Martha DUFF. Textos y concordancias de palabras en amuesha. 1972, 1,155 pp. Es dif cil utilizar las concordancias debido a un error en el proceso de computaci n; sin traducci n. Legible. El original est archivado en el MN. IC 296 81-8288 2 mf. LARSEN, Helen y Leocadia *GRANADOS B. Vocablos del quechua ancashino. 1970-1975, 186 pp. El archivo, escrito a mano, incluye algunos t rminos que no se
Page # 469 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 470 MATERIALES IN DITOS
encuentran en Un diccionario de quechua de Huaraz por Germ n Swisshelm. Legible. IC 297 81-8557 3 mf. a. WEBER, Robert y Nancy WEBER. “Grammatical sketch of Huanca” (Bosquejo de la gram tica del huanca). 1974, 108 pp. Datos recopilados durante las primeras etapas de un estudio comparativo. Legible. b. ZAHN, Charlotte. Datos sobre el quechua de Chachapoyas. 1973, 27 pp. Frases y palabras usuales. Escrito a mano. Legible. IC 298 81-8558 3 mf. COOMBS, David M. y Heidi COOMBS. Textos, vocabulario b sico y datos gramati- cales del quechua cajamarquino. 1974, 106 pp. Escrito a mano. Legible. IC 299 81-8289 2 mf. ALICEA, Neftal . “Libro de Lectura y Escritura (taushiro)”. 1975, 99 pp. Escrito a mano. N tido. IC 300 81-8418 7 mf. PEEKE, Catherine. Cuadernos de notas (andoa). 1951-1953, 351 pp. Escritos a mano. Incluyen datos sobre el quechua de Andoas (Pastaza). Legible. IC 301 82-8118 7 mf. DUFF, Martha; Mary Ruth WISE y Ra l *SINACAY P. Transcripci n de las graba- ciones del amuesha. 1954-1964, 331 pp. Los textos aparecen en el orden en que se encuentran en las cintas. Algunos est n escritos a mano y tienen traducci n al ingl s. N tido/borroso. IC 302 81-8358 18 mf. DUFF, Martha, asesora. Cuentos de los alumnos en las escuelas biling es: I (amuesha). 1956-1961, 876 pp. (cincuenta y dos cuadernos). Tripp fue asesora en este proyecto y utiliz varios de los primeros cuentos y dibujos en la elaboraci n de materiales did cticos. El hecho de aparecer como autores dio nimo a los alumnos para que escribiesen otros trabajos y de esta manera se foment el desarrollo de literatura en el idioma materno. N tido/borroso. IC 303 Ilegible. IC 304 82-8143 3 mf. DUFF, Martha, asesora. Textos escritos por adultos (amuesha). 1957-1963, 153 pp. Escritos a mano. N tido/legible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 470 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 471
IC 305 81-8562 3 mf. WISE, Mary Ruth y Martha DUFF. Miscellaneous Amuesha ethnographic data (Datos etnogr cos miscel neos sobre los amuesha). 1959-1963, 112 pp. Legible/ilegible. IC 306 81-8359 1 mf. *L PEZ V., Gaspar; con Martha DUFF, asesora. Ormetso hno (Dise os de los brazaletes y coronas de los amuesha). 1970?, 18 pp. Descripciones y/o nombres de los dise os ilustrados. N tido. IC 307a 82-8128 1 mf. DUFF, Martha. ndice de las grabaciones del amuesha. 1976, 6 pp. N tido. Se han archivado siete cintas grabadas entre los a os 1954 y 1960. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores, conversaciones y m sica. La mayor parte ha sido transcrita. Ver IC 301. IC 307b-c 81-8563 1 mf. b. FAST, Peter W. T rminos legales en amuesha. 1952, 1 p. Sugerencias preliminares para la traducci n de t rminos legales. Borroso. c. WISE, Mary Ruth. “A study of the relation of the economic functions of marriage and marital stability in a bilateral society” (Un estudio de las correlaciones entre las funciones econ micas del matrimonio y la estabilidad marital en una sociedad bilateral amuesha). 1959, 16 pp. Primer borrador. Legible. IC 308 81-8564 1 mf. SNELL, Betty A. y Wayne SNELL. Vocabulario machiguenga. 1952-1969, 36 pp. Una lista de ra ces verbales y de nombres de p jaros. Escrito a mano. Legible. IC 309 81-8360 1 mf. SNELL, Betty A. Conversational expressions (Frases conversacionales en el machi- guenga). 1959, 15 pp. Escrito a mano. N tido/borroso. IC 310 81-8465 7 mf. BEASLEY, David. Huambisa texts (Folklore y otros textos huambisa). 1956-1961, 342 pp. Nueve cuadernos escritos a mano; algunos textos est n traducidos al ingl s. Incluyen notas gramaticales, etc. N tido/borroso. IC 311 81-8361 3 mf. a. EAKIN, Lucille. Demographic and miscellaneous data on the Shipibo (Datos demogr cos y miscel neos sobre los shipibo). 1974, 9 pp. Un cuaderno escrito a mano. Legible. b. LORIOT, James. Consejos generales y plantas medicinales (shipibo). 1956?, 104 pp. Un cuaderno escrito a mano; sin traducci n. Legible.
Page # 471 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 472 MATERIALES IN DITOS c. *RAM REZ G., Guillermo; con Lucille EAKIN, asesora. Textos shipibo: III. 1973, 21 pp. Un cuaderno de textos y datos culturales. Legible. IC 312 81-8362 2 mf. *RAM REZ G., Guillermo; con James LORIOT, asesor. Creencias y medicinas de los shipibo. 1956?, 94 pp. Un cuaderno escrito a mano; sin traducci n. Legible. IC 313 81-8363 2 mf. *RAM REZ G., Guillermo; con James LORIOT, asesor. Responsabilidades familiares (shipibo). 1956?, 94 pp. Un cuaderno escrito a mano; la mayor parte est sin traducci n. N tido/legible. IC 314 81-8364 4 mf. LORIOT, James y Erwin H. *LAURIAULT. Vocabulario shipibo. 1953 y 1959, 166 pp. Las glosas est n en ingl s y castellano. N tido. IC 315 81-8290 5 mf. AGNEW, Arlene. Verbos y nombres en culina. 1960-1963, 178 pp. Este archivo de ejemplos de verbos y nombres en diferentes construcciones puede servir como concordancias parciales de ra ces. Escrito a mano; sin traducci n. Legible. IC 316 81-8565 7 mf. ADAMS, Patsy. Canciones culina. 1960-1962, 421 pp. Transcripci n de la letra sin traducci n. Escrito a mano. Legible/ilegible. IC 317 81-8291 2 mf. *MONTES R., Pedro; Sapo *MONTES R.; Siar *MONTES R.; Aguinardo *DSOMAJIDENI y Patsy ADAMS. Culina texts IV (Textos culina IV). 1961-1967, 103 pp. Escrito a mano por los autores nativo-hablantes. Algunos han sido traducidos por Adams. Legible/borroso. IC 318 81-8198 2 mf. AGNEW, Arlene. Textos culina VI. 1957, 115 pp. Escrito a mano; la mayor parte est sin traducci n. N tido/borroso. IC 319 81-8292 9 mf. AGNEW, Arlene; Pedro *MONTES R. y Alfredo *MONTES. Textos culina VIII. 1957-1965, 510 pp. Incluye observaciones gramaticales. Escrito a mano; algunos de los textos han sido traducidos. N tido. IC 320 81-8293 6 mf. ADAMS, Patsy. Textos culina III. 1956, 312 pp. Los textos est n en el orden en que se encuentran en las cintas. Seis cuadernos escritos a mano; la mayor parte est sin traducci n. Borroso/ilegible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 472 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 473
IC 321 81-8566 1 mf. ADAMS, Patsy. “Vocabulario comparativo del culina del pueblo Pi u”. 1970, 13 pp. Escrito a mano. Legible. IC 322 81-8294 2 mf. a. ADAMS, Patsy. Dialogues and other helps for learning Culina (Materiales para el aprendizaje del idioma culina). 1971, 36 pp. Primer borrador de di logos y ejercicios. N tido. b. . Data for the study of questions (Datos para el estudio de preguntas en culina). 1969, 47 pp. Escrito a mano. Legible. IC 323 81-8365 2 mf. ADAMS, Patsy. Vocabulario culina. 1954-1975, 71 pp. Escrito a mano con glosas en castellano, portugu s e ingl s. N tido/legible. IC 324 81-8295 1 mf. a. AGNEW, Arlene. Data on migrations and participation in bilingual school (Datos sobre migraciones y participaci n en el centro educativo biling e culina). 1957-1971, 13 pp. Escrito a mano. Legible. b. *MONTES R., Sapo ; con Patsy ADAMS, asesora. Descripciones de la ora usada por los culina. 1971?, 36 pp. Escrito a mano; sin traducci n. Legible. IC 325 82-8065 7 mf.; 81-8041 43 mf. CROMACK, Robert E. Textos y concordancias de palabras en cashinahua. 1966, 2,841 pp. Sin traducci n. Las chas 3-7 de 82-8065 deben seguir a la cha 43 de 81-8041. N tido/legible. IC 326 81-8366 2 mf. ADAMS, Patsy. Relations between propositions in Culina (Relaciones entre proposi- ciones en el culina). 1975, 116 pp. Estudio en las primeras etapas de preparaci n; escrito a mano. Legible. IC 327 82-8119 3 mf. FAST, Gerhard. Textos de los j baro del Corrientes. 1962?, 165 pp. Dos cuadernos de textos escritos a mano; con traducci n literal. N tido/legible. IC 328 81-8367 1 mf. a. THIESEN, Wesley. ndice de las grabaciones del bora. 1976, 7 pp. N tido. Se han archivado ocho cintas grabadas entre los a os 1952 y 1960. stas incluyen grabaciones de los tambores y otra m sica, leyendas y otros relatos. b. SHELL, Olive A. ndice de las grabaciones del cashibo. 1976, 25 pp. N tido. Se han archivado veinte cintas grabadas entre los a os 1949 y 1975. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores, m sica, frases para el estudio de tonos
Page # 473 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 474 MATERIALES IN DITOS
y el acento pros dico, frases para el aprendizaje del idioma y conversaciones. La mayor parte ha sido transcrita y traducida al castellano. c. HEITZMAN, Allene R. y Dorothy SHALER. ndice de las grabaciones del campa pajonalino. 1976, 14 pp. Legible. Se han archivado veintiocho cintas grabadas entre los a os 1969 y 1975. stas incluyen leyendas y otros relatos de varios narradores, conversaciones y m sica. Varias han sido transcritas y traducidas. IC 329 81-8185 18 mf. WISTRAND, Lila M. y Olive A. SHELL. Textos y concordancias de palabras en el cashibo. 1968, 881 pp. Sin traducci n. Borroso. El original est archivado en el MN. IC 330 81-8182 7 mf. MATTESON, Esther. Textos y concordancias de palabras en el piro. 1964, 324 pp. Sin traducci n. N tido/legible. El original est archivado en el MN. IC 331 81-8183 11 mf. RICH, Rolland; Furne RICH y Amelia *ROSERO V. Textos y concordancias de palabras en el arabela. 1972, 755 pp. Sin traducci n. Legible. El original est archivado en el MN. IC 332 81-8368 2 mf. a. *BAER, Gerhard y Wayne SNELL. “Preliminary report on shamanism among the Matsigenka (eastern Peru)” (Informe preliminar sobre el chamanismo entre los machiguenga del oriente peruano). 1969, 7 pp. Distingue dos tipos de chamanes, su entrenamiento, funci n y prestigio. N tido. b. *PEREIRA C., J. Epifanio; con Wayne SNELL, asesor. Costumbres machiguenga. 1968, 15 pp. Incluye una descripci n de c mo se sirve la comida, as como datos sobre la historia del grupo. N tido. c. SNELL, Wayne. “The role of bilingualism in social change” (La funci n del biling ismo en el cambio social machiguenga). 1963, 37 pp. Documenta los efectos del biling ismo en el individuo y la comunidad. N tido. IC 333 81-8369 2 mf. *PEREIRA C., J. Epifanio; con Wayne SNELL, asesor. Algunos datos acerca de los chamanes (machiguenga). 1968?, 64 pp. Incluye tambi n creencias sobre los demonios, los malos ag eros y las enfermedades. N tido. IC 334 81-8370 2 mf. a. Publicado. (Ver 631.)
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 474 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 475 b. SHELL, Olive A. y Gloria GRAY. “Una primera cartilla en cashibo”. 1947, 16 pp. A nuestro entender, se trata de la primera cartilla de alfabetizaci n preparada en un idioma vern culo de la selva peruana. N tido. IC 335 81-8569 5 mf. RICH, Rolland. Textos arabela. 1956-1965, 212 pp. Las primeras cuarenta y siete p ginas del primer cuaderno est n en el habla simpli cada que los arabela emplearon con los ling istas durante los primeros a os del estudio del idioma. Algunos cuentos est n traducidos al castellano. Escrito a mano. Legible. IC 336 82-8129 2 mf. RICH, Furne. Textos arabela: I. 1958, 60 pp. Escrito a mano con traducci n literal al castellano. Borroso. IC 337 81-8571 6 mf. TRIPP, Robert. Amarakaeri texts (Textos amarakaeri). 1960-1969, 262 pp. Trece cuadernos de textos transcritos y traducidos a mano. Borroso. IC 338 81-8371 1 mf. a. TRIPP, Robert. Examples of negative and causative constructions in Amarakaeri (Ejemplos de construcciones negativas y causativas en el amarakaeri). 1975, 11 pp. Recopilaci n de datos escrita a mano. Legible. b. . Observations on narrative discourse structure with semantic analysis of two texts (Observaciones sobre la estructura de narraciones y an lisis sem ntico de dos textos amarakaeri). 1975, 42 pp. Escrito a mano. Legible. IC 339 81-8372 2 mf. *BISA T., Tskimbo; con Loretta ANDERSON, asesora. Textos candoshi II. 1971-1975, 77 pp. Escrito a mano; sin traducci n. N tido/legible. IC 340 81-8572 3 mf. HINSON, Mary Elizabeth. Lecciones para el aprendizaje del idioma candoshi. 1975, 81 pp. Primer borrador del bosquejo de trece lecciones. Legible. IC 341 81-8373 1 mf. TUGGY, John y Loretta ANDERSON. Alternative alphabet proposals (Propuestas alternativas para el alfabeto candoshi). 1963 y 1968, 43 pp. Incluye varias pruebas psicoling sticas. N tido. IC 342 81-8374 6 mf. KNEELAND, Harriet. Mayoruna texts IV (Textos mayoruna IV). 1970-1975, 279 pp. La mayor parte est sin traducci n, con algunas anotaciones sobre el signi cado. Escrito a mano. N tido/borroso.
Page # 475 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 476 MATERIALES IN DITOS
IC 343 81-8375 1 mf. FIELDS, Harriet. Mayoruna texts II (Textos mayoruna II). 1970-1972, 54 pp. La mayor parte est sin traducci n. Escrito a mano. Borroso. IC 344 81-8376 2 mf. FIELDS, Harriet. Miscellaneous data on the Mayoruna culture (Datos miscel neos sobre la cultura mayoruna). 1974?, 60 pp. Escrito a mano. Legible. IC 345 81-8377 1 mf. WISTRAND-ROBINSON, Lila. “Flora and fauna known by the Cashibo” (Flora y fauna conocidas por los cashibo). 1976-1977, 22 pp. Datos veri cados por Olive Shell. N tido. IC 346 81-8378 1 mf. HYDE, Sylvia. Data on negation in Amahuaca (Datos sobre la negaci n en amahuaca). 1975, 40 pp. Escrita a mano. N tido. Sigue las sugerencias de Loos en 1449. IC 347 81-8379 1 mf. a. SHALER, Dorothy. Conversations in Pajonal Campa (Conversaciones en el campa pajonalino). 1971?, 15 pp. Transcrito a mano, con anotaciones. Legible. b. . Pajonal Campa music (M sica de los campa pajonalino). 1970, 28 pp. Transcripci n tentativa de las melod as. Escrito a mano. N tido. IC 348 81-8380 2 mf. a. KINDBERG, Willard. Relations between households in Aoti and miscellaneous data (Relaciones de parentesco entre los miembros de las viviendas en Aoti y datos miscel neos ash ninca). 1962?, 5 pp. Escrito a mano. N tido. b. SHALER, Dorothy. Data on rainfall and temperature in the Gran Pajonal (Datos sobre la cantidad de lluvia y la temperatura en el Gran Pajonal). 1975, 4 pp. Escrito a mano. Legible. c. *KASHIPATYONA C., Venturo; con Betty A. SNELL, asesora. Textos machi- guenga II. 1968, 48 pp. Sin traducci n. N tido/legible. IC 349 81-8381 1 mf. HART, George y Helen HART. Notes on Chayahuita beliefs (Notas sobre creencias de los chayahuita). 1962?, 26 pp. Escrito a mano. N tido. IC 350 81-8573 3 mf. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON. “Datos para el an lisis de tono y acento pros dico en el idioma yagua”. 1956-1961, 138 pp. Incluye tambi n otros datos fonol gicos. Escrito a mano. Borroso/ilegible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 476 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 477
IC 351 81-8296 3 mf. ZAHN, Charlotte. Datos tiles para el aprendizaje del idioma y notas gramaticales sobre el quechua del Pastaza. 1973-1976, 187 pp. Escrito a mano. N tido/borroso. IC 352 81-8382 1 mf. BEASLEY, David y Mildred L. LARSON. Notes on Huambisa discourse structure (Notas sobre la estructura de textos en huambisa). 1966, 35 pp. N tido. An lisis tentativo seg n el m todo explicado en 2823. IC 353 81-8383 1 mf. a. DAVIS, Patricia M. Un nacimiento machiguenga. 1967, 8 pp. (Versi n m s completa de IC 123a.) Legible. b. . “Relatos representativos sobre la vida machiguenga”. 1964, 1965 y 1970, 16 pp. Preparado para el p blico en general; incluye la descripci n de una canci n t pica. N tido. c. y Dorotea *PEREIRA. Machiguenga curative herbs (Hierbas curativas usadas por los machiguenga). 1970, 5 pp. Incluye tambi n una p gina sobre creencias. N tido/legible. d. SNELL, Betty A. ndice de las grabaciones del machiguenga. 1977, 9 pp. Escrito a mano. N tido. Se han archivado veinte cintas grabadas entre los a os 1957 y 1970. stas incluyen leyendas y otros relatos por varios narradores y m sica. Algunas tienen transcripci n y traducci n. e. TUGGY, John. Justicia tribal entre los candoshi. 1963, 4 pp. N tido. Versi n m s amplia de 511. f. MANUS, Ronald y Phyllis MANUS. Indice de grabaciones del urarina. 1978, 2 pp. N tido. IC 354 81-8384 2 mf. a. ANDERSON, Lambert. Una lista de palabras comparativas y otros datos l xicos (ticuna). 1957, 30 pp. Escrito a mano. N tido. b. . Semantic categories of some common roots and af xes (Categor as sem nticas de algunas ra ces y a jos comunes en el ticuna). 1959?, 3 pp. Escrito a mano. N tido. c. . Textos ticuna. 1960, 51 pp. La mayor parte est sin traducci n. N tido. IC 355 81-8385 4 mf. ANDERSON, Lambert y Doris G. ANDERSON. Materiales para estudios fonol gicos del ticuna. 1955-1956, 205 pp. Escrito a mano. N tido.
Page # 477 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 478 MATERIALES IN DITOS
IC 356 82-8032 5 mf. ANDERSON, Lambert. Verb morphology data (Datos sobre la morfolog a verbal en ticuna). 1961, 243 pp. Escrito a mano; incluye paradigmas y orden de a jos. N tido/legible. IC 357 82-8033 2 mf. ANDERSON, Lambert. Noun morphology data (Datos sobre la morfolog a nominal en el ticuna). 1957-1961?, 65 pp. Escrito a mano. Legible. IC 358 82-8034 2 mf. ANDERSON, Lambert. Miscellaneous grammatical data (Datos gramaticales miscel - neos del ticuna). 1956-1961?, 93 pp. Incluye datos sobre oraciones subordinadas; escrito a mano. N tido/legible. IC 359 82-8035 2 mf. ALICEA, Neftal . Pasajes del Nuevo Testamento y compendios de historias del Antiguo y Nuevo Testamentos en el taushiro. 1976, 64 pp. N tido. IC 360 82-8036 2 mf. EASTMAN, Elizabeth. Historias b blicas (traducidas al iquito). 1964?, 84 pp. El primer borrador de algunos pasajes y compendios b blicos ha sido micro lmado para preservar los datos. N tido/legible. IC 361 82-8037 9 mf. EASTMAN, Robert. Textos iquito II. 1957-1964, 493 pp. Incluye tambi n datos l xicos. Escrito a mano; la mayor parte tiene traducci n literal. Legible. IC 362 82-8038 2 mf. DAVIS, Harold y Patricia M. DAVIS. Datos demogr cos sobre los machiguenga. 1963-1973, 87 pp. Incluye datos sobre lugar de nacimiento, edad, inmunizaciones y residencia actual. N tido. IC 363 82-8039 1 mf. LOOS, Eugene E. Vocabulario y otros datos del dialecto pahenbaquebo (capanahua). 1973, 34 pp. Escrito a mano. N tido. IC 364 82-8040 6 mf. MATTESON, Esther. Piro dictionary (Diccionario piro). 1962, 305 pp. N tido. Parte piro-ingl s en el alfabeto pr ctico de la secci n “Lexicons”, pp. 247-467, de 1258. IC 365 79-0148 3 mf. *SEBASTI N P.-E., Juan y Remigio *ZAPATA C.; con Joyce NIES y Esther MATTESON (asesoras). Textos piros. 1953-1971, 256 pp. Escrito a mano; sin traducci n. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 478 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 479
IC 366 82-8021 2 mf. MANUS, Ronald. Notes on Urarina narration structure (Notas sobre la estructura de narraciones en el urarina). 1974-1975, 76 pp. Observaciones escritas a mano. Legible/borroso. IC 367 82-8022 1 mf. a. MANUS, Ronald. “Data on logical propositions” (Datos sobre proposiciones l gicas en el urarina). 1974, 11 pp. Ejemplos escritos a mano. Legible. b. ; Rebecca MANUS y Dean *ARNOLD. “Urarina kinship” (Parentesco urarina). Datos adicionales a IC 243. 1973-1976, 7 pp. Legible. IC 368 82-8023 2 mf. LEE, Wilma; Joy CONGDON y Joan LEMKE. “Y la medicina llega al selv cola”. 1974, 67 pp. Informe fotogr co del Programa de Promotores de Salud. N tido. (Ver 2682.) IC 369 82-8024 3 mf. *CHUMPI T., Benjam n; con David BEASLEY, asesor. Textos huambisa II. 1961?, 121 pp. Algunos tienen traducci n literal. Escritos a mano. N tido/legible. IC 370 82-8025 1 mf. a. WEBER, David J. “Approaches to the phonemicization of nasals in Huallaga (Huanuco) Quechua” (Alternativas para el an lisis fonol gico de sonidos nasales en el quechua Huallaga de Hu nuco). 1977, 17 pp. N tido. b. . “Suggestions for a DDG (daughter-dependency grammar) of Quechua, with particular emphasis on the transitions” (Sugerencias para el desarrollo de una gram tica quechua bas ndose en reglas de “hijas dependientes”, dando atenci n especial a las transiciones). 1977, 38 pp. N tido. IC 371 Publicado. IC 372 82-8027 2 mf. MANUS, Phyllis. Ethnographic data on the Urarina (Datos etnogr cos sobre los urarina). 1962-1975, 64 pp. N tido. IC 373a-d 82-8028 2 mf. a. EICHENBERGER, Ralph W. Informe sobre casos de leishmaniasis entre los aguaruna. 1960, 2 pp. N tido. b. LARSON, Mildred L. Los su jos nominales en el aguaruna. 1956, 4 pp. Versi n castellana de IC 10c. N tido. c. PAYNE, David L. The syntax of restrictive relative clauses in Aguaruna (La estructura sint ctica de oraciones relativas determinativas en el aguaruna). 1976, 10 pp. N tido.
Page # 479 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 480 MATERIALES IN DITOS d. LOOS, Eugene E.; Mildred L. LARSON y Dennis OLSON. Materiales para estudios fonol gicos en el aguaruna. 1954(?) y 1976, 38 pp. Notas escritas a mano. N tido/legible. IC 373e 82-8029 1 mf. e. PAYNE, David L. Aguaruna pitch-accent (Tono y acento en el aguaruna). 1978, 1 pp. N tido. IC 374 81-8297 3 mf. LARSON, Mildred L. Textos aguaruna: Una colecci n de textos diversos. 1976, 130 pp. Versi n monoling e. N tido/legible. IC 375 81-8298 2 mf. *AKUTS N., Tim as y Jeanne GROVER. Historia aguaruna: Segunda etapa. 1976, 95 pp. N tido/borroso. Versi n castellana de IC 12. IC 376 81-8466 4 mf. *AKUTS N., Tim as y Jeanne GROVER. Historia aguaruna: Tercera etapa. 1976, 227 pp. Borroso. Versi n castellana de IC 13. IC 377 82-8030 1 mf. a. WISE, Mary Ruth. Estructuras lex micas en textos. 1976, 17 pp. N tido. Versi n castellana de 2560. b. . Identi caci n de los participantes en la narraci n campa nomatsiguenga. 1971?, 8 pp. N tido. Versi n castellana de parte del cap tulo 1 de 1174. c. LORIOT, James y Barbara HOLLENBACH. “La estructura del p rrafo shipibo”. 1976, 27 pp. N tido. Versi n castellana de 2072. IC 378 82-8031 1 mf. a. THIESEN, Wesley. “Gram tica bora”. 1975, 17 pp. N tido/legible. Versi n caste- llana de parte de IC 40. Ver IC 378c para la primera p gina. b. MATTESON, Esther. “Los piro del Urubamba”. 5 pp. N tido. Versi n castellana de parte de 1262. c. (YOUNG) HYDE, Sylvia. “An lisis tentativo de la fonolog a del quechua tarme o”. 1975, 28 pp. Escrito a mano. N tido/legible. Versi n castellana de parte de IC 154. IC 379 82-8120 3 mf. CROMACK, Robert E. “Cashinahua pedagogical grammar” (Gram tica pedag gica del idioma cashinahua). 1963, 119 pp. Primer borrador. N tido. IC 380a 81-8168 2 mf. SHALER, Dorothy. “Tipos de cl usulas y roles de los participantes en la acci n en campa pajonalino”. 1975, 84 pp. Versi n castellana parcial de IC 56. Legible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 480 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 481
IC 380b 81-8169 1 mf. SHALER, Dorothy y Allene R. HEITZMAN. Pajonal Campa dialect data (Datos sobre variaciones dialectol gicas del campa pajonalino). 1978, 63 pp. N tido/legible. IC 381 81-8170 1 mf. a. TRIPP, Robert. Data on sentence and paragraph level intonation (Datos sobre la exi n de la voz a nivel de la oraci n y del p rrafo en amarakaeri). 1963(?), 7 pp. Escrito a mano. Borroso. b. . Analyzed texts (Textos amarakaeri analizados). 1963, 5 pp. N tido/legible. c. THIESEN, Wesley. “Matrimonio entre los bora”. 1978, 4 pp. Ilegible. d. . Demographic data and two texts (Datos demogr cos y dos textos bora). 1952 y 1954?, 4 pp. Borroso. e. MATTESON, Esther. “Summary of bibliographic references to the Piro” (Resumen de referencias bibliogr cas sobre los piro). 1946, 14 pp. N tido. f. DAVIS, Patricia M. “Canciones machiguenga”. 1979, 4 pp. Borroso. g. KNEELAND, Harriet. “El programa espont neo de alfabetizaci n entre los mayo- runa”. 1979, 4 pp. Borroso. IC 382 81-8171 1 mf. EASTMAN, Elizabeth y Robert EASTMAN. “Vocabulario iquito”. 1957-1965, 26 pp. N tido. IC 383 81-8172 3 mf. FAUST, Norma. Cocama morphology le (Archivo morfol gico del cocama). 1955- 1958?, 136 pp. N tido/ legible. IC 384 81-8173 5 mf. MINOR, Eugene E. Muinane Huitoto Texts (Textos de los huitoto muinane). 1959, 217 pp. Legible/ilegible. IC 385a-b 81-8174 1 mf. a. KENSINGER, Kenneth M. “Modi caci n de v nculos de parentesco e imposici n de nombres requeridos por uniones incestuosas”. 1962, 8 pp. Traducci n literal de IC 80a. Legible. b. . “Bosquejo del sistema cashinahua de parentesco”. 1962, 17 pp. Traducci n literal de IC 80c. Legible. IC 385c 81-8175 1 mf. SCOTT, Eugene. Datos fonol gicos del idioma sharanahua-marinahua. 1957-1960?, 31 pp. N tido/borroso. IC 386 81-8386 2 mf. LEACH, Ilo M. Textos ocaina III. 1971, 80 pp. Legible/borroso.
Page # 481 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 482 MATERIALES IN DITOS
IC 387 82-8154 4 mf. VELIE, Daniel y Luis *R OS. Textos orej n. 1960-1971, 187 pp. Escrito a mano. Legible/borroso. IC 388 81-8595 2 mf. a. VELIE, Daniel. Datos para el estudio del sistema fonol gico. 1960?, 9 pp. Escrito a mano. Legible/borroso. b. ECHERD, Stephen y Pamela ECHERD, recopiladores. Datos comparativos del quechua de Lambayeque. 1975, 52 pp. Escrito a mano. Legible. IC 389 82-8146 1 mf. a. LORIOT, James. “A collection of Shipibo myths and legends” (Una recopilaci n de mitos y leyendas shipibo). 1961, 45 pp. N tido. b. . “Some Shipibo spirit beliefs” (Algunas creencias de los shipibo acerca de los esp ritus). 1960?, 8 pp. N tido. IC 390 81-8176 1 mf. a. LORIOT, James. “A key to the Shipibo language: Part II” (Introducci n al idioma shipibo, Parte II). 1960?, 34 pp. N tido/borroso. Parte I: IC 175c. b. LEVENGOOD, Margaret y Helen LARSEN. “Lecciones sobre la salud”. 1972, 12 pp. Legible/borroso. IC 391 81-8468 4 mf. a. HEITZMAN, Allene R.; David L. PAYNE; Judy CARLSON; Dorothy SHALER y Ronald J. ANDERSON. Materials and some results from Campa dialect testing (Materiales para el estudio de comprensi n mutua entre varios dialectos campa y algunos resultados). 1978, 135 pp. Legible/borroso. b. SWIFT, Kenneth E. y Jos *SCOTT. Datos demogr cos y dialectol gicos sobre los campa caquinte. 1977, 28 pp. Legible. IC 392 81-8597 y 82-8130 11 mf. KINDBERG, Willard. English translation of Ashaninca texts (Traducci n al ingl s de los textos del campa ash ninca). 1960?, 680 pp. Legible. Ver IC 47 e IC 48. IC 393 81-8177 3 mf. a. CARLSON, Judy; Willard KINDBERG y Kenneth E. SWIFT. Textos del campa del Peren . 1978, 84 pp. Borroso. b. SHAVER, Harold. “Fonemas del campa nomatsiguenga”. Traducci n literal de IC 1a. 1962, 12 pp. Escrito a mano. Legible. IC 394a 81-8178 1 mf. SHAVER, Harold y Mary Ruth WISE. “Clause types in Nomatsiguenga Campa” (Tipos de oraciones simples en el campa nomatsiguenga). 1967, 38 pp. Borroso.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 482 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 483
IC 394b 81-8179 1 mf. WISE, Mary Ruth. “Roles sociales, de argumento y focales en un mito campa nomatsiguenga”. 1974, 11 pp. N tido. Versi n castellana de 1181. IC 395a 82-8020 2 mf. CARLSON, Judy. Textos campa del Peren . 1977, 71 pp. Con traducci n de la mayor parte escrita a mano. N tido. IC 395b 82-8155 2 mf. SWIFT, Kenneth E. Listas comparativas de palabras del campa caquinte. 1977 y 1979, 78 pp. N tido/legible. IC 396 81-8469 6 mf. LARSON, Mildred L. Materials for morphological studies (Materiales para estudios morfol gicos aguaruna). 1954-1960, 300 pp. Escrito a mano. N tido/ilegible. IC 397 81-8387 4 mf. PHELPS, Conrad. Datos del quechua de Pomabamba (Ancash). 1969?, 361 pp. Legible/ilegible. IC 398 81-8180 2 mf. FAUST, Norma. “Cocama vocabulary” (Vocabulario cocama). 1954-1965. Aproxima- damente 2,000 t rminos en el archivo; 84 pp. Legible. IC 399 81-8181 1 mf. LORIOT, James. “Lessons on Shipibo grammar” (Lecciones sobre la gram tica del shipibo). 1963, 58 pp. Legible/borroso. IC 400 82-8131 3 mf. KINDBERG, Willard. Cambios necesarios para adaptar materiales del campa ash ninca al campa del Alto Peren . 1973, 147 pp. N tido/legible. IC 401 81-8388 3 mf. SHELL, Olive A. Textos cashibo IV. 1960-1966?, 143 pp. Legible. IC 402 82-8132 2 mf. a. WISTRAND, Lila M. An lisis folkl rico y ling stico de la prosa narrativa en cashibo: Pr logo y cap tulo 1. 1969, 15 pp. Legible. Versi n castellana parcial de 633. b. SHELL, Olive A. Parentesco cashibo. 1955?, 4 pp. Legible. c. ANDERSON, Loretta. Miscellaneous data on the Candoshi (Datos miscel neos sobre los candoshi). 1963, 3 pp. Legible. d. HYDE, Sylvia. Textos amahuaca III. 1977, 21 pp. Escrito a mano. Legible.
Page # 483 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 484 MATERIALES IN DITOS e. GROVER, Jeanne. Plants used by the Aguaruna for food and medicine (Plantas comestibles y medicinales utilizadas por los aguaruna). 1973, 25 pp. Escrito a mano. Legible. IC 403 82-8009 1 mf. LOOS, Eugene E. y Richard HYDE. An analysis of Amahuaca tone as applied to practical orthography (Un an lisis de los tonos en el amahuaca con aplicaci n al alfabeto pr ctico). 1975, 55 pp. N tido. IC 404 81-8389 1 mf. HART, George y Helen HART. “A summary of Chayahuita grammar and language learning lessons” (Resumen de la gram tica chayahuita y lecciones para el aprendi- zaje del idioma). 1970? y 1978, 42 pp. N tido. IC 405 79-0019 6 mf. PEEKE, Catherine. Morfofon mica y morfolog a del idioma andoa (shimigae). 1952- 1953, 550 pp. Escrito a mano. N tido. IC 406 82-8010 6 mf. LANDERMAN, Peter N. Datos dialectol gicos sobre el quechua de Hu nuco. 1971- 1975, 286 pp. Escrito a mano. Legible/borroso. IC 407 82-8011 1 mf. DUFF, Martha. “Rasgos contrastivos entre textos escritos y orales en el amuesha”. 9 pp. Legible. Versi n castellana de 2317. IC 408 82-8012 1 mf. a. EAKIN, Lucille. “A brief study of indigenous teaching methods and their implica- tions for teachers in a formal school situation” (Apuntes sobre la pedagog a ind gena informal y aplicaciones para profesores en el ambiente del centro educativo). 1979, 11 pp. N tido. Revisi n de IC 220e. b. . “A brief study of leadership among the Yaminahua Indians of Peru” (Apuntes sobre el liderazgo entre los yaminahua). 1979, 14 pp. N tido. IC 409 82-8133 4 mf. KNEELAND, Harriet. Preliminary notes on various discourse types in Matses (Notas preliminares sobre la estructura de varios tipos de textos en mats s). 1979, 190 pp. N tido. IC 410 82-8136 27 mf. GRAY, Gloria y Olive A. SHELL. Vocabulario cashibo. 1946-1955, 1592 pp. La mayor parte est escrita a mano; incluye tambi n notas gramaticales. N tido/borroso.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 484 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 485
IC 411 82-8013 6 mf. *BISA T., Tskimbo y Loretta ANDERSON. Supplementary Candoshi vocabulary (Vocabulario candoshi suplementario). 1960-1971, 399 pp. Incluye unos mil t rmi- nos. N tido. IC 412 81-8608 11 mf. LORIOT, James. “Outline of Shipibo grammar” (Bosquejo de la gram tica shipibo). 1950, 50 pp. N tido. IC 413 82-8014 2 mf. PHELPS, Conrad. Datos l xicos sobre el quechua de Pomabamba. 1969, 64 pp. N tido. IC 414 82-8015 1 mf. LANDERMAN, Peter N. y Esther MORALES B. “Vocabulario comparativo del quechua B”. 1975, 23 pp. Incluye las protoformas propuestas. N tido/legible. IC 415 82-8016 2 mf. PAYNE, David L. “Preliminary bibliography for Campa” (Bibliograf a preliminar sobre el campa). 1978, 64 pp. Legible. IC 416 82-8017 1 mf. a. EAKIN, Lucille, compiladora. Sketches of Shipibo-Conibo artifacts and designs (Dibujos de objetos de artesan a y dise os shipibo-conibo). 1973, 16 pp. N tido. b. RICH, Rolland. Ethnobiological life form data (Datos sobre t rminos etno-biol gi- cos del arabela). 1979, 1 p. N tido. IC 417 82-8018 3 mf. c. HOLCOMB, Beverly. Vocabulary and grammatical notes on the Dyohxaya dialect (Vocabulario y notas gramaticales sobre el dialecto dyohxaya del ocaina). 1952- 1953, 120 pp. Copiado de chas sin corregir. N tido. IC 418 82-8002 5 mf. DUFF, Martha y Mary Ruth WISE. Amuesha syntax and morphology le (Archivo de construcciones sint cticas y morfol gicas). 1953-1959, 241 pp. Recopilaci n de varios tipos de frases nominales y verbales y de oraciones compuestas. N tido. IC 419 81-8299 2 mf. RICH, Rolland y Furne RICH. Arabela vocabulary (Vocabulario arabela). 1955-1974, 112 pp. Aproximadamente 3,500 t rminos en el archivo. Legible/ilegible. Ver IC 494. IC 420 82-8003 1 mf. a. TUGGY, John. “Leadership patterns among the candoshi” (Liderazgo entre los candoshi). 1978, 8 pp. Primer borrador. N tido.
Page # 485 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 486 MATERIALES IN DITOS b. *AKUTS N., Tim as y Jeanne GROVER. Textos aguaruna. 1976, 12 pp. N tido. IC 421 82-8004 1 mf. BEASLEY, David. Sample questions and paradigms (Ejemplos de preguntas para pedir varios tipos de informaci n; paradigmas verbales huambisa). 1962?, 16 pp. Escrito a mano. Legible. IC 422 82-8005 1 mf. CARLSON, Judy. “Brief phonological statement of Mid-Peren Ash ninca” (Descrip- ci n breve de la fonolog a del ash ninca del Peren de Choringabeni). 1979, 17 pp. Primer borrador. N tido. IC 423 82-8006 1 mf. *RAMOS R., Lev ; Jos as *RODR GUEZ C. y Teobaldo *P UCAR R.; con Judy CARLSON, asesora. Textos escritos en el idioma ash ninca del Peren . 1979, 59 pp. Textos escritos a mano en un seminario para la capacitaci n de autores campa-hablantes. N tido. IC 424 82-8007 5 mf. CARLSON, Judy, recopiladora. Textos del ash ninca del Peren . 1977-1979, 286 pp. La mayor parte incluye una traducci n castellana. N tido. IC 425a 82-8008 1 mf. SHELL, Olive A. “The native language as a bridge to learning Spanish”. 1976, 10 pp. Legible. Ver 2760. IC 425b 82-8001 1 mf. WISE, Mary Ruth. “La realidad socio-ling stica de los grupos etno-ling sticos de la selva”. 1976, 14 pp. Legible. Ver 2593. IC 426 81-8622 14 mf. LORIOT, James; Erwin H. *LAURIAULT e Hiliador *D VILA. “Diccionario shi- pibo”. 1952-1979, 634 pp. Primer borrador y segundo borrador de gran parte de la secci n shipibo-castellano. Legible/borroso. IC 427 81-8616 3 mf. FAUST, Norma. “A pedagogical grammar of Cocama”. 1961, 126 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 832. IC 428 82-8057 3 mf. FAST, Gerhard. “Infuhrung in die Aguarunasprache”. 1961, 120 pp. Legible/borroso. Versi n alemana en borrador de 51.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 486 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 487
IC 429 82-8058 1 mf. CROMACK, Robert E. “Relationships between food and the life-cycle in Cashinawa”. 1969, 16 pp. N tido. Versi n inglesa de 714. IC 430 82-8059 4 mf. CROMACK, Gail W. Cashinawa “spirit” narratives and their cultural context. 1967, 188 pp. N tido. Ver 709. IC 431 82-8060 2 mf. a. FAST, Gerhard. “Phonemic comparison of related languages of the Jivaro family”. 1962, 28 pp. Borroso. Versi n inglesa en borrador de 2433. b. FAST, Gerhard. “Tentative phonemic analysis of Jivaro (Corrientes River)”. 1962, 29 pp. Borroso. Versi n inglesa en borrador de 2. IC 432 82-8061 1 mf. a. COOMBS, Heidi. “The relative clause in Cajamarca Quechua”. 1975, 7 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 1428. b. . “Person suf xes in Ayacucho Quechua”. 1973, 23 pp. N tido. Versi n inglesa de 1366. IC 433 82-8062 1 mf. COOMBS, David M. “Relational noun suf xes in Ayacucho Quechua”. 1973, 37 pp. Legible. Versi n inglesa en borrador de 1365. IC 434 82-8056 1 mf. a. BURTCH, Bryan y Shirley Ann BURTCH. “Tentative phonemic analysis of Murui Huitoto”. 1956, 19 pp. Legible. Versi n inglesa en borrador de 999. b. BURTCH, Bryan. “Information for survey article on anthropology (huitoto murui)”. 1956, 7 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 1004. IC 435 82-8055 3 mf. LORIOT, James. “Notes on reference transmission in a Cuzco Quechua text”. 1956, 120 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 1568. IC 436 82-8063 1 mf. NIES, Joyce y Esther POWLISON. “Phonemes of San Martin Quechua”. 1972, 42 pp. N tido. Versi n inglesa de 1946. IC 437 82-8064 1 mf. TRIPP, Robert. “A four-level analysis of Amarakaeri verbs”. 1965, 33 pp. N tido/ legible. Versi n inglesa en borrador de 222.
Page # 487 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 488 MATERIALES IN DITOS
IC 438 81-8567 1 mf. VELIE, Daniel. “Sketch of Orej n phonology and grammar”. 1973, 41 pp. Legible. Versi n inglesa en borrador de 1232. IC 439 82-8066 1 mf. a. THIESEN, Wesley y Eva THIESEN. “Phonemes of Bora”. 1969, 16 pp. N tido. Versi n inglesa de 460. b. THIESEN, Wesley. “The Bora (Witoto) number system”. 1957, 9 pp. Legible. Versi n inglesa en borrador de 462. Ver tambi n 461. c. . “Bora kinship terminology”. 1964, 5 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 468. IC 440 82-8067 1 mf. THIESEN, Wesley. “A brief statement of Bora morphology”. 1953, 19 pp. Legible. Versi n inglesa en borrador de 463. IC 441 82-8068 1 mf. SNELL, Wayne. “Kinship relations in Machiguenga”. 1964, 44 pp. N tido. Ver 1066. IC 442 82-8069 3 mf. RUSSELL, Robert. A transformational grammar of Amahuaca (Pano). 1965, 119 pp. N tido. Ver 172. IC 443 82-8070 2 mf. PAYNE, David L. Nasality in Aguaruna. 1974, 88 pp. N tido. Ver 46. IC 444 82-8071 1 mf. POWLISON, Paul S. “How folktales re ect culture among the Yagua”. 1958?, 33 pp. Legible. Versi n inglesa en borrador de 2238. IC 445 82-8072 1 mf. POWLISON, Paul S. “Hansel and Gretel after 26 years in the Peruvian Jungle”. 1973, 28 pp. Legible. Ver 2232. IC 446 82-8073 1 mf. HEITZMAN, Allene R. Re exes of some Proto-Campa consonants in modern Campan languages and dialects. 1973, 51 pp. N tido. Ver 2402. IC 447 82-8074 1 mf. a. PEEKE, Catherine. “Shimigae, a dying language”. 1953, 7 pp. Legible. Versi n inglesa de 252. b. ANDERSON, Lambert. “Ticuna puberty rites”. 1955, 16 pp. Legible. Versi n inglesa de 2149.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 488 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 489
IC 448 82-8075 1 mf. a. BEASLEY, David. “Notes on a Huambisa (Jivaroan) birth”. 1956, 11 pp. Legible. Versi n inglesa de 937. b. . “Notes on a Huambisa funeral”. 1956?, 35 pp. Legible. Versi n inglesa de 938. IC 449 82-8076 1 mf. LARSON, Mildred L. “Aguaruna socio-political integration”. 1974, 38 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 65. IC 450 82-8077 1 mf. HEITZMAN, Allene R. “The correspondences between certain sets of phonemes in various Campa dialects”. 1970, 23 pp. N tido. Versi n inglesa de 2403. IC 451 82-8078 1 mf. a. KINDBERG, Willard. “Kinship relations in Ashaninca Campa”. 1954, 5 pp. Legible. Versi n inglesa en borrador de 309. b. SHAVER, Harold. “Tenses in Nomatsiguenga Campa”. 7 pp. Legible. Versi n inglesa en borrador de 1171. c. . “Modi ers in campa nomatsiguenga”. 8 pp. Legible. Versi n inglesa en borrador de 1170. d. FAST, Gerhard. “Phonemic analysis of Achuar”. 1967, 17 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 1. IC 452 82-8079 1 mf. a. EASTMAN, Robert; Betty EASTMAN y Esther POWLISON. “Iquito phonology”. 1972?, 22 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 1044. b. VELIE, Daniel y Ruth BREND. “Orejon phonology”. 1961, 15 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 1230. IC 453 82-8080 1 mf. a. KINDBERG, Willard. “A description of the various parts of the recording of anthropological materials”. 1956, 17 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 307. b. FIELDS, Harriet. “Cultural notes”. 1975, 21 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 1139. IC 454 82-8081 1 mf. SNELL, Betty A. “Machiguenga noun morphology”. 1956, 22 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 1060. IC 455 82-8082 2 mf. PECK, Charles W. “Toyeri-Sapiteri: A preliminary report of the phonemics and vocabulary”. 1958, 81 pp. N tido/legible. Versi n inglesa de 2432.
Page # 489 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 490 MATERIALES IN DITOS
IC 456 82-8083 1 mf. a. PAYNE, Doris L. Typological check list (Rasgos tipol gicos yagua). 1981, 5 pp. Escrito a mano. Legible. b. MANUS, Phyllis. Typological check list (Rasgos tipol gicos urarina). 1981, 33 pp. Borrador, escrito a mano. Borroso. IC 457 82-8084 2 mf. CARLSON-REED, Judy. “An overview of Peren Campa grammar in the strati ca- tional model” (Bosquejo general de la gram tica del campa del Peren seg n la teor a estrati cacional). 1981, 72 pp. N tido/legible. IC 458 82-8085 1 mf. GRABEIN, Annette. Textos culturales y preguntas para auxilios m dicos quechua del Pastaza. 1980-1981, 32 pp. Legible. IC 459 82-8108 8 mf. RAU, Larry y Grace RAU. Grammatical and lexical data (Datos gramaticales y l xicos quechua de Jun n). 1976-1978, 451 pp. Escritos a mano. Borroso. IC 460 82-8109 1 mf. a. TRIPP, Robert. Typological check list (Rasgos tipol gicos amarakaeri). 1981, 6 pp. N tido. b. . The in nitive form of the Amarakaeri verb (El in nitivo del verbo amarakaeri). 1981, 3 pp. N tido. IC 461 82-8110 2 mf. ADAMS, Patsy. Data on negation and some suf xes (Datos sobre la negaci n y algunos su jos culina). 1980, 61 pp. Escritos a mano. Legible/borroso. IC 462 82-8111 4 mf. KINDBERG, Willard; Ronald J. ANDERSON; Janice ANDERSON y Larry RAU. “Campa ash ninca legends”. 1975, 179 pp. N tido/borroso. Versi n inglesa de 308. IC 463 81-8449 1 mf. CARLSON-REED, Judy. “Participant reference in two Perene Campa narrative texts” (Referencias a los participantes en dos narraciones del campa del Alto Peren ). 1981, 22 pp. N tido. IC 464a 82-8161 1 mf. RICH, Martin. “Arabela kinship” (El sistema de parentesco en arabela). 1981, 34 pp. Primer borrador. Legible. Versi n castellana IC 765.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 490 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 491
IC 464b, IC 465 82-8152 1 mf. b. RICH, Rolland. Arabela demographic notes (Notas demogr cas sobre los arabela). 1982, 1 p. Borroso. IC 465a SHAVER, Dwight A.. “Nomatsiguenga kinship analysis” (An lisis del parentesco entre los nomatsiguenga). 1982, 20 pp. Legible/borroso. b. . “Relaciones entre los grupos nativos y la sociedad peruana”. 1982, 24 pp. Borroso. IC 466 82-8162 2 mf. ADAMS, Patsy. Culina texts IX (Textos culina IX). 1960-1981. 87 pp. Con la divisi n morf mica y una traducci n semi-literal. N tido. IC 467 82-8163 1 mf. CONGDON, Joy. “Datos sobre los promotores biling es de salud en el rea Hospitala- ria No. 3”. 1980, 45 pp. Observaciones sobre las comunidades y la atenci n primaria que ofrecen los promotores. Legible. IC 468 82-8164 1 mf. a. CONGDON, Joy. “Informe sobre el Programa para Promotores Biling es de Salud”. 1979, 16 pp. Preparado para el p blico en general. Legible. b. KNEELAND, Harriet y Norma FAUST. “La educaci n informal entre los mats s, shipibo y yaminahua”. 1981, 6 pp. Primer borrador. Legible. IC 469 82-8165 1 mf. WIESEKE, Neva M. “A medical survey of two Machiguenga villages”. 1965, 39 pp. Legible. Versi n inglesa en borrador de 1068. IC 470 82-8166 1 mf. SWIFT, Kenneth E. “Preliminary analysis of a Caquinte narrative: The woodpecker” (An lisis tentativo de una narraci n caquinte: El p jaro carpintero). 1979, 40 pp. Segundo borrador. Legible. IC 471 82-8167 2 mf. HART, George y Helen HART. Chayahuita folktales (Cuentos folkl ricos de los chayahuita). 1981, 68 pp. Con traducci n libre al ingl s. N tido. IC 472 82-8158 17 mf. Photos of artifacts (Fotograf as de objetos de artesan a). 1980, 975 pp. N tido.
Page # 491 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 492 MATERIALES IN DITOS
IC 473 82-8168 1 mf. a. SNELL, Betty A., traductora. Dos cuentos folkl ricos de los machiguenga. 1980, 17 pp. Traducci n libre de los cuentos. La traducci n de Kashiri ‘La luna’ est en ingl s. Legible. b. SHAVER, Harold. Cuentos folkl ricos de los nomatsiguenga. 1980, 25 pp. Traduc- ci n libre de varios cuentos que se encuentran en 1180 y otras recopilaciones. Escrita a mano. Legible. IC 474 82-8159 4 mf. Fotograf as de grupos tnicos peruanos. 1946-74, 226 pp. Fotos miscel neas. N tido/ legible. IC 475 En blanco. IC 476 85-8023 1 mf. a. PAYNE, David L. Notes on Urarina phonology (Apuntes sobre la fonolog a urarina). 1982, 8 pp. Legible. b. PAYNE, Thomas E. Textos yagua II. Con transcripci n fon mica y morfofon mica y con traducci n literal y libre. 1983, 33 pp. Legible. c. PAYNE, David L. y Furne RICH. Notes on Arabela phonology (Apuntes sobre la fonolog a arabela). 1983, 5 pp. Notas sobre el acento pros dico, al fonos, etc. N tido. IC 477 85-8006 2 mf. MANSELL, Carol. “Bosquejo de la gram tica quechua de Matihuaca”. 1982, 79 pp. Primer borrador; copiado a m quina sin corregir. N tido/legible. IC 478 85-8017 3 mf. Fotograf as miscel neas de grupos tnicos de la Amazon a Peruana. 1946-1971. N tido. IC 479 85-8007 2 mf. Cacique *SARCO; con Thomas E. PAYNE, recopilador. “El cuento de los mellizos”. 1983, 86 pp. El an lisis, las glosas y la transcripci n pertenecen a Payne con la ayuda de Mamerto Macahuachi. Aunque el cacique Sarco es de San Jos , el presente texto re eja el dialecto de Catal n por ser Macahuachi un hablante de este dialecto. Legible/borroso. IC 480 85-8008 2 mf. WOODWARD, Thomas. “Preservation and change in Urarina society” (Tradiciona- lismo y cambio en la sociedad urarina). 1983, 60 pp. Un estudio sobre la educaci n bi-cultural. Legible. Versi n castellana IC 818.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 492 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 493
IC 481 85-8009 1 mf. WOODWARD, Thomas. “A community study in relation to Urarina village structure and economy” (La estructura de la comunidad y la econom a urarina). 1983, 42 pp. Legible. Versi n castellana IC 819. IC 482 85-8010 1 mf. a. RUTTER, Richard A. “Chequitavo potato project” (El proyecto piloto de cultivo de papas en el Gran Pajonal). 1982, 19 pp. Legible. b. MANN, Stephen. “El grupo etno-ling stico amahuaca”. 1982, 5 pp. Datos presenta- dos a CORDEU. Legible. c. DAGGETT, James. “Desarrollo comunal en las comunidades nativas”. 1984, 5 pp. Ponencia presentada al Primer Seminario Sobre el Desarrollo Comunal en la Amazon a. Legible. IC 483 85-8011 1 mf. a. PARK, Marinell. Expresiones guradas en el quechua de San Mart n. 1982, 16 pp. Recopilaci n de aproximadamente 90 expresiones con traducci n literal y gurada. Legible. b. SHAVER, Dwight A. y Gwynne L. SHAVER. “Vocabulario del quechua de Lambayeque”. 1984, 18 pp. Primer borrador. Legible. IC 484 85-8012 2 mf. PARKER, Stephen G. “Resumen de Teaching English as a Second Language por Cristina Bratt Paulston y Mary Newton Bruder”. 1982, 75 pp. Adaptaci n al castellano autorizada por las autoras. N tido. Ver 2946. IC 485 85-8015 1 mf. DAVIS, Patricia M. y Luisa PINTO C. “Elaboraci n de material did ctico para la Lectura”. 1983, 50 pp. Adaptaci n y traducci n de A workshop guide for primer construction por Katherine Barnwell. N tido/borroso. Ver 2942. IC 486 85-8013 2 mf. a. WOODWARD, Thomas. Desarrollo comunal: Lista de proyectos. 1957-1983, 28 pp. N tido. b. DUFF, Martha. “The push of the Amueshas toward learning to read and write”. 1962, 6 pp. Versi n inglesa ampliada de 2332. Legible. c. FLOYD, Rick. Datos sobre el quechua huanca. 1982, 26 pp. Escrito a mano. Legible. IC 487 85-8014 1 mf. LORIOT, James. “Shipibo paragraph structure”. 1960?, 54 pp. Versi n m s amplia de 2072. Legible.
Page # 493 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 494 MATERIALES IN DITOS
IC 488 85-8018 2 mf. a. ADAMS, Patsy y Patricia *TOWNSEND. “Structure and con ict in Culina marriage”. 1972, 42 pp. N tido. Versi n inglesa de 878. b. *TOWNSEND, Patricia y Patsy ADAMS. “From Wives to Peccaries: Marriage Con icts among the Culina”. 1973, 16 pp. N tido. Ver 879. c. ADAMS, Patsy. “Culina pottery”. 1973, 25 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 876. IC 489 85-8019 1 mf. a. BURNS, Nadine. “El m todo ling stico para la alfabetizaci n en quechua”. 1973, 16 pp. N tido. Ver 1380. b. BURNS, Donald H. “Educaci n biling e: La castellanizaci n de la poblaci n no hispano-hablante en el Per ”. 1970, 8 pp. N tido. Ver 1375. c. SHELL, Olive A. “Estudio comparativo de los idiomas vern culos de la selva y el castellano”. 1975, 12 pp. N tido. d. *ARROYO P., Gamaniel y Donald H. BURNS. “El papel de las lenguas abor genes en el proceso de incorporaci n del ind gena a la vida nacional”. 1964, 17 pp. N tido. Ver 2690. IC 490 85-8020 2 mf. a. SHAVER, Harold. “Nomatsiguenga Campa cosmology”. 1973, 12 pp. N tido. Versi n inglesa de 1179. b. PEEKE, Catherine y Mary SARGENT. “Andoa pronouns”. 1952, 12 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 253. c. LORIOT, James. “Questions on the comparison of the Gulf languages” (Problemas en la comparaci n de algunas lenguas norteamericanas). 1961, 22 pp. N tido. d. BURNS, Donald H. “Taklluscha and Benedicto: An Ayacucho Quechua tale in oral narrative by bilingual teacher Fernando Quispe of Ayacucho, Peru”. 1971, 22 pp. N tido. Versi n inglesa en borrador de 1364. IC 491 85-8028 3 mf. FAUST, Norma. “Gram tica yaminahua”. 1985. Primer borrador. Legible. Ver IC 558. IC 492 85-8025 1 mf. a. LANDERMAN, Peter N. “Sixteenth century sibilants in Spanish, Quechua, and Aymara: A three-sided puzzle”. 30 pp. N tido. Ver 2459. b. . “The proto-Quechua rst person marker and the classi cation of Quechua dialects”. 20 pp. Legible. Ver 2458. IC 493 85-8024 2 mf. a. FAST, Gerhard. “Achual narrative structure”. 58 pp. Legible. Versi n inglesa de 3.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 494 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 495 b. KIETZMAN, Dale W. “Cultural relationships of the Peruvian Amahuaca”. 17 pp. Legible. Versi n inglesa de 181. IC 494 85-8026 1 mf. RICH, Rolland and Furne RICH. “Diccionario arabela”. 1980, 60 pp. Primer borrador: Arabela-castellano. Legible/borroso. IC 495 85-8027 5 mf. DUFF-TRIPP, Martha. “Diccionario amuesha: secciones A-M”. 1984-1985, 290 pp. Primer borrador. Legible. IC 496 ADAMS-LICLAN, Patsy. Rhetorical questions viewed by contrast with real questions in Culina (Preguntas ret ricas en contraste con preguntas de contenido en culina). 1984, 14 pp. Borrador. N tido con partes borrosas. IC 497 ALLIN, Trevor R. Traducci n castellana en borrador de los primeros seis cap tulos de A grammar of Resigaro (Una gram tica de res garo). 1983 y 1984, 183 pp. N tido. (Ver 2039.) IC 498 ANDERSON, Ronald J. A brief history of law and language in Peru (Breve resumen de disposiciones legales sobre el lenguaje en el Per ). 1987, 13 pp. Segundo borrador. Legible. IC 499 ANDERSON, Ronald J. “Cambio econ mico y educaci n de los ash ninca” y “Econo- mic change and education of the Asheninca of Peru”. 1988; traducci n al castellano, 1998, 51 pp. Versi n inglesa: tercer borrador; versi n castellana: primer borrador. Legible. IC 500 ROCHAU, Peter. A grammatical sketch of Urarina (Bosquejo gramatical del urarina). 1987, 83 pp. Primer borrador. Escrito a m quina en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 501 ROCHAU, Peter y David L. PAYNE. Urarina phonology (Fonolog a de urarina). 1983, 156 pp. Primer borrador. Unas partes legibles y otras borrosas. Escrito a m quina (18 pp.) y a mano (138 pp.) en ingl s.
Page # 495 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 496 MATERIALES IN DITOS
IC 502 SWIFT, Joy L., recopiladora; Juana *VEGA S., narradora. Caquinte linguistic eld notebook JD-1 (Notas de campo del idioma caquinte cuaderno JD-1). 1976-1977, 92 pp. Dibujo e instrucciones para hilar y tejer, textos sobre “Haciendo una cushma”, “Haciendo kach hari-bebida de yuca”, “Narraci n de cuando era ni o” y lista de nombres con abreviaturas. Primer borrador. Escrito a mano en caquinte con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 503 SWIFT, Kenneth E. y Gabriel *SALAZAR V., recopiladores. Caquinte questions to use with Beekman’s elicitation procedures (Preguntas en el idioma caquinte para los procedimentos de elicitaci n de Beekman). 1980, 18 pp. Preguntas para elicitar datos en el idioma caquinte con traducci n al castellano. Primer borrador. Escrito a m quina en caquinte, castellano e ingl s. Legible. IC 504 SWIFT, Joy L., recopiladora; Gabriel *SALAZAR V. y otros, narradores; Joy L. SWIFT y Cristina *VERNON R., traductoras. Cuentos de los caquinte. 1977, 70 pp. Escrito en computadora en caquinte y castellano. N tido. IC 505 SWIFT, Joy L., recopiladora; Jos *SERGIO A. y otros, narradores; Joy L. SWIFT, Cristina *VERNON R. y otros, traductores. Cuento de los caquinte: Chaonarijite irisati Ma arijite (Los tigres Chaonarijite y los hombres Ma arijite). 1982, 20 pp. Escrito en computadora en caquinte y castellano. N tido. IC 506 SWIFT, Kenneth E. “El aspecto perfecto del verbo y su funci n en una narraci n caquinte”. 1982, 13 pp. Escrito a m quina para el p blico en general. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 507 SWIFT, Joy L., recopiladora; Lucas *SERGIO S., narrador; Joy L. SWIFT, Juan *SERGIO S. y Cristina *VERNON R., traductores. Cuentos de los caquinte. 1988, 66 pp. Escrito en computadora en caquinte y castellano. N tido. IC 508 SWIFT, Kenneth E. “The semantic components of Caquinte kinship terms” (Compo- nentes sem nticos de los t rminos de parentesco del caquinte). 1984, 20 pp. Tercer borrador. Escrito a m quina en ingl s. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 496 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 497
IC 509 SWIFT, Kenneth E. “Dos ejemplos de la morfolog a del caquinte”. 1988, 5 pp. Segundo borrador. Escrito en computadora para el p blico en general. Legible. IC 510 ROCHAU, Peter. Herbal medicine project I (Plantas medicinales I). 1984-1988, 79 pp. Primer borrador. Escrito a mano en ingl s y castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 511 ROCHAU, Peter. Herbal medicine project II (Plantas medicinales II). 1984-1988, 80 pp. Primer borrador. Unas partes legibles y otras borrosas. Escrito a mano en ingl s y castellano. IC 512 SHIVE, Ivagene, recopiladora. ndice alfab tico. 1987, 10 pp. Segundo borrador. Escrito a m quina con correcciones a mano en castellano. ndice alfab tico de la gram tica yaminahua (ver IC 491) seg n su jos, encl ticos y part culas; tambi n seg n pre jos, encl ticos, part culas, proverbos y verbos auxiliares. Ver el ndice en IC 558. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 513 SHIVE, Ivagene, recopiladora. Yaminahua linguistic eld notebook IS-1 (Notas de campo del yaminahua, cuaderno IS-1). 1986-1988, 42 pp. Primer borrador. Escrito en yaminahua con glosa en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 514 SHIVE, Ivagene, recopiladora. Yaminahua language learning texts (Textos para apren- der el idioma yaminahua). 1986-1987, 53 pp. Primer borrador. Escrito a mano en yaminahua con algunas traducciones al castellano y otras al ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 515 T DTER, Christa. “An lisis del texto Inti kapayarka runa en el quechua del Pastaza”. 1988, 11 pp. Tercer borrador. Escrito en computadora en castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 516 SWIFT, Joy L., recopiladora; Gabriel *SALAZAR V., narrador. Caquinte linguistic eld notebook JD-2 (Notas de campo del idioma caquinte cuaderno JD-2). 1977, 1978, 1980 y 1981, 55 pp. Apuntes de antropolog a y acerca de la negaci n. Primer borrador. Escrito a mano en caquinte con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas.
Page # 497 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 498 MATERIALES IN DITOS
IC 517 T DTER, Christa, recopiladora. Notas de campo del quechua del Pastaza, cuaderno 1. 1983-1984, 100 pp. Datos proporcionados por diferentes personas, y una lista de m s de 50 pares de ant nimos. Primer borrador. Escrito a mano en quechua del Pastaza con traducci n al castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 518 T DTER, Christa, recopiladora. Notas de campo del quechua del Pastaza, cuaderno CTR-2. 1984, 73 pp. Datos proporcionados por diferentes personas. Primer borrador. Escrito a mano en quechua del Pastaza con traducci n al castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 519 T DTER, Christa, recopiladora. Notas de campo del quechua del Pastaza, cuaderno CTR-3. 1984-1988, 64 pp. Datos proporcionados por diferentes personas. Primer borrador. Escrito a mano en quechua del Pastaza con traducci n al castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 520 T DTER, Christa, recopiladora. Pastaza Quechua cultural diary 1 (Diario etnogr co de los quechua del Pastaza, cuaderno 1). 1983, 140 pp. Primer borrador. Escrito a mano en alem n. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 521 T DTER, Christa, recopiladora. Pastaza Quechua cultural diary 2 (Diario etnogr co de los quechua del Pastaza, cuaderno 2). 1983-1984, 141 pp. Primer borrador. Escrito a mano en alem n. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 522 T DTER, Christa, recopiladora. Pastaza Quechua cultural diary 3 (Diario etnogr co de los quechua del Pastaza, cuaderno 3). 1984-1988, 106 pp. Primer borrador. Escrito a mano en alem n. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 523 T DTER, Christa. “La oraci n simple: Gram tica quechua del Pastaza”. 1984, 50 pp. Segundo borrador. Escrito en computadora con algunas correcciones a mano en castellano y ejemplos en quechua. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 524 T DTER, Christa. “La frase nominal y la frase adverbial en el quechua del Pastaza”. 1985 y 1988, 41 pp. Segundo borrador. Escrito en computadora con algunas correcciones escritas a mano. Unas partes legibles y otras borrosas.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 498 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 499
IC 525 T DTER, Christa. “Referencias a participantes en las narraciones Inti kapayarka runa y Yana puma”. 1985, 6 pp. Segundo borrador. Escrito en computadora en castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 526 T DTER, Christa. Informaci n general acerca de los quechua-hablantes de la comuni- dad de Sopl n. 1988, 1 pp. Segundo borrador. Escrito en computadora. Legible. IC 527 T DTER, Christa, recopiladora; Hip lito *ARAHUANAZA y otros, narradores. Cuentos del quechua del Pastaza. 1983, 13 pp. Primer borrador. Escrito en computadora en quechua del Pastaza. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 528 T DTER, Christa, recopiladora; Manuel *ARAHUANAZA M. y otros, narradores. Cuentos del quechua del Pastaza. 1988, 9 pp. Primer borrador. Escrito en computa- dora en quechua del Pastaza. Legible. IC 529 T DTER, Christa, recopiladora; Angelina *BUTUNA C. y otros, narradores. Textos del quechua del Pastaza. 1984, 19 pp. Primer borrador. Escrito a m quina con correcciones a mano en quechua del Pastaza. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 530 SWIFT, Joy L., recopiladora; Jos *SERGIO A., narrador. Caquinte linguistic eld notebook JD-3 (Notas de campo del idioma caquinte cuaderno JD-3). 1982, 34 pp. Textos y listas de palabras: Preguntas, tiempo, hablando a una persona que pasa por la casa, visitando a la familia de Santiago, y t rminos m dicos. Primer borrador. Escrito a mano en caquinte con algunas glosas en castellano y en ingl s. Legible. IC 531 SWIFT, Kenneth E., recopilador; Gabriel *SALAZAR V., narrador. Caquinte linguistic eld notebooks KD-1 (Notas de campo del idioma caquinte cuadernos KD-1). 1977, 31 pp. Palabras de caquinte con traducci n en castellano e ingl s. Primer borrador. Escrito a mano en caquinte con algunas glosas en castellano y en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 532 T DTER, Christa, recopiladora; Juana *CARHUAZA A. y Juan *TORRES, narrado- res. Cuentos y cantos de los quechua del Pastaza: Veinti n textos. 1983-1987, 32 pp. Cuentos y descripciones cortas. Primer borrador. Escrito en computadora,
Page # 499 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 500 MATERIALES IN DITOS
algunos a m quina y otros a mano en quechua de Pastaza. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 533 T DTER, Christa, recopiladora; Jos *CHINO y otros, narradores. Cuentos del quechua del Pastaza. 1985, 25 pp. Primer borrador. Escrito en computadora en quechua del Pastaza; algunos con glosas morf micas en castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 534 SWIFT, Kenneth E., recopilador; Santiago *SIME N R. y Gabriel *SALAZAR V., narradores. Caquinte linguistic eld notebooks KD-2 (Notas de campo del idioma caquinte cuadernos KD-2). 1976-1977, 86 pp. Primer borrador. Escrito a mano en caquinte con algunas glosas en castellano y en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 535 SWIFT, Kenneth E., recopilador; Gabriel *SALAZAR V., Santiago *SIME N R. y otros, narradores. Caquinte linguistic eld notebooks KD-4 (Notas de campo del idioma caquinte cuadernos KD-4). 1977, 28 pp. Primer borrador. Escrito a mano en caquinte con algunas glosas en castellano y en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 536 SWIFT, Kenneth E., recopilador con varios narradores. Caquinte linguistic eld notebooks KD-5 (Notas de campo del idioma caquinte cuadernos KD-5). 1977-1978, 29 pp. Observaciones sobre la “g” o “y”. Primer borrador. Escrito a mano en caquinte con algunas glosas en castellano y en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 537 SWIFT, Kenneth E., recopilador; Gabriel *SALAZAR V. y otros, narradores. Caquinte linguistic eld notebooks KD-6 (Notas de campo del idioma caquinte cuadernos KD-6). 1978, 103 pp. Contiene la clave de datos, iniciales y nombres; verbos de estado, re exivo y pasivo; y shoo cuando Dios habl e hizo el mundo. Primer borrador. Escrito a mano en caquinte con algunas glosas en castellano y en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 538 SWIFT, Kenneth E., recopilador; Gabriel *SALAZAR V. y otros, narradores. Caquinte linguistic eld notebooks KD-7 (Notas de campo del idioma caquinte cuadernos
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 500 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 501
KD-7). 1978, 72 pp. Primer borrador. Escrito a mano en caquinte con algunas glosas en castellano y en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 539 SWIFT, Kenneth E., recopilador. Caquinte linguistic eld notebook KD-9 (Notas de campo del idioma caquinte cuaderno KD-9). 1981, 1982, 1984. Traducci n al ingl s de varios textos de caquinte y buen ndice. Primer borrador. Escrito a mano en caquinte con algunas glosas en castellano y en ingl s. Legible y borroso. IC 540 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “A” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “A”). 1957, 96 pp. “El cuento de los viejos” y “C mo las tortugas perdieron su voz”. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 541 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “B” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “B”). 1957, 98 pp. Los cuentos se llaman “Haciendo un nuevo pueblo”, “El trabajo de las mujeres”, “Descripci n de un tigre pintado” y “La autobiograf a de Chirfa”. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 542 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “C” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “C”). 1957, 101 pp. Los cuentos “Hu rfanos” “Inca, su esposa: Come gente”. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 543 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “D” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “D”). 1957, 98 pp. Los cuentos se llaman “Continuaci n de la discusi n sobre medicina por Tuxana”, “Infecci n”, “Rheuma- tism”, “Nui serpiente”, “Los viejos comen a sus muertos”, “Pubertad de las muchachas”, “Muerte y entierro”, “Tormento”, “Feo” y otros. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 544 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “E” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “E”). 1957, 99 pp. Los cuentos se llaman “Matrimonio”, “Un baile”, “Un sue o”, “Problemas con los esp ritus” y otros.
Page # 501 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 502 MATERIALES IN DITOS
Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 545 T DTER, Christa, recopilador; Vilma *D VILA D. y otros, narradores. 1987, 8 pp. Primer borrador. Escrito en computadora en quechua del Pastaza. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 546 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “F” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “F”). 1957, 99 pp. El cuento “La primera mujer” y otros. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 547 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “G” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “G”). 1957, 98 pp. Los cuentos “Ayahuasca”, “La causa de los sue os”, “Tab es relacionados con el nacimiento y los alimentos”, “Licor”, “Muerte”, “Bitu”, “Tortuga”, “El esp ritu de la ardilla” y otros. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 548 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “H” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “H”). 1957, 98 pp. El cuento “Cazando a la serpiente” y otros. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 549 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “I” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “I”). 1957, 98 pp. Los cuentos “Pes- cando”, “Ver a los esp ritus”, “Baile”, “Los lagos no son como los r os”, “Creador”, “Visitando a los esp ritus de los cielos”, “Bisku cami-ni”, “De d nde es la gente de Brasil”, “Los sapos croan cuando hay lluvia” y otros. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 550 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “J” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “J”). 1957, 99 pp. Los cuentos “Caniba- lismo”, “La primera mujer”, “Hai” y otros. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 502 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 503
IC 551 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “K” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “K”). 1957, 101 pp. Los cuentos “Relaciones sexuales il citas”, “Trabajo”, “Baile” y otros. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 552 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “L” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “L”). 1957, 96 pp. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 553 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “M” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “M”). 1957, 96 pp. Los cuentos “Goma”, “Historia reciente de los cashinahua” y otros. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 554 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “N” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “N”). 1957, 97 pp. Los cuentos “El esp ritu de la tierra ense a a hacer cer mica”, “The grateful stepson”, “Aprendiendo a hacer canoas”, “People thru machete...”, “Calling out crop names in dances”, “Huni Pimati the effect of his wife’s adultery”, “Dua Pinisi the meat hungry cashinahua”, “Mujeres haciendo una hamaca” y otros cuentos. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 555 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “O” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “O”). 1957, 95 pp. El cuento “Viaje de Achi para conseguir una esposa para su hijo” y otros. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 556 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “P” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “P”). 1957, 99 pp. Los cuentos “Canci n de cuna”, “Conversaci n entre Nasimito, Rene y el jefe”, “Con quien Pituru vino aqu ”, “Un demonio”, “Las medicinas de Hui”, “Cuento de Shiuipshu” y otros.
Page # 503 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 504 MATERIALES IN DITOS
Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 557 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “Q” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “Q”). 1957, 97 pp. El cuento “La medicina de Crompe” y otros. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 558 FAUST, Norma. Gram tica yaminahua. 1987, 133 pp. La parte gramatical es igual a la de la Informaci n de Campo N 491, pero contiene ndice alfab tico similar al de Informaci n de Campo N 512. Segundo borrador. Escrito en computadora en castellano. Legible. IC 559 LORD, Mary Ann, recopiladora; Iscofo (Antonio *MEL NDEZ), narrador. Cuento de los sharanahua: Iscofo y su viaje desde Atalaya hasta Yarinacocha. 1986, 4 pp. Escrito a m quina en sharanahua. Legible. IC 560a-d LORD, Mary Ann, recopiladora. Vocabulario y frases miscel neas del yura (yora, nahua). 1984, 1988, 1989, 15 pp. Primer borrador. Escrito a m quina en yura (nahua), castellano e ingl s. Legible. IC 561 LORD, Mary Ann, recopiladora; Jos *TELLO C., Antonio *DEL GUILA C. y Laura de *P REZ, narradores. S ntomas y tratamiento para varias enfermedades. 1988, 45 pp. Primer borrador. Escrito a mano; algunas partes escritas a m quina en yaminahua (traducido del castellano en su mayor parte). Unas partes legibles y otras borrosas. IC 562 LORD, Mary Ann, recopiladora; *Chaika, narrador. Stories from the Yura (Yora, Nahua): Three stories by Chaika (Cuentos de los yura (nahua): Tres cuentos de Chaika). 1985-1986, 69 pp. Primer borrador. Escrito a mano; un cuento escrito a m quina en yura (nahua) con glosas morf micas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 563 LORD, Mary Ann, recopiladora; Andr s *GUERRA G. y otros, narradores. Stories from the Yaminahua (Cuentos de los yaminahua). 1984-1985, 56 pp. Primer borrador. Escrito a mano en yaminahua con glosas morf micas o traducci n en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 504 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 505
IC 564 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “R” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “R”). 1957, 98 pp. Los cuentos “Damjsiei charla”, “Inundaci n, creaci n” y otros. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 565 CROMACK, Robert E., recopilador. Cashinahua linguistic eld notebook “S” (Notas de campo del idioma cashinahua, cuaderno “S”). 1957, 98 pp. El cuento “Su sarampi n” y otros. Primer borrador. Escrito a mano en cashinahua con algunas glosas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 566 RAU, Grace, recopiladora. Color terms (Los colores). 1982, cuadro grande. Grupos tnicos: Caquinte ash ninca, nomatsiguenga, machiguenga, amarakaeri, candoshi, culina, chayahuita, quechua del Pastaza, quechua de San Mart n, taushiro, yagua, yaminahua, achuar, huitoto. Borrador. Escrito a mano. N tido. IC 567 T DTER, Christa. Datos l xicos sobre fauna. 1985, 6 pp. Notas de campo escrito a mano en quechua del Pastaza y castellano. Legible. IC 568 LORD, Mary Ann, recopiladora; Segundo *TELLO C., narrador. Answers to Yamina- hua tribal socio-political questions (Respuestas a preguntas socio-pol ticas acerca de los yaminahua). 1985, 6 pp. Primer borrador. Escrito a mano en yaminahua. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 569 LORD, Mary Ann, recopiladora; Gustavo *V SQUEZ T., narrador. Teaching dialogue (Di logo did ctico). 1985, 26 pp. Primer borrador. Escrito a mano en yaminahua con glosa morf mica en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 570 LORD, Mary Ann, recopiladora; Carlos *G MEZ P. y Celia, narradores. Stories from the Yaminahua: Outing to see the sloth (Cuento de los yaminahua: El paseo para ver al perezoso). 1985?, 9 pp. Primer borrador. Escrito a mano en yaminahua con glosas morf micas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 571 RICH, Rolland. Palabras comparativas de arabela y z paro. 1989, 7 pp. Borrador. Escrito a mano. N tido.
Page # 505 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 506 MATERIALES IN DITOS
IC 572 *VILLAVICENCIO U., Martha; Lorenzo *ALBINO M. y M ximo *BERNABE D., traductores; con Ralph TOLIVER. Glosario de terminolog a b sica de matem tica en quechua. 1989, 23 pp. Primer borrador. Escrito en quechua, con muchos t rminos en castellano sin traducci n al quechua. N tido. IC 573 FUQUA, Herbert T.. “Out of the ‘Ag Bag’ ” (Consejo para el agricultor de la selva). 1963-1964, 61 pp. Volumen 1, N meros 1, 2, 6; Volumen 2, N meros 1, 2 (y 1 y 2 revisados), 3-5, 7; Volumen 3, N mero 1. N tido. IC 574 WROUGHTON, James F. “Theme in Usya, a Pomabamba Quechua narrative, from the standpoints of participant reference and verb ranking”. 1987, 35 pp. Segundo borrador. Escrito en computadora en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. Versi n castellana 1473. IC 575 SHAVER, Dwight A. “A discourse analysis of the text Atrakay, Lambayeque Quechua legend”. 1989, 28 pp. Primer borrador. Escrito en computadora en ingl s con el texto Atr kay traducido parcialmente al ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. Versi n castellana 1722. IC 576 LOVELAND, Nancy, recopiladora. Roca Quechua linguistic eld notebook NL-1 (Notas de campo del quechua de Roca cuaderno NL-1). 1986, 53 pp. Algunos apuntes sobre la cultura. Primer borrador. Escrito a mano en quechua con traducci n parcial al castellano o al ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 577 HAMMER, Janet, recopiladora. Aija word list (Lista de palabras en el quechua de Aija). 1985, 9 pp. Lista de 143 palabras en castellano, proto-quechua, Aija y Palmira, Mallki, Yactun, La Trinidad, Llanqui, Anquilta y La Merced, con notas en ingl s sobre los quechuahablantes. Segundo borrador. Escrito en computadora en caste- llano, quechua e ingl s. N tido. IC 578 HAMMER, Janet, recopiladora. Basic questions and responses (Preguntas b sicas y respuestas). 1985, 12 pp. 66 preguntas. Primer borrador. Escrito a mano en castellano con traducci n al quechua de Aija en escritura fon tica y glosas morf micas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 506 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 507
IC 579 HAMMER, Janet y Gay ALLEN. “Summary of ndings in Aija” (Algunas observa- ciones sobre el quechua de Aija, Ancash). 1985, 16 pp. Segundo borrador. Escrito en computadora en ingl s. N tido. IC 580 HAMMER, Janet, recopiladora; con Guillermo *BRITO M., Teburso *OCHACHEN P. y Arcardio *TAMARIS M., narradores y Gay ALLEN, traductora. “Cuentos del quechua de Aija, Ancash”. 1985, 5 pp. Segundo borrador. Escrito en computadora en quechua con traducci n libre al castellano e informaci n sobre el texto en ingl s. N tido. IC 581 HAMMER, Janet. “Update on dialect comparison studies for Quechua of Chiquian, Huaraz, and Huamalies” (Informe sobre estudios comparativos del quechua de Chiqui n, Huaraz y Huamal es). 1985, 12 pp. Segundo borrador. Escrito en computadora en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 582 HAMMER, Janet. “Dialect intelligibility testing Roca, Bolognesi” (Prueba de inteligi- bilidad dialectal en Roca, Bolognesi). 1985, 27 pp. Segundo borrador. Escrito en computadora y a mano en ingl s, quechua y castellano. Legible. IC 583 HINTZ, Daniel J., recopilador. Corongo Quechua linguistic eld notebook DH-1 (Notas de campo del quechua de Corongo cuaderno DH-1). 1986-1987, 99 pp. Algunos textos con glosas morf micas en ingl s. Primer borrador. Escrito a mano en quechua de Corongo, ingl s y castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 584 HINTZ, Daniel J. Summary of changes and differences between Corongo and other Quechua dialects (Cambios y diferencias entre el quechua de Corongo y otras variedades). 1987, 9 pp. Primer borrador Escrito a mano en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 585 LORD, Mary Ann, recopiladora; Luis *MEL NDEZ C., narrador. Cuentos personales de los sharanahua. 1988, 4 pp. Primer borrador. Escrito a m quina en sharanahua. N tido. IC 586 LORD, Mary Ann, recopiladora; con Manam *PANDURO R., narrador; Carlos *P REZ G., transcripci n. Cuento de los yaminahua: “Por qu vine a Yarinacocha”.
Page # 507 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 508 MATERIALES IN DITOS
1989, 12 pp. Tema por qu hab a venido a Yarinacocha y el encuentro con sus paisanos en Pucallpa. Tambi n contiene un poco de la historia de sus antepasados. Primer borrador. Escrito a mano en yaminahua con m nima traducci n al castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 587 LORD, Mary Ann, recopiladora; *Chaika y otros, narradores; Jos *TELLO C. y Carlos *G MEZ P., transcripci n. Canci n y cuentos de los yura: “Los que se murieron en la epidemia”. 1985 y 1989, 32 pp. Primer borrador. Escrito a mano en yura con algunas partes traducidas al castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 588 BENDOR-SAMUEL, John; Dorothy SVENDSEN y Marjorie PEVERLY. Jebero phonological data (Fonolog a jebero). 1956 y 1959, 40 pp. Borrador. Escrito a m quina en ingl s. Legible. IC 589 BENDOR-SAMUEL, John, y Dorothy SVENDSEN. Jebero word lists (Palabras comparativas de jebero). 1956 y 1959, 7 pp. Borrador. Escrito a mano en jebero, castellano e ingl s. Legible y borroso. IC 590 SVENDSEN, Dorothy. Jebero sentence types and word classes (Tipos de oraciones y clases de palabras en el jebero). 1959, 24 pp. Borrador. Escrito a m quina en ingl s. Legible. IC 591 PEVERLY, Marjorie. Two alternate analyses of major sentence types in Jebero (Dos an lisis alternativos de las clases principales de oraciones en el jebero). 1959, 34 pp. Segundo borrador. Escrito a m quina en ingl s. Legible IC 592 PARKER, Stephen G., recopilador. Paradigmas de la frase nominal en chamicuro. 1985, 36 pp. 660 paradigmas de la frase nominal, y una conversaci n breve. Primer borrador. Escrito a mano en castellano con traducci n en chamicuro. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 593 PARKER, Stephen G., recopilador. Paradigmas de la frase verbal en chamicuro. 1985, 53 pp. En total m s de mil paradigmas en cuatro grupos. Primer borrador. Escrito a mano en castellano con traducci n al chamicuro. Unas partes legibles y otras borrosas.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 508 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 509
IC 594 PARKER, Stephen G., recopilador. Cuentos de los chamicuro: Seis textos. 1985, 28 pp. Primer borrador. Escrito a mano en chamicuro con glosa morf mica en castellano y traducci n libre. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 595 LORD, Mary Ann, recopiladora; Luis *MEL NDEZ C., narrador; Carlos *P REZ G., transcripci n. Cuentos de los sharanahua: C mo cazar huanganas y otros cuentos. 1989, 11 pp. Algunos cuentos tienen un “vocabulario explicado” por Carlos P rez G. La palabra o frase en sharanahua con equivalente en castellano. Segundo borrador. Escrito a mano en sharanahua. Legible IC 596 MANN, Stephen, recopilador. El noticiero Mamun jovi nocoohihquinu. 1984, 2 pp. Publicado en la comunidad de Nuevo San Mart n, r o Inuya, octubre de 1984. Segundo borrador. Escrito a mano en amahuaca. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 597 STARK, John E. Un ejemplo del xito de los promotores de salud nativos. 1984, 2 pp. El caso de una joven arabela que se fractur el f mur y recibi atenci n primaria de salud por parte del profesor biling e y el promotor de salud. Segundo borrador. Escrito en computadora en castellano. Legible. IC 598 POTTER, Linda. Los nativos que crean la literatura aut ctona de los campa ash ninca. 1987, 2 pp. Tema: la importancia de la literatura y dibujos aut ctonos. Primer borrador. Escrito a m quina (con algunas correcciones a mano muy borrosas) en castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 599 CARLSON-REED, Judy. Los pronominales en el campa del Peren . 1978, 36 pp. Primer borrador. Escrito a mano en castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 600 PAYNE, Judith K. Sound symbolism letter (Carta acerca de las voces onomatop yicas). 1986, 1 pp. Segundo borrador. Escrito en computadora en ingl s. Legible. IC 601 PAYNE, Judith K. “Making a pedagogical grammar” (Elaboraci n de una gram tica pedag gica). 1985, 7 pp. La secci n V, “How to Start” (C mo comenzar), ofrece sugerencias para elaborar una gram tica pedag gica. Segundo borrador. Escrito en computadora en ingl s. Legible.
Page # 509 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 510 MATERIALES IN DITOS
IC 602 POTTER, Linda, recopiladora; Rosario *RENJIFO y Elena, narradores. Dialect survey data of Campa on R o Aruya (Datos sobre las variedades del ash ninca del r o Aruya). 1987, 4 pp. Primer borrador. Escrito a m quina en ingl s con ejemplos en ash ninca y campa del Gran Pajonal, y ejemplos del ash ninca del Alto y Bajo Aruya. N tido. IC 603 SHELL, Olive A. Notas sobre la lengua cashibo-cacataibo. 1975?, 3 pp. Primer borrador. Escrito a m quina con algunos apuntes escritos a mano en ingl s. Legible. IC 604 ADAMS, Patsy. “Algunos signi cados de im en m dija (culina)”. 1986, 3 pp. Segundo borrador. Escrito en computadora en castellano. Legible. IC 605 PARKER, Stephen G. Bosquejo de la fonolog a chamicuro. 1986, 2 pp. Primer borrador. Escrito en computadora en castellano con algunos ejemplos en chamicuro. Legible. IC 606 EASTMAN, Robert, recopilador; Elizabeth EASTMAN, revisora. “Iquito texts” (Cuen- tos de los iquito). 1958-1961, 1986, 80 pp. Diecisiete textos en iquito con divisi n morf mica y traducci n literal y libre en ingl s. Tiene ndice y prefacio. Los textos fueron narrados en 1958-1961 y se revisaron en 1986. Segundo borrador. Escrito en computadora en ingl s. Legible. IC 607 FIELDS, Harriet, recopiladora. Textos de los mats s: Textos del discurso procesal con diagramas y an lisis gramatical. 1984-1985, 34 pp. Diez textos con diagramas oracionales y con divisi n de morfemas. Primer borrador. Escrito en computadora en mats s con glosa morf mica y traducci n libre al ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 608 WHISLER, Carol. Survey of adult literacy in the jungle tribes of Peru (Encuesta sobre la alfabetizaci n de los adultos de los grupos tnicos de la selva del Per ). 1965, 11 pp. Borrador. N tido. IC 609 MATTESON, Esther, recopilador. “Survey of material published on the Piro Indians of Peru” (Resumen de publicaciones acerca de los piro). 1946, 15 pp. Segundo borrador. Escrito a m quina en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 510 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 511
IC 610 EICHENBERGER, Ralph W. Informe acerca de la labor m dica-cl nica entre los piro. 1951, 5 pp. Sobre los piro del r o Urubamba. Tiene secci n de conclusiones (p.5). Primer borrador. Escrito a m quina en castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. Versi n inglesa IC 141b. IC 611 GIBSON, Michael L., recopilador. Munichi word list (Lista de palabras del idioma munichi). 1987, 13 pp. Primer borrador. Escrito a mano en munichi en s mbolos fon ticos con algunos equivalentes en castellano y algunos apuntes en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. Ver 1169. IC 612 MILLER, Michael y Cheryl MILLER. Ejercicios y textos para aprender el quechua de Ancash del Callej n de Huaylas. 1983-1985, 140 pp. Primer borrador. Escrito a mano en quechua con algunas glosas en castellano e ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 613 KINDBERG, Eric. “T’inkachiy: An Andean ritual in southern Peru” (T’inkachiy: Ritual andino del sur del Per ). 1985, 22 pp. Tercer borrador. Versi n inglesa de 1421. Escrito en computadora en ingl s. Legible. IC 614 FIELDS, Harriet, traductora. Traducci n de Matem tica 1 al mats s. 1989, 172 pp. Lecciones 1 a 170 de Matem tica 1 traducidas al mats s. Tercer borrador. Escrito en computadora en mats s. Legible. IC 615 *DE LA CRUZ C., Marcelino; Jes s *SANTOS C., Juan *BENITO H. y Juan *D AZ D.; con Dwight A. SHAVER. Primer taller de recopilaci n literaria del quechua de Incahuasi. 1985, 7 pp. Siete cuentos en versi n original con correcciones editoriales. Segundo borrador. Escrito a m quina en quechua de Incahuasi. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 616 SHAVER, Dwight A. Fonolog a del quechua de Lambayeque. 1987, 16 pp. Segundo borrador (incompleto). Escrito en computadora en castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 617 LORD, Mary Ann, recopiladora. Preliminary Sharanahua grammar report: Summary of differences from Yaminahua grammar (Bosquejo preliminar de la gram tica
Page # 511 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 512 MATERIALES IN DITOS
sharanahua: Lista de diferencias con el yaminahua). 1987, 17 pp. Una comparaci n con “Gram tica yaminahua” por Norma Faust, Informaci n de Campo N 558. Primer borrador. Escrito a m quina en ingl s con ejemplos en sharanahua con algunas glosas en ingl s, pocos ejemplos con glosa castellana. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 618 LOOS, Eugene E.; Juvenal *ABANTO, traductor. “La nasalizaci n en el sharanahua”. 1986, 7 pp. Segundo borrador. Escrito a m quina. Legible. Versi n inglesa 2041. IC 619 LORD, Mary Ann, transcripci n. Canciones de los yaminahua. 1986, 11 pp. Seis canciones que se cantan en el d a y la noche cuando se extra a a los hijos. Segundo borrador. Escrito a m quina en yaminahua. Legible. IC 620 SPARING-CH VEZ, Margarethe. “Sentimientos de culpa y verg enza desde una perspectiva intercultural”. 1987, 3 pp. Segundo borrador. Escrito a m quina. Legible. Versi n inglesa 2619. IC 621 PIKE, Kenneth L. Report on studies in the Linguistic Workshop at Yarinacocha, October 26, 1955 through March 31, 1956 (Informe sobre estudios realizados en el taller sobre ling stica en Yarinacocha desde el 26 de octubre de 1955 hasta nes de marzo de 1956). 1956, 13 pp. Segundo borrador. Escrito a m quina en castellano e ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 622 FISHER, Karoline. Notes on the language and culture of the Quechua of Pasco (Apuntes sobre el idioma y la cultura quechua de Pasco). 1985, 52 pp. Primer borrador. Escrito a mano en ingl s (apuntes culturales) con ejemplos en quechua de Pasco. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 623 *D AZ G., Ricardo, recopilador; Shirley Ann BURTCH, revisora. Murui Huitoto linguistic eld notebook RDG-1 (Notas de campo del huitoto murui cuaderno RDG-1). 1970, 1985, 72 pp. Las p ginas 1 a 13 y 24 a 72 contienen listas de palabras en huitoto murui con equivalentes en castellano que no est n en el diccionario huitoto murui. Primer borrador. Escrito a mano en huitoto murui con algunas glosas castellanas y algunos apuntes en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 512 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 513
IC 624 *SANDOVAL de SEBASTI N, Teresa; Isolina *de ZUMAETA, Benito *CANAYO y otros, cantadores. A list of Piro folk songs and ute numbers recorded on tape, March 1953 (Lista de canciones folkl ricas y m sica de auta de los piro, grabadas en marzo de 1953). 1953, 2 pp. La lista contiene 44 canciones folkl ricas y m sica de auta cada una con el nombre del cantante, el t tulo y algunas veces una peque a descripci n. Primer borrador. Escrito a m quina en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 625 PRETTOL, Kenneth A. “Word order variation, ellipsis and tense shifting in Ese Ejja narrative discourse”. 1981, 29 pp. Con 36 ejemplos de oraciones en ese ejja con glosa morf mica. Segundo borrador. Escrito a m quina. Unas partes legibles y otras borrosas. Versi n castellana 934. IC 626 BURTCH, Shirley Ann, recopiladora. Murui Huitoto data (Datos del idioma huitoto murui). 1956, 13 pp. Primer borrador. Escrito a mano en huitoto con s mbolos fon ticos; tiene algunas glosas castellanas. Muy borroso. IC 627 GIBSON, Michael L. “The phonology of a jungle Peruvian dialect of Spanish, contrasted with that of Lima” (La fonolog a de un dialecto del castellano loretano, comparado con el castellano lime o). 1987, 10 pp. Se compara el castellano de Munichis, pueblo cercano a Yurimaguas, con el castellano de Lima. Segundo borrador. Escrito en computadora en ingl s. Legible. IC 628 GIBSON, Michael L., recopilador; Victoria *HUANCHO I. y Remijia *SAITA I., narradoras. Cuentos de los munichi. 1988, 18 pp. Primer borrador. Escrito a mano en munichi con algunas glosas morf micas en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 629 GIBSON, Michael L., recopilador. Munichi linguistic eld notebook MG-1,2,3 (Notas de campo del munichi cuaderno MG-1,2,3). 1987-1988, 85 pp. Primer borrador. Escrito a mano en munichi en s mbolos fon ticos con algunos apuntes y glosas en ingl s y en castellano. Unas partes legibles y otras borrosas.
Page # 513 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 514 MATERIALES IN DITOS
IC 630 PEVERLY, Marjorie. Jebero syntax and syntax notes (Sintaxis del jebero y notas sobre la sintaxis). 1959, 64 pp. Borrador. Escrito a m quina y a mano en ingl s con ejemplos en jebero. Legible y borroso. IC 631 BENDOR-SAMUEL, John. Verb paradigms and charts (Paradigmas y cuadros verba- les). 1956, 26 pp. Borrador. Escrito a mano en jebero con pocos apuntes en ingl s. Legible y borroso. IC 632 GIBSON, Michael L., recopilador. Munichi linguistic eld notebook MG-4 (Notas de campo de munichi cuaderno MG-4). 1988, 58 pp. Para la explicaci n de los s mbolos, v ase IC 629. Primer borrador. Escrito a mano en munichi (ejemplos escritos fon ticamente con algunas glosas en castellano). Unas partes legibles y otras borrosas. IC 633 BENDOR-SAMUEL, John. Jebero verbs (Verbos del jebero). 1956? Fichas l xicas. Escrito a mano. Legible. IC 634 GIBSON, Michael L. Munichi vocabulary (Munichi English) (Vocabulario munichi ingl s). 1988, 68 pp. Primer borrador. Escrito a mano en munichi en ortograf a fon mica y en orden alfab tico. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 635 PRIEST, Robert, recopilador. Canciones de los aguaruna. 1988, 104 pp. Primer borrador. Escrito a mano en aguaruna con traducci n castellana palabra por palabra y libre. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 636 FUQUA, Herbert T. “Tropical agriculture for the jungle Indian” (Agricultura tropical para el selv cola). 1958, 22 pp. Escrito a m quina en ingl s. Legible. Versi n castellana 2675. IC 637 SVENDSEN, Dorothy y Marjorie PEVERLY. Selecciones de la Biblia en jebero: G nesis, Mateo, Lucas, Marcos, y 4 p ginas de himnos. 1958, 47 pp. Borrador. La traducci n a jebero sin traducci n. La traducci n en jebero traducci n literal de algunas partes al ingl s. Escrito a m quina en jebero e ingl s. Legible y borroso.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 514 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 515
IC 638 BENDOR-SAMUEL, John; Eleador *ORTIZ, narrador. Diez textos de los jebero. 1956. Borrador. Escrito a m quina en jebero con traducci n a ingl s palabra por palabra. Legible. IC 639 BENDOR-SAMUEL, John; Ricardo *ORTIZ, narrador. Nueve textos de los jebero. 1956. Borrador. Escrito a m quina en jebero con traducci n a ingl s palabra por palabra. Legible y borroso. IC 640 BENDOR-SAMUEL, John; C sar *BACALLA, narrador. Cinco textos de los jebero. 1956, 128 pp. Borrador de 24 textos. Legible y borroso. IC 641 BENDOR-SAMUEL, John; Carlos *GUTIERRES, narrador. Trece textos de los jebero. 1956, 48 pp. Borrador. Escrito a m quina en jebero. Legible y borroso. IC 642 BENDOR-SAMUEL, John; Rosal a *INUMA y otras, narradoras. Catorce textos de los jebero. 1956, 45 pp. Borrador. Escrito a m quina y a mano en jebero. Legible. IC 643 PEVERLY, Marjorie. Dos textos analizados y otros textos. 1958-1959, 16 pp. Borrador. Escrito a m quina y a mano en jebero con glosas morf micas en ingl s. Legible. IC 644 VARIOS. Seis discos fonogr cos de los cashibo. Cashibo 1, 2, 3, 4 y 5 del mismo tama o y un disco cashibo de un tama o m s grande. Los originales de los discos est n archivados en el MN. IC 645 SHELL, Olive A. y otros. Cashibo phonological data (Datos fonol gicos del idioma cashibo). 1947 y 1960, 41 pp. Borrador. Escrito a m quina y a mano. Legible. IC 646 SHELL, Olive A. Verb morphology of Cashibo (Morfolog a del verbo en cashibo). 1947, 118 pp. Tercer borrador. Escrito a m quina y pocos apuntes a mano en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 647 WISTRAND, Lila. Tentative sentence and paragraph analysis of a Cashibo text (An lisis tentativo a nivel de oraci n y p rrafo de un texto cashibo-cacataibo). 1961, 13 pp. Segundo borrador. Escrito a m quina en ingl s. Manuscrito incompleto. Legible.
Page # 515 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 516 MATERIALES IN DITOS
IC 648 GRAY, Gloria. Morphological analysis of a Cashibo text (An lisis morfol gico de un texto cashibo). 1950?, 18 pp. Segundo borrador. Escrito a m quina en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 649 SHELL, Olive A. Personal pronouns, person markers, and nouns in Cashibo (Pronom- bres personales, marcadores de persona y sustantivos en cashibo). 1948?, 13 pp. Segundo borrador. Escrito a m quina en ingl s. Legible. IC 650 WISTRAND, Lila. Apuntes etnogr cos acerca de los cashibo. 1960?, 10 pp. Borrador. Escrito a m quina. Legible. IC 651 SHELL, Olive A. A limited application of linguistic methods and concepts to ethno- graphy, y datos sobre el parentesco. 1960, 27 pp. Escrito a m quina y a mano. Legible y borroso. IC 652 WISTRAND-ROBINSON, Lila. The Cashibo, by Gunter Tessmann (Apuntes etnogr - cos acerca de los cashibo por Gunter Tessmann traducidos del alem n). 1965, 13 pp. Segundo borrador. Escrito a m quina y una p gina escrita a mano. Legible. IC 653 BURTCH, Shirley Ann; Jacinta *MORENO y otros, narradores. Murui Huitoto linguistic eld notebooks SAB 2, 3, 4, 5, 6 (Notas de campo del idioma huitoto murui, cuadernos SAB 2, 3, 4, 5, 6). SAB 2 incluye la carta de Jacinta Moreno a su hija y un comentario. 1957-1958, 201 pp. Primer borrador. Escrito a mano en huitoto murui con traducci n parcial al castellano y algunos apuntes en ingl s. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 654 BURTCH, Shirley Ann y Bryan BURTCH. Murui Huitoto verb paradigms (Paradigmas del verbo en huitoto murui). 1956, 22 pp. Paradigmas del verbo y pocos cuentos cortos. Escrito a mano en huitoto murui con poco de castellano y muy poco de ingl s. Borroso. IC 655 BURTCH, Shirley Ann y Bryan BURTCH. Murui Huitoto linguistic eld notebooks (Notas de campo del idioma huitoto murui). 1956. Escrito a mano en huitoto murui. Listas y frases, algunos textos y pocos paradigmas nominal. Borroso.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 516 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 517
IC 656 BURTCH, Shirley Ann y Bryan BURTCH. Textos de huitoto murui. 1970?-1985, 54 pp. Primer borrador. Escrito a m quina y a mano en huitoto murui; algunos con traducci n al ingl s, y una p gina sobre los tambores. Legible. IC 657 BURTCH, Shirley Ann. Murui Huitoto linguistic eld notes (Notas de campo del idioma huitoto murui, cuaderno SAB 1). 1956, 91 pp. Escrito a mano en huitoto murui con partes traducidas al castellano. Textos y paradigmas de verbos, dibujo de un tagaifo. Borroso. IC 658 *PITTMAN, Dean. Vocabulario huachipaeri. 1955?, 109 pp. Borrador. Escrito a m quina en huachipaeri e ingl s. Legible. IC 659 HART, Raymond E., Charles W. PECK y Robert TRIPP. Comparative word lists. 1956? y 1960, 26 pp. Borrador. Escrito a mano; glosas en amarakaeri, sapiteri y toyoeri en castellano e ingl s. Legible. IC 660 TRIPP, Robert. Textos amarakaeris. 1960-1981, 171 pp. Escrito a m quina y a mano. Muchos est n traducidos al castellano. Legible. IC 661 TRIPP, Robert. Notes on Amarakaeri discourse structure (Notas sobre la estructura del texto amarakaeri). 1981, 18 pp. Borrador. Escrito a m quina. N tido. IC 662 BUCKINGHAM, Andrew. “Figures of speech in Cotahuasi Quechua” (Lenguaje gurado en el quechua de Cotahuasi). 1989?, 5 pp. Borrador. Legible. IC 663 LEACH, Ilo M. Morphological data (Datos morfol gicos). 1954-1960?, 55 pp. Notas de campo. Escrito a mano. Borroso. IC 664 LEACH, Ilo M. Traducciones b blicas en borrador. 1959-1964?, 147 pp. Borradores con notas sem nticas. Legible. IC 665 LEACH, Ilo M. C lculo 4, 5, 6, 8, Naturaleza y Vida Social. 46 pp. Borradores de textos para las escuelas biling es. Escrito a m quina y a mano. Legible y borroso.
Page # 517 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 518 MATERIALES IN DITOS
IC 666 LEACH, Ilo M. Textos ocainas IV. 1968?, 230 pp. medio o cio. Segundo borrador. Escrito a m quina; partes con traducci n al castellano. N tida. IC 667 LEACH, Ilo M. Grammar notes (Notas gramaticales). 1956-1961?, 430 pp. Borrador y notas. Escrito a mano. Legible. IC 668 POTTER, Linda. Materiales para el aprendizaje del idioma. 1979-1980, 200? pp. Escrito a mano en ingl s y ash ninca. Legible. IC 669 DAVIS, Patricia M., et al. Contrasts between some jungle languages and Spanish. 1982, 20 pp. Escrito a mano. Legible. Versi n castellana revisada 2724. IC 670 FAST, Gerhard. Cuadros de la posici n de a jos en el achuar. 1992, 7 pp. Borrador. Legible. IC 671 FAUST, Norma. Gram tica Yaminahua. 198 ?, 133 pp. Segundo borrador. Legible. Ver tambi n IC 558. IC 672 BEAN, Mark E. “Suposiciones falsas y rumores: el verbo ni- en construcciones con chaq en el quechua de Dos de Mayo” y “False assumptions and hearsay: Some uses of the verb ni- in constructions with chaq in Dos de Mayo, Huanuco, Quechua”. 1987, 24 pp. Legible. Ver 1814. IC 673 BEAN, Mark E. “From there to here: perspective and Quechua mindset as re ected in the suf x -mu” (De all para ac : perspectiva y modo de pensar re ejados con el su jo -mu). “To the Nth degree: Constructions involving -raq ... qa” (Al en simo grado: construcciones con -raq ...-qa). “The passive -pti” (El pasivo -pti). “The suf x -yumpay: completely covered” (El su jo -yumpay ‘completamente cubierto’). “-qtu: less than complete” (-qtu ‘casi completo’). “Subordination with -q plus -noq” (Subordinaci n con -q m s -noq). 1988, 20 pp. Segundo borrador: Notas sobre la gram tica del quechua. Legible IC 674 BEAN, Mark E. “A spelling proposal for Dos de Mayo Quechua” (Una ortograf a para el quechua de Dos de Mayo). 1986, 12 pp. Borrador. Legible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 518 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 519
IC 675 BEAN, Mark E. “CADA-based interlinear text glossing for Quechua” (Programa para poner glosa interlinear en textos quechuas basado en el programa CADA). 1985 y 1989, 44 pp. Primero y segundo borradores. N tido/legible. IC 676 BENSON, Bruce. “ ‘S lo’ siendo ‘cort s’ ” y “ ‘Just’ being ‘polite’ ”. 1997 y 1998, 26 pp. Segundo borrador de las versiones en ingl s y castellano. Legible. IC 677 BLACK, Nancy. Cuadros de su jos verbales. 1980?, 2 pp. Borrador. Escrito a mano. Legible. IC 678 BOONSTRA, Harry. “Relaciones condicionales con estructura de ‘si’ ... ‘luego’ ”. 1974, versi n inglesa; 1976, versi n castellana. Traducci n en borrador de TEP 15a (dos versiones). N tido. IC 679 BOYER, James y Lucinda LEE-BOYER. Diccionario culina castellano. 1997, 36 pp. Borrador. N tido. IC 680 BRAUCH, Christa. “Changes for peasants in the Peruvian Andes” (Cambios culturales entre los campesinos de la sierra) y “Quechua highlanders in Peru: Their religious orientation and practice” (Orientaci n religiosa de los quechua). 1974, 47 pp. Segundo borrador de trabajos preparados como parte de cursos de Antropolog a en la State University of New York at Brockport. Legible. IC 681 BUCKINGHAM, Andrew. Una gram tica del quechua de la Uni n (Arequipa). 1992 y 1994, 316 pp. Segundo borrador. Legible/n tido. IC 682 SPARING-CH VEZ, Margarethe. “Sentimientos de culpa y verg enza desde una perspectiva intercultural”. 1990?, 23 pp. Preparado para conferencias antropol gi- cas. Legible. IC 683 SPARING-CH VEZ, Margarethe. El concepto animista del alma. 1993, 6 pp. Borrador en castellano de un estudio publicado en ingl s. N tido. Versi n inglesa 2620.
Page # 519 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 520 MATERIALES IN DITOS
IC 684 SPARING-CH VEZ, Margarethe. Diagrama de una cultura. 1993, 2 pp. Preparado para el p blico en general. N tido. IC 685 SPARING-CH VEZ, Margarethe. “The functional load of an interclausal reference system: an Amahuaca example” (La carga funcional de un sistema de referencia entre cl usulas: un ejemplo del amahuaca). 1997, 14 pp. Ponencia presentada en el 49 Congreso Internacional de Americanistas. N tido. (Ver 176.) IC 686 COOMBS, Heidi. “El su jo multifuncional -ku en el quechua de Cajamarca”. 1988, 16 pp. Ponencia presentada en el 46 Congreso Internacional de Americanistas, Amsterdam, 1988. Legible. IC 687 COOMBS, Heidi. “Plan de investigaci n para un estudio intercultural sobre la hospitali- dad”, “Resultados del estudio sobre la hospitalidad”, “Research plan for cross- cultural study on hospitality” y “Results of the cross-cultural study on hospitality”. 1993, 40 pp. Estudio para un curso de pos-grado en la Azusa Paci c University, versiones en castellano e ingl s. N tida/legible. IC 688 COOMBS, Heidi. “Barriers and bridges to the acceptance of the Cajamarca New Testament” (Impedimentos y condiciones favorables para la aceptaci n del Nuevo Testamento en quechua de Cajamarca). 1997, 97 pp. Tesis para optar el grado de M.A. en Ciencia Social, Azusa Paci c University. N tido. IC 689 COOMBS, Heidi. “Orthography experimentation in Cajamarca” (Experimentaci n ortogr ca en Cajamarca). 1992, 8 pp. Informe sobre pruebas realizadas con varios s mbolos ortogr cos. Legible. IC 690 COOMBS, Thomas. “La ronda campesina” (Quechua de Cajamarca). 1986, 13 pp. Borrador. N tido. IC 691 DAVIS, Patricia M.; Giuliana L PEZ, traductora “Lo que hemos aprendido sobre el aprendizaje”. 1996, 10 pp. Traducci n al castellano de 2715. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 520 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 521
IC 692 EAKIN, Lucille. “Nuevo destino: La vida de un educador biling e shipibo”. 1984, 5 pp. Legible. Borrador de una versi n castellana de 2079. IC 693 EASTHOUSE, Linda. “Volverse biling e es todo un modo de vida” y “Becoming bilingual is a way of life”. 1999, 23 pp. N tido. Ver 2734. IC 694 EASTHOUSE, Randy y Linda EASTHOUSE. “Teachers in Conchucos: An ethno- graphic research report” (Los maestros de Conchucos: Informe de una investigaci n etnogr ca). 1999, 32 pp. Estudio preparado para una revista profesional. N tido. IC 695 EASTHOUSE, Linda. “Resultados de una encuesta sobre la ortograf a quechua”. 1992 y 1999, 15 pp. Segundo borrador. Legible. IC 696 EASTHOUSE, Linda. “A literature-based cassette reading program” (Programa de lectura basado en grabaciones en cassette). 1989, 16 pp. Legible. Ver 2729. IC 697 EASTHOUSE, Randy. “Conchucos dialect concerns” (Inquietudes en cuanto al quechua de Conchucos). 1991, 72 pp. Informe de una investigaci n del quechua de Conchu- cos. N tido. IC 698 EASTHOUSE, Randy. “A Conchucos dialect study: Frequency counts” (Un estudio sobre el quechua de Conchucos: Conteos de frecuencia). 1989, 18 pp. Segundo borrador. N tido. IC 699 EASTHOUSE, Randy. “A comparative study from the Conchucos valley” (Estudio comparativo del valle de Conchucos). 1989, 78 pp. Borrador. Legible. IC 700 EASTHOUSE, Randy, con Mark BEAN, Patti BEAN y Linda EASTHOUSE. “Preli- minary results from the Margos literacy project” (Resultados preliminares del proyecto de alfabetizaci n de Margos). 1989, 21 pp. Informe preliminar de un proyecto de alfabetizaci n. N tido. IC 701 *MENACHO L., Leonel y Randy EASTHOUSE. “Programa experimental de Educa- ci n Biling e en el Callej n de Huaylas”. 1994, 6 pp. Ponencia presentada al Primer
Page # 521 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 522 MATERIALES IN DITOS
Congreso Nacional del Hombre Andino y el Medio Ambiente, Huaraz, octubre de 1994. N tido. IC 702 FAST, Gerhard. “Ethnographic study of the Achuar-Jibaro culture” (Estudio etnogr - co de la cultura achuar-shiwiar). 1987, 25 pp. Segundo borrador. Legible. IC 703 FAST, Gerhard. Notas de introducci n a la Traductolog a. 1989, 31 pp. Segundo borrador. N tido. IC 704 FAST, Gerhard. “Are we using written or oral style in our translations?” (¿Empleamos el estilo escrito u oral en nuestras traducciones?). 1988, 15 pp. Segundo borrador. N tido. IC 705 FAST, Gerhard. Notas exeg ticas de la Ep stola de San Pablo a los G latas. 1983, 75 pp. Segundo borrador de notas para traductores cuyo segundo idioma es el castellano. N tido. IC 706 FAUST, Norma. “Semantic and syntactic characteristics of Yaminahua narrative” (Caracter sticas sem nticas y sint cticas de la narrativa yaminahua). 1981, 38 pp. Segundo borrador. N tido. IC 707 FAUST, Norma, recopiladora. Notas geneal gicas sobre los yaminahua. 1980, 677 pp. Notas de campo recopilados en cuadernos sin traducci n. Legible. IC 708 FIELDS, Harriet. “Report on the Mats s two decades after contact” (Informe sobre los mats s dos d cadas despu s del contacto). 1989, 10 pp. Borrador. Legible. IC 709 FIELDS, Harriet y Harriet KNEELAND. Apuntes sobre los mats s. 1979, 44 pp. Primer borrador. Escrito a m quina en ingl s con algunas secciones en castellano. Unas partes legibles y otras borrosas. IC 710 FLOYD, Rick. “Algunos conceptos de la gram tica cognoscitiva” y “Some basic notions in cognitive grammar”. 1993, 16 pp. Segundo borrador. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 522 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 523
IC 711 FLOYD, Rick. “Evidenciales en interrogaciones” y “Evidentials in questions”. 1993, 32 pp. Ponencia presentada al Third Meeting of the International Cognitive Linguis- tics Association, Leuven, B lgica. N tido. IC 712 FLOYD, Rick. “La part cula -tan en el quechua wanka: Su funci n gramatical y la interpretaci n contextual de preguntas”. 1985, 12 pp. Ponencia presentada al XLV Congreso Internacional de Americanistas. Legible. (Ver 2001.) IC 713 FLOYD, Rick. “Completion, comas and other ‘downers’: Observations on the Wanka directional suf x -lpu” (Completivos, comas y otras direccionales que indican ‘hacia abajo’: Observaciones sobre el su jo -lpu). 1995, 18 pp. Ponencia presentada a la SSILA, Albuquerque, N.M. N tido. (Ver 2009.) IC 714 FLOYD, Rick. “Observations on Wanka Quechua conjecture marking and subjecti ca- tion” (Observaciones sobre la marcaci n de conjeturas y la subjetivaci n). 1995, 19 pp. Ponencia presentada a la International Cognitive Linguistics Association, Albuquerque, N.M. N tido. (Ver 2010.) IC 715 FLOYD, Rick. “Effects of /?/ deletion in Wanka Quechua” (Los efectos de la elisi n de /?/ en el quechua wanka). 1988, 41 pp. N tido. Ver 2000. IC 716 FLOYD, Rick. “La estructura radial del reportativo del wanka”. 1995, 23 pp. Versi n castellana en borrador de “The radial structure of the Wanka reportative”. N tido. Versi n inglesa 2008. IC 717 FRANTZ, Donald G. “Sobre el movimiento de la palabra interrogativa”. Traducci n al castellano 1990, 8 pp. Legible. Versi n castellana de 2043. IC 718 FUQUA, Ronald. “Word order in discourse of North Junin Quechua” (El orden de los constituyentes de la oraci n en textos del quechua del norte de Jun n). 1992, 245 XVII pp. N tido. Ver 1758.
Page # 523 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 524 MATERIALES IN DITOS
IC 719 HEITZMAN, Allene R. “Algunos elementos cohesivos en la narrativa del campa pajonalino”. Versi n castellana 1982, 41 pp. Traducci n en borrador de TEP 28. Legible. IC 720 HINTZ, Daniel J. “852 verbos de Huaripampa (con sin nimos)”. 1989, 12 pp. Borrador. N tido. IC 721 HINTZ, Daniel J. “Sociological considerations in Conchucos” (Consideraciones socio- l gicas en Conchucos). 1989 y 1992, 15 pp. Segundo borrador. N tido. IC 722 HINTZ, Daniel J. “Semantic variation in Conchucos Quechua” (Variaci n sem ntica en el quechua de Conchucos). 1991, 10 pp. Segundo borrador. N tido. IC 723 HINTZ, Diane. “Quechua in the province of Corongo: Language use and attitudes” (El quechua en la provincia de Corongo: su uso y la actitud de los hablantes). 1987, 15 pp. Borrador. N tido. IC 724 HINTZ, Daniel J. “Conchucos ethno-linguistic dynamics” (La din mica etno-ling stica en Conchucos). 1989, 22 pp. Segundo borrador. N tido. IC 725 KINDBERG, Eric. “Intelligibility testing techniques applied to cross-dialect Scripture comprehension checking in Peruvian Quechua” (T cnicas de evaluaci n de inteligi- bilidad aplicadas a la comprensi n de las Escrituras en las variedades quechuas que se hablan en el Per ). 1987, 10 pp. Ponencia presentada a la Language Assessment Conference, Horsleys Green, Inglaterra, 1989. Legible. IC 726 KINDBERG, Eric y Mary Lynn KINDBERG. “Una gram tica del quechua de Cai- lloma”. 1996, 137 pp. Versi n preliminar de un bosquejo gramatical. Legible. IC 727 KNEELAND, Harriet. “Cultural crisis and ideals in cultural change among the Mats s of Eastern Peru” (Crisis cultural y alejamiento del los ideales tradicionales en el proceso de cambio cultural entre los mats s). 1989, 46 pp. Legible. Ver 1141a.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 524 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 525
IC 728 LANDERMAN, Peter N. “El su jo de primera persona en el proto-quechua y la clasi caci n de las variedades del quechua”. (Traducci n preliminar al castellano 1979), 21 pp. Legible. Ver 2458. IC 729 WEBER, David J. y Peter N. LANDERMAN. “La investigaci n de las vocales largas en el quechua”. 1989 (traducci n), 31 pp. Legible. Versi n castellana preliminar de 2490. IC 730 LOOS, Eugene E. “Reestructuraci n de la s laba en capanahua con relaci n a estudios comparativos”. 1998 (traducci n), 13 pp. N tido. Versi n castellana preliminar de 2444. IC 731 LORD, Mary Ann. Descubrimientos iniciales de perturbaci n de tono en yaminahua. 1988, 10 pp. Recopilaci n de datos y reglas preliminares. Legible. IC 732 LOVELAND, Nancy. “Transition and transfer audience and primer preparation”. 1993, 11 pp. N tido. Versi n inglesa de 3752. IC 733 MANSELL, Carol. “Tense in Ambo Quechua narrative” (El tiempo gramatical en la narrativa del quechua de Ambo). 1981, 36 pp. Segundo borrador. Legible. IC 734 MARSCH, Angelika. “El movimiento presentativo: sus efectos en el orden de las palabras” y “The presentative movement and how it affects word order”. 1993, 17 pp. Tercer borrador. N tido. IC 735 MARSCH, Angelika. Aprendizaje de idiomas. 1993, 24 pp. Segundo borrador. N tido. IC 736 MARSCH, Angelika. Curso de “Pedagog a b sica”. 1990, 53 pp. Borrador. N tido. IC 737 McCORMICK, Penelope. “Schooling, comprehension skills, and translation checking” (El grado de educaci n, la aptitud para comprender y la revisi n de la traducci n). 1989, 14 pp. Borrador. Legible.
Page # 525 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 526 MATERIALES IN DITOS
IC 738 McCORMICK, Thomas. “How common was Koine Greek?” (¿Hasta qu punto fue el griego coin un idioma de uso com n?). 1986, 5 pp. Segundo borrador. Legible. IC 739 MILLER, Michael. “Causatividad morfo-l xica en el quechua de Huaylas” y “Morpho- lexical causitivization in Huaylas Quechua”. 1989, 52 pp. N tido. Ver 1657. IC 740 MILLER, Michael y Rick FLOYD. “Sociolinguistic survey report on Apuri and San Pedro de Huacarpana” (Informe sobre investigaci n socioling stica en Apuri y San Pedro de Huacarpana). 1986, 4 pp. Borrador. Legible. IC 741 PARK, Marinell. “Expresiones gurativas (met foras) en el quechua de San Mart n”. 1992, 19 pp. Datos recopilados. Legible. IC 742 PAYNE, David L. “Algunos elementos morfol gicos arawaka maipuran: a jos de concordancia y la construcci n genitiva”. Versi n castellana 1992, 24 pp. N tido. Traducci n de 2411. IC 743 PAYNE, David L. y Furne RICH. “Sensitivity to onset in Arabela stress” (Susceptibili- dad al inicio de s laba del acento de intensidad en el arabela). 1988, 8 pp. Borrador. Legible. IC 744 PAYNE, Doris L. “Clasi caci n nominal en la Amazonia Occidental”. Versi n castellana 1992, 34 pp. N tido. Traducci n de 2530. IC 745 PAYNE, Doris L. “Orden b sico de los elementos gramaticales en yagua”. 1981, 22 pp. Borrador en castellano de 2210. IC 746 PAYNE, Doris L. “La evidencia para una conexi n yagua-z paro”. Versi n castellana 1989, 40 pp. Traducci n en borrador de 2451. IC 747 PAYNE, Doris L. “Pragmatic structuring and information ow in Yagua” (La estructu- raci n pragm tica y el ujo de la informaci n en el yagua). 1981, 31 pp. Borrador. Legible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 526 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 527
IC 748 PAYNE, Doris L. “La clasi caci n nominal en yagua”. Versi n castellana 1990(?), 17 pp. N tido. Traducci n de 2211. IC 749 PAYNE, Judith K. Frases y palabras tiles del ash ninca del Alto Peren . 1988, 25 pp. Borrador. Legible. IC 750 PAYNE, Thomas E. “Subject in ection of Yagua verbs” (Flexi n de sujeto en el verbo yagua). 1983, 21 pp. Borrador. Legible. IC 751 PAYNE, Thomas E. “El sistema de referencia a los participantes del yagua” y “The participant reference system in Yagua”. 1981, 91 pp. Borrador de parte de 2219. Legible. IC 752 PAYNE, Thomas E. “Pronombres en el discurso yagua”. Versi n castellana 1996, 18 pp. N tido. Traducci n de 2222. IC 753 PAYNE, Thomas E. “Encl ticos que marcan el complemento en yagua: Un caso de falta de correspondencia posible entre la sintaxis y la fonolog a y un posible origen de ergatividad”. Versi n castellana 1996, 12 pp. N tido. Primer borrador de la traduc- ci n de 2217. IC 754 PHELPS, Conrad. “Propositional relations in hortatory discourse in San Mart n Quechua” (Relaciones entre proposiciones en el discourso exhortativo en el quechua de San Mart n). 1994, 5 pp. Borrador. Legible. IC 755 PAYNE, Thomas E. Encodi caci n de referencias a los participantes en textos yaguas. 1991 (traducci n), 270 pp. N tido. Versi n castellana en borrador de 2219. IC 756 PHELPS, Conrad e Irma INUGAY de PHELPS. “Informe del primer cursillo de traducci n”. 1988, 22 pp. Borrador. Legible. IC 757 PHELPS, Irma y Elisabeth WYSS. “Ense anza de la lecto-escritura en lengua materna”. 1992 y 1993, 46 pp. Notas para un curso dictado en la Universidad Nacional de la Amazonia Peruana. Legible.
Page # 527 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 528 MATERIALES IN DITOS
IC 758 PITTMAN, Richard. “Three Inca calendars” (Tres calendarios de los incas). 1994, 5 pp. Borrador. N tido. IC 759 POWLISON, Paul S. Himno nacional del Per y Marcha de las Banderas en el idioma yagua y traducci n al ingl s de algunas traducciones al idioma yagua. 1982, 18 pp. Borrador. N tido. IC 760 POWLISON, Paul S. “La evoluci n de la minga entre los yagua ¿qu rumbo tomar de aqu en adelante?”. 1986, 6 pp. Revisi n de 2242. N tido. IC 761 POWLISON, Paul S. “El hecho folkl rico en relaci n con las diversas disciplinas cient cas”. 1983, 13 pp. N tido. Ver 2600. IC 762 POWLISON, Paul S. “Elementos relacionales de la gram tica yagua” y “Relational elements in Yagua discourse”. 1985, 100 pp. Borrador. Legible. IC 763 POWLISON, Paul S. “Una nueva perspectiva para el estudio del folklore en la sociedad”. 1987, 13 pp. N tido. Ver 2601. IC 764 CARLSON-REED, Judy. “Referencia a los participantes en dos textos narrativos del ash ninca del Alto Peren ” y “Participant reference in two Perene Campa narrative texts”. 1981 (traducci n 1984), 41 pp. Estudio para un curso de la gram tica del texto y versi n castellana en borrador. Legible. IC 765 *RICH, Martin. “El parentesco arabela”. 1984, 26 pp. Versi n castellana en borrador de IC 464. Legible. IC 766 RICHARD, Renee. “Let’s learn to speak Culina (Madija)” (Aprendamos a hablar culina [m dija]). 1990, 200 pp. Borrador de lecciones para el aprendizaje del idioma. Legible. IC 767 RUTTER, Richard A. “Conocimientos etnobiol gicos en la Amazonia Peruana”. 1993, 15 pp. N tido. Ver 2616.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 528 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 529
IC 768 RUTTER, Richard A. Ethnobotany of cultivated and semi-cultivated plants of the Pajonal Asheninca of Amazonian Peru (Etnobot nica de plantas cultivadas y medio cultivadas de los ash ninca del Pajonal en la Amazonia peruana). 1995, 91 pp. Primer borrador. Legible. IC 769 SCHOOLLAND, Thelma. “La literatura y la retenci n de la alfabetizaci n” y “Litera- ture and literacy retention”. 1989, 21 pp. Borrador. N tido. IC 770 SHALER, Dorothy. Analysis of the musical system of the Pajonal Campas of Peru. 1985, 255 pp. Legible. Ver 424. IC 771 SHALER, Dorothy; Alberto *POIRIER, traductor. An lisis del sistema musical de los ash ninca pajonalino. Traducci n 1994, 199 pp. Segundo borrador. N tido. Ver 424. IC 772 SMITH, Terrence. “Observaciones sobre el quechua de Panao: transitividad y discurso narrativo” y “Observations on Quechua of Panao: Transitivity and narrative discourse”. 1994, 56 pp. Borrador. N tido. IC 773 SMITH, Terrence. Tayta Santiago: Runa shimita yach’akushun: Aprendamos el que- chua: Introducci n a la Lectura y Escritura del quechua de Pachitea. 1991, 178 pp. Borrador de un texto escolar para hablantes del quechua de Panao. N tido. IC 774 SMITH, Terrence. “Seminario-Taller sobre la aplicaci n de las Sagradas Escrituras en quechua: A report with focus on cross-cultural relationships” (Un informe desde el punto de vista de las relaciones interculturales). 1986, 13 pp. Informe en borrador. Legible. IC 775 SNELL, Betty A. A grammar of Machiguenga (Una gram tica del idioma machi- guenga). 1991, 623 pp. Borrador. Legible. IC 776 *BAER, Gerhard y Wayne SNELL; Giuliana *L PEZ, traductora. “La ceremonia de la ayahuasca entre los machiguenga”. Traducci n al castellano 1996, 24 pp. N tido. Versi n inglesa 1064.
Page # 529 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 530 MATERIALES IN DITOS
IC 777 STARK, John E. Linguistic trade-in: Language change patterns among the Arabela (Intercambio ling stico: Patrones de cambio del idioma entre los arabela). 1990, 97 pp. Legible. Ver 258. IC 778 STARK, John E.; Giuliana *L PEZ, traductora. “Trueque ling stico: patrones del cambio ling stico entre los arabela”. Traducci n al castellano 1997, 82 pp. N tido. Versi n inglesa 258. IC 779 STARK, John E. y Janie STARK. “Arabela stress patterns: a metrical grid approach” (Patrones de acentuaci n de intensidad en el arabela: aplicaci n de una matriz m trica). 1990, 12 pp. Borrador. N tido. IC 780 STARK, John E. y Janie STARK. “Labialization and palatalization in Arabela” (Labializaci n y palatalizaci n en el arabela). 1990, 24 pp. Borrador. N tido. IC 781 STEWART, Anne M. “¿Por qu -skI? Un estudio del aspecto verbal en el quechua de Conchucos”. Traducci n castellana 1995, 36 pp. N tido. Versi n inglesa 1508. IC 782 STEWART, Anne M. “Cambio de referencia en el quechua de Conchucos”. Traducci n al castellano 1995, 16 pp. N tido. Versi n castellana de 1512. IC 783 STEWART, Anne M. “Prohibido el paso: ¿De qui n es este territorio?: Un estudio sobre territorios de informaci n y evidencialidad en el quechua de Conchucos”. Traducci n al castellano 1995, 32 pp. Versi n castellana de 1510. IC 784 STEWART, Anne M. “La pol tica de causaci n: Un estudio sobre los causativos en el quechua de Conchucos desde el punto de vista del discurso”. Traducci n al castellano 1996, 15 pp. N tido. Versi n castellana de 1509. IC 785 STEWART, Anne M. “Nuevos planteamientos para tratar el acento: Un estudio del caso del quechua de Conchucos”. Traducci n al castellano 1996, 18 pp. N tido. Versi n castellana de 1507.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 530 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 531
IC 786 STEWART, Anne M. “La complejidad y el orden de los constituyentes en el quechua de Matihuaca”. Traducci n al castellano 1986, 25 pp. N tido. Versi n castellana de 1337. IC 787 STEWART, Anne M. Nexos entre cl usulas en la gram tica del texto en el quechua de Conchucos. Traducci n al castellano 1988-1994, 309 pp. Legible. Versi n castellana en borrador de 1511. IC 788 SWANSON, D. Douglas, M.D. “Mejoras factibles que ser an provechosas para la salud de las comunidades nativas del Per ”. Traducci n al castellano 1976 y 1985, 40 pp. Versi n castellana de TEP 29. Legible. Ver tambi n 2687. IC 789 SWIFT, Kenneth E. “Los componentes sem nticos en los t rminos de parentesco del caquinte”. Traducci n al castellano 1990, 22 pp. Versi n castellana de IC 508. Legible. IC 790 SWIFT, Kenneth E. y Joy L. SWIFT. “Phonology of Caquinte” (La fonolog a del idioma caquinte). 1979, 22 pp. Borrador. N tido. IC 791 THIESEN, Wesley y David J. WEBER. “Tone in Bora possessives” (El tono en frases posesivos del bora). 1992, 3 pp. Segundo borrador. N tido. IC 792 TOLIVER, Ralph. “Structure of phonic systems I: Minimally distinguished feature matrices” (La estructura de los sistemas fon micos I: matrices de rasgos con diferencias m nimas). 1980, 64 pp. Segundo borrador. Legible. IC 793 TOLIVER, Ralph. “The optimality of primer sequences generated by the elimination algorithm” (Secuencias ptimas para libros de lectura generadas mediante el algoritmo de eliminaci n). 1992, 48 pp. Segundo borrador. N tido. IC 794 TOLIVER, Ralph. “The phonology of nicknames” (La fonolog a de los apodos). 1994, 23 pp. Segundo borrador. N tido.
Page # 531 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 532 MATERIALES IN DITOS
IC 795 TOLIVER, Ralph. “¿De d nde viene el poder de las costumbres en la cosmovisi n del mundo quechua tradicional?” 1997, 8 pp. Borrador. N tido. IC 796 TOLIVER, Ralph. “The perception of change and the management of Bible translation programs” (La percepci n del cambio y el manejo de programas de traducci n de la Biblia). 1992, 17 pp. Segundo borrador. Legible. IC 797 TOLIVER, Ralph. Informe sobre las variedades del quechua pasque o. 1987, 15 pp. Ponencia presentada al VII Congreso Peruano del Hombre y la Cultura Andina, Huaraz. Legible. (Ver 2469.) IC 798 TUGGY, John. “Schema: A fundamental communication concept and interpretive tool” (El esquema: Un concepto fundamental de comunicaci n y una herramienta interpre- tativa). 1990, 14 pp. Segundo borrador. N tido. IC 799 TUGGY, John. “Some preliminary considerations of discourse features in Huaraz Quechua” (Algunos comentarios preliminares sobre rasgos del discurso en el quechua de Huaraz). 1984, 14 pp. Borrador. Legible. IC 800 TUGGY, John. C digos ortogr cos para las lenguas amaz nicas del Per . 1997, 7 pp. Borrador. N tido. IC 801 TUGGY, Sheila C. “Cambio de conducta entre los candoshi”. Traducci n al castellano 1991, 41 pp. Legible. Versi n castellana de 512. IC 802 WEBER, David J. “Cambio de referencia en el quechua”. Traducci n al castellano 1980, 23 pp. Legible. Borrador de una versi n castellana de 1578. IC 803 WEBER, David J. “Comments on the so-called ‘topic’ marker with particular reference to Huallaga Quechua” (Comentarios sobre los llamados marcadores de “t pico”, particularmente en lo que se re ere al quechua del Huallaga). 1987, 45 pp. Tercer borrador. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 532 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 533
IC 804 WEBER, David J. “Some thoughts on the status of Bora classi ers” (Algunos comentarios sobre el status de los clasi cadores bora). 1993, 5 pp. Borrador. Legible. IC 805 WEBER, David J. “Some re ections on formal syntax” (Ideas sobre la sintaxis formal). 1991, 7 pp. Borrador. N tido. IC 806 WEBER, David J. “Algunos campos sem nticos del quechua del Huallaga”. 1997, 6 pp. Ponencia presentada al C rculo Ling stico de la UNMSM. N tido. IC 807 WEBER, David J.; Bruce BENSON, Mark BEAN y Ralph TOLIVER. Las lenguas quechuas en el departamento de Hu nuco. 1997, 14 pp. Borrador. Legible. IC 808 WEBER, Diana. “La alfabetizaci n en quechua: Una cuesti n interdisciplinaria” y “Literacy in Quechua: A cross-disciplinary problem”. 1990; versi n castellana 1996, 36 pp. Legible. Ver 2801. IC 809 WEBER, Diana. “Educaci n en lengua materna para los quechua hablantes”. Traduc- ci n al castellano 1993, 38 pp. N tido. Versi n castellana de 2803. IC 810 WILLIS, Jacquelyn. “El contexto social en la m sica shipibo”. Traducci n al castellano 1990, 9 pp. Legible. Versi n castellana en borrador de 2083. IC 811 WISE, Mary Ruth. “Caracter sticas gramaticales de las lenguas arawakas maipur n en el Per ”. Traducci n al castellano 1992, 93 pp. N tido. Versi n castellana de 2421. IC 812 WISE, Mary Ruth. “Comparative grammatical survey of northern Maipur n Arawakan languages” (Investigaci n comparativa de la gram tica de las lenguas arawakas de la rama maipur n del norte). 1992, 60 pp. Segundo borrador. N tido. IC 813 WISE, Mary Ruth. “Endangered languages of South America: Retrospect and prospect” (Lenguas sudamericanas en peligro: Historia y perspectiva). 1994, 22 pp. N tido. Ver 2631.
Page # 533 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 534 MATERIALES IN DITOS
IC 814 WISE, Mary Ruth. “Apuntes sobre las lenguas z paro - familia que se extingue”. 1996, 14 pp. N tido. Ver 2493. IC 815 WISE, Mary Ruth. “Algunas interrogantes en la clasi caci n de las lenguas ind genas sudamericanas”. 1993, 14 pp. Legible. Ver 2596. IC 816 POWLISON, Paul S., recopilador. Versi n castellana de los cuentos en La Biblioteca Yagua N 1, 1966 (Cuentos de los primeros motelos y otorongos). Traducci n al castellano 1974, 23 pp. Borrador. Legible. IC 817 KINDBERG, Willard, recopilador. 1974, 14 pp. Borrador. Legible. Versi n castellana de algunos de los cuentos en 306. IC 818 WOODWARD, Thomas. “La preservaci n y los cambios en la sociedad urarina: un estudio gu a en la educaci n bicultural”. Traducci n al castellano 1990, 39 pp. Borrador. Legible. Versi n inglesa IC 480. IC 819 WOODWARD, Thomas. Un estudio social con relaci n a la estructura y la econom a de la cominidad urarina. Traducci n al castellano 1990, 29 pp. Borrador. Legible. Versi n inglesa IC 481. IC 820 WRIGHT, Pamela Sue. “Los predicados del madija”. Traducci n al castellano 1990, 83 pp. Legible. Versi n castellana en borrador de 869. Legible. IC 821 WROUGHTON, James F. “Constituyentes principales de la cl usula en el quechua de Conchucos” y “Major clause constituents of Conchucos (Ancash) Quechua”. 1988, 170 pp. Legible. Versi n castellana en borrador de la mitad de 1472. IC 822 WROUGHTON, James F. “Variaci n gramatical y fonol gica en el norte de Conchu- cos” y “Grammatical and phonological variation in Northern Conchucos”. 1984, 34 pp. Borrador. Legible. IC 823 WROUGHTON, James F. y Ellen WROUGHTON. Palabras tiles del quechua de Pomabamba. 1984 y 1989, 53 pp. Borrador. Legible.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 534 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 535
IC 824 WROUGHTON, James F. y Ellen WROUGHTON. Pro le on community resources Quechua of Pomabamba (Per l de los recursos de la comunidad quechua de Pomabamba). 1985, 44 pp. Borrador. Legible. IC 825 WYSS, Elisabeth. “Algunas observaciones de la educaci n intercultural entre educado- res hispanohablantes y estudiantes nativos”. 1997, 19 pp. N tido. Ver 2814. IC 826 WYSS, Elisabeth. “Divisi n de las palabras: El Nuevo Testamento para lectores incipientes”. 1994, 8 pp. N tido. Versi n castellana de 1959. IC 827 WYSS, Elisabeth. “La posici n social de la mujer soltera en la cultura quechua de San Mart n”. 1990, 11 pp. Borrador. Legible. IC 828 ZAHN, Charlotte. “The reportative suf x in Pastaza Quechua (Inga)” (El su jo reportativo en el quechua del Pastaza [Inga]). 1984, 21 pp. Borrador. Legible. IC 829 ZAHN, Charlotte. “La funci n de los tiempos en las narraciones del quechua del Pastaza”. 1981, 41 pp. Versi n castellana en borrador de TEP 24c. Legible. IC 830 SHAVER, Harold. “Data on ora used by the Nomatsiguenga” (Datos sobre plantas utilizadas por los nomatsiguenga). 1971, 71 pp. Escrito a mano. Legible. IC 831 SMITH, Terrence. “Valores en el matrimonio y la familia en la cultura quechua de Panao”. 1988, 63 pp. Borrador. N tido. IC 832 SMITH, Terrence. “Observations on Quechua of Panao discourse functions of depend- ent clauses” (Observaciones sobre el quechua de Panao: funciones de las cl usulas subordinadas en el discurso). 1994, 10 pp. Versi n inglesa de una ponencia presentada en el 2 Congreso Nacional de Ling stica, Universidad Ricardo Palma. N tido. IC 833 COOMBS, David M. “La ideolog a de la desigualdad social en un distrito quechua- hablante de Cajamarca”. 1985, 21 pp. Legible. Ver 1435.
Page # 535 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 536 MATERIALES IN DITOS
IC 834 COOMBS, David M. “Estrategias de autodefensa social del poblador quechuahablante en Cajamarca frente a su estigmatizaci n”. 1987, 19 pp. Legible. Ver 1438. IC 835 COOMBS, David M. “Intra-cultural cognitive diversity and culture change in a North Peruvian Quechua district” (Diversidad intracultural y cambio cultural en un distrito del norte del Per ). 1988, 31 pp. N tido. Ver 1439. IC 836 *D VILA V., Arles y Diana WEBER. “Exposici n de experiencias: producci n de materiales de lectura”. 1985, 10 pp. N tido. Ver 1591. IC 837 BOYER, James. A discourse analysis of two Culina narratives (An lisis de dos textos narrativos culina). 1995, 49 pp. Contiene dos textos analizados. N tido. IC 838 WATERS, Anna-Louise H. “Alphabet and syllable books for adult literacy”. 1985, 8 pp. Legible. Borrador en ingl s de 1896. IC 839 WATERS, Anna-Louise H. “Developing vernacular reading material”. 1987, 20 pp. Legible. Borrador en ingl s de 1897. IC 840 WATERS, Anna-Louise H. “Survey questionnaire questions”. 1985, 16 pp. Legible. Borrador en ingl s de 1898. IC 841 WATERS, William. “A plan for adult literacy”. 1987, 10 pp. Legible. Borrador en ingl s de 1901. IC 842 COOMBS, Thomas. “Notas para un curso sobre alfabetizaci n”. 1987(?), 20 pp. Borrador. Legible. IC 843 LORD, Mary Ann. Data on degrees of mutual intelligibility between speakers of Yora, Sharanahua, Yaminahua y Chitonahua and data on these languages and dialects (Datos sobre la inteligibilidad entre los hablantes del yora, el sharanahua, el yaminahua y el chitonahua, y otros datos sobre estos idiomas y dialectos). 1997- 1999, 724 pp. Recopilaci n y an lisis de datos. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 536 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 537
IC 844 HAMMER, Janet. “Sociolinguistic survey report for South Ancash and North Lima” (Informe de una encuesta socioling stica del sur de Ancash y el norte de Lima). 1996-1997, 86 pp. Borrador. Legible. IC 845 FUQUA, Ronald y Deborah FUQUA. “Survey report: Oy n Quechua, North Lima” (Informe de una encuesta realizada entre la poblaci n quechua de Oy n). 1987, 8 pp. Borrador. N tido. IC 846 MILLER, Michael y James F. WROUGHTON. Intelligibility testing in Pomabamba and Corongo (Pruebas de inteligibilidad en Pomabamba y Corongo). 1985, 17 pp. Borrador. Legible. IC 847 POWLISON, Paul S. “Lecciones para el aprendizaje del idioma yagua”. 1974, 20 pp. Primer borrador. Escrito a m quina y a mano en yagua, castellano e ingl s. N tido y borroso. IC 848 LORD, Mary Ann; Antonio *DEL GUILA C. y Segundo *TELLO C., narradores. “Orientaci n social”. 1985, 44 pp. Segundo borrador. Escrito a m quina en yaminahua e ingl s. N tido. IC 849 POWLISON, Paul S. Alfabeto y datos fonol gicos. 1961, 66 pp. Primer borrador. Escrito a mano en yagua, castellano e ingl s. Borroso. IC 850 WALKER, Janice. Textos y frases. 1989, 28 pp. Notas de campo. Escrito a mano en quechua de Huaylas y castellano. Legible y borroso. IC 851 *SEBASTI N S., Juan, transcripci n; Mary Ann LORD, recopiladora; *Pgimejiro, *Tomoplo y *Togogo, narradores. Palabras de mashco piro (jaconeru). 1988, 3 pp. Escrito a mano en mashco-piro (jaconeru) y castellano. Legible. IC 852 PARKER, Stephen G. Datos sobre el idioma mashco-piro. 1994, 34 pp. Borrador. Escrito a mano.
Page # 537 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP 538 MATERIALES IN DITOS
IC 853 HINTZ, Diane. “Where did /qa/ go? Language change a study on the expression of spatial relationship in Ancash Quechua”. 1992, 18 pp. N tido. Versi n inglesa de 2457. IC 854 ADAMS-LICLAN, Patsy. “La cosmovisi n de los m dija: los esp ritus desde el punto de vista de los m dija”. 1977; revisada 1999, 11 pp. Entrevista con un m dija “persona”. N tido. IC 855 SHAVER, Dwight A. y Gwynne L. SHAVER. “A sketch of metathesis in Quechua of Incahuasi-Ca aris”. 1984, 12 pp. Legible. Versi n inglesa de 1721. IC 856 ANDERSON, Ronald J. “Ivenqui, the magical plant of the Ash ninca” (El ivenqui: la planta m gica de los ash nincas). 1985, 46 pp. Segundo borrador. Legible. IC 857 FLOYD, Rick. “Quechua directional/aspectual suf xes” (Los su jos direccionales/ aspectuales). 1989, 14 pp. Segundo borrador. N tido. IC 858 TRUDELL, Barbara. “An evaluation of the Ministry of Education/SIL program of bilingual education in the Peruvian jungle: Qualitative and Quantitative aspects” (Una evaluaci n del programa de educaci n biling e llevado a cabo en la Amazonia peruana por el Ministerio de Educaci n/ILV: Aspectos cualitativo y cuantitativo). 1990, 90 pp. Borrador. N tido. IC 859 HINTZ, Daniel J. Textos analizados en el quechua del sur de Conchucos. 1993, 46 pp. Borrador. Legible. IC 860 HINTZ, Daniel J. Frases tiles. 1988, 6 pp. Borrador. Legible. IC 861 HINTZ, Daniel J. “Apparent OCP violations in central Quechua phonologies” (Aparen- tes violaciones del Principio de Curva Obligatorio en la fonolog a de variedades del Quechua Central). 1994, 19 pp. Borrador. N tido. IC 862 HINTZ, Daniel J. “Ethno-linguistic dynamics in Conchucos (Ancash)” (Din mica etno-ling stica en Conchucos [Ancash]). 1989, 31 pp. Segundo borrador. N tido.
ICALL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 538 August 2, 2002 INFORMACI N DE CAMPO (IC) 539
IC 863 HINTZ, Daniel J. Estudios sobre variaciones dialectales en zonas del sur de Conchucos. 1997-1998, 10 pp. Tres estudios breves sobre diferencias dialectales en el quechua de Conchucos. N tido. IC 864 HINTZ, Daniel J. “Transiciones verbales en el quechua del sur de Conchucos”. 1992, 5 pp. Borrador. Legible.
Page # 539 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB ICALL.CHP Page # 540 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP PARTE III: NDICES
BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 541 August 2, 2002 Page # 542 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP RELACI N DE SERIES PUBLICADAS
SERIE LING STICA PERUANA (SLP)
1. LARSON, Mildred L. Kistian chicham unuimatai, Aprendamos castellano, Vol I. 1963, 161 pp.; 2a ed., 1969; 3a ed. rev., 1985. 2. TUGGY, John. Vocabulario candoshi de Loreto. Serie Ling stica Peruana No. 2. 1966, 258 pp. 3. LARSON, Mildred L. Vocabulario aguaruna de Amazonas, 2a ed. rev., 1966, 211 pp; 3a ed., 1968. (Ver 57 para la 1a ed.) 4. LEACH, Ilo M. Vocabulario ocaina. 1969, 176 pp. 5. MINOR, Eugene E. y Dorothy MINOR. Vocabulario huitoto muinane. 1971, 141 pp. 6. FAUST, Norma. Gram tica cocama: Lecciones para el aprendizaje del idioma cocama. 1972, 173 pp. 7. HYDE, SYLVIA; con Robert RUSSELL, Delores RUSSELL y Mar a Consuelo de *RIVERA. Diccionario amahuaca. 1980, 154 pp. 8. LANDERMAN, Peter N. Vocabulario quechua del Pastaza. 1973, 114 pp. 9. MONTAG, Susan. Diccionario cashinahua. 1976. Parte I: Cashinahua castellano, 532 pp.; Parte II: Castellano cashinahua y nombres de las aves, 322 pp. (micro- cha); 2a ed. rev., 1981, Tomos I y II, 621 pp. 10. LOOS, Eugene E., editor. Estudios panos I. 1973, 211 pp.; 2a ed. 1978. 11. LOOS, Eugene E., editor. Estudios panos II. 1973, 313 pp.; 2a ed., 1985. 12. SHELL, Olive A. Estudios panos III: Las lenguas pano y su reconstrucci n. 1975, 212 pp.; 2a ed., 1985. 13. RUSSELL, Robert. Estudios panos IV: Una gram tica transformacional del amahuaca. 1975, 108 pp. 14. LOOS, Eugene E. Estudios panos V, Verbos performativos: Part culas que tienen signi cado performativo o signi cado relacionado a los performativos en idiomas panos. 1976, 221 pp.; 2a ed., 1985. 15. PAYNE, David L. Nasalidad en aguaruna. 1976, 83 pp.
543
Page # 543 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB SLP.CHP 544 RELACI N DE SERIES PUBLICADAS
16. VELIE, Daniel y Virginia VELIE. Vocabulario orej n. 2a ed. rev., 1981, 128 pp. (Ver DEL 41 para la 1a ed.) 17. WISE, Mary Ruth y Anne STEWART, editoras. Cohesi n y enfoque en textos y discursos. 1981, 273 pp. 18. PAYNE, David L; Judith K. PAYNE y Jorge *S NCHEZ S. Morfolog a, fonolog a y fon tica del ash ninca del Apurucuyali (campa-arawak preandino). 1982, 311 pp. 19. WISE, Mary Ruth y Harry BOONSTRA, editores. Conjunciones y otros nexos en tres idiomas amaz nicos. 1982, 222 pp. 20. BURTCH, Shirley Ann. Diccionario huitoto murui. 1983; Tomo I, 262 pp.; Tomo II, 166 pp. 21. PAYNE, David L. y Marlene *BALLENA D., editores. Estudios ling sticos de textos ash ninca (campa-arawak preandino). 1983, 166 pp. 22. NIES, Joyce; Juan *SEBASTI N P.-E., Marlene *BALLENA D., Carolyn YOUNG y otros, recopiladores y editores. Diccionario piro, Tokanchi gikshijikowaka-steno. 1986, 593 pp. 23. SHELL, Olive A., recopiladora. Vocabulario cashibo cacataibo. 1987, 105 pp. 24. JAKWAY, Martha, editora; Horacio *LORENZO C. y Arturo *ANTONIO A., recopiladores. Vocabulario huambisa. 1987, 226 pp. 25. SWIFT, Kenneth E. Morfolog a del caquinte. 1988, 216 pp. 26. WEBER, David J., editor. Juan del Oso (Textos folkl ricos con an lisis morfo- l gico en 15 variedades del quechua y el ash ninca). 1987, 269 pp. 27. WEBER, David J. Estudios quechua: Plani caci n, historia y gram tica. 1987, 172 pp. 28. PAYNE, Judith K. Lecciones para el aprendizaje del idioma ash ninca. 1989, 502 pp. 29. HART, Helen, recopiladora. Diccionario chayahuita castellano. 1988, 495 pp. 30. PARKER, Stephen G. Estudios sobre la fonolog a del chamicuro. 1991, 218 pp. 31. LORIOT, James; Erwin H. *LAURIAULT y Dwight DAY, recopiladores. Diccio- nario shipibo castellano. 1993, 554 pp. 32. WEBER, David J. Ortograf a: Lecciones del quechua. 1994, 183 pp. 33. WEBER, David J. Relativizaci n y cl usulas nominalizadas en el quechua hualla- guino (Hu nuco). 1994, 150 pp. 34. TRIPP, Robert, recopilador. Diccionario amarakaeri castellano. 1995, 359 pp. 35. POWLISON, Paul S., recopilador. Diccionario yagua castellano. 1995, 771 pp.
SLP.CHP cvp 4.2 KdB Page # 544 August 2, 2002 SERIE LING STICA PERUANA (SLP) 545
36. FAST, Gerhard; Ruby FAST y Daniel *FAST, recopiladores. Diccionario achuar- shiwiar castellano. 1996, 517 pp. 37. BERGLI, got. Estudios ling sticos de textos de la Amazonia Peruana. 1996, 268 pp. 38. THIESEN, Wesley. Gram tica del idioma bora. 1996, 132 pp. 39. *WIPIO, Gerardo; revisado por Alejandro *PAATI A. y Martha JAKWAY. Diccionario aguaruna castellano, castellano aguaruna. 1996, 296 pp. 40. WEBER, David J. Una gram tica del quechua del Huallaga. 1996, 641 pp. 41. SHAVER, Harold, recopilador. Diccionario nomatsiguenga castellano, caste- llano nomatsiguenga. 1996, 327 pp. 42. GIBSON, Michael L. El munichi: Un idioma que se extingue. 1996, 103 pp. 43. DUFF-TRIPP, Martha. Gram tica del idioma yanesha’ (amuesha). 1997, 283 pp. 44. FLOYD, Rick. La estructura categorial de los evidenciales en el quechua wanka. 1997, 267 pp. 45. LOOS, Eugene E. y Betty LOOS. Diccionario capanahua castellano. 1998, 683 pp. 46. THIESEN, Wesley y Eva THIESEN. Diccionario bora castellano castellano bora. 1998, 645 pp. 47. DUFF-TRIPP, Martha. Diccionario yanesha’ (amuesha) castellano, 1998, 688 pp. 48. WEBER, David J.; F lix *CAYCO S., Teodoro *CAYCO V., Marlene *BALLENA D. Rimaycuna quechua de Hu nuco, Diccionario del quechua del Huallaga con ndices castellano e ngles. 1999, 799 pp. 49. RICH, Rolland G., recopilador. Diccionario arabela castellano. 1999, 643 pp. 50. HINTZ, Daniel J. Caracter sticas distintivas del quechua de Corongo. 2000.
Page # 545 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB SLP.CHP SLP.CHP cvp 4.2 KdB Page # 546 August 2, 2002 DOCUMENTOS DE TRABAJO (DT)
1. FAUST, Norma. Lecciones para el aprendizaje del idioma shipibo-conibo. 1973, 160 pp. 2. WISE, Mary Ruth, editora. Vocablos y expresiones m dicos m s usuales en veinte idiomas vern culos peruanos. 1973, 126 pp. 3. FAST, Gerhard y Mildred L. LARSON. Introducci n al idioma aguaruna. 1975, 111 pp. 4. WISE, Mary Ruth y Olive A. SHELL, editoras. Palabras y frases tiles en algunos idiomas de la selva peruana. 3a ed. rev., 1979, 151 pp. (Ver 2577 para la 1a y la 2a eds.) 5. SNELL, Betty A. Machiguenga: Fonolog a y vocabulario breve. 1974, 34 pp.; 2a ed., 1978. 6. BURNS, Donald H. y Pablo *ALC CER H. Un an lisis preliminar del discurso en quechua: Estudio l xico y gramatical del cuento Taklluscha y Benedicto en el quechua de Ayacucho. 1975, 61 pp. 7. LOOS, Eugene E.; Robert WEBER, y Nancy WEBER. Negaci n. 1976, 57 pp.; 2a ed., 1985. 8. WEBER, Diana. Presuposiciones de preguntas en el quechua de Hu nuco. 1976, 14 pp. 9. LOOS, Eugene E. Materiales para estudios fonol gicos. 1976; Tomo I, 263 pp.; Tomo II, 218 pp. 10. WEBER, David J. Bases para el estudio de la relativizaci n con referencia al quechua. 1976, 42 pp. 11. COOMBS, David M.; Heidi COOMBS y Robert WEBER. ndice alfab tico de materias de la gram tica quechua: San Mart n. 1976, 14 pp. 12. WEBER, David J. Los su jos posesivos en el quechua del Huallaga (Hu nuco). 1976, 61 pp. 13. WEBER. David J. Suf x-as-operator analysis and the grammar of successive encoding Llac n (Hu nuco) Quechua (El modelo anal tico de “su jo como ope- rante” y codi caci n en etapas sucesivas aplicado al quechua de Llac n). 1976, 118 pp. 14. KNEELAND, Harriet. Lecciones para el aprendizaje del idioma mayoruna. 1979, 250 pp. 15. WEBER, David J. An lisis del cuento Atoq waychaw y sapo. 1979, 8 pp. 547
Page # 547 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB SLP.CHP 548 RELACI N DE SERIES PUBLICADAS
16. ALLIN, Trevor R. Vocabulario res garo. 1979, 157 pp. 17. ROMERO S NCHEZ-CONCHA, Ezequiel. PEPE, EL TRAVIESO, una contribu- ci n para la ense anza del Castellano como Segunda Lengua, y de su lecto-escritura a ni os alfabetizados en el vern culo. 1980, 242 pp. 18. PAYNE, David L. Diccionario ash ninca castellano. Edici n preliminar, 1980, 164 pp. 19. KINDBERG, Lee D. Diccionario campa ash ninca. Edici n preliminar, 1980, 466 pp. 20. FAST, Gerhard y Ruby FAST. Introducci n al idioma achuar. 1981, 144 pp. 21. PARKER, Stephen G., editor. Estudios etno-ling sticos. 1989, 155 I pp. 22. EAKIN, Lucille. Lecciones para el aprendizaje del idioma yaminahua. 1991, 194 pp. 23. PARKER, Stephen G., editor. Estudios etno-ling sticos II. 1992, 362 pp. 24. PARKER, Stephen G. Datos del idioma huariapano. 1992, 55 pp. 25. PARKER, Stephen G., editor; con Gregorio *ORBE C. y Alfonso *PATOW C. Datos adicionales del idioma chamicuro. 1994, 105 pp. 26. PARK, Marinell y Elisabeth WYSS. Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Mart n. Vol 1. 1995, 48 pp. 2a ed., 1996. 27. PARKER, Stephen G. Datos de la lengua i apari. 1995, 209 pp. 28. PARK, Marinell y Elisabeth WYSS. Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Mart n, Vol. 2. 1995, 64 pp. 29. PARK, Marinell y Elisabeth WYSS. Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Mart n, Vol. 3. 1995, 78 pp. 30. WROUGHTON, John R. Gram tica y textos del quechua shausha huanca. 1996, 151 pp. 31. PARKER, Stephen G., editor. Estudios etno-ling sticos III. 1996, 288 pp. 32. SNELL, Betty A. Peque o diccionario machiguenga castellano. 1998, 412 pp.
SLP.CHP cvp 4.2 KdB Page # 548 August 2, 2002 COMUNIDADES Y CULTURAS PERUANAS (CCP)
1. JAKWAY, Martha. “La educaci n biling e y los cambios en el diario vivir”. 1973, pp 7-18. DAVIS, Patricia M. “Confeccionando cartillas”. 1973, pp. 19-36. 2. *MIBECO N., Julia y Eduardo *SORIA P.; con Eva THIESEN, asesora. Textos folkl ricos de los bora: Los cuentos de nuestros antepasados. 1975, 96 pp. 3. FAST, Gerhard. Cuentos folkl ricos de los achual. 1976, 242 pp. 4. HINSON, Mary Elizabeth; Marcial *GUERRA M.; Shiniki *TOTARIKA (TOTA- RICA) O. y Kisto *TSALLI A. Zitamina koko, Cuentos folkl ricos de los candoshi. 1976, 56 pp. 5. DAVIS, Harold y Betty A. SNELL. Kenkitsatagantsi matsigenka, Cuentos folkl ri- cos de los machiguengas, 2a ed. rev., 1976, 100 pp. (Ver 864 para la 1a ed.) 6. SCHOOLLAND, Thelma; Amelia *ROMAINA; Joaquina *ROMAINA y Manuel *HUANINCHE. Cuentos folkl ricos de los capanahua. 1976, 35 pp. 7. ADAMS, Patsy. “Cer mica culina”. 1976, 22 pp. 8. POWLISON, Esther y Paul S. POWLISON. La esta yagua, “ji a”: Una rica herencia cultural. 1976, 102 pp.; 2a ed., 1985. 9. FIELDS, Harriet y William R. MERRIFIELD. Parentesco mayoruna (pano). 1976, 37 pp. 10. ADAMS, Patsy. “La m sica culina y la educaci n informal”. 1976, 5 pp. 11. *ESTRELLA O., Gregorio; con Olive A. SHELL, asesora. Cacataibo (cashibo) unia I, Cuentos del hombre cacataibo (cashibo). 1977, 87 pp. 12. *BARDALES R., C sar y Lucille EAKIN, asesora. Quimisha Incabo ini yoia, Leyendas de los Shipibo-Conibo sobre los tres Incas. 1979, 53 pp. 13. *RIBEIRO, Darcy y Mary Ruth WISE. Los grupos tnicos de la Amazon a peruana. 1978, 237 pp. 14. *TUANAMA F., Filem n et al. Aku parlanakuypachi, Cuentos folkl ricos de los quechua de San Mart n. 1981, 90 pp. 15. *AKUTS N., Tim as y Ant n *KUJI J.; con Jeanne GROVER. Yama najanetnumia augmatbau, Historia aguaruna: Primera etapa, Tomo I. 1977, 302 pp. Tomo II, 1977, 231 pp.
549
Page # 549 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB SLP.CHP 550 RELACI N DE SERIES PUBLICADAS
16. *AKUTS N., Tim as; Arturo *PAATI D., Alejandro *SHAWIT P. con Jeanne GROVER. Initik augmatbau, Historia aguaruna: Primera etapa, segunda parte, Tomo I. 1979, 235 pp.; Tomo II, 1979, 191 pp.; Tomo III, 1979, 243 pp. 17. LOOS, Betty y Eugene E. LOOS. Textos capanahua. Tomo I, 2a ed., 1980, 175 pp.; Tomo II, 2a ed., 1980, 261 pp. (Ver DEL 8 y 14 para la 1a ed. de Tomos I y II, respectivamente). 18. ANDERSON, Ronald J., recopilador; con Alberto *PABLO R., Samuel *P REZ P. y Abel *CAMPOS C. Cuentos folkl ricos de los ash ninca, Tomo I. 1985, 204 pp. 19. ANDERSON, Ronald J., recopilador; con Alberto *PABLO R., narrador. Cuentos folkl ricos de los ash ninca, Tomo II. 1986, 182 pp. 20. ANDERSON, Ronald J., recopilador; con Alberto *PABLO R., Dar o *SHU- AQUI G., Eusebio *LAOS R. y Abraham *GASPAR C., narradores. Cuentos folkl ricos de los ash ninca, Tomo III. 1986, 218 pp. 21. PARKER, Stephen G., editor; con Gregorio *ORBE C. y Alfonso *PATOW C. Kana acha taka ijnachale kana chamekolo: Vocabulario y textos chamicuro. 1987, 71 pp. 22. RUTTER, Richard A.; rev. por Anna Louise SHANKS. Cat logo de plantas tiles de la Amazon a Peruana. 1990, XIX 349 pp. 23. BERGLI, got, recopiladora. Educaci n intercultural. 1990, 238 pp.; 2a ed., 1995. 24. SHAVER, Harold y Lois DODDS. Los nomatsiguenga de la selva central. 1990, 134 pp. 20 pp. fotos. 25. POWLISON, Paul S. La mitolog a yagua: Tendencias picas en una mitolog a del Nuevo Mundo. 1993, 148 pp. 26. TRUDELL, Barbara. M s all del aula biling e: Alfabetizaci n en las comunidades de la Amazonia peruana. 1995, 192 IV pp. 27. *P A P., Raimundo, Eduardo *P A C., Abelardo *TANGOA L. y Manuel *PIZANGO R.; con Helen HART, recopiladora. Mashocoro’sa’ topiso’, Leyendas de los chayahuita. 1996, 76 pp. 28. WATERS, Anna-Louise H.; Christa T DTER y Charlotte ZAHN. Yaya rukun- chikunapa kwintashkakuna kwintukuna, Cuentos folkl ricos de los quechua del Pastaza. 1998, 396 pp.
SLP.CHP cvp 4.2 KdB Page # 550 August 2, 2002 DATOS ETNO-LING STICOS (DEL)
Publicaciones en micro cha
DEL 1 75-0001 1 mf. a. THIESEN, Wesley y Eva THIESEN. “Fonemas del bora”. 1975, 12 pp. b. . “Terminolog a bora de parentesco”. 1975, 14 pp. c. THIESEN, Wesley. “El sistema num rico del bora (huitoto)”. 1975, 14 pp. DEL 2 75-0002 4 mf. LORIOT, James y Erwin H. *LAURIAULT. Textos shipibo. 1975, 215 pp. DEL 3 75-0003 1 mf. HEITZMAN, Allene R. Conjuntos de palabras cognadas en diecis is dialectos campa. 1975, 57 pp. DEL 4 75-0004 4 mf. JAKWAY, Martha, recopiladora. Listas comparativas de palabras usuales en idiomas vern culos de la Selva. 1975, 332 pp. Familia arawaka: amuesha, campa poyenisati (caquinte), campa del Peren (8 listas), campa del Shim , campa del Ucayali (3 listas), campa del Pajonal, campa del Chanchamayo, campa del Pichis (7 listas), chamicuro; familia cahuapana: chayahuita, jebero; familia har kmbet: amarakaeri; no clasi cada: muniche; familia huitoto: huitoto murui, res garo, bora; familia j baro: achual, j baro (2 listas), candoshi; familia pano: capanahua, un idioma del Cura ao, mayu, kapishto, mayoruna (2 listas), marubo, sharanahua, yaminahua, chem ; familia tacana: ese’ejja, tacana; familia tucana: orej n, secoya; familia peba-yagua: yagua; familia z paro: andoa, arabela, cahuarano; sin clasi caci n: urarina. DEL 5 75-0005 1 mf. a. COOMBS, Heidi. “Su jos de persona en el quechua de Ayacucho”. 1975, 23 pp. b. . “La cl usula relativa en el quechua de Cajamarca”. 1975, 20 pp. DEL 6 75-0006 1 mf. FAST, Gerhard. Estructura de la narraci n en el achual. 1975, 55 pp. Bosquejo de la gram tica. DEL 7 75-0007 2 mf. HART, George y Helen HART. Vocabulario chayahuita. 1975, 94 pp.
551
Page # 551 August 2, 2002 CVP 4.2 Kdb DEL.CHP 552 RELACI N DE SERIES PUBLICADAS
DEL 8 75-0008 3 mf. LOOS, Betty y Eugene E. LOOS. Textos capanahuas I. 1975, 173 pp. (Ver CCP 17, Tomo I, para la 2a ed. rev.) DEL 9 75-0009 1 mf. a. BURTCH, Bryan. “Fonolog a del idioma huitoto murui”. 1975, 11 pp. b. . “Huitoto murui: Bosquejo breve de la subsistencia y terminolog a murui de parentesco”. 1975, 5 pp. c. CROMACK, Robert. “La forma de las cl usulas en la lengua cashinahua (pano)”. 1975, 5 pp. DEL 10 75-0010 1 mf. VELIE, Daniel. Orej n: Bosquejo de la fonolog a y gram tica. 1975, 32 pp. DEL 11 75-0011 1 mf. a. KINDBERG, Willard. “Parentesco en campa ash ninca”. 1975, 6 pp. b. . “Los morfemas verbales del campa ash ninca”. 1975, 8 pp. c. SHAVER, Harold. “Campa nomatsiguenga: Modi cantes”. 1975, 10 pp. d. . “Campa nomatsiguenga: Tiempos del verbo”. 1975, 8 pp. DEL 12 75-0012 20 mf. BURNS, Donald H.; Conrad PHELPS y Pablo *ALC CER H. Textos y concordancias de palabras en el quechua ayacuchano. 1975, 1045 pp; m s una traducci n literal de los textos, 59 pp. DEL 13 75-0013 4 mf. SCHOOLLAND, Thelma. Leyendas y narraciones hist ricas de los capanahua. 1975, 301 pp. DEL 14 75-0014 5 mf. LOOS, Betty y Eugene E. LOOS. Textos capanahua II. 1976, 259 pp. (Ver CCP 17, Tomo II para la 2a ed. rev.) DEL 15 75-0015 1 mf. LORIOT, James. Notas sobre referencia en un texto quechua de Cuzco. Estudio redactado en 1953; traducido en 1975. 56 pp. DEL 16 75-0016 1 mf. WEBER, David J. Apuntes sobre el quechua de Lamud. 1975, 48 pp. DEL 17 81-8000 2 mf. SHAVER, Harold y Mary Elizabeth SHAVER. Leyendas de los campa nomatsiguenga. 1976, 112 pp.
DEL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 552 KdB DATOS ETNO-LING STICOS (DEL) 553
DEL 18 75-0018 1 mf. a. RICH, Rolland. “Su jos verbales y apuntes gramaticales sobre el idioma arabela”. 1975, 13 pp. b. THIESEN, Wesley. “Un informe breve de la morfolog a bora”. 1975, 21 pp. DEL 19 75-0019 1 mf. a. BRAUCH, Christa. “Expresiones locativas y temporales en el quechua del Pastaza”. 1975, 29 pp. b. ZAHN, Charlotte. “Relaciones situacionales entre proposiciones verbales en el quechua del Pastaza”. 1975, 25 pp. DEL 20 75-0020 1 mf. a. FAST, Gerhard. “Sistema fonol gico del idioma achual”. 1975, 18 pp. b. . “Palabras onomatop yicas en achual”. 1975, 7 pp. DEL 21 75-0021 1 mf. a. FAST, Gerhard. “Descripci n comparativa de los rasgos distintivos fon micos de varios idiomas de la familia ling stica j baro”. 1975, 38 pp. b. . “An lisis tentativo del sistema fonol gico del idioma j baro del r o Corrientes”. 1975, 28 pp. DEL 22 75-0022 2 mf. ALICEA, Neftal . Vocabulario taushiro. 1975, 151 pp. DEL 23 75-0023 1 mf. a. ALICEA, Neftal . “An lisis fon mico preliminar del idioma taushiro”. 1975, 48 pp. b. ECHERD, Stephen. “Comentario sobre: ‘An lisis fon mico preliminar del idioma taushiro’ por Neftal Alicea Ortiz”. 1975, 5 pp. c. ALICEA, Neftal . “Ejercicios y problemas de C lculo en el taushiro y el castellano”. 1975, 7 pp. d. . “Un texto taushiro”. 1975, 5 pp. DEL 24 75-0024 2 mf. ALICEA, Neftal . An lisis preliminar de la gram tica del idioma taushiro. 1975, 126 pp. DEL 25 81-8188 16 mf. SCOTT, Eugene. Textos y concordancias de palabras en sharanahua. 1979, 723 pp.; m s una traducci n literal de los textos, 68 pp. Legible.
Page # 553 August 2, 2002 CVP 4.2 Kdb DEL.CHP 554 RELACI N DE SERIES PUBLICADAS
DEL 26 81-8186 18 mf. BLACK, Nancy y Rachel COLLINS. Textos y concordancias de palabras en el quechua de Jun n. 834 pp.; m s una traducci n literal de los textos, 64 pp. Legible. DEL 27 81-8189 31 mf. LARSEN, Helen y Leocadia *GRANADOS B. Textos y concordancias de palabras en el quechua huaracino. 1435 pp.; m s una traducci n literal de los textos, 82 pp. Legible. DEL 28 81-8001 1 mf. a. ADAMS, Patsy y Esther POWLISON. “Los fonemas segmentales del culina (peruano)”. 1976, 17 pp. b. ADAMS, Patsy. “Transcripci n fon tica de un texto culina”. 1976, 14 pp. c. HART, George; Helen HART y Esther POWLISON. “La fonolog a del chaya- huita”. 1976, 20 pp. DEL 29 81-8002 1 mf. a. VELIE, Daniel; Ruth BREND y Esther POWLISON. “Fonolog a del orej n”. 1976, 17 pp. b. EASTMAN, Robert; Betty (Elizabeth) EASTMAN y Esther POWLISON. “Fonolo- g a del idioma iquito”. 1976, 20 pp. DEL 30 81-8003 1 mf. COOMBS, David M. Su jos nominales relacionales en el quechua ayacuchano. 1976, 50 pp. DEL 31 81-8004 1 mf. FIELDS, Harriet y Mary Ruth WISE. Bosquejo de la fonolog a mats s (mayoruna). 1976, 42 pp. DEL 32 81-8005 2 mf. AGNEW, Arlene. El verbo culina. 1976, 71 pp. DEL 33 81-8006 1 mf. TRIPP, Robert. Los verbos amarakaeri. 1976, 34 pp. DEL 34 81-8007 1 mf. a. SNELL, Betty A. “Morfolog a nominal del machiguenga”. 1976, 25 pp. b. RUSSELL, Robert. “Una explicaci n de la variaci n dialectal debido a la p rdida de una regla transformacional de la gram tica amahuaca”. 1976, 6 pp. DEL 35 81-8008 1 mf. LARSEN, Helen. Cursillo de quechua de Ancash. 1976, 49 pp.
DEL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 554 KdB DATOS ETNO-LING STICOS (DEL) 555
DEL 36 81-8009 3 mf. SPARING, Margarethe; Carolyn YOUNG; Anna Louise SHANKS e Ilo LEACH. Instrumentos musicales tradicionales de varios grupos de la selva peruana. 1976, 130 pp. DEL 37 81-8010 1 mf. a. KINDBERG, Willard. “M sica de los campa ash ninca”. 1976, 22 pp. b. *OCHAVANO, Teobaldo; Hiliador *D VILA y Lucille EAKIN. “Canci n y cuento del terremoto en el idioma shipibo”. 1976, 28 pp. DEL 38 75-0038 1 mf. BRAUCH, Christa y Charlotte ZAHN. Textos en el quechua del Pastaza. 1975, 37 pp. DEL 39 81-8011 2 mf. KINDBERG, Willard; Ronald J. ANDERSON; Janice ANDERSON y Larry RAU. Leyendas de los campa ash ninca. 1979, 98 pp. DEL 40 75-0040 1 mf. TUGGY, John. Textos candoshi. 1975, 68 pp. DEL 41 2 mf. VELIE, Daniel y Virginia VELIE. Vocabulario orej n. 1976, 124 pp. (Ver SLP 16 para la 2a ed. rev.) DEL 42 81-8012 1 mf. NIES, Joyce y Esther POWLISON. Fonemas del quechua de San Mart n. 1976, 39 pp. DEL 43 81-8013 1 mf. LARSEN, Helen. Los su jos derivacionales del verbo en el quechua de Ancash. 1976, 38 pp. DEL 44 13 mf. RUTTER, Richard. Plantas de la amazon a peruana y sus usos. 1976, 753 pp. (Ver CCP 22 para la 2a ed. rev.) DEL 45a 81-8014 1 mf. a. WISTRAND (ROBINSON), Lila. “La poes a de las canciones cashibo”. 1976, 30 pp. DEL 45b 81-8015 1 mf. *TORRES, Pudicho; Richard MONTAG y Susan MONTAG. “Endocanibalismo f ne- bre de los cashinahua”. 1976, 34 pp.
Page # 555 August 2, 2002 CVP 4.2 Kdb DEL.CHP 556 RELACI N DE SERIES PUBLICADAS
DEL 46 81-8184 32 mf. POWLISON, Paul S. y Esther POWLISON. Textos y concordancias de palabras en yagua. 1977, 1434 pp.; m s una traducci n literal de los textos, 82 pp. Legible. DEL 47 81-8016 1 mf. FIELDS, Harriet. Notas culturales sobre los mayoruna. 1979, 22 pp. DEL 48 81-8017 1 mf. LOOS, Eugene E. Materiales para estudios comparativos de la familia pano: Frases y textos del dialecto mastanahua. 1976, 60 pp. DEL 49 81-8018 2 mf. NIES, Joyce, recopiladora. Suplemento a listas comparativas de palabras usuales en idiomas vern culos de la selva. 1976, 82 pp. Familia arahuaca: campa nomatsi- guenga, culina, amuesha, piro; familia cahuapana: chayahuita; familia j baro, achual; familia huitoto: huitoto meneca, bora muinane. DEL 50a 81-8019 1 mf. TRIPP, Robert. “Diagrama reticular sem ntico de un texto amarakaeri”. 1976, 35 pp. DEL 50b-c 81-8020 1 mf. b. TRIPP, Robert. “Sustantivos verbales y frases de sustantivos verbales en amara- kaeri”. 1976, 14 pp. c. . “Las relaciones se aladas por -po y -nok en amarakaeri”. 1976, 13 pp. DEL 51 81-8021 3 mf. CROMACK, Gail W. Narraciones cashinahua sobre “esp ritus” y su contexto cultural. 1976, 153 pp. DEL 52 81-8022 1 mf. a. MORALES B., Esther. “Manifestaciones de creencias de los quechua de Ancash”. 1976, 14 pp. b. . “Creencias de los quechua de Ancash sobre la cruz”. 1976, 10 pp. DEL 53 81-8023 2 mf. a. MANUS, Phyllis. “Notas sobre la fonolog a del idioma urarina”. 1977, 62 pp. b. TUGGY, John. “Candoshi: datos fon ticos”. 1976, 16 pp. DEL 54 81-8024 1 mf. VELIE, Daniel y Jos as *R OS O. Textos folkl ricos de los orej n. 1977, 58 pp. DEL 55 81-8025 1 mf. a. ADAMS, Patsy. “Datos demogr cos y econ micos de los culina de San Ber- nardo”. 1976, 31 pp.
DEL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 556 KdB DATOS ETNO-LING STICOS (DEL) 557 b. KINDBERG, Willard. “S mil y otras expresiones gurativas en el campa ash - ninca”. 1976, 10 pp. DEL 56 81-8026 1 mf. a. ALICEA, Neftal . “Apuntes sobre la cultura taushiro”. 1976, 24 pp. b. ALICEA, Neftal y Amadeo *GARC A G. “Un texto hist rico de los taushiro”. 1976, 9 pp. DEL 57 82-8150 1 mf. LEVENGOOD (de ESTRELLA), Margaret y Helen LARSEN. Bosquejo de la fonolo- g a y gram tica del quechua de Huaylas. 1982, 46 pp. DEL 58 82-8157 4 mf. ANDERSON, Doris G. Ticuna conversacional: Lecciones para el aprendizaje del idioma. 1980, 402 pp. DEL 59 81-8027 3 mf. MONTAG, Susan. Lecciones para el aprendizaje del idioma cashinahua. 1979, 165 pp. DEL 60 81-8028 2 mf. ADAMS, Patsy. Textos culina II. 1976, 97 pp. DEL 61 82-8135 17 mf. y 81-8472 8 mf. HEITZMAN, Allene R. y Dorothy SHALER. Textos y concordancias de palabras en campa del Gran Pajonal. 1979, 845 pp.; m s una traducci n de algunos de los textos. Se repiten algunas p ginas para que parezcan m s n tidas. Legible/borroso. DEL 62 81-8029 3 mf. JAKWAY, Martha; Horacio *LORENZO C. y Arturo *ANTONIO A. Diccionario huambisa. 1979, 149 pp. DEL 63 81-8030 3 mf. BLACK, Nancy y Verena BOLLI. Lecciones para el aprendizaje del quechua de Jun n. 1978, 156 pp. DEL 64 81-8031 1 mf. ZAHN, Charlotte. Cuento del hijo del oso y de la mujer. 1977, 22 pp. DEL 65 81-8207 24 mf. MANUS, Ronald y Phyllis MANUS. Textos y concordancias de palabras (urarina). 1082 pp.; m s una traducci n de los textos, 75 pp. Legible/borroso.
Page # 557 August 2, 2002 CVP 4.2 Kdb DEL.CHP 558 RELACI N DE SERIES PUBLICADAS
DEL 66 81-8032 1 mf. FUQUA, Herbert T. Sugerencias para el desarrollo agropecuario en la Selva. 1977, 21 pp. DEL 67 81-8033 2 mf. PECK, Charles. Toyeri y sapiteri: Un informe preliminar de la fonolog a y el vocabulario. Redactado en 1958; traducido en 1975. 1979, 104 pp. DEL 68 81-8034 1 mf. *TAPIA S., Te lo; Patricia M. DAVIS; Martha JAKWAY; Norma FAUST y Olive A. SHELL. Manual para supervisores de escuelas biling es. 1980, 43 pp. DEL 69 81-8035 1 mf. *TAPIA S., Te lo; Patricia M. DAVIS; Martha JAKWAY; Norma FAUST y Olive A. SHELL. Manual for supervisors of bilingual schools. 1980, 38 pp. Versi n inglesa de DEL 68. DEL 70 82-8151 3 mf. BENDOR-SAMUEL, John. The structure and function of the verbal piece in the Jebero language. 1981, 179 pp. DEL 71 85-8000 4 mf. LARSON, Mildred L. Funciones del discurso directo en narraciones aguaruna. 1985, 289 pp. DEL 72 85-8021 1 mf. AGNEW, Arlene. Narraciones de los culina. 1982, 21 pp. DEL 73 85-8001 1 mf. BURTCH, Bryan y Shirley Ann BURTCH. Textos murui. 1985, 87 pp.
DEL.CHP CVP 4.2 KdB Page # 558 KdB NDICE DE AUTORES
*¿ ?, Susana IC 119 *ALC CER H., Pablo 1363, 1364, *ABANTO, Juvenal IC 618 1368, 1383, 1384, 1385, 1386, 1387, ADAMS, Patsy [tambi n ADAMS- 1388, 1390, 1391, 1393, 1394, 1395, LICLAN, Patsy] 858, 859, 860, 861, 1398, IC 274a 862, 863, 864, 865, 870, 871, 872, 874, *ALDERSON, Elizabeth 1465 875, 876, 877, 878, 879, 880, 881, 882, *ALENCASTRE, Andr s 1572 883, 884, 885, 886, 887, 888, 889, 890, *ALENCASTRE M., Gustavo 1572 891, 892, 893, 894, 895, 898, 899, 900, ALICEA, Neftal 578, 2132, 2133, 2135, 902, 904, 911, 912, 913, 927, 928, 929, 2136, 2137, 2138, 2139, 2140, 2273, 931, 932, 933, 2815, MD 18, MD 57, 2274, 2626, 2919, 2920, IC 190, MD 58, MD 59, MD 60, MD 61, IC 220d, IC 299, IC 359 MD 62a-b, MD 62c, IC 89a,c, IC 90a, *ALLASI M., C sar 1420 IC 94, IC 95, IC 96, IC 97, IC 98, ALLEN, Gay IC 579, IC 580 IC 101b-c, IC 102, IC 182a, IC 216c, ALLIN, Trevor R. 2039, 2040, IC 99b, IC 263b, IC 280, IC 287, IC 316, IC 100, IC 497 IC 317, IC 320, IC 321, IC 322, ALTIG, Kenneth 2893 IC 323, IC 324b, IC 326, IC 461, *Alumnos de la Escuela Biling e N IC 466, IC 488, IC 496, IC 604, 50903 2381 IC 854 *Alumnos del Colegio Nacional Mixto, ADAMS-LICLAN, Patsy [ver ADAMS, “Jes s Nazareno”, Margos, Hu - Patsy] nuco 1822 AGNEW, Arlene 861, 866, 873, 893, *ALVA A., Lucio 1466 898, 900, 903, 913, 927, 930, 932, 933, *AMEMPORI R., Carlos 380, 407 1204, 1215, 1216, MD 18, IC 90b, ANDERSON, Doris G. 2143, 2144, IC 91, IC 92, IC 93a, IC 93b, IC 98a, 2150, 2151, 2152, 2153, 2154, 2155, IC 101a, IC 133d, IC 182b, IC 182c, 2156, 2157, 2158, 2159, 2160, 2161, IC 265c, IC 315, IC 318, IC 319, 2162, 2163, 2164, 2165, 2166, 2167, IC 324a 2168, 2169, 2170, 2171, 2172, 2173, *AGUILAR L., Luis 333, 337, 338, 339, 2174, 2175, 2176, 2177, 2178, 2179, 340, 341, 342, 343 2180, 2181, 2182, 2183, 2184, 2185, *AGUIRRE M., Braulio 2666 2187, 2188, 2189, 2923, MD 37, *AKUTS N., Tim as 59, 60, 61, 62, 63, MD 70, MD 71, IC 191a-c,f, IC 355 IC 12, IC 13, IC 375, IC 376, IC 420b ANDERSON, Janice 308, 361, 362, 363, *ALBINO M., Lorenzo 1340, 1341, IC 462 1342, 1343, 1344, 1356, 1359, 1360, ANDERSON, Lambert 2141, 2142, 1361, IC 572 2145, 2146, 2147, 2148, 2149, 2151, 559
Page # 559 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 560 NDICE DE AUTORES
2152, 2153, 2154, 2155, 2156, 2159, *ASCARZA A., Roberto J. 2020, 2031, 2180, 2181, 2182, 2183, 2184, 2032 2186, 2187, 2188, 2189, 2951, *ASENCIO M., Ernesto 1564 IC 191b-e,g-m, IC 215a, IC 252a, IC *ATENCIA V., Walter 1626, 1837 354, IC 355, IC 356, IC 357, IC 358, *AVAHUDSAMA N., Ricardo MD 26, IC 447b IC 136c ANDERSON, Loretta 503, 515, 516, *BACALA, C sar IC 640 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, *BAER, Gerhard 1064, IC 332a, IC 776 525, 526, 531, 552, 558, 559, MD 38, *BALLENA D., Marlene 368, 380, MD 39, IC 59a-b, IC 59c-d, IC 61a, IC 1258, 1589, 2747, 2816, 2817 61d, IC 65a,b, IC 222, IC 223a-d, IC *BAQUINAHUA, Ra l 588 223e-f, IC 339, IC 341, IC 402c, IC *BARDALES, Araguana 743, MD 50, 411 MD 51, IC 79c, IC 270 ANDERSON, Ronald J. 296, 308, 329, *BARDALES R., C sar 2075, IC 185a 364, 365, 377, 378, 379, 380, 381, 382, *BARDALES T., Mario 737 383, 384, 385, 386, 387, 389, 390, 391, BARNWELL, Katharine 2816 393, 394, 395, 396, 397, 398, 400, 401, *BARRIOS J., Hugo 1808 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, *BARROSO F., Sano MD 62c 410, 416, 417, 418, 433, 2399, 2688, *BAUTISTA, Dimas IC 99f 2689, 2952, IC 44, IC 46a, IC 50, IC *BAYES T., Mois s IC 148 51, IC 52, IC 226a, IC 281c, IC 391a, BEAN, Mark E. 1613, 1627, 1628, 1629, IC 462, IC 498, IC 499, IC 856 1630, 1631, 1632, 1633, 1634, 1635, *ANDRADE O., Pablo 1220, IC 100 1636, 1640, 1644, 1813, 1814, 1815, *ANJIS, Antonio 121, 134 1818, 1820, 1822, 1823, 1825, 1826, *ANJIS A., Pedro 139 1827, 1828, 1829, 1830, 1831, 1832, AN NIMO 2605, 2948, 2949, 2950 1833, 1834, 1835, 1836, 1837, 1838, *ANTICH S., Alejandro 984 1839,1840, 1841, 1842, 1844,1845, *ANTONIO A., Arturo 936 1846, 1847, 1848,1849, 1850, 1851, *ANTUNISH T., Kuji IC 250b 1852, 2633, 2634, IC 672, IC 673, IC *ARADINO, Arturo IC 121 674, IC 675, IC 700, IC 807 *ARAHUANAZA, Hip lito IC 527 BEAN, Patti 1816, 1817, 1823, 1825, *ARAHUANAZA M., Manuel 1911, IC 1826, 1827, 1828, 1829, 1830, 1831, 528 1832, 1833, 1834, 1835, 1836, 1837, *ARIMUYA, Germ n 2281 1838, IC 700 *ARNOLD, Dean IC 243b, IC 367b BEASLEY, David 935, 937, 938, 939, *ARQUI IGO R., Julio 1609 940, 941, 942, 943, 944, 945, 946, 947, *ARROYO P., Gamaniel 2690, 2727, IC 948, 949, 950, 951, 953, 959, 961, 965, 489d IC 103, IC 228a, IC 252a, IC 285, IC 310, IC 352, IC 369, IC 421, IC 448
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 560 August 2, 2002 NDICE DE AUTORES 561
BEASLEY, Nancy 939, 940, 941, 942, *BRANDAO L., Aurise 2496 943, 944, 945, 946, 947, 948, 949, 950, BRAUCH, Christa 1881, 1882, 1889, 951, 959, 961, 965 1890, TEP 12, IC 159b-c, IC 159e, IC BEEKMAN, John 2817, 2818 160, IC 161, IC 680 *BELTR N C., Domingo 344, 345 BRAUN, Helen 2935 BENDOR-SAMUEL, John 1054, 1055, BREND, Ruth 1230, IC 452b IC 112a,c,e, IC 588, IC 589, IC 631, BREWER, Forest 2514 IC 633, IC 638, IC 639, IC 640, IC BREWER, Jean 2514 641, IC 642 *BRITO M., Guillermo IC 580 BENDOR-SAMUEL, Pamela IC 112a BROWN, Helen 1097, 1317 *BENITO H., Juan IC 615 BRYSON, Beth J. 2665 BENSON, Bruce 1622, 1623, 1624, BUCKINGHAM, Andrew 1786, 1787, 1625, 1626, 1637, 1638, 1639, 1641, 1788, 1789, 1790, 1791, 1792, 1795, 1642, 1643, 1645, 1646, 1647, 2819, 1796, 1797, 1808, 1809, 1810, 1811, IC 676, IC 807 1812, IC 662, IC 681 BENSON, Janice 1621, 1622, 1626, BUCKINGHAM, Rhonda L. 1792 1638, 1639, 1642, 1643 BURNS, Donald H. 1363, 1364, 1368, BERGLI, got 1362, 2511, 2581, 2691 1372, 1373, 1374, 1375, 1376, 1377, *BERNAB D., M ximo IC 572 1378, 1395, 1398, 1405, 1406, 1407, *BISA, Tsuhuingui 549 1408, 1409, 2453, 2497, 2690, 2692, *BISA T., Tskimbo IC 223f, IC 339, 2693, 2694, 2837, 2884, 2885, 2953, IC 411 2954, IC 166b, IC 211c, IC 225a, BLACK, Cheryl A. 2512 IC 489b,d, IC 490d BLACK, H. Andrew 163, 164, 2069, BURNS, Nadine 1379, 1380, 1383, 1384, 2494, 2513, 2635, 2636, 2637, 2638, 1385, 1386, 1387, 1388, 1389, 1390, 2639, 2640, 2641, 2661, 2664 1391, 1392, 1393, 1394, 1396, 1397, BLACK, Nancy 230, 231, 232, 233, 1399, 1400, 1401, 1402, 1403, 1404, 1756, 1757, 1760, 1761, 1769, 1770, 1410, 1411, 1412, 1413, 1414, 1415, 1776, 1777, 1778, 1779, 1780, 1781, IC 225a, IC 489a 1782, 1783, 1784, 1785, IC 154a-b, BURQUEST, Donald A. 2498 d-e, IC 155, IC 219a, IC 233f, IC 677 BURTCH, Bryan 999, 1001, 1003, 1004, BOLLI, Verena 1757 1005, 1006, 1007, 1008, 1009, 1010, *BONIFACIO, Antonio 1346 1011, 1012, 1015, 1016, 1017, 1018, BOONSTRA, Harry 2080, 2081, 2571, 1019, 1020, 1021, 1022, 1023, 1024, TEP 15a, IC 18, IC 678 1025, 1026, 1033, 1034, 1036, 1037, BOYER, James 919, 920, 921, 922, 923, 1038, 1039, 1040, 1041, IC 105a-b,d, 924, 2642, IC 679, IC 837 IC 106, IC 107a-e, IC 434, IC 654, IC *BRADFIELD, Robert B. 2078 655, IC 656 BRADLEY, Henry C. 2495
Page # 561 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 562 NDICE DE AUTORES
BURTCH, Shirley Ann 1000, 1002, *CARHUAS R., Nilo 1796, 1800, 1810, 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1811 1011, 1012, 1027, 1028, 1029, 1030, *CARHUAZA A., Juana IC 532 1031, 1032, 1033, 1034, 1035, 1036, *CARIAJANO C., Marina 1912 1037, 1038 1039, 1040, 1041, *CARIAJANO M., Lusmila 1911 IC 105c, IC 107f-g, IC 434a, IC 623, *CARIAJANO S., Enrique 1911 IC 626, IC 653, IC 654, IC 655, *CARIAJANO S., Lustina 1934 IC 656, IC 657 *CARIAJANO S., Sime n 1911 BUSEMAN, Alan 2664 *CARLOS L., Jes s 1731 BUSEMAN, Karen 2662 CARLSON, Judy [tambi n *BUTUNA, Angelina IC 529 CARLSON-REED, Judy] 375, 376, *BUTUNA C., Alejandro 1915, 1918 TEP 21, IC 163b, IC 391a, IC 393a, *BUTUNA C., Elena 1912 IC 395a, IC 422, IC 423, IC 424, *BUTUNA C., Mar a 1934 IC 457, IC 463, IC 599, IC 764 *BUTUNA C., Salm n 1910 CARLSON, Paul IC 209a *BUTUNA C., V ctor 1910 CARLSON, Sylvia E. [tambi n *CAHUACHI, Wilson 2279 CARLSON-GROSH, Sylvia E.] *CAHUAZA, Juana 1934 1058, 1059 *CAHUAZA A., Rold n 1913 CARLSON-GROSH, Sylvia E. [ver *CAJA M., Jes s 1456 CARLSON, Sylvia E.] *CAJO, Hip lito 1730, 1745 CARLSON-REED, Judy [ver *CAJO M., Julio 1727, 1732, 1734, CARLSON, Judy 1735, 1736, 1737, 1738, 1739, 1740, *CASANCHO C., Ra l IC 3, IC 4, IC 5, 1741, 1742, 1743, 1744, 1747, 1748, IC 6 1749, 1750, 1751, 1752, 1753, 1754 *CASANCHO L., Alfredo IC 3, IC 4, IC *CALDER N M., Agapito 1728 5, IC 6 CALLOW, John 2817 *CASHANTIOITE R., Mart n IC 46a, *CALUA T., Marcial 1466 IC 51, IC 52 *CALUA T., Santos 1447, 1448, 1453, *CASTELLANOS S., Fernando 405 1457, 1460, 1462, 1467, 1470 *CASTILLO G., Ra l 1796 *CAMACHO E., Jes s 336 *CAUPER D., Arnaldo 588 *CAMPOS C., Abel 396, 397, 399, 403, *CAYCO V., Teodoro 1589, 1590, 1594, 414 1596, 1597, 1602, 1603, 1604, 1605, *CANANGO C., Armando 405 1614, 1615, 1616, 1617, 1619, 1620, *CANAYO, Benito IC 624 1640, 1841, 1857, IC 153b, IC 157b-c, *CANAYO M., Elisa 1323 IC 184 *CANO P., Noem 2917 *CAYCO Z., F lix 1586, 1589, 1604, *CAPCHA, Mois s 2021 1605, 1614, 1615, 1616, 1617, 1618, 1619, 1620
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 562 August 2, 2002 NDICE DE AUTORES 563
*CENEPO S., V ctor 1955, 1961, 1965 1694, 1702, 1703, 1704, 1705, 1708, *C SPEDES M., Augusto 1746 1710, 1714 *Chaika IC 562, IC 587 *Comit de Traductores 1586, 1838 *CHAVARR A C., Clemente 1480 *Comit Quechua 1999 *CH VEZ B., Jorge 1412 *Comit Traductor Ash ninca 356 *CH VEZ C., Dar o 1913 CONGDON, Joy 2666, 2667, 2668, *CH VEZ D., Portacio 1910, 1912, 2680, 2681, 2682, 2924, 2935, IC 368, 1918, 1925 IC 467, IC 468 *CH VEZ de ALVARADO, Amalia COOMBS, David M. 1365, 1425, 1426, 1564 1427, 1434, 1435, 1436, 1437, 1438, *CH VEZ P., Irene 1108, 1109, 1110, 1439, 1440, 1441, 1443, 1444, 1451, 1111, 1112, 1114, 1121, IC 117a 1452, 1463, 1464, 1465, 1466, 1468, *CHICORE D., Hugo 1795 1469, 1470, 1947, 1948, IC 151, IC *CHIL N T., Grimaldo 1467 233a, IC 298, IC 433, IC 833, IC 834, *CHIMANCA M., Alberto IC 3, IC 4, IC 835 IC 5, IC 6 COOMBS, Heidi 1366, 1426, 1427, *CHINO, Jos IC 533 1428, 1429, 1430, 1431, 1442, 1449, *CHINO B., Luis 1912, 1915, 1918 1450, 1468, 1947, 1948, IC 151, *CHINO B., Magdalena 1912 IC 298, IC 432, IC 686, IC 687, *CHINO B., Manuel 1908, 1909, 1912, IC 688, IC 689 1916, 1917, 1922, 1927, 1928, 1937 COOMBS, Thomas 1432, 1433, 1447, *CHINO B., Mar a 1926 1448, 1449, 1453, 1454, 1455, 1456, *CHINO C., Rom n 1913 1457, 1458, 1459, 1460, 1461, 1462, *CHINO D., Oster 1933, 1935, 1938, 1463, 1467, IC 690, IC 842 1939, IC 159e *C RDOVA M., Theo la 1480 *CHINO D., Portacio 1890, 1891 COX, Doris 504, 515, 516, 517, IC 60a, *CHINO J., Manuel IC 159e IC 61b *CHUMPI T., Benjam n 940, 941, 942, CROESE, Robert A. 2400 944, 945, 946, 952, 958, 959, 961, 973, CROMACK, Gail W. 709, 710, 720, 974, 976, 978, 979, 980, 981, 982, 984, 721, 722, 723, 724, 2095, 2096, 2097, IC 369 2098, IC 78d, IC 430 *CHUQUIL N, Jorgeli 1465 CROMACK, Robert E. 704, 705, 713, *CISNEROS de ALC CER, Cirila 714, IC 79a, IC 325, IC 379, IC 429, 1389, 1412 IC 540, IC 541, IC 542, IC 543, *COELLO P., Miller 2177 IC 544, IC 546, IC 547, IC 548, COLLINS, Rachel 1760 IC 549, IC 550, IC 551, IC 552, *COLONIA M., Pr spero 1521, 1659, IC 553, IC 554, IC 555, IC 556, 1675, 1676, 1683, 1685, 1686, 1687, IC 557, IC 564, IC 565 1688, 1689, 1690, 1691, 1692, 1693, *CRUZ K., Venturo 1117
Page # 563 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 564 NDICE DE AUTORES
*CU ACHI A., David 119, 161, MD 5b, MD 40b, MD 41d, MD 56c, IC 11f IC 123a,e, IC 212d, IC 218d, IC 220h, *CU ACHI B., Jaime 109, 141 IC 353a-c, IC 362, IC 381f, IC 485, IC *CU ACHI P., Silas 91, 92, 118, 121 669, IC 691 DAGGETT, Carole 770, TEP 9 DAY, Dwight 2073, 2074 DAGGETT, James 2396, 2669, 2695, *DE DIOS C., Juan 228 2696, 2697, 2698, 2699, 2939, 2940, *DE LA CRUZ C., Marcelino IC 615 MD 36, IC 84d, IC 99d, IC 482c *de ZUMAETA, Isolina IC 624 *DAHUA A., Aurelio 1920 *DEL GUILA C., Antonio IC 561, IC *DAHUA C., Remigio 26, IC 7f 848 *D NDUCHU P., Alias 85, 87, 89 DEL GUILA G., Walter 2726, 2727, *D NDUCHU P., Daniel 125, IC 16c 2908, MD 35, MD 69, IC 212a DAVIDSON, Gail 1819 DERKSEN, Linda 2934 *DAVIDSON, Gayle V. 2723 *DEZA G., Juan Francisco 458 *D VILA, Hiliador 2077, 2117, 2118, *D AZ, Francisco 1028, 1029, 1030, 2128, 2129, 2130, 2131, IC 178c, 1031, 1032, 1035 IC 179, IC 183, IC 185a, IC 426 *D AZ, Manungo 2279 *D VILA D., Claudo 1913 *D AZ, Marino 1115 *D VILA D., Vilma 1913, IC 545 *D AZ C., Pedro 2279, 2280 *D VILA F., Pedro 1626 *D AZ D., Juan IC 615 *D VILA V., Arles 1591, 1598, 1599, *D AZ G., Ricardo IC 623 1609, 1858, IC 836 *D AZ O., Angel 1101 DAVIS, Harold 1063, 1092, 1093, 1094, DIRKS, Sylvester 297 1095, 2867, 2868, 2869, 2870, MD DOBLE, Marion 2495 21a, MD 21b, MD 22, IC 114b, IC DODDS, Larry 2668 212d, IC 218d, IC 362 DODDS, Lois 67, 1182, 2669, TEP 23 DAVIS, Patricia M. 1065, 1069, 1070, DOERKSEN, Verna 189, 438, 439, 680 1071, 1072, 1083, 1084, 1085, 1086, *DOM NGUEZ de D., Carmen 1671 1087, 1088, 1089, 1090, 1091, 1098, *DOM NGUEZ R., Juan 1522 1099, 1100, 1102, 1103, 1113, 1115, DONMOYER, Boyden 2670 1116, 1117, 1315, 1317, 1327, 2120, *DSOMAJIDENI, Aguinardo IC 317 2627, 2628, 2697, 2700, 2701, 2702, DUFF, Martha [tambi n DUFF- 2703, 2704, 2705, 2706, 2707, 2708, TRIPP, Martha] 234, 235, 236, 237, 2709, 2710, 2711, 2712, 2713, 2714, 247, 2314, 2315, 2316, 2317, 2318, 2715, 2716, 2717, 2718, 2719, 2720, 2319, 2322, 2323, 2328, 2329, 2330, 2721, 2722, 2723, 2724, 2725, 2728, 2331, 2332, 2333, 2334, 2345, 2346, 2747, 2748, 2863, 2886, 2887, 2900, 2347, 2348, 2349, 2350, 2351, 2352, 2901, 2907, 2919, 2920, 2922, 2941, 2353, 2356, 2357, 2358, 2359, 2360, 2942, 2943, 2947, 2947a, MD 34b, 2361, 2362, 2363, 2364, 2365, 2366,
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 564 August 2, 2002 NDICE DE AUTORES 565
2367, 2368, 2369, 2370, 2371, 2372, EASTMAN, Robert 1044, 1045, 1053, 2373, 2374, 2375, 2376, 2377, 2378, IC 108b, IC 109a-b, IC 109d, IC 110a, 2379, 2380, 2381, 2382, 2383, 2384, IC 252a, IC 361, IC 382, IC 452a, IC 2385, 2386, 2387, 2388, 2389, 2390, 606 2391, 2392, 2393, 2394, 2395, 2880, ECHEGOYEN, Artemisa 2818 TEP 3, MD 8, IC 24a,d, IC 26Ad, IC ECHERD, Pamela IC 388b 27Ab, IC 28, IC 29, IC 295, IC 301, ECHERD, Stephen 2134, IC 152, IC 302, IC 304, IC 305, IC 306, IC IC 189, IC 217c, IC 233a, IC 388b 307a, IC 407, IC 418, IC 486b, IC 495 EDWARDS, Dan 2641 DUFF-TRIPP, Martha [ver DUFF, *EG SQUIZA R., Rebeca 1484, 1672 Martha] EICHENBERGER, Ralph W. 113, *DUR N, Severo 1863 2606, 2671, 2672, 2673, 2894, 2895, EAKIN, Lucille 2075, 2077, 2079, 2080, 2925, IC 19b, IC 65c, IC 141b-c, 2081, 2116, 2118, 2119, 2289, 2290, IC 373a, IC 610 2291, 2299, 2300, 2306, 2311, 2728, ELDER, Evelyn IC 164a IC 81c, IC 175a, IC 175e, IC 177d, IC ELDER, Gerald IC 141c, IC 164a 178b-c, IC 185a, IC 186, IC 187a, IC ELSON, Benjamin F. 2515, 2735 207, IC 220e, IC 311a,c, IC 408, IC *EMERSON, Homer 1417 416a, IC 692 *ENCARNACI N, Juli n IC 145, EASTHOUSE, Linda 1477, 1481, 1482, IC 146 1483, 1484, 1485, 1486, 1487, 1488, *ENCARNACI N, Natalio 1715 1490, 1491, 1496, 1500, 1501, 1502, *Equipo Traductor 1627, 1628, 1629, 1503, 1513, 1515, 1516, 1517, 1518, 1630, 1631, 1632, 1633, 1634, 1635, 1519, 1520, 1521, 1522, 1524, 1525, 1636, 1644, 1720, 1825, 1826, 1827, 1526, 1527, 1528, 1529, 1530, 1531, 1828, 1829, 1830, 1831, 1832, 1833, 1532, 1533, 1534, 1535, 1536, 1537, 1834, 1835, 1836, 1844, 1845, 1846, 1538, 1539, 1541, 1542, 1543, 1544, 1847, 1848, 1849, 1850, 1851, 1852 1545, 1547, 1548, 1552, 1553, 1554, *ESAMATH A., Miguel 957, 960, 962, 1716, 2729, 2730, 2731, 2732, 2733, 967, 971 2734, 2909, 2910, 2911, IC 693, IC *ESP RITU Q., Zacar as 398, 400, 405, 694, IC 695, IC 696, IC 700 406, 433 EASTHOUSE, Randy 1525, 1526, *ESTEBAN C., Jorge 1626 IC 694, IC 697, IC 698, IC 699, *ESTRADA E., Rosa 1480 IC 700, IC 701 *ESTRELLA D., Jorge MD 31, IC 180c EASTMAN, Elizabeth 1044, 1045, *ESTRELLA O., Adolfo 687, 688, 689 1046, 1047, 1048, 1049, 1050, 1051, *ESTRELLA O., Gregorio 632, 693, IC 1052, 1053, IC108, IC 109a-b, 75a IC 109c, IC 110b-c, IC 360, IC 382, EVERETT, Daniel L. 2206, 2207 IC 452a, IC 606 *FARF N, Jos 1570, 1571
Page # 565 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 566 NDICE DE AUTORES
*FASABE T., Gustavo 1972 254b, IC 282a, IC 383, IC 398, IC 427, *FASABI, Alfredo 1985 IC 468b, IC 491, IC 558, IC 671, IC *FAST, Daniel 6 706, IC 707 FAST, Gerhard 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, FEINBERG, Patricia 2912, 2913 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, FIELDS, Harriet 1132, 1133, 1134, 20, 21, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 1139, 1140, 1141, 1143, 1144, 1146, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 1147, 1148, 1149, 1150, 1151, 1152, 43, 44, 45, 51, 160, 981, 984, 2433, 1156, 1157, 1158, 1159, 1160, 1161, 2434, 2818, 2820, MD 44, IC 7a-d, IC 1162, 1163, 1165, 1167, IC 76b, 7 f-j, IC 8a, IC 9, IC 11c, IC 208a, IC IC 125a, IC 125b, IC 126, IC 128b, IC 209b, IC 215b-d, IC 225b-c, IC 228b- 130, IC 131, IC 224a, IC 343, IC 344, d, IC 229c, IC 249, IC 250, IC 251, IC IC 453b, IC 607, IC 614, IC 708, IC 252b, IC 268, IC 269, IC 327, IC 428, 709 IC 431, IC 451d, IC 493a, IC 670, IC FISHER, Karoline IC 622 702, IC 703, IC 704, IC 705 *FLORES A., Felipe 1220 FAST, Mary 2335, 2336, 2337, 2341, FLOYD, Melanie 2016, 2018, 2019, 2342, 2343, IC 30a 2024, 2025, 2026, 2027, 2028, 2029, FAST, Peter W. 2312, 2321, 2324, 2325, 2030 2335, 2336, 2337, 2338, 2339, 2340, FLOYD, Rick 2000, 2001, 2002, 2003, 2341, 2342, 2343, 2344, 2582, IC 30a, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, IC 307b 2010, 2011, 2012, 2013, 2022, 2023, FAST, Ruby 4, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 2024, 2025, 2026, 2027, 2028, 2029, 23, 24, 28, 36, 37, 38, 39, 45, IC 8b, 2030, 2033, 2034, 2035, 2036, 2037, IC 268 2038, 2454, 2499, 2574, 2955, 2956, FAUST, Norma 828, 829, 830, 831, 832, IC 486c, IC 710, IC 711, IC 712, 833, 834, 835, 836, 837, 838, 839, 840, IC 713, IC 714, IC 715, IC 716, 841, 842, 843, 844, 845, 846, 850, 851, IC 740, IC 857 852, 853, 854, 855, 856, 857, 2070, FOWLER, Carolyn 2397, 2398 2099, 2100, 2103, 2104, 2110, 2111, FOWLER, Kim 2397, 2398 2112, 2113, 2114, 2115, 2117, 2123, *FRANCO H., Mario 458 2125, 2128, 2129, 2130, 2292, 2293, FRANTZ, Donald G. 2043, 2044, 2045, 2294, 2295, 2296, 2297, 2298, 2301. 2516, 2517, IC 717 2302, 2306, 2307, 2308, 2309, 2311, *FRIESEN, Paul 346, 347, 349 2736, 2864, 2865, 2866, 2867, 2868, FUQUA, Deborah 1471, IC 845 2869, 2870, 2874, 2875, 2876, 2879, FUQUA, Grace 2896 2947, 2947a, TEP 30, MD 32, MD FUQUA, Herbert T. 2674, 2675, 2676, 40c, IC 81a-b, IC 82, IC 83b-d, IC 2677, 2678, MD 45a, IC 141c, 83e,g, IC 99a, IC 177a, IC 183a, IC IC 254c, IC 573, IC 636 207, IC 216a, IC 234b, IC 240b, IC
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 566 August 2, 2002 NDICE DE AUTORES 567
FUQUA, Ronald 1758, 1770, 1771, GRIMES, Joseph E. 2455 1772, 1773, 1774, 1775, 1780, 1781, GROENEWALD, Hendrik 1728, 1729, 1782, 1783, 1784, IC 718, IC 845 1746, 1748 GALENZOSKI, Viola 668, 2888, 2889, GROENEWALD, Petronella 1728, 2890, 2891, 2892, IC 212b-c 1729, 1733, 1746, 1748, 1753a, 1753b *GARC A G., Alejandro 1516 GROVER, Jeanne 59, 60, 61, 62, 63, 64, *GARC A G., Amadeo 2138, IC 190c 111, 113, 121, 123, 140, 143, 144, 154, *GARC A S., Gabriela 2401 957, 960, 962, 967, 968, 971, 974, *GARC A V., Betty J. 1519, 1540 2897, MD 47, IC 10g, IC 11a, IC *GASPAR C., Abraham 383 11e-f, IC 12, IC 13, IC 14a,c-d, IC 14 *GASPAR V., Julio 2359, 2364, 2382, b, IC 15a,c, IC 17, IC 18, IC 19c, IC 2384, 2390, 2391, 2392, 2393 261, IC 262a, IC 375, IC 376, IC 402e, GIBBS, Terry 2641 IC 420b GIBSON, Michael L. 1168, 1169, *GUERRA G., Andr s IC 563 IC 611, IC 627, IC 628, IC 629, *GUERRA M., Marcial 509, IC 62, IC 632, IC 634 IC 63 *GIV N, Talmy 1886 *GUERRERO C., Florencia 2177 *G MEZ, Benjam n 977, 983 *GUTIERRES, Carlos IC 641 *G MEZ M., Antonio 344 HAMMER, Janet 1659, 1663, 1676, *G MEZ P., Carlos IC 570, IC 587 1696, 1701, 1703, 1704, 1705, 1706, *GONS LEZ V., Luciano [ver 1707, 1708, 1709, 1710, 1711, 1713, GONZ LEZ B., Luciano] 1714, 1715, IC 577, IC 578, IC 579, *GONZ LEZ (GONS LEZ) B., IC 580, IC 581, IC 582, IC 844 Luceano (Luciano) 344, 345 HARRINGTON, Susan [tambi n *GONZALES C., Luis 202 HARRINGTON-PRESTON, GOODALL, Harold 2957, 2958, IC 88a, Susan] 2607 IC 99e, IC 215e HARRINGTON-PRESTON, Susan GRABEIN, Annette IC 458 [ver HARRINGTON, Susan] *GRANADOS B., Leocadia 1660, 1703, HART, George 765, 766, 767, 771, 783, IC 296 817, 818, 820, 823, 824, 825, 826, 827, *GRA A R., Alfonso 940, 941, 942, TEP 22, IC 84a-b, IC 84d, IC 85, IC 943, 944 86, IC 87, IC 88b,d, IC 349, IC 404, GRAY, Gloria [tambi n GRAY- IC 471 WROUGHTON, Gloria] 639, 648, HART, Helen 765, 766, 767, 768, 769, 649, 650, 651, 652, 653, 701, IC 68b, 774, 775, 776, 777, 778, 779, 780, 781, IC 334b, IC 410, IC 648 782, 783, 784, 785, 786, 787, 788, 789, GRAY-WROUGHTON, Gloria [ver 790, 791, 792, 793, 794, 795, 796, 797, GRAY, Gloria] 798, 799, 800, 801, 802, 803, 804, 805, GREEN, Harold 2431 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813,
Page # 567 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 568 NDICE DE AUTORES
814, 815, 816, 817, 818, 820, 821, 822, IC 722, IC 724, IC 859, IC 860, 823, 825, 826, 827, TEP 22, MD 15, IC 861, IC 862, IC 863, IC 864 IC 84b-c, IC 84d, IC 85, IC 86, IC 87, HINTZ, Diane 1514, 1518, 1520, 1521, IC 88b, IC 349, IC 404, IC 471 1522, 1540, 1546, 1556, 1557, 1563, HART, Raymond E. 221, 229, IC 25a, 2457, IC 723, IC 853 IC 26b, IC 27b-c, IC 215f, IC 226b, IC HOLCOMB, Beverly 1208, 2855, 2856, 252a, IC 659 2857, 2858, 2859, 2871, 2872, 2873, HARTELL, Rhonda 2608 2875, 2876, 2879, 2888, 2889, 2890, HARTOG, Elsie M. 2609 2891, IC 133a, IC 264, IC 417c HEITZMAN, Allene R. 322, 419, 420, HOLLENBACH, Barbara 2072, 421, 422, 423, 425, 426, 427, 428, 429, IC 377c 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, *HUACHAP M., Gregorio 939, 947, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 948, 951, 965 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, *HUAM N C., H ctor 1768, 1771, 2402, 2403, 2404, TEP 5, TEP 6, TEP 1772, 1773, 1774, 1775, 1785 28, MD 66b, IC 54a-b, IC 54c, IC *HUAMPUKAI T., El as 113 55a-c, IC 55e-f, IC 58a, IC 236, IC *HUANCHO C., Carlos 2367, 2368, 237a, IC 237b, IC 238a, IC 246, IC 2369, 2370, 2371, 2372 253, IC 273a, IC 328c, IC 380b, IC *HUANCHO I., Victoria IC 628 391a, IC 446, IC 450, IC 719 *HUANCHO L., Andr s 2360, 2361 *HERNANDO Z., Kamarampi 537, 539 *HUANINCHE, Manuel 571 HIBBARD, Calvin H. 2959, 2960, *HUANINCHE R., Alicia 588 IC 215h *HUARAC S., Oscar 1701, 1703, 1704, *HIDALGO, Daniel 282 1705, 1706, 1707, 1711 *HILDEBRANDT, Martha 2961 HYDE, Richard 206, 207, IC 20a-b, *HILL, Jane H. 1443 IC 21a,e, IC 234d, IC 247, IC 248, IC HINSON, Mary Elizabeth 509, 527, 260a, IC 265b, IC 403 528, 529, 530, 532, 533, 534, 536, 537, HYDE, Sylvia [ver YOUNG, Sylvia] 538, 540, 541, 542, 543, 544, 545, 546, *IGNACIO O., Manuel MD 33a, 547, 548, 550, 557, 558, 559, MD MD 68, IC 193d 11a-c, MD 11d, MD 12, MD 19, MD *IHUARAQUE, Mar a IC 81c 38b, MD 45b, MD 63, IC 61e-f, IC 62, *INGA, Felipe 2017 IC 63, IC 219d, IC 340 INSLEY, Jeanne 1259 HINTZ, Daniel J. 1516, 1523, 1529, *INUACH Y., C sar 134, 135 1532, 1534, 1537, 1538, 1539, 1542, INUGAY de PHELPS, Irma 1416, 1417, 1543, 1544, 1549, 1550, 1551, 1552, 1794, 1798, 1799, 1800, 1801, 1802, 1553, 1554, 1555, 1556, 1557, 1558, 1803, 1805, 1806, 1807, 1949, 1950, 1559, 1560, 1561, 1562, 1564, 2456, 1956, 1958, 1962, 1964, 1967, 1968, 2643, IC 583, IC 584, IC 720, IC 721, 1969, 1971, 1972, 1973, 1988,
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 568 August 2, 2002 NDICE DE AUTORES 569
1993,1998, 1999, IC 274b, IC 756, IC KINDBERG, Eric 1419, 1420, 1421, 757 1422, 1424, 1791, 1808, 2821, IC 613, *INUMA, Rosal a IC 642 IC 725, IC 726 *ISHUIZA, Juan 1956, 1961, 1970, 1971 KINDBERG, Lee D. 299, 303, 319, 320, *ISUIZA S., Hern n 1977 321, IC 43c, IC 44, IC 46b *JACINTO P., Benjam n 405 KINDBERG, Mary Lynn 1418, 1419, JACKSON, Dorothy IC 88c 1423, 1424, IC 726 JAKWAY, Martha 58, 69, 70, 71, 72, KINDBERG, Willard 298, 300, 301, 93, 94, 99, 100, 110, 112, 114, 115, 302, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 125, 315, 316, 317, 318, 323, 324, 325, 326, 127, 128, 129, 131, 132, 133, 134, 135, 330, 332, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 136, 137, 138, 139, 141, 145, 146, 147, 354, 355, 357, IC 43a-e, IC 44, IC 148, 150, 151, 152, 154, 160, 327, 328, 46c-d, IC 47, IC 48, IC 49, IC 53a-c,e, 399, 936, 952, 954, 955, 956, 957, 958, IC 211a, IC 235a, IC 237b, IC 273b, 959, 961, 963, 964, 966, 968, 969, 970, IC 281c, IC 348a, IC 392, IC 393a, IC 972, 974, 975, 983, 1219, 1220, 1316, 400, IC 451a, IC 453a, IC 462, IC 817 2112, 2126, 2127, 2583, 2737, 2738, *KININ I., Rogelio 148 2739, 2740, 2741, 2742, 2790, 2791, KIRKENDALL, W. Guill n 823, 2679 2810, 2900, 2901, 2907, 2912, 2913, KNEELAND, Harriet 1132, 1135, 1136, 2914, 2915, 2916, 2917, 2918, 2919, 1137, 1138, 1141a, 1142, 1153, 1154, 2920, 2921, 2922, 2943, 2945, 2947, 1155, 1163, 1164, 1166, 1167, TEP 10, 2947a, MD 3, MD 4, MD 5, MD 40a, TEP 25, IC 124, IC 127, IC 128a, IC MD 41a, MD 46, MD 48, MD 56a-b, 129, IC 130b, IC 132, IC 232, IC 342, IC 19d, IC 221, IC 262c IC 381g, IC 409, IC 468b, IC 709, IC *JAUNI C. Felic simo IC 158b 727 *J UREGUI L., Carmen 1412 KUHL, Fred 2640 *JEMPETS D., Romero 160 KUHL, Kathy 2640 *JOHNSTON, Francis E. 718 *KUJI J., Ant n 59, 60, 120, 143, 144 *JUANA S., Catalina 2373, 2378 *KUKUSH, Walter 40 *KASHIPATYONA C., Venturo *LANDA Q., Cruz 1449, 1451, 1452, IC 348c 1454, 1455, 1458, 1459, 1461, 1463, *KASIMORO Y., Shiniki 535 1465, 1467, 1468, 1470 KASPER, Robert 2644, 2645, 2663 LANDERMAN, Peter N. 1888, 2458, KENSINGER, Kenneth M. 702, 715, 2459, 2460, 2461, 2462, 2490, 2517, 716, 717, 718, IC 78a, IC 79b, IC 80a- IC 162a,f, IC 219b, IC 227a, IC 233b, c, IC 80d-e, IC 111a, IC 385a-b IC 406, IC 414, IC 492, IC 728, KIETZMAN, Dale W. 181, 2610, IC 493b IC 729 *LANE, Tony 1466 *LAOS R., Eusebio 383
Page # 569 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 570 NDICE DE AUTORES
LARSEN, Helen 1648, 1650, 1651, 1652, *LAURIAULT, Louise 2084, 2085, 1653, 1654, 1660, 1715, 1720, TEP 11, 2086, 2087 IC 142a, IC 144a, IC 162e, IC 217a, LEACH, Ilo 1206, 1207, 1209, 1210, IC 227b, IC 233d, IC 252b, IC 296, 1211, 1212, 1213, 1214, 1217, 1218, IC 390b 1219, 1220, 1221, 1222, 1223, 1224, LARSON, Mildred L. 50, 51, 52, 53, 54, 1225, 1226, 1227, 1228, 1229, 2618, 55, 56, 57, 65, 66, 67, 73, 74, 75, 76, MD 26, IC 133b-c, IC 134a, IC 135, 77, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, IC 136a-b, IC 136c, IC 181, IC 263a, 92, 95, 96, 97, 98, 101, 102, 103, 104, IC 264, IC 277, IC 278, IC 386, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 118, 119, IC 663, IC 664, IC 665, IC 666, 130, 141, 142, 149, 155, 156, 157, 158, IC 667 159, 161, 162, 973, 976, 977, 978, 979, LECLAIR, Carlos IC 141c 980, 982, 984, 2435, 2518, 2743, 2744, LEE, Lucinda [tambi n LEE-BOYER, 2745, 2746, 2747, 2748, 2822, 2823, Lucinda] 895, 896, 897, 899, 901, 2824, 2825, 2826, 2827, 2828, 2829, 904, 905, 906, 907, 908, 909, 910, 914, 2830, 2831, 2832, 2833, 2834, 2835, 915, 916, 917, 918, 919, 920, 921, 922, 2836, 2837, 2838, 2871, 2872, 2873, 923, 924, 925, 926, 927, IC 679 2881, 2882, 2883, 2886, 2887, IC LEE, Wilma 772, 773, 2666, 2680, 2681, 10a,c-d, IC 10e-f, IC 11b,d, IC 15b-c, 2682, IC 368 IC 16a, IC 19a, IC 245, IC 265a, IC LEE-BOYER, Lucinda [ver LEE, 352, IC 373b,d, IC 374, IC 396, IC 449 Lucinda] *LAURIAULT, Erwin H. 2074, 2076, LEMKE, Joan 134, 135, 2682, 2684, 2080, 2081, IC 314, IC 426 2895, 2926, 2927, 2928, 2929, 2930, LAURIAULT, James [tambi n 2931, 2932, 2933, 2934, 2935, IC LORIOT, James] 1369, 1370, 1371, 220g, IC 368 1568, 1569, 2071, 2072, 2074, 2076, *LE N O., Carlos 1516 2078, 2088, 2089, 2090, 2091, 2092, *LE N P., Jos IC 153c 2093, 2094, 2095, 2096, 2097, 2098, LEVENGOOD, Margaret [tambi n 2104, 2105, 2106, 2107, 2108, 2109, LEVENGOOD-ESTRELLA, 2110, 2124, 2131, 2521, 2522, 2523, Margaret] 1654, TEP 11, MD 64, MD 2575, 2584, 2611, 2839, 2840, 2877, 65a, IC 143, IC 144b, IC 145, IC 146, IC 175b-d, IC 176a-c, IC 176d, IC IC 147, IC 233e, IC 390b 177b-c, IC 178a, IC 179, IC 183b, IC LEVENGOOD-ESTRELLA, Margaret 185b, IC 188, IC 210b, IC 216b, IC [ver LEVENGOOD, Margaret] 224c, IC 260c, IC 311b, IC 312, IC LEVINSOHN, Stephen H. 2492 313, IC 314, IC 377c, IC 389, IC 390a, LINDHOLM, Donald 1145 IC 399, IC 412, IC 426, IC 435, IC LONGACRE, Robert E. 2463, 2466 487, IC 490c LOOS, Betty 561, 562, 563, 564, 568, 569, 570, 574, 575, 576, 577, 581, 592,
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 570 August 2, 2002 NDICE DE AUTORES 571
597, 598, 2437, 2608, IC 66d, IC 67a, LOWE, Ivan 1176, 1177 IC 111b, IC 230, IC 231, IC 291 *LOZANO S., Alcides 2272, 2280, 2281 LOOS, Eugene E. 560, 561, 564, 565, *LUCIANO N., Justo 1728 566, 567, 568, 569, 570, 573, 574, 581, *LUYA C., Juan 1410 582, 591, 592, 593, 597, 598, 990, LYON, Kevin 2794 2041, 2438, 2439, 2440, 2441, 2442, *MACAHUACHI, Ru no 2260, 2261 2443, 2444, 2445, 2446, 2447, 2448, *MACAHUACHI C., Mamerto MD 55, 2464, 2495, 2500, 2501, 2514, 2519, MD 73, IC 204a 2520, 2538, 2539, 2540, 2541, 2542, *MACUYAMA S., Domingo 405 2608, 2627, 2628, 2646, 2749, 2750, *MAJUASH A., Marcelino 116 2962, 2963, 2964, 2965, 2966, 2967, *MALLQUI N., Jerem as 1626 2968, IC 10b, IC 20b, IC 66, IC 67b-d, *MAMAS, Yampiki 939, 953 IC 111b, IC 131c, IC 162b, IC 210a,d, *MANANAY L., Ces r 1731 IC 224b, IC 229a, IC 229b, IC 230, IC *MANAYAY V., Dar o 1732 231, IC 239, IC 240a, IC 259, IC 288, MANN, Laraine 190, 2753, 2922 IC 291, IC 363, IC 373d, IC 403, MANN, Stephen 190, 2683, IC 482b, IC IC 618, IC 730 596 *L PEZ, Giuliana IC 776, IC 778 *MANN, William C. 2851, 2852, 2853 *L PEZ, Juanico 2198 MANSELL, Carol IC 477, IC 733 *L PEZ, Segundo 2303 *MANUEL, Joaqu n IC 102 *L PEZ J., Alfonso 966 MANUS, Phyllis 2190, 2191, 2192, 2193, *L PEZ M. Evaristo 2118, 2119, 2126, 2194, 2195, 2196, 2197, 2198, 2199, 2127, 2918, 2921 2201, 2202, TEP 14, MD 33a, MD 68, *L PEZ M., Pedro 2374, 2379 IC 192a-d,f, IC 193a,c-d, IC 195a-b, *L PEZ V., Gaspar IC 306 IC 196, IC 353f, IC 372, IC 456b LORD, Mary Ann IC 559, IC 560a-d, IC MANUS, Rebecca IC 367b 561, IC 562, IC 563, IC 568, IC 569, MANUS, Ronald 2193, 2199, 2200, IC 570, IC 585, IC 586, IC 587, IC 2201, 2202, IC 192e-f, IC 193b,d, 595, IC 617, IC 619, IC 731, IC 843, IC 194, IC 195c-d, IC 243, IC 244, IC IC 848, IC 851 286a, IC 353f, IC 366, IC 367 *LORENZO C., Horacio 936 MARLETT, Stephen 860, 862, 863, 864, LORIOT, Hettie 2093, 2094, 2101, 2102 865 LORIOT, James [ver LAURIAULT, *M RQUEZ, El as 1546 James] *MARROQU N R., Joel 1793, 1801, LOVELAND, Nancy 1661, 1662, 1671, 1803 1672, 1673,1674, 1675, 1677, 1678, MARSCH, Angelika 1823, 2754, 1679, 1680, 1681, 1682, 1683, 1684, IC 734, IC 735, IC 736 1695, 1703, 1717, 2751, 2752, IC 576, *MART N A., Miguel 2384 IC 732 *MART NEZ O., Rolando 1389, 1412
Page # 571 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 572 NDICE DE AUTORES
*MASHO, Mashigashi IC 61f *MENDOZA D., Tob as 1541, 1545 *MATIVA LL., Bisa 536 *MENDOZA P., Sonia 1524, 1675 MATTESON, Esther 1122, 1123, 1124, *MENNINGS, Marilyn 2684 1125, 1126, 1127, 1128, 1129, 1130, MERRIFIELD, William R. 1140, 1141 1131, 1252, 1253, 1256, 1257, 1260, *MEZA R., Marino A. 2905 1261, 1262, 1263, 1264, 1265, 1266, *MIBECO N., Julia 466, 488, IC 293 1267, 1268, 1269, 1270, 1271, 1274, *MIBECO, Zacar as 499 1275, 1276, 1277, 1278, 1279, 1280, Miembros del ILV IC 478 1281, 1282, 1283, 1284, 1285, 1286, *MIGUEL P., Enrique 327, 328, 329, 1287, 1288, 1292, 1293, 1294, 1301, 331, 333, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 1302, 1303, 1304, 1305, 1308, 1309, 343, 344, 345 1310, 1311, 1312, 1313, 1318, 1325, *MIGUEL R., Tom s 345 1330, 1331, 1332, 1335, 1336, 2405, MILLER, Cheryl 1655, 1697, 1698, 2406, MD 67, IC 140a,e, IC 330, IC 1699, 1700, IC 612 364, IC 365, IC 378b, IC 381e, IC 609 MILLER, Michael 1656, 1657, 1658, *MAVITE I., Marino 1116 1670, 1696, 1716, 1718, 1719, 1720, *MAXWELL, Nicole IC 140d 2465, IC 612, IC 739, IC 740, IC 846 MAYERS, Marvin 2608 MILLIGAN, John L. 2685, IC 214 McCLOSKEY, James 2513 MINOR, Dorothy 991, 992, 993, 994, McCONNEL, Stephen R. 2661, 2664, 995, 996, 1009, 1011, 1012, 1013, 2665 1014, 1015, 1016, 1017, 1018, 1019, McCORMICK, Penelope 1762, 1763, 1033, 1034, IC 104a-b,d-f 1764, 1765, 1766, 1767, IC 737 MINOR, Eugene E. 989, 990, 991, 992, McCORMICK, Thomas 1763, 1764, 997, 998, 1011, 1012, 1017, 1018, 1765, 1766, 1767, IC 738 1019, 1033, 1034, IC 104a-c,e-f, McKAY (McKEE), Muriel 2679 IC 215h, IC 384 *MEJ A O., Marina 1480 *MIRANDA L., Guillermo 1480 *MELCHOR, Victorino IC 117b *MOGOMA S., Guillermo 1222, 1223, *MEL NDEZ, Gustavo 2058, IC 284 1224, 1225, 1226, 1227, 1228, 1229, *MEL NDEZ, Iscofo Antonio IC 559 IC 277 *MEL NDEZ C., Luis IC 585, IC 595 MOLLHAGEN, Mary 2609, 2686, *MEL NDEZ F., Feliciano 203 2969, 2970, IC 218a *MENACHO L., Leonel 1663, 1715, MONTAG, Richard O. 706, 708, 711, 2909, 2910, 2911, IC 701 712, 719, 733, 740, 744, 745, 746, 747, *MENDOZA D., Eduardo 1515, 1516, 748, 749, 750, IC 78c, IC 78e, IC 79c, 1521, 1522, 1525, 1527, 1529, 1530, IC 234a, IC 242, IC 270, IC 271, IC 1532, 1533, 1534, 1535, 1536, 1537, 272 1538, 1539, 1541, 1542, 1547, 1548, MONTAG, Susan 703, 707, 708, 712, 1550, 1553 720, 721, 722, 723, 724, 725, 726, 727,
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 572 August 2, 2002 NDICE DE AUTORES 573
728, 729, 730, 731, 732, 734, 735, 736, *NANT P M., Carlos IC 7f, IC 251 737, 738, 739, 740, 741, 742, 743, 744, *NANT P M., Tsanim MD 44 745, 749, 750, MD 49, MD 50, MD 51 *NASARIO F., Anastasia IC 157a *MONTALVO T., Jacinto 1623, 1626 *NICOL S P., Jaime 1101 *MONTES, Alfredo IC 319 NIES, Joyce 1254, 1258, 1272, 1273, *MONTES, Joaqu n MD 62c 1285, 1288, 1289, 1290, 1291, 1295, *MONTES B., Pirira IC 102 1296, 1297, 1298, 1299, 1300, 1302, *MONTES R., Pedro MD 62a, IC 317, 1303, 1304, 1305, 1306, 1307, 1309, IC 319 1310, 1312, 1313, 1314, 1317, 1318, *MONTES R., Sapo MD 62b, IC 97b, 1319, 1320, 1321, 1322, 1323, 1324, IC 317, IC 324b 1325, 1326, 1328, 1329, 1333, 1334, *MONTES R., Siar IC 317 1335, 1946, 1960, 2585, MD 27, MOORE, Joyce 2816 MD 41b-c, MD 67, IC 140b-d,f, MOORE, Kathryn 2794, 2971, 2972 IC 141a, IC 164b, IC 165a, IC 167, IC MOORE, Stephen 2794, 2971, 2972, 169, IC 219c, IC 283, IC 286b, IC 365, 2973 IC 436 *MOQUI M., Ezequiel 228, 244, 245, *NOBREGA L., Jama 902 246, MD 20a, MD 20b *NOCHAMATA Y., Tariri 524, 535, MORALES B., Esther 1665, 1666, 1668, 550 1669, IC 142b, IC 148, IC 162c, IC *NOICO R., Ra l IC 73, IC 74 217b, IC 233d, IC 414 NOORDAM, Cornelia [tambi n *MORAYARI C., Ferm n IC 286b NOORDAM-EILANDER, Corne- *MORAYARI C., Marceliano 1328 lia] 2236, 2271, 2272, 2273, 2274, *MORENO, Jacinta IC 653 2280, 2281, 2724, 2725, 2728 *MORENO T., Palerma 1594, 1596, NOORDAM-EILANDER, Cornelia 1597, 1624, 1625, 1713, 1857 [ver NOORDAM, Cornelia] *MORI L., Jos 2121, 2122, 2131 *NORIBE V., Antonio 2198 *MORI P., Ever IC 153c *NORIBE V., Juli n IC 244 *MOROTE BEST, Efra n 2974, IC 14b *NUGKUAG, Evaristo IC 16c *MOZOMBITE, Lauriano 2275, 2276, *NUGKUAG I., Calixto 121, 143, 144 2277 *NUGKUAG I., Juan 133, 138 *MOZOMBITE, Yobina 2257, 2258, *N EZ, Agripina de 2275 2259 *N EZ S., Albino 1564 *MUCUSH A, Lusmila 1934 *N EZ U., Teodoro 2970 *MUCUSH A C., Dionisio 1924 OBENCHAIN, Russell 2920 *MUCUSH A C., Sim n 1911 *OCHACHEN P., Teburso IC 580 *MUKUIM S., Manuel 134, 954, 955, *OCHAVANO, Teobaldo 2077 956, 964, 968, 969, 970 *MU OZ R., Jos 2103, 2116, 2123
Page # 573 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 574 NDICE DE AUTORES
OLSON, Dennis 68, IC 16b, IC 16c, 1042, 1043, 1255, 1565, 1566, 1567, IC 17, IC 18, IC 218b, IC 220f, 2407, 2496, 2502, 2503, 2504, 2505, IC 262b, IC 262d-e, IC 373d 2506, 2524, 2525, 2526, 2724, 2725, *OMPIQUIRI S., Samuel 345 2728, 2946, IC 484, IC 592, IC 593, *O’NEILL, John 2612, IC 89c IC 594, IC 605, IC 852 *ORBE C., Gregorio 763, 764 *PARRA C., Ra l 2905 *ORCONI, Eugenio 1569 *PASTOR R., Edgar 278, 284, 287, 288, ORR, Carolyn 2466, 2491, IC 159a, 289, 290, 291, 294, 295 IC 209c, IC 225b *PATOW C., Alfonso 763, 764 *ORTEGA, Teobaldo 1761 *P UCAR R., Teobaldo IC 423 *ORTIZ, Eleador IC 638 *PAURO S., Rub n 329 *ORTIZ, Ricardo IC 639 PAYNE, David L. 46, 47, 48, 49, 165, *ORTIZ A., Vicente 1451, 1452 166, 358, 366, 367, 368, 369, 373, 374, *ORTIZ C., Blanca 1426, 1427, 1451, 375, 376, 380, 384, 388, 392, 412, 413, IC 151 414, 415, 2408, 2409, 2410, 2411, OSBORN, Henry 167 2412, 2413, 2414, 2415, 2416, 2417, *PAATI A., Alejandro 58 2436, 2498, 2527, 2576, 2586, 2587, *PAATI D., Arturo 61, 62, 63, 131 2841, 2975, IC 163a, IC 208b, IC *PAATI S., Pablo 966 373c, IC 373e, IC 391a, IC 415, IC *PABLO R., Alberto 380, 381, 382, 383, 443, IC 476a,c, IC 501, IC 742, IC 743 384 PAYNE, Doris L. 2208, 2209, 2210, *PANDURO, Augusto 2257, 2258 2211, 2212, 2213, 2214, 2215, 2216, *PANDURO R., Manam IC 586 2451, 2452, 2528, 2529, 2530, 2531, *PANIAGUA D., Jorge Alberto 455, 2532, 2533, IC 456, IC 744, IC 745, 456, 457, 458 IC 746, IC 747, IC 748 *PANO T., Reynaldo 2279 PAYNE, Judith K. 166, 359, 360, 369, *PANTOJA R., Santiago 1664 370, 371, 372, 373, 374, 380, 392, 411, *PARADO P., Walter 1410, 1411, 1413 415, IC 600, IC 601, IC 749 *PAREDES E., V ctor 1715 PAYNE, Thomas E. 2216, 2217, 2218, PARK, Marinell 1951, 1952, 1953, 1955, 2219, 2220, 2221, 2222, 2223, 2224, 1956, 1961, 1963, 1965, 1970, 1971, 2279, 2534, 2535, 2536, 2537, 1972, 1988, 1989, 1990, 1991, 1992, IC 476b, IC 479, IC 750, IC 751, 1993, 1998, 1999, TEP 13, IC 165b-c, IC 752, IC 753, IC 755 IC 166a,c, IC 168a, IC 170a, IC 219c, *PEARSON, David L. 2612 IC 283, IC 483a, IC 741 PECK, Charles W. 2432, 2507, IC 252a, PARKER, Carolynn 1194, 1609 IC 455, IC 659 PARKER, Stephen G. 751, 752, 753, PEEKE, Catherine 252, 253, 2492, 754, 755, 756, 757, 758, 759, 760, 761, IC 32a, IC 32b-d, IC 33, IC 228f, 762, 763, 764, 985, 986, 987, 988, IC 300, IC 405, IC 447a, IC 490b
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 574 August 2, 2002 NDICE DE AUTORES 575
*PE A C., Hilario 2278 *PI O B., Jos 198, 199, 200, 201, 215, *PEREIRA, Dorotea IC 115, IC 353c 216, 217, 218, 219, 220, IC 247 *PEREIRA, Fidel IC 120b PINTO C., Luisa 819, 2901, 2903, 2904, *PEREIRA C., J. Epifanio 1110, 1111, 2942, IC 485 1113, 1114, 1121, IC 116, IC 332b, IC *PITEANI A., Feliz 1114 333 *PITTMAN, Dean IC 658 *PEREYRA K., Jos 1101 PITTMAN, Richard IC 758 *P REZ, Francisco 2907 *PIZANGO R., Manuel 769 *P REZ, Laura de IC 561 *POIRIER, Alberto IC 771 *P REZ D., Fernando 110 *PONCE N., Felipe 1818, 1820 *P REZ G., Carlos 2303, IC 586, *PORTERO S., Abelino 608 IC 595 *PORTERO S., Leonidas 607, 609, 610, *P REZ G., Ricardo IC 21e 611, 612, 613 *P REZ P., Samuel 380, 395, 398, 400, POTTER, Linda 329, 330, 331, 332, 333, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 409, 410, 413, 414, 415, 433 342, 343, 344, 345, IC 598, IC 602, IC *P REZ R., V ctor 198 668 *P REZ S., Zacar as 1105, 1106 POWLISON, Esther 765, 859, 1044, PERKINS, Muriel IC 89b 1230, 1946, 2203, 2205, 2226, 2228, PETERSON, Mary 2912, 2913, 2914, 2237, 2243, 2244, 2245, 2246, 2247, 2915 2248, 2249, 2250, 2251, 2252, 2253, PEVERLY, Marjorie 1056, IC 112b,d,f, 2254, 2255, 2256, 2257, 2258, 2259, IC 260b-c, IC 588, IC 591, IC 630, 2260, 2261, 2262, 2263, 2264, 2275, IC 637, IC 643 2276, 2277, 2282, 2283, 2285, 2286, *Pgimejiro IC 851 2288, IC 55a, IC 59a, IC 198a,d, PHELPS, Conrad 1368, 1371, 1417, IC 199c, IC 200, IC 201, IC 202, 1569, 1793, 1798, 1799, 1804, 1957, IC 206, IC 350, IC 436, IC 452a 1988, 1993, 1998, 1999, 2464, 2755, POWLISON, Paul S. 2204, 2205, 2225, IC 149a-d, IC 149e, IC 162d, IC 227b, 2226, 2227, 2228, 2229, 2230, 2231, IC 252b, IC 274, IC 397, IC 413, 2232, 2233, 2234, 2235, 2237, 2238, IC 754, IC 756 2239, 2240, 2241, 2242, 2243, 2244, PIKE, Eunice 2042 2251, 2252, 2253, 2254, 2255, 2256, PIKE, Evelyn G. 828, 829, 834, 835, 2257, 2258, 2259, 2260, 2261, 2262, 1204, IC 78b 2263, 2264, 2265, 2266, 2267, 2268, PIKE, Kenneth L. 50, 298, 505, 935, 2269, 2270, 2275, 2276, 2277, 2278, 1205, 1253, 2508, 2509, 2613, 2282, 2283, 2284, 2285, 2286, 2287, IC 180a, IC 621 2288, 2510, 2599, 2600, 2601, 2614, *PINEDO M., Percy 1564 2838, 2842, 2843, 2844, 2976, 3007, TEP 16, TEP 31, MD 55, MD 73, IC
Page # 575 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 576 NDICE DE AUTORES
197, IC 198b-d, IC 199a-g, IC 199h, 290, 291, 292, 294, 295, 2736, TEP IC 200, IC 201, IC 202, IC 203a, IC 24a, IC 34a, IC 256b-c, IC 331, IC 204, IC 205, IC 206, IC 211b, IC 336, IC 419, IC 476c, IC 494, IC 743 215g, IC 220a-c, IC 350, IC 444, IC RICH, Martin IC 464a, IC 765 445, IC 759, IC 760, IC 761, IC 762, RICH, Rolland 255, 256, 257, 272, 273, IC 763, IC 816, IC 847, IC 849 274, 285, 286, 292, 293, 294, 295, TEP *PRADO P., Ignacio 2401, 2418, 2418a, 4, IC 34b-d, IC 35, IC 36, IC 37, IC 2538, 2539, 2540, 2541, 2542, 2543, 38, IC 228e, IC 255, IC 256a, IC 257a, 2544, 2545 IC 257b, IC 258, IC 331, IC 335, IC PRETTOL, Kenneth A. 934, IC 625 416b, IC 419, IC 464b, IC 494, IC 571 PRIEST, Robert IC 635 RICHARD, Renee IC 766 *PR NCIPE T., Alejandrino 1480 RICHTER, Lila IC 134b *P A C., Eduardo 769, 823 *RICOPA, Jos IC 81c *P A P., Raimundo 769, 823 RIGGLE, Ed 2811, 2812, IC 217a, *Pueblo ind gena de Saraguro 2491 IC 226c *PUJ PAT S., Nelson 109, 142, 155, *R OS M., Roberto 344, 345 156, 157, 158, 159, 162 *R OS, Luis IC 387 *PURUHUAM N, Gilberto 1727, *R OS O., Jos as 1234 1744, 1748, 1749, 1750, 1751, 1752, *R OS P., T cori 1101 1753 *RIVAS, Jenny 2816 *QUICA A, Fernando IC 274a *RIVERA, Mar a Consuelo de 178 *QUINCHUYA, Francisco MD 8b *RIVERA B., Joel 1863 *RAM REZ C., Wilfredo 2116, 2119 *RIVERA D., Limber 1609 *RAM REZ G., Guillermo 2119, ROCHAU, Peter TEP 24b, IC 196, IC 311c, IC 312, IC 313 IC 500, IC 501, IC 510, IC 511 *RAMOS R., Lev IC 423 *RODR GUEZ A., Elvira 2681 RAU, Grace 2916, IC 459, IC 566 *RODR GUEZ B., Leopoldo 1519, RAU, Larry 308, IC 49, IC 459, IC 462 1671, 1675, 1676, 1685, 1686, 1687, *RENJIFO, Rosario IC 602 1688, 1689, 1690, 1691, 1692, 1693, *REYMUNDO V., Juan 2020, 2031, 1694, 1703, 1704, 1705, 1709, 1710, 2032 1714 RHODES, Dean 2901, 2907 *RODR GUEZ C., Jos as IC 423 *RIBEIRO, Darcy 2615 *RODR GUEZ S., Abram 234, 235, *RICARDO Q., Jos 405 236, 237, 247 *RICARDO R., Jerem as 344, 345 *RODR GUEZ S., Nicol s 1855, 1863 RICH, Furne 254, 259, 260, 261, 262, *ROEL P., Josafat IC 72f 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, *ROJAS, Nicol s IC 47, IC 48 271, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, *ROJAS P., Aurelio 1018, 1019 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, *ROJAS S., Alfredo 1033
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 576 August 2, 2002 NDICE DE AUTORES 577
*ROMAINA, Amelia 571 *SANCAHUANTY P., Armando 405 *ROMAINA, Joaquina 571 *S NCHEZ B., R mulo 1735, 1736, *ROMERO C., Nicanor 1796 1737, 1738, 1739, 1740, 1741, 1742, *ROMERO P., Pablo 1480 1743, 1747, 1754 ROMERO S.-C., Ezequiel 2756, 2901, *S NCHEZ C., Armando 1728, 1733 2902, 2907, 2945 *S NCHEZ S., Jorge 166, 380 ROMINSKI, Roberta 2912, 2914 *S NCHEZ S., Lorenzo 2104 *ROSARIO G., Benjam n 940, 941, *S NCHEZ V., Manuel 344, 345 942, 944, 945, 946, 958, 959, 961 *S NCHEZ V., Olivio 1728 *ROSERO, Carmen 278 *S NCHEZ V., Patricio 1724 *ROSERO, Ismael 282 SANDBERG, Robert IC 215h *ROSERO, Jaime 265, 266, 281 SANDELL, Ralph IC 215e *ROSERO, Leonidas 282 *SANDOVAL de SEBASTI N, Teresa *ROSERO V., Amelia 293, IC 331 1314, 1323, IC 624 ROSS, Ellen 1570, 1571, IC 118 *SANTOS C., Jes s IC 615 *RUIZ L., Alejandro 2112, 2120, 2126, SARCO, Cacique IC 479 2127, 2128, 2918, 2921 SARGENT, Mary 253, IC 490b RUSSELL, Delores 168, 169, 178, 179, *SATALAYA T., Wilfredo 1956 180, 182, 183, 186, 187 *SAU E Q., R mulo 1416 RUSSELL, Robert 168, 169, 171, 172, SCHMIDT, Lamont IC 46e 173, 174, 178, 179, 180, 184, 185, 188, SCHNEIDER, Robert G. 2977, 2978, IC 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 7e, IC 215i, IC 225e, IC 252a 2845, IC 20c, IC 21b-d,f-h, IC 22a, SCHOOLLAND, Thelma 571, 572, 577, IC 22b, IC 23, IC 26b, IC 211d-e, 579, 580, 581, 582, 583, 584, 585, 586, IC 215f, IC 226b, IC 247, IC 248, IC 587, 588, 589, 590, 594, 595, 596, 442 2303, 2304, 2305, 2309, 2310, IC 259, RUTTER, Richard A. 2616, 2617, IC 769 IC 226d, IC 237b, IC 482a, IC 767, IC SCOTT, Eugene 2042, 2044, 2045, 2046, 768 2052, 2061, 2062, 2063, 2064, 2065, *SABINO FLORES L., Luis 984 2066, 2067, 2068, IC 171c, IC 174a-b, *SACHIVO R., Juli n 588 IC 210c, IC 234c, IC 240a, IC 284, IC SAINT, Rachel IC 65b 385c *SAITA I., Remijia IC 628 *SCOTT, Jos IC 391b *SALAZAR O., Favio 1609 SCOTT, Marie 2047, 2048, 2049, 2050, *SALAZAR V., Gabriel 619, 621, 2051, 2052, 2053, 2054, 2055, 2056, IC 503, IC 504, IC 516, IC 531, 2057, 2058, 2059, 2060, 2061, 2062, IC 534, IC 535, IC 537, IC 538 2063, 2068, MD 53, MD 54, IC 171a- *SALVADOR de TREJO, Feliciana b, IC 172, IC 173, IC 174a,c-d, 1708 IC 240a
Page # 577 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 578 NDICE DE AUTORES
*SEBASTI N M., Rub n 1315, 1316, SHAVER, Gwynne L. 1721, 1723, 1727, 1317, 1327 1728, 1729, 1748, 1749, 1750, 1751, *SEBASTI N P.-E., Juan 1258, 1302, 1752, 1753, 1753a, 1753b, 1754, 2468, 1303, 1304, 1305, 1309, 1310, 1311, IC 483b, IC 855 1312, 1319, 1320, 1321, 1324, 1325, SHAVER, Harold 1170, 1171, 1172, 1326, 1329, 1330, 1331, 1333, 1336, 1173, 1178, 1179, 1180, 1182, 1183, MD 27b, IC 365 1185, 1186, 1187, 1189, 1195, 1196, *SEBASTI N P.-E., Parsim n 1334, 1197, 1198, 1199, 1200, 1201, 1202, MD 27a 1203, TEP 1a, TEP 1b, TEP 23, IC 1a- *SEBASTI N S., Juan 1333, IC 851 c, IC 1e, IC 2a, IC 2d-g, IC 3, IC 4, IC *SEBASTI N S., Teodoro IC 140d 5, IC 6, IC 226c, IC 235c, IC 267, IC *SERGIO A., Jos IC 505, IC 530 281a, IC 281b, IC 393b, IC 394a, IC *SERGIO S., David 605, 608 451b-c, IC 473b, IC 490a, IC 830 *SERGIO S., Juan 605, 607, 609, 610, SHAVER, Mary Elizabeth 1180, 1184, 611, 612, 613, 620, 621, IC 507 1186, 1187, 1188, 1189, 1190, 1191, *SERGIO S., Lucas IC 507 1192, 1193, 1194, IC 1d, IC 281a *SERRA W., Cecilia 2170, 2171, 2175, SHAW, Anne IC 141c 2178, 2185 SHAW, Sanford 2546, IC 154e, IC 213 *SEXTON, Juan 2679 *SHAWIT P., Alejandro 61, 62, 63 *SHACAIME H., Octavio 134, 135, 136 SHELL, Olive A. 230, 231, 232, 233, *SHAJI N, Hugo 126 622, 623, 624, 625, 626, 627, 628, 631, *SHAJI N S., Francisco 114, 116, 122 632, 648, 649, 650, 651, 652, 653, 654, SHALER, Dorothy 423, 424, 449, 452, 655, 657, 658, 659, 660, 661, 662, 663, 453, 454, TEP 7, MD 10, IC 55c-d, IC 666, 667, 671, 672, 673, 674, 675, 678, 56, IC 57, IC 58b-c, IC 235b, IC 237a, 679, 680, 681, 682, 683, 684, 685, 686, IC 238b, IC 273a, IC 275, IC 276, IC 687, 688, 689, 690, 691, 692, 693, 694, 328c, IC 347, IC 348b, IC 380a, IC 695, 696, 697, 698, 699, 700, 701, 380b, IC 391a, IC 770, IC 771 1570, 1571, 2084, 2085, 2086, 2087, *SHANKOVATI R., Atahualpa 1114 2449, 2450, 2547, 2577, 2578, 2588, SHANKS, Anna Louise 2617, 2618, 2589, 2629, 2745, 2746, 2757, 2758, 3008, 3009, IC 142b 2759, 2760, 2761, 2762, 2763, 2764, SHAVER, Dwight A. 1721, 1722, 1723, 2765, 2766, 2767, 2768, 2769, 2862, 1724, 1725, 1726, 1727, 1728, 1729, 2864, 2865, 2866, 2867, 2868, 2869, 1730, 1731, 1732,1734, 1735, 1736, 2870, 2874, 2878, 2906, 2922, 2947, 1737,1738, 1739, 1740, 1741, 1742, 2947a, 2979, 2980, MD 31, IC 69a, IC 1743, 1744, 1745, 1747, 1748, 1749, 72a,c-d, IC 73, IC 74, IC 75a, IC 75b, 1750, 1751, 1752, 1753, 1753a, 1753b, IC 76a, IC 77b, IC 99c, IC 180b-c, IC 1754, 2467, 2468, IC 465a-b, IC 483b, 226e, IC 241, IC 266, IC 328b, IC 329, IC 575, IC 615, IC 616, IC 855 IC 334, IC 401, IC 402b, IC 410, IC
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 578 August 2, 2002 NDICE DE AUTORES 579
425a, IC 489c, IC 603, IC 645, IC 646, SNELL, Wayne 1064, 1065, 1066, 1067, IC 649, IC 651 1073, 1074, 1075, 1076, 1092, 1093, *SHIMPU, Abel 121 1094, 1095, 1096, 1118, 1119, 1120, *SHINTSICAMA R., Daniel 344 1121, IC 113b,e, IC 121, IC 122, IC SHIVE, Ivagene IC 512, IC 513, IC 514 123c-d, IC 215j, IC 308, IC 332, *SHOTKA, Tsovinki 539 IC 333, IC 441, IC 776 *SHOTKA (SHUTKA), Yampisa 522, SODERHOLM, Audrey 847, 848, 849, 529, 535, 538, 539, 550, MD 11c, IC 83a MD 11d, MD 12, MD 19, MD 63 *SORIA P., Eduardo 466, 480, 481, 482, *SHU AQUI G., Dar o 383 483, 484, 485, 486, 495, 496, 497, 498, *SHU AQUI G., Indalicio 407 499, IC 292 *SHUTKA M., Yampisa [ver SPARING, Margarethe [tambi n *SHOTKA (SHUTKA), Yampisa] SPARING-CH VEZ, Margarethe] *SILVA, Isolina 2257, 2258, 2259 175, 176, 177, 191, 192, 193, 194, 195, *SILVA, Luzmina 2275 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, *SILVA, Otilia 2257, 2258, 2259 204, 205, 206, 207, 215, 216, 217, 218, *SIME N R., Santiago IC 534, IC 535 219, 220, 2602, 2618, 2619, 2620, *SINACAY P., Ra l 2360, 2361, 2362, 2981, IC 620, IC 682, IC 683, IC 684, 2364, 2365, 2375, 2376, 2377, 2382, IC 685 2383, 2384, 2385, 2386, MD 8a-c, IC SPARING-CH VEZ, Margarethe [ver 301 SPARING, Margarethe] SMITH, Terrence 1609, 1853, 1854, STARK, Donald 2548, 2549, 2550 1855, 1856, 1859, 1860, 1862, 1863, STARK, Janie IC 779, IC 780 1864, 1865, 1866, 1867, 1868, 1869, STARK, John E. 258, IC 597, IC 777, IC 1870, 1871, 1872, 1873, 1874, 1875, 778, IC 779, IC 780 1876, 1877, 1878, 1879, 2936, IC 772, STEWART, Anne M. 1337, 1507, 1508, IC 773, IC 774, IC 831, IC 832 1509, 1510, 1511, 1512, 2572, IC 781, SNELL, Betty A. 1057, 1060, 1061, IC 782, IC 783, IC 784, IC 785, IC 1062, 1063, 1065, 1073, 1074, 1075, 786, IC 787 1076, 1077, 1078, 1079, 1080, 1081, SVENDSEN, Dorothy 1056, IC 61c, 1082, 1083, 1084, 1085, 1091, 1092, IC 112b-c,f, IC 260b-c, IC 588, 1093, 1094, 1095, 1097, 1098, 1099, IC 589, IC 590, IC 637 1100, 1101, 1102, 1104, 1105, 1106, SWANSON, D. Douglas 2687, 2898, 1107, 1108, 1109, 1110, 1111, 1112, TEP 29, IC 788 1113, 1114, 1118, 1119, 1120, 1121, SWIFT, Joy L. 601, 602, 603, 604, 605, IC 113a,c-d, IC 114, IC 115, IC 116, 607, 608, 609, 610, 611, 612, 613, IC IC 117a, IC 117b, IC 119, IC 120, IC 502, IC 504, IC 505, IC 507, IC 516, 121, IC 123b, IC 308, IC 309, IC 348c, IC 530, IC 790 IC 353d, IC 454, IC 473a, IC 775
Page # 579 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 580 NDICE DE AUTORES
SWIFT, Kenneth E. 599, 600, 606, 607, *TIRKO, Mikaya 539 608, 609, 610, 611, 612, 613, 614, 615, *TIWI J., Armando 137 616, 617, 618, 619, 620, 621, TEP 26b, T DTER, Christa 1883, 1884, 1885, IC 226d, IC 391b, IC 393a, IC 395b, 1886, 1890, 1891, 1892, 1893, 1894, IC 470, IC 503, IC 506, IC 508, IC 1945, IC 515, IC 517, IC 518, IC 519, 509, IC 531, IC 534, IC 535, IC 536, IC 520, IC 521, IC 522, IC 523, IC IC 537, IC 538, IC 539, IC 789, IC 790 524, IC 525, IC 526, IC 527, IC 528, *TACELOSKY, Kathleen A. 2082 IC 529, IC 532, IC 533a-c, IC 545, IC *TAKUCHI R., Alberto 1824 567 *TAMARIS M., Arcardio IC 580 *Togogo IC 851 *TAMINI, Hip lito IC 81c TOLIVER, Marilynn 1340 *TANGOA L., Abelardo 769, 823 TOLIVER, Ralph 1338, 1339, 1340, *TAPIA S., Te lo 2901, 2907, 2947, 1341, 1343, 1344, 1345, 1346, 1347, 2947a 1348, 1349, 1350, 1351, 1352, 1353, *TAPUCHIMA, Olga 1934 1354, 1355, 1356, 1357, 1358, 1359, *TAPULLIMA B., Magdalena 1910 1360, 1361, 2469, 2470, 2647, 2770, *TAPULLIMA B., Mar a 1910 IC 572, IC 792, IC 793, IC 794, IC *TAPULLIMA C. B., Manuel 1910 795, IC 796, IC 797, IC 807 *TAPULLIMA S., Ortensia 1912 *TOM S E., Nelly 329 *TAPULLIMA S., Rebeca 1910 *Tomoplo IC 851 *TAPULLIMA S., Rosa 1910, 1912 *TORRES, Juan IC 532 *TAPULLIMA T., Elios n 1957 *TORRES, Nioda P. de 729, 730, 731 *TARIRI M., Tsirimpo 535 *TORRES, Pudicho 712, 741, IC 272 *TELLO C., Jos IC 561, IC 587 *TORRES A., Herm n 728, MD 49, *TELLO C., Segundo IC 568, IC 848 IC 79c, IC 271 THIESEN, Eva 460, 465, 466, 470, 471, *TORRES A., Tom s 732, 743, MD 50 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, *TORRES L., Enrique 2681 487, 488, 489, 493, 2899, IC 39d, IC *TORRES T., Israel 1346 41, IC 42a, IC 292, IC 293, IC 439a *TOTARICA O., Shiniki [ver THIESEN, Wesley 459, 460, 461, 462, *TOTARIKA O., Shiniki] 463, 464, 465, 467, 468, 469, 476, 480, *TOTARICA (TOTARIKA) O., 481, 482, 483, 484, 485, 486, 489, 490, Shiniki [ver *TOTARIKA O., 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, Shiniki] 499, IC 39a-c, IC 39d, IC 40, IC 41, *TOTARIKA, Oroshpa 539 IC 42a-b, IC 42c-e, IC 215k, IC 294, *TOTARIKA O., Shiniki 509, 530, 544, IC 328a, IC 378a, IC 381c-d, IC 439, 550, MD 11a-b, IC 61e, IC 62, IC 63 IC 440, IC 791 TOWNSEND, Alfred IC 215k *TIBURCIO M., Zonia 1818 *TICSI Z., Eusebio 1757
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 580 August 2, 2002 NDICE DE AUTORES 581
TOWNSEND, Elaine M. 455, 456, 457, *TUANAMA F. Ru no 1956, 1965, 1570, 1571, 2771, 2772, 2773, 2860, 1971, 1984 2861 *TUANAMA S. Artidoro 1956, 1965, *TOWNSEND, Patricia 878, 879, 1971, 1972 IC 488a-b *TUANAMA S., Daniel 1972 TOWNSEND, W. Cameron 455, 456, *TUANAMA S., Grimaldo 1971 457, 1570, 1571, 2621, 2774, 2775, *TUANAMA T. Alfonso 1967, 1968, 2982, 2983, 2984, 2985, 2986, 2987, 1969, 1971, 1972, 1985 2988 *TUANAMA T., Jos 1972 *TREJO R., Timoteo 1675, 1676, 1684, *TUCTO R., Amador 1519, 1521, 1522, 1685, 1686, 1687, 1688, 1689, 1690, 1601, 1626, 1627, 1628, 1629, 1630, 1691, 1692, 1693, 1694, 1703, 1704, 1631, 1632, 1633, 1634, 1635, 1636, 1705, 1710, 1714 1641, 1644, 1825, 1826, 1827, 1828, *TRIGOSO Q., Jos 1315, 1316, 1317 1829, 1830, 1831, 1832, 1833, 1834, TRIPP, Robert 222, 223, 224, 225, 226, 1835, 1836, 1861 227, 228, 230, 231, 232, 233, 238, 239, TUGGY, John 500, 501, 502, 506, 508, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 248, 510, 511, 514, 552, 553, 554, 558 559, 249, 250, 251, MD 20a, MD 20b, MD 1667, 1720, 2014, 2551, 2648, 2846, 66a, IC 25b, IC 26a, IC 26c, IC 27a,c- 2847, 2848, 2849, 2937, IC 60b-d, IC e, IC 254a, IC 337, IC 338, IC 381a-b, 64, IC 65d-g, IC 215l, IC 341, IC 437, IC 460, IC 659, IC 660, IC 661 IC 353e, IC 420a, IC 798, IC 799, IC TRUDELL, Barbara 1445, 1446, 2020, 800 2031, 2032, 2776, 2777, 2778, 2779, TUGGY, Sheila C. 507, 512, 513, 520, 2780, 2781, 2782, 2783, 2784, 2785, 535, 536, 539, 549, 551, 555, 556, 558, 2786, 2787, 2788, 2789, 2790, 2791, 559, 2793, TEP 8, IC 65h, IC 801 2792, 2989, 2990, 2991, 2992, 2993, *TURCO G., Daniel 1101 IC 858 TURNER, Glen IC 99f TRUDELL, Joel 1381, 1382, 1445, 1446, TUTTON, Daniel 1808 2020, 2031, 2032, 2792, 2794 *UMPIQUIRI (OMPIQUIRI) S., *TRUJILLO R., V ctor 1345 Samuel 344 *TSALLI A., Kisto 509, IC 62, IC 63 *URIBARRI de GONZ LEZ, Vilma *TSIRIMPO S., Carlos 534 1412 *TUANAMA de TUANAMA, Camila *URQU A, Daniel 1322 1971, 1972 *URREA, Benigno 2901, 2907 *TUANAMA F., Alejandro 1965, 1971 *VALENCIA P., Pastor 2176 *TUANAMA F., Anibal 1971 *VALENZUELA M., Edilberto 1522, *TUANAMA F., Felizardo 1972 1549, 1550, 1552, 1554, 1555, 1556, *TUANAMA F., Filem n 1956, 1972 1557, 1558, 1559 *VALERIO F., Miguel 2384
Page # 581 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 582 NDICE DE AUTORES
VAN HALSEMA, Nancy Tess 1818, WALKER MAYER, Janice [ver 1819, 1820, 1821, 1824, 1843 WALKER, Janice] *VARGAS de D AZ, Olga 1101 WALKER, Janice [tambi n WALKER *VASHIKIAT P., Mariano 26 MAYER, Janice] 1676, 1677, 1678, *V SQUEZ, Julio 273 1679, 1680, 1681, 1682, 1684, 1685, *V SQUEZ R., Jos 586, 587, 588 1686, 1687, 1688, 1689, 1690, 1691, *V SQUEZ T., Gustavo IC 569 1692, 1693, 1694, 1696, 1697, 1698, *VEGA M., Severo 1837, 1842 1699, 1700, 1702, 1703, 1710, 1712, *VEGA S., Juana IC 502 IC 850 VELIE, Daniel 1230, 1231, 1232, 1233, WALTER, Joseph 2938 1234, 1241, 1242, 1243, 1244, 1245, WATERS, Anna-Louise H. 1892, 1896, 1246, 1247, 1248, 1249, 1250, 1251, 1897, 1898, 1899, 1900, 1906, 1907, MD 52, IC 137, IC 138, IC 139, IC 1908, 1909, 1910, 1911, 1912, 1913, 225d, IC 387, IC 388a, IC 438, IC 1914, 1915, 1916, 1917, 1918, 1919, 452b 1920, 1921, 1922, 1923, 1924, 1925, VELIE, Daniel J. 2794 1926, 1927, 1928, 1929, 1930, 1931, VELIE, Virginia 1231, 1233, 1235, 1932, 1933, 1934, 1935, 1937, 1938, 1236, 1237, 1238, 1239, 1240, 1241, 1939, 1942, 2795, 2796, IC 838, IC 1242, 1243, 1245, 1246, 1247, 1248, 839, IC 840 1249, 1250, 1251, MD 52 WATERS, William 1895, 1901, 1906, *VERA M., Dar o 1793, 1802, 1805, 1908, 1909, 1910, 1911, 1912, 1913, 1806, 1807 1914, 1915, 1916, 1917, 1918, 1919, *VERGARAY T., Juan Julio 1477, 1920, 1921, 1922, 1923, 1924, 1925, 1481, 1489, 1490, 1491, 1492, 1493, 1926, 1927, 1928, 1929, 1930, 1931, 1494, 1496, 1504, 1505, 1506 1932, 1933, 1935, 1936, 1937, 1940, *VERNON R., Cristina IC 504, IC 505, 1941, 1943, 1944, 2471, IC 841 IC 507 WATSON, Richard L. 2573, 2590, 2591 *VICENTE P., Jos 1113 WATTERS, Kenneth L. IC 83f, IC 282b *VILCABANA S., V ctor 1728 WEBER, David J. 1371, 1567, 1566, *VILLACABA R., Jos Abel 345 1569, 1573, 1574, 1575, 1576, 1577, *VILLANUEVA P., Jovita 1659 1578, 1579, 1580, 1581, 1582, 1583, *VILLAVICENCIO U., Martha IC 572 1584, 1587, 1588, 1589, 1590, 1602, *VILLOGAS G., Pablo 1865, 1866, 1603, 1604, 1605, 1608, 1613, 1617, 1867, 1868, 1869, 1870, 1871, 1872, 1618, 1619, 1620, 1649, 1664, 1755, 1876, 1877, 1878, 1879 1759, 2472, 2473, 2474, 2475, 2476, *VILLOGAS J., Pablo 1873 2477, 2478, 2479, 2480, 2481, 2482, *von MOLTKE, Rodolfo 2837 2483, 2484, 2485, 2486, 2487, 2488, WAKELIN, Alice 80, 81, 82 2489, 2490, 2491, 2552, 2553, 2554, WAKELIN, Ray 80, 81, 82 2555, 2556, 2557, 2558, 2579, 2630,
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 582 August 2, 2002 NDICE DE AUTORES 583
2638, 2639, 2640, 2644, 2645, 2649, 2420, 2421, 2422, 2423, 2424, 2425, 2650, 2651, 2652, 2653, 2654, 2655, 2426, 2427, 2428, 2429, 2430 2430a, 2656, 2657, 2658, 2659, 2660, 2661, 2431, 2492, 2493, 2543, 2544, 2545, 2662, 2663, 2664, 2665, 2797, 2798, 2559, 2560, 2561, 2562, 2563, 2564, 2799, 2850, 2851, 2852, 2853, 2905, 2565, 2566, 2567, 2568, 2569, 2570, 2994, TEP 18, TEP 20, IC 153, 2571, 2572, 2573, 2577, 2580, 2589, IC 154f, IC 156, IC 157, IC 158, 2590, 2591, 2592, 2593, 2594, 2595, IC 162f, IC 184, IC 227c, IC 370, 2596, 2597, 2615, 2622, 2623, 2624, IC 729, IC 791, IC 802, IC 803, 2625, 2626, 2627, 2628, 2631, 2632, IC 804, IC 805, IC 806, IC 807 2698, 2699, 2736, 2745, 2746, 2806, WEBER, Diana 1585, 1586, 1591, 1592, 2807, 2808, 2809, 2810, 2811, 2812, 1593, 1594, 1595, 1596, 1597, 1598, 2854, 2952, 2976, 2995, 2996, 2997, 1599, 1600, 1601, 1606, 1607, 1608, 2998, 2999, 3000, 3001, 3002, 3003, 1609, 1610, 1611, 1612, 1614, 1615, 3004, 3005, 3006, 3007, 3008, 3009, 1616, 1624, 1625, 1857, 1858, 1859, 3010, TEP 15b, TEP 15c-d, IC 2b-c, 1860, 1861, 1875, 2665, 2799, 2800, IC 3, IC 4, IC 5, IC 6, IC 24b-d, IC 2801, 2802, 2803, 2804, 2905, IC 808, 26Aa, IC 26Ab-c,e, IC 27A, IC 30b, IC 809, IC 836 IC 30c-d, IC 31, IC 162c, IC 218c, IC *WEBER, Katrina 1614, 1615, 1616 226f, IC 267, IC 295, IC 301, IC 305, WEBER, Nancy 1954, 1955, IC 297a IC 307c, IC 377a-b, IC 394a, IC 394b, WEBER, Robert 1947, 1948, 1954, IC 425b, IC 811, IC 812, IC 813, IC 217d, IC 233a, IC 297a IC 814, IC 815 *WEEPIU P., Eduardo 152, MD 3c, MD WISTRAND, Lila M. [tambi n 46 WISTRAND-ROBINSON, Lila M.] WHISLER, Carol 311, 312, 313, 314, 78, 79, 121, 629, 630, 633, 634, 635, 315, 316, 320, 330, 334, 335, IC 43f, 636, 637, 638, 640, 641, 642, 643, 644, IC 45, IC 53d, IC 170b, IC 279, IC 608 645, 646, 647, 656, 664, 665, 669, 670, WIESEKE, Neva M. 1068, IC 469 674, 675, 676, 677, 701, 2598, 2603, WILLIS, Jacquelyn 2083, IC 185c, 2604, MD 13, MD 72, IC 10h, IC 68a, IC 187b, IC 203b, IC 810 IC 69b, IC 69c-d, IC 70a, IC 70b, IC *WIPIO D., Gerardo 58, 93, 94, 99, 100, 70c, IC 71, IC 72b,e, IC 74, IC 76b, 112, 115, 116, 117, 120, 123, 124, 125, IC 77a, IC 180a, IC 329, IC 345, IC 126, 127, 128, 129, 138, 141, 153, 154, 402a, IC 647, IC 650, IC 652 431, 963, 964, 2944 WISTRAND-ROBINSON, Lila M. [ver WISE, Mary Ruth 503, 1001, 1061, WISTRAND, Lila M.] 1133, 1174, 1175, 1176, 1177, 1181, *WISUM B., Esteban 984 2313, 2320, 2322, 2326, 2327, 2338, *WITANCORT G., Leonardo 2174, 2339, 2340, 2354, 2355, 2366, 2380, 2187, 2188, 2189 2394, 2395, 2401, 2418, 2418a, 2419,
Page # 583 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB AUTH-IDX.CHP 584 NDICE DE AUTORES
*WITANCORT G., Quelina 2172, *YACHACH N C., Yulve 1764, 1765, 2175, 2178 1766, 1767, 1785 WONDERLY, William L. 1367 *YACHACH N de L ZARO, Maura WOODWARD, Phyllis 1185 1769, 1771, 1772, 1773, 1774, 1775, WOODWARD, Thomas IC 480, IC 481, 1776, 1777, 1778, 1779, 1785, IC 154f IC 486a, IC 818, IC 819 *YANA R., Lizardo 667 WRIGHT, Pamela Sue 867, 868, 869, *Y EZ S., Velazco 1371 IC 820 *YAURI B., Rosa 1471 WROUGHTON, Daniel 2794 YOUNG, Carolyn 1258, 2618, 3010 WROUGHTON, Ellen 1474, 1475, YOUNG, Sylvia [tambi n HYDE, 1478, 1479, IC 823, IC 824 Sylvia] 170, 178, IC 154c, IC 233c, IC WROUGHTON, James F. 1472, 1473, 239, IC 346, IC 378c, IC 402d 1474, 1475, 1476, 1477, 1480, 1481, *YUU T., Lucho 116, 117 1489, 1490, 1491, 1492, 1493, 1494, *ZACAR AS M., Jos 956, 961 1495, 1497, 1498, 1499, 1500, 1501, ZAHN, Charlotte 1880, 1886, 1887, 1502, 1503, 1504, 1505, 1506, IC 574, 1889, 1890, 1891, 1892, 1902, 1903, IC 821, IC 822, IC 823, IC 824, IC 846 1904, 1905, 1940, 1941, 1945, WROUGHTON, James O. 2813, 3011 TEP 24c, IC 150, IC 159d, IC 166c, IC WROUGHTON, John R. 2015, 2017 168b, IC 297b, IC 351, IC 828, IC 829 WYSS, Elisabeth 1951, 1952, 1953, *ZAPATA C., Remigio IC 365 1959, 1964, 1965, 1966, 1970, 1974, *ZAPATA P., Oscar 1105, 1106 1975, 1976, 1977, 1978, 1979, 1980, *ZEHNDER, Werner 2124, 2129, 2130, 1981, 1982, 1983, 1984, 1985, 1986, 2131 1987, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, *ZORILLA, Marcos 1522, 1526 2814, IC 757, IC 825, IC 826, IC 827 *ZUMAETA B., Mor n 1326 *YACHACH N C., David 1785 *ZUMAETA P., Zacar as 1329
AUTH-IDX.CHP CVP 4.2 KdB Page # 584 August 2, 2002 NDICE GENERAL
p gina PRESENTACI N ...... 7 PR LOGO ...... 9 EXPLICACIONES, ABREVIATURAS Y S MBOLOS ...... 13 PARTE I: PUBLICACIONES Y PONENCIAS ...... 17 LENGUAS Y CULTURAS AUT CTONAS PERUANAS ...... 19 Achuar-Shiwiar ...... 19 Aguaruna ...... 25 Ajy ninka (Ash ninka del Apurucayali) ...... 39 Amahuaca ...... 40 Amarakaeri ...... 45 Andoa (Shimigae) ...... 49 Arabela ...... 50 Ash ninka ...... 55 Ash ninka del Alto Peren ...... 63 Ash ninka del Pichis ...... 64 Ash ninka del Ucayali-Yuru ...... 71 Ash ninka pajonalino ...... 72 Aymara (y Cauqui) ...... 77 Bora ...... 78 Candoshi-Shapra ...... 82 Capanahua ...... 90 Caquinte ...... 95 Cashibo-Cacataibo ...... 98 Cashinahua ...... 106 Chamicuro ...... 112 Chayahuita ...... 114 Cocama ...... 120 Culina (M dija) ...... 123 Esse ejja ...... 131 Huambisa ...... 132 Huariapano ...... 138 Huitoto muinane ...... 139 Huitoto murui ...... 141 I apari ...... 146 Iquito ...... 147 Jebero ...... 149 585
Page # 585 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP 586 NDICE GENERAL
Machiguenga ...... 150 Manchineri (Maniteneri) ...... 158 Mats s (Mayoruna) ...... 159 Munichi ...... 164 Nomatsiguenga ...... 165 Ocaina ...... 170 Orej n ...... 173 Piro (Yine) ...... 176 Quechua de Ambo-Pasco ...... 185 Quechua de Ayacucho ...... 188 Quechua de Cailloma ...... 194 Quechua de Cajamarca ...... 195 Quechua de Cajatambo ...... 201 Quechua de Chiqui n ...... 202 Quechua del Norte de Conchucos ...... 203 Quechua del Sur de Conchucos ...... 207 Quechua de Corongo ...... 213 Quechua del Cusco ...... 214 Quechua del Huallaga ...... 216 Quechua de Huamal es ...... 221 Quechua de Huaylas ...... 224 Quechua de Inkawasi-Ka aris ...... 232 Quechua del Norte de Jun n ...... 236 Quechua de la Uni n (Arequipa) ...... 240 Quechua de Margos-Yarowilca-Lauricocha ...... 243 Quechua de Panao ...... 247 Quechua del Pastaza ...... 250 Quechua de San Mart n ...... 257 Quechua wanka ...... 264 Res garo ...... 268 Sharanahua ...... 269 Shipibo-Conibo ...... 273 Taushiro ...... 281 Ticuna ...... 283 Urarina ...... 289 Yagua ...... 291 Yaminahua ...... 300 Yanesha’ (Amuesha) ...... 303 Yora ...... 313
BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 586 August 2, 2002 NDICE GENERAL 587
LING STICA COMPARATIVA ...... 315 Familia Arawaka ...... 315 Har kmbet ...... 320 J baro (Shuar) ...... 321 Pano-Tacana ...... 322 Peba-Yagua ...... 324 Quechua ...... 325 Z paro ...... 329
TEMAS GENERALES ...... 331 Fonolog a ...... 331 Gram tica ...... 333 Vocabularios y Lexicograf a ...... 339 Temas comparativos generales ...... 340 Folklore ...... 342 Antropolog a ...... 343 Socioling stica ...... 346 Computaci n y Matem ticas ...... 347 Desarrollo comunal ...... 351 Educaci n Biling e Intercultural y Alfabetizaci n ...... 354 Traductolog a ...... 366 Materiales did cticos en castellano ...... 370 Informes y Bibliograf as ...... 381
PARTE II: MATERIALES IN DITOS ...... 387 Trabajo en Preparaci n ...... 389 Material Did ctico en Preparaci n ...... 393 Informaci n de Campo ...... 403
PARTE III: NDICES ...... 541 RELACI N DE SERIES PUBLICADAS ...... 543 Serie Ling stica Peruana ...... 543 Documentos de Trabajo ...... 547 Comunidades y Culturas Peruanas ...... 549 Datos Etno-ling sticos ...... 551 NDICE DE AUTORES ...... 559 NDICE GENERAL ...... 585
Page # 587 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP del Instituto Ling stico de Verano BIBLIOGRAF A en el Per 1946-1999