F BIBIJ LONDIN, Ujnivy

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

F BIBIJ LONDIN, Ujnivy THE STRUCTURE AND MGTI'ON- ON THE W R M L PIECE IN THE JEBERO LANGUAGE Thesis submitted for the Ph. D, degree of the University of London John Theodore Bendor-Somuel f BIBIJ LONDIN, UJNivy School of Oriental and African Studies May 1958 ProQuest Number: 10731541 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731541 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 Abstract After the preface, table of contents and list of symbols, an introductory chapter gives details about the Jebero people and language, including an account of all previously published material, describes the circumstances and scope of this present study and. summarises some of the general characteristics of the language. The second chapter containing an explanation of the transcription used in the thesis is followed by an outline description of the phonology. The remainder of the thesis is a grammatical, study of the verbal piece considered at different stages of grammatical analysis from the sentence to the morpheme. The function of the verbal piece is first given and this entails a description of the sentence-types found in the material examined since the function of the verbal piece is stated in terms of these sentence-types. The structure of the verbal piece is then talcen up and this is set out in terms of the smaller elements of which the verbal piece may be said to be composed, namely the clause, phrase, and word, each of which is dealt with in turn. The validity of the word as a grammatical element is shown and the basis for the establishment of word classes is described, A full description of each word class follows, giving details concerning stems, roots, and affixes of various classes and sub­ classes. Jh this way all the morphemes, words, and larger units which can enter into a verbal piece are classified as members of one or other system of grammatical elements. Some texts with translations are provided and for the first of these a full grammatical analysis is given. The thesis ends with two appendices and a bibliography. Preface. This thesis is the first study of an American Indian language to be presented as a thesis to London University* As such, it is- particularly significant to acknowledge that this research has grown out of the vision and interest of Professors J. R« Pirth and K. L, Pilce, for without their initial suggestions and encouragement the work would not have been undertaken, In a very real sense the whole project was of their conception, I am greatly indebted to them both not only for my training in descriptive linguistics but also for their personal interest in this research and for their many helpful suggestions both in London and in the field, My debt to my supervisor, Mr, R, H. Robins, is also very considerable. In particular his comments throughout the detailed discussion of this material have been invaluable. Sincere thanks are due to the University of London for a grant from the University Central Research Fund to meet the cost of my travelling expenses and also to my colleagues in the Summer Institute of Linguistics for much help and advice which made it possible to contact and work among this tribe and also for the use of the facilities of the S:, I, L. base in the heart of the jungles of Peruvian Amaaonia* Table of Contents Pag© Abstract xx Preface xxx lable of Contents iv List of Symbols of the grammatical- analysis vi Chapter 1, Introduction 11 The Jebero People 1 12 The Jebero Language 1 15 The present study 4 14 Some general characteristics of Jebero grammatical 6 structure1 Chapter 2. The Transcription 21 General remarks 8 22 The symbols of the transcription 8 25 The phonetic value of the symbols 9 24 Punctuation marks 12 Chapter 3. Outline of phonology 51 General remarks 14 32 The elements of the phonological analysis 14 55 The syllable 15 34 The word 24 55 Intonation 57 Chapter 4, The verbal piece in the sentence 41 General remarks 42 42 Definition of the sentence 42 43 Sentence-types and classes of sentence 45 44 Favourite sentences 45 45 Non-favourite sentences 47 46' Sentence-types with vocative piece 50 47 Phonological characteristics of favourite sentences 50 Chapter 5, The structure of the verbal piece and other pieces of the favourite sentence 51 General remarks 55 52 Main divisions of the verbal piece 55 55 The verbal head 53 54 Different types of verbal piece 54 55 The verbal expansion 55 56 Alternative treatment of the verbal piece 66 57 Other pieces of the favourite sentence-types 67 58 Chart of verbal piece structure 70 Chapter 6 , The word, word- classes, word suffixes and interjections 61 General remarks ‘ 72 62 The word 72. 63 Criteria for word, classes 74- 64 Correlation of the suffixial system and word class system 77 65 Theoretical statement of the word class system 77 66 Sub-classes of word classes 78 67 The word suffix ' 81. 68 The interjection and pause form 86 iv Chapter 7. The structure of the verb 71 Elements within the verb 88 73 The verb stem 89 ' 73 The verb extensor 98 74 The verb inflectional suffix 106 75 The verb expanding prefix 125 Chapter $► The structure of the nominal 81 Elements within the nominal 129 82 The nominal stem 129 83 The non-verbal suffix 158 Chapter 9* The structure of the adverb and of the particle 91 Elements of the adverb 146 92 The adverb stem 146 93 Suffixation by the non-verbal suffixes 152 94. The. particle 152 Chapter 10. Summary 153 Chapter 11. Texts 154 Appendix X Alternative treatment of Joboro favourite 166 sentences Appendix IX The term, ‘'collocational11 167 BAblio graphy A General linguistic 169 B Jebero people and language 171 v last of symbols of the grammatical analysis A adverb a adj ective aD deictic adjective AdSx adverb derivational suffix AEi adverb head AX adverb expansion Go concordial clause Ci included clause On non-concordial clause B deictic m nominal phrase PA adverb phrase Er relative phrase I interjection M nominal n noun hdflx nominal derivational suffix Mi nominal head m nominal piece nvSx non-verbal suffix •NX nominal expansion P particle P pronoun FD deictic particle PE pause form Px prefix R root r relative rlf relative Head rX relative expansion S stem ST s ent enc e—typ e STi included sentence-type Sx suffix ¥ verb VE verb extensor YePx verb expanding prefix v h verbal head YiSx verb inflectional suffix Toe vocative piece VP verbal piece Tp predicative verb YsPx verb stem forming prefix YsSx verb stem forming suffix vx verbal expansion w word WSx word suffix Chapter One Introduction. 11 The Jebero people The Jebero language is spoken today by about 1,500 people living between the Maranon and Kuallaga rivers of Worth-eastern Peru and concentrated for the most part in and around the village known today as Jeberos at approximately Latitude 5 S. and Longitude 76 W. Thxs settlement is situated not far from a small river which flows into^the river Aipena at a point approximately two days up stream from its junction ■with the; Buallaga river. This junction isjanly^a very short distance from the junction of the Huallaga and Mar anon rivers. Records concerning the Jebero tribe go back as far as 1658^when they were first visited by Father Lucas de la Gueva. At that time, it seems, they lived in much the same area as now but were much more scattered since he found them one and a half days travel up the Aipena, scattered in small settlements two to six leagues apart, whereas today very few live on the Aipena and there are no such settlements. In 1640 the Jesuit mission founded a settlement on the site of the present •village with 2,000 35idians. The number of Jebero speaking people seems; to have been considerably larger then than it is now, References to the Jebero people and some rather isolated details of their history between 1640 and modem times are found in a number of missionary accounts and historical works of which the most important are. listed in the Bibliography. For further details; see the Handbook of ^ South American Indians1-which contains a concise summary of all that is known about this tribe. Care must be taken not to confuse the Jebero people and langiiage with the much larger group of Jivaro^ Indians who live ^ to the North and West of them. TUhfortunately this confusion has orept into the literature and led D. Brinton to publish a brief but interesting sketch of the Jebero language under the title of 'The Jivaro Language', (see section 12), The Jebero language and people are very variously referred to as. the Xebero, Ghebero, Shiwila2 and: Jebero people. The spelling used in Peru today is adopted here. 12 The Jebero language The Jebero language is generally classified as a member of the Cahuapana group of languages of Iforth-eastem Peru, following the classi­ fication of Beuchat and Rivet5 who suggested replacing the name Maina or Mayna previously used for this group by the nam© Cahuapana.
Recommended publications
  • Shiwilu (Jebero) Pilar Valenzuela Chapman University, [email protected]
    Chapman University Chapman University Digital Commons World Languages and Cultures Faculty Articles and World Languages and Cultures Research 2013 Shiwilu (Jebero) Pilar Valenzuela Chapman University, [email protected] Carlos Gussenhoven Radboud University Nijmegen Follow this and additional works at: http://digitalcommons.chapman.edu/language_articles Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, Language Description and Documentation Commons, Latin American Languages and Societies Commons, Other Languages, Societies, and Cultures Commons, and the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Valenzuela, Pilar M., and Carlos Gussenhoven. "Shiwilu (Jebero)." Journal of the International Phonetic Association 43.01 (2013): 97-106. DOI:10.1017/S0025100312000370. This Article is brought to you for free and open access by the World Languages and Cultures at Chapman University Digital Commons. It has been accepted for inclusion in World Languages and Cultures Faculty Articles and Research by an authorized administrator of Chapman University Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. Shiwilu (Jebero) Comments This article was originally published in Journal of the International Phonetic Association, volume 43, issue 1, in 2013. DOI: 10.1017/S0025100312000370 Copyright Cambridge University Press This article is available at Chapman University Digital Commons: http://digitalcommons.chapman.edu/language_articles/1 ILLUSTRATIONS OF THE IPA Shiwilu (Jebero) Pilar M. Valenzuela Chapman University, Orange, CA [email protected] Carlos Gussenhoven Radboud University Nijmegen & Queen Mary University of London [email protected] Shiwilu (a.k.a. Jebero) is a critically endangered language from Peruvian Amazonia and one of the two members of the Kawapanan linguistic family. Most of its nearly 30 remaining fluent speakers live in and around the village of Jeberos (District of Jeberos, Province of Alto Amazonas, Loreto Region), at approximately 5° S,75° W.
    [Show full text]
  • "Amazónicas" Son Las Lenguas Kawapana? Contacto Con Las Lenguas Centro-Andinas Y Elementos Para Un Área Lingüística Intermedia*
    ¿Qué tan "amazónicas" son las lenguas kawapana? Contacto con las lenguas centro-andinas y elementos para un área lingüística intermedia* Pilar M. Valenzuela Chapman University "…las conexiones entre las tierras altas y bajas son longevas, dinámicas, fluctuantes y multidireccionales. Captarlas en toda su complejidad es una tarea que está por hacer en buena cuenta". (Kaulicke 2013: 25). RESUMEN La familia lingüística kawapana del nororiente peruano está conformada por los idiomas shiwilu y shawi, también conocidos como jebero y chayahuita respectivamente. Por lo común, se suele categorizar a las lenguas kawapana como entidades lingüísticas "amazónicas". No obstante, el presente estudio demuestra que estas comparten semejanzas gramaticales apreciables con las familias centro-andinas quechua y aimara, así como con otros idiomas de las tierras bajas relativamente cercanos. Dicha convergencia sería el resultado de cambios lingüísticos inducidos por el contacto o la difusión indirecta. Además de develar el complejo perfil gramatical de las lenguas kawapana, el presente estudio proporciona evidencia en favor de un área lingüística intermedia entre la Amazonía y los Andes, de la cual los idiomas kawapana formarían parte. Palabras clave: kawapana/cahuapana, quechua, aimara, contacto lingüístico, área lingüística. ABSTRACT The kawapana linguistic family of northeastern Peru is formed by shiwilu and shawi languages, also known as Jebero and Chayahuita respectively. Ordinarily, it is usually categorize kawapana languages as "Amazonian" linguistic entities. However, this study shows that they share significant grammatical similarities to the central-andean quechua and aymara families, as well as other languages of the relatively nearby lowlands. This convergence would be the result of linguistic changes induced by contact or indirect dissemination.
    [Show full text]
  • A SYNTACTIC STUDY on SPOKEN TAMIL Thesis Submitted for the Ph
    A SYNTACTIC STUDY ON SPOKEN TAMIL Thesis submitted for the Ph.D. degree of the University of London hy Rama Subhiah Department of Phonetics and Linguistics School of Oriental and African Studies January 1965 ProQuest Number: 10731347 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731347 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 Abstract This thesis presents a syntactic descrip­ tion of spoken Tamil, hased on the auth­ or's own speech. The introductory first chapter describes briefly some characteristics of Tamil and gives a note on the methodology. This is followed by a chapter which deals with the transcription used and with fea­ tures of junction. The structure and system of the sentence, the clause, the nominal group, the verb­ al group and the adverbial group are des­ cribed in the next five chapters. s. The last two chapters deal with the mor­ phology of the nominals and the verbals. 3 ACKNOWLEDGEMENTS My thanks are due to my supervisor ?Mr.R.H.Robins who guided me with great enthusiasm and encourage­ ment • I am grateful to Mrs.E.M.
    [Show full text]
  • The Grammar of Bisa
    1 THE GRAMMAR OF BISA - a Synchronic Description of the Lebir Dialect Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy of the University of London by Anthony Joshua Naden Department of Phonetics and Linguistics School of Oriental and African Studies 1973 ProQuest Number: 10672949 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10672949 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 ABSTRACT % (This thesis sets out a description of the Grammar of the Bis a language of West Africa, and particularly the Lebiri Dialect thereof. An introductory chapter (Chap. 1 p. 12 ) describes the people and their back­ ground, and explains the research on which the thesis is based and the hierarchical mode in which the Grammar is presented.. A section of this chapter (l»5 » PP- 6 l ff0 gives a sketch of the phonology as an explanation of the transcriptions used in the citation of Bisa examples. Chapters 2 to 7 present the main matter of the analysis, viz. the Syntax of Lebiri Bisa in a Syntagmatic presentation.
    [Show full text]
  • Moseteno Vocabulary and Treatises
    ^. THE GIFT OF fM6S6l.BiS'""""-^rmyUt,rary Moseti The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924021091404 Moseteno Vocabulary and Treatises .lii,<(\ :.\»ai' f^ v'' i'(]n«-' -'-'"n- i,r)«)i»iiu ,(T Jo licit «it'iii,iiUi5i,-)t' fi; niinH''iMli'fin«iii'f|«* ; j)|aiia' |;l,i Jllojr, (.i uiuf.t. rijut 't'o^tls, Wuci 3.Cniloli t\ 'tjliiiKlu' JtiiitoSi fllie^icji, 'tJln'iiiit- J 'I c, t* (1(11 i J(>(itA(ji' ^'*i' mcvu'ndt Vi«t| 4i*'"V' JmiIiJi'mhOi inii^c^At , J.t. 111 J- oi'I I .,, [ni)1i't>ii>-i ii'(i>:J _li'ii'j'ii'm<i'i^\.^. am -Mil' Jfjc ;oi< i.iiti i\i jiTu t vrofo) 'u in1t»-' afjoinifL : 1 f" )(' nunc.i *)ini.^*i'ti' ti'' ofr'l'f'fiti ai' I'lii'fMtt iiii't'n V£»i' <n',ii(i ii' (ic iihiiiolI yj" ii-feln U^((.va./ f (<•'" yc.ti.x^ytnmiaj i'f>'l In :c1:'lu ! i 11 a i.^ Lii i' iin'in,Hi'Ji\fifii 11KI l.!)»Jt)7 ni , (Jni jl<» J>w«<j4'( fill C'ljiVlf siinift lA'tiiiiiJ. iif'niti' »ii ,1/110 n"--' iciicv'Uv^i <cii M «T Ain'ni mOe . cic ! Iii T ,i ; 111 l-(tu. " 111 » 11 1 <"t iK' tiu) I'i 11 ») it ,;i>iit|cKj| J. ,'oJ«1'.;)t,' Un'n'if^^ mciu 'llla'li , , Vi'/ncfuit^, (Hii-iitT a„i'i^ £11,/ J 1 Jifu / J o/! ft' |(«r 0MI (,n 111(11 .h" t IJmrv- , t».n?()/ii liiV " I'llnli'iiii Jiii.i nitxUijft VliiIU|,i ViIdiIiiii, a^n noslojii 1 Ai 6c( ta nm Ikhi | moiti' , am ' i*i {Ml mim' mil' I'i'Mi Mi't^ trit .ill' (,,ic I'ti' U)ii)rii(i t oil iittiiai' ^<t(V.I|<i' Un iv' 'J.
    [Show full text]
  • The Apinayé Language: Phonology and Grammar
    THE APINAYE LANGUAGE: PHONOLOGY and GRAMMAR Thesis submitted for the Ph*D. degree of the University of London by John Campbell Callow School of Oriental and African Studies April 1962 ProQuest Number: 10731576 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731576 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 ABSTRACT After a preface, a general index is given, followed by a general introduction. Following tikis introduction are the nine main chapters of the thesis, each with an individual outline of its con­ tents, and grouped as follows: chapter 1 intro­ duces the various transcriptions used; chapters 2 and 3 describe the phonology; and chapters if to 9 present the grammatical analysis. Within these grammatical chapters, there are certain subgroupings. Chapter k presents the analysis from the sentence to the piece, and chapters 6 to 9 handle the analysis of the various pieces introduced in chapter if. Chapters 6 and 7 describe the pieces whose structure can be stated in terms of phrases, taking the analysis down to the level of the morpheme; chapters 8 and 9 deal with those pieces and their constituents which are not analysed in terms of phrases.
    [Show full text]
  • LCSH Section J
    J (Computer program language) J.G.L. Collection (Australia) J. R. (Fictitious character : Bell) (Not Subd Geog) BT Object-oriented programming languages BT Painting—Private collections—Australia UF J. R. Weatherford (Fictitious character) J (Locomotive) (Not Subd Geog) J.G. Strijdomdam (South Africa) Weatherford, J. R. (Fictitious character) BT Locomotives USE Pongolapoort Dam (South Africa) Weatherford, James Royce (Fictitious J & R Landfill (Ill.) J. Hampton Robb Residence (New York, N.Y.) character) UF J and R Landfill (Ill.) USE James Hampden and Cornelia Van Rensselaer J. R. Weatherford (Fictitious character) J&R Landfill (Ill.) Robb House (New York, N.Y.) USE J. R. (Fictitious character : Bell) BT Sanitary landfills—Illinois J. Herbert W. Small Federal Building and United States J’rai (Southeast Asian people) J. & W. Seligman and Company Building (New York, Courthouse (Elizabeth City, N.C.) USE Jarai (Southeast Asian people) N.Y.) UF Small Federal Building and United States J. Roy Rowland Federal Courthouse (Dublin, Ga.) USE Banca Commerciale Italiana Building (New Courthouse (Elizabeth City, N.C.) USE J. Roy Rowland United States Courthouse York, N.Y.) BT Courthouses—North Carolina (Dublin, Ga.) J 29 (Jet fighter plane) Public buildings—North Carolina J. Roy Rowland United States Courthouse (Dublin, Ga.) USE Saab 29 (Jet fighter plane) J-holomorphic curves UF J. Roy Rowland Federal Courthouse (Dublin, J.A. Ranch (Tex.) USE Pseudoholomorphic curves Ga.) BT Ranches—Texas J. I. Case tractors Rowland United States Courthouse (Dublin, J. Alfred Prufrock (Fictitious character) USE Case tractors Ga.) USE Prufrock, J. Alfred (Fictitious character) J.J. Glessner House (Chicago, Ill.) BT Courthouses—Georgia J and R Landfill (Ill.) USE Glessner House (Chicago, Ill.) J-Sharp (Computer program language) USE J & R Landfill (Ill.) J.J.
    [Show full text]
  • Sampling and Genealogical Coverage in WALS
    Sampling and genealogical coverage in WALS HARALD HAMMARSTRÖM Abstract WALS was designed with the goal of providing a “systematic answer” to ques- tions about the geographical distribution of language features. In order to achieve this goal, there must be an adequate sample of the world’s languages included in WALS. In this article we investigate to what extent WALS fulfils its aim of maximizing the genealogical diversity of the samples of languages included. For this we look at the core-200 sample (included on almost all maps) as well as the 1,370 sample for the feature OV/VO word order (the sam- ple with the largest number of languages). The genealogical diversity in these samples is compared against a database of “what could have been done”, i.e., a database of which language families have adequate descriptive resources for the task at hand. In the 200 sample, we find a highly significant over- inclusion of Eurasian languages at the expense of South American and Papuan languages. In the 1,370 sample, we find a highly significant overinclusion of North American languages at the expense of South American and Papuan lan- guages. It follows that statistics based on these WALS samples cannot be used straightforwardly for sound inferences about the distribution of the features in question. Keywords: genealogical classification, linguistic atlas, sampling, word order 1. Introduction WALS was designed with the goal of providing a “systematic answer” to ques- tions about the geographical distribution of language features (Comrie et al. 2005: 1). As stressed in the introduction (Comrie et al.
    [Show full text]
  • Shiwilu (Jebero)
    ILLUSTRATIONS OF THE IPA Shiwilu (Jebero) Pilar M. Valenzuela Chapman University, Orange, CA [email protected] Carlos Gussenhoven Radboud University Nijmegen & Queen Mary University of London [email protected] Shiwilu (a.k.a. Jebero) is a critically endangered language from Peruvian Amazonia and one of the two members of the Kawapanan linguistic family. Most of its nearly 30 remaining fluent speakers live in and around the village of Jeberos (District of Jeberos, Province of Alto Amazonas, Loreto Region), at approximately 5° S,75° W. The documentation of Shiwilu is scarce and no survey grammar is available. Until very recently, the only trained linguist who had worked on Shiwilu was John Bendor- Samuel, who carried out fieldwork in 1955–1956 and completed a doctoral thesis in 1958 (see Bendor-Samuel 1981 [1958]). An abridged version of the thesis, which includes an outline of the phonology, was published as Bendor-Samuel (1961). Whereas recent publications have focused on the social position of the Shiwilu language (Valenzuela 2010), morpho-syntactic aspects (Valenzuela 2011), and a formal demonstration of its family affiliation with the Shawi language (a.k.a. Chayahuita) (Valenzuela Bismarck 2011), the present article is the first account of its sound system since the work by Bendor-Samuel. Our work has been made possible thanks to the generous collaboration of Mrs. Emerita⁄ Guerra Acho (speaker E) and Mr. Meneleo Careajano Chota (speaker M), to whom we are very grateful. Born in Jeberos in 1935 and 1940, respectively, Mrs. Emerita⁄ and Mr. Meneleo grew up speaking Shiwilu at home and were first exposed to Spanish while attending elementary school in their native village.1 1 This study took place in the context of a three-year language documentation project (supported by NSF grant DEL 0853281).
    [Show full text]
  • Obsolescencia Lingüística, Descripción Gramatical Y Documentación De Lenguas En El Perú: Hacia Un Estado De La Cuestión
    Lexis Vol. XLIII (2) 2019: 271-337 Obsolescencia lingüística, descripción gramatical y documentación de lenguas en el Perú: hacia un estado de la cuestión Roberto Zariquiey Pontificia Universidad Católica del Perú Harald Hammarström Uppsala University Mónica Arakaki Arturo Oncevay John Miller Aracelli García Adriano Ingunza Pontificia Universidad Católica del Perú RESUMEN Siguiendo los métodos propuestos y las herramientas desarrolladas por Hammarström, Castermans, Forkel et al. (2018) para la visualización simultánea de índices de vitalidad lingüística y descripción gramatical, el presente artículo ofrece un análisis cuantitativo y cualitativo de los logros alcanzados y los desafíos pendientes en materia de documentación y descripción de la diversidad lingüística peruana. Se busca contribuir a determinar las verdaderas dimensiones de nuestro conocimiento sobre la diversidad lingüística de nuestro país y proponer algunas prioridades para una futura política para la diversidad lingüística peruana en la que https://doi.org/10.18800/lexis.201902.001 ISSN 0254-9239 272 Lexis Vol. XLIII (2) 2019 descripción, documentación y revitalización se entiendan como tareas indesligables. Palabras clave: lenguas peruanas, documentación lingüística, descripción gramatical, obsolescencia lingüística ABSTRACT Following the methods and tools developed by Hammarström, Caster- mans, Forkel et al. (2018) for the simultaneous visualization of the vitality status and degree of documentation of the world’s languages, this paper provides a quantitative and qualitative analysis of the achievements and the challenges in the documentation and description of Peruvian languages. We attempt to determine the real dimensions of our understanding of the linguistic diversity of our country, and we propose some priorities the des- cription, documentation and revitalization of Peruvian languages.
    [Show full text]
  • LCSH Section I
    I(f) inhibitors I-225 (Colo.) Germany, 1947-1948 USE If inhibitors USE Interstate 225 (Colo.) Subsequent proceedings, Nuremberg War I & M Canal National Heritage Corridor (Ill.) I-244 (Tulsa, Okla.) Crime Trials, case no. 6 USE Illinois and Michigan Canal National Heritage USE Interstate 244 (Tulsa, Okla.) BT Nuremberg War Crime Trials, Nuremberg, Corridor (Ill.) I-255 (Ill. and Mo.) Germany, 1946-1949 I & M Canal State Trail (Ill.) USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) I-H-3 (Hawaii) USE Illinois and Michigan Canal State Trail (Ill.) I-270 (Ill. and Mo. : Proposed) USE Interstate H-3 (Hawaii) I-5 USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) I-hadja (African people) USE Interstate 5 I-270 (Md.) USE Kasanga (African people) I-8 (Ariz. and Calif.) USE Interstate 270 (Md.) I Ho Yüan (Beijing, China) USE Interstate 8 (Ariz. and Calif.) I-278 (N.J. and N.Y.) USE Yihe Yuan (Beijing, China) I-10 USE Interstate 278 (N.J. and N.Y.) I Ho Yüan (Peking, China) USE Interstate 10 I-291 (Conn.) USE Yihe Yuan (Beijing, China) I-15 USE Interstate 291 (Conn.) I-hsing ware USE Interstate 15 I-394 (Minn.) USE Yixing ware I-15 (Fighter plane) USE Interstate 394 (Minn.) I-K'a-wan Hsi (Taiwan) USE Polikarpov I-15 (Fighter plane) I-395 (Baltimore, Md.) USE Qijiawan River (Taiwan) I-16 (Fighter plane) USE Interstate 395 (Baltimore, Md.) I-Kiribati (May Subd Geog) USE Polikarpov I-16 (Fighter plane) I-405 (Wash.) UF Gilbertese I-17 USE Interstate 405 (Wash.) BT Ethnology—Kiribati USE Interstate 17 I-470 (Ohio and W.
    [Show full text]
  • Corel Ventura
    BIBLIOGRAFA del Instituto Lingstico de Verano en el Per 1946-1999 Page # 1 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 2 August 2, 2002 BIBLIOGRAFA del Instituto Lingstico de Verano en el Per 1946-1999 Recopilacin de Mary Ruth Wise y Anna Louise Shanks INSTITUTO LINGSTICO DE VERANO Lima - 2002 Page # 3 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP Instituto Lingstico de Verano Javier Prado 200 Magdalena del Mar, Lima o Casilla 2492 Lima 100, Per Primera edicin, 2002 200 ejemplares BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 4 August 2, 2002 CONTENIDO PRESENTACIN . 7 PRLOGO . 9 EXPLICACIONES, ABREVIATURAS Y SMBOLOS . 13 PARTE I: PUBLICACIONES Y PONENCIAS . 17 LENGUAS Y CULTURAS AUTCTONAS PERUANAS . 19 LINGSTICA COMPARATIVA . 315 TEMAS GENERALES . 331 PARTE II: MATERIALES INDITOS . 387 PARTE III: NDICES . 541 5 Page # 5 August 2, 2002 CVP 4.2 KdB BIB-INTR.CHP BIB-INTR.CHP CVP 4.2 KdB Page # 6 August 2, 2002 PRESENTACIN Bajo el inocente y parco ttulo de Bibliografa, este volumen ilustra el trabajo de ms de medio siglo (1946–1999) de persistente y particular observar y escuchar a nuestros pueblos amaznicos y andinos. Si solamente librsemos a la imaginacin este largo transcurrir, podramos reconstruir un arduo trajn de investigacin y traduccin. Pero si, ms all de la imaginacin, nos enfrentamos al trabajo concreto que nos ha permitido conocer ahora el lado humano y espiritual (el concreto mundo viviente) de nuestros compatriotas de las zonas amaznicas y andinas, debemos felicitarnos de haber contado con ayuda tan valiosa como la desplegada por los lingistas del ILV.
    [Show full text]