Santa Barbara Papers in Linguistics Volume 23 1 Certain Point

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Santa Barbara Papers in Linguistics Volume 23 1 Certain Point Santa Barbara Papers in Linguistics Volume 23 Proceedings of the 15th Annual Workshop on American Indigenous Languages (WAIL) April 27-28th, 2012 Elliott Hoey & Dibella Wdzenczny, editors Table of Contents Editors’ Foreword i Evidence for Language Contact in the Numeral 1 Systems of Quechuan, Aymaran, Cavineña, and Chipaya Aaron W. Marks Foreword We are pleased to make the proceedings of the 15th annual Workshop on American Indigenous Languages (WAIL) available as the 23nd volume of the Santa Barbara Papers in Linguistics. We are grateful for the continuing support of the University of California, Santa Barbara as a whole and the faculty, staff and students of the Department of Linguistics. We extend our special thanks to our advisor Marianne Mithun who offers us her continued support of our endeavors. We also thank those who come from near and far to attend the conference. Thank you to all of you who helped expand our collective knowledge of the indigenous languages of the Americas. Elliott Hoey Joseph Brooks Dibella Wdzenczny Patrick Hall Co-coordinators Stephanie Morse Verónica Muñoz Ledo Yáñez Organizing Committee Evidence for Language Contact in the Numeral Systems of Quechuan, Aymaran, Cavineña, and Chipaya Aaron W. Marks University of New Mexico 1. Numeral Borrowing Joseph Greenberg, as part of his extensive work on language universals, made several specific claims about numeral borrowing. First, higher numerals are more likely to be borrowed than lower ones. That is, the more marked the number, the more likely that its numeral expression will be borrowed. Second, numeral loans should be thought of in terms of ‘atoms’ or ‘lexically expressed numbers’ (Denning & Kemmer 1990:305), those numerals which, according to Seiler (1990:190), have ‘simple lexical representations’. Greenberg also addressed numeral borrowing in his generalization 54 (a ‘diachronic near-universal’), which states: - If an atomic numeral expression is borrowed from one language into another, all higher atomic expressions are borrowed. For example, Tupi has borrowed the numerals ‘4’1 through ‘20’ from Portuguese, but ‘21’, ‘22’, and ‘23’ contain the Tupi lexemes for ‘1’, ‘2’, and ‘3’. The fact that Tupi ‘21’ through ‘23’ contain inherited Tupi material does not violate generalization 54 because this generalization applies to the ‘atomic’ numerals, ones that have a ‘simple lexical representation’, which, in Tupi, would include ‘1’, ‘2’, and ‘3’, but not ‘21’, ‘22’, and ‘23’ (Denning & Kemmer 1990:305-6), since the latter are composite rather than atomic. In contrast, ‘24’ and above (until ‘31’, etc.) would be expected to be full loans under generalization 54, since they consist wholly of the borrowed Portuguese atomic numerals ‘20’, ‘4’, ‘5’, ‘6’, etc. As will be seen below, however, the numeral system of the Andean language Aymara appears to present an exception to generalization 54. Aymara has borrowed ‘3’, ‘5’, ‘6’, and ‘10’ from Quechuan, but no other atomic numeral below ‘100’. In this study, an attempt will be made to explain this typologically unusual distribution, in light of internal evidence from the inherited Aymara numerals and external evidence drawing on the numeral systems of the neighboring Quechuan, Jaqaru, Cavineña, and Chipaya languages, as well as the relative chronology of and motivations for the numeral loans found in these languages. 2. Types of Numeral Borrowing For the purposes of the present paper, two types of numeral borrowing can be identified: lexical and analogical. These represent instantiations of broader types of borrowing that apply throughout linguistic systems. Lexical numeral borrowing involves the full adoption of alien numeral lexemes. For example, many northern Dravidian languages have borrowed Indic numerals above a Santa Barbara Papers in Linguistics Volume 23 1 certain point. Brahui numerals beginning with ‘4’, Kolami numerals beginning with ‘5’ or ‘6’, and Kurukh numerals beginning with ‘5’ are all direct loans from Indic varieties (Dale 1977:63-4). Analogical numeral borrowing (which could also be termed ‘numeral calquing’) involves borrowing of numeral system structures (including bases, atypological constituent orders, etc.) from another language without borrowing any actual numeral lexemes. Again, northern Dravidian provides an example. The languages Malto, Kurukh, Pengo, and Kui have all developed vigesimal (base-20) numeral systems under the influence of neighboring (or substrate) Munda languages. Similarly, a dialect of the Indic language Gujarati spoken in the southern Indian state of Tamil Nadu has restructured the formation of its numerals along Tamil lines (it has also borrowed the Tamil numeral lexeme for ‘1’) (Dale 1977: 64-5). Both types of numeral borrowing are found in the Aymara case. Aymara has adopted direct lexical loans from Quechuan for the numerals ‘3’, ‘5’, ‘6’, and ‘10’, and has also analogically borrowed Quechuan’s decimal system, replacing Aymara’s inherited quinary system. 3. Discontinuous Borrowing The majority of numeral borrowing seems to neatly follow Greenberg’s universal 54; if one numeral expression is borrowed, all higher numeral expressions are likewise borrowed, following the atomic pattern described above. However, the literature does include many examples of what will be called discontinuous numeral borrowing, a pattern where there are ‘gaps’ between borrowed atomic numeral lexemes. The general Finno-Ugric lexeme for ‘7’ – e.g. Estonian seitse, Finnish seitsemän, Hungarian hét – appears to be a borrowing from an Indo-European source (Sala 1988:154; cf. Latin septem, Ancient Greek heptá, Sanskrit saptá, ‘7’), specifically from a Baltic source for Finnic, and from an Indo-Iranian or Tocharian source for Ugric (Blažek 1997:20). Finno-Ugric ‘8’, ‘9’, etc. do not appear to be borrowings (Blažek 1997:15-17). The Indo-European lexeme for ‘7’ may itself represent a very ancient borrowing from a Semitic source (Blažek 1997:19; cf. Classical Arabic sabʕ-, ‘7’). Benue-Congo languages adopted the numerals ‘2’, ‘5’, and ‘10’ from pre-Niger- Congo Khoisan substrate languages (Sala 1988:154). Pano-Tacanan languages of western South America have borrowed ‘3’ and ‘5’ from Quechuan (Sala 1988:154). The Nafusi (Jerbi) Berber language of western Libya has borrowed ‘7’ from Arabic and possibly all numerals above ‘10’ as well (Souag 2007:239; Ethnologue, 16th edition). Swahili borrowed ‘6’, ‘7’ and ‘9’ from Arabic (Johansen 2003), the motivations for which will be discussed further below. The Kartvelian family has borrowed ‘5’, ‘7’, ‘9’, and ‘10’ from a Semitic source (Manaster Ramer 1995; Blažek 1997:17), and, even more unusually, Kartvelian appears to have borrowed its word for ‘4’ from the Indo-European word for ‘8’, and its word for ‘8’ from the Semitic word for ‘4’ (Manaster Ramer 1995). Finally, in the Andean region, the Aymara language has borrowed the numerals ‘3’, ‘5’, ‘6’, and ‘10’ from Quechuan, the relative chronology and likely motivations for Santa Barbara Papers in Linguistics Volume 23 2 which, as well as evidence from borrowed numerals in the Jaqaru, Cavineña, and Chipaya languages, are the subject of this study. 4. The Andean Region The Andes mountain range stretches from western Venezuela, through Colombia, Ecuador, Peru, and Bolivia, and forms the boundary between Chile and Argentina. The Central Andes comprises the mountain regions of Peru and Bolivia, including the large central plateau known as the Altiplano, in southeastern Peru and western Bolivia. The dominant language family of the Central Andes is Quechuan; member languages are found from southern Colombia to northern Argentina. The Aymaran language family predominates in the Altiplano; the small Uru-Chipaya family is also found there. Finally, the Tacanan family is found in the Amazonian lowlands of northern Bolivia, to the northeast of the Altiplano (Ethnologue, 16th edition). i. Quechuan Languages The Quechuan languages are spoken across the Andean region, from southern Colombia, through highland Ecuador and Peru, the Altiplano of Bolivia, and into northern Argentina and Chile. Estimates of the number of speakers of Quechuan languages range between 8.5 and 10 million (Adelaar & Muysken 2004:168), including 3.2-4.4 million in Peru and 2.2 million in Bolivia (Adelaar & Muysken 2004:13-14). The Quechuan family is divided into two main branches, Quechua I and Quechua II. Quechua II is further divided into sub-branches A, B, and C (Adelaar & Muysken 2004:184-7). Quechuan languages constituted the majority speech of the Inca Empire (Tawantinsuyu), as well as a language of evangelization during the Spanish colonial period (Adelaar & Muysken 2004:179,182-3). ii. Aymaran Languages The Aymaran language family consists of two languages: Aymara and Jaqaru. Aymara is spoken across the Andean Altiplano in western Bolivia and southeastern Peru. The number of Aymara speakers is estimated at 350,000-412,000 in Peru, and 1.5 million in Bolivia (Adelaar & Muysken 2004:13-14). Jaqaru is spoken in the Tupe district of Yauyos Province, in the Lima Region of Peru. The number of Jaqaru speakers is estimated at 725 (Adelaar & Muysken 2004:171). There is a third Aymaran variety spoken in the nearby village of Cachuy that is often referred to as “Kawki”. Hardman considers Kawki to be a separate Aymaran language, and even considers it to be more closely related to Aymara than to Jaqaru (Hardman-de-Bautista 1978:153). Adelaar and Muysken, however, consider the differences between Jaqaru and Kawki as not exceeding mutual intelligibility (Adelaar & Muysken 2004:171). Santa Barbara Papers in Linguistics Volume 23 3 iii. Uru-Chipaya Languages The Uru-Chipaya family consists of two extant languages, Uru and Chipaya. Uru (or Uchumataqu) is spoken at the mouth of the Desaguadero River on the southern end of Lake Titicaca in western Bolivia. It is severely endangered, with only one fluent speaker and a few semi-speakers. Chipaya is spoken in the Altiplano of western Bolivia, in the province of Atahuallpa in the department of Oruro. It has around 1,000 speakers (Adelaar & Muysken 2004:363).
Recommended publications
  • The Languages of Amazonia Patience Epps University of Texas at Austin
    Tipití: Journal of the Society for the Anthropology of Lowland South America Volume 11 Article 1 Issue 1 Volume 11, Issue 1 6-2013 The Languages of Amazonia Patience Epps University of Texas at Austin Andrés Pablo Salanova University of Ottawa Follow this and additional works at: http://digitalcommons.trinity.edu/tipiti Part of the Anthropology Commons Recommended Citation Epps, Patience and Salanova, Andrés Pablo (2013). "The Languages of Amazonia," Tipití: Journal of the Society for the Anthropology of Lowland South America: Vol. 11: Iss. 1, Article 1, 1-28. Available at: http://digitalcommons.trinity.edu/tipiti/vol11/iss1/1 This Article is brought to you for free and open access by Digital Commons @ Trinity. It has been accepted for inclusion in Tipití: Journal of the Society for the Anthropology of Lowland South America by an authorized administrator of Digital Commons @ Trinity. For more information, please contact [email protected]. Epps and Salanova: The Languages of Amazonia ARTICLE The Languages of Amazonia Patience Epps University of Texas at Austin Andrés Pablo Salanova University of Ottawa Introduction Amazonia is a linguistic treasure-trove. In this region, defined roughly as the area of the Amazon and Orinoco basins, the diversity of languages is immense, with some 300 indigenous languages corresponding to over 50 distinct ‘genealogical’ units (see Rodrigues 2000) – language families or language isolates for which no relationship to any other has yet been conclusively demonstrated; as distinct, for example, as Japanese and Spanish, or German and Basque (see section 12 below). Yet our knowledge of these languages has long been minimal, so much so that the region was described only a decade ago as a “linguistic black box" (Grinevald 1998:127).
    [Show full text]
  • Origins and Diversity of Aymara How and Why Is Aymara Different in Different Regions?
    Origins and Diversity of Aymara How and Why is Aymara Different in Different Regions? Contents Is Aymara Alone? Aymara and Quechua The Aymara Language Family ‘Southern’ or ‘Altiplano’ Aymara Central Aymara: Jaqaru and Kawki Differences Between Central and Southern Aymara Is There a ‘Correct’ Aymara? The Origins of Aymara: Where and When? Which Civilisations Spoke Aymara? How to Find Out More If you want to print out this text, we recommend our printable versions either in .pdf format : A4 paper size or Letter paper size or in Microsoft Word format : A4 paper size or Letter paper size Back to Contents Origins and Diversity of Aymara www.quechua.org.uk/Sounds Paul Heggarty [of 12 ] – 1 – Back to Contents – Skip to Next: Aymara & Quechua Is Aymara Alone? The language that is normally called ‘Aymara’ is well-known to be spoken in much of the Altiplano , the ‘high plain’ at an altitude of around 4000 m that covers much of western Bolivia and the far south of Peru. Aymara is spoken all around the region of the Bolivian capital La Paz, and further north to Lake Titicaca, the famous archaeological site of Tiwanaku, and into the southernmost regions of Peru, around Huancané, Puno and Moquegua. South of La Paz, Aymara is spoken in the Oruro and Poopó regions and beyond, across the wild and beautiful border areas into northern Chile. What is much less well-known, however, is that this Altiplano Aymara is not alone! A language of the very same family is spoken almost a thousand kilometres further north, in central Peru, in the semi-desert mountains of the province of Yauyos , not far south and inland from Lima.
    [Show full text]
  • On Numeral Complexity in Hunter-Gatherer Languages
    On numeral complexity in hunter-gatherer languages PATIENCE EPPS, CLAIRE BOWERN, CYNTHIA A. HANSEN, JANE H. HILL, and JASON ZENTZ Abstract Numerals vary extensively across the world’s languages, ranging from no pre- cise numeral terms to practically infinite limits. Particularly of interest is the category of “small” or low-limit numeral systems; these are often associated with hunter-gatherer groups, but this connection has not yet been demonstrated by a systematic study. Here we present the results of a wide-scale survey of hunter-gatherer numerals. We compare these to agriculturalist languages in the same regions, and consider them against the broader typological backdrop of contemporary numeral systems in the world’s languages. We find that cor- relations with subsistence pattern are relatively weak, but that numeral trends are clearly areal. Keywords: borrowing, hunter-gatherers, linguistic area, number systems, nu- merals 1. Introduction Numerals are intriguing as a linguistic category: they are lexical elements on the one hand, but on the other they are effectively grammatical in that they may involve a generative system to derive higher values, and they interact with grammatical systems of quantification. Numeral systems are particularly note- worthy for their considerable crosslinguistic variation, such that languages may range from having no precise numeral terms at all to having systems whose limits are practically infinite. As Andersen (2005: 26) points out, numerals are thus a “liminal” linguistic category that is subject to cultural elaboration. Recent work has called attention to this variation among numeral systems, particularly with reference to systems having very low limits (for example, see Evans & Levinson 2009, D.
    [Show full text]
  • Spanish and P'urhepecha: Mutual Influences in an Ongoing Case of Language Contact in Central Western Mexico
    SPANISH AND P’URHEPECHA: MUTUAL INFLUENCES IN AN ONGOING CASE OF LANGUAGE CONTACT IN CENTRAL WESTERN MEXICO Martha Mendoza* * Associate Professor of Linguistics & Spanish. Florida Atlantic University Correo electrónico: [email protected] * Mendoza, Martha. “Spanish and P’urhepecha: Mutual Influences in an Ongoing Case of Lan- guage Contact in Central Western Mexico”. Thesaurus 58(2016): 156-179. Web. 156 n.o 58, octubre 2016 - abril 2017 Abstract Spanish in Mexico is in contact with numerous indigenous languages still spoken in its territory. Such is the case of P’urhepecha in the state of Michoacán, a language isolate part of the sixty eight indigenous language groups remaining in the country today, with as many as 125 000 speakers. Both Spanish and P’urhepecha have been influenced by each other’s presence through centuries of close contact. Over time, Spanish has been modified mostly with respect to its lexicon, while P’urhepecha has experienced both lexical and grammatical influences. Examples of the lexical in- fluence of P’urhepecha on the Spanish of Michoacán are nouns likehuarache ‘san- dal’, tacuche ‘suit’, and corunda ‘tamale’. Examples of the massive lexical influence of Spanish on P’urhepecha are words such as pensarini ‘think’ < Spanish pensar, butella ‘bottle’, mesa ‘table’, telebisioni ‘television’, etc. To this date, however, the contact between Spanish and P’urhepecha has not yet been sufficiently investigat- ed. Thus, the present study provides an overview of the history and current state of the contact between these two
    [Show full text]
  • Can Grammar Define Similarity of Human Natural Languages?
    American Journal of Applied Sciences Original Research Paper Can Grammar Define Similarity of Human Natural Languages? 1Vladimir Nikolaevich Polyakov, 2Ivan Sergeevich Anisimov and 3Elena Andreevna Makarova 1NUST, “MISIS”, Moscow, Russia 2“Yandex”, LLC, Moscow, Russia 3Institute of Linguistics of RAS, Moscow, Russia Article history Abstract: The aim of the present study is to show that similarity of human Received: 11-06-2016 natural languages can be conveyed not only by phonetic data, but also by Revised: 03-10-2016 grammar. The paper regards the largest typological database WALS and its Accepted: 05-09-2016 possibilities in the sphere of genealogic relationship of languages. Using the method of two-objective optimization and data mining, which is new Corresponding Author: Vladimir Nikolaevich Polyakov for linguistic studies, we show that grammatical (structural) data, as well as NUST “MISIS”, Moscow, phonetic data, can deliver information on the similarity of languages. Russia Language isolates and micro-families do not have genealogic relatives Email: [email protected] based on phonetic information, but they do have genealogic relatives based on grammar information. Keywords: WALS, Two-Objective Optimization, Data Mining, Language Isolates, Micro-Families, Similarity, Grammar Introduction became the source of information. WALS, being the result of work of 55 specialists, was the first feature atlas on a The main source of information for the present study world-wide scale, which made it possible to compare is World Atlas of Language Structures-WALS unrelated languages all over the world. (Haspelmath et al ., 2005). It is the world’s biggest The present study uses the data WALS in an attempt database describing structural properties of languages.
    [Show full text]
  • Some Data and Considerations from Canada and Bolivia
    BISAL 1, 2006, 107-128 Indigenous Identity and Language: Some Considerations from Bolivia and Canada * Itesh Sachdev School of Oriental and African Studies, University of London, London, UK Denise Y. Arnold and Juan de Dios Yapita** Universidad PIEB and Instituto de Lengua y Cultura Aymara, La Paz, Bolivia ______________________________________________________________ Abstract The focus of this paper is on indigenous identity and language in Bolivia and Canada. In both these contexts there is great reluctance to treating indigenous peoples as those with internationally recognised juridical rights. The original inhabitants of North and South America have been referred to by a variety of labels (stemming from their distinct colonial histories) including “Native,” “Indian,” “Indigenous,” “First Nations,” etc. These group labels, when chosen and/or accepted, represent core symbols of culture and express meaningful identities. Moreover, identity may be formed, experienced and communicated through such labels. Education is an important means by which such labels are accepted and identities are formed. In this paper the relationship between identity, language and education is explored amongst indigenous communities in Bolivia and Canada. The Bolivian situation, where Aymara and Quechua speakers constitute a majority of the population, and where Spanish is replacing these languages at the national level, is discussed first with reference to the appropriateness of the language education policies and identification. The Canadian situation, where indigenous peoples are in a small minority, and where English and French are the national languages, is considered next. The discussion is extended and complemented by a small-scale social psychological study in Bolivia (amongst Aymara in Tiwanaku) and Canada (amongst Fisher River Cree in Manitoba and Haida in British Columbia).
    [Show full text]
  • The Ten Tonemes of Ticuna, an Amazonian Oddity
    January 2018 – Talk abstract for AMAZÓNICAS VII The ten tonemes of Ticuna, an Amazonian oddity Ticuna is a language isolate spoken by an approximate 50,000 ethnic Ticunas in Western Amazonia, across the borders of Peru, Colombia and Brazil. The language’s unusually rich toneme inventory, consisting of 10 contrastive units in stressed syllables and 5 in unstressed syllables, makes it exceptional from both a typological and an areal point of view. Except for epenthetic syllables, each and every Ticuna syllable is lexically attached one toneme – which in specific morphosyntactic contexts may automatically alternate with some other toneme. No complex sandhi-like realization rules apply: each toneme, whether lexical or morphosyntactically conditioned, is always realized as its corresponding tone in the syllable it belongs to. A relatively straightforward phonological analysis of firsthand data from the San Martín de Amacayacu (SMA; Colombia) variety collected in 2015-2017 yields the following toneme inventory: Toneme inventory in stressed syllables in unstressed syllables 36 pitch 5 pitch 52 — 4 — 34 — 3 — 43 — 1 — 33 — creaky voice phonation1 31 — 22 — 21 — terminal creaky voice phonation1 initial creaky voice — TABLE 1 | SMA Ticuna toneme inventory (N.B.: 6 = highest F0; 1 = lowest F0) A comparably rich analysis probably holds for other Ticuna varieties, among others Caballococha and Cushillococha (Peru) Ticuna (Anderson, 1959, 1962; Skilton, pers. com.). In today’s SMA Ticuna at the very least, there seems to be no way to account for minimal pairs (such as those presented in APPENDIX, TABLE 2) with a more economic toneme inventory (such as Montes, 1995’s pioneering three-toneme analysis based on SMA Ticuna data collected from 1984 onwards).
    [Show full text]
  • Languages of the Middle Andes in Areal-Typological Perspective: Emphasis on Quechuan and Aymaran
    Languages of the Middle Andes in areal-typological perspective: Emphasis on Quechuan and Aymaran Willem F.H. Adelaar 1. Introduction1 Among the indigenous languages of the Andean region of Ecuador, Peru, Bolivia, northern Chile and northern Argentina, Quechuan and Aymaran have traditionally occupied a dominant position. Both Quechuan and Aymaran are language families of several million speakers each. Quechuan consists of a conglomerate of geo- graphically defined varieties, traditionally referred to as Quechua “dialects”, not- withstanding the fact that mutual intelligibility is often lacking. Present-day Ayma- ran consists of two distinct languages that are not normally referred to as “dialects”. The absence of a demonstrable genetic relationship between the Quechuan and Aymaran language families, accompanied by a lack of recognizable external gen- etic connections, suggests a long period of independent development, which may hark back to a period of incipient subsistence agriculture roughly dated between 8000 and 5000 BP (Torero 2002: 123–124), long before the Andean civilization at- tained its highest stages of complexity. Quechuan and Aymaran feature a great amount of detailed structural, phono- logical and lexical similarities and thus exemplify one of the most intriguing and intense cases of language contact to be found in the entire world. Often treated as a product of long-term convergence, the similarities between the Quechuan and Ay- maran families can best be understood as the result of an intense period of social and cultural intertwinement, which must have pre-dated the stage of the proto-lan- guages and was in turn followed by a protracted process of incidental and locally confined diffusion.
    [Show full text]
  • Native American Languages, Indigenous Languages of the Native Peoples of North, Middle, and South America
    Native American Languages, indigenous languages of the native peoples of North, Middle, and South America. The precise number of languages originally spoken cannot be known, since many disappeared before they were documented. In North America, around 300 distinct, mutually unintelligible languages were spoken when Europeans arrived. Of those, 187 survive today, but few will continue far into the 21st century, since children are no longer learning the vast majority of these. In Middle America (Mexico and Central America) about 300 languages have been identified, of which about 140 are still spoken. South American languages have been the least studied. Around 1500 languages are known to have been spoken, but only about 350 are still in use. These, too are disappearing rapidly. Classification A major task facing scholars of Native American languages is their classification into language families. (A language family consists of all languages that have evolved from a single ancestral language, as English, German, French, Russian, Greek, Armenian, Hindi, and others have all evolved from Proto-Indo-European.) Because of the vast number of languages spoken in the Americas, and the gaps in our information about many of them, the task of classifying these languages is a challenging one. In 1891, Major John Wesley Powell proposed that the languages of North America constituted 58 independent families, mainly on the basis of superficial vocabulary resemblances. At the same time Daniel Brinton posited 80 families for South America. These two schemes form the basis of subsequent classifications. In 1929 Edward Sapir tentatively proposed grouping these families into superstocks, 6 in North America and 15 in Middle America.
    [Show full text]
  • Current Studies on South American Languages, [Indigenous Languages of Latin America (ILLA), Vol
    This file is freely available for download at http://www.etnolinguistica.org/illa This book is freely available for download at http://www.etnolinguistica.org/illa References: Crevels, Mily, Simon van de Kerke, Sérgio Meira & Hein van der Voort (eds.). 2002. Current Studies on South American Languages, [Indigenous Languages of Latin America (ILLA), vol. 3], [CNWS publications, vol. 114], Leiden: Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS), vi + 344 pp. (ISBN 90-5789-076-3) CURRENT STUDIES ON SOUTH AMERICAN LANGUAGES INDIGENOUS LANGUAGES OF LATIN AMERICA (ILLA) This series, entitled Indigenous Languages of Latin America, is a result of the collaboration between the CNWS research group of Amerindian Studies and the Spinoza research program Lexicon and Syntax, and it will function as an outlet for publications related to the research program. LENGUAS INDÍGENAS DE AMÉRICA LATINA (ILLA) La serie Lenguas Indígenas de América Latina es el resultado de la colabora- ción entre el equipo de investigación CNWS de estudios americanos y el programa de investigación Spinoza denominado Léxico y Sintaxis. Dicha serie tiene como objetivo publicar los trabajos que se lleven a cabo dentro de ambos programas de investigación. Board of advisors / Consejo asesor: Willem Adelaar (Universiteit Leiden) Eithne Carlin (Universiteit Leiden) Pieter Muysken (Katholieke Universiteit Nijmegen) Leo Wetzels (Vrije Universiteit, Amsterdam) Series editors / Editores de la serie: Mily Crevels (Katholieke Universiteit Nijmegen) Simon van de Kerke (Universiteit
    [Show full text]
  • Language Ideology, Policy and Planning in Peru (Book Review) Yuliana H
    Intersections: Critical Issues in Education Volume 2 | Issue 1 Article 9 2018 Language Ideology, Policy and Planning in Peru (Book Review) Yuliana H. Kenfield University of New Mexico, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/intersections Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, and the Indigenous Education Commons Recommended Citation Kenfield, Yuliana H.. "Language Ideology, Policy and Planning in Peru (Book Review)." Intersections: Critical Issues in Education 2, 1 (2018). https://digitalrepository.unm.edu/intersections/vol2/iss1/9 This Book Review is brought to you for free and open access by UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Intersections: Critical Issues in Education by an authorized editor of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Intersections: Critical Issues in Education 2018, Vol. 2, No. 1, 51-53 | BOOK REVIEW | Language Ideology, Policy, and Planning in Peru by S. M. Coronel-Molina. (2015). Multilingual Matters: Bristol, England. 281 pp. ISBN 9781783094240 Yuliana H. Kenfield University of New Mexico If you’re curious about modern policy and ideologies towards indigenous Andean languages, Serafin M. Coronel-Molina’s Language Ideology, Policy, and Planning in Peru offers a solid analysis of the efforts involved in maintaining and revitalizing Quechua, an official language of Peru. The Andeans of Latin America have spoken sixteen variations of the Quechuan language family since pre-colonial times, and Quechua remains a vital lingua franca for over one-third of the modern Peruvian population. Born in the Quechuan city of Huancayo, Coronel-Molina is an associate professor at Indiana University, Bloomington, with extensive research in Quechuan linguistics.
    [Show full text]
  • On the External Relations of Purepecha: an Investigation Into Classification, Contact and Patterns of Word Formation Kate Bellamy
    On the external relations of Purepecha: An investigation into classification, contact and patterns of word formation Kate Bellamy To cite this version: Kate Bellamy. On the external relations of Purepecha: An investigation into classification, contact and patterns of word formation. Linguistics. Leiden University, 2018. English. tel-03280941 HAL Id: tel-03280941 https://halshs.archives-ouvertes.fr/tel-03280941 Submitted on 7 Jul 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/61624 holds various files of this Leiden University dissertation. Author: Bellamy, K.R. Title: On the external relations of Purepecha : an investigation into classification, contact and patterns of word formation Issue Date: 2018-04-26 On the external relations of Purepecha An investigation into classification, contact and patterns of word formation Published by LOT Telephone: +31 30 253 6111 Trans 10 3512 JK Utrecht Email: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration: Kate Bellamy. ISBN: 978-94-6093-282-3 NUR 616 Copyright © 2018: Kate Bellamy. All rights reserved. On the external relations of Purepecha An investigation into classification, contact and patterns of word formation PROEFSCHRIFT te verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van de Rector Magnificus prof.
    [Show full text]