Comparative Studies in Amerindian Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Comparative Studies in Amerindian Languages COMPARATIVE STUDIES IN AMERINDIAN LANGUAGES by ESTHER MATTESON ALVA WHEELER • FRANCES L. JACKSON NATHAN E. WALTZ • DIANA R. CHRISTIAN 1972 MOUTON THE HAGUE • PARIS © Copyright 1972 in The Netherlands Mouton & Co. N.V., Publishers, The Hague No jxtrt of this book may be translated or reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other incans, without written permission from the jrublishers. L IB R A R Y OF CONGRESS CATALOG CARD NUMBER 71-166147 Printed in Hungary DEDICATION Fifty years ago an Indian asked a question o f a twenty-one year old Senior from Occidental College, on a Bible selling and distribution trip in Central America, “Why doesn’t God speak m y language ?” The fact that the Scriptures were not available to the 250,000 Cakchiquel Indians of Guatemala served to stimulate a program o f pioneer linguistic work in that language. Through his diligent efforts in, less than a decade God c o u l d speak to the Cakchiquel through His Scriptures. This concern for hi9 fellow men wedded to solid scientific endeavor has been effectively shared and passed on to the members of the now world­ wide organization called the Summer Institute of Linguistics with linguisti­ cally trained personnel presently at work in 520 languages in twenty-three countries. It is to this man, WILLIAM CAMERON TOWNSEND Co-founder and General Diroclor that this work is dedicated on the occasion of the fiftieth anniversary of the beginnings of his work among the Indians of thiB hemisphere. CONTENTS Dedication ............................................................................................................. 5 Acknowledgments................................................................................................... 7 Preface, by Clarence E. Church ........................................................................ 9 Abbreviations ........................................................................................................ 13 Part One: Toward Proto Amerindian 1. Toward Proto Amerindian, by Esther Matteson ...................................... 21 Part Two: Comparative Studies in South American Indian Languages 2. Proto Chibchan, by Alva Wheeler ............................................................ 93 3. Proto Mayan, by Frances L. Jaclcson ..................................................... 109 4. Proto Tucanoan, by Nathan E. Waltz and Alva Wheeler 119 5. Proto Guahiban, by Diana R. Christian and Esther Matteson loll 6. Proto Arawakan, by Esther Matteson ..................................................... 160 Bibliography 243 ABBREVIATIONS Families, stocks, and other linguistic groups A Algonkian Ar Arawakan Chib Cliihchan CM, OM Chiapanoc-Mangue, Otomanguean Cur-Man, Ar Curipaco-Maniba, Arawakan ENew Eastern Newiki, Arawakan G Gulf H Hokan Har, Ar Harakbut, Arawakan IZ Isthmus Zapotec, Otomanguean M, G Muskogean, Gulf Mn, OM Mixtecan, Otomanguean My Mayan My-Cp Mayan-Chipayan New, Ar Newiki, Arawakan NM, G Natchez-Muskogean, Gulf OM Otomanguean OP, OM Otopamean, Otomanguean Pan Panoan Pn, OM Popolocan, Otomanguean Q Queohuan S Siouan Tac Tacanan T-G Tupi-Guaianian Tuo Tuoanoan U-A Uto-Aztecan WNew, Ar Western Newiki Languages A, A Arapalio A, OM Amuzgo Amur, AH Amaracaeri Api, (in A pi nay 6 At, G A takapa At, Pan Atsahuucu Ay, y Ay mara B, A Black foot B, Ar Baure BU, Ar Black Carib Bo Bora C, A Cree C, OM Cuicateo Cam CamsA Cae, Pan Cashinahua Cav, Tac Cavinefia Ch, A Cheyenne Ch, OM Chatino Chac, Pan Chaoobo Chan, Pan Chaninahua Chib Chibchan Chi, My Choi Chon, H Chontal of Oaxaca Chon, My Chontal of Tabasco Chr, My Chorti Op, My Chi pay a Cr, G Creek Cub, Tuc Cubeo Cul, Ar Culina D, A Delaware Dea, Tuc Desano Esc, Tac Bse’eja Eas, H Ksselen F, A Fox Gb Guahibo Ginb Guambiano Gn, Tuc Guanano Gr, Ar Guajiro Guar Guarani Gyb, Gb Guayabero H, My Huasteco I, My Ixil J, My Jacalteo Jam, Ar J am am ad i Jic, H Jicaque K, My Kokchf Kar, Van Karipuna Kin, Ar Kinikinao Kog, Chib Kogui Krk, H Karok M, A Menoneme Man, Ar Maniba Mar, Chib Maracascro Mg, Ar Matsiguongu M-SM, OM Mixtec o f San Miguel Mot, Chib Motil6n Mr, Pan Marinawa Ms, G Muskogee Mund, T-G Mundurucu Na/Nt, A Natick Nt, G Natchez Ot, OM Otomi P, Ar Piro Pap, U-A Papago Pia, Ar Piapoco Pm, My Pokomohi Pn, A Penobscot Pw, A Powhatan Q Quechua Key, Tao Reyesano Sal, H Salinana Sh, A Shawnee Sir, T-G Siriond Tac Tacana Ter, Ar Tereno Til, G Tunica Toj, My Tojolabal Ton/Tonk, 11 Tonkawa Tao, My Tsotsil Tun, Chib Tunebo Tz, My Tzeltal Wal, H Walapai Was, H Was ho Wit Witoto/Huitoto (Muinane dialect) Wit-T Witoto of Tanemuca (by Minor) Yue, Ar Yucuna Abbreviations and Affiliations of Arawakan Languages Abbreviation Language Subgroup Amar Amarakaeri PHar Am Amuesha Isolate Ap ApurinA PP-Ap B Baure PShani BC Black Carib Isolate C Campa PAsh Cab Cabiyari PWNow Cul Culina PMadi Cur Curipaco PCur-Man G Guajiro Isolate Jam Jamarnadi PJam-Jar Jar JaruarA PJam-Jar Kin Kinikirmo PShani Man Maniba PCur-Man Mg Machiguenga PAsh Null! Nutuulsiguongu PAsh I* Piro PP-Ap Pal Palicur PENew Par Pared Isolate Pau Paumari PMadi Pia Piapooo PWNew Sap Sapateri PHar Tar Tariano PENew Ter Tereno PShani Wach Wachipayri PHar Yuo Yuouna PWNew Abbreviation Subgroup PA eh Proto Ashaninka PCur-Man Proto Curipaoo-Maniba (See PNew) PENew Proto Eastern Newiki (See PNew) PHar Proto Harakbut PJam-Jar Proto Jamamadi-Jaruard (See PMadi) Proto Madi PNew Proto Newiki PP-Ap Proto Piro-Apurind Proto Sliani PWNew Proto Western Newiki (See PNew) Authors and sources (See a lso bibliography ) Ha: B Bloomfield F Farfdn GE Oramdticas Kstructurales de Lenguas Bolivianos, 1— III. See Institute Lingiifstico do Verano. H Hale Ha Haas Jackson (Ha: M) Michelson Olson Ross de Montaya Ruiz de Montaya, P. Antonio (Ha: S) Siebert Sh Shoemaker V Voegelin General terms c Consonant Cf Compare p Proto • Hoi o f Bolivia -Hr o f Brusil -Hq o f Equadoi* K|) H|H)cieH V vowel V nasal vowel. Transcriptions of various authors have been modified to V for the sake of uniformity. Symbols in the environment o f (referring to the environment in the proto* language) ; else where, in ordered rules in reflex formulas, position of phoneme under discussion with rela­ tion to the conditioning environment in the protolanguage in cita­ tions from the various languages, morpheme division / or . noncontiguous —► is reflected by «— from /ref looting ( ) (1) sequence of phonemes added or lost through phonological con­ ditioning; i.e., without evidence of an optional morpheme; (2) the unique occurrence of a morpheme, or the unique substitu­ tion of one morpheme for another In sections treating the conditioning o f phoneme reflexes, rules are to be applied in the order presented. The absence o f a language name in parentheses following an entry signifies that the formula holds for all languages under discussion, exceptions having preceded the formula. The formula *t ■ ► 6 | i i (PShani) ; t is to be read as follows : *t is reflected by c in PShani w hen both preceded and followed by i ; elsewhere (i.e. all other distributions in PShani, and all distributions in all other languages), t. When in cognate sets part o f a word is italicized and the remainder o f the word is in roman print, only that part of the w'ord in roman print is relevant to the set. An exception is stated in Section 2.5, p. 104. 1. TOWARD PROTO AMERINDIAN ESTHER MATTF.SON 1.1 INTRODUCTION The purpose of this paper is to demonstrate by rigorous application of standard techniques of the comparative method, t h e g e n e t i c relationship o f a WIDE SAMPLING OF GROUPS OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES. Proto phonemes are postulated and their reflexes traced through a corpus large enough to reasonably confirm sets o f phonological porrespondences. Similarities in grammatical structure are implied in morpheme divisions of many of the proto words. Although discussed only briefly in this paper, these grammatical resemblances provide considerable material for a comparative study of mor­ phologies. The present comparison includes the following linguistic groups : Algonkian, Gulf (represented largely by Tunica), Hokan (represented by citations from particular languages), Uto-Aztecan, Arawakan, Mayan, Chibchan, Quechuan (represented by citations from particular dialects and/or languages), Guahi- ban, Tucanoan, Witotan (represented mainly by citations from Muinane VVitoto), Boran (represented by citations from Muinane Bora), Tupi-Guara- nian, Tacanan, Panoan, Siouan, and Ge (represented by citations from Api- naye) ; as well as three languages which are isolates or of uncertain classifica­ tions : Paez, Camsa, and Guambiano. The particular list o f language groups treated in this study was determined on the basis o f competently recorded data and reliable reconstructions acces­ sible to me on the field where the study was made. The scope of the paper was further limited by the time allotted for it. No aboriginal American language or family was consciously excluded because of apparent lack of genetic relationship. It may be that unrelated American languages will show up in the future, but none became evident during the investigation. In fact, similarities appeared upon brief inspection to be plentiful in several important groups such as the Curib languages and Eskimo-Aleut, which were not included for lack o f data. Access to libraries was so limited that secondary sources of information (i.e. materials cited by authors other than the linguists who did the field work) had to be utilized extensively, especially in the case o f North American aboriginal languages. On the other hand, an unusually fine corpus of data from field notes of the Summer Institute o f Linguistics staff was available, enhanced by the generous provision by Mary R. Haas, University of Califor­ nia, Berkeley, of a copy o f her personal collection o f Algonkian data and her reconstructions. The recent provision of Proto Tacanan reconstructions by Mary Ritchie Key, and of Panoan reconstructions by Olive Shell helped to complete the chain of evidence required to postulate a Proto Amerindian language.
Recommended publications
  • Languages of the Middle Andes in Areal-Typological Perspective: Emphasis on Quechuan and Aymaran
    Languages of the Middle Andes in areal-typological perspective: Emphasis on Quechuan and Aymaran Willem F.H. Adelaar 1. Introduction1 Among the indigenous languages of the Andean region of Ecuador, Peru, Bolivia, northern Chile and northern Argentina, Quechuan and Aymaran have traditionally occupied a dominant position. Both Quechuan and Aymaran are language families of several million speakers each. Quechuan consists of a conglomerate of geo- graphically defined varieties, traditionally referred to as Quechua “dialects”, not- withstanding the fact that mutual intelligibility is often lacking. Present-day Ayma- ran consists of two distinct languages that are not normally referred to as “dialects”. The absence of a demonstrable genetic relationship between the Quechuan and Aymaran language families, accompanied by a lack of recognizable external gen- etic connections, suggests a long period of independent development, which may hark back to a period of incipient subsistence agriculture roughly dated between 8000 and 5000 BP (Torero 2002: 123–124), long before the Andean civilization at- tained its highest stages of complexity. Quechuan and Aymaran feature a great amount of detailed structural, phono- logical and lexical similarities and thus exemplify one of the most intriguing and intense cases of language contact to be found in the entire world. Often treated as a product of long-term convergence, the similarities between the Quechuan and Ay- maran families can best be understood as the result of an intense period of social and cultural intertwinement, which must have pre-dated the stage of the proto-lan- guages and was in turn followed by a protracted process of incidental and locally confined diffusion.
    [Show full text]
  • Native American Languages, Indigenous Languages of the Native Peoples of North, Middle, and South America
    Native American Languages, indigenous languages of the native peoples of North, Middle, and South America. The precise number of languages originally spoken cannot be known, since many disappeared before they were documented. In North America, around 300 distinct, mutually unintelligible languages were spoken when Europeans arrived. Of those, 187 survive today, but few will continue far into the 21st century, since children are no longer learning the vast majority of these. In Middle America (Mexico and Central America) about 300 languages have been identified, of which about 140 are still spoken. South American languages have been the least studied. Around 1500 languages are known to have been spoken, but only about 350 are still in use. These, too are disappearing rapidly. Classification A major task facing scholars of Native American languages is their classification into language families. (A language family consists of all languages that have evolved from a single ancestral language, as English, German, French, Russian, Greek, Armenian, Hindi, and others have all evolved from Proto-Indo-European.) Because of the vast number of languages spoken in the Americas, and the gaps in our information about many of them, the task of classifying these languages is a challenging one. In 1891, Major John Wesley Powell proposed that the languages of North America constituted 58 independent families, mainly on the basis of superficial vocabulary resemblances. At the same time Daniel Brinton posited 80 families for South America. These two schemes form the basis of subsequent classifications. In 1929 Edward Sapir tentatively proposed grouping these families into superstocks, 6 in North America and 15 in Middle America.
    [Show full text]
  • Current Studies on South American Languages, [Indigenous Languages of Latin America (ILLA), Vol
    This file is freely available for download at http://www.etnolinguistica.org/illa This book is freely available for download at http://www.etnolinguistica.org/illa References: Crevels, Mily, Simon van de Kerke, Sérgio Meira & Hein van der Voort (eds.). 2002. Current Studies on South American Languages, [Indigenous Languages of Latin America (ILLA), vol. 3], [CNWS publications, vol. 114], Leiden: Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS), vi + 344 pp. (ISBN 90-5789-076-3) CURRENT STUDIES ON SOUTH AMERICAN LANGUAGES INDIGENOUS LANGUAGES OF LATIN AMERICA (ILLA) This series, entitled Indigenous Languages of Latin America, is a result of the collaboration between the CNWS research group of Amerindian Studies and the Spinoza research program Lexicon and Syntax, and it will function as an outlet for publications related to the research program. LENGUAS INDÍGENAS DE AMÉRICA LATINA (ILLA) La serie Lenguas Indígenas de América Latina es el resultado de la colabora- ción entre el equipo de investigación CNWS de estudios americanos y el programa de investigación Spinoza denominado Léxico y Sintaxis. Dicha serie tiene como objetivo publicar los trabajos que se lleven a cabo dentro de ambos programas de investigación. Board of advisors / Consejo asesor: Willem Adelaar (Universiteit Leiden) Eithne Carlin (Universiteit Leiden) Pieter Muysken (Katholieke Universiteit Nijmegen) Leo Wetzels (Vrije Universiteit, Amsterdam) Series editors / Editores de la serie: Mily Crevels (Katholieke Universiteit Nijmegen) Simon van de Kerke (Universiteit
    [Show full text]
  • Paper Title (Use Style: Paper Title)
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2015 River thinking: Arawakan and Pano-Tacanan in the Upper Amazon Transition Area Muysken, Pieter ; Van Gijn, Rik Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-123399 Conference or Workshop Item Accepted Version Originally published at: Muysken, Pieter; Van Gijn, Rik (2015). River thinking: Arawakan and Pano-Tacanan in the Upper Amazon Transition Area. In: Proceedings of the Leiden Workshop on Capturing Phylogenetic Algorithms for Linguistics, Leiden, 26 October 2015 - 30 October 2015. River Thinking Arawakan and Pano-Tacanan in the Upper Amazon Transition Area Pieter Muysken Rik van Gijn Department of Linguistics Department of Comparative Linguistics CLS, Radboud University University of Zurich Nijmegen, Netherlands Zurich, Switzerland [email protected] [email protected] Abstract—This paper studies whether being present in languages. We also included languages spoken in adjacent communities belonging to a particular river system influences Amazonian and Andean area to gain a more complete picture. the structural make up of languages spoken on the Upper Based on an approach developed in [6], we have coded (or Amazon (UA), combining qualitative and quantitative used existing codes for) 76 languages for 23 features approaches. The UA has many rivers that spring in the Andes commonly identified as areal features of the Andean and and further east join the Amazon. We have coded 76 Amazonian areas (see accompanying materials), following the languages for 23 features (phonology, syntax).
    [Show full text]
  • The Cosmological, Ontological, Epistemological, and Ecological Framework of Kogi Environmental Politics
    Living the Law of Origin: The Cosmological, Ontological, Epistemological, and Ecological Framework of Kogi Environmental Politics Falk Xué Parra Witte Downing College University of Cambridge August 2017 This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy in Social Anthropology Copyright © Falk Xué Parra Witte 2018 Abstract Living the Law of Origin: The Cosmological, Ontological, Epistemological, and Ecological Framework of Kogi Environmental Politics This project engages with the Kogi, an Amerindian indigenous people from the Sierra Nevada de Santa Marta mountain range in northern Colombia. Kogi leaders have been engaging in a consistent ecological-political activism to protect the Sierra Nevada from environmentally harmful developments. More specifically, they have attempted to raise awareness and understanding among the wider public about why and how these activities are destructive according to their knowledge and relation to the world. The foreign nature of these underlying ontological understandings, statements, and practices, has created difficulties in conveying them to mainstream, scientific society. Furthermore, the pre-determined cosmological foundations of Kogi society, continuously asserted by them, present a problem to anthropology in terms of suitable analytical categories. My work aims to clarify and understand Kogi environmental activism in their own terms, aided by anthropological concepts and “Western” forms of expression. I elucidate and explain how Kogi ecology and public politics are embedded in an old, integrated, and complex way of being, knowing, and perceiving on the Sierra Nevada. I argue that theoretically this task involves taking a realist approach that recognises the Kogi’s cause as intended truth claims of practical environmental relevance. By avoiding constructivist and interpretivist approaches, as well as the recent “ontological pluralism” in anthropology, I seek to do justice to the Kogi’s own essentialist and universalist ontological principles, which also implies following their epistemological rationale.
    [Show full text]
  • Pronunciation Intelligibility of Nigerian Speakers of English
    DOCTORAL THESIS Pronunciation intelligibility of Nigerian speakers of English Idowu, Fiyinfolu Award date: 2019 General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal ? Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 04. Oct. 2021 PRONUNCIATION INTELLIGIBILITY OF NIGERIAN SPEAKERS OF ENGLISH By FIYINFOLU OLUBUNMI IDOWU, BA, MA A Thesis Submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of PhD in English Language and Linguistics Department of Media, Culture & Language University of Roehampton 2018 Abstract Traditionally, English language pronunciation teaching was typically based on native-speaker norms usually RP British English or General American in most cases. In other words, people studied English intending to interact with native speakers and attaining this “native-like” accent was the goal. However, in the light of the expansion of English as a global language such assumptions are in urgent need of reconsideration and re-evaluation, especially as the situation nowadays is shifting to a scenario where English is increasingly being used for communication world-wide between speakers of other languages (De Souza, 1999; Jenkins, 2000; 2007;2010; 2015).
    [Show full text]
  • The Languages of the Andes - Willem F
    Cambridge University Press 052136275X - The Languages of the Andes - Willem F. H. Adelaar Frontmatter More information THE LANGUAGES OF THE ANDES The Andean and Pacific regions of South America are home to a remark- able variety of languages and language families, with a range of typologi- cal differences. This linguistic diversity results from a complex historical background, comprising periods of greater communication between dif- ferent peoples and languages, and periods of fragmentation and individual development. The Languages of the Andes is the first book in English to document in a single volume the indigenous languages spoken and for- merly spoken in this linguistically rich region, as well as in adjacent areas. Grouping the languages into different cultural spheres, it describes their characteristics in terms of language typology, language contact, and the social perspectives of present-day languages. The authors provide both historical and contemporary information, and illustrate the languages with detailed grammatical sketches. Written in a clear and accessible style, this book will be a valuable source for students and scholars of linguistics and anthropology alike. . is Professor of Amerindian Languages and Cul- tures at Leiden University. He has travelled widely in South America and has conducted fieldwork in Peru on different varieties of Quechua and minor languages of the area. He has also worked on the historical- comparative reconstruction of South American languages, and since 1991 has been involved in international activities addressing the issue of lan- guage endangerment. His previously published books include Tarma Quechua (1977) and Het Boek van Huarochir´ı (1988). . is Professor of Linguistics at the University of Nijmegen.
    [Show full text]
  • Takanan Languages Antoine Guillaume
    Takanan languages Antoine Guillaume To cite this version: Antoine Guillaume. Takanan languages. Amazonian Languages. An International Handbook, 2021. halshs-02527795 HAL Id: halshs-02527795 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02527795 Submitted on 1 Apr 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Chapter for collective volume “Amazonian Languages. An International Handbook”, edited by Patience Epps and Lev Michael, to be published by De Gruyter Mouton. Antoine Guillaume, Last version: 13 September 2019 Takanan languages Abstract This chapter provides the first extensive survey of the linguistic characteristics of the languages of the small Takanan family, composed of five languages, Araona, Cavineña, Ese Ejja, Reyesano and Tacana, spoken in the Amazonian lowlands of northern Bolivia and southeastern Peru. To date, there have been very few general comparative works on these languages, apart from old studies based on scanty materials collected around the turn of the 20th century (Rivet & Créqui-Montfort 1921; Schuller 1933), more recent studies restricted to the phonological domain (Key 1968; Girard 1971) and very small sketches listing a few noteworthy typological properties (Aikhenvald & Dixon 1999: 364–367; Adelaar 2004: 418–422). Drawing on data from the most recent fieldwork-based studies, which have appeared since the past two decades, the chapter offers a typologically and (when possible) historically informed presentation of their main linguistic features and of their most interesting characteristics.
    [Show full text]
  • Kogi Demonstratives and Engagement Dominique Knuchel* Research Article Openaccess
    Open Linguistics 2019; 5: 615–629 Research Article Dominique Knuchel* Kogi Demonstratives and Engagement https://doi.org/10.1515/opli-2019-0034 Received April 3, 2019; accepted October 9, 2019 Abstract: While demonstratives typically signal aspects of the spatial configuration of speech act participants and objects in the speech situation, intersubjective parameters, such as the attentional state of the interlocutor, have recently gained importance in the analysis of such forms. Several systems have been described in which the use of certain forms is conditioned by shared vs. non-shared attention towards a referent. Phenomena of this kind have recently been considered under the notion of ‘engagement’, i.e. the expression of a speaker’s assumptions about the knowledge or attention of their interlocutor (Evans et al. 2018a, b). The present study contributes to the ongoing investigation of engagement by a descriptive account of demonstratives in Kogi (Chibchan). It is argued that the use of certain (ad)nominal forms that were initially associated with addressee proximity cannot be accounted for in merely spatial terms. The paper proposes a novel analysis in terms of engagement and shows that the forms apply when a referent is in the attention of, or is known to both interlocutors. Evidence in support of this comes from elicited data as well as an interactive matching game in which attentional states of participants can be observed. Keywords: epistemicity, intersubjectivity, Chibchan languages, elicitation methods 1 Introduction Judging from descriptive as well as typological work on demonstratives, it is evident that the most prominent parameter encoded in such forms relates to spatial deictics, e.g.
    [Show full text]
  • 1 the International Year of Indigenous Languages 2019
    The International Year of Indigenous Languages 2019: Perspectives, Itinerary Thursday, October 31 Room: LB 213 Fakhruddin Akhunzada Time: 9:00 am Preliminary Documentation of Dameli, Gawarbati, Ushojo and Yidga languages of Northern Pakistan The Northern most region of Pakistan is home to nearly 30 languages. Many of these languages are scarcely documented and under-resourced. In a recent cross-linguistic project, the Forum for Language Initiatives (FLI), an institute which aims to preserve and promote the endangered languages of the region, targeted four severely endangered and under-resourced languages: Dameli, Gawarbati, Ushojo and Yidgha. The current paper reports the whole procedure, methodology and the end result of this project. The data for this paper is derived from the author’s personal experiences and involvement. During the first phase of the project, relationships with the leadership of the target communities were built, then a few native speakers from each community were identified and trained in the recording techniques, transcription and the use of specialized software for corpus building and lexical organization. Orthographic discussions were facilitated, and decisions were reached by the committees. The products of this project include the production of a package for each of the four languages, (a) an alphabet book, (b) a small dictionary (with Urdu glosses) and (c) a CD with recorded stories in the local languages, accompanied by free translations into Urdu, the national language of Pakistan. Keywords: Endangered languages, Language documentation, Orthography development Yidgha, Gawarbati, Dameli, Ushojo, Pakistani Languages Room: LB 213 Time: 9:30 am Lindsay Morcom (Queen University, Canada) Wiinge Chi-Baapinizi Geniin Ode - It Really Makes my Heart Laugh: Urban Grassroots Language Revitalization and the Kingston Indigenous Languages Nest In Canada today, the majority of Indigenous people live off-reserve in urban centres.
    [Show full text]
  • Is for Aboriginal
    Joseph MacLean lives in the Coast Salish traditional Digital territory (North Vancouver, British Columbia). A is for Aboriginal He grew up in Unama’ki (Cape Breton Island, Nova By Joseph MacLean Scotia) until, at the age of ten, his family moved to Illustrated by Brendan Heard the Kanien’kehá:ka (Mohawk) Territory (Montréal). Joseph is an historian by education, a storyteller by Is For Zuni A Is For Aboriginal avocation and a social entrepreneur by trade. Is For Z “Those who cannot remember the past are His mother, Lieut. Virginia Doyle, a WWII army Pueblo condemned to repeat it.” nurse, often spoke of her Irish grandmother, a country From the Spanish for Village healer and herbalist, being adopted by the Mi'kmaq. - George Santayana (1863-1952) Ancient Anasazi Aboriginal The author remembers the stories of how his great- American SouthwestProof grandmother met Native medicine women on her A is for Aboriginal is the first in the First ‘gatherings’ and how as she shared her ‘old-country’ A:shiwi is their name in their language Nations Reader Series. Each letter explores a knowledge and learned additional remedies from her The language stands alone name, a place or facet of Aboriginal history and new found friends. The author wishes he had written Unique, single, their own down some of the recipes that his mother used when culture. he was growing up – strange smelling plasters that Zuni pottery cured his childhood ailments. geometry and rich secrets The reader will discover some interesting bits of glaze and gleam in the desert sun history and tradition that are not widely known.
    [Show full text]
  • Language Revitalization, State Regulation, and Indigenous Identity in Urban Amazonia
    Western University Scholarship@Western Electronic Thesis and Dissertation Repository 11-8-2013 12:00 AM In the House of Transformation: Language Revitalization, State Regulation, and Indigenous Identity in Urban Amazonia Sarah A. Shulist The University of Western Ontario Supervisor Tania Granadillo The University of Western Ontario Graduate Program in Anthropology A thesis submitted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree in Doctor of Philosophy © Sarah A. Shulist 2013 Follow this and additional works at: https://ir.lib.uwo.ca/etd Part of the Linguistic Anthropology Commons Recommended Citation Shulist, Sarah A., "In the House of Transformation: Language Revitalization, State Regulation, and Indigenous Identity in Urban Amazonia" (2013). Electronic Thesis and Dissertation Repository. 1695. https://ir.lib.uwo.ca/etd/1695 This Dissertation/Thesis is brought to you for free and open access by Scholarship@Western. It has been accepted for inclusion in Electronic Thesis and Dissertation Repository by an authorized administrator of Scholarship@Western. For more information, please contact [email protected]. IN THE HOUSE OF TRANSFORMATION: LANGUAGE REVITALIZATION, STATE REGULATION, AND INDIGENOUS IDENTITY IN URBAN AMAZONIA (Thesis format: Monograph) by Sarah Shulist Graduate Program in Anthropology A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The School of Graduate and Postdoctoral Studies The University of Western Ontario London, Ontario, Canada © Sarah Shulist 2013 Abstract This dissertation examines the practices surrounding advocacy for Indigenous language revitalization and maintenance in order to better understand the changing nature of of ethnolinguistic identity and the politics of culture in the Brazilian Amazon. Based on ethnographic fieldwork in the city of São Gabriel da Cachoeira, Amazonas, it specifically considers the complex challenges created for language revitalization activism among urban and diasporic Indigenous populations.
    [Show full text]