Your holiday in ascona-.com Fusio

Robiei Mogno

0 2 5 km Piano di Peccia

S.Carlo Peccia Prato Sornico Val Lavizzara

Val Bavona Broglio Foroglio Menzonio Brontallo Sonogno

Cavergno Frasco Bignasco

Rossboda Val Rovana Bosco Gurin Gerra Verzasca Cevio Cerentino Riveo Linescio

Campo Brione Verzasca Someo Vallemaggia Cimalmotto Val di Campo Valle Verzasca Giumaglio Coglio

Lavertezzo Lodano i Corippo Moghegno

Vergeletto Aurigeno Gordevio Vogorno Gresso Salei

Valle Avegno Mergoscia Berzona Russo Loco Cimetta Auressio Crana Cardada Spruga Contra Tegna Cavigliano Brione Gordola Agarone Pila/Costa Tenero Comino Verscio Orselina Bellinzona i Verdasio Minusio Riazzino Intragna Golino i Muralto Cugnasco-Gerra Centovalli Corcapolo Losone Borgnone Arcegno Locarno Rasa i Magadino Contone Bellinzona/ Domodossola (I) Camedo Palagnedra Ronco Ascona Quartino s/Ascona Lugano i Vira Gambarogno Porto Ronco Isole Piazzogna di Brissago S.Nazzaro

Brissago Gerra Gambarogno i Ranzo Gambarogno

Alpe di Neggia

Cannobio (I) Luino (I) Indemini Freiburg (D) München (D) St. Gallen Basel Zürich Innsbruck (A)

Luzern Bern Chur

Lausanne Ascona-Locarno Genève Bellinzona Sion Lyon (F) Torino (I) Lugano Lago Maggiore Milano (I) Benvenuti Cari ospiti, Willkommen vi presento la regione di Ascona-Locarno! Un territorio unico che va dalle palme ai ghiacciai, Bienvenue dove il mondo mediterraneo e quello alpino s’incon- Welcome trano. Dalle località di lago a quelle di montagna, al Lago Maggiore e nelle sue valli saprete trovare la destinazione che più si addice ai vostri bisogni.

Liebe Gäste, herzlich willkommen in der Region Ascona-Locarno! Ein unvergleichliches Gebiet, das von Palmenhainen bis zu Gletschern alles bietet. Hier begegnen sich mediterrane und alpine Welt. Unter den malerischen Flecken am Ufer des Lago Maggiore oder den Berg- dörfern in unseren Tälern werden Sie Ihren Traumort finden.

Chers invités, laissez- moi vous présenter la région d’Ascona-Locarno! Des palmiers aux glaciers, nous vous offrons un terri- toire unique, là où les univers méditerranéens et alpins se rencontrent. Que ce soit dans une ville au bord du lac ou dans une localité montagnarde, dans la région du Lac Majeur ou dans nos vallées, vous trou- verez la destination dont vous rêvez.

Dear guests, welcome to the Ascona-Locarno region! A unique territory, ranging from palm trees to glaciers, where the Mediterranean region meets the Alps. Whether you prefer a lake landscape or are a mountain lover, the Lake Maggiore area is a destination that meets a variety of needs and preferences.

Fabio Bonetti Managing Director of Ascona-Locarno Tourism

Mediterranean Benvenuti ad Ascona-Locarno, destinazione Bienvenus à Ascona-Locarno, une destination di vacanze tra lago e montagne, un intrigante de vacances entre lac et montagnes, Flair mix tra qualità svizzera e ambiente mediterra- un subtil mariage de qualité suisse et de ciel neo. Le località affacciate sul lago, ricche méditerranéen. Les villes, situées au bord di elementi naturali e architettonici di grande du lac, riches d’éléments naturels et architec- Brissago pregio, offrono un’atmosfera ordinata, toniques de grande valeur, offrent une esclusiva e al tempo stesso vivace, grazie atmosphère sereine, exclusive mais aussi alle sue colorate piazze, ai ristoranti e negozi, pleine de vie, grâce à leurs places colorées, ai mercati e al gran numero di eventi proposti. aux restaurants et aux boutiques, aux marchés et à tous les événements proposés. Willkommen in Ascona-Locarno, der Ferien- destination zwischen See und Bergen - eine Welcome to Ascona-Locarno, a holiday gewinnende Verbindung von Schweizer destination between lake and mountains, Qualität und mediterranem Lebensgefühl. an intriguing mix of Swiss quality and Die Orte am See sind reich an wertvollen Mediterranean atmosphere. The lakeside natürlichen und architektonischen Schätzen towns and villages, with their natural und bieten eine saubere, exklusive und elements and architectural treasures, offer lebendige Atmosphäre mit bunten Plätzen, a tidy atmosphere, exclusive and lively Restaurants, Läden, Märkten und einer at the same time, thanks to their colorful Vielzahl an Veranstaltungen. piazzas, their restaurants and shops as well as markets and a rich cultural program.

La dolce vita Il clima mediterraneo e lo splendido paesaggio Le climat méditerranéen et le superbe paysage lacustre garantiscono le condizioni ideali lacustre garantissent les conditions idéales per rilassarsi e rigenerarsi. à la détente et à la régénération. La regione di Ascona-Locarno è da vivere Des possibilités infinies de loisirs permettent Lago Maggiore all’aperto, tutto l’anno, approfittando de vivre en plein air, toute l’année, dans la view from Ascona delle infinite possibilità di svago. région d’Ascona-Locarno. Das mediterrane Klima und die wunderbare The Mediterranean climate and the beautiful Landschaft am See garantieren ideale lake landscape create the perfect setting Bedingungen zum ausspannen und erholen. to enjoy relaxing and regenerating moments. Die Region Ascona-Locarno ist Synonym The Ascona-Locarno region can be experienced für das Leben im Freien, das ganze Jahr über, outdoors, all year round, thanks to its endless und das Geniessen der zahlreichen range of leisure activities. Freizeitangebote.

Gambarogno Alla sponda sinistra del Lago Maggiore la natu- Sur la rive gauche du Lac Majeur, la nature ra ha donato una riva stupenda, una collina vous propose un rivage magnifique, une incantevole e piccoli villaggi pittoreschi. colline à découvrir et de ravissants petits E’ una regione di tradizioni e profumi, dove villages pittoresques. Terre de traditions et Gerra Gambarogno spiccano il parco botanico con il suo magnifico de parfums, on y trouve un parc botanique qui panorama e le Bolle di Magadino, riserva offre un panorama magnifique et les Bolle naturale unica in Ticino. Lungo i monti di Magadino (zone marécageuse), réserve ascona-locarno.com/ e le valli si snodano sentieri che attraversano naturelle unique au Tessin. De très nombreux gambarogno boschi di castagni e pascoli rigogliosi. sentiers, en montagne et dans les vallées, serpentent à travers des châtaigneraies et de Die linke Seite des Lago Maggiore wurde luxuriants pâturages. von der Natur mit einem wunderbaren Ufer, einem zauberhaften Hügelzug und maleri- The left bank of the Lake Maggiore has been schen Dörfern ausgestattet. Die Gegend blessed with extraordinary lakeside shores, zeichnet sich aus durch Traditionen und Düfte enchanting hills and small picturesque und brilliert mit dem Botanischen Garten an villages. It is a region of tradition and pleasant bester Aussichtslage und mit den Bolle di scents, which offers a botanical park with Magadino, des bedeutendsten Naturschutzge- a magnificent view and the unique natural biets im Tessin. Den Hängen und Tälern reserve of the Bolle di Magadino. Walking entlang schlängeln sich Wanderwege, quer trails wind along its hills and valleys, through durch Kastanienwälder und üppige Weiden. chestnut woods and thriving meadows. Tenero Ecco il vero paradiso dei campeggiatori, Véritable paradis des campeurs, Tenero composto da strutture tra le più belle est composé par des structures parmi les plus e grandi della Svizzera, situate sulla sponda belles et grandes de Suisse, situées sur la rive più settentrionale del Lago Maggiore. la plus septentrionale du Lac Majeur. Le spiagge di sabbia fine e il paesaggio Les plages de sable fin, les vignobles et les Camping, Tenero circostante ricco di vigneti e boschi trasporta- forêts des alentours plongent le visiteur dans no il visitatore in un’atmosfera spensierata une atmosphère relaxante et insouciante. e rilassante. ascona-locarno.com/tenero This is a real camper’s paradise, which offers Hier, am nördlichsten Ende des Lago some of Switzerland’s largest and most Maggiore, finden Campingfreunde das wahre beautiful infrastructures, located along Lake Paradies mit Anlagen, die zu den grössten Maggiore’s most northern shore. Sand und schönsten der Schweiz zählen. Die feinen beaches and the surrounding landscape, filled Sandstrände und die von Rebbergen with vineyards and woods, will carry you into und Wäldern geprägte Umgebung versetzen a relaxed and carefree atmosphere. den Besucher in eine unbekümmerte, entspannte Stimmung.

Mountain areas Lasciando la zona del lago e addentrandosi Lorsqu’on quitte les bords du lac pour monter nelle valli, il paesaggio diventa più selvaggio, dans les vallées, le paysage devient plus sau- dando spazio a vette impressionanti, laghetti vage, marqué par des cimes impressionnantes, alpini, fiumi, cascate e foreste. E’ qui che des petits lacs alpins, des torrents, des cas- si trovano i villaggi più caratteristici, con cades et des forêts. C’est là que l’on trouve les Robiei and the Basodino importanti testimonianze di una storia secola- villages les plus caractéristiques, riches glacier, Valle Bavona re. Moderni impianti di risalita ci avvicinano, des témoignages d’une histoire séculaire. in tutta comodità, a piccole località e scenari Des installations de remontées mécaniques, montani di grande bellezza. très modernes, nous amènent sans trop d’efforts jusqu’à de petites localités typiques Verlässt man den See und begibt sich hinauf dans des décors de toute beauté. in die umliegenden Täler wird die Landschaft wilder, mit imposanten Gipfeln, Bergseen, Leaving the lake area and moving up into Flüssen, Wasserfällen und Wäldern. Hier the valleys, the landscape becomes more wild, findet man die charakteristischen Tessiner characterized by impressive peaks, Alpine Dörfer, wichtige Zeugen jahrhundertealter lakes, rivers, waterfalls and forests. Here you Geschichte. Moderne Bergbahnen bringen will find more typical villages, important die Besucher bequem zu kleinen Dörfern witnesses to centuries-old history. Modern in wunderschönen Berglandschaften. and comfortable lift systems will bring you up to these small gems and to beautiful mountain sceneries. Valle Verzasca Questa stretta valle alpina ha mantenuto un Cette étroite vallée alpine, immergée dans carattere autentico, immerso in un ambiente un milieu naturel idyllique, a gardé une saveur naturale idilliaco. Durante l’estate, le acque authentique. En été, les eaux émeraude color smeraldo del fiume Verzasca diventano de la rivière Verzasca ravissent les nombreux meta privilegiata di numerosi bagnanti. Gli baigneurs. Un réseau très dense de sentiers Ponte dei Salti, Lavertezzo amanti della natura troveranno un’ampia rete balisés porte les marcheurs jusqu’en haute di sentieri che sale fino all’alta montagna, montagne. Le bungee jumping depuis le barrage mentre i più coraggiosi potranno cimentarsi nel offre aux plus courageux, comme James Bond, ascona-locarno.com/ bungee jumping dalla diga come James Bond, une poussée d’adrénaline unique. valle-verzasca un’esperienza di adrenalina unica. This narrow Alpine valley has preserved Dieses enge Alpental in idyllischer Natur hat an authentic character, immersed in an idyllic seinen authentischen Charakter behalten. natural atmosphere. In the summer, the Im Sommer lockt das smaragdgrüne Wasser emerald waters of the Verzasca River attract der Verzasca zahlreiche Badegäste an. Ein many bathers. A wide range of walking trails dichtes Netz von Wanderwegen führt bis lead up to the higher mountains. The more in hochalpine Regionen. Die Mutigsten können adventurous visitors can challenge themselves sich, wie einst James Bond, am berühmten with a bungee jump at the Verzasca dam, Bungeesprung von der Staumauer beweisen - a pure adrenaline experience on the trail Adrenalinstoss garantiert. of James Bond.

Centovalli and Ad una manciata di chilometri dal lago si À une poignée de kilomètres du lac, s’ouvrent trovano due valli suggestive ricche di insedia- deux vallées remarquables, riches d’habitats Valle Onsernone menti tradizionali. Le bellezze delle Centovalli traditionnels ruraux. On peut découvrir sono tutte da scoprire a bordo del trenino les beautés des Centovalli à bord du petit train che le percorre. La Valle Onsernone, con le sue qui les parcourt. La Vallée Onsernone avec Centovalli railway case signorili, i suoi vecchi mulini e le fitte ses maisons patriciennes, ses vieux moulins Intragna, Centovalli foreste, è meta ideale per chi cerca tranquillità et ses forêts touffues est la destination idéale e originalità, tanto da attirare, in passato pour tous ceux qui recherchent la tranquillité come oggi, artisti e scrittori. et l’originalité. Cette vallée a, d’ailleurs, attiré de nombreux artistes et écrivains, autrefois ascona-locarno.com/ Nur wenige Kilometer vom See entfernt liegen comme encore de nos jours. centovalli die zwei stimmungsvollen Täler mit zahlrei- ascona-locarno.com/ chen traditionellen Ansiedlungen. Die Schön- You will find two evocative valleys and their onsernone heit des Centovalli kann man vom Zug traditional villages only a few kilometers aus entdecken, welcher das Tal hinauf fährt. from the lake. Discover the beauties of the Das Onsernonetal mit seinen herrschaftlichen Centovalli (“The Valley of Hundred Valleys”), Häusern, den alten Mühlen und dichten travelling on the train that runs through Wäldern ist ein ideales Ziel für alle, die Ruhe its villages. The Onsernone Valley, with its und Originalität suchen. Heute wie damals noble houses, old mills and thick forests, is the übt es eine grosse Anziehungskraft auf Maler ideal destination for those who are seeking und Schriftsteller aus. tranquility and originality. For years, in fact, the valley has attracted artists and writers.

Vallemaggia La Vallemaggia, ricca di montagne spettacola- La Vallée Maggia, riche de montagnes specta- ri, è una vasta valle alpina modellata dai culaires, est une vaste vallée alpine modelée ghiacciai, sul cui fondovalle sono adagiati tipi- par les glaciers. Sur le fond de la vallée, ci villaggi con case in pietra. In estate l’acqua on y rencontre des villages typiques avec leurs del suo fiume offre refrigerio grazie a numero- maisons en pierre. En été, les nombreuses Foroglio, Valle Bavona se piccole spiagge. Il paesaggio impervio, petites plages, au bord de la rivière, acqua, pietra e storia accompagnano una permettent de se rafraîchir. La nature abrupte, semplice ma ottima gastronomia proposta nei l’eau, la pierre et l’histoire s’unissent à la ascona-locarno.com/ tanti grotti della regione. gastronomie, simple mais délicieuse, propo- vallemaggia sée dans les nombreux «grotti» de la région. Das Maggiatal mit seinen spektakulären The Maggia Valley, with its spectacular Bergen ist ein weites, von Gletschern geform- mountains, is a vast Alpine valley modeled tes Alpental. In der Talsohle liegen Dörfer on glaciers. Located in the basin of the valley, mit den typischen Tessiner Steinhäusern. you will discover typical villages made up Im Sommer bilden die zahlreichen kleinen of stone houses. On warm summer days Strände ein Erholungsgebiet am erfrischenden the river’s cool waters offer a source of Wasser der Maggia. Die unwegsame Natur, welcome refreshment, thanks to the many das Wasser, die felsige Landschaft und beaches located on its banks. The secluded die Geschichte werden ideal ergänzt durch nature, water, and the rocky landscape eine einfache aber äusserst schmackhafte are complemented by the simple yet excellent Gastronomie in den vielen Grotti. gastronomic offer of the region’s many local grottos.

Back to Nature Nella regione di Ascona-Locarno è possibi- On trouve dans la région d’Ascona-Locarno le trovare un’infinità di luoghi immersi nella une multitude de lieux d’une tranquillité que tranquillità che solo la natura ci sa dare. Che si seule la nature peut nous apporter. Tant dans tratti di aree di montagna discoste, rive les zones de montagne reculées, qu’au bord des dei fiumi o boschi a due passi dalla città, il con- fleuves ou dans les bois situés aux portes de la Salei, Valle Onsernone tatto con un ambiente incontaminato e ville, le contact avec un environnement pré- contraddistinto dalla fusione con elementi servé et caractérisé par la fusion avec des élé- come la pietra, l’acqua e il legno, è molto vivo. ments tels que la pierre, l’eau et le bois, est très ascona-locarno.com/outdoor intense. In der Region Ascona-Locarno findet man unendlich viele beschauliche Plätze, wie sie The Ascona-Locarno region contains a wealth allein inmitten der Natur zu finden sind. Unab- of tranquil areas that only nature knows how hängig davon, ob in entlegenen Bergregionen, to provide. The remote mountain locations an Flussufern oder in Wäldern in unmittelba- plus the river banks and woods within walking rer Stadtnähe, gestaltet sich der Kontakt mit distance of the city all offer a natural setting einer unberührten und von der Verbindung zu with natural elements, such as stone, water Elementen wie Stein, Wasser und Holz gepräg- and wood, and they are most invigorating. ten Umwelt stets äusserst lebendig. Excursions La grande varietà del territorio è un invito La variété du territoire est une invitation all’esplorazione a piedi. Una rete di sentieri à la marche. Un réseau dense de plus de 1’400 di oltre 1’400 chilometri permette di scoprire km de sentiers permet de découvrir une nature una natura incontaminata e panorami intacte et des panoramas à couper le souffle. mozzafiato. In pochi chilometri si passa dalle On passe ainsi très rapidement des palmiers View from palme ai ghiacciai, il mondo mediterraneo aux glaciers; l’atmosphère méditerranéenne Monte Gambarogno del lago incontra quello alpino delle valli, dove du lac s’estompe pour laisser la place au milieu si trovano numerose capanne per pernottare. alpin des vallées qui proposent de nombreuses

cabanes pour y passer la nuit. ascona-locarno.com/outdoor Die abwechslungsreiche Landschaft der Region kann ideal zu Fuss entdeckt werden. The territory’s great variety invites visitors Über 1’400 Kilometer Wanderwege führen to explore the region’s beauties on foot. durch unberührte Natur und zu atemberau- 1,400 kilometers of hiking and walking trails benden Aussichtspunkten. In kurzer Zeit will lead you through untouched nature kommt man von den Palmen zu den and breathtaking views. Within short time, Gletschern. Die mediterrane Welt am See you will walk from palm trees to glaciers, begegnet der alpinen Landschaft der Täler from the lake’s Mediterranean atmosphere und Gipfel, wo Berghütten für Übernachtun- to the valleys’ alpine setting, where you gen zur Verfügung stehen. will find a variety of mountain huts for your overnight stays.

Cycling Panorami mozzafiato, un clima mite e tempe- Des panoramas enchanteurs, un climat rato con 2’300 ore di sole all’anno, itinerari tempéré avec 2’300 heures d’ensoleillement holidays and pianeggianti o salite con oltre il 20% di disli- à l’année, des itinéraires de plaine ou des vello. Grazie all’incredibile vastità e diversità montées avec plus de 20 % de pente, tout cela MTB del nostro territorio è possibile pedalare lungo grâce à l’incroyable diversité et à l’étendue le rive del Lago Maggiore e gli argini dei fiumi de notre territoire: il est possible de pédaler oppure salire nelle valli della nostra regione. le long des rives du Lac Majeur et sur les berges des rivières ou bien de monter dans nos Mildes, gemässigtes Klima mit 2’300 Monti di Ronco s/Ascona vallées. Sonnenstunden im Jahr, atemberaubende Panoramarouten, ebene Radwege oder bis zu Breathtaking views, a mild climate with ascona-locarno.com/bike 20 %-Steigung - die Auswahl ist gross. Dank 2,300 hours of sunshine a year, and both flat der unglaublichen Weite und Vielfalt unseres or hilly bicycle trails (20 % trail grade): Territoriums kann man eine Radtour entlang this incredibly vast and diverse territory den Ufern des Lago Maggiore oder den allows you to ride along the Lake Maggiore Flussdämmen folgend unternehmen oder shores and river banks or cycle up our region’s auch die Täler hochpedalen. valleys.

Sport Un territorio tanto variegato è la palestra Un territoire aussi varié est le cadre idéal ideale per moltissime attività sportive. pour de nombreuses activités sportives. La natura straordinaria è perfetta per escur- Cette nature extraordinaire est parfaite pour sioni a piedi, in bicicletta e in mountainbike. les excursions pédestres, à vélo ou à vélo

Il clima mite permette di praticare il golf tout terrain. Le climat tempéré permet ascona-locarno.com/sport durante tutto l’anno, senza dimenticare de pratiquer le golf toute l’année, sans oublier le numerose attività acquatiche su lago e fiumi, les innombrables activités nautiques et come il canyoning e il rafting. aquatiques sur le lac ou les rivières, comme le canyoning et le rafting. Eine so vielfältige Landschaft bietet die ideale Arena für viele Sportarten. Die aussergewöhn- Such a varied territory offers the ideal liche Natur ist perfekt für Wanderungen environment for numerous sports activities. oder Rad- und Mountainbiketouren. Das milde The extraordinary nature is perfect for hikes, Klima erlaubt das ganze Jahr über Golf bicycle and mountain bike tours. The mild zu spielen. Nicht zu vergessen die zahlreichen climate is furthermore an invitation to play Wassersportarten auf dem See oder in den golf all year round and the numerous water Flüssen, wie Canyoning und Rafting. activities on lake and rivers, such as canyoning and rafting, complete the rich offer. Wellness Ad Ascona-Locarno l’esperienza del benessere À Ascona-Locarno, l’expérience du bien-être si vive attraverso imperdibili panorami. se vit devant de prodigieux panoramas. Le moderne strutture balneari, con piscine Les structures balnéaires, extrêmement termali che si specchiano nella calma del lago, modernes, avec piscines thermales qui se le lussuose Spa di rinomati alberghi, strutture reflètent dans la quiétude du lac, les luxueux Termali Salini & Spa, adibite allo sport e alla salute e alcuni luoghi Spa des hôtels renommés, les structures Locarno energetici immersi nella natura fanno sportives ou dédiées à la santé et quelques di questa regione una destinazione ideale per lieux de force, font de cette région une destina-

concedersi intensi momenti di rilassamento. tion idéale pour s’accorder d’intenses ascona-locarno.com/ moments de détente. wellness In Ascona-Locarno kann man Wellness in unvergesslichen Panorama-Aussichten In the Ascona-Locarno region, the wellness erleben. Die modernen Badeanlagen experience can be enjoyed with unforgettable mit Thermalbädern, die sich in der Ruhe panoramic views. The modern bathing des Sees spiegeln, die luxuriösen Spa Oasen infrastructures offer thermal pools that look in renommierten Hotels, Sportanlagen, onto the lake, emanating calm and serenity. Gesundheitsstrukturen und in die Natur Luxury Spas in renowned hotels, sport or eingebettete Kraftorte machen diese Region wellness structures, and special energy fields zu einem idealen Reiseziel für nachhaltige immersed in nature make this region Erholung. the perfect destination for relaxing holidays.

Families Una destinazione “a misura di bambino”, Nous vous offrons une destination «amie con spazi verdi dove poter correre e giocare, des enfants», avec des espaces verts où courir numerose possibilità di svago nella natura et jouer, de nombreuses possibilités de détente e divertenti attività per tutta la famiglia. dans la nature et des activités de divertisse- Non a caso la regione è insignita del marchio ment pour toute la famille. Ce n’est pas un Cardada-Cimetta “Family Destination” dalla Federazione hasard si la région a reçu le label de qualité svizzera del Turismo. Spiagge e piscine, “Family Destination” de la Fédération suisse

grandi parchi giochi e animazioni per i più du Tourisme. Plages et piscines, grands ascona-locarno.com/family piccoli renderanno la vostra vacanza espaces de jeux et des animations pour les plus indimenticabile! petits rendront vos vacances inoubliables ! Ein Ferienziel nach Mass für Kinder, mit A family-friendly destination with green Grünflächen, die zum spielen und frei rumren- areas where kids can run free, play, and enjoy nen einladen, ein reiches Freizeitangebot all sorts of leisure activities amidst beautiful in der Natur und unterhaltsame Aktivitäten nature. It is not by chance that the region für die ganze Familie. Nicht ohne Grund wurde has been awarded the “Family Destination” die Region vom Schweizer Tourismus-Verband quality seal of the Swiss Tourism Federation. mit dem Label “Family Destination” ausge- Beaches, swimming pools, large playgrounds zeichnet. Strände und Schwimmbäder, grosse and entertainment for the youngest will Spielplätze und Unterhaltung für die Kleinsten contribute to your unforgettable holidays! werden Ihre Ferien zu einem unvergesslichen Erlebnis machen!

Events La regione del Lago Maggiore ospita La région du Lac Majeur accueille durant toute durante tutto l’anno eventi entusiasmanti l’année des événements à ne manquer sous da non perdere. Festival musicali aucun prétexte: festivals musicaux avec con star internazionali, un festival del film des stars internationales, un festival du film di importanza mondiale, animazioni per de renommée mondiale, des animations pour Piazza Grande grandi e piccini, appuntamenti sportivi petits et grands, d’importants rendez-vous Festival del film Locarno di grande richiamo, rassegne gastronomiche, sportifs, des manifestations gastronomiques, feste popolari e molto altro ancora. des fêtes populaires et la liste n’est pas

exhaustive. ascona-locarno.com/events Die Region Lago Maggiore ist während des ganzen Jahres Gastgeber für begeisternde Every year the Lake Maggiore region hosts Veranstaltungen, die man nicht verpassen many events you should not miss! Music sollte. Musikfestivals mit internationalen festivals with international stars, Stars, ein Filmfestival von globaler Bedeutung, an internationally renowned film festival, Anlässe für Klein und Gross, beliebte entertainment for both children and adults, Sportveranstaltungen, gastronomische well-known sports events, gastronomic Anlässe, Volksfeste und vieles mehr. festivals, traditional village fairs and much more.

Culture Chiese e Sacri Monti, antichi edifici, musei Églises et Monts Sacrés, bâtiments historiques, e gallerie d’arte, tutti raccontano la storia musées et galeries d’art, tous racontent and Monuments della regione del Lago Maggiore. Degni di nota l’histoire de la région du Lac Majeur. La vieille anche la Città Vecchia di Locarno, il suggestivo ville de Locarno, le superbe bourg d’Ascona Borgo di Ascona e il Monte Verità, dove et le «Monte Verità» qui regroupa, dès 1900, Sacro Monte a partire dal ‘900 si riunirono intellettuali intellectuels et artistes à la recherche de Madonna del Sasso e artisti alla ricerca di valori e stili di vita valeurs et de modes de vie alternatifs, sont Orselina alternativi. aussi dignes d’intérêt.

Kirchen und Heilige Berge, antike Bauten, Churches, Sacred Mountains, ancient build- ascona-locarno.com/culture Museen, Kunstgalerien - sie alle erzählen die ings, museums and art galleries, all tell Kulturgeschichte der Region Lago Maggiore. the story and history of the Lake Maggiore Erwähnenswert sind auch die Altstadt von region. A few more noteworthy locations: Locarno, der malerische Dorfkern von Ascona the old towns of both Ascona and Locarno and und der Monte Verità, wo sich seit Beginn des the Monte Verità where, starting from 20. Jahrhunderts Intellektuelle und Künstler the 1900s, many intellectuals and artists came versammelten, auf der Suche nach alternati- together in search of alternative values ven Werten und Lebensstilen. and lifestyles. Gastronomy Quella ticinese è una cucina di tradizione La cuisine tessinoise, de tradition préalpine, prealpina, basata su molti prodotti regionali. valorise de nombreux produits régionaux. I numerosi ristoranti offrono le esperienze Les multiples restaurants proposent des expé- culinarie più variegate. Caratteristici e unici riences culinaires très variées. Les «grotti», del Ticino sono i Grotti, locali rustici situati caractéristique tessinoise, sont des locaux Brissago di regola in zone discoste e ombreggiate, rustiques, situés en général dans des lieux dove è possibile gustare prodotti e piatti isolés et ombragés où l’on peut déguster, dans

nostrani, accompagnati da un buon bicchiere une atmosphère conviviale, produits et plats ascona-locarno.com/ di vino in un’atmosfera conviviale. typiques de notre région accompagnés gastronomy d’un bon verre de vin. Die Tessiner Küche basiert auf voralpinen Traditionen und arbeitet viel mit regionalen Ticino’s cuisine is rooted in the pre-Alpine Produkten. Die zahlreichen Restaurants tradition, based on regional products. bieten eine breite kulinarische Palette. The region’s many restaurants offer the most Charakteristisch und einmalig im Tessin sind varied culinary experiences. Our “grottos” die Grotti, lokale, rustikale Gaststätten, are unique to the Canton of Ticino: rustic die normalerweise etwas abseits im Schatten restaurants typically located in remote and liegen. Dort kann man in geselliger Atmosphä- shady areas, where you can taste local re einheimische Produkte und Gerichte dishes and products, together with a glass of geniessen, begleitet von einem guten GlasWein. good wine, all in a convivial atmosphere.

Winter In inverno la neve tinge di bianco le cime En hiver, les cimes encapuchonnées de blanc, delle montagne attorno al lago e nelle valli, autour du lac et dans les vallées, ajoutent dando un tocco magico al già splendido une touche de magie au merveilleux paysage. paesaggio. Bosco Gurin, in Vallemaggia, Bosco Gurin, dans la Vallée Maggia et e Cardada-Cimetta, vera e propria terrazza Cardada-Cimetta qui surplombe Locarno, sont Bosco Gurin, Val Rovana sopra Locarno, sono tra le principali località deux des principales destinations pour skier, dove è possibile sciare, slittare, fare se luger ou marcher dans la neige, avec ou

escursioni nella neve con o senza racchette sans raquettes, ou, simplement, admirer le ascona-locarno.com/winter o semplicemente ammirare il panorama paysage et déguster un bon plat mijoté de notre davanti ad un buon pasto tradizionale. tradition gastronomique tessinoise. Im Winter färbt der Schnee die Gipfel rund In winter the snowcapped mountain peaks um den See und entlang der Täler weiss around the lake and its surrounding valleys, und verleiht der ohnehin schon phantasti- add a magical touch to an already beautiful schen Landschaft eine magische Note. landscape. Bosco Gurin, in the Maggia Valley, Bosco Gurin im Vallemaggia und Cardada- and Cardada-Cimetta, Locarno’s mountain Cimetta, die eigentliche Sonnenterrasse terrace, are among some of the main winter oberhalb Locarno, sind zwei der bekanntesten sports locations. Whether you ski, sleigh, Tessiner Orte, wo man skifahren, schlitteln, or prefer walks through the snow, with our wandern mit und ohne Schneeschuhe oder without snowshoes, you will certainly enjoy einfach bei einem guten traditionellen Essen the views. Top your outdoor activities with das Panorama bewundern kann. a good traditional meal.

Mild winter La presenza del lago permette a questo angolo La présence du lac permet, dans cette région di Svizzera di godere di un clima mite anche de Suisse, de jouir d’un climat tempéré même in inverno, quando il cielo è più blu che mai en hiver, quand le ciel est plus bleu que jamais e i tiepidi raggi del sole abbracciano le località et que les rayons du soleil caressent les villes poste sulle rive. Gustarsi un cappuccino seduti du bord du lac. Vous tomberez amoureux Ascona, Piazza G. Motta su una delle molte terrazze, lasciandosi de ces lieux en dégustant un «cappuccino» sur coccolare dal rumore delle onde del lago, une des nombreuses terrasses ensoleillées, o passeggiare in uno dei parchi dove le camelie bercés par le bruit des vagues du lac ou en vous iniziano a sbocciare, è un piacere che vi farà promenant dans un des parcs où les camélias innamorare. esquissent leur fleuraison. Dank der Nähe des Sees geniesst diese Ecke The lake blesses this Swiss region with a mild der Schweiz ein mildes Klima, auch im Winter, winter: when the sky is clear blue and the tepid wenn der Himmel ein tiefes blau zeigt und rays of sunshine embrace the lakeside towns. die lauen Sonnenstrahlen die Dörfer am Ufer Enjoy a cappuccino on one of our many in ein warmes Licht tauchen. Ein Cappuccino restaurant terraces, listening to the sound auf einer der zahlreichen Restaurantterras- of the waves, or take a walk through one sen, begleitet vom sanften plätschern of our parks where the camellias are starting der Wellen, oder ein Spaziergang in einem to bloom: you will be sure to fall in love der Parks, wo bereits die Kamelienblüte with this region and its mild winters. beginnt sind reines Vergnügen. Damit wird diese Region Ihr Herz gewinnen. Top Activities Families Lido Ascona Nature Via Lido 81, Ascona More tips on lidoascona.com ascona-locarno.com Spiaggia, beach-volley e aree Caccia al tesoro gioco • Badestrand, beach- Parco delle Camelie Kinder Schatzsuche volleyball und Spielplätze Via Respini, Locarno Chasse au trésor • Plage, beach-volleyball et ascona-locarno.com/camellia Kids treasure hunt places de jeux • Bathing beach, 900 varietà di camelie • P ark Locarno • Cardada • Isole di beach volleyball courts mit 900 Kamelienarten • Parc Brissago • Ascona (New– and play areas des Camélias avec 900 espèces Summer 2017) • Camellia Park with 900 ascona-locarno.com/family Mini-Golf different plants Ascona, Brissago, Locarno, Falconeria Losone, Magadino, Tenero, Via delle Scuole 12, Locarno ascona-locarno.com/ family falconeria.ch Parco Avventura Via Tratto di Fondo 2, Gordola parcoavventura.ch Percorsi acrobatici sospesi tra gli alberghi, 8 livelli di difficoltà • Akrobatischer Seil-Parcours, der zwischen den Bäumen Parco Botanico schwebt, 8 Schwierigkeitsstu- del Gambarogno fen • Parcours acrobatiques Vairano-Piazzogna Rappresentazioni di rapaci entre les branches des arbres, parcobotanico.ch in volo • Flugvorführungen 8 niveaux de difficulté • Parco che ospita il maggiore mit Greifvögeln • Représenta- Acrobatic rope course suspend- assortimento mondiale di ma- tions de vol de rapaces • Bird of ed from the trees, 8 difficulty gnolie (ca. 450) • Botanischer prey shows levels Garten, der die weltweit grösste Auswahl an Magnolien (ca. Lama Trekking Sake Golf Pitch and Putt 450) bietet • Parc botanique qui Monte Comino/Arcegno Via dei Pioppi 14, Losone abrite la plus grande collection lamatrekkingticino.ch sakegolf.ch mondiale de magnolias (env. Escursioni a piedi con i lama • 9 holes 450) • Botanical garden with Lama-Trekkingstouren • the world’s largest collection of Trekking avec lama Tamaro Park magnolias (aprox. 450) Rivera-Monte Ceneri tamaropark.ch Parco Botanico Monte Tamaro+Splash & Spa Isole di Brissago isolebrissago.ch Teatro Dimitri, Unico parco botanico su un’isola Museo comico in Svizzera, con oltre 1’500 e Casa del Clown specie vegetali provenienti dai Caraa du Teatro Dimitri cinque continenti • Einziger Verscio botanischer Garten auf eine teatrodimitri.ch Inseln in der Schweiz, mit über Lido Locarno 1’500 Pflanzen und Blumen aus Via Respini 11, Locarno allen Kontinenten • Seul parc lidolocarno.ch botanique sur une île en Suisse, Spiaggia, piscine interne ed avec plus de 1’500 espèces de esterne, scivoli, centro fitness, plantes et de fleurs provenant aree gioco • Badestrand, de cinq continents • Unique Frei- und Hallenbäder, Was- Swiss botanical garden on an serrutschen, Fitnessraum und island, with over 1,500 differ- Spielplätze • Plage, piscines ent species of flowers and plants extérieures et intérieures, Theater, Museum für Komik of the five continents toboggan, centre fitness et und Haus des Clowns • Théâtre, places de jeux • Bathing beach, Musée comique et maison du Bolle di Magadino outdoor and indoor pools, water clown • Theater, comedy muse- bolledimagadino.com slides, fitness center and play um and clown house areas Ticino Experience – Il film che si mangia! c/o Albergo Losone Via dei Pioppi 14, Losone ticinoexperience.ch Der Film, den man essen kann! • Le film à déguster! • Discover- ing Ticino’s gastronomy the Riserva naturale (zona umida), ultimate way! rifugio di numerose specie animali e vegetali protette • More tips on Naturschutzgebiet (Feucht- ascona-locarno.com/family gebiet), Heimat von vielen geschützten Tier- und Pflanze- narten • Réserve naturelle (zone hu- Golf Club Patriziale Ski & Snowboard Museo regionale delle mide), refuge de nombreuses Ascona Bosco Gurin, Cardada, Centovalli e del Pedemonte espèces animales et végétales Via al Lido 81, Ascona Mogno • Piano di Peccia, Piazza, Intragna protégées • Natural reservoir golfascona.ch Alpe di Neggia museocentovallipedemonte.ch (wetlands), refuge for numer- 18 holes, Driving range ascona-locarno.com/winter Museo etnografico • Ethno- ous animal and plant species graphisches Museum • Musée Golf Gerre Losone Termali Salini & Spa ethnographique • Ethnographic Progetto Parco Nazionale Via alle Gerre 5, Losone Via Respini 7, Locarno museum del Locarnese golflosone.ch lidospa-locarno.ch parconazionale.ch Sole-Bad & Spa • Bains d’eau Museo Comunale d’arte Nationalpark-Projekt des saline & Spa • Saltwater Spa Moderna Locarnese • Projet Parc Natio- Via Borgo 34, Ascona nal du Locarnese • The Locar- More tips on museoascona.ch nese National Park Project ascona-locarno.com/sport Gemeindemuseum für moderne ascona-locarno.com/wellness Kunst • Musée communal d’art More tips on moderne • Museum of modern art ascona-locarno.com/parks Culture Chiesa Sport 18 holes, Driving range, San Giovanni Battista & Wellness Pitching & Putting green Mogno (Val Lavizzara) Casa Rusca - Pinacoteca ascona-locarno.com/culture Scuola di Golf Locarno Comunale Kirche • Église • Church Bungee Jumping Via Respini, Locarno Piazza Sant’Antonio, Locarno (arch. Mario Botta) Intragna/Valle Verzasca golflocarno.ch locarno.ch trekking.ch 9 holes, Driving range, Pitching Pinacoteca della Città di Locar- & Putting green no • Gemäldesammlung der Stadt Locarno • Pinacothèque Go Kart de la Ville de Locarno • Munici- Magadino pal art collection karts.ch Pista di karting • Karting-Stre- Castello Visconteo cke • Piste de karting • Karting e Museo archeologico track (Go-kart & Mini-kart) Piazza Castello, Locarno locarno.ch Museo di Valmaggia Para Centro Locarno Palazzo Franzoni e c/o Aeroporto Cantonale Casa Respini-Moretti, Cevio Salto dal ponte ferroviario di Magadino museovalmaggia.ch Intragna (70m) o come James paracentro.ch Museo etnografico • Ethno- Bond dalla Diga della Verzasca Centro di paracadutismo • graphisches Museum • Musée (220m) • Sprung von der Eisen- Fallschirmzentrum • Centre ethnographique • Ethnographic bahnbrücke in Intragna (70m) de parachutisme • Skydiving museum oder wie James Bond von der center Verzasca-Staumauer (220m)• Museo Onsernonese Saut à l’élastique du pont Visconti-Schloss und archäolo- e Mulino ferroviaire d’Intragna (70m) gisches Museum • Château Loco ou comme James Bond du bar- Visconti et Musée archéolo- onsernone.ch rage de la Verzasca (220m) • gique • Visconti Castle Museo etnografico e mulino Jump from the railway bridge and Archaeological Museum ad acqua • Ethnographisches of Intragna (70m) or from the Museum und Wassermühle • Verzasca Dam like James Bond Monte Verità Musée ethnographique et mou- (220m) Strada Collina 84, Ascona lin à eau • Ethnographic muse- monteverita.org um and water mill Cardada-Cimetta Sentiero dello Yoga Centro congressuale, eventi cardada.ch Sass da Grüm, Vairano culturali, piantagione di tè Escursioni a piedi, Nordic ascona-locarno.com/wellness verde, luogo d’interesse storico • Walking, itinerari per moun- Yoga Weg • Chemin du Yoga • Tagungszentrum, kulturelle tainbike • Wanderwege, Nordic Yoga path Veranstaltungen, Grüntee- Walking und MTB-Strecke • Plantage, historischer Ort • Excursions à pied, Nordic Walk- Sport acquatici Centre des congrès, événe- ing et parcours VTT • Hiking, e di tendenza ments culturels, plantation Nordic Walking and MTB trails ascona-locarno.com/sport de thé vert, lieu d’intérêt Wasser - und trendige Sport- historique • Conference cen- Centro sportivo nazionale arten • Sports aquatiques et tre, cultural events, green tea della gioventù tendances • Water and trendy plantation, place of historical Via Brere, Tenero sports interest Museo cstenero.ch Ruggero Leoncavallo Nationales Jugendsportzent- Museo Castello Palazzo Branca-Baccalà rum • Centre sportif national San Materno Brissago de la jeunesse • National Youth Via Losone 10, Ascona leoncavallo.ch Sports Centre museoascona.ch Testimonianze sulle opere e vita Museum • Musée • Museum del compositore • Zeugnisse Centro Wellness über die Werke und das Leben Acquasana des Komponisten • Témoign- Via Balli 1, Locarno-Muralto ages des œuvres et de la vie du acquasana.ch compositeur • Testimonials of the composer’s works and life Ghisla Art Collection Tourist Ferrovia Centovallina Via Ciseri 3, Locarno transportation Locarno-Domodossola ghisla-art.ch centovalli.ch Galleria d’arte moderna • Treno • Bahn • Train • Train Galerie für moderne Kunst • Navigazione Galerie d’art moderne • Modern Lago Maggiore art gallery ascona-locarno.com/transport Escursioni in battello • Boottouren • Tours en bateau • Boat Tours

More tips on Sacro Monte e Santuario ascona-locarno.com/transport dell’Addolorata Via Sacro Monte, Brissago Miscellaneous sacromontebrissago.ch Locarno-Madonna Heiliger Berg und Wallfahrtskir- del Sasso-Orselina che • Mont Sacré et Sanctuaire • ascona-locarno.com/transport Sacred Mountain and Sanctuary Funicolare • Drahtseilbahn • Casinò Locarno Funiculaire • Funicular Largo Zorzi 1, Locarno Sacro Monte e Santuario casinolocarno.ch Madonna del Sasso Orselina-Cardada- Via Santuario 2, Orselina Cimetta Centro Dannemann- madonnadelsasso.org Via Santuario, Orselina Fabbrica Tabacchi Santuario dell’Assunta, cardada.ch Via Leoncavallo 55, Brissago convento, museo, Via Crucis • centrodannemann.com Heiliger Berg, Wallfahrtskirche Visite guidate • Tabak Fabrik Maria Himmelfahrt, Kloster, (Besichtigungen) • Fabrique Museum, Kreuzweg • Mont de tabac (visites) • Cigar factory Sacré, sanctuaire de l’Assomp- (visits) tion, couvent, musée, Chemin de Croix • Sacred Mount, Mercato di Ascona sanctuary Church of the (martedì, marzo–ottobre) Assumption, monastery, Piazza G. Motta, Ascona museum, Stations of the Cross Funivia e seggiovia • Seilbahn ascona-locarno.com/shopping und Sesselift • Téléphérique Markt (Dienstag, März–Okto- et télésiège • Cable car and ber)•Marché (mardi, mars– chairlft octobre) • Market (Tuesday, March–October) Bosco Gurin- Rossboda-Sonnenberg Mercato di Locarno bosco-gurin.ch (giovedì, tutto l’anno) Seggiovia • Sessellift • Piazza Grande, Locarno Télésiège • Chairlift ascona-locarno.com/shopping Markt (Donnerstag, ganze Teatro San Materno Intragna-Pila-Costa Jahr) • Marché (jeudi, toute Via Losone 3, Ascona centovalli.ch l’année) • Market (Thursday, teatrosanmaterno.ch Funivia • Seilbahn • year-round) Edificio d’interesse architet- Téléphérique • Cable car tonico • Theater, architekto- nisch interessantes Gebäude • San Carlo-Robiei Théâtre, bâtiment d’intérêt ar- robiei.ch chitectural • Theater, building Funivia • Seilbahn • of architectural interest Téléphérique • Cable car

Verdasio-Monte Comino comino.ch Funivia • Seilbahn • Téléphérique • Cable car Teatro di Locarno Largo Zorzi 1, Locarno Verdasio-Rasa teatrodilocarno.ch centovalli.ch Theater • Théâtre • Theatre Funivia • Seilbahn • Téléphérique • Cable car More tips on ascona-locarno.com/culture Zott-Alpe Salei onsernone.ch Funivia • Seilbahn • Téléphérique • Cable car Events 2017 10–12.3 25–28.5 July L’immagine e la parola – Locarno Boat Show Luci e Ombre More events on Festival del film Locarno ticino-nautica.ch Locarno/Muralto ascona-locarno.com/events Locarno/Ascona ascona-locarno.com/events pardo.ch 26–28.5 Brocante 22–26.3 Locarno Camelie Locarno ascona-locarno.com/events ascona-locarno.com/camellia 27–28.5 Cantine Aperte Regione Lago Maggiore ticinowine.ch

2–4.6 7–8.2017 Locarno Opera & Ballet Kids Summer Program opera-ballet.ch Ascona/Locarno ascona-locarno.com/family 2–5.6 6–9.4 Beachvolley – 4–18.7 Eventi letterari Coop Beachtour Locarno Festival Organistico Monte Verità – I luoghi 2017 Magadino dell’utopia Locarno organ-festival.ch Ascona coopbeachtour.ch eventiletterari.ch 7.7–3.8 Events Vallemaggia Magic Blues 23.4 magicblues.ch Slow Up Ticino Locarno-Bellinzona slowup-ticino.ch

23.4–11.6 Sapori Ticino Regione Lago Maggiore saporiticino.com 2–5.6 Festival Artisti di Strada 13/20/27.5 Ascona Festival Ruggero artistidistrada.ch 8.7–2.9 Leoncavallo Il Castello Incantato Brissago Regione Lago Maggiore ottaviopalmieri.ch teatro-fauni.ch

19.5–18.6 9.7 Primavera Gastronomica Skyrace Valle Verzasca e Piano Lodrino-Lavertezzo fondazioneverzasca.ch lodrino-lavertezzo.ch

14–16.7 18.6 Polo Cup Ascona Corsa in montagna poloclubascona.ch Orselina-Cimetta splocarnese.ch 20–23.7 CSI Ascona 22.6–1.7 csi-ascona.ch JazzAscona jazzascona.ch

20.5 Notte Bianca Locarno nottebiancalocarno.ch

20.5 Gusta Cardada 21–22.7 Cardada WHDF International Cliff amisdalaforcheta.ch July Diving Championship Moon and Stars Ponte Brolla 25.5 Locarno whdf.com Fragole in Piazza moonandstars.ch Locarno 24–30.7 ascona-locarno.com/events Il teatro in festa Locarno teatro-paravento.ch 1.8 16.9 Spettacolo pirotecnico Le Corti inCanto Ascona Locarno ascona-locarno.com/events cortincanto.ch

2–12.8 22–24.9 Festival del film Locarno Parachute World Cup Final pardo.ch – Day & Night Competition Magadino paracentro.ch

24.9 Walking Day & Ladies Run Ticino Locarno walkingticino.ch

7.10/14.10 Copyright photos 5.8 Festa delle Castagne Alessio Pizzicannella Verzasca Country Festival e Sagra d’Autunno André Boss Sonogno Ascona Ascona-Locarno Tourism ascona-locarno.com/events ascona-locarno.com/events BlueWaterCom Christof Schürpf 17–19.8 15.10 Christof Sonderegger LocarnoFolk Ascona-Locarno Claudio Pietraviva Locarno Marathon Domenico Chiefari locarnofolk.ch ascona-locarno-marathon.ch Festival del film Locarno Foto Garbani 25 –27.8 Jan Geerk Rombo Days Marco Agorri Locarno Massimo Pedrazzini harleyticino.ch Michael Neumann Pino Musi Rémy Steinegger Roberto Barra Shutterstock.com – Diriye Amey Sup Ascona 23.11.2017–6.1.2018 Swiss Beachevent GmbH Locarno on Ice Swiss-Image locarnoonice.ch Ticino Turismo Tom Malecha, Filme von Draussen Wim Kempenaers 26.8 Gusta il Borgo Ascona amisdalaforcheta.ch

2–3.9 Triathlon Locarno 3locarno.ch 10.12.2017–6.1.2018 4.9–16.10 Mostra Presepi Settimane Musicali Vira Gambarogno i di Ascona ascona-locarno.com/events Ascona-Locarno Tourism Ascona/Locarno +41 (0)848 091 091 settimane-musicali.ch [email protected] www.ascona-locarno.com

Info desks: Ascona Viale Papio 5 Brissago Via Leoncavallo 25 12.9–22.10 Locarno-Muralto Autunno Gastronomico Stazione FFS/SBB/CFF Lago Maggiore e Valli ascona-locarno.com/events Maggia Centro Commerciale 15–16.9 Tenero Festival del Risotto Via al Giardino 3 Locarno ascona-locarno.com/events Vira Gambarogno Via Cantonale 29 Fusio

Robiei Mogno

0 2 5 km Piano di Peccia

S.Carlo Peccia Prato Sornico Val Lavizzara

Val Bavona Broglio Foroglio Menzonio Brontallo Sonogno

Cavergno Frasco Bignasco

Rossboda Val Rovana Bosco Gurin Gerra Verzasca Cevio Cerentino Riveo Linescio

Campo Brione Verzasca Someo Vallemaggia Cimalmotto Val di Campo Valle Verzasca Giumaglio Coglio

Lavertezzo Lodano i Maggia Corippo Moghegno

Vergeletto Aurigeno Gordevio Vogorno Gresso Salei

Valle Onsernone Avegno Mergoscia Berzona Comologno Russo Loco Cimetta Auressio Crana Cardada Spruga Contra Mosogno Tegna Cavigliano Brione Gordola Agarone Pila/Costa Tenero Comino Verscio Orselina Bellinzona i Verdasio Minusio Riazzino Intragna Golino i Muralto Cugnasco-Gerra Centovalli Corcapolo Losone Borgnone Arcegno Locarno Rasa i Magadino Contone Bellinzona/ Domodossola (I) Camedo Palagnedra Ronco Ascona Quartino s/Ascona Lugano i Vira Gambarogno Porto Ronco Isole Piazzogna di Brissago S.Nazzaro

Brissago Gerra Gambarogno i Ranzo Gambarogno

Alpe di Neggia

Cannobio (I) Luino (I) Indemini Freiburg (D) München (D) St. Gallen Basel Zürich Innsbruck (A)

Luzern Bern Chur Switzerland

Lausanne Ascona-Locarno Genève Bellinzona Sion Lyon (F) Torino (I) Lugano Lago Maggiore Milano (I) www.ascona-locarno.com [email protected] Ascona-Locarno Tourism Ascona-Locarno i

+41 (0)848 091 091

Front cover: Ascona, Piazza G. Motta / Back cover: Isole di Brissago