Your holiday in Ticino ascona-locarno.com Fusio Robiei Mogno 0 2 5 km Piano di Peccia S.Carlo Peccia Prato Sornico Val Lavizzara Val Bavona Broglio Foroglio Menzonio Brontallo Sonogno Cavergno Frasco Bignasco Rossboda Val Rovana Bosco Gurin Gerra Verzasca Cevio Cerentino Riveo Linescio Campo Brione Verzasca Someo Vallemaggia Cimalmotto Val di Campo Valle Verzasca Giumaglio Coglio Lavertezzo Lodano i Maggia Corippo Moghegno Vergeletto Aurigeno Gordevio Vogorno Gresso Salei Valle Onsernone Avegno Mergoscia Berzona Comologno Russo Loco Cimetta Auressio Crana Cardada Spruga Contra Mosogno Tegna Cavigliano Brione Gordola Agarone Pila/Costa Tenero Comino Verscio Orselina Bellinzona i Verdasio Minusio Riazzino Intragna Golino i Muralto Cugnasco-Gerra Centovalli Corcapolo Losone Borgnone Arcegno Locarno Rasa i Magadino Contone Bellinzona/ Domodossola (I) Camedo Palagnedra Ronco Ascona Quartino s/Ascona Lugano i Vira Gambarogno Porto Ronco Isole Piazzogna di Brissago S.Nazzaro Brissago Gerra Gambarogno i Ranzo Gambarogno Alpe di Neggia Cannobio (I) Luino (I) Indemini Freiburg (D) München (D) St. Gallen Basel Zürich Innsbruck (A) Luzern Bern Chur Switzerland Lausanne Ascona-Locarno Genève Bellinzona Sion Lyon (F) Torino (I) Lugano Lago Maggiore Milano (I) Benvenuti Cari ospiti, Willkommen vi presento la regione di Ascona-Locarno! Un territorio unico che va dalle palme ai ghiacciai, Bienvenue dove il mondo mediterraneo e quello alpino s’incon- Welcome trano. Dalle località di lago a quelle di montagna, al Lago Maggiore e nelle sue valli saprete trovare la destinazione che più si addice ai vostri bisogni. Liebe Gäste, herzlich willkommen in der Region Ascona-Locarno! Ein unvergleichliches Gebiet, das von Palmenhainen bis zu Gletschern alles bietet. Hier begegnen sich mediterrane und alpine Welt. Unter den malerischen Flecken am Ufer des Lago Maggiore oder den Berg- dörfern in unseren Tälern werden Sie Ihren Traumort finden. Chers invités, laissez- moi vous présenter la région d’Ascona-Locarno! Des palmiers aux glaciers, nous vous offrons un terri- toire unique, là où les univers méditerranéens et alpins se rencontrent. Que ce soit dans une ville au bord du lac ou dans une localité montagnarde, dans la région du Lac Majeur ou dans nos vallées, vous trou- verez la destination dont vous rêvez. Dear guests, welcome to the Ascona-Locarno region! A unique territory, ranging from palm trees to glaciers, where the Mediterranean region meets the Alps. Whether you prefer a lake landscape or are a mountain lover, the Lake Maggiore area is a destination that meets a variety of needs and preferences. Fabio Bonetti Managing Director of Ascona-Locarno Tourism Mediterranean Benvenuti ad Ascona-Locarno, destinazione Bienvenus à Ascona-Locarno, une destination di vacanze tra lago e montagne, un intrigante de vacances entre lac et montagnes, Flair mix tra qualità svizzera e ambiente mediterra- un subtil mariage de qualité suisse et de ciel neo. Le località affacciate sul lago, ricche méditerranéen. Les villes, situées au bord di elementi naturali e architettonici di grande du lac, riches d’éléments naturels et architec- Brissago pregio, offrono un’atmosfera ordinata, toniques de grande valeur, offrent une esclusiva e al tempo stesso vivace, grazie atmosphère sereine, exclusive mais aussi alle sue colorate piazze, ai ristoranti e negozi, pleine de vie, grâce à leurs places colorées, ai mercati e al gran numero di eventi proposti. aux restaurants et aux boutiques, aux marchés et à tous les événements proposés. Willkommen in Ascona-Locarno, der Ferien- destination zwischen See und Bergen - eine Welcome to Ascona-Locarno, a holiday gewinnende Verbindung von Schweizer destination between lake and mountains, Qualität und mediterranem Lebensgefühl. an intriguing mix of Swiss quality and Die Orte am See sind reich an wertvollen Mediterranean atmosphere. The lakeside natürlichen und architektonischen Schätzen towns and villages, with their natural und bieten eine saubere, exklusive und elements and architectural treasures, offer lebendige Atmosphäre mit bunten Plätzen, a tidy atmosphere, exclusive and lively Restaurants, Läden, Märkten und einer at the same time, thanks to their colorful Vielzahl an Veranstaltungen. piazzas, their restaurants and shops as well as markets and a rich cultural program. La dolce vita Il clima mediterraneo e lo splendido paesaggio Le climat méditerranéen et le superbe paysage lacustre garantiscono le condizioni ideali lacustre garantissent les conditions idéales per rilassarsi e rigenerarsi. à la détente et à la régénération. La regione di Ascona-Locarno è da vivere Des possibilités infinies de loisirs permettent Lago Maggiore all’aperto, tutto l’anno, approfittando de vivre en plein air, toute l’année, dans la view from Ascona delle infinite possibilità di svago. région d’Ascona-Locarno. Das mediterrane Klima und die wunderbare The Mediterranean climate and the beautiful Landschaft am See garantieren ideale lake landscape create the perfect setting Bedingungen zum ausspannen und erholen. to enjoy relaxing and regenerating moments. Die Region Ascona-Locarno ist Synonym The Ascona-Locarno region can be experienced für das Leben im Freien, das ganze Jahr über, outdoors, all year round, thanks to its endless und das Geniessen der zahlreichen range of leisure activities. Freizeitangebote. Gambarogno Alla sponda sinistra del Lago Maggiore la natu- Sur la rive gauche du Lac Majeur, la nature ra ha donato una riva stupenda, una collina vous propose un rivage magnifique, une incantevole e piccoli villaggi pittoreschi. colline à découvrir et de ravissants petits E’ una regione di tradizioni e profumi, dove villages pittoresques. Terre de traditions et Gerra Gambarogno spiccano il parco botanico con il suo magnifico de parfums, on y trouve un parc botanique qui panorama e le Bolle di Magadino, riserva offre un panorama magnifique et les Bolle naturale unica in Ticino. Lungo i monti di Magadino (zone marécageuse), réserve ascona-locarno.com/ e le valli si snodano sentieri che attraversano naturelle unique au Tessin. De très nombreux gambarogno boschi di castagni e pascoli rigogliosi. sentiers, en montagne et dans les vallées, serpentent à travers des châtaigneraies et de Die linke Seite des Lago Maggiore wurde luxuriants pâturages. von der Natur mit einem wunderbaren Ufer, einem zauberhaften Hügelzug und maleri- The left bank of the Lake Maggiore has been schen Dörfern ausgestattet. Die Gegend blessed with extraordinary lakeside shores, zeichnet sich aus durch Traditionen und Düfte enchanting hills and small picturesque und brilliert mit dem Botanischen Garten an villages. It is a region of tradition and pleasant bester Aussichtslage und mit den Bolle di scents, which offers a botanical park with Magadino, des bedeutendsten Naturschutzge- a magnificent view and the unique natural biets im Tessin. Den Hängen und Tälern reserve of the Bolle di Magadino. Walking entlang schlängeln sich Wanderwege, quer trails wind along its hills and valleys, through durch Kastanienwälder und üppige Weiden. chestnut woods and thriving meadows. Tenero Ecco il vero paradiso dei campeggiatori, Véritable paradis des campeurs, Tenero composto da strutture tra le più belle est composé par des structures parmi les plus e grandi della Svizzera, situate sulla sponda belles et grandes de Suisse, situées sur la rive più settentrionale del Lago Maggiore. la plus septentrionale du Lac Majeur. Le spiagge di sabbia fine e il paesaggio Les plages de sable fin, les vignobles et les Camping, Tenero circostante ricco di vigneti e boschi trasporta- forêts des alentours plongent le visiteur dans no il visitatore in un’atmosfera spensierata une atmosphère relaxante et insouciante. e rilassante. ascona-locarno.com/tenero This is a real camper’s paradise, which offers Hier, am nördlichsten Ende des Lago some of Switzerland’s largest and most Maggiore, finden Campingfreunde das wahre beautiful infrastructures, located along Lake Paradies mit Anlagen, die zu den grössten Maggiore’s most northern shore. Sand und schönsten der Schweiz zählen. Die feinen beaches and the surrounding landscape, filled Sandstrände und die von Rebbergen with vineyards and woods, will carry you into und Wäldern geprägte Umgebung versetzen a relaxed and carefree atmosphere. den Besucher in eine unbekümmerte, entspannte Stimmung. Mountain areas Lasciando la zona del lago e addentrandosi Lorsqu’on quitte les bords du lac pour monter nelle valli, il paesaggio diventa più selvaggio, dans les vallées, le paysage devient plus sau- dando spazio a vette impressionanti, laghetti vage, marqué par des cimes impressionnantes, alpini, fiumi, cascate e foreste. E’ qui che des petits lacs alpins, des torrents, des cas- si trovano i villaggi più caratteristici, con cades et des forêts. C’est là que l’on trouve les Robiei and the Basodino importanti testimonianze di una storia secola- villages les plus caractéristiques, riches glacier, Valle Bavona re. Moderni impianti di risalita ci avvicinano, des témoignages d’une histoire séculaire. in tutta comodità, a piccole località e scenari Des installations de remontées mécaniques, montani di grande bellezza. très modernes, nous amènent sans trop d’efforts jusqu’à de petites localités typiques Verlässt man den See und begibt sich hinauf dans des décors de toute beauté. in die umliegenden Täler wird die Landschaft wilder, mit imposanten Gipfeln, Bergseen, Leaving the lake area and moving up into Flüssen, Wasserfällen und Wäldern. Hier the valleys, the landscape becomes more wild, findet
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages48 Page
-
File Size-