Schanfigg 75 Karte S

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Schanfigg 75 Karte S Schanfigg 75 Karte S. 77 Schanfigg Ingenieurskunst Anfang des 20. Jahrhunderts – der Langwieser Viadukt Schanfigg Zum Schanfigg, wie das Gebiet beiderseits der Plessur genannt wird, zählt ein Dutzend Berggemeinden mit insgesamt rund 4300 Einwohnern, von denen mehr als die Hälfte im höchstgelegenen Ort, in Arosa, leben. Zwar hat auch das Örtchen Tschiertschen ein wenig Skitourismus entwickelt, wird aber vom sonnigen Arosa weit in den Schatten gestellt. Buchstäblich im Schatten, nämlich dem der Plessur-Alpen, liegen die anderen Dörfer des Schanfigg. Dass sie gegenüber Arosa kaum ins Gewicht fallen, zeigt auch ihre wirtschaftliche Lage. Bei der kantonalen Einteilung in Finanzkraftklassen von 1 (sehr finanzstark) bis 5 (sehr finanzschwach) finden sich sieben der zwölf Dörfer in Klasse 5 und nur eines in der Klasse 1 – eben Arosa, der Tourismusmagnet. Etwas oberhalb von Chur fließt ein Wildwasser in die Plessur. Es ist die Rabusa, in deren Schlucht bei Passugg eine Felsenquelle sprudelt. Zusammen mit dem Valser und dem Rhäzünser zählt das Passugger zu den drei renommierten Bündner Mine- ralwassern. Der hoch über Passugg gelegene stattliche Bau aus dem ausgehenden 19. Jahrhundert ist das ehemalige Kurhotel. Heute ist hier die Swiss School of Tou- rism and Hospitality zugange, die in Zusammenarbeit mit der ArabellaSheraton Group Schüler aus aller Herren Länder in die Geheimnisse der gehobenen Gastro- nomie einweiht. Die Rhätische Bahn braucht für die 26 km lange Strecke von Chur nach Arosa eine Stunde und überwindet dabei eine Höhendifferenz von 1157 Metern. Schwindeler- regend schön ist die Überquerung der Plessur bei Langwies. Der hier gebaute Via- dukt aus den Jahren 1912–1914 hat eine Länge von 287 m und überquert das Tal in 62 m Höhe. Nach Langwies steigen sowohl die Bahnlinie wie auch die Straße noch einmal kräftig an, bis man den sonnigen Talkessel von Arosa erreicht – Endstation. 76 Schanfigg Arosa Wie Davos gehört Arosa zu den traditionellen Ferienorten der Luxusklasse, die schon in den 1920er und 1930er Jahren vom Luftkurort zum Ski- Paradies mutierten. Spätestens in den 60er Jahren setzte dann der ganz große Boom ein, Hotels und Ferienhäuser schossen wie Pilze aus dem Boden und gaben dem einstigen Bergdorf sein heutiges Gesicht. Wer im Sommer hierher kommt und – zum Beispiel auf dem Eichhörnliweg über dem Obersee – seine Lungen mit der frischen Bergluft und dem Duft der Tannen vollpumpt, der kann sich leicht vorstellen, wie bekömmlich früher ein Arosa- Aufenthalt den tuberkulösen Lungen war. Obendrein ist der Blick auf die saftiggrü- nen Wiesen, die weißen Gipfel und den blauen See auch dem seelischen Gleichge- wicht sehr förderlich. Das einzig Unschöne an der Aroser Welt ist Arosa selbst, zu viele Bausünden wur- den hier begangen. Versöhnlicher stimmt dann der alte Ortsteil Innerarosa hinter dem Melcherenbach, wo zwar auch jedes zweite Haus ein Feriendomizil ist, aber die Erinnerung an die alte Walsersiedlung noch nicht ganz verblasst ist. Das älteste Haus hier ist das Eggahuus, wo das Heimatmuseum Schanfigg ein Obdach gefun- den hat, und etwas oberhalb der Holzhäuser steht das nur freitags geöffnete Berg- kirchli der Walser aus dem 15. Jahrhundert, heute besonders bei Hochzeitszeremo- nien beliebt. Öffnungszeiten Heimatmuseum Schanfigg: Mo, Mi, Fr 14.30–16.30 Uhr (im Winter nur Mo und Fr). Eintritt 3 CHF. Erst Luftkurort, dann Wintersportort, hat sich Arosa in den letzten Jahren zuse- hends auch den Sommersportarten wie Downhill (Biken mit Sprüngen und Steil- Arosa, am Obersee Zürich Schiers Ö Zürich Land t quar S Landquart T Schanfigg 77 E 13 R 3 28 R E I C P H r Jenaz Saas i. Pr. ä Fiders L and qu 13 t art t i Serneus g a Klosters CHUR u in e h R Domat/ S c h a n f i g Ems g 28 13 Ilanz Ilanz Passug Langwies Ples Reichenau Tschiertschen sur Davoser See Malix 3 Weisshorn 2653 Davos Rhäzüns Susch Chur- Susch t walden Jakobshorn f Arosa Frauenkirch 2590 a Karte S. 77 Schanfigg H Parpan h i n c t e s r 13 - Valbella d 13 n Glaris a L r Lenzerheide h e r i n e s Cazis o Wiesen v a Alb D ul a Schmitten Thusis Lantsch/Lenz Via Filisur Mala Alvaneu St. Peter Bad in Mistail Tiefen- A lb O u la Bergün/ castel b e Bravuogn ( r Zillis S h u a 2,5 km r l Albulapass, La Punt s 3 b Albulapass, La Punt e s t s e Andeer ) i n Schanfigg, Prättigau, Davoser Savognin Landschaft und Mittelbünden SanSan Bernardino Bernardino Tinizong St.St. Moritz Moritz wandkurven) und Nordic Walking geöffnet und unterhält mittlerweile zahlreiche Wanderwege, die fast alle auch von Mountainbikern benutzt werden dürfen. Die Einführung der Arosa-Card (siehe unten) war obendrein eine geniale Idee, die Kapazitäten des Skiorts auch im Sommer zu nutzen. Seither boomt der Sommer- tourismus in Arosa wie nie zuvor. Die beiden Aroser Seen zeigen sich sehr unterschiedlich. Der größere Obersee, direkt am Bahnhof und von einer Strandpromenade eingerahmt, ist Aktionsfeld für Paddel- und Tretboote. Der kleinere Untersee, unauffällig im Süden des Orts gele- gen, verfügt über ein richtiges Strandbad (geöffnet Juni bis August ab 10 Uhr) mit Sprungbrettern, Liegewiese und Gartenrestaurant. Der See liegt 1691 m über Meereshöhe; wem im August 15° C Wasserwärme zu frisch sind, begibt sich ins be- heizte Planschbecken. Zusätzliche Wellness verspricht das **** Tschuggen Grand Hotel ab Dezember 2006. Skulpturen aus Titanzink in Form von stilisierten Baumblättern sollen dann hinter dem Hotel aus dem Berg ragen. Die Löcher daneben werden als Lichtschacht für 78 Schanfigg die unterirdische „Berg-Oase“ dienen – warme Bäder, kalte Bäder und Massagen. Das Konzept stammt vom Tessiner Stararchitekten Mario Botta. Wer weiß, viel- leicht heimst das Hotel damit einen fünften Stern ein. Arosa-Card Wirklich ein Hit! Während der Sommersaison kommt man auch bei nur einer Übernachtung gratis in den Genuss der Arosa-Card. Für Arosa-Card-Besitzer kostenlos (und beliebig oft benutzbar) sind: Gondelbahn Arosa-Weißhorn, Gon- delbahn Hörnli-Express, Strandbad Untersee, Pedalos und Boote auf dem Ober- see, bestimmte Parkplätze und ein Parkhaus, Rhätische Bahn bis Langwies, örtliche Busse sowie das Heimatmuseum Schanfigg. In der Regel bekommen Übernachtungsgäste die Arosa-Card vom Hotel aus- gehändigt. Andernfalls trägt man den Meldeschein zu einer der Verkaufsstellen und hinterlegt dort eine Kaution von 5 CHF. Tagesgäste können die Arosa-Card für 8 CHF erwerben. Verkaufsstellen: Bahnhof, Talstation Arosa-Weißhorn, Talstation Hörnli, Infor- mationsbüro Arosa Tourismus. •PLZ 7050 ligste) – Tiefsaison – Mittelsaison – •Information Arosa Tourismus, Post- Hochsaison (Weihnachtsfeiertage und Feb- straße. Mo–Fr 8–12 und 13.30–18 Uhr, Sa 9– ruar, die teuerste). 13 Uhr (Mitte Juni bis Mitte August zusätz- *** Hotel Alpensonne, am oberen Orts- lich 14–16 Uhr), So 9–12 Uhr. ¢ 081-3787020, ende, linke Straßenseite, knapp vor dem § 081-3787021, [email protected], www. Melcherenbach. Hermann Hesse schätzte arosa.ch. das Logis zu Recht: geräumige, modern •Verbindung Bahn: Der Arosa-Express, eingerichtete Zimmer, die teureren mit Son- eine leuchtend-blaue Bahn im Dienst der nen- bzw. Alpensonnenbalkon zum Süden. (sonst roten) Rhätischen Bahn, unterhält DZ 206–236 CHF, EZ 108 CHF (Sommersai- stündlich eine Verbindung mit Chur. son), Frühstück inklusive. Restaurant ange- •Bergbahnen Arosa–Weißhorn (mit Zwi- schlossen. Poststraße, ¢ 081-3771547, schenstation), Gondelbahn, Talstation hin- § 081-3773470, [email protected], ter dem Bahnhof. Betrieb Mitte Juni bis www.hotelalpensonne.ch. vorletzte Oktoberwoche. ** Touring, knapp oberhalb der Info-Stelle. Arosa–Hörnli, Gondelbahn, Talstation in In- Großer Kasten mit guter Küche im Erdge- nerarosa. Betrieb vorletzte Juniwoche bis schoss. DZ 120–130 CHF, EZ 65 CHF (Som- vorletzte Oktoberwoche. Zahlreiche Sessel- mersaison), Frühstück inklusive. Zimmer- lifte. Auskunft über alle Aroser Bergbahnen größe unterschiedlich, die meisten DZ mit unter ¢ 081-3788484. Balkon. Poststraße, ¢ 081-3773121, § 081- •Nachtfahrverbot Achtung: von 24 bis 6 3772486, [email protected], Uhr gilt in Arosa generelles Nachtfahrver- www.touring-arosa.ch. bot! Zu- und Wegfahrten auf direktem Weg Backpacker’s Downtown, am Sträßchen nach/von Arosa sind gestattet. gegenüber der Info-Stelle. Arosas ehema- •Parken An zahlreichen Stellen gratis mit lige Jugendherberge hat sich zeitgemäß der Arosa-Card, sonst gebührenpflichtig. umbenannt. 30–35 CHF (Sommersaison) pro Günstige Langzeitparkplätze am Obersee, Person im 2- bis 12-Bett-Zimmer, Frühstück hinter dem Bahnhof. inklusive. ¢ 081-3771397, § 081-3771621, •Fahrradverleih: Arosa Bike, beim Boots- [email protected]. haus am Obersee (östliches Ende). Moun- Camping Arosa, im untersten Ortsteil, aus- tainbikes für 40 CHF/Tag. ¢ 081-3772377. Vor- geschildert. Bescheidenes, mit Tannen durch- schläge für Mountainbike-Touren unter setztes Wiesengelände. Elektrische An- www.biketourenarosa.ch schlüsse vorhanden, sanitäre Anlagen mini- •Übernachten/Camping Arosa hat rund 50 mal (1 Warmwasserdusche). 60 Stellplätze. Hotels, die allesamt nicht billig sind. Man Auch Campingbenutzer kommen in den kennt vier saisonale Perioden: Sommersai- Genuss der Arosa-Card (siehe oben). ¢ 081- son (Mitte Juni bis Mitte Oktober, die bil- 3771745, § 081-3773005, [email protected] Von Chur nach Tiefencastel Karte S. 77 Wanderung 3 79 •Essen/Trinken Hotels mit Restaurant gibt gel“ (= Schneehahn) daneben besitzt; die es viele in Arosa, Restaurants ohne Hotel Bellini-Bar im selben Haus. Empfehlens- wenige. wert. Poststraße, ¢ 081-3771717. Pizzeria Grottino, Nähe Obersee. Preis-
Recommended publications
  • Graubünden for Mountain Enthusiasts
    Graubünden for mountain enthusiasts The Alpine Summer Switzerland’s No. 1 holiday destination. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden © Andrea Badrutt “Lake Flix”, above Savognin 2 Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden 1000 peaks, 150 valleys and 615 lakes. Graubünden is a place where anyone can enjoy a summer holiday in pure and undisturbed harmony – “padschiifik” is the Romansh word we Bündner locals use – it means “peaceful”. Hiking access is made easy with a free cable car. Long distance bikers can take advantage of luggage transport facilities. Language lovers can enjoy the beautiful Romansh heard in the announcements on the Rhaetian Railway. With a total of 7,106 square kilometres, Graubünden is the biggest alpine playground in the world. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden. CCNR· 261110 3 With hiking and walking for all grades Hikers near the SAC lodge Tuoi © Andrea Badrutt 4 With hiking and walking for all grades www.graubunden.com/hiking 5 Heidi and Peter in Maienfeld, © Gaudenz Danuser Bündner Herrschaft 6 Heidi’s home www.graubunden.com 7 Bikers nears Brigels 8 Exhilarating mountain bike trails www.graubunden.com/biking 9 Host to the whole world © peterdonatsch.ch Cattle in the Prättigau. 10 Host to the whole world More about tradition in Graubünden www.graubunden.com/tradition 11 Rhaetian Railway on the Bernina Pass © Andrea Badrutt 12 Nature showcase www.graubunden.com/train-travel 13 Recommended for all ages © Engadin Scuol Tourismus www.graubunden.com/family 14 Scuol – a typical village of the Engadin 15 Graubünden Tourism Alexanderstrasse 24 CH-7001 Chur Tel. +41 (0)81 254 24 24 [email protected] www.graubunden.com Gross Furgga Discover Graubünden by train and bus.
    [Show full text]
  • Domleschg | Elexikon | Geographie
    eLexikon Bewährtes Wissen in aktueller Form Domleschg | Geographie - Schweiz - Kantone Internet: https://peter-hug.ch/lexikon/domleschg/41_0646 MainSeite 41.646 Domleschg 4 Seiten, 2'371 Wörter, 16'353 Zeichen mehr Unten in der ebenen Thalsohle, aber auch hier an den Fuss der einschliessenden Bergwände geschmiegt, liegen nur Rotenbrunnen und Sils auf der rechten, Kazis und Thusis auf der linken Seite. Alle andern liegen erhöht auf sonnigen Terrassen und Berghalden. Auf der rechten Thalseite ordnen sie sich in drei Gruppen: 1) Fürstenau, Rotels und Paspels in einer untern Reihe; 2) Scharans, Almens und Tomils in einer etwas höhern Reihe am Fuss des Steilabhangs der Stätzerhornkette und 3) Trans, Scheid und Feldis in freier Bergeshöhe über diesem Steilabhang. Der Heinzenberg hat weder einen Steilabhang, noch eine darunter sich ausbreitende Terrassenlandschaft. Er steigt gleichmässiger in ungebrochenem Profil an. Die meisten Dörfer lagern hier in einer schönen Wiesenzone, die sich in halber Höhe zwischen einer untern und einer obern Waldzone hinzieht. Es sind von N. und S. Präz, Sarn, Portein, Flerden und Urmein. Tiefer liegen nur Tartar und Masein, höher nur Tschappina, mit 1585 m (bei der Kirche) die höchste Ortschaft des Domleschgerthals. Die grössten dieser Orte sind Thusis mit 1281, Kazis mit 738, Sils mit 621, Scharans mit 439, Paspels mit 302, Fürstenau mit 235, Tomils mit 233, Masein mit 228 und Almens mit 217 Ew. Die anderen haben meist nur 100-200 Ew.; nur wenige übersteigen noch 200, und mehrere erreichen nicht einmal 100 Ew. Ein besonderer Schmuck des Domleschg sind seine Schlösser und Burgen, deren es nicht weniger als 16 bis 18 zählt.
    [Show full text]
  • Sonntag, 20. Juni Sonntag, 27. Juni Mittwoch, 30. Juni Sonntag, 4. Juli Sonntag, 11. Juli Sonntag, 18. Juli Sonntag, 25. Juli So
    Sonntag, 12. Sept. 15. So nach Trinitatis Sonntag, 10. Oktober 19.So nach Trinitatis 09.30 Uhr, Trans, Pfr. Thomas Ruf, Organistin 11.00 Uhr, Almens, Herbstfest mit Abendmahl Astrid Dietrich, Taufe Jan Tscharner und Einweihung des neuen Kirchgemeinde- 19.00 Uhr, Almens, Pfr. Thomas Ruf, Organistin zentrums, Pfr. Thomas Ruf, Organistin Franziska Christine Hedinger Staehelin Samstag, 18. Sept. Sonntag, 17. Oktober 20.So nach Trinitatis 10.00 Uhr, Scheid, Hochzeit Anna und Rico 09.30 Uhr, Trans, Hanspeter Walther, www.ekga.ch Raguth Tscharner-Wilhelm, Pfr. Thomas Ruf Musikalische Begleitung durch Zithergruppe 13.15 Uhr, Almens, Hochzeit und Taufe Familie Furrer-Sciamanna, Pfr. Roman Brugger Sonntag, 24. Oktober 21.So nach Trinitatis Gottesdienste vom 09.30 Uhr, Scheid, Pfr. Roman Brugger, 29. August – 31. Oktober Sonntag, 19. Sept. Eidg. Dank-, Buss- und Bettag Organistin Mirjam Rosner 11.00 Uhr, Tomils, ökumenischer 18:00 Uhr, Trans, Begrüssungsgottesdienst Bettagsgottesdienst mit Pfr. Peter Miksch und für die Konfirmanden 2024 Sonntag, 29. August 13.So nach Trinitatis Pfr. Thomas Ruf/nähere Angaben im pöschtli Pfrn. Constanze Broelemann 09.30 Uhr, Feldis, Pfrn. Constanze Broelemann, Musik Mirjam Rosner und Claudia Trepp Organistin Franziska Staehelin Samstag, 25. Sept. 18.00 Uhr, Scheid, Jugendgottesdienst, 14.00 Uhr, Feldis, Pfr. Thomas Ruf, Hochzeit von Sonntag, 31. Oktober 22.So nach Trinitatis Pfrn. Constanze Broelemann, Roger und Jasmin Battaglia, Taufe von Malea 09.30 Uhr, Feldis, Pfr.Thomas Ruf, Organistin Organistin Franziska Staehelin Battaglia , Pfr. Thomas Ruf Christine Hedinger Mittwoch, 1. September Sonntag, 26. Sept. 17.So nach Trinitatis Pfarrerin/Pfarrer 10:00 Uhr, Tgea Nue, Tomils, ökumenische Feier, 09.30 Uhr, Scheid, Pfrn.
    [Show full text]
  • ABFALLENTSORGUNG UND RECYCLING GEMEINDE DOMLESCHG 2021 Liebe Einwohnerinnen Und Einwohner
    ABFALLENTSORGUNG UND RECYCLING GEMEINDE DOMLESCHG 2021 Liebe Einwohnerinnen und Einwohner Die Gemeinde Domleschg setzt sich für die umweltgerechte Entsorgung von Siedlungsabfällen ein und leistet einen Beitrag zum Schutz der Umwelt vor schädlichen Einwirkungen durch Abfall. Dieses Merkblatt beinhaltet Informationen zur korrekten Abfallentsorgung, zu den Sammelstellen sowie zu den gültigen Gebühren und den Entsorgungsterminen. Das Abfallgesetz sowie weiterführende Informationen sind auf der Webseite www.domleschg.ch verfügbar. Bei Fragen steht Ihnen das Bauamt Domleschg jederzeit gerne zur Verfügung! 01 Almens, Altes Schulhaus, Almenserstrasse 36 02 Pratval, Pro da Cavals 03 Pratval, Bauamt, Domleschgerstrasse 20 04 Rodels, Tobelweg 3 05 Rodels, Zeinzasweg 1 06 Rodels, Curscheglias 1 07 Paspels, Oberdorf 68 08 Paspels, Cureia, Domleschgerstrasse 86 09 Trans, Feuerwehrlokal, Bergstrasse 61 Kartonsammeldaten siehe 10 Tomils, Quadra Abfallkalender 11 Scheid, Resgia, Voia da Sched 48 12 Feldis, beim Volg, Gira 34 13 Feldis, Altes Schulhaus 14 Feldis, Zwischendeponie Ord la Val 15 Trans, Zwischendeponie Caltgera 16 Paspels, Zwischendeponie Quadrella 17 Almens, Zwischendeponie Bullas 18 Rodels, Zwischendeponie Tobelweg 19 Recycling Center Unterrealta, Industriestrasse 18, 7408 Cazis 20 Tierkörpersammelstelle Unterrealta, Industriezone, 7408 Cazis 21 Bühler Sammelstelle Thusis, Compognastrasse 30, 7430 Thusis Die Sammelstellen der Gemeinde (Nr. 1-18) sind immer zugänglich (bitte beachten Sie jedoch die allgemeinen Ruhezeiten gemäss Polizeiverordnung).
    [Show full text]
  • Rights Catalogue Rights Catalogue
    Rights Catalogue Rights Catalogue Table of Contents Food & Drink....................................................................................................................................3 Experiencing................................................................................................................................ 105 The Natural World....................................................................................................................... 130 Healing.......................................................................................................................................... 185 Hiking............................................................................................................................................ 277 Switzerland................................................................................................................................... 281 Timelapse..................................................................................................................................... 285 page 2 of 286 Rights Catalogue Topic Food & Drink page 3 of 286 Rights Catalogue Claudio Del Principe A Casa Cook well. Eat better. Every day.A sensual cooking diary with 200 Italian-inspired recipes. 978-3-03800-970-2 39.90 EUR Cover: Quarter bound Extent: 320 pages Format: 17.5 cm x 24.5 cm 194 colour photos Available: 16/10/2017 Rights sold: All rights available • Home cooking is the new trend: prepare everything yourself, from crusty bread to delicious pasta and tasty sauces
    [Show full text]
  • Verkaufsdokumentation
    Verkaufsdokumentation EXCLUSIVE LAGE IM SONNIGEM DOMLESCHG OBER-UND ATTIKAWOHUNGEN 117 m2 ECKBALKONE 36 m2 und 44 m2 AUF 1.465 m2 BAULAND 1 März 2017 Objekt Neubau Mehrfamilienhaus Ober-und Attikawohungen 4 x 4,5 Zimmerwohnungen a 117 m2 Via Begl Sura - Parzelle 4076 7418 Tomils / Gemeinde Domleschg Erstwohnung – Ausländerbewilligung Verkauf nach Plan ____________________________________________________________ Bauherrschaft Viktoria A. Aschbacher Caviezel Route de Bassins 3 1261 Le Vaud / VD ____________________________________________________________ Architekt/ Willi Cajochen AG Bauleitung Veia Tect 5 7460 Savognin Tel. 081 684 22 95 Natel 076 366 22 66 E-Mail [email protected] ____________________________________________________________ 2 März 2017 Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung 2. Das Projekt 3. Die Lage der Parzelle 4. Ansichten der Parzelle 5. Das Dorf Tomils und die Gemeinde Domleschg 6. Die Baubeschreibung 7. Wohnungsspiegel und Preise 8. Bezugstermin 9. Verkauf und Beratung Anhang : Pläne 3 März 2017 1. Einleitung Tumegl/Tomils Staat: Schweiz Kanton: Graubünden (GR) Region: Hinterrhein Kreis: Domleschg Politische Gemeinde: Domleschg Postleitzahl: 7418 Höhe: 810 m ü. M. Fläche: 3,20 km² Einwohner: 450 (1. Januar 2017) Website: www.tomils.ch www.domleschg.com 4 März 2017 Tumegl/Tomils, links oben Schloss Ortenstein Karte 5 März 2017 2. Das Projekt Die Überbauung auf 1'465 m2 Bauland besteht aus zwei Häusern mit je 2 Wohnungen (Ober-und Attikawohungung) insgesamt 4 Wohnungen von 117m2 (brutto Wohnfläche) getrennt von einem Treppenhaus mit Lift (Rollstuhlgängig). Alle Wohnungen verfügen über Eckbalkone : - von 44 m2 (im Obergeschoss); und - von 36 m2 (Attikawohungung). Es bestehen für beide Häuser : a. eine gemeinsame interne Garage, bzw. zwei grosszügige Parkplätze von 40,5 m2 pro Wohnung; b.
    [Show full text]
  • Liniennetz Thusis
    Feldis/Veulden, Liniennetz 501 Sesselbahn Mutta Chur Chur Mutta Nurlagen Thusis Schulhaus Dorfplatz Plazza Rhäzüns, Bahnhof Feldis / Veulden, Curgiola 171 512 Feldis Rhäzüns, Luftseilbahn LRF Oberscheid Rhäzüns, Mineralquelle Scheid, Resgia Rothenbrunnen, Bahnhof Scheid, Giudem vitg Rothenbrunnen, Abzw. Bahnhof Rothenbrunnen,Rothenbrunnen, Dorf GiuvaultaMühle Vegs Acla Ramons Trans, Dorf Realta, Industriezone 501 Tumegl/ Tomils, Rofna Ortenstein Präz, Dorf Cazis, Bündner Arena 512 Tumegl/Tomils, Curschiglias Curscheglias 171 Paspels, Dorf 511 Rodels, Rèsch Dalin 511 Rodels, Abzw. Bahnhof Sarn, Abzw. Lescha Rodels, Dorf Siedlung Realta Almens Abzw. Klinik Beverin Pratval, Gemeindehaus Rietberg 532 532 Ausserdorf 512 Pratval, Dorf Cazis, Dorf Sendas Hof Foppa Valeina Dultschegnas 532 Fürstenau, Schloss Cazis, Cafluri Tartar, Sorts Fürstenau, Dorf Sarn, Lescha Summaprada, Dorf Schauenberg Sarn, Dorf Fürstenau, Tartar, Dorf Thusis, Caznerwiesen Fürstenaubruck Scharans, Dorf Summaprada, Sarn, Lescha Gianal Mosterei Abzw. Hotel Reich 531 532 171 Altersheim Schützenweg Scharans, St. Agatha Flerden, Pro Peua Skilift Cumparduns Oberurmein, Caziela Urmein, Dorf Flerden, DorfUrmein, ComsFlerden, BariaMasein, MartinsruhDalaus Masein, DorfUnterdorfMasein, Untertschappina Prolung Cresta Thusis, Ruvria 521 Oberurmein, Acla Sils im Domleschg,Sils Oberdorfim Domleschg,Sils im Domleschg, Oberplatz Dorf Campi 511 512 Börtli Urmein, Rünggli Thusis, Dorf Pramal Clesalenz Altersheim Alvaschein, 522 Solisbrücke Obertschappina Thusis, Bahnhof Tiefencastel Tschappina,
    [Show full text]
  • Evidence on Opting-In for Non-Citizen Voting Rights∗
    Power Sharing at the Local Level: Evidence on Opting-In for Non-Citizen Voting Rights∗ Alois Stutzer† and Michaela Slotwinski‡ October 28, 2020 Accepted for publication in Constitutional Political Economy Abstract The enfranchisement of foreigners is likely one of the most controversial frontiers of insti- tutional change in developed democracies, which are experiencing an increasing number of non-citizen residents. We study the conditions under which citizens are willing to share power with non-citizens. To this end, we exploit the setting of the Swiss canton of Grisons, where municipalities are free to decide on the introduction of non-citizen voting rights at the local level (a so called opting-in regime). Consistent with the power dilution hypothe- sis, we find that enfranchisement is less likely when the share of resident foreigners is large. Moreover, municipalities with a large language/cultural minority are less likely to formally involve foreigners. In contrast, municipality mergers seem to act as an institutional catalyst, promoting democratic reforms. A supplementary panel analysis on electoral support for an opting-in regime in the canton of Zurich also backs the power dilution hypothesis, showing that a larger share of foreigners reduces support for an extension of voting rights. Keywords: non-citizen voting rights, opting-in, power sharing, democratization JEL classifications: D72, D78, J15, K16 ∗We are grateful to Jean-Thomas Arrighi, Joachim Blatter, Janine Dahinden, Johan Elkink, Eva Green, Dominik Hangartner, Ron Hayduk, Anita Manatschal, Lorenzo Piccoli, Didier Ruedin, Klaudia Wegschaider and the participants of the research seminar at the Immigration Policy Lab Zurich, the meeting of the NCCR - on the move as well as of the Max-Planck conference on citizenship for helpful comments.
    [Show full text]
  • 110.200 Gesetz Über Einteilung Des Kantons Graubünden in Bezirke Und Kreise
    110.200 Gesetz über Einteilung des Kantons Graubünden in Bezirke und Kreise Vom Volke angenommen am 12. März 2000 1 Art. 1 Einteilung Gestützt auf Artikel 12 der Kantonsverfassung 2 wird der Kanton Graubünden in folgende Bezirke und Kreise eingeteilt: I. Bezirk Albula umfassend: 1. Kreis Alvaschein mit den Gemeinden Alvaschein, Mon, Mutten, Stierva, Tiefencastel und Vaz/Obervaz; 2. Kreis Belfort mit den Gemeinden Alvaneu, Brienz/Brinzauls, Lantsch/Lenz, Schmitten und Surava; 3. Kreis Bergün mit den Gemeinden Bergün/Bravuogn, Filisur und Wiesen; 4. Kreis Surses mit den Gemeinden Bivio, Cunter, Marmorera, Mulegns, Riom-Parsonz, Salouf, Savognin, Sur und Tinizong-Rona. II. Bezirk Bernina umfassend: 1. Kreis Brusio mit der Gemeinde Brusio; 2. Kreis Poschiavo mit der Gemeinde Poschiavo. III. Bezirk Hinterrhein umfassend: 1. Kreis Avers mit der Gemeinde Avers; 2. Kreis Domleschg mit den Gemeinden Almens, Feldis/Veulden, Fürstenau, Paspels, Pratval, Rodels, Rothenbrunnen, Scharans, Scheid, Sils i.D., Trans und Tumegl/Tomils; 3. Kreis Rheinwald mit den Gemeinden Hinterrhein, Medels i.Rh. 3, Nufenen, Splügen 4 und Sufers; 4. Kreis Schams mit den Gemeinden Andeer, Ausserferrera, Casti-Wergenstein, Clugin, Donath 5, Innerferrera, Lohn, Mathon, Patzen-Fardün 6, Pignia, Rongellen und Zillis-Reischen; 5. Kreis Thusis mit den Gemeinden Cazis, Flerden, Masein, Portein, Präz, Sarn, Tartar, Thusis, Tschappina und Urmein. IV. Bezirk Imboden umfassend: 1. Kreis Rhäzüns mit den Gemeinden Bonaduz, Domat/Ems und Rhäzüns; 2. Kreis Trins mit den Gemeinden Felsberg, Flims, Tamins und Trin. V. Bezirk Inn umfassend: 1. Kreis Ramosch mit den Gemeinden Ramosch, Samnaun und Tschlin; 2. Kreis Suot Tasna mit den Gemeinden Ftan, Scuol und Sent; 3.
    [Show full text]
  • Botschaft Für Die Gemeindeversammlung Vom 1
    Botschaft für die Gemeindeversammlung vom 1. Sept. 2016 Zeit: 20.00 Uhr Ort: Turnhalle Paspels Traktanden 1. Begrüssung 2. Wahl der Stimmenzählenden 3. Protokoll der Gemeindeversammlung vom 7. April 2016; Feststellung Genehmigung 4. Jahresrechnung 2015 a) Rechnungsablage b) GPK-Bericht und Genehmigung der Jahresrechnung 2015 5. Gehwege Pratval innerorts, Kreditgenehmigung 6. Varia Geschätzte Stimmbürgerinnen und Stimmbürger Mit dieser Botschaft möchten wir Sie herzlich zur nächsten Gemeindeversammlung einladen. Die nachfolgenden Informationen sollen Ihnen dazu als Vorbereitung dienen. Es würde uns freuen, wenn wir möglichst viele Stimmbürgerinnen und Stimmbürger an der Versammlung - diesmal wieder in Paspels - begrüssen dürfen. Traktandum 3: Protokoll der Gemeindeversammlung vom 7. April 2016 Gemäss Art. 28 der Gemeindeverfassung wird das Protokoll einer Gemeindeversammlung spätestens einen Monat nach der Versammlung während 30 Tagen zur Einsichtnahme durch die Stimmberechtigten in der Gemeindekanzlei aufgelegt und auf der Homepage der Gemeinde aufgeschaltet. Einsprachen sind innert der Auflagefrist schriftlich an den Gemeindevorstand einzureichen. Diese werden dann an der nächsten Gemeinde- versammlung behandelt. Gehen keine Einsprachen ein, wird das Protokoll als genehmigt erklärt. Das Protokoll über die Gemeindeversammlung vom 07.04.2016 wurde vom 21.04. bis 20.05.2016 öffentlich aufgelegt. Feststellung: Es sind keine Einsprachen eingegangen. Das Protokoll gilt somit als genehmigt. Traktandum 4: Jahresrechnung 2015 Im Folgenden möchten wir Sie kurz über die Tätigkeiten in den einzelnen Departementen informieren. Bericht über die politische Arbeit (Gemeindepräsident Werner Natter) Im Jahr 2015 beschäftigte sich der Gemeindevorstand mit folgenden Themen: Vorstandssitzung 1: 6. Januar 2015 Schule - Sitzungsplan 2015 - Stellenprozente Gemeindepräsidium - Organisationsreglement (1. Lesung) - Aufträge an Departemente. Seite 1 von 15 Vorstandssitzung 2: 20. Januar 2015 Baubewilligungsgebühren - Organisationsreglement - Personal- und Arbeitszeitverordnung.
    [Show full text]
  • Thusis - Sils - (Almens) - Rothenbrunnen - Rhäzüns Stand: 4
    FAHRPLANJAHR 2020 90.512 Thusis - Sils - (Almens) - Rothenbrunnen - Rhäzüns Stand: 4. November 2019 51201 51251 51231 51203 51253 51233 51255 51205 51257 Thusis, Bahnhof 6 07 6 35 6 43 7 10 7 35 8 35 8 56 9 35 Thusis, Dorf 6 09 6 37 6 45 7 12 7 37 8 37 8 58 9 37 Sils im Domleschg, Dorf 6 11 6 39 7 14 7 39 8 39 9 39 Sils im Domleschg, 6 12 6 40 7 15 7 40 8 40 9 40 Cumparduns Scharans, St. Agatha 6 13 6 41 7 16 7 41 8 41 9 41 Scharans, Dorf 6 17 6 45 7 20 7 45 8 45 9 45 Fürstenau, Fürstenaubruck 6 21 6 49 7 24 7 49 8 49 9 49 Fürstenau, Dorf 6 00 6 22 6 50 6 49 7 25 7 50 8 50 9 02 9 50 Pratval, Dorf 6 03 6 25 6 53 6 52 7 28 7 53 8 53 9 05 9 53 Almens ab 6 43 7 33 9 00 Pratval, Dorf 6 03 6 25 6 53 6 52 7 28 7 53 8 53 9 05 9 53 Almens 6 07 6 29 6 57 6 56 7 32 7 57 8 57 9 57 Almens 6 07 6 29 7 01 6 56 8 01 Pratval, Gemeindehaus 6 10 6 32 7 04 6 59 8 04 9 06 Rodels, Dorf 6 10 6 32 7 04 6 59 8 04 9 06 Paspels, Dorf 6 14 6 36 7 08 7 03 8 08 9 10 Tumegl/Tomils, Curschiglias 6 17 6 39 7 11 7 06 8 11 9 13 Rothenbrunnen, Dorf 6 21 6 43 7 15 7 10 8 15 9 17 Rothenbrunnen, Bahnhof 6 25 6 47 Rothenbrunnen, 7 18 7 13 8 18 9 20 Abzw.
    [Show full text]
  • Kunst Wander Karte
    Safiental). Thank you very much! park Beverin, IBAN CH45 3000 8106 0038 3327 3(mark donation for: Art Natur Verein to: donations Send Art Safiental? support the to like you Would Herzlichen Dank! park Beverin, IBAN CH45 3000 8106 0038 3327 3(Vermerk: Art Safiental). Möchten Sie die Art Safiental unterstützen? Beiträge bitte Vereinan: Natur Privatpersonen. und Sponsoren Firmen, nationale und lokale zahlreiche sowie Surselva Regiun Kantonalbank, Graubündner pancivis stiftung, Stiftung, Migros-Kulturprozent, Sick v. Else Burckhardt-Stiftung, Annemarie und Lucius Graubünden, Kanton SWISSLOS/Kulturförderung Berghilfe, Schweizer Safiental, Pro Safiental, Standortförderung Gemeinde / UNTERSTÜTZT VON Alpenblick Berghotel Safiental, Gemeinde PARTNER / Naturpark Beverin (SafientalTourismus) TRÄGERSCHAFT / [email protected], 81 16 Tel 630 +41 60 Hauptstrasse 35, CH-7104 Versam ART SAFIENTAL /ALPS ART ACADEMY KONTAKT / / Anmeldung und Informationen August22. Juli /19. /23. September Oktober /7. 2018 / FÜHRUNGEN FINISSAGE / AKTION / VERNISSAGE / / VERANSTALTUNGEN Hedinger M. Johannes VON KURATIERT Steve Rowell (USA), Analia Saban, (ARG/USA), Roman Signer (CH) Ingeborg Lüscher (CH), Marianne Halter &Mario Marchisella (CH), H.R. Fricker (CH), Gerber /Bardill (CH), Bob Gramsma (CH/NL), Bildstein |Glatz (A/CH), Mirja Busch (D), Com &Com (CH), DIG Collective (UK), Lita Albuquerque (USA), Ueli Alder (CH), Paul Barsch &Tilman Hornig (D), WERKE VON nature of SafienValley. www.artsafiental.ch Safientals. des Natur archaischen der in Art-Werke Land zeitgenössische 15 Sie Erleben 7. JULI–21.OKTOBER2018 –VERTIKAL HORIZONTAL ART ENVIRONMENTAL BIENNALE FORLANDAND SAFIENTAL ART SAFIENTAL PERFORMANCE: PERFORMANCE: Experience 15 contemporary works of Land Art in the archaic archaic the Art Land in of contemporary works 15 Experience PARTNERS CONTACT / CLOSING EVENT: 21. WORKS BY WORKS GUIDED TOURS GUIDED OPENING: OPENING: / OPERATED BY OPERATED CURATED BY CURATED www.artsafiental.ch Oktober 2018 Juli –21.
    [Show full text]