PRESENTACIÓN

La presente guía de apoyo y seguimiento al “Programa de capacitación y sensibilización turística para la Guardia Municipal de ” es una herramienta que está a disposición toda la información sobre la actividad turística en el Municipio para así poder brindar con ella un servicio de ayuda en cuanto a información a los turistas nacionales y extranjeros.

Este documento cuenta también con actividades complementarias en cada unidad didáctica para la respectiva evaluación continua durante el desarrollo del programa.

El impulso del turismo dentro del municipio de El Alto es tarea de todos de manera que, cada efectivo de la Guardia Municipal es un actor fundamental ya que interactúa con los turistas a diario y en diferentes situaciones y debe estar presto para ayudarlos cuando éste así lo requiera

UNIDAD DIDÁCTICA I

TURISMO

¿QUÉ ES TURISMO?

Es el conjunto de actividades que realizan las personas durante sus viajes y estadías en lugares diferentes a los habituales por un periodo de tiempo inferior a un año con fines de ocio.

¿SABIAS QUÉ?

¿EL ALTO TIENE 117 RECURSOS TURÍSTICOS EN TODO SU TERRITORIO?

Menciona los que conoces.

1. ………………………………… 2. ………………………………… 3. ………………………………… 4. …………………………………. 5. …………………………………. 6. …………………………………. 7. ………………………………….. 8. ………………………………….. 9. ………………………………….. 10. ………………………………….

ACTIVIDADES TURÍSTICAS EN EL MUNICIPIO DE EL ALTO MENCIONA LOS MÁS RECONOCIDOS DE

NATURALEZA CULTURA • …………………………………………………………………. • ………………………………………………………………….. ………………………………………. ……………………………… • …………………………………………………………………... • …………………………………………………………………... ………………………………………. ……………………………… • ………………………………………………………………….. ………………………………………. ……………………………… PATRIMONIO CULTURAL AVENTURA Es el conjunto de bienes, costumbres y tradiciones que pertenecen y caracterizan a una sociedad y cuyo valor es relevante para la identidad de quienes forman ……………………………….. parte de ella. ………………………………..

……………………………….

UNIDAD DIDÁCTICA II PATRIMONIO

PATRIMONIO NATURAL

La UNESCO lo define como aquellos monumentos naturales, formaciones geológicas, lugares y paisajes naturales que tienen un valor relevante desde el punto de vista estético, científico y/o medioambiental.

PATRIMONIO TANGIBLE

• Obras de arte ……………………………………….. UNIDAD DIDÁCTICA III ACTIVIDADES TURÍSTICAS • Artesanías ……………………………………….. • Documentos ………………………………………. 1. Caminata / trekking ………………………………….. • Películas ………………………………………. 2. Acampar / camping ………………………………….. • Grabaciones ………………………………………. 3. Montañismo / climbing ………………………………….. 4. Escalada en roca ………………………………….. PATRIMONIO INTANGIBLE 5. Escalada en hielo ………………………………….. 6. Sky sobre hielo ………………………………….. • Lenguaje ……………………………………….. 7. Sky acuático ………………………………….. • Costumbres ………………………………………. 8. Espeleismo / descenso a cavernas …………………………… • Religiones ………………………………………. 9. Motocross ………………………………….. • Mitos ……………………………………… 10. Pesca deportiva ………………………………….. • Música ……………………………………… 11. Buceo ………………………………….. 12. Canotaje …………………………………..

13. Ciclismo de montaña / biking …………………………… 14. Kayac ………………………………

15. Puenting ……………………………… 16. Snowboard ………………………………….. 17. Canoping ………………………………….. 18. Parapente ………………………………….. 19. Degustación de platos típicos ……………………………… 20. Rituales místicos ………………………………… 21. Muestra de danzas típicas ………………………………….

22. Visita a sitios arqueológicas…………………………………. 23. Visita a iglesias …………………………………..

24. Visita a monumentos ………………………………….. 25. Visita a comunidades indígenas ……………………………… 26. Paseos en botes, lanchas y canoas………………………… 27. Observación de fauna y flora…………………………………. 28. Observación de estrellas………………………………….. 29. Otros. ………………………………….. 30. …………………………………..

31. …………………………………..

De acuerdo a esta lista y como actividad complementaria se debe poner un ejemplo de algún lugar donde se realiza cada actividad en el país, de preferencia

en el municipio de El Alto.

UNIDAD DIDÁCTICA IV SERVICIOS TURÍSTICOS Debate sobre el servicio de transporte en el municipio de El Alto HOSPEDAJE

Temas de debate

• Cómo debería ser el servicio de transporte. • Qué marcaría la diferencia en el transporte en el municipio. • Sugerencia de mejoras a partir de los efectivos de la Guardia Municipal.

ALIMENTACIÓN

Preguntas a realizar

1. ¿Cuál fue el mejor detalle en un sitio de hospedaje al que acudiste? 2. ¿Qué fue lo peor que te ocurrió en un sitio de hospedaje? 3. ¿Cómo debería ser el servicio de hospedaje?

TRANSPORTE

¿Cuántos platos típicos del país puedes mencionar en 2 minutos?

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………......

ATRACTIVOS TURÍSTICOS

UNIDAD DIDÁCTICA V SEGURIDAD TURÍSTICA

Temas para compartir

• Los mejores sitios visitados. La seguridad turística es el conjunto de medidas a nivel social, político y • Qué impresión causó el lugar para recordar ese lugar. económico que permiten que la actividad turística reine en un entorno de • Qué sitio desearían visitar y por qué. tranquilidad y confianza.

SERVICIOS TURÍSTICOS COMPLEMENTARIOS No solo es proteger al turista en su visita, también implica:

- Bancos y cajeros automáticos - Seguridad médica - Centros de recreación - Seguridad informativa - Cines - Seguridad económica - Supermercados - Seguridad en los servicios turísticos - Policía turística - Seguridad en eventos programados - Hospitales Menciona un ejemplo de cada situación - Casas de cambios - Discotecas - ……………………………………… - Farmacias - ……………………………………… - ……………………………………… ¿Puedes sugerir otros servicios complementarios que ayuden a los turistas? - ………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………………………………… - ………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

PRACTICA LOS DIEZ PRINCIPIOS DE LA CULTURA TURÍSTICA

1. Recibe el visitante con calidez y amabilidad: es decir que debemos como turismo receptor tratar siempre con buenos hábitos y costumbres al recibir a un turista. 2. Trátalo como a ti te gustaría que te traten: al igual que nosotros recibimos un cierto grupo de turistas con atención y servicio con calidad, nos gustaría que de igual forma se tratara nuestra persona. 3. Ofrece siempre un servicio o apoyo amigable y rápido: debemos como generadores de turismo proporcionar un servicio inmediato y de calidad siempre al turista. 4. Interésate por capacitarte o estudiar continuamente: la capacitación es constante y en el sector turístico es importante ya que es una industria cambiante y debemos ser innovadores. 5. Conoce tu ciudad o localidad y sus atractivos para que brindes una orientación oportuna y confiable: cuando se ofrecen servicios, lo principal es conocer lo que se proporciona y se vende al turista: esto llevará a un mayor conocimiento y actitud al ofrecer tus atractivos. 6. Promueve con orgullo los atractivos de tu localidad: debemos identificar que atractivos son los que tenemos. Hablar de ellos con propiedad y orgullecernos de nuestros recursos naturales y culturales. 7. Cuida los parques, monumentos y zonas de interés de tu localidad: debemos preservar los patrimonios de nuestra ciudad, que serán elementos importantes para ofrecer un turismo cultural y otros. 8. Comenta con tus compañeros, amigos y familiares que atender bien al turista es tarea de todos: siempre que nos visiten turistas debemos planificar todo su recorrido desde su transporte hasta su llegada a los sitios y conocer las personas que lo recibirán. 9. No abuses del turista cobrando más o prometiendo lo imposible: recordemos que nosotros somos también turistas y no nos gustara que se aprovechen de nosotros pues nunca regresaríamos a un lugar que se nos trate de esa manera. 10. Tu mejor cara será siempre una sonrisa: ¡brinda al turista una cálida bienvenida! La primera carta de presentación y por lo cual los turistas van a regresar. Un turista no le importará pagar cualquier precio siempre y cuando esté satisfecho, cómodo y sobre todo que lo traten con calidez y respeto.

UNIDAD DIDÁCTICA I SALUDOS Y DESPEDIDAS

SPANISH ENGLISH PRONUNCIATION Alguien Somebody Sam-bati (t suave) Buenos días Good morning Gud-mor-nink (k suave) Alguno Someone Sam-guan Buenas tardes Good afternoon Gud-after- nun Cualquiera Anyone Ani-guan Buenas noches (saludo) Good evening Gud-ív-nink (k suave) Nadie Nobody Nóu-bo-di Buenas noches ( Good night Gud-náit Ninguno No one Nóu-guan (g suave) despedida) Adiós Good bye Gud-bái Ha sido un placer It’s been a pleasure Its bin ei ple-shur Ese / esa That Zdat Hasta luego So long Sou-lonk (k suave) This Zdis Hola Hello Je-lóu Esos / esas Those Zdóus Nos vemos después See you later Sí yu léi-ter Éstos /éstas These Zdi-is Tenga un buen día Have a good day Jav ei gud déi ¿Qué tal? What’s up? ¿juots aep? ¿Quién? Who? ¿jú? ¿Cómo te va? How are you? ¿jáu ar yú? ¿Qué? What? ¿Ju-ót? ¿Cómo la está pasando? How are you doing? ¿jáu ar yú duink? ¿Por qué? Why? ¿Ju-ái?

¿Dónde? Where? ¿Ju-éar? DINÁMICA ¿Cuántas palabras conoces en inglés? ¿Cuándo? How much? ¿Jau maech? ¿Cuál? Which? ¿Juích? Escribe en las hojas adhesivas todas las palabras que conozcas en inglés. ¿Cómo? How? ¿Jáu?

Estas palabras te servirán al finalizar el programa y ver cuánto has aprendido. DIDÁCTICA: Mi primer verbo (to be) UNIDAD DIDÁCTICA II PRONOMBRES

SPANISH ENGLISH PRONUNCIATION Yo I ái Tú You yu Él He jí Ella She shí Esto It ít Nosotros We wí Ustedes You yu Ellas/ellos They zdey

De él His Jis De ella Her Jer Mí Me Mí Nuestro Our Áuer

Tuyo Yours Yurs Este verbo sirve para: G (yi) H (éich)

I am Bolivian. (dar la nacionalidad)

I am from Bolivia. (decir de dónde somos)

I am 27 years old. (dar nuestra edad) GUIDE HOTEL I (ai) J (yei) I am a municipal guard. (dar información personal)

I am tall / short / young y otros adjetivos (describir nuestra apariencia)

I am tired / angry /excited y otros adjetivos (describir nuestro estado físico o anímico) ID JACKET My name is……………. ( dar nuestro nombre) K (kei) L (el)

UNIDAD DIDÁCTICA III ABECEDARIO Y NÚMEROS

EL ABECEDARIO TURÍSTICO

Letra Gráfico Letra Gráfico LUGGAGE A (ei) B (bi) KEYS M (em) N (en)

AIRPORT BREAKFAST C (ci) D (di) MAP NATURE O (ou) P (pi)

CHEK IN DAY E (i) F (ef)

O´CLOCK PARK Q (kiú) R (ár) ECOTURISM FAST FOOD

QUESTION ROAD 9 Nine náin S (es) T (ti) 10 Ten Ten 11 Eleven Í-le-ven 12 Twelve Tu-elf 13 Thrirteen Zer-tin 14 Fourteen For-tín 15 Fifteen Fif-tin

SHOWER TOURIST 16 Sixteen Siks-tin U (yu) V (vi) 17 Seventeen Séven-tin 18 Eighteen Ei-tin 19 Nineteen Nai-tin 20 Twenty Tuén-ti 30 thirty Zér-ti 40 Forty forti

VACATION 50 Fifty Fif-ti UNDER 60 Sixty Siks-ti W X (éx) 70 Seventy Séven-ti (dóbelyu) 80 Eighty Éi-ti 90 Ninety Náin-ti 100 One hundred Uán jondred 100 000 One million Uán mil-yun

WEATHER X-RAY DIDÁCTICA: LA TELARAÑA DE LOS NUMEROS Y (uay) Z (rri) UNIDAD DIDÁCTICA IV FECHAS DÍAS Y HORAS

SPANISH ENGLISH PRONUNCIATION MES MONTH monz YACHT ZOO Enero January Cha-nuari Febrero February Feb-ruaeri Marzo March march NÚMEROS / NUMBERS Abril April Éi-pril Mayo May Mei 1 One Guán Junio June Chu-un 2 Two Tchiú Julio July Chu-lái 3 Three Zrí Agosto August o-gast 4 Four foar Septiembre September Sep-tem-br 5 Five fáiv Octubre October Ok-tóu-br 6 Six siks Noviembre November No-vem-br 7 Seven Se-ven Diciembre December di-sem-br 8 Eight Éit

DÍA DAY Déi What time does the theater open? The theater opens at 4pm. Lunes Monday Man-di Martes Tuesday Tiús-di Miércoles Wednesday Uét-ns-dei Jueves Thrusday Zers-dei Viernes Friday Frái-di Sábado Saturday Sa-tur-dei Domingo Sunday Son-dei

ETAPAS DEL DÍA STAGES OF THE DAY Steiyes of de dei Madrugada Dawn Do-on Amanecer Sunrise Son-rais Mañana Morning Mor-nink Tarde Afternoon Af-ter-núun

Atardecer Dusk dosk Noche Night náit UNIDAD DIDÁCTICA V PARENTESCO TEMPORADAS SEASONS SÍSONS Primavera Spring Sprink (K suave) SPANISH ENGLISH PRONUNCIATION Verano Summer Sóm’r (R suave) Familia Family Fa-mili Otoño Autumn ótom Familiares Relatives Rela-tifs Invierno Winter Guin-t´r Madre Mother Ma-zder TIEMPO TIME TÁIM Padre Father Fa-zd’r Año Year Yí-er Hija Daughter Do-t’r Mes Month monz Hijo Son Son Semana Week Gui-ik Hermana Sister Sis-t’r Día Day déi Hermano Brother Bra-zder Hora Hour áuer Hermanos Siblings Si-blinks Minuto Minute Min-it Primo/prima Cousin Ko-s’n Segundo Second Se-kont Tía Aunt a-ant Tío Uncle On-k’l Sobrina Niece Ni-is DIDÁCTICA: LA RULETA DE LA SEMANA Sobrino Nephew Ne-fiu Esposa Wife Gu-aif WHAT DAY IS TODAY? ¿Qué día es hoy? Esposo Husband Jos-bant Cuñado Brother in law Bro-zder in lo WHAT DAY WILL BE TOMORROW? ¿Qué día será mañana? Cuñada Sister in law Sis-t’r in lo WHAT DAY WAS YESTERDAY? ¿Qué día fue ayer? Yerno Son in law Son in lo Nuera Daughter in law Do-t’r in lo DIDÁCTICA: EL RELOJ

Excuse me, what time is it? It´s three o´clock. DIDÁCTICA: PRESENTA TU ÁRBOL GENEALÓGICO Plaza Public square Pob-lik skuéar Restaurante Restaurant Res-to-rand Taxi Taxi Táksi Teatro Theater Zi-iter Teleférico Cable car Kéi-bol car FRASES MUY USADAS

SPANISH ENGLISH PRONUNCIATION A mitad de cuadra Halfaway down the Jaf-guei dáun zde blok block Doble en la esquina Turn at the corner Toern at zde korner El mejor camino es The best way is Zde bes guei is UNIDAD DIDÁCTICA VI DIRECCIONES Y PASEOS En la próxima calle On the next street On de nekst striít En esta unidad aprenderán palabras y frases relacionadas con las visitas que los Esa es una zona That is a dangerous Zda is ei den-cheros éria turistas realizan y el esparcimiento, podría pasar que se extravíen y otras peligrosa area solamente estén buscando sugerencias. Me asaltaron I was mugged Ai guos mog’t Me robaron I was robbed Ai guos rob’t SPANISH ENGLISH PRONUNCIATION Vaya directo Go straight Gou stréit Almorzar Lunch Lonch ¿A dónde se dirigen? Where are you going? ¿juer ar yu góink? Asalto Mugging Mo-gink (k suave) ¿En qué hotel están? In what hotel are you ¿In juót jote lar yu ste- Bailar Dance Dans staying? yink? Barrio Neighborhood Nei-bor-jud ¿Están extraviados? Are you lost? ¿ar yu lost? Bebida Drink drink ¿Qué están buscando? What are you looking ¿juót ar yu luking for? Bolso Handbag Jand-bag for? Billetera Wallet Guólet ¿Qué le pasó? What happened to you? ¿Juót jápent tu yu? Casa House jáus ¿Tienen un mapa? Do you have a map? ¿du yu jav ei map? Cementerio Cemetery Seme-teri ¿Cuál es su nacionalidad? What is your ¿Juót is yur nachu-nali-ti? Cerca Near Nier nationality? Cine Cinema Sine-ma Cuadra Block Blok DIDÁCTICA: MUÉSTRAME TU CIUDAD Dirección Address / direction Adres / direc-shion Discoteca Disco Disko UNIDAD DIDÁCTICA VII HOSPITAL Y ACCIDENTES EN VIAS Esquina Corner Kor-ner Hotel Hotel Jou-tel SPANISH ENGLISH PRONUNCIATION Ladrón Thief / burglar Zi-if/bor-gler Accidente Accident Ak-sident Lejos Far Far Ambulancia Ambulance Am-biu-lans Mapa Map Map Autopista Highway Jai-guei Museo Museum Miu-si-aem Carril Rial Reil Bus Bus Bos Ceda el paso Yirld way Yíld guéi Parque Park Park Cuneta Curb Koerb Playa Beach bI-ich Derecha Right Ráit Emergencia Emergency I-mer-gensi teleférico? are? Estacionamiento Parking Par-kin Ayúdeme por favor, me Help me please, Jelp mi plis, somguan stóul Herida Wound Uónd han robado la mochila someone stole my bag mai bag Hospital Hospital Jos-pi-t’l Cálmese por favor, yo lo Take it easy please, I Teik it isy plis, ai can jelp Infracción Infraction In-frak-chun puedo ayudar can help you yu Izquierda Left Left ¿Dónde puedo tomar un Where can I take a ¿Juear can ai teik a taksi? Lento Slow Slóu taxi? taxi? Licencia de conducción Driver´s license Drái-vers lai-sens Luces Lights Láits DIDÁCTICA: STORY IN A SUITCASE Muerto Dead Ded Multa Fine Fáin Parabrisas Windshiel Guin-child Pare Stop Stop Peatón Pedestrian Pe-des-triaen Peligro Danger Déin-cher Llanta pinchada Flat fire Flat táier Rápido Fast Fast Roto Broken Bróu-ken Ruta Route Ru-ut Semáforo Traffic light Tra-fik láit Señal de tránsito Road sign Róud sáin Sígame Follow me Fo-lo mí Velocidad Speed Es-pí-id UNIDAD DIDÁCTICA IX RECOMENDACIONES

SPANISH ENGLISH PRONUNCIATION FRASES MUY USUALES Adelante Go ahead Gou a-jed Amigo/a Friend Frend SPANISH ENGLISH PRONUNCIATION Auxilio Help Jelp Es una emergencia It is an emergency It is an emer-cehnsi Bueno Good Gu-ud Gire a la izquierda Turn right Toern ráit Celular Cellphone Sel fon Gire a la derecha Turn left Toern left Gracias Thank you Zenk-yu Quédese en el auto Stay in the car Es téi in zde car De nada You’re welcome Yur wel-cum ¿Hacia a dónde van? Where are you going? ¿Juéar ar yu góink? Dinero Money Moni ¿De dónde vienen? Where are you coming ¿Juéar ar yu coming from? Dólares Dollars Da-laors from? Encendedor Lighter Lái-ter

Es posible It is posible Itis pó-si-b’l UNIDAD DIDÁCTICA VIII TRÁNSITO EN LAS CALLES Estoy cansado I am tired Ái am taíret Excúseme Excuse me Eks-kius mi SPANISH ENGLISH PRONUNCIATION Fósforos Matches Ma-ches ¿Me puede decir dónde Can you tell me where Can yu tel mi, juear zde Fuego Fire Fáier están las estaciones de the cable car stations keibol car steishon ár? Hablo poco inglés I speak Little Ái spik lit’l in-glich english Lo siento I’m sorry Áim sori Tarde Late Léit Mejor Better Be-t’r Necesito agua I need water Ái ni-id guó-t’r Necesito ayuda I need help Ái ni-id jelp Necesito un baño I need a bathroom Ái ni-id ei baz- rum No lo entiendo I don’t understand Ái dóun anders- you stan yu No se puede pasar You can’t go Yu Kant góu zru through Por favor Please Pli-is Puede pasar You may pass Yu méi pa-as Que tenga un lindo día Have a nice day Jav ei náis dei Siéntese por favor Sit down please Sit dáun pli-is Tal vez Maybe Méi-bi Tarjeta de crédito Credit card Kre-dit kard Tómelo con calma Take it easy Téikit ii-si Es muy tarde It is too late It is tú léit

PREGUNTAS MUY USUALES

ENGLISH SPANISH PRONUNCIATION ¿Quiere sentarse? Would you like to ¿gud-yu láik tu sit down? sit dáun? ¿Qué sucede? What’s happening ¿juós ja-penink? ¿Qué hora es? What time is it? ¿juót táim is it? ¿Puedo pasar? May I go through? ¿Me-Yái go zru? ¿Necesita dinero? Do you need ¿Du yu níid moni? Money? ¿De dónde es usted? Where are you ¿juéar ar yu from? from? ¿Cuál es su nombre? What is your ¿juót is chur name? néim? ¿Cómo puedo ayudarle? How can I help ¿Jáu can Ay jelp you? yu? DIDÁCTICA: JUEGO DE ROLES

DIDÁCTICA: DADO DE TEMAS

4. DEGRADACIÓN DEL SUELO. La erosión del suelo a causa de los elementos utilizados en plantaciones, construcciones e intervenciones ¿QUÉ ES EL MEDIO AMBIENTE PARA TI? humanas. 5. ENERGÍA. Consumo elevado. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 6. ESCASEZ DE AGUA. Será la principal causa de guerras en un tiempo. 7. EXTINCIÓN DE ESPECIES Y PÉRDIDA DE BIDIVERSIDAD. No solo causa daños ambientales si no afecta a la economía. 8. INVASIÓN Y TRÁFICO ILEGAL DE ESPECIES. Los ecosistemas alterados tienen la consecuencia de inadaptación y la distorsión en el desarrollo de especies, el contrabando de las mismas altera del mismo modo al ecosistema ya que ayuda a la disminución o la desaparición de ACCIONES PARA CUIDAR EL MEDIO AMBIENTE dichas especies. 9. RESIDUOS. Los residuos provocaría un colapso ambiental el cual se repercutirá en la aparición de enfermedades desconocidas, contaminación ambiental y atmosférica. 10. SOBREPESCA. Se pone en riesgo los recursos de ríos y mares en todo el mundo.

CUIDADO DEL PATRIMONIO NATURAL

Imagen google

LOS DIEZ PROBLEMAS AMBIENTALES MÁS PREOCUPANTES GAMEA

1. CAMBIO CLIMÁTICO. Impactos abrumadores sobre los seres humanos Constituido por monumentos naturales construidos por formaciones físicas y y la naturaleza. biológicas con un valor excepcional. 2. CONTAMINACIÓN. Impactos negativos, enfermedades y reducción de la esperanza de vida. El cuidado debe ser por parte de todos. 3. DEFORESTACIÓN. Explotación masiva de las reservas naturales entre ellas los bosques. ¿CÓMO AYUDAR A CUIDAR EL PATRIMONIO CULTURAL?

• Mantener limpios los sitios que se visite como huacas, atrios de templos, plazas entre otros. • Proteger fachadas de casas. • No arruinar monumentos. • Alertar ante cualquier amenaza.

Fuente: GAMEA

Chullpares de Kaque Marka

¡DEMUESTRA TU AMOR POR BOLIVIA CUIDANDO NUESTRO PATRIMONIO NATURAL Y CULTURAL!

1. ESCRIBE TU NOMBRE O TU APODO. 6. SOPA DE LETRAS ……………………………………………………………………… A B E L A I T O D E F M 2. ¿DÓNDE TE GUSTARÍA VIAJAR? ………………………………………………………………………….. C A G J L Q V X O M N E 3. ¿CUÁNTAS VECES HAS INTERACTUADO CON UN TURISTA? ………………………………………………………………………….. I T H C K U R D W P O D 4. ¿CÓMO TE SENTISTE AL AYUDARLO (LA)? Y R Z U T I N S A P Q I

E A D L F U A H O R Z O

B C C T M G R M N Y A A

I T J U K L V I A J E M

S I T R U V V C S B E B

X V G A W F H I J T K I

L O W X Y Q V V F R A E

M H G R E S P E T O S N

N O P G U A R D I A T T

Z A B A M I G O C D E E

Palabras a encontrar 5. ¿CÓMO CREES QUE DEBERÍAMOS TRATAR A LOS TURISTAS? ------Amigo ------Cultura ------El alto - Medio ambiente - Turismo

- Guardia - Respeto - Mundo

- Viaje

- Atractivo

ATRACTIVOS TURISTICOS long struggle for the opening of this museum, consolidates the dream desired. The museum was inaugurated Foto del atractivo turístico/ Photo Nombre: Museo Antonio Paredes Candia on 29 May 2002, its infrastructure is of the tourist attraction built on the basis of which once was a Horario de funcionamiento: Martes a water pond to supply the area, but Viernes 8:00 - 12:00 14:00 - 18:00 when it was completed there was Sábado y Domingo de 8:00 - 14:00 already water supply, taking advantage of the infrastructure was adopted for the museum .

Foto del atractivo turístico/ Photo of Nombre: Plaza del Minero the tourist attraction Actividades que se puede

realizar:Visita a sitios históricos Name: Museum Antonio Paredes Actividades que se puede realizar: ,toma de fotografías. Candia Visita a museos, toma de fotografias Operating hours: Tuesday to Friday Descripción: Es el primer museo en el 8:00 - 12:00 14:00 - 18:00 Saturday municipio de El Alto, cuya and Sunday 8:00 - 14:00 infraestructura llevael nombre del escritor e investigador Boliviano, Antonio Paredes Candia, quien despues de una larga lucha para la apertura de este museo, se consolida el sueño anhelado. El museo fue inaugurado el 29 de mayo de 2002, su infraestructura esta construida sobre la base de la que un Name: Minero Square Descripción : Hablar de los mineros tiempo fue un estanque de agua para de El Alto, es hablar de Santiago II, el abastecer a la zona, pero cuando fue barrio que alberga, todavía a esos concluida ya existia suministro de agua, viejos mineros que llegaron en los años aprovechando la infraestructura se 70 y 80 de diversos campamentos de la adopto para el museo . otrora Corporación Minera de Bolivia. Activities that can be done:Visit to Ubicación/ Location El lugar mágico de esa memoria, es museums, photography justamente la plaza del Minero, donde Description: It is the first museum in se exhibe las imágenes de Juan Lechín the municipality of El Alto, whose Fuente: Google Maps Oquendo, Simon Reyes, Maria Barzola infrastructure bears the name of Zona Satelite, Avenida Nuñez del prado y otros luchadores que la historia no Bolivian writer and researcher, y Calle Mallco Mayta siempre los recuerda. La plaza del Antonio Paredes Candia, who after a Minero de Santiago II, es el espacio de la memoria viva, donde las imágenes, las voces, los relatos, las anécdotas Description: The square is in toman sentido y ayudan a la commemoration of the Bolivian comprensión de las historia de las Heroine Juana Azurduy of Padilla who luchas sindicales. represented the thousands of Operating hours: Always Open anonymous women who fought for the Activities that can be done: Visit to emancipation of the Viceroyalty of the historical sites ,photography River Plate. It is the central square of Description: To speak of the miners El Alto with a beautiful infrastructure of El Alto, is to speak of Santiago II, and is very busy, in it are carried out different acts of great importance for the neighborhood that hosts, still Fuente: Google Maps being center of meetings and transit those old miners who arrived in the Zona Villa Dolores, avenida of all inhabitants of the city of Alteña. 70’s and 80’s from various camps of Antofagasta. the former Mining Corporation of

Bolivia. The magical place of that memory is precisely the Miner’s Square, where the images of Juan Foto del atractivo turístico/ Photo of Nombre: Cementerio Villa Ingenio Lechín Oquendo, Simon Reyes, Maria the tourist attraction Horario de funcionamiento: Barzola and other fighters that history does not always remember are siempre abierto displayed. The Plaza del Minero de Actividades que se puede realizar: Santiago II, is the space of living Observación paisajista, participación memory, where images, voices, stories, en la celebración de Todos los anecdotes make sense and help the Santos, visita a sitios históricos. understanding of the history of union Descripción: Un tiempo fue struggles. considerado como clandestino, el mas concurrido por los habitantes del Name: Villa Ingenio Cemetery distrito norte, especialmente en Operating hours: Always open fechas de todos Santos y San Juan, Foto del atractivo turístico/ Photo of Nombre: Plaza Juana Azurduy de Activities that can be done: Landscape los nichos son construidos por los the tourist attraction Padilla observation, participation in the propios familiares de los difuntos, Horario de funcionamiento: de 7:00 a celebration of todos santos, visit to también existe un mausoleo donde se 20:00 historical sites. encuentran los restos de los Actividades que se puede fallecidos de Octubre Negro, que es realizar:Observación paisajista, toma lo que mas resalta en el cementerio. de fotografías, visita de ferias. Description: Once it was considered Ubicación/ Location clandestine, the most frequented by the

inhabitants of the northern district, Operating hours: from 7:00 to 20:00 Ubicación/ Location especially on dates of todos santos and Activities that can be done: San Juan, the niches are built by the Landscape observation, photography, families of the deceased themselves, trade fair visit There is also a mausoleum where the or a knit hat by hand, the variety of remains of the deceased of Black products to sell is infinite, the streets October are found, which is what stands of La Ceja house all these traders. The out most in the cemetery. fair of the avenue Tiahuanaku has been growing in recent years, the same traders have diversified their products allowing more options of offers, there is

abundant influx of visitors. Fuente: Google Maps Fuente: Google Maps Avenida Tiahuanaku Entre los limites de la ciudad de El Alto

Foto del atractivo turístico/ Photo of Nombre: Feria 16 de Julio Foto del atractivo turístico/ Photo of Nombre: Feria mercado Av. the tourist attraction the tourist attraction Tiahuanaku Horario de funcionamiento: los días Horario de funcionamiento: todos jueves y Domingo, todo el día. los días por la tarde Actividades que se puede Actividades que se puede realizar:Paseo y compra de artesanía, realizar:Paseo y compra de observación vivencial del comercio, artesanías, observación vivencial del paseo por sectores de la feria comercio Name: Fair 16 de Julio Descripción: tiene sus orígenes desde Operating hours: Thursday and 1960 con la migración campesina y

Sunday, all day. minera que se registró hace más de Name: Fair Av. Tiahuanaku Descripción: alrededor de 100 mil Activities that can be done: Walk dos décadas, en esa época solo existían Operating hours: todos los días por la comerciantes legales invaden las and purchase of handicrafts, 50 vendedores los cuales también tarde calles de la urbe alteña; Comida, experiential observation of the practicaban el trueque y Activities that can be done: Tour and refrescos, ropa usada o un gorro commerce, walk by sectors of the fair comercializaban productos agrícolas. purchase of handicrafts, experiential tejido a mano, la variedad de Actualmente alberga alrededor de observation of commerce productos para vender es infinita, las 10.000 vendedores registrados sobre calles de la Ceja albergan a todos una superficie de 33 hectáreas. Es estos comerciantes. considerada la segunda feria más La feria de la avenida tiahuanaku fue grande en Sudamérica donde realizan creciendo en los últimos años, los transacciones de al menos dos millones mismos comerciantes han de Dólares, solo en dos jornadas entre diversificando sus productos lo que jueves y domingos donde acuden permiten mas opciones de ofertas, aproximadamente 70.000 personas a la existe abundante afluencia de feria. visitantes. Description: has its origins since 1960 Ubicación/ Location Description: Around 100 thousand legal Ubicación/ Location with the peasant and mining migration traders invade the streets of the city of that was recorded more than two Alteña; Food, soft drinks, used clothing decades ago, at that time there were only 50 vendors who also practiced housing deficit in the country. Today barter and traded agricultural in the building, which has 336 products. It currently houses about apartments, live 56 families. They 10.000 registered vendors over an were all painted under the direction of area of 33 hectares. It is considered the artist Roberto Mamani Mamani, the second largest fair in South who embodied in his facades motifs America where transactions of at alluding to the Andean cosmovision. least two million dollars are made, only Fuente: Google Maps in two days between Thursday and Sunday where approximately 70.000 Fuente: Google Maps people attend the fair. Zona Villa Ingenio

Foto del atractivo turístico/ Photo of Nombre: Condominio Wiphala Foto del atractivo turístico/ Photo of Nombre: Teleférico the tourist attraction the tourist attraction Horario de funcionamiento: siempre, Horario de funcionamiento: 06:00 a fuera del condominio 22:00 de lunes a viernes y de 06 a Actividades que se puede realizar: 21:00 Sábados y Domingos Observación de arte, Fotografía. Actividades que se puede realizar:Fotografía, observación de la ciudad.

Name: Cable Car Descripción:Llamado oficialmente “Mi Operating hours: 06:00 to 22:00 Teleférico” el mega proyecto urbano Name: Condominium Wiphala Descripción: El 15 de febrero del año Monday to Friday and from 06 to ha causado gran impacto por sus Operating hours: Always out of the 2016 el Gobierno inauguró el 21:00 Saturdays and Sundays extraordinarias características condominium condominio Wiphala en la ciudad de El Activities that can be done: desarrolladas para el transporte Activities that can be done: Alto con el objetivo de luchar contra el Photography, observation of the city. público de la ciudad de y El Observation of art, Photography. déficit devivienda en el país. Hoy en Alto. la edificación, que tiene 336 Este sistema de transporte aéreo es departamentos, viven 56 familias. una obra que realza la majestuosidad Todos fueron pintados bajo la dirección paceña y alteña, actualmente llegan 4 del artista Roberto Mamani Mamani, líneas al alto, estas conectan con la que plasmó en sus fachadas motivos ciudad de La Paz y permite un eficaz alusivos a la cosmovisión andina. medio de transporte. Description: Officially called "Mi Ubicación/ Location Description: On 15 February 2016, Ubicación/ Location teleferico" the urban mega project has the Government inaugurated the caused great impact for its Wiphala condominium in the city of El extraordinary features developed for Alto with the aim of combating the the public transport of the city of La Paz and El Alto. This air transport Ernesto Che Guevara, is pedestal of system is a work that enhances the three meters in La Ceja that, at the majesty of paceña and alteña, same time, is the point in which the currently arrive 4 lines to the high, cities of El Alto and La Paz join, and these connect with the city of La Paz the center of social and political and allows an effective means of encounter of the population that transport. inhabits them. He carries a rifle and affirms his feet on the head and body of a defeated eagle. Che is in combat Fuente: Google Maps attitude. Significantly, the weapon is

shaped with projectile cartridges and its chest protrudes nuts, bolts and Foto del atractivo turístico/ Photo of Nombre: Monumento al “Che Guevara” gears that express effort, constancy Fuente: Google Maps the tourist attraction and decision. Ceja de El Alto Actividades que se puede

realizar:visita a lugares históricos, fotografía. Foto del atractivo turístico/ Photo of Nombre: Catedral de Collpani

the tourist attraction Horario de funcionamiento: durante el día Actividades que se puede realizar: Peregrinación, visita a sitios históricos, toma de fotografías, visita a la catedral Name: Monument to "Che Guevara" Descripción : Con siete metros de Operating hours: Always altura, el monumento al Comandante Activities that can be done:visit to Ernesto Che Guevara, es pedestal de Name: Collpani Cathedral Descripción: también llamada Cosmos historical places, photography. tres metros en La Ceja que, a la vez, Operating hours: during the day 79 es un honor a la Virgen de la es el punto en el cual se unen las Activities that can be done: Candelaria, su arquitectura ha ciudades de El Alto y La Paz , y el Pilgrimage, visit to historical sites, rescatado algunos símbolos andinos que centro de encuentro social y político take pictures, visit to the cathedral son parte de la decoración, posee una de la población que las habita. peculiar fachada construida con Porta un fusil y afirma sus pies sobre piedra. Su fiesta patronal es el 2 de la cabeza y el cuerpo de un águila febrero, en honor a la virgen y se vencida. El Che está en actitud de realiza actividades folclóricas. combate. Significativamente, el arma Description: Also called Cosmos 79 is Ubicación/ Location está plasmada con cartuchos de an honor to the Virgen de la proyectil y en su pecho sobresalen Candelaria, its architecture has tuercas, pernos y engranajes que rescued some Andean symbols that are expresan esfuerzo, constancia y part of the decoration, has a peculiar decisión. facade built with stone. Its patron Description: With seven meters of Ubicación/ Location saint’s day is February 2, in honor of height, the monument to Commander the virgin and folk activities are carried out. RUTAS TURÍSTICAS

Ruta Qhutaña

1. Apacheta Jilarata Descripción: se encuentra a 4576 m.s.n.m. considerada como un centro de energías positivas, donde los pobladores y

Fuente: Google Maps visitantes realizan ofrendas a la pachamama con el fin Foto del atractivo turístico/ Photo of Nombre: Iglesia Virgen del Rosario de buscar bienestar the tourist attraction familiar o personal, Horario de funcionamiento: durante desde la apachecta se la mañana puede capturar Actividades que se puede realizar: hermosas fotografías Peregrinacion, visita a sitios historicos, panorámicas. toma de fotografias, visita a la catedral Descripción: pequeña laguna de agua 2. Muruqu Qhuta cristalina formada naturalmente, fuente de vida para la fauna silvestre que mora en sus alrededores en su Name: Virgen del Rosario Church Descripción: Lo que resalta es su mayoría variedad de aves, ideal para Operating hours: during the day arquitectura que emplea una un descanso y toma de fotografías Activities that can be done: combinación de puntilismo artístico y Pilgrimage, visit to historical sites, una arquitectura islámica que la hace take pictures, visit to the cathedral peculiar de las demás iglesias.

Description: It is a beautiful Ubicación/ Location architectural work of which you can highlight its beautiful tower, characteristics of the churches of the 3. Ex estuquera Descripción: los city of El Alto, built by the foundation hornos antiguos te of the Body of Christ in addition to transportaran a la being the starting point of the Holy década de los años 70 Route that takes place every year donde se extraían de la during Holy Week. tierra (arcilla, silicatos de aluminio hidratado, caolin, cuarzo entre

Fuente: Google Maps otros minerales) caracterizado por su

color rojizo y piedras cristalizadas 7. Laguna Roja Descripción: concreta en su Descripción: Antes de su formación, 4. Laguna Esmeralda (Verde) interior una cantidad era el yacimiento de extracciones considerable de minerales como de piedra caliza, la misma que eran zinc y wolfrang, esto debido a la materia prima para la elaboración explosión –minera que data del estuco, con el tiempo se llenó de desde la década de los 60, agua y se formó una laguna de color también considerar que la cuenca verde azulado, también un micro de Milluni es rica en minerales y clima cálido en el medio del altiplano de manera natural cuando llueve donde los allkamaris han construido o es deshiela miento de los sus nidos. nevados arrastran estos minerales al interior de la laguna.

Descripción: Una planicie de tierra 8. Ch´usa Marka 5. Laguna Colorada Descripción: Se deshidratada parecía a un pequeño caracteriza por desierto, ideal para llevar a cabo presentar un color competencias de voladores e rojizo azulado en el cual ilusiones ópticas con cámaras puede ser atribuido fotografías, además se puede naturalmente por el realizar dinámicas y juegos exceso de minerales grupales. como el hierro,

manganeso, zinc y la 9. Cementerio Historico Milluni Descripción: Fue en la mañana del escorrentía por el 24 de mayo de 1965, las tropas abandono de yacimientos enviadas bajo el gobierno del mineros de la Mina de General Rene Barrientos Ortuño Milluni. asalaron los campamentos de Descripción: Alberga más de 10.000 6. Represa Milluni Milluni. Los mineros, armados con metros cúbicos de agua, la dinamita contuvieron por un breve infraestructura tiene 100 metros tiempo el ataque. La resistencia lineales de construcción y data de fue quebrada por la aviación. la década de los 70, en el balcón Fueron muchos los que murieron, se puede apreciar el reflejo místico los cuerpos de las victimas yacen Señor de los , ideal para la en el cementerio de la Mina toma de fotografías y aprecio Milluni. paisajista.

carry out competitions of flyers and optical illusions with cameras photographs, in addition it is possible to realize dynamics and group games. Descripción en ingles 9 Milluni Historic Cemetery Description: On the morning of May 24, 1965, troops sent under the 1 Apacheta Jilarata government of General Rene Barrientos Ortuño assaulted the Milluni camps. Description: It is located at 4576 meters above sea level, considered as a The miners, armed with dynamite, held the attack for a short time. The center of positive energies, where residents and visitors make offerings to resistance was broken by aviation. Many died, the bodies of the victims lie the pachamama in order to seek family or personal well-being. From the in the Milluni Mine cemetery. apachecta you can capture beautiful panoramic photographs. 2 Muruqu Qhuta Description: small lagoon of crystalline water formed naturally, source of Ruta Mística al Nevado Huayna Potosí life for the wild fauna that dwells in its surroundings in its majority variety of birds, ideal for a rest and taking of photographs. 3 Ex Estuquera 1. Apacheta Jilarata Descripción:se encuentra a Description: the old kilns transported you to the 70's where they were 4576 m.s.n.m. considerada extracted from the earth (clay, hydrated aluminum silicates, kaolin, quartz como un centro de energias and other minerals) characterized by its reddish color and crystallized positivas, donde los stones. pobladores y visitantes 4 Esmeralda lagoon realizan ofrendas a la Description: Before its formation, it was the deposit of extractions of pachamama con el fin de limestone, the same that were raw material for the elaboration of the buscar bienestar familiar o stucco, with the time it was full of water and a lagoon of green bluish color personal, desde la apachecta was formed, also a warm micro climate in the middle of the altiplano where se puede capturar hermosas the allkamaris have constructed their nests. fotografias panoramicas.

5 Colorada lagoon Description: It is characterized by a bluish reddish color in which it can be Descripción:Se caracteriza por 2. Laguna Colorada attributed naturally by the excess of minerals such as iron, manganese, presentar un color rojizo azulado en zinc and runoff from the abandonment of mining deposits of the Milluni el cual puede ser atribuido Mine. naturalmente por el exceso de 6 Represa Milluni minerales como el hierro, Description: It houses more than 10,000 cubic meters of water, the manganeso, zinc y la escorrentia por infrastructure has 100 linear meters of construction and dates from the el abandono de yacimientos mineros de la Mina de Milluni. decade of the 70's, in the balcony you can appreciate the mystical reflection Lord of the Andes, ideal for taking photographs and landscape appreciation. 3. Cementerio Historico Milluni Descripción:Fue en la mañana 7 Roja lagoon del 24 de mayo de 1965, las Description: concrete inside a considerable amount of minerals such as zinc tropas enviadas bajo el and wolfrang, this due to the explosion - mining dating from the 60s, also gobierno del General Rene consider that the basin of Milluni is rich in minerals and naturally when it Barrientos Ortuño asalaron rains or is thawing snowy drags these minerals into the lagoon. los campamentos de Milluni. Los mineros, armados con 8 Ch´usa Marka dinamita contuvieron por un Description: A plain of dehydrated earth looked like a small desert, ideal to breve tiempo el ataque. La 7. Escalada en Hielo en el Nevado Descripción:La montaña del resistencia fue quebrada por Huayna Potosi Huayna Potosi es uno de los la aviacion. Fueron muchos los nevados preferidos por los que murieron, los cuerpos de andinistas por sus las victimas yacen en el características de ascensión y su cementerio de la Mina Milluni. macizo nevado que se encuentra entre los nevados del Condoriri y el de , con una altura imponente de 6.088m. Como cada año, las expediciones parten a este nevado todos los Descripción:se encuentra a 24.5 Km 4. Mina Milluni días para aspirar a su cumbre de la zona 16 de Julio (El Alto), a subiendo por la cara este. (cuya 10 minutos de la Iglesia Milluni y a cima más alta se denomina Pico una altura de 4617 m.s.n.m en el Norte), Suascensión requiere lugar se puede apreciar la labor de solamente una experiencia los mineros a través del socabon mínima de alta montaña. La ruta donde se visita al famoso “tio”. clásica no presenta peculiares dificultades técnicas, una buena

condición física combinada con

una buena aclimatación a la 5. Iglesia de Milluni Descripción: en esta iglesia altura es una gran ventaja para existen estándares y tener una mayor posibilidad de vestimentas de la virgen que llegar a la cima. datan desde la década de los años 60 hasta la fecha. Dentro de la iglesia se puede apreciar la infraestructura y tomar Descripción en Inglés fotografías. En el lugar se lleva a cabo la fiesta cada 8 de 1 Apacheta Jilarata diciembre en el cual se realiza Description: It is located at 4576 meters above sea level, considered as a una pequeña entrada folclórica center of positive energies, where residents and visitors make offerings to the pachamama in order to seek family or personal well-being. From the donde “el baile del minero” apachecta you can capture beautiful panoramic photographs. engala la festividad. Descripción: Es una de las 6. Laguna Jankho Khota 2 Colorada lagoon principales fuentes de Description: It is characterized by a bluish reddish color in which it can be abastecimiento de la población attributed naturally by the excess of minerals such as iron, manganese, alteña y paceña. Esta laguna se zinc and runoff from the abandonment of mining deposits of the Milluni caracteriza por tener un filtro Mine. polarizado que hace que el agua se 3 Milluni Historic Cemetery vea oscura, eliminando el reflejo Description: On the morning of May 24, 1965, troops sent under the government of General Rene Barrientos Ortuño assaulted the Milluni camps. del cielo The miners, armed with dynamite, held the attack for a short time. The resistance was broken by aviation. Many died, the bodies of the victims lie y sedienta en agosto tras los meses secos. Para saciar a la diosa, los creyentes in the Milluni Mine cemetery. realizan rituales de fuego en los que atizan ofrendas y recurren a ella para 4 Mina Milluni pedirle buenas cosechas Description: is located 24.5 km from zone 16 de Julio (El Alto), 10 minutes from Milluni Church and at an altitude of 4617 m.a.s.l. in the place you can 1. Wak’a Jampatu Descripción:En la populosa appreciate the work of the miners through the socabon where you visit the zona 16 de Julio está la famous "tio". wak’a “Jampathu“, que los días jueves y domingos es 5 Milluni Church apreciada por compradores y Description: In this church there are standards and vestments of the curiosos, pero los demás días virgin dating from the 1960s to the present. Inside the church you can está solitaria. Junto a ella appreciate the infrastructure and take pictures. In the place the solo se encuentran los celebration is carried out every December 8 in which a small folkloric amautas y maestras entrance is made where "the miner's dance" embellishes the festivity. consejeras quemando una 6 Jankho Khota lagoon “mesa” y a la espera de Description : It is one of the main sources of supply for the population of clientes con deseos de Alteña and Paceña. This lagoon is characterized by a polarized filter that solucionar algún problema o makes the water look dark, eliminating the reflection of the sky. simplemente de curiosear en 7 Ice Climbing in the Nevado Huayna Potosi su posible futuro. En este Description: The mountain of the Huayna Potosi is one of the preferred lugar se dice que está snowed ones by the andinists by its characteristics of ascent and its enterrado el corazón de massif snowed that is between the snowed ones of the Condoriri and the Tupac Katari. Se encuentra, one of Chacaltaya, with an imposing height of 6.088m. también, una pareja de As every year, the expeditions depart to this snow-covered mountain every sapitos (macho y hembra) de day to aspire to its summit rising by the east face. (whose highest peak is piedra que miran hacia La called Pico Norte), Its ascent requires only a minimal high mountain Paz. Hay otro sapito que, experience. The classic route does not present peculiar technical acompañado de la wiphala, difficulties, a good physical condition combined with a good acclimatization mira desde la parte trasera to the height is a great advantage to have a greater possibility of arriving de la wak’a a El Alto. El at the top. lugar ofrece una vista

panorámica de la ciudad de La Paz, con el vértigo de Ruta “Apacheta Wakas” estar a un par de metros de La ruta comienza en un poste en la colina donde se marca el sitio donde moran los la autopista. El lugar es ideal dioses andinos al pie de los nevados. Hasta allí ha llegado un grupo de chamanes para que los ciudadanos para hacer ofrendas a la Pachamama. Sentadas con la vista en el naciente a más practiquen las costumbres y de 4.000 metros de altitud, las mujeres mascan coca y mascullan oraciones creencias que han heredado mientras dos chamanes giran alrededor del poste, tocando conchas marinas para de sus abuelos, como lectura llamar a los espíritus. Emana energía, por eso es considerado un momento sagrado. de la suerte en coca, naipes, Se ofician los rituales y los dirigen quienes localmente se llaman “amautas”. Regar cerveza, plomo, etc. el suelo con la sangre caliente de una llama sacrificada es la mayor ofrenda. Descripción:A 30 minutos de la zona 16 2. Apacheta Chuchulaya Según la cosmovisión andina, la Madre Tierra o Pachamama despierta hambrienta de Julio, camino a Senkata, se encuentra la loma llamada “Chuchulaya”, ideal para grandparents, such as reading luck in coca, cards, beer, lead, and so on. dejar atrás las energías negativas que 2 Apacheta Chuchulaya impulsan a realizar cosas malas y actuar Description: 30 minutes from the 16 de Julio zone, on the way to Senkata, contra el prójimo. Se dice que al visitar is the hill called "Chuchulaya", ideal for leaving behind the negative el lugar se debe tomar una piedra, energies that impel people to do bad things and act against others. It is frotarla por todo el cuerpo con los ojos said that when visiting the place you should take a stone, rub it all over cerrados y tirarla, a fin de deshacerse your body with your eyes closed and throw it away, in order to get rid of de la mala energía. the bad energy. 3 Las Chifleras

Description: Sample of the customs of the inhabitant of Alteño. Here

huajth'as, milluchadas, tables and other offerings to Mother Earth are 3. Las Chifleras Descripción:Muestra de las made with products from the area. Offerings are made at any time of year. costumbres del habitante The month of greatest intensity is August. The content of the tables is alteño. Aquí huajth’as, interesting: coloured wool, incense, sulphur, sweets, many figures milluchadas, mesas y otras representing houses, family, money, cars, etc. ofrendas a la Madre Tierra

se realizan con productos de la zona. Las ofrendas se Tour de Miradores hacen en cualquier época del año. El mes de mayor Actualmente no existe un tour, la Unidad de Turismo del Gobierno Autónomo intensidad es agosto. Es Municipal de El Alto realiza cada año un evento llamado “Ciclo turismo El Alto” en interesante el contenido de conmemoración al aniversario de El Alto, que consiste en la visita de atractivos las mesas: lanas de colores, turísticos del municipio y dentro de esta se encuentran los miradores los cuales incienso, azufre, dulces, son los siguientes: muchas figuras que representan casas, familia, 1. Mirador Faro Murillo Descripción:Aquello que está escrito dinero, autos, etc. en piedra no se borra nunca. Un pilar levantado cerca de la plaza Ballivián de Alto Lima sostiene una Descripción en inglés columna de cuatro lados y siete metros de alto, en el que se 1 Wak’a Jampatu encuentra un escudo de Bolivia y Description:In the crowded area of 16 July is the wak'a "Jampathu", which palabras escritas en español antiguo on Thursdays and Sundays is appreciated by shoppers and curious, but the y latín. Fue tallado durante la other days is lonely. Next to her there are only the amautas and master presidencia de Manuel Isidoro counsellors burning a "table" and waiting for customers who want to solve a Belzu, y no se descarta que los problem or simply browse in their possible future. In this place it is said textos correspondan a la época that the heart of Tupac Katari is buried. There is also a pair of stone toads prerrepublicana. La columna es (male and female) looking towards La Paz. There is another toad that, rectangular hasta los cuatro metros accompanied by the wiphala, looks from the back of the wak'a to El Alto. y piramidal de ahí hacia arriba; lo The place offers a panoramic view of the city of La Paz, with the vertigo of remata una antorcha. El lugar se being a couple of meters from the highway. The place is ideal for citizens conoce con el nombre de Faro to practice the customs and beliefs they have inherited from their Murillo y es similar al que está por la Av. Max Fernández a emplazado en la Ceja de El Alto. A la zona sur de la ciudad de 1,60 metros de la base de la La Paz, vale decir la zona de columna rectangular se puede Bajo Llojeta y Llojeta. observar la piedra de Finalmente, hacia el norte se aproximadamente 60 por 50 mira parcialmente el centro centímetros. En ella está esculpido paceño. También se puede el escudo con la inscripción de apreciar ampliamente la 1849. El símbolo lleva cuatro Cordillera Real: el lanzas, cuatro fusiles, dos cañones, Chacaltaya, de 5.395 msnm; un hacha, el gorro frigio, una el Huayna Potosí, de 6.088 alpaca, un cerro, seis estrellas y la msnm; el , de 6.421 inscripción “República Boliviana” en msnm; el , de medio del óvalo 5.869 msnm y el , de Descripción:Ubicado en la 2. Mirador Virgen Blanca 6.402 msnm. El nombre del avenida Panorámica, cerca mirador se debe al de la parada de minibuses de monumento que, edificado en Ciudad Satélite, está el el centro del parque, mirador Virgen Blanca, que representa a la Virgen de fue construido hace más de Copacabana. una década. Fueron implementados en el lugar pequeños juegos infantiles, 3. Mirador Atipiris Descripción:Está ubicado en la áreas verdes, dos cruces Zona Atipiris y se accede a él por andinas en color rojo, un el cruce de Senkata. Es un balcón módulo policial y el turístico que permite observar un monumento gigante de una panorama amplio de la Cordillera virgen. Sobre la misma Real, la zona sur de La Paz, Tejada avenida, al frente del Alpacoma de El Alto, la laguna de mirador, se encuentra un y las antenas del monumento en memoria del satélite Tupac Katari. Se escritor Antonio Paredes considera el mejor de la ciudad de Candia. Gracias a su El Alto, por su infraestructura y ubicación en las laderas, la ubicación. Cuenta con áreas para vista que ofrece el lugar es niños, áreas verdes, parrilleros y panorámica (180 grados). Se una vista de 270 grados. Es ideal observa al sur el municipio para tomar fotografías de Achocalla, Zona Senkata, panorámicas y estándar del Atipiri hasta la Comunidad Illimani y Achocalla y pasar un de Amachuma y parte del momento en familia. Valle Ecoturístico de Kaque Descripción: Es un sitio que 4. Mirador Sagrado Corazon de Jesus Marka; al este el descenso brinda una vista espectacular de la ciudad shield with the inscription of 1849. The symbol carries four spears, four de La Paz. El hermoso rifles, two cannons, an axe, the Phrygian cap, an alpaca, a hill, six stars and cristo esta con los brazos extendidos que hace the inscription "Bolivian Republic" in the middle of the oval. referencia a la invitación de propios y extraños. El 2 Virgen Blanca Viewpoint mirador fue re modelado Description: Located on Panorámica Avenue, near the Ciudad Satélite en 1994, tiene una vista a lo alto de la cordillera minibus stop, is the Virgen Blanca viewpoint, which was built more than a real, el bosquecillo de la decade ago. They were implemented in the place small children's games, ladera noreste, la cuchilla Chuquiaguillo y a lo bajo green areas, two Andean crosses in red, a police module and the giant se observa la ciudad de La monument of a virgin. On the same avenue, in front of the viewpoint, is a Paz, en la parte posterior se encuentran ubicadas las monument in memory of the writer Antonio Paredes Candia. Thanks to its

casetas de yatiris y en las location on the slopes, the view offered by the place is panoramic (180 cercanías existe una feria permanente de venta de degrees). To the south is the municipality of Achocalla, Zona Senkata, elementos para realizar Atipiri up to the Community of Amachuma and part of the Ecotourist Valley ritos andinos, a estas se les denomina chifleras. of Kaque Marka; to the east is the descent by Max Fernandez Avenue to the south of the city of La Paz, that is to say the area of Bajo Llojeta and

Llojeta. Finally, towards the north, the center of La Paz is partially seen. It Descripción en ingles is also possible to appreciate the Cordillera Real: the Chacaltaya, of 5.395

1 Faro Murillo Viewpoint msnm; the Huayna Potosí, of 6.088 msnm; the Illampu, of 6.421 msnm; the

Description: That which is written in stone is never erased. A pillar Mururata, of 5.869 msnm and the Illimani, of 6.402 msnm. The name of the

erected near the Ballivián Square in Alto Lima holds a column four sides viewpoint is due to the monument that, built in the center of the park,

and seven meters high, in which there is a shield of Bolivia and words represents the Virgin of Copacabana.

written in ancient Spanish and Latin. It was carved during the presidency 3 Atipiris Viewpoint

of Manuel Isidoro Belzu, and it is not ruled out that the texts correspond Description It is located in the Atipiris Zone and can be reached via the

to the pre-republican era. The column is rectangular up to four meters and Senkata crossing. It is a tourist balcony that allows to observe a wide

pyramidal from there upwards; it is topped by a torch. The place is known panorama of the Cordillera Real, the south zone of La Paz, Tejada

by the name of Faro Murillo and is similar to the one located in the Ceja de Alpacoma de El Alto, the lagoon of Achocalla and the antennas of the

El Alto. At 1.60 meters from the base of the rectangular column you can satellite Tupac Katari. It is considered the best in the city of El Alto due

see the stone of approximately 60 by 50 centimeters. In it is sculpted the to its infrastructure and location. It has areas for children, green areas, barbecues and a 270-degree view. It is ideal for taking panoramic and ecoturístico Rural 10

standard photographs of the Illimani and Achocalla and spending time with

the family.

4 Sagrado Corazón de Jesús Viewpoint

Description It is a site that offers a spectacular view of the city of La Paz. The beautiful Christ is with outstretched arms that makes reference to

the invitation of own and strangers. The viewpoint was re-modeled in 1994, Descripción: Con más de 500 2. Mirados Natural de Kaque

has a view to the top of the real mountain range, the forest of the metros de recorrido,está Marka

northeastern slope, the Chuquiaguillo blade and to the bottom is observed ubicado a 4.000 m.s.n.m.

the city of La Paz, in the back part are located the yatiris booths and in tiene un panorama de 360

the surroundings there is a permanent fair of sale of elements to carry out grados, al norte se puede

Andean rites, to these they are denominated chifleras. apreciar el nevado Huayna

Potosi y la ciudad de El Alto

Valle de Kaque Marka en especial las zonas de Atipiris y Alpacoma, al este Está catalogado como el jardín del Edén Alteño, ya que alberga una biodiversidad nevadi Illimani, Mururata , al de flora y fauna, antiguamente habitaban los Aymaras Señoríos Pacajes de 1.200

d.c., gracias a eso tenemos un legado arqueológico que son los chullpares ubicados sur las erosiones y al oeste la frente al illimani. comunidad de Amachuma,

1. Comunidad de Descripción:La comunidad altiplánica de también existe mucha

Amachuma Amachuma, que por ordenanza municipal biodiversidad de flora y

No 150/05 emitido el 11 de Octubre de fauna.

2005, las comunidades Parcopata, 3. Chullpares de Kaque Descripción: Antiguamente habitaban los

Amachuma, Chañacahua (anteriormente Marka Pacajes 1.200 d.C. dejando un legado

parte del municipio de Achocalla), se arqueológico como los chullpares o torres

incorporan al municipio de El Alto, funerarias, donde introducían a los

creándose de esa forma el Distrito Agro muertos en posición fetal envueltos con pullus, les extraían los órganos para que el Descripción en inglés

cuerpo no se putrefacta, estos eran 1 Amachuma Community puestos en vasijas y dejaban indumentaria Description The Altiplano community of Amachuma, which by municipal para si un dia de estos despertaran. ordinance No 150/05 issued on October 11, 2005, the communities Actualmente solo quedan 3 chullpares. Parcopata, Amachuma, Chañacahua (formerly part of the municipality of

Achocalla), are incorporated into the municipality of El Alto, thus creating

the Rural Ecotourism Agro District 10.

2 Natural viewpoint of Kaque Marka

Description: With more than 500 meters of travel, is located at 4,000

meters above sea level has a panorama of 360 degrees, north can appreciate Descripción: En las paredes montañosas 4. Formaciones Geológicas the snowy Huayna Potosi and the city of El Alto especially the areas of del Valle Eco Turístico de Kaque Marka Atipiris and Alpacoma, to the east nevadi Illimani, Mururata, south erosions se puede apreciar diferentes rostros and west the community of Amachuma, there is also much biodiversity of que se fueron formando naturalmente flora and fauna. por la erosión de la lluvia, viento y calor 3 Chullpares de Kaque Marka estos se asemejan a un Inka e incluso a Description: Formerly inhabited the Pacajes 1200 AD leaving an un Monolito, como también se puede ver archaeological legacy as the chullpares or funerary towers, where they estructuras de castillos. Se insinúa que introduced the dead in fetal position wrapped with pullus, they extracted estos rostros han sido trabajados the organs so that the body is not putrefacta, these were placed in vases antiguamente por los Señoríos and left clothing for if one day these woke up. Currently there are only 3 Aymaras que habitaban este Valle para chullpares left. rendir tributos o realizar ceremonias ancestrales. 4 Geological Formations Description In the mountainous walls of the Eco Tourist Valley of Kaque

Marka you can see different faces that were formed naturally by the

erosion of rain, wind and heat these resemble an Inka and even a Monolith, as

you can also see structures of castles. It is insinuated that these faces have

been worked in ancient times by the Lordships. Aymaras who inhabited this valley to pay tribute or perform ancestral ceremonies.

EVENTOS Foto del evento / Evento Photo Nombre: Elección Cholita Alteña Día del evento : de acuerdo a Foto del evento / Evento Photo Nombre: Año nuevo andino organización, cada mes de febrero Actividades que se puede Actividades que se puede realizar:Observación y realizar: Observación de participación en la realización de manifestaciones culturales, toma ceremonias y rituales, observación de fotografías de danzas autóctonas, toma de fotografía

Actividades que se puede realizar: Descripción:En homenaje al mes Name: Andean New Year Descripción:Esta actividad se lleva Observación de manifestaciones aniversario de la ciudad de El Alto, Event day: every June 21st cada 21 de Junio de cada año, de culturales, toma de fotografías la Dirección Municipal de Cultura acuerdo a la cosmovisión andina, en Event day: according to organization, each organiza la elección de la Cholita Activities that can be done: Observation las primeras horas de la mañana se month of February Alteña, y la ganadora participa en and participation in the performance of realiza una entrada de danzas Activities that can be done: Observation todas las actividades ceremonies and rituals, observation of autóctonas en la Avenida Juan of cultural events, taking photographs conmemorativas a la ciudad de El autochthonous dances, photography. Pablo II hasta la Ceja de El Alto. Alto Description: This activity is carried out Ubicación/ location Description: In tribute to the month Ubicación/ Location every June 21 of every year, according to PLAZA DE CIUDADSATÉLITE anniversary of the city of El Alto, the the Andean cosmovision, in the early hours APACHETAS Municipal Directorate of Culture organizes of the morning there is an entrance of the election of the Cholita Alteña, and the autochthonous dances in the Avenue Juan winner participates in all activities Pablo II up to the Eyebrow of El Alto. commemorating the city of El Alto.

Fuente: Google Maps

Teatro Raúl Salmon de la Barra

Foto del evento / Evento Photo Nombre: Entrada Folclórica 16 grows in organization. Zona 16 de Julio de Julio (Virgen del Carmen) Día del evento : cada 15 de Julio Actividades que se puede Foto del evento / Evento Photo Nombre: Festival del sol realizar:Observación de Día del evento : depende a manifestaciones culturales, toma organización, mes de Octubre de fotografías Actividades que se puede realizar:Observación de eventos artísticos musicales (Sinfónica)

Name: Folkloric Entrance 16 de Julio (Virgen Descripción: La fiesta patronal del Carmen) en honor a la Virgen del Carmen Event day: every July 15th pretende reunir a más de 60 mil Name: Sun Festival Descripción: Los músicos, casi en su Activities that can be done: Observation of bailarines de 60 fraternidades. Event day: depends on organization, totalidad jóvenes, no sólo cultural events, taking photographs En esta gran fiesta no sólo month of October interpretarán música clásica, también participaron fraternidades Activities that can be done: entonarán melodías nacionales como folcloristas, sino instituciones Observation of artistic musical events cuecas, música popular, entre tangos y, enteras como las entidades (Symphonic) sobre todo, el Himno a la ciudad de El financieras, con trajes que Alto. El objetivo de esta actividad es llevaban sus colores promover la orquesta sinfónica del institucionales; otras Municipio de El Alto. organizaciones sociales y agrupaciones culturales también Description: The musicians, almost Ubicación/ Location fueron parte de la festividad de entirely young, will not only perform la Virgen del Carmen. Cada año classical music, they will also sing nuestra entrada es más grande y, national melodies such as cuecas, por tanto, también crece en popular music, tangos and, above all, organización the Hymn to the city of El Alto. The Description: The patron saint festival in Ubicación/ Location objective of this activity is to promote honor of the Virgen del Carmen aims to bring the symphonic orchestra of the Municipality of El Alto. together more than 60,000 dancers from 60 fraternities. In this great celebration not Fuente: Google Maps only participated folklorist fraternities, but Teatro Raúl Salmon de la Barra entire institutions such as financial institutions, with costumes that wore their institutional colors, other social organizations and cultural groups were also part of the feast of the Virgen del Carmen. Every year our entrance is bigger and, therefore, it also Fuente: Google Maps Foto del evento / Evento Photo Nombre: Feria de la Llajua Día del evento : depende a Foto del evento / Evento Photo Nombre: Feria de Alasitas organización, mes de Agosto Actividades que se puede Día del evento :24 de Enero realizar:Gastronomía, participación de Actividades que se puede eventos culturales, fotografía realizar: Paseo y compras de miniaturas, observación, participación en la realización de

ceremonias, rituales, toma de Name: Llajua Fair Descripción: se realizó un estudio de fotografías Event day: depends on organization, campo hace tres años, sobre la

month of August gastronomía de nuestra ciudad donde Name: Alasita fair Descripción: La Feria de Alasita Activities that can be done: bien se sabe que nuestros platos Event day:January 24th transitó, desde su inicio, por varios Gastronomy, participation in cultural representativos como por ejemplo; el Activities that can be done: Walking and escenarios habiendo crecido events, photography P'esque, Ají de fideo, y últimamente se miniature shopping, observation, significativamente ya que, además vio el tema de las meriendas por participation in the performance of de los cientos de expositores que ejemplo que es tradicional, lo que ceremonies, rituals, taking photographs se asientan allá, el 24 de enero, nosotros queremos mostrar este miles de vendedores de miniaturas aditivo especial que se consume a nivel Description:The Alasita Fair, from its y billetitos se instalan en plazas, nacional especialmente en la urbe inception, went through several scenarios calles y parques. Las 12:00 de ese alteña como es la ´Llajua‘, y es bueno having grown significantly since, in addition día es el momento más importante recalcar que existen tres tipos que son to the hundreds of exhibitors that settle de la Alasita, a esta hora el pueblo la roja, amarilla y verde there, on January 24, thousands of se vuelca a las callesde la ciudad Description: a field study was carried Ubicación/ Location vendors of miniatures and tickets are masivamente y con gran fervor, out three years ago on the gastronomy installed in squares, streets and parks. para comprar todos aquellos of our city where it is well known that 12:00 that day is the most important objetos en miniatura que desea our representative dishes such as moment of the Alasita, at this time the tener en la realidad; es un acto P'esque, Ají de fideo, and lately we people turn to the streets of the city colectivo necesita de compromiso saw the theme of snacks for example massively and with great fervor, to buy all para trabajar por aquellos logros that is traditional, what we want to those miniature objects you want to have que se anhela: Tener una vivienda, show this special additive that is in reality, is a collective act of commitment un novio o una novia, concluir los consumed nationally especially in the to work for those achievements that you estudios universitarios, conseguir alteña city as is the ´Llajua', and it is want: Have a home, a boyfriend or a un automóvil, un camión o una flota, Fuente: Google Maps good to emphasize that there are girlfriend, complete university studies, get es decir, busca todo aquello que se, three types that are red, yellow and Plaza del Tinku a car, a truck or a fleet, ie looks for y también lo que conduce hacia el green. everything you need, and also what leads ansiado ascenso social. to the desired social ascent.

Foto del evento / Evento Photo Nombre: Cholitas Wrestling Día del evento : Jueves y Domingo Actividades que se puede Foto del evento / Evento Photo Nombre: Ciclo turismo alteño realizar:Toma de fotografías, Día del evento :depende a observación del show organización, mes de Abril Actividades que se puede realizar:Ciclismo, fotografia.

Name: Cholitas Wrestling Descripción: Inspirada en la WWF de Event day: Thursday and Sunday Estados Unidos y en la famosa lucha Activities that can be done: Taking libre de México, Chollita Wrestling es Name: Alteño tourism cycle Descripción: Este recorrido consta de photographs, observing the show un evento único en el que las mujeres Event day: depends on organization, un paseo en bicicleta de 21 kilómetros.

bolivianas luchan de manera month of April Se visitará cinco puntos estratégicos Description: Inspired by the WWF in Activities that can be done: Biking, en los cuales vamos a encontrar espectacular. the United States and Mexico's photography. diferentes atractivos turísticos, desde En los últimos años, la lucha de Cholita famous wrestling, Chollita Wrestling is miradores o museos y vamos a a unique event in which Bolivian women se ha vuelto popular entre los terminar en una joya natural que es el fight spectacularly. lugareños y los turistas por igual, las Valle Ecoturístico de Kaque Marka que In recent years, Cholita's struggle has mujeres cautivan a las multitudes con se caracteriza por tener un potencial become popular among locals and sus trajes coloridos y sus travesuras en el área rural de la comunidad de tourists alike, women captivating Amachuma entusiastas. crowds with their colorful costumes Description: This route consists of a Ubicación/ Location No es un secreto que los espectáculos and enthusiastic mischiefs. 21-kilometre bicycle ride. We will visit escenificados se enfocan más en el It's no secret that staged shows five strategic points in which we will focus more on entertainment than entretenimiento que en las find different tourist attractions, skills. However, if you like to laugh and habilidades. Sin embargo, si te gusta from viewpoints or museums and we will even if you want to be part of the act, reír e incluso si quieres ser parte del end up in a natural jewel that is the a Sunday watching the Cholitas fight acto, un domingo viendo la lucha de Ecotouristic Valley of Kaque Marka won't disappoint. that is characterized for having a Cholitas no decepcionará. potential in the rural area of the Fuente: Google Maps

community of Amachuma. Ubicación/ Location Inicio desde la Plaza Juana Azurduy de

Padilla

Fuente: Google Maps Coliseo 12 de Octubre

BIBLIOGRAFÍA

• Google imágenes • Pearson Education Limited 2003, English for

International Tourism Intermadiate Workbook. • Gogo Loves English 2002, Pearson Education North Asia Limited, Hong Kong • Richmond Publishing, My Languaje Pasport 2004. Bolivia

• http//www.iniseg.es/blog/seguridad – turística-su- importancia-proyección. • http://www2.unwto.org/es/search/node/glosario

• https://www.aboutespanol.com • Unidad de turismo folletos informativos • PDTI Gobierno Autónomo Municipal de El Alto • Dirección de Competitividad e Innovación (folletos

informativos)

PARA RECORDAR…