Files/SSC Nr 1
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Herencia De La Inmigración Italiana. Cocoliche Y Lunfardo
Italianismos en el habla de la Argentina: herencia de la inmigración italiana Cocoliche y lunfardo Ulysse le Bihan Masteroppgave i Spansk språk UNIVERSITETET I OSLO Institutt for litteratur, områdestudier og språk (ILOS) Det humanistiske fakultet Veileder: Birte Stengaard Vår 2011 Autor: Ulysse Le Bihan Año: 2011 Título: Italianismos en el habla de la Argentina: herencia de la inmigración italiana. Cocoliche y lunfardo. http://www.duo.uio.no/ Universidad de Oslo II Sinopsis El presente estudio trata de la inmigración italiana a la Argentina y estudia los vocablos del italiano estándar1 y de los diferentes dialectos peninsulares que se mezclaron con el español de Argentina. El teatro y los tangos fueron los mayores vehículos de difusión de los italianismos. El teatro con el uso frecuente del cocoliche2, un fenómeno lingüístico que nos proponemos aclarar en esta investigación. El tango a través de la utilización de lunfardismos3, es decir palabras que se utilizaban en el habla popular. Para entender la importancia del lunfardo en la sociedad argentina, es esencial centrarnos en la literatura, en el teatro y en las letras de tango que han contribuido a la divulgación y a la aceptación del lunfardo. Este trabajo es ante todo un trabajo de recopilación de documentos importantes de anteriores investigaciones sobra la influencia del elemento italiano en el habla de los argentinos, en particular en el habla de Buenos Aires. En esta investigación enfocaremos nuestro estudio sobre las regiones de procedencia de los italianos. Luego estudiaremos el fenómeno lingüístico llamado cocoliche, como nació y como se desarrolló. Explicaremos entre otro el origen y el desarrollo del género teatral llamado sainete y del género teatral llamado grotesco criollo, en los cuales se encuentra el uso del idiolecto. -
STUDIA UNIVERSITATIS MOLDAVIAE, 2016, Nr.4(94) Seria “{Tiin\E Umanistice” ISSN 1811-2668 ISSN Online 2345-1009 P.3-6
STUDIA UNIVERSITATIS MOLDAVIAE, 2016, nr.4(94) Seria “{tiin\e umanistice” ISSN 1811-2668 ISSN online 2345-1009 p.3-6 DIMENSIONS SOCIO-CULTURELLES DE LA TERMINOLOGIE FRANCOPHONE Sanda-Maria ARDELEANU Université «Ştefan cel Mare», Suceava, Roumanie Notre travail focalise sur la dynamique linguistique à partir du terme de francophonie et de son évolution sémantique et morphologique. On constate que le socio-culturel laisse ses empreintes d’une façon déterminante sur la terminologie francophone. Mots-clés: francophonie, francophilophonie, imaginaire linguistique, discours francophone, terminologie francophone. SOCIO-CULTURAL PERSPECTIVES UPON THE FRANCOPHONE TERMINOLOGY The article focusses upon the problem of linguistic dynamic, with a special case: the word francophonie and its semantic and morphological evolution. We conclude that the socio-cultural aspects are determinant upon the franco- phone terminology. Keywords: francophonie, francophilophonie, linguistic imaginary, francophone discourse, francophone terminology. I. Introduction Ce n’est pas un secret ni même une découverte quand on affirme l’existence et l’usage du discours franco- phone en tant que type de discours, avec ses marques lexicales, morpho-syntaxiques, rhétoriques et stylistiques aisément reconnaissables, même «à distance», c’est-à-dire par le locuteur/interlocuteur commun, non-impliqué dans «l’affaire francophone». Il y a, d’ailleurs, toute une direction de recherche dans l’Analyse du discours, représentée, entre autres, par le Professeur Michel Francard de l’Université de Louvain, qui consacre ses analyses au fonctionnement du discours francophone, les corpus d’étude étant complexes et bien représentés du point de vue des paliers de la/des langue/s. Nous devons assurément faire les liens logiques entre la mise en oeuvre du discours francophone et l’identité même de ce mouvement politique, à larges ouvertures sociales, culturelles, historiques, qu’est la Francophonie internationale. -
Languages of the World--Native America
REPOR TRESUMES ED 010 352 46 LANGUAGES OF THE WORLD-NATIVE AMERICA FASCICLE ONE. BY- VOEGELIN, C. F. VOEGELIN, FLORENCE N. INDIANA UNIV., BLOOMINGTON REPORT NUMBER NDEA-VI-63-5 PUB DATE JUN64 CONTRACT MC-SAE-9486 EDRS PRICENF-$0.27 HC-C6.20 155P. ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS, 6(6)/1-149, JUNE 1964 DESCRIPTORS- *AMERICAN INDIAN LANGUAGES, *LANGUAGES, BLOOMINGTON, INDIANA, ARCHIVES OF LANGUAGES OF THE WORLD THE NATIVE LANGUAGES AND DIALECTS OF THE NEW WORLD"ARE DISCUSSED.PROVIDED ARE COMPREHENSIVE LISTINGS AND DESCRIPTIONS OF THE LANGUAGES OF AMERICAN INDIANSNORTH OF MEXICO ANDOF THOSE ABORIGINAL TO LATIN AMERICA..(THIS REPOR4 IS PART OF A SEkIES, ED 010 350 TO ED 010 367.)(JK) $. DEPARTMENT OF HEALTH,EDUCATION nib Office ofEduc.442n MD WELNicitt weenment Lasbeenreproduced a l l e a l O exactly r o n o odianeting es receivromed f the Sabi donot rfrocestarity it. Pondsof viewor position raimentofficial opinions or pritcy. Offkce ofEducation rithrppologicalLinguistics Volume 6 Number 6 ,Tune 1964 LANGUAGES OF TEM'WORLD: NATIVE AMER/CAFASCICLEN. A Publication of this ARC IVES OF LANGUAGESor 111-E w oRLD Anthropology Doparignont Indiana, University ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS is designed primarily, butnot exclusively, for the immediate publication of data-oriented papers for which attestation is available in the form oftape recordings on deposit in the Archives of Languages of the World. This does not imply that contributors will bere- stricted to scholars working in the Archives at Indiana University; in fact,one motivation for the publication -
Journal Reference
Journal Vol. 5 : Traducción = Traduction = Translation TALENS CARMONA, Jenaro (Ed.) Reference TALENS CARMONA, Jenaro (Ed.). Vol. 5 : Traducción = Traduction = Translation. EU-topias, 2013, vol. 5 Available at: http://archive-ouverte.unige.ch/unige:134296 Disclaimer: layout of this document may differ from the published version. 1 / 1 Revista de interculturalidad, comunicación y estudios europeos Vol. 5 Revue d’interculturalité, de communication et d’études européennes A journal on interculturality, communication and European studies 2013 Vol. 5 Co-publicada por / Co-publiée par / Co-published by 2013 Departamento de Teoría Traducción/traduction/translation de los Lenguajes y Ciencias de la Comunicación (Universitat de València. Estudi General, UVEG) & The Global Studies Institute de l’Université de Genève (GSI-UniGe) Director / Directeur/ Editor-in-Chief Jenaro Talens (UniGe/UVEG) Consejo de dirección / Comité de direction / General Editors Giulia Colaizzi (UVEG), Nicolas Levrat (UniGe), Sergio Sevilla (UVEG), Santos Zunzunegui (UPV-EHV) Coordinadora editorial / Éditrice executive / Managing editor Susana Díaz (UC3M) Editorial Secretario de redacción / GRAN ANGULAR/GRAND ANGLE/WIDE ANGLE Secrétariat de rédaction / Rousseau, l’européen, Nicolas Levrat Executive secretary Manuel de la Fuente (UVEG) PERSPECTIVAS/PERSPECTIVES/PERSPECTIVES Relaciones internacionales / Crisis en España: crítica cultural, desfase de lo político y comunicación, Victor Silva Echeto Relations internationales / Culture et identité nationales dans un monde globalisé, -
Lunfardo: Linguistic Boundaries and Attitudes Among Porteño Youth
UNIVERSITY OF CALIFORNIA Santa Barbara Who Owns the Language? Lunfardo: Linguistic Boundaries and Attitudes Among Porteño Youth A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures by Adriana D’Adamo Guillén Committee in charge: Professor Viola G. Miglio, Chair Professor Stefan Th. Gries Professor Eric W. Campbell September 2019 The dissertation of Adriana D’Adamo Guillén is approved. ____________________________________________ Stefan Th. Gries ____________________________________________ Eric W. Campbell ____________________________________________ Viola G. Miglio, Committee Chair September 2019 ACKNOWLEDGEMENTS The fieldwork for this study was generously supported by research grants from the University of California, Santa Barbara, Department of Spanish and Portuguese. This project was additionally supported by the collaboration of several wonderful people at each of the research sites in Buenos Aires; and I would like to acknowledge them here: En la capital de Buenos Aires (CABA), quisiera reconocer a varios profesores -Valeria Sonna (UCES), Daniela Lauria (UBA), Esteban Lythgoe (UBA), e Isabel Venazco (La Normal 8) - por su asistencia clave en el reclutamiento de participantes para el estudio. En el conurbano de Gran Buenos Aires, quisiera agradecer a Mariana Gardella Hueso y Victoria Juliá (UNSAM) por su ayuda profesional en hacer los contactos para que la selección de la muestra para el estudio fuera la más representativa posible. Quisiera reconocer especialmente al Profesor de la Universidad Pedagógica Nacional (UNIPE) y Director de la Academia Porteña del Lunfardo, Oscar Conde, por las varias citas que pedí, y por su comunicación y dirección hacia varias fuentes y personas clave un año antes de realizar el estudio. -
A New Model for a Foreign Langu Age Learner's
A NEW MODEL FOR A FOREIGN LANGU AGE LEARNER’S DIGTIONARY by Philippe R. M/HumWé A thesis siibBiitted in pariial Mfilmenl of the requirements for the degree of Doutor em Letras Univeráidade Federal de Santa Catarina 1997 Approved by Prof. Dr. José Luiz Meiarer Chairman of the Supervisory' Committee Pós-GrâduaçSo de Literatura e Língua Inglesa November Í997 Esta tese foi julgada adequada e aprovada em sua forma final pelo Programa de Pós-Graduação em Inglês para a obtenção do grau de DOUTOR EM LETRAS Opção Língua Inglesa e Lingüística Aplicada ao Inglês tíkJlfhOLff) Dr®. BarbaraOughtonBaptísta Coordenadora Dr. José Luiz Meurer Orientador Banca Examinadora: Dr. José Luiz Meurer Orientador ‘. Rosa Weingòld Ko|lhder Dr. Jean Binon (Uili:i^. Católica de Leuven, Bélgica) V D|r“. SilAyia Serrai i ^ (UNICAMP) Dr. Richard Malcolm Coulthard (Univ. de Birmingham, Inglaterra) FlorianópoHs, 19 de dezembro de 1997. Every author may aspire to praise, the lexicographer can only hope to escape reproach, and even this negative recompense has been granted to very few. Johnson in the Preface to the English Dictionary. Voor Femand Humblé, In memoriam UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA A NEW MODEL FOR A FOREIGN LANGUAGE LEARNER’S DICTIONARY by Philippe R. M. Humble Chairperson of the Supervisory Committee: Professor Dr. José Luiz Meurer Pós-graduação em Lingua e Literatura Inglesa n Abstract This thesis deals with the problem of foreign language lexicography proposing a new dictionary model. It is concerned with the lack of adequacy between, on the one hand, current reference works and, on the other, the learners’ needs. These needs have been insufficiently investigated and this thesis suggests that the lack of substantial results in the area is due to a flawed research methodology. -
DOCTORAL SCHOOL Phd THESIS ABSTRACT TEXTILE
UNIVERSITY OF CRAIOVA FACULTY OF LETTERS “ALEXANDRU PIRU” DOCTORAL SCHOOL PhD THESIS ABSTRACT TEXTILE TERMINOLOGY Supervisor: Prof. Silvia Pitiriciu, PhD PhD student: Angelica Preda Craiova 2021 CONTENTS Introduction...............................................................................................................................3 I. Theoretical and methodological preliminaries...................................................................5 II. Elements of internal textile terminology............................................................................7 III. External textile terminology..............................................................................................8 IV. Semantics...........................................................................................................................12 V. Etymology...........................................................................................................................17 VI. Internal lexical creations..................................................................................................19 VII. Elements of onomastics – a basis for the creation of textile vocabulary....................21 VIII. Morphology. Orthography and orthoepy....................................................................22 IX. Elements of sociolinguistics..............................................................................................23 Conclusions..............................................................................................................................24 -
Datação De Fenômenos Lexicais E Expressões Idiomáticas Na Obra De Juó Bananére: Subsídios Para O Estudo Diacrônico Do Português Brasileiro
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS PROGRAMA DE FILOLOGIA E LÍNGUA PORTUGUESA JULIANA BIANCHI LEONE Datação de fenômenos lexicais e expressões idiomáticas na obra de Juó Bananére: subsídios para o estudo diacrônico do português brasileiro SÃO PAULO 2013 UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS PROGRAMA DE FILOLOGIA E LÍNGUA PORTUGUESA JULIANA BIANCHI LEONE Datação de fenômenos lexicais e expressões idiomáticas na obra de Juó Bananére: subsídios para o estudo diacrônico do português brasileiro Dissertação apresentada à Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo para obtenção do título de Mestre em Letras. ORIENTAÇÃO: MÁRIO EDUARDO VIARO SÃO PAULO 2013 Autorizo a reprodução e divulgação total ou parcial deste trabalho, por qualquer meio convencional ou eletrônico, para fins de estudo e pesquisa, desde que citada a fonte. Catalogação na Publicação Serviço de Biblioteca e Documentação Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo Leone, Juliana Bianchi L583d Datação de fenômenos lexicais e expressões idiomáticas na obra de Juó Bananére: subsídios para o estudo diacrônico do português brasileiro / Juliana Bianchi Leone ; orientador Mário Eduardo Viaro. - São Paulo, 2013. 273 f. Dissertação (Mestrado)- Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. Departamento de Letras Clássicas -
The Academic Dictionary of the Romanian Language (Dicţionarul Academic Al Limbii Române – DLR) Lexicological Relevance and Romanic Context
The Academic Dictionary of the Romanian Language (Dicţionarul academic al Limbii Române – DLR) Lexicological Relevance and Romanic Context Cristina FLORESCU Key-words: Romanian lexis, etymological dictionary, Romanian Academic lexicography, Romance lexicography. 1. Quantitative values of the Romanian lexis in DLR The academician Marius Sala, main editor of the Dictionary of the Romanian Language (DLR) [Rom. Dicţionarul limbii române], stated, in the Preface to The Small Academic Dictionary (MDA) [Micul dicţionar academic] published in 2001, that this lexicon contained, in its four volumes, 170.000 words and variants. Starting from his assessment, we can estimate the number of words (articles and variants) to be included in the complete version of the DLR (from A to Z) after bringing up-to date and enriching the older series of the Dictionary of the Academy (DA). Therefore, we can compare lists of words and numeric estimations of the lexemes in our language. For instance, we can parallel the list of all the lexemes beginning with C in the MDA volumes with the provisional list of words beginning with C elaborated by the lexicographers in Iaşi (to be included in the future volume of the DLR). By analyzing such correlations, we can approximate that the number of entries (lexicographic articles and lexical variants) in the future unified and up-to- date DLR will come close to 200.000 lexical elements. In 1999, the lexicographers in Iaşi were elaborating six DLR volumes containing words / articles in various work stages: sampling, research, lexicographic diagrams, drafting, partial revision, intermediary version, final revision, final rewriting, completion for the Etymologies Commission. -
Academic Highlights
MAGAZINE FOR INTERNATIONAL COMMUNITY N°1- JANUARY/FEBRUARY 2021 GUGLIELMO MARCONI MAGAZINE FOR INTERNATIONAL COMMUNITY N°1- JANUARY/FEBRUARY 2021 UNIVERSITY magazine GUGLIELMO MARCONI UNIVERSITY magazine Academic Highlights HY2GREEN project: Virtual Mobility at the University of Huelva for three Marconi University’s students Glance at the Future Acceleration initiative GREEN HERO. Spotlight on Research Psychological impact of smart working. MAGAZINE FOR INTERNATIONAL COMMUNITY N°1- JANUARY/FEBRUARY 2021 GUGLIELMO MARCONI UNIVERSITY magazine 5G AND BUSINESS OPPORTUNITIES By Tommaso Saso Nowadays a lot of major operators are developing the ecosystems, clouds and artificial intelligence strategies to win in 5G, transforming their business and technology environments to deliver the 5G business services, with the focus on the cloud, automation and emerging ecosystems to guide the digital transformation across industries. Unlike previous generations of the networking technology, which paved the way for the innovations like smartphones and wireless broadband, 5G’s huge improvements in terms of lower latency, faster transmission speeds and vastly increased network capacity are opening the door to the large- scale business digital transformation. For the operators, 5G represents another investment cycle, where the monetization requires strategic gambling on technology, platforms, business models and partners. Companies argue that the most compelling market opportunities for 5G lie in the digitization programs of business and public sectors. It is about getting into the powerful capabilities of 5G in terms of mobility, reliability, latency and data volume to host and manage a rich set of applications and technology functions across a range of potential uses in sectors, such as healthcare, manufacturing, construction and engineering, agriculture, retail, events and public spaces, transportation, smart cities and resource management. -
THE FUTURE of SPANISH in the UNITED Rodolfo Gutiérrez Is a Professor of Sociology at José Antonio Alonso Is a Doctor of Eco- the World
RODOLFO GUTIÉRREZ The United States is home to the second JOSÉ ANTONIO ALONSO largest number of Spanish speakers in THE FUTURE OF SPANISH IN THE UNITED Rodolfo Gutiérrez is a Professor of Sociology at José Antonio Alonso is a Doctor of Eco- the world. This is due in part to the fact the University of Oviedo. From 2002 to 2007, STATES: THE LANGUAGE OF HISPANIC nomics and Professor of Applied Economics at the he was the Director of the Research Unit at the that Spanish is the original language Complutense University of Madrid. He served as Economic and Social Council in Spain. His research of a fraction of the U.S. population, but MIGRANT COMMUNITIES Cooperating Economic Director at the Institute of has focused primarily on issues in economic more significantly, to the comprehensive Ibero-American Cooperation and as Vice-Chancellor sociology. Dr. Gutiérrez and José Antonio Alonso and growing diaspora of Latin American José Antonio Alonso of Menéndez Pelayo International University. co-authored the book Migration and Language. Dr. Alonso specializes in growth and develop- The Role of Spanish in International Migration migrants that have arrived to the country. Jorge Durand ment, and international economic relations. He (Ariel-Fundación Telefónica, 2010). He recent- Rodolfo Gutiérrez is currently a member of the United Nation’s ly coordinated a research study on employment U.S. leadership will be a strong factor in Committee for Development Policy, ECOSOC. and poverty in Europe and his results were the persistence of Spanish in its midst as He is also a member of the European Advisory published in the book Working Poverty in a living language will be a powerful factor Group of the Bill and Melinda Gates Founda- Europe. -
La Variété Et Les Effets De L'allitération Dans Les Proverbes1
LA VARIÉTÉ ET LES EFFETS DE L’ALLITÉRATION DANS LES PROVERBES 1 Abstract: The purpose of this article is to analyse alliteration in proverbs. These are creations of the collective imaginary or facts of the language belonging to the expressive linguistic area of a specific people. Like other mnemotechnical means such as rhyme or assonance, the alliteration contributes to put out in bold relief the music and the rhythm in proverbs. It also helps to make the ideas whith a moral value more obvious. I have described the structure of the alliteration, especially in arranging the alliterant words. I have also emphasized the effects of using this stylistic means which is frequently used in paremiology. Keywords: alliteration, proverb, effect. Dans cette étude, nous nous proposons d’analyser l’allitération et ses particularités concernant les formes ou les configurations linguistiques dans lesquelles ce procédé apparaît et attire l’attention de l’interlocuteur, ce qui relève l’imagination des usagers et leur esprit créateur. Réalisée d’une perspective stylistique et appliquée sur un corpus de proverbes d’usage courant, l’étude de l’allitération nous semble un sujet intéressant et captivant, si l’on prend en considération la variété des formes et des effets que cette figure de mots produit au niveau phonique. Introduction En tant que formes de langage, les proverbes sont des modalités d’expression qui font appel à des constatations et des expériences continues, accumulées au passage du temps, au milieu d’une communauté, et transmises d’une génération à l’autre, quelle que soit la langue utilisée. Ils reflètent des attitudes et des manifestations psychologiques adoptées par les gens dans leurs rapports avec le milieu naturel et social.