Journal Reference
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Journal Vol. 5 : Traducción = Traduction = Translation TALENS CARMONA, Jenaro (Ed.) Reference TALENS CARMONA, Jenaro (Ed.). Vol. 5 : Traducción = Traduction = Translation. EU-topias, 2013, vol. 5 Available at: http://archive-ouverte.unige.ch/unige:134296 Disclaimer: layout of this document may differ from the published version. 1 / 1 Revista de interculturalidad, comunicación y estudios europeos Vol. 5 Revue d’interculturalité, de communication et d’études européennes A journal on interculturality, communication and European studies 2013 Vol. 5 Co-publicada por / Co-publiée par / Co-published by 2013 Departamento de Teoría Traducción/traduction/translation de los Lenguajes y Ciencias de la Comunicación (Universitat de València. Estudi General, UVEG) & The Global Studies Institute de l’Université de Genève (GSI-UniGe) Director / Directeur/ Editor-in-Chief Jenaro Talens (UniGe/UVEG) Consejo de dirección / Comité de direction / General Editors Giulia Colaizzi (UVEG), Nicolas Levrat (UniGe), Sergio Sevilla (UVEG), Santos Zunzunegui (UPV-EHV) Coordinadora editorial / Éditrice executive / Managing editor Susana Díaz (UC3M) Editorial Secretario de redacción / GRAN ANGULAR/GRAND ANGLE/WIDE ANGLE Secrétariat de rédaction / Rousseau, l’européen, Nicolas Levrat Executive secretary Manuel de la Fuente (UVEG) PERSPECTIVAS/PERSPECTIVES/PERSPECTIVES Relaciones internacionales / Crisis en España: crítica cultural, desfase de lo político y comunicación, Victor Silva Echeto Relations internationales / Culture et identité nationales dans un monde globalisé, Nazaré Torrão International Relations Victor Silva Echeto (UPLA) DOSSIER/DOSSIER/DOSSIER (Carlos Hernández-Sacristán, ed.) LA EXPERIENCIA DEL TRADUCIR / L’EXPÉRIENCE DU TRADUIRE / THE EXPERIENCE OF TRANS- Consejo de redacción / LATING Conseil de rédaction / Traducir la experiencia / La experiencia del traducir, Carlos Hernández Sacristán Editorial Board The fractured surface of poetry and the translator’s task, Donald Wellman Maximos Aligisakis (UniGe), Traducción y migración de textos poéticos en la obra de Clara Janés, Debra Faszer-McMahon Korine Amacher (UniGe), Entusiasmos y angustias de un traductor vocacional, Evelio Miñano Martínez Juan Carlos Fernández “Simpatico”: La traductora como puente cultural, Francisca González Arias Serrato (USE), Josep-Lluís La más inesperada travesía. Algunas reflexiones desde la práctica como traductora de literatura transcultural, Gómez Mompart (UVEG), Dora Sales Carlos Hernández Sacristán La escritura de frontera y la traducción en la poesía de Juan Larrrea: Descubrimiento de mi cabeza, María (UVEG), Aude Jehan (SAIS- Departamento de Teoría de los Lenguajes y Ciencias de la Comunicación The Global Studies Institute Rodríguez Cerezales JHU/EHESS, Paris/UniGe), La autotraducción o el difícil encaje de sistemas literarios en contacto, Josep Miquel Ramis Universitat de València. Estudi general Université de Genève Jorge Lozano (UCM), Carolina La traducción como forma de exilio interior: El caso de Marià Manent, José Francisco Ruiz Casanova Avda. Blasco Ibáñez 32, 5ª planta 2, rue Jean-Daniel Colladon Moreno (UVEG), Pedro Ruiz Teorías de traducción enfrentadas y experiencias de traducción contrapuestas, Mabel Richart-Marset Torres (UVEG), Nicolas Spa- Traduction multilingue et multiculturelle. La série «El Dragón de Gales», Elena López Riera et Valeria Wagner 46010 Valencia (España) 1204 Genève (Suisse) daccini (UMN), Manuel Talens [email protected] [email protected] (Tlaxcala-int.org), Manuel CALEIDOSCOPIO/KALÉIDOSCOPE/KALEIDOSCOPE www.eu-topias.org E. Vázquez (UVEG), Imanol Reseñas/Critiques/Book reviews Zumalde (UPV-EHU) Comité editorial / Comité éditorial / Editorial Committee Ana Amado (UBA), Wladimir Belerowitch (UniGe/EHESS, Paris), Philippe Braillard (UniGe), Rodrigo Browne Sartori (UACH), †Omar Calabrese (UNISI), Pio Colonnello (UNICAL), Tom Conley (Harvard), Teresa de Lauretis (UCSC), Pascal Dethurens (UNISTRA), Frieda Ekotto (UMICH), Paolo Fabbri (IUAV), Juan Antonio García Galindo (UMA), Charles Genequand (UniGe), Antonio Gómez-Moriana (SFU), Jesús González Requena (UCM), Ana Goutman (UNAM), Ute Heidmann (UNIL), Yves Her- sant (EHESS, Paris), Renate Holub (UCB), Tomás López-Pumarejo (Brooklyn College, CUNY), Silvestra Mariniello (UdeM), José Antonio Mingolarra (UPV-EHU), Miquel de Moragas (UAB), Laura Mulvey (Birkbeck College), Winfried Nöth (Uni- Kassel), Nzachée Noumbissi (UCAD), Manuel Palacio (UC3M), José Luis Pardo (UCM), Eduardo Peñuela Cañizal (UNIP), Giuseppe Richeri (USI), Miquel Rodrigo Alsina (UPF), Lucia Santaella (PUCSP), René Schwok (IEUG), Pierre Souyri (UniGe), Victor I. Stoichita (UNIFRI), Peeter Torop (UT), María Tortajada (UNIL), Patrizia Violi (UNIBO), Ricardo Viscardi (UDELAR), Slavoj Žižek (UL), Nicolas Zufferey (UniGe). Evaluadores externos/Évaluateurs externes/Peer Reviewers Carmen Arocena (UPV/EHU), José Luis Castro de Paz (USC), Juan Miguel Company (UVEG), Victor Fresno (UNED), Francis- co J. Gómez Tarín (UJI), Daniel Jorques (UVEG), Aouatef Ketiti (UVEG), Javier Marzal (UJI), Antonio Méndez Rubio (UVEG), Alberto Moreiras (TAMU), Vicente Ponce (UPV), Santiago Renard (UVEG), José F. Ruiz Casanova (UPF), Gabriel Sevilla (UniGe), Luis Veres (UVEG), Teresa Vilarós (TAMU), Valeria Wagner (UniGe) Abreviaturas / Abréviations / Abbreviations: Birkbeck: Birkbeck College, University of London / CUNY: City University of New York / EHESS: École de Hautes Études en Sciences Sociales, Paris / Harvard: Harvard University / IUAV: Istituto Universitario di Architettura, Venezia / PUCSP: Pontifícia Universidade Catolica de São Paulo / SAIS-JHU: The Paul H. Nitze School of Advanced International Studies-Johns Hopkins University / SFU: Simon Fraser University, Canada / TAMU: Texas A&M University / TLAXCALA: www.tlaxcala-int.org / UAB: Universitat Autònoma de Barcelona / UACH: Universidad Austral de Chile / UBA: Universidad de Buenos Aires / UCAD: Université Cheik Anta Diop, Dakar, Sénegal / UCB: University of California, Berkeley / UCM: Universidad Complutense, Ma- drid / UC3M: Universidad Carlos III, Madrid / UDELAR: Universidad de la República, Uruguay / UL: University of Ljubljana, UMA: Universidad de Málaga / UMICH: University of Michigan / UMN: University of Minnesota / UNIP: Universidad Paulista, Brasil / UNICAL: Università degli Studi di Calabria / UNISI: Università degli Studi di Siena / UNISTRA: Université de Stras- bourg / UNAM: Universidad Nacional Autónoma de México / UNED: Universidad Nacional de Educación a distancia / UNIBO: Università di Bologna / UNIFRI: Université de Fribourg / UniGe: Université de Genève / Uni-Kassel: Universität Kassel / UNIL: Université de Lausanne / UPF: Universitat Pompeu Fabra / UPLA: Universidad de Playa Ancha, Chile / UPV: Universidad Po- litécnica de Valencia / UPV-EHU: Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea / USC: Universidade de Santiago de Compostela / UCSC: University of California, Santa Cruz / UJI: Universitat Jaume I / USE: Universidad de Sevilla / USI: Università della Svizzera italiana / UT: Tartu Ülikool Revista indexada en Diseño/Maquette/Art Work © Abbé Nozal, 2011 Cubierta/couverture/cover: Fotocomposición de Nicolás Combarro, © 2012 ISSN: 2174-8454 e-ISSN: 2012-1206 Depósito legal: V-3469-2011 Imprime: Gráficas Marí Montañana, s.l. Horno de los Apóstoles, 4 • 46001 Valencia Tel.: 96 391 23 04* • Fax 96 392 06 39 [email protected] ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES / CONTENTS – Vol. 5 (2013) Editorial ............................................................................... 3 GRAN ANGULAR/GRAND ANGLE/WIDE ANGLE Rousseau, l’européen CALEIDOSCOPIO/KALÉIDOSCOPE/KALEIDOSCOPE Nicolas Levrat ........................................................................ 9 Edgar Grande, Hanspeter Kriesi, Martin Dolezal, PERSPECTIVAS/PERSPECTIVES/PERSPECTIVES Swen Hutter, Bruno Wüest, Marc Helbling, Crísis en España: crítica cultural, desfase de lo político Dominic Höglinger, Political Conflict in y comunicación Victor Silva Echeto ................................................................ 19 Western Europe (Aude Jehan) ...................................... 155 Culture et identité nationales dans un monde globalisé Aude Jehan, La culture et l’Union européenne: Nazaré Torrão ........................................................................ 27 objet politique non identifié (Jenaro Talens) ................ 157 José Luis Castro de Paz, Sombras desoladas DOSSIER/DOSSIER/DOSSIER (Antonia del Rey Reguillo) .......................................... 159 (coordinado por/coordonné par/edited by Carlos Hernández Sacristán, ed.) Walter Benjamin, El truco preferido de Satán LA EXPERIENCIA DEL TRADUCIR/L’EXPERIENCE DU TRADUIRE/ (Víctor Silva Echeto) .................................................... 162 THE EXPERIENCE OF TRANSLATING Josep L. Gómez Mompart, Juan F. Gutiérrez Lozano, Dolors Palau Sampio (eds.), La calidad periodística. Traducir la experiencia / La experiencia del traducir Teorías, investigaciones y sugerencias profesionales Carlos Hernández Sacristán ............................................... 41 (Francesc-Andreu Martínez Gallego) ........................... 165 The fractured surface of poetry and the traslator’s task Asier Aranzubia, Carmen Arocena, Pilar Carrera Donald Wellman .................................................................... 45 e Imanol Zumalde, (eds.), Composiciones de lugar: Traducción y migración de textos poéticos en la obra de Clara Janés ensayos in honorem Santos Zunzunegui en su Debra Faszer-McMaron ......................................................