Coordinación General: Volker Stender-Mengel Dr. Marcus Schawe Katherine Fuentes

Edición de Textos: Volker Stender-Mengel Ana-Rosa López

Fotografía: Katherine Fuentes Ana-Rosa López Natalia Peñaranda

Concepto de Diseño y Diagramación: Gabriela Fajardo E.

Traducción: Hans Huber Ximena González

La Paz -

Dirección

Volker Stender-Mengel 2017 - Ein gutes Jahr Schulleiter 2017 - Un buen año Director

„2017 bescherte uns aber auch so viele außergewöhnlichen Leistungen und die Abiturientinnen und Abiturienten sympathische Präsentation unserer Schule! wie noch nie: 35! Früher, als es noch Mit einem großen Acto wurde das gesamte Team nach seiner Rückkehr von allen die „Selecta“ gab und damit ein Schülerinnen und Schülern gebührend zusätzliches dreizehntes Schuljahr gefeiert. für die, die das Abitur machen wollten, hieß es scherzhaft: „Ab acht Zum zweiten Mal gab es 2017 ein wird geteilt!“ Denn oft saß nur eine erfolgreiches CAMBMUN: Model United Handvoll Schülerinnen und Schüler Nations des Colegio Alemán Mariscal Braun. In Gänze von unseren Schülerinnen in der Selecta.“ und Schülern organisiert, diskutierten –wie schon 2016– etliche Teilnehmerinnen und Liebe Schulgemeinde, Teilnehmer auch anderer Schulen drei Tage lang weltpolitische Themen und jetzt ist –wie schnell!– schon wieder ein schlüpften dabei in die Rolle von konkreten ganzes Schuljahr vergangen, ein erneut Ländervertreter/innen: USA, Deutschland, ereignisreiches Jahr, aus dem sicherlich Bolivien u.a. - Politische Bildung par die erfolgreiche Teilnahme an den excellence, engagiert begleitet von Humboldtspielen im Mai ‘17 in Quito unserer Kollegin Marinella Bueno. hervorsticht: 16 Sportlerinnen und Sportler von uns sowie drei ihrer Trainer/innen, Ende September gab es bei uns ein ganz Lilly Ayllón, Ado Zacari und Edgar Aguayo, hervoragendes Internationales BigBand- nahmen an diesen Spielen teil, hatten Festival mit Beteiligung der Deutsche Schule sich zuvor lange und intensiv darauf Max Uhle Arequipa. Dank einmal mehr an vorbereitet, um dann vor Ort ihr Bestes zu David Quispe! Und es gäbe eigentlich noch geben. von so viel mehr Aktivitäten zu berichten.

Die Daheimgebliebenen, darunter 2017 bescherte uns aber auch so viele leider krankheitsbedingt auch unsere Abiturientinnen und Abiturienten wie sehr engagierte Leichtathletiktrainerin, noch nie: 35! Früher, als es noch die Carmiña Terceros, sie alle verfolgten „Selecta“ gab und damit ein zusätzliches interessiert die Wettkämpfe der insgesamt dreizehntes Schuljahr für die, die das 12 Schulen aus Bolivien, , und Abitur machen wollten, hieß es scherzhaft: aus Kolumbien. „Ab acht wird geteilt!“ Denn oft saß nur eine Handvoll Schülerinnen und Schüler in Auf dem Pausenhof unserer Primaria war der Selecta. ein Monitor aufgestellt, auf dem alles live zu sehen war. Beim Weitsprung war Jetzt waren es ganze zwei Klassen, wie es eine Zentimeterentscheidung, beim gesagt, 35 Prüflinge. Das verdankt sich 1000-Meter-Lauf entschied die Länge einer jahrelanger „Aufbauarbeit“ und auch Nasenspitze. entsprechender Investitionen durch den Schulverein. Wir sind auf dem besten Weg, Zweimal Gold und einmal Silber im auch künftig stets zwei Abiturklassen zu Schwimmen der Frauen! Und noch haben, und demnächst wird uns dann auch weitere Silber- und Bronzemedaillen für Deutschland die entsprechenden Lehrkräfte uns. Wie spannend. Gratulation auch dafür zusprechen, deren Finanzierung an dieser Stelle noch einmal für die Primaria

bislang aus eigenen Mitteln erfolgen musste. bevor, denn im Kindergarten verlassen Einen neuen Schuleingang hat es gegeben! uns Pia Guggemos, Ruben Pressel, Anika Warum? Damit die Schülerinnen und Bastigkeit und Stefanie Stöhser nachdem Schüler auf ihrem Schulweg sicherer sind, Heidi Humerez und David Manthey leider denn nun befinden sich die Haltestellen der sogar schon zum Halbjahr gegangen sind. Schulbusse in einer abgesperrten Zone, in der auch Eltern –und nach Schulschluss: die In der Primaria sind es nach aktuellem Schülerinnen und Schüler– in Ruhe warten Stand noch mehr, die zurück nach können. Das tägliche „Chaos“ vor der Schule Deutschland gehen, ganz sicher: Katharina hat sich dadurch deutlich reduziert. Laboch, Marina Haske, Maren Weber, Uta Rößler, Christine Brüninghaus und Das neue Konzept hatte zuvor Sarah Weinzierl (vielleicht auch Isabel entsprechende Stellen in Deutschland Meurer). Und auch die Sekundaria bleibt überzeugt, sodass ein Großteil der nicht verschont: Es verlassen uns Henning Finanzierung dankenswerterweise von dort Hinsch, Sabine Drabinski, Katja Sinterhauf, übernommen wurde. Nora Mostajo und Ivan Ossorio.

Und die neue Kantine? Wir sind dran und All den Kolleginnen und Kollegen ebenfalls freuen uns bereits auf deren Eröffnung! ein ganz großes Dankeschön und alles Schon jetzt ein riesiges Dankeschön an Gute für das Weitere! den großzügigen Bauherrn, die Deutsche Kulturgemeinschaft, den CCA! Gemeinsam mit der Schulleitung und dem gesamten Kollegium freue ich mich auf ein Das Jahresende bringt einen Wechsel in der lebendiges 2018! Schulleitung, weil uns Almut Tappenbeck und Marcus Schawe leider verlassen, nach sieben Jahren der eine und nach acht Jahren die andere. Den beiden ganz ganz herzlichen Dank für ihre großartige Unterstützung und Volker Stender-Mengel einen guten Start in Deutschland!

Zwei neue Kollegen übernehmen deren Nachfolge: Oberstufenleiter wird Markus Kirchgeßner (M/PHY), Mario Reinhard (GE/ GEO/CHE) wird als deutscher Stellvertreter auch verantwortlich für die weitere Schulentwicklung. Beide waren auf Einladung unserer Schule bereits schon eine Woche lang hier in , um vor Ort Konkretes über ihre neuen Tätigkeiten zu erfahren. Damit kann es 2018 dann möglichst „nahtlos“ weitergehen. Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit mit ihnen.

Insgesamt steht –aus jeweils ganz persönlichen Gründen – ein großer Wechsel Primaria

“Este año 2017 y como nunca antes, salto largo, en los 1000 metros fue por una contamos con 35 estudiantes que nariz. culminaron con el bachillerato alemán ¡Obtuvimos dos medallas de oro y una (Abitur). Antes, cuando todavía existía de plata en natación femenina! Además “La Selecta” y con ella un treceavo de medallas de plata y bronce en otras año escolar para aquellos alumnos disciplinas para nuestro colegio. ¡Qué que deseaban obtener el bachillerato emocionante! ¡Quisiera felicitar nuevamente alemán, se decía en tono de broma: a nuestra delegación por su excepcional y “A partir de ocho se dividen!” Ya que carismática representación del colegio! A a menudo sólo se contaba con un su retorno, el equipo fue recibido con un gran acto en el que participaron todos los puñado de estudiantes.” estudiantes del colegio.

Por segunda vez se realizó exitosamente Estimada comunidad escolar: el CAMBMUN: Modelo de las Naciones Unidas del Colegio Alemán Mariscal Braun. ¡Se fue rápidamente otro año escolar! Fue Este evento fue organizado en su totalidad un año colmado de eventos significativos, en por nuestros estudiantes y en el cual (de el que sin duda se destaca nuestra exitosa igual manera que en el 2016), participaron participación en los Juegos Humboldt que también estudiantes de otros colegios. se realizaron en mayo de 2017 en Quito. Dieciséis deportistas, así como tres de sus En el evento que duró tres días, se trataron entrenadores, Lilly Ayllón, Adalid Zacari temas de política mundial y los participantes y Edgar Aguayo, participaron en estos asumieron la posición de representantes de juegos luego de haber entrenado y haberse diferentes países como por ejemplo EE.UU., preparado arduamente para dar lo mejor de Alemania, Bolivia, etc. Esta actividad fue una sí en la competencia. muestra de educación política por excelencia y fue acompañada, de forma comprometida, Los profesores que se quedaron, entre por nuestra colega Marinella Bueno. ellos la comprometidísima entrenadora de atletismo, Carmiña Terceros, quien A fines de septiembre se llevó a cabo un lamentablemente no pudo acompaña excelente Festival Internacional de Big Band a nuestro equipo en el viaje debido a con la participación de la Big Band del encontrarse delicada de salud, siguieron Colegio Alemán Max Uhle de Arequipa. ¡Una atentos y con mucho entusiasmo el vez más agradezco a David Quispe por este desarrollo de las competencias entre los gran festival! Y tendríamos aún muchas más 12 colegios de Bolivia, Perú, Ecuador y actividades para informar. . Este año 2017 y como nunca antes, contamos En el patio de Primaria se dispuso una con 35 estudiantes que culminaron con el pantalla de televisión en la cual se pudo bachillerato alemán (Abitur). Antes, cuando ver en directo la transmisión de las todavía existía “La Selecta” y con ella un competencias. Un par de centímetros treceavo año escolar para aquellos alumnos hicieron la diferencia en el resultado final de Dirección

que deseaban obtener el bachillerato la coordinación del Bachillerato Alemán alemán, se decía en tono de broma: “A partir y Mario Reinhard, quien dicta historia, de ocho se dividen!” Ya que a menudo sólo se geografía y química, asumirá la Subdirección contaba con un puñado de estudiantes. alemana del Colegio, y seguirá promoviendo nuestro desarrollo institucional. Ambos Esta vez tuvimos dos cursos completos, 35 fueron invitados por nuestro Colegio y examinandos, como ya había mencionado. permanecieron una semana aquí para Este es el resultado de un proceso de familiarizarse específicamente con sus desarrollo llevado a cabo a lo largo de los futuras labores en nuestra institución y para años y gracias a la inversión del Centro Escolar asegurar, en lo posible, una continuidad Alemán. Ahora estamos encaminados fluida el 2018. Estamos muy contentos de a tener en el futuro nuevamente dos poder contar con ellos. cursos de bachillerato alemán por grado, lo que implicará que Alemania otorgará En el Kindergarten nos esperan grandes los docentes necesarios para ello y cuyo cambios, dado que nos abandonan: Pia financiamiento hasta hoy, debía correr por Guggemos, Ruben Pressel, Anika Bastigkeit cuenta del colegio. y Stefanie Stöhser luego de habernos dejado Heidi Humérez y David Manthey a mitad de Este año también se construyó un nuevo año. ingreso al colegio. ¿Para qué? Para preservar la seguridad de nuestros estudiantes al Y de acuerdo al reporte actual, en la Primaria entrar al establecimiento, ahora la parada son aún más las profesoras y los profesores de los buses escolares se encuentra en una que volverán a Alemania este año: Katharina zona cerrada, en la que tanto padres de Laboch, Marina Haske, Maren Weber, Uta familia como estudiantes podrán esperar Rößler, Christine Brüninghaus und Sarah tranquilos a la hora de la salida. Con esta Weinzierl, quizá también Isabel Meurer. Y medida, el caos diario en las puertas del tampoco la Secundaria quedará exenta de colegio se ha reducido bastante. Este nuevo esto: Henning Hinsch, Sabine Drabinski, Katja concepto fue bien recibido en las instancias Sinterhauf, Nora Mostajo e Ivan Ossorio, nos correspondientes y por lo tanto aprobado dejan. por las entidades alemanas, de tal manera que gran parte del financiamiento del ¡A todos los colegas y todas las colegas mismo fue recibido de Alemania. muchas gracias y todo lo mejor para el futuro! ¿Y qué hay de la nueva cantina? Estamos trabajando en ello y esperamos inaugurarla La Dirección en su conjunto y todo el cuerpo muy pronto. Agradecemos profundamente docente esperamos con ansias el año escolar al propietario de las instalaciones del 2018. Colegio: el Centro Cultural Alemán (CCA), por el financiamiento otorgado.

El fin de año trae consigo además, cambios en la Dirección, porque lamentablemente nos dejan Almut Tappenbeck y Marcus Volker Stender-Mengel Schawe, después de ocho y siete años de trabajo respectivamente. A ambos les agradecemos muchísimo por su desempeño y les deseamos un buen comienzo en Alemania. Markus Kirchgeßner, profesor de matemáticas y física, se hará cargo de Dirección

Michael Heuchel Veränderungen überall! Vorsitzender des Schulvereins ¡Todo cambia! Presidente CEA

„Heute wissen wir, dass wir uns kaum in einer zweistündigen Telefonkonferenz vorstellen können, welche Berufe mit Kollegen aus Europa, Indien und USA Sympathie ausstrahlen, kompetent unsere Kinder in 20 oder 30 Jahren argumentieren und motivieren. Nicht ausüben werden. Routineaufgaben vergessen werden soll notwendiges werden wohl selten sein, denn die kann Faktenwissen in vielen Bereichen, um der Computer oder die Maschine auf Prozesse in der Natur und der Gesellschaft jeden Fall erledigen, egal ob beim Arzt, verstehen zu lernen. Bei alledem sollen in der Produktion, beim Anwalt oder in Schüler auch noch Werte berücksichtigen, Logistik und Verkauf.“ damit die Welt nicht im Egoismus untergeht.

Liebe Schulgemeinschaft, Die Schule hat viel zu tun, aber auch als Eltern sind wir gefordert, die wir doch so ein neuer Jahrgang hat ein Etappenziel im leicht über die Zukunft reden und zu wissen Leben erreicht: das Bachillerato, vielleicht meinen, was unsere Kinder brauchen, aber sogar das deutsche Abitur oder aber auch besonders auch, was sie nicht brauchen den Abschluss der Dualen Ausbildung. Wir werden, vielleicht nur, weil wir es nicht gratulieren! kennen!

Wissen wird immer weniger bezahlt, reines Wir freuen uns auf ein neues Schuljahr, von Wissen jedenfalls nicht! Und was wurde uns dem wir nur eins wissen: Es wird wieder früher beigebracht? Fakten sowie Verhalten anders als das letzte. Freuen Sie sich bitte wie Fleiß, Aufmerksamkeit, Ordnung und mit uns! Betragen. Das ging damals im Beruf erstmal so weiter, viel Routinearbeit, bis dann Herzlichst Ihr plötzlich die Kariere kam. Von heute auf morgen wurde gefordert: Agilität, Flexibilität, Kreativität.

Heute wissen wir, dass wir uns kaum vorstellen können, welche Berufe unsere Michael Heuchel Kinder in 20 oder 30 Jahren ausüben werden. Routineaufgaben werden wohl selten sein, denn die kann der Computer oder die Maschine auf jeden Fall erledigen, egal ob beim Arzt, in der Produktion, beim Anwalt oder in Logistik und Verkauf. Wir wissen, dass es manche Berufe nicht mehr geben wird, aber wir wissen nicht, welche es sein werden.

Das erfordert Änderungen bei den Lehrplänen. Soziale Kompetenzen müssen erlernt werden. Kinder und Jugendliche sollen lernen zu verhandeln, zu analysieren, Informationen zu finden und zu bewerten, sich darzustellen, nicht zu kuschen, aber auch, nicht aggressiv aufzutreten. Wenn sie das können, dann können sie z.B. auch Dirección

“Hoy sabemos que apenas nos podemos manejarse, a no apocarse, pero sin actuar de imaginar las profesiones que van a forma agresiva. Si saben hacer estas cosas desempeñar nuestros hijos dentro de pueden, por ejemplo, transmitir simpatía en una conferencia telefónica de dos horas de veinte o treinta años. Probablemente las duración con colegas de Europa, la India o tareas rutinarias sean poco frecuentes los Estados Unidos, y argumentar y motivar porque éstas en todo caso, podrán de manera competente. No por ello debe ser efectuadas por computadoras o olvidarse el conocimiento de los hechos, máquinas, sea donde el médico, en la necesario en muchos campos para aprender producción, donde el abogado, en la a entender los procesos que se desarrollan logística o las ventas.” en la naturaleza y la sociedad. Además de todo esto se espera que los alumnos no olviden tomar en cuenta los valores Querida comunidad escolar: humanos para que el mundo no se hunda en el egoísmo. Una nueva promoción ha alcanzado un objetivo más en la vida: el bachillerato, Cierto, al Colegio le corresponde hacer en muchos casos también el bachillerato mucho, pero también estamos exigidos alemán, en otros la conclusión de la como padres de familia que hablamos formación profesional dual. ¡Los felicitamos! con tanta facilidad sobre el futuro y que creemos saber lo que necesitan nuestros ¡El conocimiento, al menos los puros hijos y especialmente también lo que no, ¡tal conocimientos, son cada vez menos vez sólo porque no lo conocemos! remunerados! ¿Y qué era lo que se nos enseñaba antes? Conocimiento sobre Esperamos ansiosos el nuevo año escolar hechos y formas de comportamiento como del que sólo sabemos una cosa: Que será aplicación, atención, orden y conducta. diferente al anterior. !Esperémoslo juntos! Primero esto siguió siendo así durante el ejercicio de la profesión. Mucho trabajo Muy cordialmente, rutinario, hasta que, de pronto, vino la “carrera”. De la noche a la mañana se comenzó a exigir agilidad, flexibilidad y creatividad. Michael Heuchel Hoy sabemos que apenas nos podemos imaginar las profesiones que van a desempeñar nuestros hijos dentro de veinte o treinta años. Probablemente las tareas rutinarias sean poco frecuentes porque éstas en todo caso, podrán ser efectuadas por computadoras o máquinas, sea donde el médico, en la producción, donde el abogado, en la logística o las ventas. Sabemos que algunas profesiones dejarán de existir, pero no sabemos cuáles serán.

Esto exige cambios en los planes de estudio; hay que aprender competencias sociales. Niños y jóvenes deben aprender a negociar, analizar, encontrar y evaluar información, a Dirección

Ana María Grisi Der Ajayu der Erziehung Stellvertretende Schulleiterin El ajayu de la educación Subdirectora

„Erziehung findet außerdem durch Eine holistische Erziehung bezieht soziales Engagement statt, das von unterschiedliche Kenntnisse und Wissen mit der schulpsychologischen Abteilung ein. Es ist eine Erziehungsphilosophie, die nicht nur verkündet, sondern durchführt. Es organisiert werden. Sie sucht jedes Jahr ist eine Erziehung, die nicht mehr linear ist, neue Institutionen und Organisationen, eine Erziehung der neuen Zeiten. damit unsere Schülerinnen und Schüler die bolivianische Gesellschaft So wurden 2017 neue Lernwege sowohl im aus unterschiedlichen Blickwinkeln Kindergarten als auch in der Grundschule kennenlernen.“ und in der Sekundarstufe beschritten und vertieft. Weder die Suche nach dem Ajayu1 noch die Entscheidung über den richtigen Weg In der Sekundarstufe zeigte sich die dorthin sind einfache Aufgaben. Es geht Kreativität und das Talent unserer um unsere Seele, unseren Geist, unsere Schülerinnen und Schüler in zahlreichen Persönlichkeit, unsere akademische Aktivitäten: Lese- und Schreibwettbewerb Ausbildung, unseren Werdegang als in der S1, in dem die Schülerinnen und verantwortungsvolle, ehrenwerte, Schüler selbst Texte geschrieben haben. selbständige, gefühlvolle Menschen. Aus Ebenso wurden in der Theater-AG diesem Grund ist auch die Suche nach dem Theaterstücke selbst entworfen und dann Ajayu in der Bildung ganz wichtig. Jener aufgeführt. Und auch die Kino-AG erstellte Geist der Erziehung sollte in die Planung Drehbücher und drehte kreative Kurzfilme. miteinbezogen werden und erlauben, dass Lehrerinnen und Lehrer mit den Im Musikbereich wurde von unserer Schule Schülerinnen und Schülern in den vierzehn das erste Internationale Bigband-Festival Schuljahren einen gemeinsamen Weg organisiert, an dem mehrere Schulen aus La finden: einen gemeinsamen Geist oder Paz und die Deutsche Schule Max Uhle aus eine Seele, die alle Bedürfnisse befriedigt, Arequipa teilnahmen. Zusätzlich wurden in der nichts zu viel ist und nichts zu wenig, Workshops für die jungen Musikerinnen und wo es immer zwei Seiten derselben und Musiker angeboten. Selbstverständlich Medaille geben wird: die eine, in der rein wurden zahlreiche Ausstellungen in akademisches Wissen vermittelt wird, der Schule veranstaltet, und auch die und die andere Seite, die vollkommen Robotik-Olympiade wurde von etlichen und holistisch ist, in der sich die Künste, Teilnehmerinnen und Teilnehmern von unterschiedliche Kulturen, die Gesellschaft Schulen aus ganz La Paz besucht. und die Welt verweben. Erneut auch zeigten Schülerinnen und „Die holistische Erziehung (aus dem Schüler der S5 und S6 ihre Selbständigkeit Griechische: holos, ganzheitlich) entstand und ihr Organisationsvermögen beim in den 1990ern und ist zweifelsohne das CAMBMUN: Model United Nations des geeignetste Paradigma in der Bildung des Colegio Alemán Mariscal Braun. In diesem 21. Jahrhunderts. Dieses Paradigma beruht Jahr nahmen abermals weitere Schulen aus darauf, dass jeder Mensch einzig und La Paz daran teil, deren Vertretungen in den unersetzlich ist, aber gleichzeitig intrinsisch jeweiligen Diskussionsforen noch zahlreicher mit seiner ganzen Umgebung verbunden.”2 waren. Und die Banda unserer Schule bewies Eigenständigkeit, Organisation und Führung, indem jedes Mitglied Rechtschaffenheit

1 Ajayu: aus dem Aymara „Geist”, Félix Layme Pairumani. Kurzes und Disziplin bei den Desfiles und den zweisprachiges Wörterbuch Aymara/Spanisch-Spanisch/Aymara. La Wettkämpfen zeigte. Beim Desfile Escolar Paz, UCB, 2009:11, 153. 2 Héctor Gil, www.revistaesfinge.com zum Nationalfeiertag, in diesem Jahr auf Dirección

der Plaza Murillo, wurden die Banda und “Estamos educando para la vida die Promo von den Zuschauerinnen und también con las actividades sociales Zuschauern wie auch von der versammelten organizadas por el Departamento de Obrigkeit mit Beifall aufgenommen. Orientación que busca cada año nuevas Erziehung findet außerdem durch alianzas y nuevos espacios en los que soziales Engagement statt, das von der nuestros estudiantes puedan leer la schulpsychologischen Abteilung organisiert sociedad en la que vivimos desde otro wird. Sie sucht jedes Jahr neue Institutionen punto de vista.” und Organisationen, damit unsere Schülerinnen und Schüler die bolivianische Buscar el ajayu1 no es algo fácil en la Gesellschaft aus unterschiedlichen vida, como tampoco lo es el encontrar el Blickwinkeln kennenlernen. Ein gutes camino correcto por donde caminar hasta Bespiel dafür ist die Möglichkeit, die sich encontrarlo. Nuestra alma, nuestro espíritu, mit der Schule San Marcos aus Collana nuestra personalidad, nuestra formación auftat, in der Schülerinnen und Schüler académica, nuestra formación como beider Schulen gemeinsam beim Einrichten seres humanos responsables, íntegros, der Klassenräume tätig gewesen sind. independientes y sensibles, está en juego. Es por esto que el encontrar el ajayu de Gewiss braucht man mehr als eine la educación es una tarea fundamental. Jahrbuchseite, um das tägliche Bemühen Este espíritu de la educación debe estar unserer Lehrerinnen und Lehrer um den contenido en una planificación en la que Ajayu in der Erziehung zu beschreiben. Das el educador y el educando se fusionan Ziel, eine holistische Erziehung zu erreichen, para encontrar el camino de la búsqueda verbindet uns alle und bedeutet mehr luego de 14 años de escolaridad. Un alma als ein gelesenes Wort. Paulo Freire sagte: o espíritu que tenga todos los espacios „Das Lesen der Welt geht dem Lesen des cubiertos, donde nada rebalse ni falte y que Wortes voraus.“ Wir sind dazu angehalten, va a tener siempre dos caras, un anverso y eine wahre Begegnung zu schaffen, diese un reverso conviviendo: el lado puramente zu fühlen und den Ajayu der Erziehung zu académico donde el primer “vaciado”es el erleben. conocimiento y el otro lado que es el integral, total, holístico, donde se cruzan las artes, las diferentes culturas, la sociedad y el mundo.

“La educación holística (del griego “holos”, totalidad) nace en los años 90 del siglo Ana María Grisi pasado y es, sin duda, el paradigma educativo para el siglo XXI. Parte de la base de que cada ser humano es único e irrepetible, pero al mismo tiempo está intrínsecamente relacionado con todo lo que le rodea.” 2 Una educación holística es una educación que abarca diferentes conocimientos y saberes, es una filosofía educacional que no solo la promulga, sino que la realiza. Es una

1 Ajayu:“Ajayu” es una palabra de la lengua aymara y significa “es- píritu”, Félix Layme Pairumani “Breve diccionario bilingüe. Aymara/ Castellano Castellano/Aymara. La Paz, UCB, 2009:11, 153. 2 Héctor Gil, www.revistaesfinge.com Dirección

educación para los nuevos tiempos, una Estamos educando para la vida también educación cuyos procesos no son lineales. con las actividades sociales organizadas por el Departamento de Orientación que Y es así que el 2017 se ha caracterizado por busca cada año nuevas alianzas y nuevos abrir y profundizar caminos hacia nuevos espacios en los que nuestros estudiantes aprendizajes tanto en el Kindergarten, puedan leer la sociedad en la que vivimos Primara y Secundaria. En Secundaria la desde otro punto de vista. Una muestra de creatividad y talento de nuestros estudiantes aquello es la oportunidad que nos dio la se ha demostrado en actividades como Unidad Educativa San Marcos del Municipio el Concurso de Lectura y Escritura para de Collana para trabajar conjuntamente, los cursos S1, en el que se introdujo al sus estudiantes y los nuestros, en la mejora estudiante al aprendizaje de escrituras y de sus aulas. lecturas a partir del acto mismo de escribir; la escritura y dramatización de libretos de Por supuesto que detallar cada una de las teatro en el Taller de Teatro y la guionización actividades que nuestros profesores realizan y realización de cortos de video en el Taller en las aulas cada día para construir el ajayu de Cine como actos comunicacionales y de la educación, puede ser una tarea de creativos. más de una página. El compromiso por una educación holística es un compromiso de En el área musical, se llevó a cabo el primer todos y de todas y va más allá de la palabra Festival Internacional de Bandas Juveniles que se lee porque, como decía Paulo Freire, de Jazz organizado por nuestro colegio y en “la lectura del mundo precede a la lectura el que participaron varios establecimientos de la palabra” y nuestro compromiso es educativos de la ciudad de La Paz y el Colegio el de encontrar el verdadero lugar del Alemán Max Uhle de Arequipa y donde se encuentro, vivir el encuentro y vivir el “ajayu” ofrecieron además talleres para nuestros de la educación. jóvenes músicos. Por supuesto las varias exposiciones de arte dentro del colegio no faltaron a lo largo del año y la Olimpiada de robótica organizada también por el colegio y abierta a toda la comunidad educacional de la ciudad de La Paz, contó con una Ana María Grisi participación masiva.

Una vez más la autonomía y la amplia capacidad de organización y de gestión de estudiantes del S5 y S6 se vio demostrada en la segunda versión del CAMBMUN, modelo de debate de las Naciones Unidas, en el que tomaron parte delegaciones de otros colegios y que este año tuvo mayor participación en todos los foros propuestos. Obviamente una de las mayores muestras de autonomía, organización y gestión está en nuestra tradicional Banda escolar, en la que todos los miembros demuestran integridad y disciplina en los desfiles y concursos. Este año el paso de la banda y de la promoción por la plaza Murillo en el aniversario patrio, fue ampliamente aplaudido por autoridades y público. Dirección Dirección

Marcus Schawe Ein kurzer Rückblick Stellvertretender Schulleiter Una breve reseña Subdirector Alemán

„Die Deutsche Schule hat sich in den Als lernende Institution überprüfen und letzten Jahren zu einem Zentrum hinterfragen wir uns regelmäßig in der des digitalen Lernens entwickelt. Schulentwicklung, sei es mit externen Evaluierungen wie der Bund-Länder- Schülerinnen und Schüler haben die Inspektion oder internen Fokusevaluierungen, Möglichkeit, individuell mit Tablets bzw. z.B. zu Themen wie Arbeitszufriedenheit der Laptops in den Klassenräumen oder auf Lehrerinnen und Lehrer oder der Evaluierung dem Schulgelände zu arbeiten. Neben des Schülersprechtags. vier Computerräumen sind alle Räume der Sekundarstufe mit digitalen Tafeln Eine positive Entwicklung in den letzten ausgestattet.“ Jahren ist auch die intensive Kooperation der Lehrerinnen und Lehrer in kleinen Teams, Eine sehr schöne und ereignisreiche Zeit hier an sogenannten KTs (Kooperationsteams). der Deutschen Schule und in Bolivien geht zu Sie arbeiten zu unterschiedlichen Themen Ende. Nach sieben Jahren in La Paz werde ich zusammen, z.B. zur Entwicklung von mit meiner Familie wieder nach Deutschland binnendifferenziertem Unterricht, Gestaltung zurückkehren. Ein kurzer Rückblick: von Klassenräumen oder dem Einsatz von digitalen Medien. Wie hat sich die Schule in den letzten Jahren entwickelt? Mein Eindruck ist, dass die Schule Wir haben das Thema „Verantwortung“ in sich den aktuellen Herausforderungen gut den Schulfokus gerückt. Unsere Schülerinnen gestellt hat und für die Zukunft gerüstet ist. und Schüler haben jetzt deutlich mehr Mitwirkungsrechte und -möglichkeiten. Die Deutsche Schule hat sich in den letzten Alle Schülerinnen und Schüler der P5 bis S6 Jahren zu einem Zentrum des digitalen führen regelmäßig einen Klassenrat durch. Lernens entwickelt. Schülerinnen und Die Sprecherinnen und Sprecher der Klasse Schüler haben die Möglichkeit, individuell mit können diese Themen im Schülerparlament Tablets bzw. Laptops in den Klassenräumen aufgreifen und entsprechende Beschlüsse oder auf dem Schulgelände zu arbeiten. gemeinsam verabschieden. Neben vier Computerräumen sind alle Räume der Sekundarstufe mit digitalen Eine fundamentale Änderung des Unterrichts Tafeln ausgestattet. Alle Kolleginnen und ist der Immersionsansatz im Kindergarten und Kollegen haben die Möglichkeit, mit digitalen in der Grundschule. So werden die Kinder ab Klassenräumen zu arbeiten und jegliche dem ersten Kindergartenjahr ausschließlich in Dokumente in der Datenwolke abzuspeichern deutscher Sprache unterrichtet. Die Ergebnisse und auszutauschen. sind beeindruckend: Die Schülerinnen und Schüler der ersten Jahrgänge der Apropos, dank des Schulvorstands und der Grundschule haben eine altersgemäß sehr finanziellen Unterstützung aus Deutschland hohe Sprachkompetenz. Abschließend sind erhebliche Investitionen in die möchte ich mich für die sehr vertrauensvolle Verbesserung der Infrastruktur gesteckt und erfolgreiche Zusammenarbeit bei worden. Der Eingangsbereich ist neu allen Kolleginnen und Kollegen bedanken, gestaltet worden, ein neues Gebäude mit insbesondere beim Schulleitungsteam und bei Schulkantine, Theater und umfangreichen der PQM Gruppe. Arbeitsmöglichkeiten für Lehrerinnen und - Danke, Deutsche Schule La Paz! - Lehrer wird gebaut. Die Sekundarstufe hat in jedem Klassenraum neues Schulmobiliar bekommen. Jeder Raum wird akustisch deutlich verbessert, so dass die Schülerinnen Marcus Schawe und Schüler sich besser verstehen und konzentrierter arbeiten können. Dirección

“En los últimos años el Colegio Alemán se Como institución de aprendizaje, revisamos y ha convertido en un centro del aprendizaje cuestionamos regularmente en el desarrollo digital. Alumnas y alumnos tienen la escolar, ya sea a través de evaluaciones posibilidad de trabajar individualmente externas como la Bund-Länder-Inspektion o evaluaciones internas de enfoque, por con tabletas o computadoras portátiles ejemplo, sobre temas como la satisfacción en el aula o en el campo escolar en laboral de profesoras y profesores o la general. Además de las cuatro salas evaluación del día de consulta con los de computación, todas las aulas de la alumnos. Secundaria están equipadas con pizarras digitales.” Un proceso positivo de los últimos años fue también la intensa cooperación de las Un tiempo muy lindo y lleno en profesoras y los profesores en pequeños acontecimientos en el Colegio Alemán y en equipos, los llamados KT´s o equipos Bolivia está llegando a su fin. Después de de cooperación. Estos equipos trabajan siete años en La Paz regresaré con mi familia conjuntamente en diferentes temas, por a Alemania. He aquí una breve mirada ejemplo, el desarrollo de la enseñanza retrospectiva: diferenciada, la organización de las aulas o el uso de medios digitales. ¿Cómo se ha desarrollado el Colegio en los últimos años? Mi impresión es que el colegio Hemos puesto el tema de la “responsabilidad” ha asumido bien los retos actuales y está en el centro del enfoque educativo. Ahora preparado para el futuro. nuestras alumnas y alumnos tienen muchos más derechos y posibilidades para participar. En los últimos años el Colegio Alemán se Todos los alumnos del P5 al S6 realizan un ha convertido en un centro del aprendizaje consejo de curso con regularidad. Las y los digital. Alumnas y alumnos tienen la presidentes de los distintos cursos pueden posibilidad de trabajar individualmente con retomar estos temas en el Schülerparlament tabletas o computadoras portátiles en el aula (parlamento estudiantil) y aprobar o en el campo escolar en general. Además de resoluciones conjuntamente. las cuatro salas de computación, todas las aulas de la Secundaria están equipadas con Un cambio fundamental en la enseñanza pizarras digitales. Todos los colegas tienen la del Colegio es la introducción del método posibilidad de trabajar en aulas digitales y de de inmersión lingüística aplicado en el guardar cualquier tipo de documentos en la Kindergarten y en la Primaria. A partir nube de datos e intercambiarlos. del primer año de kindergarten los niños aprenden exclusivamente en alemán. Los A propósito: Gracias al Centro Escolar y al resultados son impresionantes: las alumnas y apoyo financiero de Alemania se han hecho alumnos de los primeros años de la primaria considerables inversiones para mejorar la tienen un nivel muy alto de competencia infraestructura del Colegio. El área de ingreso lingüística según su edad. ha sido remodelada y está en construcción un edificio con comedor escolar, teatro Por último, me gustaría dar las gracias a y amplias posibilidades de trabajo para todas las y los colegas por su confianza profesoras y profesores. Todas las aulas de la y cooperación, especialmente al equipo Secundaria tienen nuevo mobiliario escolar. directivo del Colegio y al Grupo PQM. Cada aula está acústicamente mejorada de forma significativa, de manera que alumnas y ¡Gracias Colegio Alemán Mariscal Braun! alumnos puedan entenderse mejor y trabajar más concentrados.

Marcus Schawe Dirección

Administración

Servicio Personal Docente

KINDERGARTEN „Ich lerne schon Deutsch!“ “Estoy aprendiendo alemán!”

K1D - OBRA GRUPAL

K1E - ALELI ORIAS

KUNST IM KINDERGARTEN ARTE EN KINDERGARTEN K1B - VICENTE LOPEZ K1D - AMANDA URIARTE

K2E - IKER LOPEZ K1A - CATALINA SCHAWE K2A - ISABELLA NUÑEZ K1C - MATIAS BILBAO LA VIEJA

K1E - IMANOL MALDONADO

K2B - OBRA GRUPAL

K1A - BOJAN MICHOVICH K1E - MIA ALIAGA

K2D - CATALINA MENDOZA K1A - MARTINA MAYORGA

K1E - JULIAN ELIAS K2C - LUCIANA GUTIERREZ

K2B - DAVID FAHADI

K2C - NICOLE GRANDI

K2C - MARTINA SANCHEZ

K2D - AZUL PIÑEIRO

K2C - SARA ORTIZ K2E - VICTORIA CARDENAS

K2D - SOFÍA ROCHA Kindergarten

Judica Frei de Rocha Kleine Leute, die das Gesicht der Welt verändern Kindergartenleiterin Personitas que cambian el rostro del mundo Directora Kindergarten

„Die Aktivitäten an unserem die Gemeinschaft innerhalb der Gruppe zu pädagogischen Tag standen in diesem fördern, die Wahrnehmung der Umgebung zu Jahr unter dem Thema „Soziales Lernen“. fördern sowie lebenspraktische Fähigkeiten zu erlernen. Immer wieder können wir dabei Als Kindergartenteam haben wir uns aus erleben, wie der Entdeckungsdrang der Kinder diesem Anlass über die Werteerziehung durch diese Erlebnisse gefördert wird. in unserer Einrichtung viele Gedanken gemacht. Was müssen Kinder lernen, „Die viele kleine Dinge tun“ um in den verschiedenen Situationen Die Aktivitäten an unserem pädagogischen des Lebens angemessen handeln zu Tag standen in diesem Jahr unter dem Thema können?“ „Soziales Lernen“. Als Kindergartenteam haben wir uns aus diesem Anlass über die Werteerziehung in unserer Einrichtung viele Viele kleine Leute an vielen kleinen Orten, die Gedanken gemacht. Was müssen Kinder viele kleine Dinge tun, können das Gesicht lernen, um in den verschiedenen Situationen der Welt verändern. des Lebens angemessen handeln zu können? Können wir Grundlagen schaffen, Liebe Schulgemeinschaft, damit unsere Kinder die Werte in der sie dieses afrikanische Sprichwort schmückt, umgebenden Gesellschaft schätzen und zusammen mit einem tollen Wandbild, seit anwenden lernen? Wir alle benötigen Werte, diesem Jahr den Eingangsbereich unseres die unser Leben in einer Gemeinschaft regeln Kindergartens. und für eine gesunde Umwelt von Bedeutung sind. Als Team haben wir verschiedene „Viele kleine Leute“ füllten auch in Methoden gemeinsam erarbeitet, um diesem Jahr unseren Pre-Kindergarten und eine Grundlage für uns alle zu schaffen. Kindergarten wieder mit viel Leben. Mit So können viele kleine Alltagsgesten, ein viel Kreativität und Leidenschaft versuchen Dankeschön, eine nette Begrüßung oder unsere Erzieher/-innen den Kindern eine Entschuldigung Großes verändern. Wir täglich die deutsche Sprache mit Hilfe der Erwachsene sind unseren Kleinen dabei das Immersionsmethode nahezubringen. Nun größte Vorbild. sind wir im vierten Immersionsjahr und es ist immer wieder faszinierend zu sehen, Neben der Immersion gewinnt in unserer wie die Kinder ganz natürlich die neue Arbeit die Inklusion immer mehr an Sprache aufnehmen und sich kindlich an Bedeutung. In verschiedenen Foren sowie die ersten Sprachversuche wagen. Das von ganz praktisch in den einzelnen Gruppen uns gewählte Immersionskonzept ist im gehen wir der Frage nach: „Wie können wir Zeitalter der Globalisierung und der offenen, auf die spezifischen Voraussetzungen eines multikulturellen Gesellschaft elementar. Wir Kindes eingehen, um seine Entwicklung wollen Mehrsprachigkeit als Ressource für sowie die Entfaltung seiner Potentiale zu Bildungsprozesse von Anfang an fördern. fördern? „An vielen kleinen Orten“ Gemeinsam sind wir auf dem Weg. Auch in diesem Jahr waren unsere Kinder an Gemeinsam können wir das Gesicht der Welt vielen Orten in La Paz unterwegs: Ausflüge verändern! zum Achumani-Markt, zum Getränkehersteller, in das Naturkundemuseum und vieles mehr bereicherten den Kindergartenalltag. Dabei bekamen die Kinder einen Einblick in die einzelnen Themenwelten. Doch nicht nur das, jeder Ausflug bietet eine Möglichkeit, Kindergarten

“Este año el tema de nuestra jornada fomentar la unión del grupo, de percibir el pedagógica fue el “aprendizaje entorno y de adquirir aptitudes para la vida práctica. Una y otra vez podemos observar social”. Durante este día, el equipo cómo la curiosidad innata de los niños es del kindergarten reflexionó sobre fomentada por estas experiencias. la educación de valores en nuestra institución y se cuestionó: ¿Qué tienen “Realizando pequeñas cosas” que aprender los niños para poder Este año el tema de nuestra jornada actuar de forma adecuada en las pedagógica fue el “aprendizaje social”. distintas situaciones de la vida?” Durante este día, el equipo del kindergarten reflexionó sobre la educación de valores Muchas personitas en muchos pequeños en nuestra institución y se cuestionó: ¿Qué lugares realizando pequeñas cosas pueden tienen que aprender los niños para poder cambiar el rostro de este mundo. actuar de forma adecuada en las distintas situaciones de la vida? Como también: Querida comunidad escolar: ¿Cómo podemos establecer las bases para Desde el presente año, este refrán africano que nuestros niños aprendan a reconocer junto a un hermoso mural, decoran el área y aplicar los valores de la sociedad que los de ingreso al Kindergarten. rodea? Todos nosotros necesitamos valores que Este año “muchas personitas” volvieron a llenar de vida nuestro Kindergarten. regulen nuestra vida dentro de una sociedad, y que son importantes para crear un Con mucha creatividad y entusiasmo, ambiente sano. nuestras educadoras y educadores aproximan a diario a los niños al idioma Conjuntamente hemos elaborado una guía alemán con la ayuda del método de con diferentes metodologías para crear una inmersión. Estamos en el cuarto año de base común para el inicio de este trabajo. aplicación de este método y siempre resulta Es así como los adultos podemos lograr fascinante observar cómo los niños van pequeños cambios con gestos cotidianos asimilando el nuevo idioma de forma natural como: un gracias, un saludo amable o unas y atreviéndose a hablar las primeras palabras. disculpas. Esto significa que somos el mayor En la era de la globalización y de la sociedad ejemplo para nuestros pequeños. abierta y multicultural, el método de inmersión elegido por el colegio es esencial. Aparte del método de inmersión, el modelo Queremos fomentar la capacidad de hablar de la educación inclusiva está adquiriendo varios idiomas como recurso para procesos más y más importancia en nuestro trabajo. educativos desde un comienzo. Participando en foros y en la práctica diaria, tratamos de encontrar respuestas a la pregunta: ¿Cómo podemos corresponder a “En muchos pequeños lugares” Este año nuestros niños volvieron a pasear las condiciones específicas de un niño para por varios sitios en La Paz. Fueron al mercado fomentar su desarrollo y sus potenciales? de Achumani, a una fábrica de bebidas, al Museo Nacional de Historia Natural y a Juntos estamos encaminados hacia ese muchos otros lugares. Estas excursiones punto. enriquecieron el día a día del Kindergarten. ¡Juntos podemos cambiar el rostro de este Los niños abarcan con estas visitas diferentes mundo! mundos temáticos. Pero no sólo eso, cada excursión brinda también la posibilidad de

Patricia Lara /Andreas Motschmann / Luci Ventura K1A NIKOLAS ABENDROTH CATALINA CENTELLAS BOJAN IGOR MICHOVICH OLIVER PORTER IGNACIO MATEO ANEIVA ADRIA VALENTINO CLAVERO MOIRA MIRANDA MARIA VICTORIA RIOS MANUELA ARIAS LUIS MIGUEL DIAZ KIARA PACHECO ABRIL ROMINA RODRIGUEZ SOFIA AYOROA SABRINA ECHEVERRÍA JULIO FABIAN PANIQUE CATALINA SCHAWE MATEO ADOLPHE BULINCKX OCTAVIO KOCK MANUEL PÉREZ-RIVERO VALENTINA VELEZ VALENTINA TERESA CALLISAYA MARTINA MAYORGA

Florence Höhn / Lisa Gambarte K1B MATEO AUGUSTO ALIAGA MAYARA ALEXA FENANDEZ KATE ARIANNE LATTMAN LUCIANA MURILLO SEBASTIAN ALURRALDE SABRINA MATILDE GUMIEL EMMA LIMARINO HELGA OLIVIA RESNIKOWSKI ALEXANDER ALVAREZ LUZ MARIA GUZMAN FACUNDO LLANO PAUL HELIAS SEUFERT ANA VALENTINA CACERES ARIANA LUCIA HINOJOSA VICENTE LOPEZ NICOLAS VALVERDE FRANCO LEONARDO CASTRO CAMILA LUCIANA JIMENEZ JOAQUÍN MORÓN CARLOS SEBASTIAN VARGAS AARON CHAVEZ GERMAN SANTIAGO JORDAN MAURICIO MONCADA LUCIANA VON VACANO Raquel Arce / Pia Guggemos K1C ABRIL RENATA ACOSTA LUCIANA VALENTINA CARRASCO SAMUEL ORLANDO GUZMAN AMÉLIE SAUCEDO LEANDRO ALVARADO RAFAELLA CHIAPPE JULIANA HINOJOSA MARIANA TORRES ALEXANDER KATRIEL ARMAZA EMILIANO DE VILLEGAS CELIA NOEMIE MOSER EMILIA TREPP TOMAS ALONSO ASTORGA CAMILA ELIAS MARTINA MURILLO OLIVIA URRIOLAGOITIA MATIAS BILBAO LA VIEJA MATIAS ANDRE ESQUIVEL DIANA CATALINA ROCHA ISABELLA VILLARROEL RAFAEL ARMANDO BUENO ERIKA GRUNDNER

Rosmarie Botero / Ruben Pressel K1D FELIPE AMADOR AUGUSTINA DE LA ROCHA ALICIA NATHALY LAYME LUCAS NICOLAS SCHULZE KIARA ARRAYA CAMILA FERNANDEZ KYARA ORTIZ LEANDRO RODRIGO TORO SEBASTIAN BAEZ ANNA SOPHIE GOETZ JOAQUIN PONCE FRANCO UREY SARA BARRIOS FRANCO GONZALEZ THAIS RIVERO AMANDA TAIS URIARTE GALIA ISABELA BOZO SOFIA BETHZABE GUZMAN JOAQUIN SANCHEZ NOELIA VELASCO MARTINA CISNEROS MARIANO EDUARDO HERMOSA SABRINA SARMIENTO MARTINA VELEZ

Verena Witt / Carmiña Paz K1E ZOE AGRAMONT JUAN ANDRES DE LA ROCHA NICOLAS IBARGUEN ALELI ORIAS SEBASTIAN ANDRE AGUILAR JULIAN ELIAS SAMUEL RODRIGO JEMIO DIANA VALERIA PACHECO MIA MAYWA ALIAGA SARA FLORES JOAQUIN ALEJANDRO JORDAN FRIEDRICH NATHANAEL SAYK SOFIA VALENTINA BUSTAMANTE FELIPE GALINDO EMMA KUSHNER TOMAS PATRICIO TORRICO ESTEBAN BUSTILLOS FERNANDA SOFIA GUZMAN LUCIA DOMINIQUE KYLLMANN SOFIA URJEL LUCAS CAMPOY SANTIAGO HINOJOSA IMANOL IGNACIO MALDONADO NATALIE HAYDEE VILLEGAS

Friederike Ohlandt / Paola Méndez K2A EMMA ABENDROTH SARA RAFAELA LUJAN AGUSTINA ROMERO ADRIANA SCHNEPP SANTIAGO JAVIER AYOROA KAI LIAM MADERHOLZ YARA SABA NICOLAS VISCARRA MATHIAS BÖHRT NOELIA ALESANDRA MALAGA IMANOL SARMIENTO MIA DANIELA ZUAZO FELIPE DE MUMBRUN ISABELLA SONIA NUÑEZ ALESSANDRA SAUCEDO MARIANO ZUBIETA SAMUEL GARCIA

Claudia Acosta / Stefanie Stöhser K2B CAROLINA MICHELE ACOSTA MELISSA ISABEL IMAÑA RAFAELLA NAVARRO MATILDE SOFIA QUIROGA LUCIANA AGUSTINA DAZA RENATA ZAHIR IPARRAGUIRRE BRUNELLA PACHECO FELIX OCTAVIO SORUCO LORENA DURAN DE CASTRO ROLANDO KEMPFF RODRIGO PAREDES SOFIA VALDES DAVID NIMA FAHADI SOFIA PATRICIA MORALES JON EKAITZ PERALTA PIERO ZURLO JOHANNA ANOUK FAHADI

Friederike Ohlandt / Paola Méndez Jimena Riveros / Marie Hess K2C SOFIA AVENDAÑO EMILIANO MIGUEL GONZALES MATIAS LAZO MARTINA SANCHEZ MARTINA AYALA NICOLE CATHERINE GRANDI SARA ALEJANDRA ORTIZ OWEN NORIYUKI SLAVEN EDUARDO TOMAS BAZOBERRY LUCIANA LUISA ALEJANDRO DANIEL PACHECO FABRICIO UREY MANUEL CARRASCO FERNAN GUTIERREZ NICOLAS SANABRIA SANTIAGO MATIAS VILLENA SARAH GARCIA PAOLA LUCIA GUTIERREZ

Ana María Cardona / Claudia Fernández K2D MATILDE ROMINA ACOSTA ERNESTO GAMARRA AZUL PIÑEIRO MIA RAFAELA SUBIETA GUILLERMO APONTE CAYETANA KUSHNER SOFIA ISABELLA ROCHA ADRIANO ALEJANDRO TERRAZAS OLIVER CLARKE MATIAS LAGUNA ZOE ALEJANDRA RODRIGUE MATILDE TORO ANDRES ESPINOZA DIANA CATALINA MENDOZA REBECA LUCIA ROJAS JULIAN VASQUEZ RAFAELLA FORNO MATHIAS FRANCO OSSORIO

Anika Bastigkeit / Alejandra Monllor K2E RAFAELA ALCALA STEFANO CESAR FERNANDEZ NATAN MALKY PIERO MAURICIO ROCA THIAGO ARANIBAR SARAH SOPHIA HINOJOSA LILA ANTONELLA OBANDO FERNANDA SOFIA SAENZ VICTORIA ANDREA CARDENAS ZOE IDROBE FERNANDA ARIANA PAREDES DAHINA SALGUERO LUCIA JULIAN CASTILLO IKER LOPEZ AGUSTIN PEREZ-RIVERO ISABELLE WAYAR FADIA EMILIA CRESPO Kindergarten

Andreas Motschmann Nacht der Geschichten im Kindergarten Noche de Cuentos en el Kindergarten

„Zunächst erzählte Cristina Wayar auf Geschichten gemeinsam ein Familien-Bild. Spanisch die Geschichte „El queso que Diese Bilder konnten am nächsten Tag in el Conejo le regaló al Puma“. Danach einer Ausstellung im Foyer des Kindergartens erlebten Kinder und Erwachsene bewundert werden. mit einem Tischtheater von Andreas Motschmann auf Deutsch das Märchen: „Die drei Ziegen und der Troll“

Nacht der Geschichten im Kindergarten In der Turnhalle des Kindergartens fand am Donnerstag, 24. August 2017 zum ersten Mal eine „Nacht der Geschichten“ statt. Dazu kamen rund 130 Kinder mit ihren Eltern.

Zunächst erzählte Cristina Wayar auf Spanisch die Geschichte „El queso que el Conejo le regaló al Puma“. Danach erlebten Kinder und Erwachsene mit einem Tischtheater von Andreas Motschmann auf Deutsch das Märchen: „Die drei Ziegen und der Troll“.

Die Kinder genossen es, zum ersten Mal mit der ganzen Familie nachts ihren Kindergarten zu erleben.

Von Cristina Wayar und Andreas Motschmann werden auch in unserer Grundschule und sogar in der Oberstufe Erzählveranstaltungen durchgeführt.

Das Ziel dieser Veranstaltungen ist es, bei Anschließend gingen alle Kinder mit unseren Schülerinnen und Schülern in allen den Eltern in ihre jeweiligen Gruppen. Altersstufen die Freude für und auf das Lesen Dort gestalteten sie zu einer der beiden zu fördern. Kindergarten

“Primero Cristina Wayar contó la historia Posteriormente los niños y sus padres se “El queso que el Conejo le regaló al Puma”. dirigieron a sus respectivos cursos. Ahí Después niños y adultos disfrutaron desarrollaron la idea de cómo plasmar una obra familiar inspirados en uno de los de una narración en alemán que fue dos cuentos. Al día siguiente estas obras presentada por Andreas Motschmann pudieron ser apreciadas en el Foyer del con una pequeña escenificación sobre Kindergarten. una mesa, el cuento llevaba por título “Las tres cabras y el Troll”. Los niños pudieron, por primera vez, disfrutar de su Kindergarten de noche.

Noche de Cuentos en el Kindergarten El jueves 24 de agosto de 2017, en el gimnasio del Kindergarten, se llevó a cabo por primera vez “La Noche de Cuentos” a la cual asistieron alrededor de 130 niños y niñas con sus padres.

Primero Cristina Wayar contó la historia „El queso que el Conejo le regaló al Puma“. Después niños y adultos disfrutaron de una narración en alemán que fue presentada por Andreas Motschmann con una pequeña escenificación sobre una mesa, el cuento llevaba por título „Las tres cabras y el Troll”.

Cristina Wayar y Andreas Motschmann también narran cuentos en Primaria así como en secundaria. El objetivo de este tipo de actividades es, fomentar el gusto por la lectura en nuestros estudiantes de todos los niveles. Kindergarten

Judica Frei de Rocha Deutschland erleben Vivir Alemania

„Mit Der deutsche Winter eröffnete die die kulinarischen Highlights Deutschlands K2D unsere Themenwoche. Die Kinder kennenzulernen, führte uns die K2C sehr zeigten eindrucksvoll, wie man sich am anschaulich in die Zubereitung eines Kartoffelsalats ein. Es blieb nicht nur bei der besten gegen diese kalte Jahreszeit visuellen Darstellung, im Anschluss erhielt wappnet und was man Tolles im Schnee jedes Kind eine Kostprobe. Die K2A gab der und Eis erleben kann.“ Deutschlandwoche einen majestätischen Abschluss: Gemeinsam lernten wir die Welt Deutschland erleben, dieses Thema der Könige und Prinzessinnen kennen und war in unserer K2 zwei Wochen lang die der Burgen und Schlösser, die heute Programm. Jede Gruppe befasste sich noch die deutsche Landschaft prägen. In mit einem charakteristischen Thema der einem gemeinsamen Tanz bekamen die deutschen Lebensweise und Kultur. In der Kinder einen realen Einblick in diese Epoche. darauffolgenden Woche gestaltete jede Gruppe eine kurze Aufführung zu ihrem Thema und führte diese den anderen Gruppen in unserer Turnhalle vor.

Mit „Der deutsche Winter“ eröffnete die K2D unsere Themenwoche. Die Kinder zeigten eindrucksvoll, wie man sich am besten gegen diese kalte Jahreszeit wappnet und was man Tolles im Schnee und Eis erleben kann. Am darauffolgenden Tag erzählten uns die Kinder der K2E die Geschichte vom St. Martin in einem Theaterstück. Alle konnten das in deutschen Kindergärten klassische Laternenfest miterleben. Ein leckerer Punsch Es war eine ereignisreiche Woche, in der rundete den Vormittag ab. Die K2B nahm uns die Kinder auch erste Erfahrungen im mit auf eine Reise in die Märchenwelt. Präsentieren sammeln konnten, eine gute Vorbereitung für den großen Abschluss Eindrucksvoll spielten die Kinder die des Kindergartens, die Theateraufführung Geschichte des Froschkönigs. Sie zogen alle am Jahresende. Der Dank geht an alle Zuschauer in ihren Bann und vermittelten Erzieherinnen, die mit viel Engagement uns so deutsches Geschichtengut. Um auch diese Woche ermöglicht haben. Kindergarten

“El K2D inauguró nuestra semana Los niños representaron la historia de El temática con “El invierno alemán”. Príncipe encantado de forma impresionante. Los niños mostraron de forma Cautivaron a todos los espectadores y nos transmitieron así parte del acervo cuentístico impresionante cómo se prepara uno alemán. Para conocer también los atractivos de la mejor forma para encarar esta culinarios especiales de Alemania, el K2C estación fría y las cosas fantásticas que nos introdujo de manera muy gráfica a la se pueden experimentar en la nieve y el preparación de una ensalada de papas. La hielo.” cosa no terminó con la presentación visual, posteriormente cada niño recibió un bocado „Vivir Alemania“, este tema fue programado para probar. en nuestro K2 y se llevó a cabo a lo largo de dos semanas. Cada grupo se ocupó de un elemento característico del modo de vivir y la cultura alemana. En la semana siguiente cada grupo preparó una presentación sobre su tema y la mostró a los otros grupos en nuestro gimnasio.

El K2D inauguró nuestra semana temática con “El invierno alemán”. Los niños mostraron de forma impresionante cómo se prepara uno de la mejor forma para encarar esta estación fría y las cosas fantásticas que se pueden experimentar en la nieve y el hielo. Al día siguiente los niños del K2E nos contaron la historia de San Martín a través de una obra El K2A le dio un cierre majestuoso a la de teatro. Todos pudieron presenciar la fiesta semana alemana: juntos conocimos el de linternas, clásica en los jardines infantiles mundo de los reyes, de las princesas y en Alemania. Un sabroso ponche redondeó de los castillos y palacios, los que todavía la mañana. El K2B nos llevó de viaje al mundo caracterizan el paisaje alemán de hoy. Los de los cuentos de hadas. niños se hicieron una idea real de esta época a través de un baile realizado entre todos.

Fue una semana muy movida, en la que los niños también pudieron adquirir una primera experiencia en la presentación de un tema, una buena preparación para el gran cierre del Kindergarten: la función de teatro a fin de año. El agradecimiento va dirigido a todas las educadoras, las cuales han hecho posible esta semana con gran empeño.

PRIMARIA „Spaß am Lernen und viele tolle Möglichkeiten“ “Me divierto aprendiendo y cuento con fantásticas posibilidades”

P1A - GABRIEL SEUFERT P2A - ISABELLA CORDERO P2A - ISABELLA

KUNST IN DER GRUNDSCHULE ARTE EN PRIMARIA

P2A - NATALIA O’KEEFFE P3A - MICAELA ALVAREZ

P4A - MAYA SALAZAR

P4A - FRIEDEMANN STORL P4B - NICOLE PAZ P4B - VALE CHACÓN

P4D - SOPHIE CACERES

P5A - CATALINA KYLLMANN

P4C - IGNACIO VERA

P5B - LETICIA HINOJOSA P5C - ANA BELÉN CASTRO

P5D - EMILIA NOVILLO P6A - TERESA OBREQUE

P6A - ISABELLA GOMEZ P6D- JULIANA CAMPONOVO

P1D - GAEL JUNG

P6C - LUCIANA BRACAMONTE

P6B - STEPHANIE TOUSSAINT Primaria

Roswitha Huber de Grisi Neues aus der Grundschule-Immersion Grundschulleiterin Novedades de Primaria - Inmersión Directora de Primaria

„Wir freuen uns auf die Fortsetzung der Immersionsarbeit! Auch die Wir freuen uns auf die Fortsetzung der Erstklässlerinnen und Erstklässler des Immersionsarbeit! Auch die Erstklässlerinnen Jahres 2018 werden wieder auf Deutsch und Erstklässler des Jahres 2018 werden wieder auf Deutsch alphabetisiert. Und alphabetisiert.“ die der kommenden dritten Klassen werden gemäß den Prinzipen der Eine spannende Immersion weiterhin möglichst intensiv Fortsetzungsgeschichte - Teil 2 deutschsprachig unterrichtet. Das ganze Nun sind wir schon im vierten „Sprachbad“- Team freut sich darauf und wird die damit Jahr, im zweiten in der Grundschule. verbundenen Herausforderungen gerne Mit großer Freude haben wir erfahren, dass annehmen. Immersion nicht nur eine Herausforderung ist, sondern eine Bereicherung, eine Chance Primaria 2017 und sogar ein großes Privileg. Auch in anderen Bereichen der Primaria geht und ging es fleißig zu. Mit der hervorragenden Teamarbeit unserer Kolleginnen der Immersion haben wir So war der Pädagogische Tag eine gelernt, die Herausforderung der Immersion Veranstaltung, an dem die Lehrerinnen anzunehmen und zu meistern. Die Kinder und Lehrer der Jahrgangsteams intensiv kommen motiviert und gerne zur Schule, zum Thema „Soziales Lernen“ gearbeitet obwohl – oder weil? – viel von ihnen verlangt haben. Wir setzen den Kindern in der Schule wird. Aber das ist richtig so, denn die Kinder viele inhaltliche Schwerpunkte, dürfen sind zu viel mehr fähig, als wir oft annehmen. dabei aber die menschlichen Werte nicht Für sie ist das Erlernen der deutschen vergessen. Solidarität, Respekt, Toleranz, Sprache ein natürlicher Prozess. So teilen partnerschaftliches Arbeiten und vieles mehr sich inzwischen viele auf Deutsch mit; das ist werden intensiv im Unterricht thematisiert wunderbar. und sind außerdem im Lösungsgespräch bzw. später im Klassenrat verankert. Dadurch Eine Bereicherung, weil die deutsche werden demokratische Werte vermittelt und Sprache auch deutsche Kultur und Werte umgesetzt. vermittelt. Mehr Wissen und mehr Inhalte bedeuten ein breiteres Spektrum, um das Die Klassen der P5 fuhren auf Klassenfahrt eigene Leben einordnen und meistern zu und haben gemeinsam zwei schöne Tage können. verbracht. (Auch in einem solchen Rahmen werden die oben genannten Werte praktisch Eine Chance, weil durch die Immersion angewendet.) Ebenso durften die P5-er die Tür zu einem deutschen Abitur und zu an einem wunderbaren Flötenkonzert einem Studium in Deutschland noch weiter teilnehmen, das sie sehr beeindruckt hat, geöffnet wird. Jede Sprache, die die Kinder beherrschen, ist eine neue Tür, die sich für Einige Klassen fuhren zum Theater und ihre Zukunft öffnet. schauten sich das Stück „Momo“ an, das vom Radiotheater präsentiert wurde. Es war Ein Privileg, weil es nicht vielen Kindern ein großer Erfolg und die Schülerinnen und in Bolivien möglich ist, an einer Schule Schüler waren mit viel Begeisterung dabei mit unserer Infrastruktur und unter solch’ optimalen Voraussetzungen lernen zu An einem runden Tisch wurden die können: kleine Klassen, gut ausgebildete verschiedenen Aspekte des Übergangs von Lehrkräfte, hervorragende Materialien, gute der Primaria zur Sekundaria erörtert. Für Infrastruktur, sicheres Umfeld etc. Primaria

die Schülerinnen und Schüler ist es kein unter dem Thema „Natur“ statt. Wie leichtes Unterfangen, gleichsam vom Kind immer ist das eine tolle Woche, die es den plötzlich zum Jugendlichen zu werden. So Schülerinnen und Schülern erlaubt, sich in arbeiten Lehrerinnen und Lehrer, unsere einem anderen Umfeld innerhalb der Schule Psychologinnen und die Primaria- und zu bewegen und Erfahrungen zu sammeln. Sekundarialeitung zusammen, um den So waren die Gruppen nach Interesse, nach Übergang zu erleichtern und diesen ständig Alter oder nach Vorlieben zusammengesetzt zu verbessern. In Modulen werden Ende . Man konnte ein Thema wählen, das einen des Schuljahres mit den Schülerinnen und einfach interessiert. So konnten alle Kinder Schülern diese verschiedenen Aspekte die Schule anders erfahren. erarbeitet, z. B. „Verantwortung“, „autonomes Lernen“, „Ich werde größer“. Zum Musikabend der Primaria, an dem sich wieder ca. 250 Schülerinnen und Schüler Es gab im April einen speziellen Abend zur unter Leitung unserer Musiklehrerin Leslie Lesemotivation, die ja bereits im frühesten Villarroel beteiligen, verweise ich auf den Lesealter erfolgen sollte, um das Lesen entsprechenden Artikel in diesem Jahrbuch zur Gewohnheit zu machen. An diesem Abend, der von unseren Bibliothekarinnen So gibt es zu ganz vielen Themen immer durchgeführt wurde, war es auch möglich, Verschiedenes zu berichten. Schauen Sie sich in der „onleihe“ des Goethe Instituts doch stets auf unsere Homepage; die wird einzuschreiben. kontinuierlich aktualisiert.

Als nächstes folgte die Kermesse, wo die Ich bedanke mich für Ihr Vertrauen und Primariaschülerinnen und -schüler der 5. versichere Ihnen, dass wir in der Grundschule Klasse zum ersten Mal mitmachen durften. weiterhin unser Bestes geben werden, um Es war ein sehr gelungener Tag mit vielen Ihr Kind oder Ihre Kinder bestmöglich zu interessanten und kreativen Spielen. betreuen. Ich freue mich darauf!

Auch eine Buchmesse gab es in diesem Jahr wieder. Sie findet im Zweijahresrhythmus statt und stößt bei Schülerinnen, Schülern und Eltern auf reges Interesse. Sie war sehr gut besucht.

Die Schülerinnen und Schüler begegneten Autorinnen und Autoren, hörten einen Ausschnitt aus einer Geschichte und konnten Fragen stellen. Selbstverständlich hatten sie auch Zeit, sich etwas umzusehen und Bücher ihrer Wahl zu kaufen. Zusammen mit anderen Aktivitäten, die im Zusammenhang mit dem Thema Buch stehen, zum Beispiel der „Lesekoffer“ in der P2 und der Bücherflohmarkt zu Gunsten eines herzkranken Kindes, versuchen wir, das Lesen zu fördern und bei unseren Schülerinnen und Schülern zu festigen.

Vor den Winterferien fand eine Projektwoche Primaria

“¡Nos alegramos de que continúe el el nuestro y con tan buenas condiciones: trabajo con el método de inmersión! cursos pequeños, profesores bien formados, Los alumnos y alumnas del primero de material excelente, buena infraestructura, seguridad, etc. primaria del año escolar 2018 también serán alfabetizados nuevamente en ¡Nos alegramos de que continúe el trabajo alemán.” con el método de inmersión! Los alumnos y alumnas del primero de primaria del año Segunda parte de la emocionante historia escolar 2018 también serán alfabetizados por entregas nuevamente en alemán. Y a los futuros Ya estamos en el cuarto año de aplicación alumnos y alumnas del tercero de primaria de la “inmersión lingüística”, el segundo en la se les continuará enseñando lo más Primaria. intensivamente posible de acuerdo con los principios de la inmersión lingüística. Todo Con gran satisfacción nos enteramos de que el equipo se alegra por esta continuidad y la inmersión no solamente representa un aceptará gustoso los retos ligados a ella. reto, sino también un enriquecimiento, una oportunidad y hasta un gran privilegio. Primaria 2017 Pero también en las otras áreas de la Con el excelente trabajo en equipo de Primaria hay y hubo mucha actividad. El día nuestras colegas encargadas del método de pedagógico fue un día de trabajo en que las inmersión hemos aprendido a aceptar el reto profesoras y profesores del Equipo de Grado que este representa y a superarlo. Los niños trabajaron sobre el tema “aprendizaje social”. vienen motivados y con gusto al colegio, Es cierto que confrontamos a los niños con a pesar de que se les exige bastante. Pero muchas prioridades temáticas, pero no eso está bien, porque los niños son capaces podemos olvidar los valores humanos en ese de mucho más de lo que suponemos. Para afán. La solidaridad, el respeto, la tolerancia, ellos el aprendizaje del idioma alemán es un el trabajo conjunto y muchas otras cosas son proceso natural. De manera que muchos de tematizadas en clases y, además, forman ellos ya se están expresando en alemán; eso parte integral de la charla de soluciones y el es estupendo. trabajo del consejo de curso. Con ello y en términos generales, lo que se pretende es Un enriquecimiento, porque el idioma transmitir y practicar valores democráticos. alemán también transmite cultura y valores alemanes. Más conocimientos y más El P5 se fue de excursión y pasó dos lindos contenidos pedagógicos representan una días. (Los mencionados valores también son gama más amplia de posibilidades para puestos en práctica también en ocasiones entender los retos de la vida en su contexto y como esta). Igualmente, los alumnos del superarlos. P5 asistieron a un estupendo concierto de flauta que los impresionó mucho. (Véase al Una oportunidad, porque a través del respecto la página web del Colegio). método de inmersión se abren aún más las puertas al bachillerato alemán y a un estudio Algunos cursos fueron al teatro a ver “Momo”, universitario en Alemania. Cada idioma que pieza que fue presentada por el radioteatro. los niños dominen es una puerta que se abre Fue un gran éxito y las alumnas y los alumnos para su futuro. estuvieron muy entusiasmados. (Véase al respecto también la página web del Colegio). Un privilegio, porque no muchos niños en Bolivia tienen la oportunidad de aprender en En una mesa redonda se discutieron los un colegio con la infraestructura que tiene distintos aspectos de la transición de Primaria

la enseñanza primaria a la enseñanza que permite a alumnas y alumnos moverse secundaria. Para las alumnas y los alumnos en otro ambiente dentro del Colegio no es fácil pasar de pronto de niños a y recolectar experiencias. Los grupos adolescentes. De manera que las profesoras estuvieron conformados de acuerdo con y los profesores, nuestras psicólogas y la el interés, la edad o sus preferencias. Cada dirección de la Primaria y de la Secundaria alumno pudo sencillamente escoger el tema trabajan conjuntamente para hacer más que le interesaba. Así, los niños conocieron fácil la transición y mejorarla continuamente. el Colegio de otra manera. Al final de cada año escolar está previsto elaborar distintos aspectos con las Sobre la noche musical de la Primaria, en la alumnas y los alumnos, por ejemplo, la que como siempre participan alrededor de “responsabilidad”, el “aprendizaje autónomo”, 250 alumnas y alumnos bajo la dirección de “estoy creciendo”, etc. Leslie Villarroel, puede Ud. leer un artículo especial en este mismo anuario. En abril hubo una noche especial de motivación a la lectura, iniciativa que debería Así, siempre hay distintas cosas que ocurrir desde la más temprana edad de comunicar sobre un montón de temas. lectura, para convertir esta actividad en Échele una mirada a nuestra página web, costumbre. Durante esa noche, organizada que es continuamente actualizada. por nuestras bibliotecarias, también hubo la oportunidad de inscribirse en el sistema Agradezco la confianza depositada en de préstamos de libros en línea del Goethe- nosotros y deseo asegurarles que mi equipo Institut. y mi persona continuaremos dando lo mejor de nosotros para atender a sus hijos de la Luego siguió la kermés, en la que los alumnos mejor forma posible. del P5 pudieron participar por primera vez. Fue todo un éxito con muchos juegos creativos e interesantes.

Este año, tuvo lugar nuevamente la feria del libro que se realiza cada dos años y por la cual alumnas, alumnos y padres de familia manifiestan un vivo interés; estuvo muy bien concurrida. Los alumnos y las alumnas se encontraron con autoras y autores, escucharon una parte de una historia y pudieron hacer preguntas. Claro que también tuvieron tiempo de mirar un poco y comprar los libros de su preferencia. Junto con otras actividades relacionadas con los libros como „La maleta viajera“ en el P2 y el mercado de pulgas de libros en beneficio de un niño enfermo del corazón, procuramos fomentar la lectura y consolidarla como hábito entre nuestras alumnas y alumnos.

Antes de las vacaciones de invierno tuvo lugar la Semana de Proyectos que se desarrolló bajo el tema de la “naturaleza”. Como siempre es una semana increíble, Primaria Virginia Burgoa De Rothschuh P1A TOMAS WALTER AGUILAR DIEGO CURI ARIADNE ORSOMARSO JOSE MIGUEL ROMERO JULIANA ARIAS SARA AGUSTINA GUMIEL MATIAS ANDRE PEÑALOZA GABRIEL BALTHAZAR SEUFERT ALEXIA CAMACHO JANA ISABEL GUZMAN SANTIAGO PEREIRA SAMIRA TEJERINA RENATA PAULA CAZURIAGA CAMILA LOYOLA MARIA JULIANA PERES ZOE TREPP SERENA CUELLAR NICOLAS OLMOS

Lisa Brameshuber P1B CHRISTIAN SEBASTIAN AYLLON MONSERRATH DE LA RIVA IVANA KARAJANOV MARCELO ARTURO RAMIREZ CAROL MONICA BELLIDO NATALIA ISABELLA ESTRADA MONTSERRAT MONROY SANTIAGO GABRIEL SOLIZ SAMUEL BELTRAN IGNACIO FABIAN GAMARRA SANTIAGO MORALES SOFIA ALEJANDRA VARGAS ADRIAN CARIAGA DIEGO GABRIEL GUZMAN ADRIANA PASIG ALMA DOLLINGER TAIS FERNANDA COLLAO LUKAS HAUSHERR Vania Rivera P1C GABRIEL MARTIN BELTRAN NICOLAS IAN GULIANI MATEO MIRANDA JUAN NICOLAS TORRICO LUCIA ALEJANDRA BOZO STEPHANIE HEINZE MATIAS MIRANDA ANTONELLA TRAVERSO ANDRE BUENO KIARA ESTELLA LINDENBURG MATIAS MOLINA MATEO URIOSTE MACARENA CANCINO ARIANA MERCADO MARIA RAFAELA RIOS CAROLINA REBECA VALDA

Ana Rosa López P1D MIRANDA GALINDO VLADIMIR ANDRES MARINKOVIC RAFAELLA ORTEGA SANTIAGO RODRIGUEZ RODRIGO GUTIERREZ CARLOS FELIPE MEDINACELI RAFAELA PRADO BIANCA MARIA TORRES NAYA HURTADO AINOA MELGAREJO CARLOS EDUARDO RAMIREZ ISABELLA VALDIVIESO GAEL JUNG Vicky Holtermann P1E ALEXANDRA LUCIA ABRAHAM DALMAN LUCIA MONTSERRAT LOMA NICOLAS TADEO URDININEA ARANCIBIA ISABELLA DE CARRERAS MATIAS MONCADA CHRISTIAN VASQUEZ VALERIA GRECIA CABRERA ISABELLA SOFIA JORDAN MARIA JOAQUINA PAZ IKER VILLARROEL JOAQUIN CAMPOY VALENTINA VICTORIA KELLERT ALEJANDRO PINELL SARA MARIANA ZUBIETA NICOLAS GABRIEL COSTAS CAMILO MOISES LIMPIAS LETICIA MAREL TOLEDO

Katharina Laboch P2A MATIAS ALVAREZ AMAIA EVA PAZ FORTIN JUAN ANDRES MURILLO JOAQUIN SALAMANCA BENJAMIN AYALA SAMUEL GAMARRA NATALIE O´KEEFFE LUCIA NOELIA TAPIA SANTIAGO BIRBUET PAOLO AUGUSTO GRANDI LETICIA VICTORIA OBANDO MAITE GUADALUPE VILLAMIL ISABELLA ALEJANDRA CORDERO ALEXANDRA MACHICAO SARA EMILIA PASTEN SOFIA VON VACANO YANNIK DAMIAN EGIDO ALEJANDRO MORATO Christine Brüninghaus

P2B NICOLAS APONTE AMAYA GARRETT MARIA JOSE MIRANDA JOAQUIN ANDRES VARGAS ESTEFANO GONZALO BARRAZA AGUSTIN GOYTIA VICTORIA PEDERSEN PHILIPP SEBASTIAN VELARDE CAROLINA ANDREA BOZO MATEO KUSHNER MARTINA QUIROGA ANDREA ANTONELLA VELASCO SANTIAGO BRANISA ANTONELLA LONG MATIAS SEBASTIAN QUISPE ALDANA VERENA VENEROS TAIS ISABELLA ESPINOZA RAISSA IMARA LUPA SABRINA URRIOLAGOITIA ADRIAN ALEJANDRO CAMPOS

Lisa Niemann P2C LUIS ALEJANDRO ARAUJO SOFIA GARRETT LUKAS BOGDAN MICHOVICH FACUNDO URQUIETA SANTIAGO BIGGEMANN CARLOS OCTAVIO GROPPA EMILIA GUADALUPE QUIROGA MATIAS RODRIGO VARGAS LUCAS EMILIANO CISNEROS MARIANA KALOU GUZMAN MATIAS ROJAS OLIVER ANDRE VELASQUEZ ALEXIA LEONOR ESPINOZA ARANTXA IPARRAGUIRRE CATALINA YOSHIE SLAVEN IVAN ALEJANDRO GAMARRA AYRA CELESTE LINDENBURG ERIKA NICOLE URQUIETA Uta Rössler P2D BRUNO EMILIANO AGUILERA SEBASTIAN IBARGUEN ESTEBAN MELNIK ALEJANDRO GONZALO ROJAS PATRICIO AMADOR MATEO SEBASTIAN JEMIO ANTONELLA PACHECO NATHALIA MELISSA SANDIFORT MATHIAS ROSS CASTILLO SANTIAGO JIMENEZ KARIN SOFIA PACHECO DANIELA TORRES ZOE NAYADE CASTRO FABIAN KOCH LUCIANA PERES MARIA AGUSTINA VARGAS RENATA CHAVEZ

Maren Weber P2E MATHIAS ALEJANDRO ALVES MICAELA MARQUEZ CARLOS ZAHIR ROYUELA ANTONIO MARIANO TERRAZAS MATIAS NICOLAS BEJARANO DAEL NICOLAS MOSER VANESA FERNANDA SANCHEZ AVRIL ALEJANDRA ZUAZO ALAIN ANDRES CASTRO DAVID JOAQUIN OBREQUE CAMILO ANDRES TAPIA MIA BELEN QUIROGA SAMUEL IGNACIO FERNANDEZ NICOLAS MAURICIO PORRO MIRANDA NICOLE TELLEZ ALEXANDRA KÄHLER MARTINA RICO TORO Uta Rössler Marina Haske P3A MARIA ANAHI ACOSTA JAVIER BIGGEMANN MATHIAS HAUSHERR RUMI JOEL LUPA ALMA JULIANE ALCOREZA SIMON ERNESTO CARDENAS MARTINA MASSIEL HERMOSA LUCIANA OLMOS MICAELA VALENTINA ALVAREZ LUCIANO CENTELLAS PAULA ISABEL ITURRALDE NICOLAS SAUCEDO FABIO EMILIO BALLIVIAN OSCAR MATEO ESTRADA ANIKA NICOLE KYLLMANN JONATHAN SOZA NICOLE ANDREA BELLIDO MIKAELA EVIA

Clara Córdova P3B LUIS FELIPE BOHRT ALEXIA DE LA ROCHA SANTIAGO MEDINACELI TADEO SAMUEL SANCHEZ AGUSTINA CARRASCO JULIAN DE MUMBRUN LUIS SANTIAGO MIRANDA ANALIA SILVA SELENE WENDY CASTRO MANUEL IGNACIO FERNANDEZ VALERIA ALEJANDRA PACHECO SANTIAGO SORIA GALVARRO MATIAS DANIEL CLAURE LORENA CAMILA GARCIA IGNACIO JAVIER PAREDES LUCIANA VALENTINA SUAREZ ABIE FIORELLA CLAURE LUCIA BELEN JIMENEZ LUANA ANDREA QUIROGA OCTAVIO YECID VALENCIA AYLIN SOFIA COLLAO DIANA YSANE MARIACA CAMILO RUIZ LAURA VASQUEZ GABRIEL SANTIAGO CORNEJO BIANCA RAFAELLA MARTINEZ DIEGO RAFAEL SANCHEZ Nercy Rosas P3C FABRICIO AGUILAR EMILIANO CRIALES MARIA PAULA ORTIZ REBECA FIORELA TORRICO ANDREA BELEN ALCOBA DEO GABRIEL JIMENEZ REBECA PINELL ADRIAN VACAFLOR MONTSERRAT ALVAREZ RAFAEL LEYTON REBECA SOFIA SANCHEZ ICARO RAFAEL VARGAS JULIA ISABELLA ASEBEY SAMARA LIMARINO MANFREDO SUAREZ LUCIANA VIDAURRE ESTEBAN AYALA REBECA MARIEL MARTINEZ JOAQUIN ALEJANDRO TAMAYO LUCIA ANDREA VILLAFANI LUANA CANELAS FRANCO MARTINEZ ISABELLA KATHERINE TAPIA

Isabel De Mesa P3D FERNANDA BRENDA AGUIRRE CATALINA KUSHNER LUIS SERGIO DANIEL PAZ EZEQUIEL DAMIAN SEQUEIROS THOMAS SANTINO ARAUZ DANIEL MATIAS MARTINEZ TAMARA SOFIA PONCE MARCELO ALEJANDRO VARGAS LUCA CARRAZANA AGUSTIN MARTINEZ LUCIANO REVOLLO CEDRIC REYNALDO VARGAS MARTINA LUCIA CAZURIAGA MATILDE MENDIETA FLORENCIA RIOS ARAMAYO SOFIA RAFAELA VILLARROEL SEBASTIÁN CORTÉZ JULIAN ALESSANDRO OPORTO AGUSTINA AZUL SALAMANCA MOIRA NATALIA ZABALA AMBAR ISABELLA IMBELLONI MICAELA PAMMO TOBIAS SARMIENTO RAFAELA BERTSCH SABRINA VALENTINA KOCK RODRIGO GABRIEL PASTEN Kerstin Mengel P4A KILIAN LIZANDRO CARDOZO DANIELA MARINA LANG GUSTAV OJEDA MAYA SALAZAR ALEX MAURICIO CLAROS LIANA DÉBORA MOSER ARIEL SEBASTIAN PINEDO DANIEL SEBASTIAN STERN ÑURUMI SAITE DURAN ELIAS SEBASTIAN OBREQUE LUCIANA SOFIA PRUDENCIO FRIEDEMANN JOEL STORL SOPHIE FERNANDA KLEIN LUCAS ANTONIO OHNES MARIANA ISABEL REY MATIAS ENRIQUE VARGAS

Ingrid Banzer P4B LUCIA ISABEL AGUILAR SEBASTIAN ELIAS BETINA ANAHI LOPEZ IGNACIO AGUSTIN PAZ MELISSA ALVAREZ ARIANNE RAPHAELA FLORES ERICK MATIAS LOZA SAMUEL ALEJANDRO RAMIREZ LUCIANA ANDREA ALVAREZ SANTIAGO FORNO SANTIAGO MALDONADO MARIA VICTORIA REA MANUELA ARANIBAR RENATO FUENTES CELESTE MEDINA JUAN PABLO ROMERO ALEJANDRO NICOLAS BARRERA CRISTIAN ADOLFO GULIANI DARIO IGNACIO MUÑOZ NATALIA TERRAZAS DIANA PAOLA CARDOZO XIMENA BELEN LOMA NICOLE SOPHIE PAZ ALEJANDRO TORO VALENTINA ANDREA CHACON Grisell Céspedes P4C BERNARDO JOAQUIN AGUILERA ALBA SOFIA DEL CASTILLO MYA GABRIELLE MOLLO ALEJANDRO VALDIVIA LAURA ISABEL ALVES VICTORIA YANINE EDUARDO NICOLAS ORTIZ VALENTINA VARGAS JULIAN ARCE IGNACIO GABRIEL ELIAS OLIVER SAMUEL RESNIKOWSKI CARLOS VASQUEZ RODRIGO IAN AZEÑAS MARIA FERNANDA ESCALANTE NICOLAS RIVERO IGNACIO VERA JAZMIN CANELAS DIEGO IGNACIO KRALJEVIC ABRIL ROCABADO ANDREA KIMBERLY ZACARI RANIA ORNELLA CORRALES MATIAS GUILLERMO MATTAZ NATALIA LIZETT SALINAS BIANCA SILVANA ZAMORANO CATALINA DALMAN

Rita Chambi P4D ABIGAIL NATALIA Y. ARMAZA SERGIO NICOLAS CORNEJO MAXIMILIAN HASELHUBER MIKAELA SAYURI SALCEDO MATEO ANDRE BONIFAZ LUCIA CRIALES ARIANE SABRINA IBAÑEZ SOFIA SANDOVAL MARIA FERNANDA BURGOA CESAR IGNACIO FERREL LEONARDO FABRICIO IMAÑA NATALIA ALEJANDRA SOLIS PAOLA SOPHIE CACERES VALENTINA FRANCO MAURICIO ANDRE MOLINA VIOLETA TEJADA ANDRÉ CAMACHO RENATA MICAELA GROPPA CAMILA FABIANA PEREIRA ANA BELEN TORRECILLAS ROMINA CAREAGA OCTAVIO GUERRERO YERIK ISMAEL QUISPE Sarah Weinzierl

P5A IGNACIO BIGGEMANN MARK ANGELO GEHLHAAR BENEDIKT NAVIA MARION SALGUERO CAMILO HUMBERTO CARDENAS EMILIA GABRIELA KLEIN NICOLE LORENA O´KEEFFE DIEGO IGNACIO SAUCEDO EMILIA ALEXANDRA ESTRADA ANA CATALINA KYLLMANN SABRINA PASIG

Erika Blacutt

P5B LUCIANA CHAVEZ SEBASTIAN ITURRI LUCIANA ALEXIA MONTOYA KATRINA QUIROGA MATEO DEL CAMPO JOAO PEDRO LEYTON JOAHQUIN IGNACIO MORALES YARA SOFIA RUBIN DE CELIS JULIANA MIDORY DEL CASTILLO SANTIAGO ANDRES MEAVE ANDREA CRISTINA PEÑARANDA SDENKA MICHELL SUAREZ LUCIA GABRIELA GUTIERREZ FERNANDA MENDOZA RENATA QUINTANILLA DIEGO FRANCISCO VARGAS LETICIA ISABEL HINOJOSA MARIA ALHENA MONTELLANO Viviana Durán P5C MARIA EMILIA ABASTO ALEXIA NATALIA GUMUCIO ALEJANDRO RENE MARIACA JORGE JOSE TAPIA SEBASTIAN ANDRES CARDOZO JULIAN IGNACIO JIMENEZ VALENTINA MOYANO LUCIA ELENA VALENZUELA ANA BELEN CASTRO LUCA JUNG ALEXANDRA ORTIZ RAMIRO MATIAS ZABALA DIEGO MARCELO CLAURE SANTIAGO LAZO DE LA VEGA ALEJANDRA RODRIGO MATEO ALEJANDRO ESPINOZA SEBASTIAN MATEO LIJERON

Roselia Campuzano P5D IGNACIO MATIAS ALVAREZ LUKAS CSAPEK EMILIA ABRIL NOVILLO SANTIAGO RICARDO PORRO FABIANA LUCIA BARRAZA VALENTINA ALESSANDRA DURAN SERGIO GONZALO OBLITAS GABRIEL SALINAS LIZET ANGELICA BLATNIK MATILDA ANGELINA ECHAVARRIA MIJAEL OROZCO GABRIELA NOZOMI SLAVEN MARTINA LUCIA CASTRO MARTINA GUERRERO FERNANDA KEYLA OSSORIO MONTSERRAT TAMAYO LUCIANA VALENTINA CORDERO SERGIO ANDRES LLANOS JORGE GABRIEL PATZI Tobias Binder P6A ALEXANDER BRANISA WILHELM GREGOR FISCHER PABLO NAVIA SOFIA DANIELA STORL LAURA ISABEL CLAROS ISABELLA GOMEZ GARCIA TERESA BENEDICTA OBREQUE LUCAS ANDRES VARGAS PATRICK OSCAR CRESPO YAREK MATEO MENDEZ PABLO MATHIAS OHNES JONAS NAVID FAHADI VANESSA MICHELLE MENDOZA MARIANA OJEDA

Bettina Küster P6B SARAH ISABELLA ADRIAZOLA MARIA VALENTINA FERNANDEZ DAVID AUGUSTO PORTUGAL MARIA ISABEL TORRICO DANIEL MATIAS ALCOBA LEONARDO LUIS JOFRE HANS SEBASTIAN RESNIKOWSKI SANTIAGO VARGAS HELEN ZOE BAPTISTA NATALIA ANDREA LOPEZ DIANA ROCABADO NICOLAS ANDRES VILLAMIL CARLOS ANTONIO BERDECIO DIEGO MARQUEZ GABRIEL RUIZ NAIRA GOSALVEZ MAURO CAMPONOVO VALENTINA MENDIETA ARIANA AIKO SLAVEN STEPHANIE SOFIA TOUSSAINT MARTINA EDUARDO ANDRE IGNACIO OPORTO Daveiva Humérez P6C ADRIANA STEFANI BERTSCH SOFIA BELEN GAMARRA URIAN EDUARDO IBAÑEZ SANTIAGO ANDRES PERES LUCAS DIEGO BOHRT FERNANDA MARCELA GARCIA CHRISTIAN ANDRES IMAÑA IGNACIO RUIZ LUCIANA BRACAMONTE SERGIO ARMANDO GARCIA ANAIS VALERIA IRIARTE JOSE DAVID TORRICOS YOLANDA FRANCISCA CONITZER CAMILA GUZMÁN DE ROJAS DIEGO GABRIEL MEAVE AYLIN GISELLE VARGAS RODRIGO CURI GABRIELA SOFIA HINOJOSA IAN BERNARDO ORIHUELA SOL MARINA VARGAS LUCIANA DALMAN ADRIAN HURTADO GABRIEL OROZCO GABRIEL SEBASTIAN VIDANGOS

Cecilia Merino P6D CONSTANZA AGUIRRE NICOLE GEISSER MIA MONTSERRAT MERUVIA VICENTE RUEGENBERG RENATA GABRIELA AYALA EMILIO ANDRES ITURRALDE DANIEL PEDERSEN NICOLAS ALEXANDER SERRATE SAMIA TAMARA BALLIVIAN CHRISTIAN KUIJPER MATEO ALEJANDRO PERES LETIZIA ANDREA SOLIS MATYAS KIRALI BELLOT MARTINA BELEN MACHICAO SANTIAGO RODRIGO POZZO MATIAS TEJERINA JULIANA CAMPONOVO MAXIMA FLORENCIA MEDINACELI IGNACIO HECTOR QUINTANILLA MATIAS ANDRES VARGAS VALERIA DANIELA CARDENAS VALENTINA MELNIK JUAN PABLO REVECO Primaria

Guiomar De Mesa Das längste Kunstwerk der Welt La obra más larga del mundo

„Dieses Jahr hieß die Kunstausstellung Produkt zu schaffen, das dann auf dem der Primaria „Das längste Kunstwerk ganzen Hof der Primaria ausgestellt wurde. der Welt“. Alle Grundschülerinnen und Die Ergebnisse waren unterschiedlichster Art: Collagen auf Portraits, dreidimensionale -schüler haben ehemalige Kunstwerke Insekten auf farbigen Oberflächen, recycelt, auf denen sie malen, zeichnen, Schmetterlinge auf Fantasielandschaften herumschneiden oder -kleben konnten, oder die Arbeiten der P6-Schülerinnen und um ein gemeinsames Produkt zu Schüler, die dreidimensionale Kunstwerke schaffen, das dann auf dem ganzen Hof schufen, indem sie bunt bemalte, dünne der Primaria ausgestellt wurde.“ Pappe und Kartons wiederverwendeten.

Man sollte wissen, dass jede Oberfläche Nicht nur die geleistete Arbeit, sondern auch dazu geeignet ist, um sich auf ihr die physische Erfahrung, dieses ganz lange auszudrücken. Was geschieht, wenn Kunstwerk bei der Ausstellungseröffnung wir anstelle der Begegnung mit einem gleichsam abzulaufen, war eine Form, diesen leeren Blatt Papier ein Gemälde oder eine Ort der Kunst zu spüren und zu erleben; eine Zeichnung als Grundlage vor uns haben, auf Metapher der Darstellung unserer realen der wir arbeiten sollen? Es ergibt sich die Welt. Die lange Bilderreihe mit eigenen Möglichkeit, unserem Werk auf andere Art zu Augen zu erleben, war für alle etwas anderes begegnen. Ein erstes Gefühl wäre vielleicht und Erneuerndes. Angst oder Verunsicherung angesichts der Herausforderung, in die Schöpfung Einmal mehr möchte ich den Kolleginnen einer anderen Person einzugreifen. Das des Faches danken, besonders Paola Guardia Material neu zu verwenden? Warum nicht! und Natalia Peña, ohne deren Mitarbeit und Auf diese Weise wird in gewissem Sinne Ideen nichts von dem, was wir gemacht die Vorstellung der Einzigartigkeit eines haben, möglich gewesen wäre. Kunstwerks von nur einem Autor, der unantastbar ist, zerstört.

Die Idee, an einem bereits bestehenden Werk mitzuarbeiten, bedeutet, sich einzumischen, um ein anderes, neues Kunstwerk zu schaffen, was die Kreativität eines jeden befeuert. Es handelt sich dabei um eine Veränderung bzw. um eine Fortsetzung des vorigen Werkes. Es ist offenkundig, dass es Kindern gefällt, sich ab und zu einen Streich zu leisten, Grenzen zu überschreiten oder es wenigstens zu versuchen (Wände zu bekritzeln, Regeln zu übertreten, verbotene Orte zu ignorieren usw.). Und deshalb war die Bearbeitung eines anderen Kunstwerks eine erfolgreiche Erfahrung, eine Art Übertretung.

Dieses Jahr hieß die Kunstausstellung der Primaria „Das längste Kunstwerk der Welt“. Alle Grundschülerinnen und -schüler haben ehemalige Kunstwerke recycelt, auf denen sie malen, zeichnen, herumschneiden oder -kleben konnten, um ein gemeinsames Primaria

“Este año la exposición de arte de paisajes imaginarios o el trabajo de los pimaria se llamó “La obra más larga alumnos de P6 que realizaron creaciones del mundo”. Todos los alumnos de la tridimensionales reutilizando cartulinas pintadas de colores y cartones. primaria trabajaron reciclando material de obras desechadas sobre las cuales No sólo el trabajo previo, sino la experiencia poder pintar, dibujar, cortar o colar para física de recorrer y atravesar esta larga obra el lograr un producto colectivo que fue momento de la inauguración, fue una forma expuesto a lo largo de todo el patio de de sentir y vivir el espacio; una metáfora de primaria.” la representación de nuestro mundo real. Recorrer esta larga línea de imágenes que Es importante saber que cualquier superficie pudimos seguir entre todos con el cuerpo a es apta para poder expresarnos. ¿Qué pasa si través del movimiento y la mirada, fue algo en vez de enfrentarnos a un papel en blanco diferente y renovador. tenemos una pintura o un dibujo como fondo sobre el cual debemos trabajar? Se Una vez más, quiero agradecer a mis colegas nos plantea una manera nueva de enfrentar del área, en especial a Paola Guardia y nuestra obra. Tal vez, la primera sensación Natalia Peña sin cuyo trabajo e ideas nada de sería de miedo o incertidumbre ante el reto lo que hacemos sería posible. de intervenir sobre la creación realizada por otra persona. Reutilizar el material. ¿Por qué no? Se rompe así, de alguna manera, el sentido de la obra única, de un solo autor e intocable. La idea de participar en una obra ya existente implica mezclarse, involucrarse, entrometerse dentro de ella para crear otra nueva, disparando así la creatividad de cada uno de nuestros alumnos. Se trata de una modificación o de una continuación de la obra anterior. Es evidente que a los niños les gusta de vez en cuando la travesura, romper los límites o por lo menos intentarlo (rayonear paredes, saltar normas y espacios prohibidos, etc.) Y por eso el hecho de trabajar sobre otra obra fue una experiencia exitosa, una suerte de transgresión.

Este año la exposición de arte de pimaria se llamó “La obra más larga del mundo”. Todos los alumnos de la primaria trabajaron reciclando material de obras desechadas sobre las cuales poder pintar, dibujar, cortar o colar para lograr un producto colectivo que fue expuesto a lo largo de todo el patio de primaria.

Los resultados fueron diversos: collage sobre retratos, insectos tridimensionales sobre superficies de colores, mariposas sobre Primaria

Leslie Villarroel Musikabend der Primaria Noche Musical de Primaria

„Das Programm fand ein breites Echo Rock and Roll-Rhythmen auf Deutsch und trug den Titel „Die goldenen Jahre“. sangen. Erneut wurde unsere nationale Den Kindern der verschiedenen Klassen Musik gespielt, und dieses Mal stellte uns das Ballett einen „Tinku“ vor, einen Tanz gelang es, dass ihre Mütter, Väter und aus dem Departement Potosí, bei dem die Großeltern sich schöne Momente der Tänzerinnen und Tänzer bunte Wolltrachten 70er-, 80er- und einen Teil der 90er- trugen. Jahre nostalgisch in Erinnerung riefen.“ Der zweite Teil der Vorführung wurde Die goldenen Jahre von zwei ebenfalls Zeremonienmeistern Wichtiger Bestandteil der traditionellen Schulprojekte ist zweifelsohne der Musikabend, der dieses Jahr am Samstag, 02. September stattfand. Das Programm fand ein breites Echo und trug den Titel „Die goldenen Jahre“. Den Kindern der verschiedenen Klassen gelang es, dass ihre Mütter, Väter und Großeltern sich schöne Momente der 70er-, 80er- und einen Teil der 90er-Jahre nostalgisch in Erinnerung riefen. Mit jeder Nummer wurde unter Beweis gestellt, dass Musik nicht nur Erinnerungen ermöglicht, sondern Ausdruck weltweiter Geschehnisse zu bestimmten Zeiten ist.

Die Magie unserer Vorstellung begann mit dem Auftritt elegant gekleideter Moderatoren, die die einzelnen Nummern kommentiert und jeweilige Hintergründe erklärt haben. Die erste Tanznummer war eine beeindruckende Verbindung von Musik und optischer Illusion. Der gesamte Ablauf dieser Choreographie wurde von einer klassischen, vom Duo Pop Wham gespielten Melodie aus dem Jahr 1984 begleitet. Danach erfreute uns das Folklore-Ballett mit einer schönen Morenada. Die Tänzerinnen trugen mit Perlen und Pailletten bestickte Kleider. Diese bolivianischen Tänze sind deshalb den goldenen Jahren zuzurechnen, weil es in den 70er und 80er Jahren begann, dass sie Bestandteil der in den Städten gefeierten Feste wurden und nicht nur Tänze in den Dörfern waren. Es kamen die Folkloreumzüge auf und die bolivianische Musik nahm den Platz ein, der ihr gebührt.

Die Kleinsten zeigten ihre künstlerische Begabung auf der Gitarre, während andere sich hervortaten, indem sie erfolgreiche Primaria

vorgestellt, einer von ihnen trat nun mit Die ganze Tour durch die goldenen Jahre einer tadellosen Darstellung des Popkönigs endete mit dem brillanten Auftritt des Michael Jackson auf. Beide begrüßten Primaria-Chors, dessen Stimmen alle auf der Bühne eine Fusion-Gruppe mit Anwesenden mitrissen, weil sie Kraft, Vitalität „Zampoñas“, Schlagzeug, Bass, elektrischer und Energie vermittelten. Unsere Kinder Gitarre und Klavier, wobei sie eine Vielfalt lösten Seufzer aus und trieben manchen an nationalen und internationalen Liedern Tränen in die Augen, als ihre hellen Stimmen vorführte, die man auf einem so kleinen ein Medley zweier romantischer Schlager aus Blasinstrument wie der Zampoña spielen den 80er- und 90er-Jahren spielten: „Words“ kann. Von „The Final Countdown” der und „Can´t take my eyes off you“. Der Applaus schwedischen Gruppe Europe ließen sich kam von überall. Es war ein wunderschöner die Zuschauer regelrecht mitreißen. Sodann Musikabend! Alle sind wir mit dem guten zollten die P5-Klassen den Beatles Tribut Gefühl nach Hause gegangen, das dann und spielten auf Blockflöten wunderschön entsteht, wenn man seine Sache richtig gut die erfolgreichsten Lieder dieser britischen gemacht hat. Der Einsatz hat sich gelohnt! Band. Mit jeder auf der Bühne dargebotenen Nummer kamen Erinnerungen hoch und noch mehr mit den an die Wand geworfenen Videoclips mit Melodien der Carpenters, von Michael Jackson (Pop), den Rolling Stones (Rock and Roll), den Bee Gees und von ABBA (Dance), von Pink Floyd (Symphonischer Rock) und von Zeppelin und Deep Purple (Heavy Metal). Primaria

“El programa tuvo una enorme acogida ritmos de rock and roll. Nuevamente por las características del mismo, pues estuvo presente nuestra música y esta vez llevó el título de “Los años dorados”. Los el ballet nos presentó el tinku, baile propio del departamento de Potosí y que fue niños de los diferentes grados lograron interpretado con coloridos trajes de bayeta que sus mamás, papás y abuelitos de la tierra. puedan rememorar con nostalgia bellos momentos vividos en los años 70, 80 y La segunda parte de la función fue parte de los 90.” presentada por otros dos maestros de ceremonia, uno de ellos con una “Los años dorados” caracterización impecable del „Rey del Una parte importante de las actividades Pop“ Michael Jackson, ambos dieron la tradicionales del colegio es –sin duda– la bienvenida a un grupo fusión formado por Noche Musical que este año se realizó el zampoñas, batería, bajo, guitarra eléctrica y sábado 2 de septiembre. El programa tuvo piano, mostrando la variedad de canciones una enorme acogida por las características nacionales e internacionales que se puede del mismo, pues llevó el título de „Los interpretar con un instrumento aerófono tan años dorados”. Los niños de los diferentes pequeño. grados lograron que sus mamás, papás y abuelitos puedan rememorar con nostalgia bellos momentos vividos en los años 70, 80 y parte de los 90. En cada uno de los números se ha demostrado que la música no sólo representa recuerdos, sino que es la expresión de sucesos mundiales ocurridos en determinadas épocas.

Toda la magia de nuestro espectáculo comenzó con la aparición de unos elegantes presentadores quienes comentaron y explicaron el porqué de cada número. El primer número de baile fue una impactante combinación de música e ilusión óptica; toda la coreografía se desarrolló con una melodía clásica del año 1984 e interpretada por el dúo Pop Wham, luego el Ballet Folklórico nos deleitó con una hermosa morenada. Las bailarinas llevaban unos vestidos bordados con perlas y lentejuelas; estas formas musicales bolivianas forman parte de los años dorados porque fue en la década de los 70 y 80 que empezaron a formar parte de las fiestas citadinas y dejaron de ser bailes practicados solamente en los pueblos, surgieron las entradas folklóricas y la música boliviana tomó el lugar que merecía.

Los más pequeños mostraron sus dotes interpretativos en guitarra mientras otros se lucieron cantando en alemán exitosos Primaria

El público vibró con The Final Countdown del Todo ese recorrido por los años dorados grupo sueco Europe. Luego los P5 hicieron terminó con la brillante actuación del Coro de un tributo a The Beatles interpretando Primaria, cuyas voces hicieron vibrar el teatro maravillosamente en flauta dulce las del colegio transmitiendo fuerza, vitalidad y canciones más exitosas de la mencionada energia. Nuestros niños provocaron suspiros banda británica. Con cada número y hasta lágrimas cuando sus voces blancas presentado en el escenario brotaron los interpretaron un enganchado en inglés de recuerdos, más aún con los videoclips que se dos éxitos románticos de los 80 y 90: „Words“ proyectaron con melodías de Los Carpenters y „Can´t take my eyes off you“. Los aplausos y Michael Jackson en el género del pop, sonaban por todas partes, fue una Noche Los Rolling Stones en el rock and roll, en el Musical hermosa, todos nos fuimos con género de dance a los Bee Gees y ABBA, en la alegría y la satisfacción que da el deber el género del rock sinfónico a Pink Floyd y en cumplido, ¡valió la pena el esfuerzo! heavy metal a Led Zeppelin y Deep Purple. Primaria

Uta Rößler Yoga: Rituale, Mandalas, Bewegung Yoga: Rituales, mandalas, movimiento

„Viel Spaß bereitet den „Yogis“ im Seminar das Ausführen von Yoga- Übungen nach einer Geschichte. Dabei wird nicht nur die Körperhaltung geschult, sondern auch das Zuhören und das Verstehen der deutschen Sprache.“

Seit März 2016 biete ich an unserer Schule ein Yoga-Seminar an. Da die Kinder häufig abgelenkt und unruhig sind, ist Yoga eine gute Form, um Körper und den Geist spielerisch durch gezieltes Training zu beruhigen.

Aber auch in einzelnen, kurzen Unterrichtseinheiten dienen Yoga-Übungen der Konzentration und Aufmerksamkeit. Der natürliche Bewegungsdrang der Schülerinnen und Schüler kommt dabei dann ebenfalls nicht zu kurz.

Durch tägliche Anfangsrituale bekommen die Schülerinnen und Schüler einen guten Einstieg in den Schulalltag.

Viel Spaß bereitet den „Yogis“ im Seminar das Ausführen von Yoga-Übungen nach einer Geschichte. Dabei wird nicht nur die Körperhaltung geschult, sondern auch das Zuhören und das Verstehen der deutschen Sprache.

Hoch im Kurs steht bei unseren „Yogis“ auch eine besondere „Stille-Übung“, das Legen eines Mandalas mit Figuren.

Nicht zu vergessen sind die gegenseitigen Massagen, die alle sehr genießen. Gleichzeitig entwickeln die Kinder dabei Sozialkompetenz und gegenseitiges Vertrauen. Primaria

“En el seminario, los “yoguis” se divirtieron mucho con los ejercicios de yoga realizados con apoyo en una historia. En este tipo de ejercicios no sólo se practica la postura del cuerpo, sino que también se aprende a escuchar y entender el alemán.”

Desde marzo de 2016 ofrezco un seminario de yoga en nuestro colegio. En vista de que los chicos a menudo están distraídos e inquietos, el yoga es una buena forma de tranquilizar el cuerpo y la mente a través de determinados ejercicios.

Pero los ejercicios de yoga también sirven para mejorar la concentración y la atención. Por supuesto que la necesidad natural de movimiento de las alumnas y alumnos no se ve afectada. A través de rituales diarios al comienzo del día, las alumnas y alumnos reciben una buena preparación antes de sumergirse en la rutina escolar.

En el seminario, los “yoguis” se divirtieron mucho con los ejercicios de yoga realizados con apoyo en una historia. En este tipo de ejercicios no sólo se practica la postura del cuerpo, sino que también se aprende a escuchar y entender el alemán.

Muy apreciado por nuestros yoguis es el “ejercicio de silencio” especial: hacer un mandala con figuras.

Y no debemos olvidar los masajes mutuos, que todos disfrutan mucho. Simultáneamente los niños desarrollan competencia social y confianza mutua. Primaria

Viviana Durán Loza Einer für alle und alle gegen Bullying “Uno para todos y todos contra el bullying”

„Wie auch in den vergangenen Jahren die sogar über soziale Medien laufen, hat das Ensemble viel Engagement ruft das Mädchen des Stücks nach vier bewiesen, wobei sie es sich besonders legendären Helden: den vier Musketieren, durch seinen konzentrierten und die, verunsichert von ihrer Ankunft in einer -wegen der digitalen Revolution- disziplinierten Auftritt hervortat, vollkommen unbekannten Welt, zwar nicht Eigenschaften, die immer wieder das verstehen können, was ein Handy ist, dessen Lob des Veranstalters verdienen, der ungeachtet aber dem Mädchen Wege zur unsere Künstlerinnen und Künstler Erlangung innerer Stärke aufzeigen, damit schätzt und ermuntert.“ ihre Lebensfreude nicht jeden Tag getrübt wird. „Einer für alle und alle gegen Bullying“, so wurde das dritte Stück getauft, mit dem unsere Schule am schulübergreifenden Theaterwettbewerb von Nutrialianza teilnahm. In diesem Jahr belegte unsere Gruppe einen Platz unter den sechs besten Theatergruppen von 136 Schulen unserer Stadt. Hand in Hand mit einer ausgewählten Gruppe von Darstellerinnen und Darstellern der P4, P5 und P6 ist die Idee zu einem Stück ausgearbeitet worden, dass einem bedrückenden Problem Rechnung trägt, welches durch die dringende Notwendigkeit seiner Erörterung zunehmend bedrückender wird: das Bullying. Unsere Gruppe ist den einzelnen Anforderungen des Wettbewerbs voll gerecht geworden, als da sind: Inhalt, Dauer, Requisiten und Leitung. Wie auch in den vergangenen Jahren hat das Ensemble viel Engagement bewiesen, wobei sie sich besonders durch ihren konzentrierten und disziplinierten Auftritt hervortat, Eigenschaften, die immer wieder das Lob des Veranstalters verdienen, der unsere Künstler schätzt und ermuntert. Die Prämierung In intensiven Proben traf sich das fand im Casa de la Cultura statt und dort Theaterseminar erneut mit Darstellerinnen erhielt die vollständige Gruppe den Applaus und Darstellern, die bereits über eine gewisse eines ausgewählten und freundlichen Schauspielerfahrung verfügen und die 2015 Publikums, unter dem sich die Familien in dem Stück “Capitán burguero” mitgewirkt unserer Darstellerinnen und Darsteller hatten. Damit hatten sie den vierten Platz befanden und auch Persönlichkeiten bei 117 vorgeschlagenen Stücken belegt. des bolivianischen Theaters, die für ihre 2016 haben sie mit “Trocito de pan” und “La Leistungen ausgezeichnet wurden. manzana no estaba envenenada” den Preis für die beste Darstellerin bekommen. Mit einer einfachen, aber ergreifenden Handlung und in dem Bemühen, Es ist eine wertvolle Unterstützung, die sich gegen die verbalen Angriffe ihrer die Schule den künstlerischen Disziplinen Klassenkameradinnen zur Wehr zu setzen, zukommen lässt, in diesem Fall dem Primaria

Theaterseminar, denn dieses ist nicht nur ein Weg, um den Spaß am Schauspielern zu fördern. Auch die Fähigkeit, Menschen mit Botschaften zu erreichen, die sehr nützlich fürs eigene Leben sein können, wird angesprochen; ein kleiner Beitrag, um die Gesellschaft, in der wir leben, ein bisschen besser zu machen.

So wird auch dem Einsatz der Familien unsere Seminarteilnehmerinnen und Seminarteilnehmer Ehre zuteil, die als stille Helfer mit Blick auf die endgültige Aufführung der Stücke gleichsam unabdingbar sind und die die Kinder in diesem und den vorangegangenen Stücken mit großer Sorgfalt kostümiert haben. Das vermitteln auch die Fotos. Primaria

“El elenco, como en los anteriores presentación, contenido, tiempo, recursos y años, demostró alto compromiso dirección. El elenco, como en los anteriores en la representación, destacándose años, demostró alto compromiso en la representación, destacándose especialmente especialmente en su intervención en su intervención atenta y disciplinada, atenta y disciplinada, características características que generan continuamente, que generan continuamente, el halago el halago de la institución organizadora, que de la institución organizadora, que valora y alienta a nuestros artistas. valora y alienta a nuestros artistas.” La Gala de Premiación se llevó a cabo en la “Uno para todos y todos contra el bullying”, Casa de la Cultura y allí el elenco completo así se bautizó la tercera obra con la que recibió el aplauso de un público selecto y nuestro establecimiento educativo participó cariñoso, entre el que se hallaban invitadas en el concurso intercolegial de teatro de las familias de nuestros actores y también Nutrialianza. Este año nuestro elenco obtuvo personalidades del teatro boliviano que su espacio entre los seis mejores grupos fueron galardonadas por su trayectoria. teatrales de entre 136 colegios de nuestra ciudad. Con una trama sencilla pero conmovedora, la niña del cuento, en su afán por defenderse de De la mano de un grupo selecto de actores los ataques verbales y hasta mediáticos que y actrices de P4, P5 y P6, se construyó esta realizan sus compañeras de clase, invoca a propuesta que respondía a un tema que cuatro héroes legendarios: los mosqueteros, cada día más agobiante va siendo más quienes desconcertados por su llegada a un agobiante por lo necesario de su abordaje: el mundo totalmente desconocido por su avance bullying. cibernético, no pueden comprender qué es un celular y a pesar de ello le ofrecen a la niña Nuestro elenco cumplió con los requisitos estrategias de fortalecimiento interior para no puntuales que el concurso exigía para la seguir opacando su alegría del día a día. Primaria

Con intensas horas de ensayo, el Seminario de Teatro se reencontró con actores que ya cuentan con cierta experiencia en el arte escénico y que fueron parte en el 2015, de la obra “Capitán Burguero” con la que obtuvieron el cuarto lugar entre 117 propuestas escénicas presentadas y en el 2016 de “Trocito de Pan” y “La manzana no estaba envenenada” con las que recibieron el premio a mejor actriz.

Es valorable el apoyo que el colegio brinda al desarrollo de las disciplinas artísticas, en este caso el Seminario de Teatro, porque éste se convierte en un instrumento para fortalecer no solamente el gusto por la actuación, sino también la capacidad de llegar a otros con mensajes que pueden ser muy constructivos para la vida misma y mejorar así, la sociedad en la que vivimos. Así también se pone en alto el esfuerzo y cariño de sus familias, las que, a manera de cómplices silenciosos, son esenciales para hacer realidad la producción final de cada obra en escena y que en ésta, como en otras obras, visten a los estudiantes con todo el detalle que las imágenes transmiten por sí mismas. Primaria

Daveiva Humérez Projektwoche Semana de Proyectos

„Und dann fängt sie wirklich an. Der Lehrkraft empfängt die neue Schülergruppe Schulalltag verändert sich, sogar so weit, im Klassenzimmer, um einige Anweisungen dass auch der Weg zum Klassenzimmer zu geben, und die Schülerinnen und Schüler ein anderer ist. Dort erwartet einen mustern sich oft zum ersten Mal gegenseitig. Wenn doch die Projektwoche endlich nicht mehr Fachunterricht, sondern ein anfangen würde! Erlebnis. Alle Lehrerinnen und Lehrer haben einen Plan entworfen und sich Und dann fängt sie wirklich an. Der die Materialien zusammengesucht, Schulalltag verändert sich, sogar so weit, mit denen sie in dieser Zeit arbeiten dass auch der Weg zum Klassenzimmer werden: Papier, Wolle, Bänder, Korken, ein anderer ist. Dort erwartet einen nicht Pappe, Farben.“ mehr Fachunterricht, sondern ein Erlebnis. Alle Lehrerinnen und Lehrer haben einen Plan entworfen und sich die Materialien Jedes Jahr wird in der Primaria die bereits zusammengesucht, mit denen sie in dieser bekannte Projektwoche durchgeführt, Zeit arbeiten werden: Papier, Wolle, Bänder, die vier bis fünf Tage dauert und aus Korken, Pappe, Farben. Andere Gruppen verschiedenen Aktivitäten besteht, machen Exkursionen, schießen Fotos und angefangen von den sportlichen, über teilen das Picknick. In einer anderen Klasse die künstlerischen und bis hin zu den beobachtet man geschickte kleine Hände, Handarbeiten. die etwas herstellen, angefangen von Teppichen bis hin zu verschiedenen Karten. Die Kinder erwarten bereits sehnsüchtig Und im sportlichen Bereich weckt die die Themenvorschläge, die ihnen die Miniolympiade große Erwartungen. Lehrerinnen und Lehrer einige Wochen zuvor unterbreiten. Die Wahl fällt schwer, denn Die Woche geht schnell vorbei. Es ist halt bei einer solchen Projektvielfalt hat man so, dass, wenn man Spaß an etwas hat, Lust, an allen Projekten teilzunehmen. Zum die Zeit wie im Fluge vergeht. So endet die Glück hat jeder nur drei Möglichkeiten, um Projektwoche mit einer Ausstellung, zu der zwischen denjenigen Angeboten zu wählen, die ganze Familie eingeladen ist, um ein die ihm am meisten gefallen. Bild davon zu bekommen, was die Kinder in dieser Zeit erlebt haben. Bevor sie in Vorfreude und Spannung bemächtigen sich ihre jeweiligen Klassen zurückkehren, wird aller Schülerinnen und Schüler bis zu dem gründlich saubergemacht und Normalität Tag, an dem die Listen aushängen. Dann kehrt wieder ein. sieht man, wie sich auch die Kleinsten den Namen ihres Projektes in ihrem Primaria- Einige nehmen ihre Handarbeiten mit nach Kalender notieren und den Drang haben, Hause, andere einfach nur ihre Erinnerungen. nach Hause zu gehen und der Familie Allerdings wird kein Kind die schöne die große Nachricht zu erzählen. Andere Projektwoche vergessen, die es soeben in der wiederum gucken sich neugierig die Namen Schule erlebt hat. derjenigen an, die eine Woche lang ihre neuen Mitschülerinnen und Mitschüler sein werden. Da hört man dann Gemurmel und Gelächter, man sieht komplizenhafte Blicke und umarmt man sich voller Aufregung.

Einige Tage vor dem lang erwarteten Projektbeginn findet die erste organisatorische Besprechung statt. Jede Primaria

“Y comienza. La rutina de la gestión Y comienza. La rutina de la gestión escolar escolar cambia, tanto así que el camino cambia, tanto así que el camino al curso es al curso es otro. En el aula espera otro. En el aula espera alguien ya no con una alguien ya no con una materia, sino con materia, sino con una experiencia. Todos los profesores han armado un plan y han elegido una experiencia. Todos los profesores materiales con los que podrán trabajar a lo han armado un plan y han elegido largo de ese tiempo: papeles, lanas, cintas, materiales con los que podrán trabajar corchos, cartulinas, pinturas. Otros grupos a lo largo de ese tiempo: papeles, lanas, salen de paseo, toman fotos y comparten cintas, corchos, cartulinas, pinturas.” la merienda. En algún otro curso se ven manitos hábiles creando desde alfombras Cada año se lleva a cabo en la primaria del hasta tarjetas. Y en el ámbito deportivo las colegio la ya conocida semana de proyectos, mini olimpiadas generan gran expectativa. una actitividad que dura entre cuatro o cinco días y que consiste en la realización de diversas actividades que van desde las deportivas, pasando por las artísticas y las manuales.

Los niños y niñas esperan ansiosos las ofertas que presentan los profesores con un par de semanas de anticipación. La elección se les hace complicada, pues entre tanta variedad de proyectos, dan ganas de participar en todos. Por suerte, cada estudiante cuenta con tres opciones para elegir entre lo que más sea de su agrado.

La ansiedad y el misterio se apoderan de todos los estudiantes hasta el día en que se publican las listas; entonces se ve a los más pequeños haciendo anotaciones en las agendas con el nombre de su proyecto, con ganas de llegar a casa y contar a la familia la gran noticia. Otros, en cambio, miran curiosos los nombres de los que serán sus La semana transcurre veloz, y es que cuando compañeros nuevos durante una semana. uno se divierte, el tiempo simplemente Allí nacen murmullos y risas, surgen miradas vuela. Es así que el último día culmina con cómplices y por ahí se escapan abrazos una exposición en la que la familia entera llenos de emoción. está invitada a compartir lo que vivieron los niños y niñas en este lapso de tiempo. Un par de días antes de la tan esperada Antes de retornar a los respectivos cursos se actividad se realiza la primera reunión con hace una limpieza general y todo vuelve a la fines de organización. Cada uno de los normalidad. profesores recibe en su aula al nuevo grupo de alumnos para dar algunas instrucciones y Algunos llevan a casa sus manualidades, los estudiantes se miran entre sí por primera otros simplemente cargan sus recuerdos; vez ¡Qué ganas de que comience ya la eso sí, ninguno olvidará la linda semana de semana de proyectos! proyectos que vivió en el colegio. Primaria

James Rocha Arbeitsgemeinschaften 2017 Seminarios 2017

„Ich bin sehr dankbar für den Einsatz AG ausschließlich für ihre Mütter eine und die Hingabe, die unserer Lehrkräfte Ausstellung gemacht, um ihnen mit all dem, während dieses Schuljahres gezeigt was sie inzwischen gelernt hatten, deutlich zu machen, wie wichtig sie ihnen sind. haben, und gleichzeitig danke ich allen Schülerinnen und Schülern, die Bei den verschiedenen AGs hat es engagiert an den AGs teilgenommen mancherlei Veranstaltungen gegeben wie haben. Ihr alle macht aus unserer die Austragung von Freundschaftsspielen Schule eine großartige Schule!“ gegen andere Schulen und Clubs, an denen unsere Basket- und Fußballmannschaften Im Schuljahr 2017 ist das AG-Angebot bzw. teilgenommen haben. Wir haben am “Copa das an extracurricularen Aktivitäten deutlich Nissan Intercolegial” teilgenommen und die erweitert worden. Die Arbeit daran wurde Schülerinnen und Schüler der Chor-AG der im November 2016 mit einer Umfrage Primaria haben am Musikabend der Primaria begonnen. Alle Schülerinnen und Schüler großartig gezeigt, was sie im Laufe des Jahres wurden hinsichtlich möglicher AG-Angebote gelernt haben. nach ihren Wünschen und Interessen befragt, auch deren Eltern. Im Bereich Wissenschaft und Technologie haben unsere Schülerinnen und Schüler Die Ergebnisse waren interessant und es an den “Olimpiadas Departamentales de wurde eine Reihe neuer AGs gewünscht. Robótica” teilgenommen, für die unsere Doch konnten wir nur solche Wünsche Schule auch Austragungsort gewesen ist. berücksichtigen, für die sich auch ein größerer Interessentenkreis fand. Unsere jüngsten Schülerinnen und Schüler aus der AG Kreatives Lesen haben mit Das Ergebnis des Ganzen war unser Markt ihren fantasiereichen Geschichten am der Möglichkeiten, bei dem verschiedene Kinderliteraturwettbewerb Arusa 2017 Experten unterschiedlicher Bereiche in teilgenommen, der von der Stadt organisiert der Sporthalle zusammenkamen, um wurde. Schülerinnen und Schüler der Theater- nicht nur ihre besonderen Fähigkeiten AG haben am 7. Schultheaterwettbewerb unter Beweis zu stellen, sondern um auch von Nutrialianza und am Festival “Indivisa unsere Schülerinnen und Schüler dazu zu Manent” teilgenommen. motivieren, von ihnen zu lernen. Außerdem zeigte unsere Film-AG eine tolle Nach Abschluss dieser beeindruckenden Produktion beim XVIII. Festival de Cine-Video Veranstaltung hatten wir ein Angebot von Estudiantil IKEYA 2017. 33 AGs für die Primaria und Sekundaria zusammengestellt. Diese AGs konnten neu Ich bin sehr dankbar für den Einsatz und die angeboten werden: Kreatives Handarbeiten, Hingabe, die unserer Lehrkräfte während Natur und Zukunft, Digitale Produktion und dieses Schuljahres gezeigt haben, und digitales Mischen, Kreatives Lesen, Kreatives gleichzeitig danke ich allen Schülerinnen Tanzen, Unterstützung beim Deutschlernen, und Schülern, die engagiert an den AGs Karate, Fotografie sowie Grafikdesign und teilgenommen haben. Ihr alle macht aus Saxofon. unserer Schule eine großartige Schule!

Es war schön, das Interesse der Schülerinnen Die Arbeit während dieses Jahres brachte und Schüler an den verschiedenen AGs schöne Erfahrungen und große Erfolge. Im während des Jahres zu verfolgen. Im Folgenden werden die einzelnen AGs kurz Mai haben die Teilnehmer der Foto- beschrieben: Primaria

Folklore-Ballett - Grundschule In dieser AG entwickeln unsere Kleinen soziale Kompetenzen, stärken ihre Kreativität und ihr Selbstwertgefühl; aber vor allem lernen sie mehr über die Kultur unseres Landes und halten diese durch ihren Tanz am Leben.

Basketball - Sekundarstufe Bei diesem Sport entwickelt man Gleichgewicht, Konzentration, Selbstkontrolle, Vertrauen und Schnelligkeit, vor allem auch notwendige Reflexe, die die Gesundheit fördern.

Kino - Sekundarstufe In unserer Kino- oder Film-AG entdecken die Schülerinnen und Schüler große Gefühle des Lebens: das Lachen, das Träumen, das Traurig sein usw.; sie werden nachdenklicher und es gelingt ihnen, ihre Fantasie mittels der Produktion von Filmen zum Ausdruck zu bringen.

Chor - Grundschule In einem Chor zu sein hat viele Vorteile, zum Beispiel erwirbt man eine gute Stimmtechnik, die es mit sich bringt, richtiges Atmen zu lernen. Die Zugehörigkeit zu einem Chor erzeugt Harmonie und unterstützt die Gehörbildung. Im Schuljahr 2017 hatten unsere Schülerinnen und Schüler Gelegenheit, all dies zu lernen und in die Tat umzusetzen.

Kreativer Tanz - Grundschule Das Tanzen stimuliert und fördert die psychomotorischen und kreativen sowie die kognitiven Fertigkeiten (Aufmerksamkeit, Konzentration und Gedächtnis). Es trägt zur Unverkrampftheit, Integration, Kommunikation und Teamarbeit bei.

Debatte - Sekundarstufe Die Bedeutung einer solchen AG liegt darin begründet, dass unsere Schülerinnen und Schüler lernen, Ideen zu entwickeln und zu ordnen sowie Fakten zu bewerten. Ferner hilft es ihnen, präziser zu denken und sich kürzer zu fassen. Primaria

Fotografie und Grafikdesign - Sekundarstufe Heute ist es üblich, dass Jugendliche Fotos mit ihren Smartphones und Digitalkameras machen. Deshalb wurde eine AG für Fotografie und Grafikdesign eingerichtet, in der gelernt werden kann, die Geräte richtig zu bedienen, ein fotografisches Auge zu entwickeln, visuelle Geschichten zu erzählen und die von der Linse eingefangenen Aufnahmen digital zu bearbeiten.

Fußball - Grundschule / Sekundarstufe Fußball für alle! Unsere Kinder und Jugendlichen haben ihre fußballerischen Fähigkeiten - in der am meisten bejubelten Sportart - immer mehr verbessert. Sie haben gelernt, als Team zu agieren, Niederlagen ebenso hinzunehmen wie Siege und das Beste zu geben, egal um welchen sportlichen Gegner es sich handelt.

Gitarre und Saxofon - Sekundarstufe Das Erlernen eines Instruments ist vorteilhaft, denn es hilft dabei, das Gedächtnis zu trainieren. Es fördert außerdem die Disziplin und das Durchhaltevermögen.

Leichtathletik spielend lernen - Grundschule Die beste Form, unsere kleinen Athleten zu motivieren, ist durch Spielen, und mit der Leichtathletik-AG haben sie Spaß und erwerben die grundlegenden körperlichen Voraussetzungen, um weiterzumachen mit der Leichtathletik oder mit einer Sportart, die ihnen noch mehr liegt.

Karate - Grundschule / Sekundarstufe Diese Sportart verbessert die psychomotorische Koordination, fördert die Geschicklichkeit und die Entwicklung von Reflexen, hilft dabei, ein Zuviel an Energie abzubauen und lehrt, Kontrolle und Disziplin zu entwickeln.

Kreative Handarbeiten - Grundschule Eine großartige Möglichkeit für unsere Kleinen, um ihre Feinmotorik besser zu entwickeln, künstlerische Begriffe zu lernen und kreative und originelle Ideen zu fördern.! Primaria

Malen auf Leinwand - Grundschule In dieser AG lernen die Teilnehmerinnen und Teilnehmer mit Pinsel und Bleistift umzugehen und gleichzeitig die Bewegung der Hände zu kontrollieren. Beim Erlernen neuer Fertigkeiten wird das Gehirn stimuliert. Das Malen hilft dabei, Gefühle wie Liebe, Glück und Harmonie auszudrücken.

Robotik - Grundschule / Sekundarstufe Die Gesellschaft verändert sich. Sie wird immer mehr von der Technologie bestimmt. Aus diesem Grund müssen wir unsere Kleinen in Fächern ausbilden, die morgen auch wirklich nützlich sind.

Die Robotik-AG bietet die Möglichkeit, Spaß zu haben und grundlegende Kenntnisse auf dem Gebiet der Computerprogrammierung und Mechanik zu sammeln. Außerdem werden Kreativität und kritisches Denken gefördert. Die Kameradschaft wird gestärkt und man lernt mit Frustrationen umzugehen. Doch oft schaffen es die Schülerinnen und Schüler am Ende, ihre Ziele zu erreichen.

Gemischtes Trampolinturnen / Geräteturnen Grundschule / Sekundarstufe In dieser AG werden mehrere Aspekte wie Koordination, Selbstwahrnehmung und körperliche Beweglichkeit entwickelt. Das Turnen hilft dabei, sich besser zu organisieren, und motiviert dazu, sich Ziele zu setzen.

Volleyball - Grundschule / Sekundarstufe Eine ideale Sportart für Schülerinnen und Schüler, um körperliche Ausdauer, Konzentration, und Gleichgewichtssinn zu entwickeln. Ein weiterer, wichtiger Aspekt für die persönliche Entwicklung: Teamarbeit.

Yoga - Grundstufe Dank unserer Yoga-AG haben die Schülerinnen und Schüler die Möglichkeit bekommen, seelische Ausgeglichenheit zu finden und ihr Koordinationsvermögen weiter zu entwickeln, ebenso ihre körperliche Beweglichkeit und ihre Selbstsicherheit. Primaria

Theater in spanischer Sprache - Grundschule Die Bedeutung des Theaterunterrichts besteht darin, dass man dort lernt, beobachtet zu werden und zu beobachten sowie sich vor einem Publikum entsprechend zu verhalten. Das Theater ermöglicht es, den Gebrauch sämtlicher Sinne zu erlernen, was wiederum das Lernen generell unterstützt.

Unterstützung beim Deutsch lernen Sekundarstufe In dieser AG hatten unsere Schülerinnen und Schüler die Möglichkeit, ihre Deutschkenntnisse auf spielerische und unterhaltsameren Art und Weise zu vertiefen und zu verbessern.

Moderner Sang - Sekundarstufe Unsere Schülerinnen und Schüler haben in dieser AG viel gelernt, um beispielsweise Klangintensität zu erhalten, dynamische Ausdruckskraft zu steigern und Diktion zu verbessern.

Kammerchor - Sekundarstufe Der Kammerchor ist 2017 drei Jahre alt geworden und hat ein großartiges Konzert vorgestellt. Das Hauptmerkmal dieses Chores ist, dass er a cappella und in kleinen Räumen auftritt. Die großartige melodische Arbeit dieses Chores, die durch die gleichzeitige Ausführung von drei und bis zu vier Singstimmen erreicht wurde, erlaubte eine intensive und emotionale Verbindung mit dem Publikum.

Produktion und digitales Mischen Sekundarstufe Diese neuartige AG half den Kindern, ihren Hörsinn zu schärfen und die Klänge, die sie in ihrer Vorstellung hatten, auszudrücken. Um ihre Fähigkeiten zu zeigen, arbeiteten die Teilnehmerinnen und Teilnehmer dieser AG mit ihren eigenen Klängen und ihrer eigenen Musik.

Kreatives Schreiben - Grundschule Comics, Geschichten, Poesie, Umschreiben einer alten Geschichte und das Erstellen eines „Spielbuchs“ waren einige der kreativen Primaria

Schreibübungen, die mit den Jungen und Mädchen von P3 und P4 gemacht wurden, die an dieser AG teilnahmen. Darüber hinaus schufen sie ihre eigenen Geschichten, die auch bei dem vom Bürgermeister ausgerufenen Wettbewerb. „Historias chiquitas y chukutas - Yolanda Bedregal“ eingereicht worden sind.

Primaria

“Estoy muy agradecido por todo el fotos exclusivamente para las madres de esfuerzo y la entrega de nuestros familia de los alumnos de dicho seminario. profesores durante este año y al mismo Fue una tarde en la que nuestros estudiantes mostraron su cariño a sus tiempo extiendo mis agradecimientos a mamás por medio de todo lo aprendido. todos los alumnos que participaron con esmero de los seminarios 2017. Todos En los distintos seminarios tuvimos ustedes hacen de nuestro colegio un diferentes actividades como partidos gran colegio.” amistosos con varios colegios y clubes en los que participaron nuestros equipos En el año 2017 se amplió la oferta de básquetbol y fútbol. Participamos en del área de seminarios o actividades la “Copa Nissan Intercolegial”, asimismo extracurriculares en el colegio. El trabajo el seminario de Coro de primaria se lo iniciamos en noviembre del 2016 con la presentó en la Noche Musical de primaria participación de todos nuestros alumnos y mostrando de gran manera todo lo padres de familia en una encuesta a través aprendido en el año. de la cual pudimos conocer los deseos e intereses que tienen para participar en En el área de ciencia y tecnología los seminarios. alumnos de Robótica compitieron en las “Olimpiadas Departamentales de Los resultados fueron interesantes, Robótica” siendo nuestro colegio la sede nuestros alumnos manifestaron una gama del evento. de posibilidades para realizar seminarios; no obstante fuimos rescatando las Nuestros alumnos más pequeños del opciones más acordes a las propuestas por seminario de lectura creativa participaron la mayoría. del concurso de literatura infantil Arusa 2017, organizado por la alcaldía municipal. El producto de todo ello fue nuestro día Nuestros niños elaboraron cuentos de puertas abiertas, actividad en la cual llenos de imaginación, al igual que los diferentes profesionales de distintas áreas alumnos del seminario de teatro quienes se hicieron presentes en el gimnasio participaron del 7º Concurso Intercolegial del colegio y no sólo mostraron sus de Teatro Nutrialianza y del Festival capacidades, sino que motivaron a los “Indivisa Manent”. estudiantes a aprender de ellas. De la misma forma nuestro seminario de Al concluir este gran evento consolidamos Cine tuvo una magnifica representación en una propuesta de 33 seminarios para los el XVIII Festival de Cine-Video Estudiantil ciclos de primaria y secundaria. Estas IKEYA 2017. fueron las nuevas propuestas que tuvimos en el año: seminarios de manualidades Estoy muy agradecido por todo el esfuerzo creativas, naturaleza y futuro, producción y la entrega de nuestros profesores durante y mezcla digital, lectura creativa, danza este año y al mismo tiempo extiendo mis creativa, apoyo del idioma alemán, karate, agradecimientos a todos los alumnos fotografía y diseño gráfico y saxofón. que participaron con esmero de los seminarios 2017. Todos ustedes hacen de En el transcurso del año fue grato nuestro colegio un gran colegio. El trabajo apreciar el interés de los alumnos en sus del presente año nos dio experiencias diferentes clases. En el mes de mayo, los y grandes logros. A continuación se participantes del seminario de fotografía describen los seminarios a los que los y diseño gráfico realizaron una sesión de estudiantes accedieron en esta gestión. Primaria

Ballet Folklórico - Primaria En este seminario, nuestros pequeños logran desarrollar sus capacidades sociales, cultivan su creatividad y fortalecen su autoestima, pero sobre todo aprenden más de la cultura de nuestro país y la mantienen viva por medio de la danza.

Básquetbol - Secundaria A través de la práctica de este deporte, nuestros alumnos desarrollan habilidades de equilibrio, concentración, autocontrol, confianza y rapidez de ejecución y sobre todo, reflejos precisos que benefician la salud.

Cine - Secundaria Por medio de nuestro seminario de cine nuestros estudiantes descubren las grandes emociones cinematográficas que son también las de la vida: la risa, el sueño, la tristeza, etc.; se vuelven más reflexivos logran manifestar su imaginación por medio de la producción cinematográfica.

Coro - Primaria Son muchos los beneficios que tiene el estar en un coro, por ejemplo la adquisición de una buena técnica vocal, lo cual implica aprender a respirar adecuadamente, genera armonía a nivel psíquico y desarrolla la formación auditiva. Fue en la gestión 2017 en la que nuestros alumnos tuvieron la oportunidad de aprender todo esto y aplicarlo.

Danza Creativa - Primaria La actividad dancística estimula y desarrolla habilidades psicomotoras y creativas así como también las habilidades cognitivas (atención, concentración y memoria). Contribuye a la desinhibición, integración, comunicación, confianza y trabajo en equipo.

Debate - Secundaria La importancia de tener un seminario como este, se debe a que nuestros alumnos consiguen recoger y organizar ideas, aprenden a evaluar evidencias, les ayuda pensar y hablar de forma resumida. Primaria

Fotografía y Diseño Gráfico - Secundaria Es común hoy ver a nuestros jóvenes tomar fotografías desde sus smartphones y cámaras fotográficas.

Tomando en cuenta el interés que tienen, se abrió este año el seminario de Fotografía y Diseño Gráfico en el que aprendieron a manejar correctamente sus equipos, desarrollar un ojo fotográfico, escribir historias visuales y editar cada momento capturado por su lente.

Fútbol - Primaria / Secundaria ¡Fútbol para todos! Nuestros niños y jóvenes fueron aprendiendo y mejorando sus habilidades con el deporte más aclamado por multitudes. Aprendieron a trabajar en equipo, aceptar derrotas como triunfos y seguir adelante sin importar el rival.

Guitarra y Saxofón - Secundaria El aprender a tocar un instrumento es beneficioso para nuestros alumnos ya que les ayuda a mejorar su memoria, promueve la disciplina y desarrolla la perseverancia.

Jugando al atletismo - Primaria La mejor manera de motivar a nuestros pequeños atletas es jugando y por medio del seminario de atletismo ellos se divierten y adquieren las cualidades físicas fundamentales para continuar en atletismo o continuar con el deporte que más deseen.

Karate - Primaria / Secundaria Este deporte mejora la coordinación psicomotriz, desarrolla las destrezas y reflejos, ayuda a descargar energía, enseña control y disciplina.

Manualidades creativas - Primaria Magnifica opción para nuestros niños para desarrollar de mejor manera su motricidad fina, aprender conceptos artísticos, estimular y promover ideas creativas y originales. Primaria

Pintura en tela - Primaria En este seminario, los participantes aprenden a sostener y a manejar el pincel y el lápiz, a regular los movimientos de la mano y a estimular conexiones cerebrales mientras se desarrolla una habilidad. Ayuda a fluir la emociones como amor, felicidad y paz.

Robótica - Primaria / Secundaria La sociedad está cambiando, y es cada vez más tecnológica, por esta razón debemos formar a nuestros pequeños en materias que sean realmente útiles el día de mañana y el seminario de robótica es una opción en la que nuestros alumnos se divierten, aprende nociones básicas de programación informática y mecánica, además refuerzan la creatividad, y despiertan el pensamiento crítico. A través de esta actividad se motiva al compañerismo y se aprende a superar la frustración cuando no se consigue llegar al objetivo.

Trampolín Mixto y Gimnasia Artística Primaria / Secundaria En este seminario se desarrollan varios aspectos como la coordinación, propiocepción y flexibilidad. Esta actividad ayuda a ser más organizados y motiva a marcarse objetivos.

Voleibol - Primaria / Secundaria Un deporte ideal para nuestros alumnos en el que desarrollan resistencia física, concentración, capacidad de equilibrio, pero un elemento importante en su etapa formativa es el trabajo en equipo.

Yoga - Primaria Fue por medio de nuestro seminario de yoga que nuestros alumnos tuvieron un espacio para encontrar la calma emocional, desarrollaron coordinación, flexibilidad y seguridad en ellos mismos.

Teatro en español - Primaria La importancia de que los alumnos tengan clases de teatro es porque allí ellos aprenderán a ser observados y a observar, como también a desenvolverse ante el público. El teatro permite aprender a hacer uso de todos los sentidos que generan un desarrollo neural apropiado para el aprendizaje. Primaria

Apoyo Idioma Alemán - Secundaria En este seminario, nuestros alumnos tienen la oportunidad de reforzar y mejorar su aprendizaje del idioma alemán de una manera más amena y divertida.

Canto Moderno - Secundaria Nuestros estudiantes aprendieron mucho en el seminario de canto moderno, por ejemplo a ganar intensidad sonora, aumentar la expresividad dinámica y clarificar la dicción.

Coro de Cámara - Secundaria El coro de cámara del colegio cumplió este 2017 su tercer año de existencia y llevó a cabo una excelente presentación. La principal característica de este coro es que se presenta a capela y en espacios pequeños.

El magnífico trabajo vocal de este coro, logrado a través de la ejecución de tres y hasta cuatro voces a la vez, permitió lograr una mágica y emotiva conexión con el público.

Producción y mezcla digital - Secundaria Este novedoso seminario ayudó a los chicos a agudizar su sentido auditivo y a poder exteriorizar los sonidos que tenían en su imaginación. Con el fin de mostrar su habilidades, los participantes de este seminario trabajaron con el sonido y la música propia que guardan dentro de cada uno.

Escritura creativa - Primaria Cómics, cuentos, poesía, reescritura de una vieja historia y la creación de un “libro juego” fueron algunos de los ejercicios de escritura creativa que se realizaron con los niños y niñas de P3 y P4 que participaron en este seminario. Además crearon sus propios cuentos, los mismos que fueron presentados al concurso “Historias chiquitas y chukutas – Yolanda Bedregal “ convocado por la Alcaldía.

Primaria

Rita Chambi Ibáñez Schülerumweltschutzprojekt Voluntariado ambientalista

„Für uns ist es eine bereichernde Erfahrung, da wir Milchtüten und Mehrwegflaschen dem Heim Alalay weiterleiten, wo diese in der Herstellung von Einkaufstaschen oder in der Gestaltung neuer Räumlichkeiten wiederverwendet werden.“ Ehrenamtliches Schülerumweltschutzprojekt Dieses Konzept entstand im PQM (Pädagogisches Qualitätsmanagement) der Schule, und ich wurde mit der Projektleitung beauftragt. Das Projekt wurde eingeführt, um für Wiederverwendung und Mülltrennung zu sorgen.

An diesem Projekt nahm eine Schülergruppe teil, die sich nicht nur für die Schulgemeinde engagiert, sondern sich auch für die Umwelt einsetzt, und das beste von sich gibt. Wir sind jeden Tag in der Schule tätig, um eine sauberere Schule zu gestalten und gleichzeitig die Umwelt zu schützen.

Für uns ist es eine bereichernde Erfahrung, da wir Milchtüten und Mehrwegflaschen dem Heim Alalay weiterleiten, wo diese in der Herstellung von Einkaufstaschen oder in der Gestaltung neuer Räumlichkeiten wiederverwendet werden.

Wenn die Spenden im Heim abgeliefert werden, nutzen wir auch gleichzeitig die Gelegenheit, andere Spenden zu übergeben, wie zum Bespiel Kleidung, Spielzeug und Lebensmittel. Das Wichtigste bleibt aber die Möglichkeit Zeit mit diesen Kindern zu verbringen, da diese soziale Interaktion uns als solidarische Menschen bereichert. Arbeit zu Gunsten der Schulgemeinde Aufgrund dieser Initiative haben wir uns für gratuliert. das Umweltmanagementprojekt bei der Stadtverwaltung La Paz angemeldet, die für Wir nutzen die Gelegenheit, uns auch für uns Motivations- und Aufklärungsvorträge die Unterstützung der Schulverwaltung gehalten hat, zu denen wir auch das zu bedanken, und laden die ganze Hauspersonal eingeladen haben. Schulgemeinde ein, sich unserem Projekt anzuschließen. Wir wurden sowohl von der Primerialeitung als auch von mehreren Lehrkäften für unsere Primaria

“Para nosotros es una experiencia gratificante, ya que reciclamos bolsas de leche y botellas desechables que entregamos al Hogar Alalay, lugar en el que son reutilizadas ya sea para confeccionar bolsas de mercado o construir espacios físicos con las botellas.” Voluntariado Ambientalista Estudiantil Este proyecto se originó dentro del PQM (Pädagogischer Qualitäts Management) del Colegio Alemán Mariscal Braun, en el que se me dio la oportunidad de ser responsable de la implementación del reciclado y la recolección diferenciada de residuos sólidos. En el voluntariado participaron un grupo de estudiantes que apoya a la comunidad del colegio y al medio ambiente a la vez, de manera altruista, solidaria y desinteresada, con el compromiso de dar lo mejor de nosotros mismos. Intervenimos día a día en el colegio, para alcanzar un colegio más limpio y lograr de esta manera cuidar el medio ambiente.

Para nosotros es una experiencia gratificante, ya que reciclamos bolsas de leche y botellas desechables que entregamos al Hogar Alalay, lugar en el que son reutilizadas ya sea para confeccionar bolsas de mercado o construir espacios físicos con las botellas.

Al dejar el material de reciclaje, aprovechamos de entregar algunas otras donaciones como ropa, juguetes y algo de víveres, pero lo más importante fue haber compartido momentos bonitos con los niños y niñas del hogar, interacción social que nos ayuda a crecer como personas solidarias. Hemos recibido felicitaciones de la Dirección A raíz de esta iniciativa, nos inscribimos al de Primaria y de algunos profesores por Proyecto de Gestión Ambiental, dependiente el trabajo que hemos realizado durante de la Alcaldía Municipal de La Paz, que este corto tiempo en beneficio de la nos proporcionó charlas de motivación y comunidad. Aprovechamos de agradecer sensibilización en las que pudimos involucrar por el apoyo que hemos recibido de todo el también a algunos miembros del personal Departamento de Administración del colegio de servicio. e invitamos a toda la comunidad a que se una a nuestro voluntariado. Primaria

Adalid Zacari Jeden Tag ein wenig höher springen Saltando cada vez más alto

„Alles ist möglich! Aber dafür braucht Platz – Silbermedaille man Disziplin, Ehrgeiz, Geduld und Doppelmini-Trampolin , 11 bis 12 Jahre Teresa Obreque Meurer: Vierter Platz hartes Training. So begannen wir zu trainieren, um jedes Mal ein wenig Synchron-Trampolinturnen, 9 bis 10 Jahre höher zu springen.“ Andrea Kimberly Zacari Cornejo: Zweiter Platz – Silbermedaille Vor vier Jahren begann ein neues Abenteuer, das Trampolinturnen an der Schule – eine Synchron-Trampolinturnen, 11 bis 12 Jahre Initiative voller Herausforderungen und Teresa Obreque Meurer: Vierter Platz Ungewissheit. Wir alle träumen vom Fliegen, und noch mehr träumen wir davon, eine Tumbling, über 17 Medaille zu gewinnen. Das Beste überhaupt Camila Heredia Glasinovic: Dritter Platz – ist aber, die eigene Nationalhymne in einem Bronzemedaille fremden Land zu hören, die ankündigt, dass man gewonnen hat – davon träumt jeder Es war eine sehr erfolgreiche bolivianische Sportler. Teilnahme mit insgesamt 11 Medaillen der 12 Turnerinnen, die bereits an Alles ist möglich! Aber dafür braucht man zahlreichen internationalen Wettkämpfen Disziplin, Ehrgeiz, Geduld und hartes teilgenommen haben. Training. So begannen wir zu trainieren, um jedes Mal ein wenig höher zu springen. Wir widmen diesen Erfolg den Eltern, die uns Tag für Tag unterstützt haben, den Das Trampolinturnen umfasst mehrere Trainerninnen und Trainern , die sich ständig Sprünge in unterschiedliche Richtungen, fortbilden, um sich zu verbessern, unserer je höher man springt, desto einfacher kann Schule, die uns freigebig die Turnhalle man sich drehen. Dank der Infrastruktur und zur Verfügung stellt, den Sportlerninnen der hohen Decke in der Turnhalle ist unsere und Sportlern, die ohne jede finanzielle geliebte Schule ideal für diese Sportart. Unterstützung sich für den Sport und für unser Land engagieren. Die bolivianische Nationalmannschaft besteht aus zahlreichen Schülerinnen der Deutschen Schule, aber auch Schülerinnen aus anderen Schulen, die auf unserem Schulgelände trainieren.

Vom 12.-17. September fand der „4. südamerikanische Trampolin- , Doppelmini- Trampolin und Tumblingwettkampf“ in Paipa (Kolumbien) statt, an dem Turnerinnen und Turner aus Argentinien, Kolumbien, , Ecuador, Brasilien, , und Bolivien teilnahmen.

Unsere Sportlerinnen holten erneut Medaillen für Bolivien in folgenden Kategorien:

Doppelmini-Trampolin , 9 bis 10 Jahre Andrea Kimberly Zacari Cornejo: Zweiter Primaria

“¡Todo es posible!, pero requiere de mucha disciplina, constancia, paciencia y mucho entrenamiento. Así empezamos a entrenar y a volar cada vez más alto.”

Hace cuatro años se inició una nueva aventura denominada gimnasia de trampolín en el colegio, una iniciativa con retos y mucha incertidumbre. Todos soñamos con volar y más aún soñamos con tener un pedacito de metal colgado al cuello, pero el premio más grande es que en un país extranjero se escuche tu himno nacional, dando a conocer que Bolivia ganó. Todos los deportistas soñamos con este día.

¡Todo es posible!, pero requiere de mucha disciplina, constancia, paciencia y mucho Doble mini trampolín, 11 a 12 años entrenamiento. Así empezamos a entrenar y Teresa Obreque Meurer: Cuarto lugar a volar cada vez más alto. Trampolín sincronizado, 9 a 10 años La gimnasia de trampolín consiste en dar Andrea Kimberly Zacari Cornejo: Segundo muchas vueltas en el aire en todos los ejes lugar - medalla de plata que se pueda imaginar, y mientras más alto se salta, será más fácil girar. Es así que gracias Trampolín sincronizado, 11 a 12 años a nuestro querido Colegio Alemán podemos Teresa Obreque Meurer: Cuarto lugar volar alto ya que su infraestructura y la altura del gimnasio son ideales para la práctica de Tumblin, 17 años y más este deporte. Camila Heredia Glasinovic: Tercer lugar - medalla de bronce La selección boliviana conformada por muchos alumnos del colegio alemán y Fue una exitosa participación boliviana con también niños de otros colegios entrenan en 11 medallas obtenidas por una delegación instalaciones de nuestro establecimiento. de 12 gimnastas, que hicieron frente a otras representaciones internacionales muy En el mes de septiembre se llevó a cabo el numerosas. Este triunfo lo dedicamos a los 4º Sudamericano de trampolín, doble mini padres de familia que día a día nos apoyan, trampolín y tumblin realizado del 12 al 17 a los entrenadores que constantemente de septiembre en Paipa, Colombia. En este se capacitan para ser mejores, a nuestro evento deportivo participaron gimnastas Colegio Alemán Mariscal Braun que de , Colombia, Paraguay, Ecuador, gentilmente nos abre sus puertas y a todos Brasil, Chile, Venezuela y Bolivia. Nuestros aquellos deportistas que, sin ningún apoyo deportistas cosecharon nuevamente, económico, se esfuerzan por el deporte, medallas para Bolivia en las siguientes aman lo que hacen y sobre todo, aman a categorías: nuestro país.

Doble mini trampolín, 9 a 10 años Andrea Kimberly Zacari Cornejo: Segundo lugar - medalla de plata Primaria SECUNDARIA „Klassenrat, Schülerparlament: CAMBMUN - Auf dem Weg zur Mündigkeit“

“Consejo de Clase, Parlamento Estudiantil, CAMBMUN - En camino hacia la madurez”

S1A1 - CAROLINA PASIG

S1A1 - JORGE PAMMO

S2A1 - AVRIL ARGANDOÑA KUNST IN DER SEKUNDARSTUFE ARTE EN SECUNDARIA

S2B - ISABELLA VILLENA S1A2 - REBECA VILLAMIL

S6A1 - LUCIANA CANELAS S6A2 - FLORENCIA REQUENA

S1B - MATEO ROJA OÑA S2A2 - VALENTINA PONCE

S1C - MARIA FERNANDA ZABALETA

KUNST IN DER SEKUNDARSTUFE S2A1 - LUIS TAWACKOLI ARTE EN SECUNDARIA S2A2 - NATALIA SANTA CRUZ

S2C - ROMINA CORTEZ

S6A1 - FIONA GARCIA

S3A1 - CATALINA SUAZO S4A1 - MICHELLE ARNEZ Y AMBER DULON

S4A1 - SOFIA MARIACA S5A1 - MARTIN SANGUEZA S4C - CAMILA RESNISEK

S5C - ISABEL MOLLINEDO

S5A1 - ERESARI MALLEA

S6B - MARIA JOSE ARENAS Secundaria

Almut Tappenbeck Acht Jahre an der Deutschen Schule Oberstufenkoordinatorin Ocho años en el Colegio Alemán Coordinadora de Secundaria

„Ich blicke sehr gerne auf die letzten acht “¡Con mucho agrado vuelvo la mirada Jahre zurück und möchte mich deshalb sobre los últimos ocho años y es por zum Schluss bei allen ganz herzlich ello que, para concluir, deseo agradecer bedanken, die dazu beigetragen haben, muy cordialmente a todos aquellos que dass diese Zeit in Bolivien für mich so han contribuido a que este tiempo en schön und bereichernd gewesen ist!“ Bolivia haya sido para mi tan lindo y enriquecedor!” Liebe Schulgemeinschaft, Querida comunidad escolar: nach acht Jahren an der Deutschen Schule in La Paz heißt es nun für mich, Ende dieses Luego de ocho años de permanencia en el Jahres Abschied zu nehmen und nach Colegio Alemán, ha llegado el momento de Deutschland zurückzukehren. decir adiós y de retornar a Alemania.

In den vergangenen acht Jahren Gracias a las distintas actividades durfte ich durch meine verschiedenen extracurriculares que realicé (mi außerunterrichtlichen Betätigungsfelder participación tanto en el consejo de wie der Mitarbeit im Lehrerrat sowie in profesores como en el Grupo de Impulso y der Steuergruppe und nun der Arbeit Control, y mi trabajo como Coordinadora als Oberstufenkoordinatorin aus ganz de la Secundaria), pude conocer el Colegio unterschiedlichen Richtungen Einblicke in desde distintas perspectivas. die Schule gewinnen. En estos años también presencié muchos Dabei habe ich auch viele Veränderungen cambios y procesos en el Colegio. Como und Entwicklungen der Schule miterlebt. Coordinadora de la Secundaria me alegra Als Oberstufenkoordinatorin freut es mich especialmente haber podido acompañar a natürlich besonders, dass ich so viele tantos alumnos y alumnas en su camino al Schülerinnen und Schüler auf dem Weg zum “Abitur”, y que haya aumentado visiblemente Abitur begleiten durfte und die Anzahl der el número de estudiantes que han logrado el jährlichen Abiturienten und Abiturientinnen bachillerato alemán en los últimos años, de in den letzten Jahren deutlich gestiegen ist, manera que ahora, por lo general, podemos so dass wir nun in der Regel zwei Klassen llevar dos cursos hasta el bachillerato zum Abitur führen können. alemán.

Außerdem hat es mir persönlich immer Además de ello, personalmente me besonders viel Freude bereitet, an einer produjo mucha satisfacción trabajar en un Begegnungsschule tätig zu sein und aus colegio de encuentro y poder aprender de kulturellen Verschiedenheiten lernen zu las diferencias culturales. Seguro que en können. Diese Vielfältigkeit wird mir in Alemania echaré de menos esta diversidad. Deutschland sicherlich fehlen. ¡Con mucho agrado vuelvo la mirada sobre Ich blicke sehr gerne auf die letzten acht los últimos ocho años y es por ello que, para Jahre zurück und möchte mich deshalb zum concluir, deseo agradecer muy cordialmente Schluss bei allen ganz herzlich bedanken, die a todos aquellos que han contribuido a que dazu beigetragen haben, dass diese Zeit in este tiempo en Bolivia haya sido para mi tan Bolivien für mich so schön und bereichernd lindo y enriquecedor! gewesen ist! Maria Isabel Meurer S1A1 ROMINA ISABELLA CORRALES CARLOS GABRIEL MONTELLANO FABIAN ALEJANDRO PINEDO AGUSTIN ROBERTO TORRES JOAQUIN CRIALES JORGE ANDRES PAMMO IGNACIO REYNOLDS LUIS DIEGO VALENCIA ALEJANDRA DE LA TORRE CAROLINA PASIG LUCIANA DANIELA RIVERA DIEGO IGNACIO VEDIA ALEK ADRIANO GEHLHAAR CAROLINA CATHERINE PASTEN MATILDA ABRIL SALAMANCA RENATA VELASCO ERNESTO MARTINEZ CATALINA MARIA PÉREZ CAMILA MOIRA TABORGA NICOLAS WALTER

Claudia Walter S1A2 ALVARO SEBASTIAN BIGGEMANN MARTINA LAZO DE LA VEGA ADRIAN SALGUERO SOFIA MARTINA URQUIETA MACARENA POLET CANCINO CAMILI VALERIA LUNA BARRERA BENJAMIN SANTA CRUZ MARIANA VIDAURRE ANDRES GABRIEL CASTRO CARLA FLORENCIA LUZIO LISA MARIE SOZA REBECA ISABEL VILLAMIL LUCA FELIX MAXIMILIA FORTIN SHANNON YUMIKO MALDONADO DANIEL OSVALDO TORREJON EDUARDO RAFAEL VILLARROEL VERONICA ANDREA GARCIA PATRICK GABRIEL POEPSEL GABRIEL IGNACIO TORRES ALEXIA MORALES DOMINIK LUCA KUCHARSKY FERNANDO RIOS ARAMAYO Julia Peredo

S1B MATEO ALVAREZ ALEJANDRO NICOLAS LIJERON RAQUEL VICTORIA OTERO DANIEL SANCHEZ DE LOZADA ARIEL FABRIZIO ARMAZA GABRIELA ALEJANDRA LLANOS TIZIANA ALEXANDRA PABON MAXIMO ALEJANDRO SORIA CAMILA VALENTINA BUENO ARIEL NICOLAS MARTINEZ MARIANA ALEJANDRA ROJAS JOSEMARIA TORRECILLAS FELIPE GERARDO GARRETT IGNACIO JAVIER MEAVE MATEO ROJAS VALENTINA ALESSANDRA VILLARROEL ROBIN ADRIAN JOFRE SOFIA BELEN MENESES

Katia Gil S1C MARIA PIA ALVAREZ ANDRE DE MUMBRUN CAMILA CECILIA MIRANDA ANDES SANTIAGO TORRES EMILIANO ARAUZ FRANCISCO DEL CASTILLO NICOLAS SAMUEL MOLLINEDO ANDREA VALDIVIA MARIO ENRIQUE ARENAS LUANA ESTRADA GABRIELA PAZ LUCAS VERA DANIELA LORENA AVILA LUCIANO FIGUEREDO IGNACIO RIVERA MARIA FERNANDA ZAVALETA VICTORIA FERNANDA CHACON NICOLAS MIGUEL FONSECA Gabriela Garrido S2A1 DANIELA AGUILAR MARIA LAURA DE VILLEGAS VALERIA SOFIA LANG FLAVIA SUSANA VILLAFANI AVRIL ARGANDOÑA EVA EMILIA JOY EVERS - DRABINSKI LUIS TAWACKOLI SAMANTA ISELA BERMUDEZ LUCIA CAÑIPA JOAQUIN FERNANDEZ MONSERRAT NATALIA VELARDE VALENTINA BOWLES

Britt Langer S2A2 BRIANA LAURA ADRIAZOLA XIMENA ANDREA CASTRO LUCIANO LEMAITRE NATALIA SANTA CRUZ KEILA MELANIE ARCHONDO SOFIA RAFAELA GROPPA SOFIA MORALES EMELY BELEN SOZA ALEJANDRO CARRASCO EVA RAFAELLA GUTIERREZ LUCIA VALENTINA PONCE VERA ARIANA VELARDE Matías Contreras S2B

ADRIAN HUMBERTO BLONDEL IGNACIO GABRIEL GROPPA NICOLAS ROBERTO RIVERO ANDREA NICOLE VILLARREAL SARAH ELIZABETH CORDERO LUCIANO MALDONADO RODRIGO SANCHEZ ISABELLA VILLENA ROMINA CORTEZ TAMARA BERTHA MONASTERIO SOFIA CRISTINA TABORGA MARIO ALEJANDRO VIRREIRA GABRIEL DUNN SANTIAGO JOSE RAMIREZ IGNACIO TEJADA DANIEL ALEJANDRO ZAMORANO SANTIAGO ECHAVARRIA ADRIANA RIVERA

Ximena González S2C SEBASTIAN ARIAS MAYRA BELEN JITTON MATILDE PONCE ORIANA RAFAELA SANCHEZ SEBASTIAN IGNACIO BARRERA JOSE MARTIN MALLEA ALEJANDRO POZZO JUAN EDUARDO TABORGA ANNA BENDEL LETICIA MARIACA YANA WARA RESTIVO NICOLAS RAMIRO TABORGA SANTIAGO ANDRES GUTIERREZ SOFIA VALENTINA MICHOVICH MARIA LAURA RUBIN DE CELIS NILA ISABEL ZACARI HARALD HEINZE Knut Elsner

S3A1 AVRIL SIMONE ALCOREZA NICOLAS DEL CAMPO MIKE RAFAEL HARDEGGER AITANA MARIA SANCHEZ MATEO BARREDA ALEJANDRA FERNANDEZ YANNICK ANDRES KUCHARSKY SANTIAGO TEJERINA MARIA AMALIA BIGGEMANN IAN VIKTOR FINKE JULIAN REYNOLDS CATALINA LUCIA ZUAZO JULIETA CAREAGA SEBASTIAN GABRIEL FONSECA MATEO IGNACIO ROJAS MANUEL ALEJANDRO CORDERO FRANCESCA GOMEZ GARCIA RENATA VALENTINA SALAS

Sabine Drabinski S3A2 FABIANA SOFIA ANEIVA PAOLO CAMPONOVO CAROLINA MARINKOVIC LAURA KARENINA PAZ IGNACIO ANDRES ARAMAYO SAMUEL FERNANDEZ CHRISTIAN DANIEL MENDOZA CAMILLO SANTIAGO NICOLE JESSICA ARROYO SERGIO ANDRES GOMEZ DIEGO ALEJANDRO MONTOYA STEINKÜHLER NICOLE KARINA AVILA FEDERICO BERNARDO HARJES CAMILA CECILIA PASTEN SOFIA ISABEL TREPP ALICIA VALENTINA CABALLERO CRISTIAN KRALJEVIC Rocío Solis

S3B MARIA DANIELLE AGUIRRE MARIANA BELEN COLLAO NICOLAS ANDRES PEREZ NATHALIE ADRIANNE TONDU MATILDE ALIAGA NICOLAS ENDARA MARTINA PRUDENCIO ANNE FERNANDA VARGAS PEDRO PABLO CAMPUZANO INGEBORG ELEONORE FISCHER LEONARDO AMIR ROMAN VALENTINA CECILIA VARGAS RENE ANDRES CARDENAS DIEGO LAZO DE LA VEGA LUIS DIEGO SILVA JOSE ENRIQUE VILLARREAL TAIS CARIAGA LUCIANA PALMA

Antonio Vera S3C JULIANA BALLON LUCIANA GUTIERREZ FRANCISCO ARIEL MENDEZ ALVARO SANTIAGO SALAS ADRIAN RODRIGO CANDIA GABRIEL ARTURO MARTINEZ GERMAN MONASTERIO SANTIAGO MARTIN TORREZ ELIAN CHAVEZ MATEO MARTINEZ LAURA THAIS ROJAS ARACELI VELASCO JORGE DIEGO COSSIO Almut Tappenbeck S4A1 LUCIA MICHELLE ARNEZ LIAM ANTONIO GONZALEZ DIEGO ANDREAS MUÑOZ SOFIA MARTINA SALAMANCA CARLA PATRICIA ASEBEY MICHAEL TOSHIRO MALDONADO THOMAS RICHARD OATMAN FLORENCIA BELEN SANCHEZ HANS ANDRE DOCKWEILER SOFIA MARIACA DANIEL WOLFGANG OHNES MATEO LEON TORRES AMBER CAMILLE DULON FRANCES HARRIET MCKENZIE

Christoph Bakenecker S4A2 MARIA FERNANDA BRACAMONTE TASSILO DE LA TORRE MARCEL KUIJPER MATEO VITTORIO IÑIGO REQUENA GABRIEL ALEJANDRO CABALLERO JENNIFER NICOLE DORADO NATALIA BELEN MENESES VALERIA SALINAS VALENTINA NOELIA CANDIA BERNARDO JOSUE FERNANDEZ NICOLE MARIE PATZI XAVIER ADRIAN SERRATE MICHELLE ANN CRESPO THOMAS JÜRGENSEN MARIA JOSE QUIROGA Yovanca Soliz S4B JOSEFINA ALFONSO CAMILA ESTRADA DAVID CARLOS RAMIREZ ARIANA ESTEFANIA ZAMORANO ARACELI IRAIS BUEZO PAULA NICOLE JIMENEZ LUANA RESTIVO NICOLE ZARATE LUCIA ISABEL CANDIA MARIA FERNANDA MEAVE MISHEL TAPIA VALERIA TAIS COLLAO RUDI ALEJANDRO PASTEN

Juan Carlos Arce S4C MATIAS ENRIQUE ALVAREZ MATEO ARMANDO MACHICAO CARLOS ANDRES SALINAS RENATA TRAVERSO JOAQUIN GABRIEL BUENO GABRIEL PERES DIEGO GONZALO SERRATE ISABELLA VICTORIA URQUIETA NATALIA GIJAN COLLAO CAMILA ANDREA REZNICEK BLANCA BENY SUAREZ NATALIA PATRICIA GARCIA ISABELLA CRISTINA ROJAS YARA TERAN ANDREAS GERARDO HINOJOSA Saskia Callmeier

S5A1 MARA LUCIA AGUIRRE THOMAS EMANUEL DEUBLE JONAS LANGER NATALIA MICAELA SALVATIERRA FRANCO DIEGO ANEIVA RAFAEL GALLARDO ERÉSARI TANIA MALLEA MARTIN SANGUEZA JENNIFER SABRINA BARRAGAN VALERIA ALEJANDRA GOMEZ CAMILA DANIELA MENDEZ SARA SCHULCZEWSKI JUAN CLAUDIO CARRASCO JOHANNA LANGER ADRIAN REYES JULIA GABRIELA STRACK

Patrick Hartwigt S5A2 VALERIA ALEJANDRA ALVAREZ ANELI DEL CASTILLO ADRIAN ALVARO MENDEZ MARIA FERNANDA VILASECA MARIA BERNARDA BIGGEMANN ISABEL NATALIE FINKE FELIPE SANTIAGO SANCHEZ SARAH WALTER BRICILA ELADIA CANCINO HANNA LORENA HASSENTEUFEL ANNA ISABELLA TAWACKOLI SIMON WALTER JORGE CAREAGA PAULINA MARGARITA HEUCHEL EMILIO TEJERINA ALEXANDER PABLO ZETZSCHE FELIPE IGNACIO CISNEROS NICOLAS FERNANDO LOPEZ Marinella Bueno S5B VALENTINA ALOISIO ADRIAN EVIA MAURICIO RODRIGO PERALTA MARTIN DANIEL SILVA LUCIA ISABEL ARIAS SEBASTIAN NICOLAS JOFRE NICOLAS IVAN ROBLES FERNANDA SORIANO EMILIA ALESSANDRA ARIÑEZ LUIS FERNANDO LEMA DIANA DEL ROSARIO RUESGAS ALEJANDRO VALDERRAMA ALEJANDRO BENAVIDES NICOLAS DANIEL LOPEZ ELMA INES RUIZ ANALUCIA VARGAS CARLOTA DANIELA CESPEDES PATRICIO ORTIZ JULIAN SCHMID NATALIA VILLARROEL SEBASTIAN ECHAVARRIA

René Delgado S5C PABLO IGNACIO AGUIRRE ALDRIN RANDALL GUZMAN ISABEL ADRIANA MOLLINEDO PEDRO SORIANO RODRIGO ARAUJO GERICK ALEXANDRO JIMENEZ BERNARDO PIÑERO YARA ALEJANDRA SORUCO ALEXIA ARACELY BARBOSA DIANA LOPEZ SARA ISABELLA PORTUGAL SOFIA ANDREA TORREJON MARIANA BUSTILLOS EDUARDO ANDRES MENDOZA SANTIAGO ROMERO RAQUEL CAROLINA VIRREIRA DANA CAMILA CASTEDO ALEJANDRO GABRIEL MENDOZA ROMINA SARAVIA ANDRES FELIPE YAÑEZ SANTIAGO DEL CASTILLO VALERIA BELEN MENESES MARTINA SILVA SALVADOR FUENTES LUCIANA MIGUEL Uwe Langer

S6A1 AZUL DANIELLE ALCOREZA MARTHA ELSNER ALEXANDRA NICOLE OHNES MARCELA ANDREA SUXO MARIA JOSE BIGGEMANN LAURA ELISA FRIEDRICH SEBASTIAN DANIEL PEÑARANDA LUCIANA TORRES LUCIANA CANELAS FIONA MARIA GARCIA MATEO FRANCISCO SANCHEZ VALERIA VERGARA PABLO CARRASCO MARIO ALBERTO KÖHLER ANDRE STOTTUTH HANS MARTIN ZEHL

Henning Hinsch S6A2 BIANCA MACARENA CANCINO VINCENT KUIJPER JONAS SEBASTIAN MILZ RAVI SINGLA SOFIA BEATRIZ FREUDENTHAL MARIA LAURA LOPEZ VICTORIA JESSICA PEREZ SANTIAGO ANDRES SOLER RODRIGO ANDRES GISBERT DANIELA CAMILA MACHICAO PABLO ANDRES POEPSEL LUNA VALENTINA TORRES MATTHIAS HANSELMANN SOL MARIACA MARIA FLORENCIA REQUENA LUCIA IRENE TREPP MARIA FERNANDA IBARGUEN DENISE MADELEINE MENDOZA CHRISTA NATALIA ROMERO Christian Vera S6B IGNACIO SEBASTIAN AGUIRRE DIANA SOFIA BURGOS DANIEL NICOLAS HELLER MATEO LUJAN SEBASTIAN AGUIRRE PAULINA CAMPERO JOAQUIN RODRIGO IRIARTE JESUS FRANCISCO RADA CHANTAL CHARLOTTE AMER LUIS ADRIAN COSSIO LAURA KOCH MARIA RAFAELLA TAPIA MARIA JOSE ARENAS

Marianela Wayar S6C LUCIA NAYELI DOLZ ANDRE MEYER MICHELLE JEANNETTE PATZI LUCIA ISABEL TRAVERSO VALERIA DULON NICOLAS MORALES DIEGO SEBASTIAN RIVERA NATALIA ABRIL VARGAS PAULA ANDREA LABARRERA ANA BEATRIZ MUJIA MARIA RENEE SELAYA

Secundaria

Edgar Aguayo Gold, Silber und Bronze - Humboldtspiele 2017 Oro, Plata y Bronce - Juegos Humboldt 2017 Adalid Zacari

„Leichtathletik, Schwimmen und Irene Trepp gewann eine Silbermedaille im Volleyball waren in diesem Jahr die 100-Meter-Lauf und Jonas Langer holte eine heiß umkämpften Sportarten. Die Bronzemedaille im Weitsprung. Sportlerinnen und Sportler unserer Schule stiegen auf das Podest Abend der Kulturen und nahmen Gold-, Silber und Unsere Schule bot außerdem eine hervorragende Bronzemedaillen entgegen sowie auch Präsentation des bolivianischen Caporales: Die Freude und Stolz.„ vielfältige Choreographie beeindruckte die Zuschauerinnen und Zuschauer. Der Abend Nach vielen Jahren hat unsere Schule an der Kulturen fand im Theater der Deutsche den Humboldtspielen in Quito (Ecuador) Schule Quito statt, und jede Schule führte einen teilgenommen. Diese Sportveranstaltung einheimischen Tanz vor. fand unter Beteiligung deutscher Schulen aus Kolumbien, Peru, Venezuela und Bolivien vom 20.-30. Mai statt. Dieses Mal nahmen 12 Schulen aus der Andenregion teil mit der Absicht, nicht nur einen sportlichen, sondern auch einen interkulturellen Austausch unter den Schülerinnen und Schülern der Deutschen Schulen Südamerikas zu ermöglichen.

Die ersten Humboldtspiele fanden 1981 in Guayaquil (Ecuador) statt und acht Schulen aus Kolumbien, Venezuela, Peru und Ecuador beteiligten sich daran.

Damals gab es Schwimmen und Leichtathletik, und dann kam bei den nächsten Spielen noch Volleyball dazu.

2017 nahmen 16 der besten Athletinnen und Athleten jeder Schule teil: acht Mädchen Wir gratulieren allen Sportlerinnen und und acht Jungen. Unsere Schülerinnen Sportlern für ihre Mühe, ihre Hingabe und Schüler wurden von Gastfamilien und ihr Engagement während der aufgenommen, zu denen sie heute noch Sportveranstaltung sowie auch den engen Kontakt haben. Lehrerinnen und Lehrern: Liliana Ayllón, Adalid Zacari, Carmiña Terceros und Edgar Leichtathletik, Schwimmen und Volleyball Aguayo, die für die perfekte Vorbereitung waren in diesem Jahr also wieder die heiß unserer Athletinnen und Athleten gesorgt umkämpften Sportarten. Die Sportlerinnen hatten. und Sportler unserer Schule stiegen auf das Podest und nahmen Gold-, Silber und Den ersten Schritt haben wir nun getan. Bronzemedaillen entgegen sowie auch Jetzt müssen wir uns auf die nächsten Freude und Stolz. Humboldtspiele vorbereiten und unsere Leistungen weiterhin verbessern, um weitere Valentina Aloisio erhielt zwei Goldmedaillen Medaillen zu holen. und eine Silbermedaille im Schwimmen. Während Thomas Oatman, Pablo Carrasco, Durch harte und gezielte Arbeit gehen Adrián Reyes, Ravi Singla und Jonas Träume in Erfüllung, und wir werden nie Langer im 4x-100-Meter-Staffellauf die aufhören, zu träumen. Silbermedaille holten. Secundaria

“Las disciplinas deportivas que se Thomas Oatman, Pablo Carrasco, Adrián disputaron intensamente fueron Reyes, Ravi Singla y Jonas Langer en atletismo lograron una medalla de plata en atletismo, natación y voleibol. Los la posta 4 por 100. Irene Trepp en atletismo deportistas representantes de nuestro consiguió una medalla de plata en 100 colegio subieron al podio de vencedores metros planos. Jonas Langer en atletismo y nos regalaron medallas de oro, plata obtuvo una medalla de bronce en salto largo. y bronce, además de mucha alegría y orgullo.” Noche cultural Nuestro colegio se lució en la noche cultural Oro, plata y bronce en los con una excelente y elegante presentación Juegos Humboldt 2017 de la danza boliviana de los caporales; la Después de muchos años, nuestro colegio coreografía variada gustó mucho al público participó en los Juegos Humboldt 2017 en asistente. La noche cultural se llevó a cabo en Quito – Ecuador. Este evento deportivo se el teatro del Colegio Alemán de Quito. Cada llevó a cabo entre el 20 y el 30 de mayo; se colegio participante ofreció una baile típico trata de una competencia entre colegios de su país. alemanes de Colombia, Perú, Ecuador, Venezuela y Bolivia. En esta ocasión Felicitamos a todos los alumnos de la participaron 12 colegios de la región de delegación por su esfuerzo, dedicación y los andes, con la premisa de propiciar un cariño puesto en este evento deportivo, intercambio no sólo deportivo sino también también a los profesores: Liliana Ayllón , Adalid cultural entre los estudiantes de colegios Zacari, Carmiña Terceros y Edgar Aguayo que alemanes sudamericanos. estuvieron encargados de la preparación de nuestros atletas. Este fue el primer paso, Los primeros juegos Humboldt se llevaron ahora debemos empezar a trabajar con miras a cabo en Guayaquil (Ecuador) en el a los próximos Juegos Humboldt y seguir año 1981 y con la participación de ocho mejorando con el objetivo ambicioso de colegios alemanes de Colombia, Venezuela, ocupar los primeros lugares. Los sueños se Perú y Ecuador. En aquel evento hubo alcanzan con trabajo planificado y dedicación y competencias en las disciplinas de natación nosotros nunca dejaremos de soñar. y atletismo. En la siguiente versión de los juegos se incluyó la disciplina del voleibol.

En los juegos 2017 participaron los mejores 16 atletas de cada colegio: ocho damas y ocho varones.

Este año, nuestros deportistas fueron recibidos por familias del colegio anfitrión, con cuyos integrantes se crearon lazos familiares y de amistad que permanecen indelebles en el corazón de nuestros atletas. Las disciplinas deportivas que se disputaron intensamente fueron atletismo, natación y voleibol. Los deportistas representantes de nuestro colegio subieron al podio de vencedores y nos regalaron medallas de oro, plata y bronce, además de mucha alegría y orgullo.

Valentina Aloisio en natación obtuvo dos medallas de oro y una de plata. Secundaria

Pablo Carrasco Humboldtspiele: Man muss es erlebt haben! Juegos Humboldt: Si no lo sientes no lo entiendes

„An den Humboldtspielen große Konkurrenz sein würde? Anscheinend teilzunehmen ist nicht nur die reine haben sich das frühe Aufstehen um 6 Uhr und das Training bis um 19 Uhr gelohnt. Teilnahme an einem Wettkampf. Das Hauptziel dieser Spiele ist die Ich würde an dieser Stelle gern der Gemeinschaft unter den Mannschaften. Schulleitung danken, dafür, dass Selbst die Art eine Athleten sich Leichtathletik und andere Sportarten an auszudrüken eines Athleten erregt unserer Schule wiederbelebt wurden. Wir Neugier, und so lernte jeder von uns bedanken uns auch bei unseren Eltern für Menschen kennen, die uns einen ihre ständige Unterstützung. Auch danken wir unseren Trainern für ihre Ratschläge bleibenden Eindruck gemacht haben. und die nette Atmosphäre, aber auch für die Quito hat Spuren hinterlassen!“ Auseinandersetzungen und Tränen. Unsere Leistungen verdanken sich euer Arbeit und Rede des Schülers Pablo Carrasco ich kann versichern, dass sie die besten sind, Zumarán, Kapitän der Mannschaft unserer bei dem was sie tun. Schule, die uns bei den Humboldtspielen in Quito, Ecuador, vertreten hat. Zuletzt will ich mich bei meinem Team bedanken. Ihr habt mir beigebracht, was Liebe Lehrerinnen und Lehrer, liebe Kameradschaft bedeutet. Ihr habt mir Schülerinnen und Schüler, liebes Team, gezeigt, dass man fallen kann, um dann nach zehn Tagen Wettkampf müssen wir wieder zusammen aufzustehen, und wieder heim. Nach zehn Tagen, in denen ich hoffe, dieses Gefühl bleibt für immer wir unsere Schule mit Stolz vertreten zu, erhalten. kehren wir hocherhobenen Kopfes zurück. Schließlich ermutige ich alle Schülerinnen Viele Freunde und Lehrkräfte behaupten, und Schüler, die 2001 geboren sind, sich der Schüleraustausch sei die beste Erfahrung auf die nächsten Herausforderungen unseres Lebens, aber nur wir wissen, dass vorzubereiten – Cochabamba 2019! Wer diese Humboldt-Reise einmalig war. Das es sich vornimmt, kann dieses Ziel durch muss man erlebt haben! Training erreichen – denkt daran, eure Noten nicht zu vernachlässigen! An den Humboldtspielen teilzunehmen ist nicht nur die reine Teilnahme an einem Danke, Adler! Ihr habt in mir Spuren Wettkampf. Das Hauptziel dieser Spiele ist hinterlassen! Diese zehn Tage werde ich nie die Gemeinschaft unter den Mannschaften. vergessen. Sehnsucht ist ein fairer Preis dafür, Selbst die Art eine Athleten sich auszudrüken diese Erfahrungen machen zu können. eines Athleten erregt Neugier, und so lernte jeder von uns Menschen kennen, die uns Ich mag euch sehr! Viel Erfolg! einen bleibenden Eindruck gemacht haben. Danke! Quito hat Spuren hinterlassen!

Nach sechs Monaten hartem Training haben wir mehr erreicht, als wir erwartet hatten. Wer hätte gedacht, dass Valentina Aloisio aus La Paz die beste Schwimmerin sein würde? Wer hätte gedacht, dass unser Volleyballteam so schwer zu besiegen wäre. Wer hätte gedacht, dass unser Leichtathletikteam, fast alles Fußballspieler, den anderen Mannschaften eine dermaßen Secundaria

“Ir a los Juegos Humboldt no es los entrenamientos hasta las 7 de la noche solamente ir a competir. El propósito dieron sus frutos. principal de los juegos es la Quiero agradecer a los directores del colegio, confraternización entre tu delegación ya que gracias a su iniciativa pudimos y las otras. La simple forma de hablar retomar esta actividad. Agradecer a nuestros de cada persona produce curiosidad padres, porque ellos nos apoyaron en todo entre los atletas. Y es así como todos momento. Agradecer a los entrenadores, conocimos a alguien que nos movió desde los consejos y las risas hasta las el piso, quien lo diría, Quito nos dejó pequeñas peleas y las lágrimas, somos su trabajo y no tengo ninguna duda al vacíos.” afirmar que son los mejores en lo que hacen. Por último, quiero agradecer a mi Palabras del alumno Pablo Carrasco equipo. Ustedes me enseñaron lo que es Zumarán, capitán del equipo de nuestro el compañerismo, lo que es el amor por colegio que nos representó en los Juegos el colegio. Me mostraron lo que es caerse, Humboldt en Quito - Ecuador pero levantarse juntos y espero que este sentimiento perdure por siempre. Queridos profesores, queridos alumnos, querido equipo: Sin más que decir, quiero invitar a todos los alumnos nacidos desde el 2001 para Después de diez días de competencia, llegó adelante a prepararse para el siguiente la hora de volver a casa. Después de diez días reto. Cochabamba 2019. El que quiere poniendo el nombre del colegio en lo más puede, entrenando y no descuidando las alto, volvemos con la cabeza arriba. Muchos calificaciones, el que se proponga esta meta de nuestros amigos y profesores opinan que puede conseguirla. tres meses en Alemania hacen de ese viaje la mejor experiencia, pero sólo nosotros Gracias Adlers por marcarme para siempre. sabemos que este viaje nos encantó más que Lo que vivimos estos diez días son recuerdos cualquier otro. Simplemente si no lo sientes, inolvidables. Extrañar es el precio a no lo entiendes. pagar, debido a que vivimos momentos inolvidables. Ir a los Juegos Humboldt no es solamente ir a competir. El propósito principal de los juegos Los amo a cada uno de ustedes. Suerte en es la confraternización entre tu delegación y todo. las otras. La simple forma de hablar de cada persona produce curiosidad entre los atletas. Gracias. Y es así como todos conocimos a alguien que nos movió el piso, quien lo diría, Quito nos dejó vacíos.

En seis meses de entrenamiento hemos conseguido más de lo esperado. Quien diría que la mejor nadadora de la competencia sería de La Paz, Valentina Aloisio. Quien diría que nuestro equipo de voleibol sería uno tan difícil de vencer. Quien diría que nuestro equipo de atletismo, lleno de futbolistas, destrozara a las demás delegaciones. Al parecer el madrugar a las 6 de la mañana y Secundaria

PROGRAMA Secundaria Secundaria

Erfolgreiches BigBands-Festival Ana Rosa López Villegas Exitoso festival de BigBands

„Der Traum ist wahr geworden. Das von deren Unterstützung wir von La Cascada unserer Schule und seiner Big Band gesponsert wurden. Der Dank geht ferner an Coral Vidangos für ihren Einsatz bei der organisierte erste internationale Festival Organisierung der Gastfamilien und der jugendlicher Jazzbands “Unidos por la Betreuung der Gäste aus Arequipa. Ein música” hat es geschafft, auf derselben weiterer Dank gilt allen Familien, die die Bühne bolivianische und peruanische Mitglieder der Max-Uhle-Big-Band mit so Schülertalente zu versammeln, die uns viel Liebe bei sich empfangen und betreut mit der Qualität ihrer musikalischen haben.“ Darbietung beeindruckt haben.“ Die Ankunft der Besucher Nach langer Anreise traf die von der Lehrerin “Unidos por la música” Dante Morales, dem Leiter der Big Winivere Román geleitete Musikerdelegation Band der Max-Uhle-Schule Arequipa, des Colegio Alemán Max Uhle aus Arequipa versagt die Stimme, als er zum Ende des am Mittwoch, 20. September, bei uns in Verbrüderungsabends der Big Bands aus der Schule ein. Die Aufregung unter den Bolivien und Peru ein paar Schlussworte Mitgliedern der Big Band unserer Schule sagen muss. „Ich finde keine Worte, um mich und ihren Eltern war groß. Als der erste zu bedanken. Wir haben uns hier wie zu Kennlernnachmittag vorbei war, haben die Hause gefühlt…“, kann er gerade noch sagen Gastfamilien ihre Gäste abgeholt, die trotz und der Applaus der Anwesenden ergänzt Müdigkeit diese Zeit mit viel Freude und diese Worte. Enthusiasmus und gemeinsam mit ihren bolivianischen Kameraden verbracht hatten. Der Traum ist wahr geworden. Das von Am Donnerstag, 21. September, also unserer Schule und seiner Big Band zu Frühlingsanfang (in Bolivien zudem organisierte erste internationale Festival Schülertag), haben zwei didaktische jugendlicher Jazzbands “Unidos por la Konzerte stattgefunden, die die Max-Uhle- música” hat es geschafft, auf derselben Big-Band den Schülerinnen und Schülern Bühne bolivianische und peruanische Schülertalente zu versammeln, die uns mit der Qualität ihrer musikalischen Darbietung beeindruckt haben.

Dank der Bemühungen des Leiters der Big Band der Deutschen Schule La Paz, unserem Musiklehrer David Quispe, aber auch der Schulleitung und -verwaltung sowie dank des Engagements und unermüdlichen Einsatzes des Elternvorstands der Big Band ist das Festival nicht nur Wirklichkeit geworden, sondern auch ein großer Erfolg und ein unvergessliches Erlebnis: „Wir danken ihnen allen dafür, dass sie ihr Vertrauen in ein Projekt gesetzt haben, dass uns bewiesen hat, dass nichts unmöglich ist, wenn man daran glaubt. Besonders möchten wir den Mitgliedern des Elternvorstands der Big Band unsere Anerkennung aussprechen: Pedro Guzmán, Mauricio Torres, Luis del Campo und auch Giovana Eid, dank Secundaria

der P3 bis P6 und einige Stunden später der gesamten Sekundaria dargeboten haben. Das war die erste Begegnung der jungen peruanischen Musikerinnen und Musiker mit dem warmherzigen Schülerpublikum unserer Schule.

Asencio geleitet wird. Die musikalischen Interpretationen dieser Band erfüllten den ganzen Konzertraum und wurden von den Anwesenden verdientermaßen mit Applaus bedacht. Zuletzt und zum krönenden Abschluss des ersten Festivaltags betrat die Big Band der Max-Uhle-Schule die Bühne. Es war aufregend, unsere peruanischen Besucherinnen und -besucher bei einer der wichtigsten Veranstaltungen zu erleben, die es gegen Ende dieses Schuljahrs in unserer Schule gab.

Die Jazzworkshops Am Freitag, 22. September hatten die Mitglieder der Big Bands aus Bolivien und Peru das Privileg an zwei verschiedenen „Jazzworkshops“ teilzunehmen. Es war Die große Eröffnung die ideale Gelegenheit, um von großen Es kam die offizielle Eröffnung des ersten und anerkannten Interpreten dieser internationalen Festivals jugendlicher Musikrichtung in Bolivien zu lernen und sich Jazzbands “Unidos por la música”. Der Leiter die Bühne mit ihnen zu teilen. Zum Beispiel der Schule, Herr Volker Stender-Mengel, mit Roberto Morales (Saxofon), Ivan Guzmán eröffnete die Veranstaltung, bei der zunächst (Schlagzeug), Israel Cadena (Trompete) die Talente des Big Band Nachwuchses und Christian Laguna (Bass). Besonders der Deutschen Schule La Paz vorgestellt sei die Teilnahme der Musikgruppe Efecto wurden. Mit einem vielfältigen und Mandarina betont, für die wir uns bedanken dynamischen Repertoire stellte die Big Band möchten. Ihre Mitglieder, Bladimir Morales der Schule die Qualität ihrer musikalischen (Bass), Eddie Chuquimia (Schlagzeug), Darbietung unter Beweis und hat dafür Diego Ballón (Keyboard) und Verónica den Applaus des Publikums bekommen. Das von dem Musiklehrer Carlos Peredo Sahonero geleitete Kammerorchester der Unidad Educativa Amerinst fuhr mit dem musikalischen Programm fort und hat eine Zusammenstellung von Schlagern dargeboten, die Bewunderung beim Publikum weckte. An dritter Stelle stellte sich die Big Band des Instituto Domingo Savio vor, die vom Musiklehrer Wilfredo Secundaria

Pérez (Gesang) haben die Liebe des jungen Der Abschied Publikums gewonnen und Begeisterung Das Treffen am Samstag, 22. September hervorgerufen. Zweifelsohne werden die fand weit abseits von der Bühne statt. Die Improvisationen der Mitglieder beider Big Mitglieder beider Bigbands trafen sich in Bands sowie die Harmonien von Efecto der Schule zunächst zu einer „Salteñada“ Mandarina im Gedächtnis aller Workshop- und danach zu einer Stadtrundfahrt in der Teilnehmer/innen haften bleiben. Illimani-Stadt. Mit dem Teleferico fuhren unsere Gäste und ihre Gastgeber von Irpavi Am Nachmittag wurden letzte bis El Alto. Trotz der Kälte und des Regens Vorbereitungen getroffen, um weitere während der ersten Stunden haben an Talente auf der Schulbühne zu empfangen. jenem Samstagmorgen Empathie und Mit einer neuen Darbietung der Big Band Vertraulichkeit die Begegnung beider Bands der Max-Uhle-Schule ging der Vorhang geprägt. Am Nachmittag, bei Fußball und auf. Das Publikum spendete den jungen Freizeit, handelte es sich schon nicht mehr peruanischen Talenten stürmischen Beifall um Besucher und Gastgeber, sondern um und diese wurden nicht müde, sich nicht Freunde, die die Zeit gemeinsam genossen nur für den Applaus zu bedanken, sondern haben. auch für die während der ganzen Zeit bekommene Gastfreundschaft. Dieser Am frühen Sonntagmorgen waren die Koffer Darbietung folgte die der Big Band des gepackt und die Instrumente verstaut, nicht Colegio Don Bosco auf dem Prado, dessen jedoch die Erinnerungen. Die Mitglieder Leiter, Wilfredo Asencio, sich für die der Max-Uhle-Schule haben sich von ihren Einladung zum Festival bedankte und das Gastfamilien und bolivianischen Freunden Publikum mit einem mitreißenden und mit Umarmungen, Tränen und Applaus ansteckenden Repertoire begeisterte. verabschiedet, und dies in der Hoffnung, dass sich dieses wunderbare Erlebnis im Zum Abschluss des Festivals präsentierte kommenden Jahr wiederholen möge, sich die erweiterte Big Band unserer Schule auch in der Überzeugung, dass sie auf eine auf der Bühne. Ihre Mitglieder strahlten Freundschaft zählen können, die Grenzen vor Aufregung und die große Begabung und Zeiten überschreitet, geeint eben von spiegelte sich an den Ovationen des der Musik. Publikums wider. Bei der Aufführung des berühmten Stücks „Beat it“ des Popkönigs So wurde die Big Band der Deutschen Schule Michael Jackson überraschte die Band die La Paz zur Begründerin dieser großartigen Zuschauer nicht nur mit der Qualität der Musik- und Schulveranstaltung. Sie hat musikalischen Darbietung ihrer jungen die Verantwortung dafür, diese Art von Musiker, sondern auch mit der Tanzeinlage Vorhaben fortzusetzen, und ist stolz darauf, eines der Bandmitglieder, der die so eine talentierte Gruppe bolivianischer und berühmten Tanzschritte des Sängers in peruanischer Schülerinnen und Schüler auf lockerem Stil imitierte. So endete das Festival die Bühne gebracht zu haben, die sich der mit Applaus, mit strahlenden Gesichtern, mit Musik widmet. der Genugtuung, einen Traum in Erfüllung gegangen zu sehen, der den gemeinsamen Einsatz einer engagierten Schulgemeinde erforderte, die davon überzeugt ist, dass Musik etwas Lohnenswertes darstellt, das keine Grenzen kennt, das die Menschen vereint und das es den Schülerinnen und Schülern ermöglicht, sich geistig weiterzuentwickeln. Secundaria

“El sueño se convirtió en realidad. El organización de las familias anfitrionas y los Primer Festival internacional de Bandas huéspedes arequipeños. Gracias igualmente Juveniles de Jazz “Unidos por la música”, a cada una de las familias que acogieron y atendieron con tanto cariño a los estudiantes organizado por nuestro colegio y su Big de la Big Band Max Uhle en sus hogares. Band logró reunir en un solo escenario a talentos estudiantiles bolivianos y La llegada de los visitantes peruanos que nos dejaron sorprendidos con la calidad musical que ofrecieron.”

“Unidos por la música” A Dante Morales, director de la Big Band del Colegio Alemán Max Uhle de Arequipa, se le quiebra la voz cuando le toca ofrecer unas palabras al finalizar la tarde de confraternización entre las Big Band de Bolivia y Perú. “No tengo palabras para agradecer, nos hemos sentido como en casa”, alcanza a decir y los aplausos de los presentes completan la frase.

El sueño se convirtió en realidad. El Primer Festival internacional de Bandas Juveniles de Jazz “Unidos por la música”, organizado por nuestro colegio y su Big Band logró reunir en un solo escenario a talentos estudiantiles bolivianos y peruanos que nos dejaron sorprendidos con la calidad musical que El miércoles 20 de septiembre, después ofrecieron. de largas horas de viaje, la delegación de jóvenes músicos del Colegio Alemán Max Gracias al impulso del director de la Big Band Uhle de Arequipa, conducida por la profesora del Colegio Alemán Mariscal Braun, profesor Winivere Román, arribó a nuestro colegio David Quispe, al apoyo de la Dirección y de la en medio de la expectativa y ansiedad Administración del colegio y al compromiso de los integrantes y padres de familia de e incansable entrega de los padres de familia la Big Band Mariscal Braun. Al finalizar de la directiva de la Big Band, el festival esa primera tarde de confraternización y no sólo fue una realidad, sino también un entretenimiento, las familias anfitrionas rotundo éxito y una experiencia inolvidable. recogieron a sus invitados, quienes a pesar Gracias a todos ellos por confiar en un del cansancio compartieron con su pares proyecto que nos ha demostrado que nada bolivianos con alegría y entusiasmo. es imposible cuando se cree. El jueves 21 de septiembre, inicio de la De manera especial queremos reconocer primavera y Día del Estudiante en Bolivia, a los miembros de la directiva de padres se llevaron a cabo dos recitales didácticos de familia de la Big Band: Pedro Guzmán, ofrecidos por la Big Band Max Uhle para Mauricio Torres, Luis del Campo y a Giovana todos los alumnos de los grados P3 a P6 de la Eid, gracias a quien fue posible obtener primaria y un par de horas más tarde para toda el auspicio de la empresa “La Cascada”. la secundaria. Ese fue el primer encuentro de El agradecimiento se hace extensivo a los jóvenes músicos peruanos con el cálido Coral Vidangos por su dedicación en la público estudiantil de nuestro colegio. Secundaria

La gran inauguración Las clínicas de jazz El día de la gran inauguración del Primer El viernes 22 de septiembre, los integrantes Festival internacional de Bandas Juveniles de las Big Band de Bolivia y Perú tuvieron de Jazz “Unidos por la música” había llegado. el privilegio de participar en dos diferentes El director del colegio, señor Volker Stender- clínicas de jazz. Fue la oportunidad ideal Mengel fue el encargado de dar el inicio para aprender y compartir escenario con oficial al evento que presentó en primer lugar grandes y reconocidos intépretes de este al talento de la Big Band inicial del Colegio género musical en Bolivia. Nos referimos por Alemán Mariscal Braun. Con un repertorio ejemplo a Roberto Morales (saxofón), Ivan variado y dinámico, la Big Band del colegio Guzmásn (batería), Israel Cadena (trompeta), demostró su calidad interpretativa y recibió Christian Laguna (bajo). Destacamos y los aplausos del público asistente. agradecemos particularmente la presencia del grupo musical Efecto Mandarina, cuyos integrantes Bladimir Morales (bajo), Eddie Chuquimia (batería), Diego Ballón (teclado) y Verónica Pérez (voz) supieron ganarse el cariño y la emoción de la joven concurrencia. Las improvisaciones que hicieron los integrantes de ambas Big Band con el fondo armónico de Efecto Mandarina quedarán, sin lugar a dudas, en la memoria colectiva de todos los asistentes a esta clínica.

La Orquesta de Cámara de la Unidad Educativa Amerinst, dirigida por el profesor Carlos Peredo Sahonero continuó con el programa musical ofreciendo una recopilación de éxitos musicales que despertaron la admiración del público presente.

En tercer lugar se presentó la Big Band del Instituto Domingo Savio dirigida por el profesor Wilfredo Asencio. Las intrepretaciones de esta banda se escucharon en todos los rincones del teatro y fueron merecidamente aplaudidas por los asistentes.

Finalmente y para cerrar con broche de oro el primer día del festival, subió al escenario Por la tarde se alistaban los últimos detalles del colegio la Big Band del Colegio Alemán para recibir a otros talentos en el escenario Max Uhle. Fue emocionante ver a nuestros del colegio. El telón se abrió con una nueva visitantes peruanos siendo parte de uno de presentación de la Big Band Max Uhle. El los eventos más importantes que ha llevado público ovacionó a los jóvenes talentos a cabo el colegio en este año que termina. Secundaria

peruanos que no se cansaron de agradecer, pero no así los recuerdos. Los intergrantes de no sólo por los aplausos sino por todo el la Big Band del Colegio Alemán Max Uhle se cariño recibido en cada momento. A esta despidieron de sus familias anfitrionas y de presentación le siguió la de la Big Band del sus amigos bolivianos con abrazos, lágrimas Colegio Don Bosco – El Prado, cuyo director y aplausos; con la esperanza de repetir esta Wilfredo Asencio agradeció la invitación experiencia maravillosa el año que viene y al festival y compartió con el público un con la seguridad de contar con una amistad repertorio vibrante y contagioso. Para cerrar a prueba de fronteras y del tiempo: unidos el festival, se presentó en el escenario la Big por la música. Band Avanzada del Colegio Alemán Mariscal Braun. Sus integrantes irradiaban emoción y Así queda la Big Band del Colegio Alemán un derroche de talento que se vio reflejado Mariscal Braun, como la pionera de este en la ovación del público presente. gran evento musical y estudiantil, con la responsabilidad de seguir adelante con La interpretación del famoso tema “Beat it” este tipo de emprendimientos y el orgullo del Rey del Pop, Michael Jackson sorprendió de haber puesto en escena a un talentoso al público no sólo por la calidad interpretativa grupo de estudiantes bolivianos y peruanos de los jóvenes músicos, sino por la presencia dedicados a la música. de uno de sus integrantes que realizó con soltura los pasos de baile más conocidos del cantante. Así concluía el festival, con aplausos, con sonrisas, con la satisfacción de ver cumplido un sueño que demandó el esfuerzo conjunto de una comunidad educativa entregada y convencida de que la música es un arte que vale la pena, que no tiene fronteras, que une y que permite a los estudiantes crecer espiritualmente.

La despedida El sábado 22 de septiembre el encuentro se llevó a cabo lejos del escenario. Los integrantes de las Big Band Mariscal Braun y Max Uhle se reunieron en el colegio, primero para disfrutar de una salteñada y después para hacer un recorrido turístico en la ciudad del Illimani. Desde Irpavi hasta El Alto llegaron nuestros visitantes y sus anfitriones que hicieron el recorrido en las cabinas de las líneas del teleférico paceño. Pese al frío y a la lluvia de las primeras horas de aquel sábado, la empatía y familiaridad caracterizaron la reunión de ambas bandas. Ya no se trataba de visitantes y anfitriones, sino de amigos que disfrutaron de una tarde de fútbol y entretenimiento. A primeras horas del domingo las maletas estaban dispuestas y los instrumentos empacados, Secundaria

Marinella Bueno CAMBMUN 2017

„Als Beraterin für CAMBMUN Natürlich gibt es auch Punkte, an denen wir möchte ich das Engagement und weiterarbeiten müssen, wie die Vorbereitung den unermüdlichen Einsatz unserer der Teilnehmerinnen und Teilnehmer auf die Protagonisten hervorheben, jener Schülerinnen und Schüler, die es mit viel Freude und Enthusiasmus geschafft haben, eine Großveranstaltung zu organisieren, deren Bedeutung für unsere Schule sehr groß ist.“

Ein Beweis für Engagement und Einsatz Die zweite Ausführung des CAMBMUN, des Schülerplanspiels United Nations, fand an Arbeit in den Ausschüssen, die Einbeziehung unserer Schule vom 27. bis 29. Juli dieses von mehr Personen in Planung und Jahres statt, gleich nach den Winterferien. Durchführung sowie die Verbesserung Das ist deshalb hervorzuheben, weil derjenigen Dinge, die noch nicht optimal die Schülerinnen und Schüler, die für gelaufen sind. Doch unterm Strich war die die Organisation dieses Planspiels Veranstaltung sehr positiv. verantwortlich waren, in den Ferien hart gearbeitet haben.

An dieser zweiten Ausführung nahmen rund 200 Schülerinnen und Schüler aus ganz Bolivien, aus unserer Stadt und natürlich auch aus unserer Schule teil. Es waren drei Tage intensiver Debatten, die durch interessante Programmpunkte wie den Vortrag von Carlos Mesa ergänzt wurden und die unsere Schule in der Durchführung solcher Planspiele nach und nach einen immer besseren Ruf bringen. Als Beraterin für CAMBMUN möchte ich Während der Veranstaltung hörte man das Engagement und den unermüdlichen Kommentare dazu, dass das Niveau des Einsatz unserer Protagonisten hervorheben, Planspiels richtig gut sei, dass Imbiss und jener Schülerinnen und Schüler, die Mittagessen köstlich schmecken, dass die es mit viel Freude und Enthusiasmus Logistik einwandfrei war und dass immer geschafft haben, eine Großveranstaltung zu alles pünktlich stattfinde. organisieren, deren Bedeutung für unsere Schule sehr groß ist. Secundaria

Die Wahl des Generalsekretärs bzw. der haben, die sich dazu bereit erklärt haten, in Generalsekretärin fiel in diesem Jahr auf Sofía einigen Ausschüssen mitzuarbeiten. Ihnen Freudenthal, die – zusammen mit weiteren allen gebührt ein großer Dank dafür, dass sie Mitgliedern im Sekretariat – eine wunderbare unserer Veranstaltung mit ihrer Anwesenheit und bemerkenswerte Arbeit geleistet so viel Glanz verliehen haben. hat, der aber auch mehrere schlaflose Nächte mit vielen tausend Textnachrichten In meiner Abschiedsrede an die Schülerinnen vorausgegangen waren. In der Vorbereitung und Schüler formulierte ich den Wunsch, dass sind auch die Herausforderungen gemeistert sie anderen Menschen als Ansporn dienen worden, auf die sie bei der Organisation sollen, dass sie positive Unterschiede in der und Durchführung dieser Veranstaltung Welt begründen sollen, dass sie mit diesen überall gestoßen sind, alles Aspekte, Friedens-, Gleichberechtigungs-, Sicherheits-, die sich im Rahmen von Diskussionen, Konfliktlösungs-, Gerechtigkeits-, Gesundheits- bewährten Freundschaften und harter Arbeit und Wohlstandsinitiativen zu einer besseren miteinander verbunden haben. Gegenwart beitragen mögen. Ich durfte meine Protagonisten verabschieden, jene In diesem Jahr müssen wir Ana María Grisi „wunderbaren Spinner“, die dieses Abenteuer für ihren Enthusiasmus für die Veranstaltung initiiert haben. In meinem Herzen sage ich und deren Förderung danken, und wir Ihnen: „Lebt wohl!“ schließen in unseren Dank auch den Schulleiter mit ein, Herrn Volker Stender- Mengel, der die Foren besucht und mit dem Sekretariat Gespräche geführt hat. Ebenso danken wir Frau Lucía Salinas, der Verwaltungsleiterin, für ihre großzügige Hilfsbereitschaft. Schließlich bedanken wir uns bei den Mitarbeitern von Hugo Castell und bei Marcelo Sepúlveda sowie seiner Computerabteilung.

Ein besonderer Dank geht an Herrn Carlos Mesa, der so freundlich war, an unserer Veranstaltung teilzunehmen, und der zu den jungen Schülerinnen und Schülern darüber sprach, was diese heute dafür tun können, die Zukunft mit aufzubauen. Es war wirklich ein Privileg, ihm zuhören zu dürfen.

Bei der Eröffnung waren auch der Vertreter der Europäischen Union in Bolivien, Herr León de la Torre, und der Vertreter des Informationszentrums der Vereinten Nationen (CINU), Herr Robert Brockmann, anwesend. Wie bedeutsam haben wir uns durch deren Anwesenheit gefühlt!

Ebenfalls bedanken wir uns für die große Unterstützung, die wir vonseiten ehemaliger Schülerinnen und Schüler der Deutschen Schule sowie ausgewählter Gäste erfahren Secundaria

“Como asesora del CAMBMUN destaco impecable y la puntualidad constante. Por el compromiso y el trabajo incansable supuesto hay puntos en los que debemos de los PIONEROS, alumnos que llenos seguir trabajando como la preparación de los miembros de mesa, involucrar a más de alegría y entusiasmo lograron llevar personas en esta actividad y corregir los adelante un evento de gran envergadura desaciertos que tuvimos, pero el balance y significación en nuestra comunidad.” resultó ser positivo.

Una muestra de compromiso y empeño Como asesora del CAMBMUN destaco La segunda versión del CAMBMUN, el el compromiso y el trabajo incansable modelo de las Naciones Unidas en nuestro de los PIONEROS, alumnos que llenos colegio, se llevó a cabo del 27 al 29 de julio de la presente gestión, justo volviendo de la vacación de invierno. El dato tiene importancia puesto que los alumnos organizadores trabajaron arduamente durante este descanso pedagógico.

Esta segunda versión acogió alrededor de 200 estudiantes de unidades educativas del interior del país, de nuestra ciudad y por supuesto de nuestro colegio. Fueron tres días intensos de debates, salpicados de actividades interesantes como la charla de Carlos Mesa, que empiezan a distinguir de alegría y entusiasmo lograron llevar a nuestro colegio en la escena de estos adelante un evento de gran envergadura modelos. y significación en nuestra comunidad. La Secretaria General de este año fue Sofía Durante los días del evento se escuchó Freudenthal que desempeñó -junto a sus comentar que el nivel del modelo estuvo compañeros del secretariado- una hermosa bueno, que la merienda y los almuerzos y destacable labor labrada durante varias estuvieron deliciosos, que la logística fue noches sin dormir, a través de miles de mensajes de texto y superando los desafíos que encontraron por doquier en el camino de la organización y la realización de este evento, aspectos que se hilvanaron en medio de discusiones, amistades a toda prueba y arduo trabajo. Secundaria

Este año debemos agradecer a Ana María Grisi por su entusiasmo e impulso al evento, y extendemos el agradecimiento al Director de nuestro establecimiento, Volker Stender Mengel que visitó los foros y habló con el secretariado; a la Directora Administrativa, Lucía Salinas, por su generosa predisposición a ayudarnos. Agradecemos también al equipo de personas encabezadas por el señor Hugo Castell que nos brindaron un apoyo muy importante y al equipo de sistemas encabezado por Marcelo Sepúlveda.

Un agradecimiento especial al señor Carlos Mesa que tuvo la amabilidad de participar en nuestro evento y de hablar con los jóvenes sobre lo que ellos pueden hacer hoy para construir el futuro. Un verdadero privilegio poder escucharlo. Asistieron a nuestra inauguración el representante de la Unión Europea en Bolivia y el representante del Centro de Información de las Naciones Unidas (CINU), el señor Robert Brockmann. ¡Qué importantes nos sentimos con su presencia! También agradecer la significativa colaboración de nuestros exalumnos y de los invitados de lujo que aceptaron conformar las mesas de algunos foros. A todos ellos un gran agradecimiento por darle tanto realce a nuestro evento.

Parte de mi discurso de despedida expresó el deseo de que los jóvenes sean incitadores, que establezcan diferencias positivas en el mundo, que sean un presente mejor con esta iniciativa de paz, de igualdad, de protección, de solución, de equidad, de salud y bienestar. Me tocó depedir a mis pioneros, aquellos “locos maravillosos” que iniciaron esta aventura. Para ellos hasta siempre en mi corazón. Secundaria

Sofía Freudenthal Eröffnungsrede CAMBMUN 2017 Discurso de inauguración CAMBMUN 2017

„Ihr gehört zu den wenigen kritischen Welt nicht für alle gleich, und Demokratie Denkerinnen und Denkern, die sich ist bloß eine Illusion der Optimisten, wo nicht überreden lassen wollen. Ihr seid Politiker versprechen, aber nie halten, was sie versprochen haben. Ihr seid die einzige diejenigen, die merken, dass es nicht Hoffnung! mehr so weitergehen kann und dass ein Wandel nötig ist, und keiner außer Eine Minderheit der Gesellschaft hat uns euch kann das erreichen.“ davon überzeugt, dass Demagogen mit einer Propaganda, die Hoffnung gibt und die uns Sehr geehrter Herr Botschafter der zufriedenstellen sollte, dass das nichts als Europäischen Union, Herr León de la leere Versprechungen sind. Torre, sehr geehrter Herr Vertreter des Informationszentrums der Vereinten Ihr gehört zu den wenigen kritischen Nationen, Herr Robert Brockmann, sehr Denkerinnen und Denkern, die sich geehrter Herr Direktor der Deutschen nicht überreden lassen wollen. Ihr seid Schule Mariscal Braun, Herr Volker Stender- diejenigen, die merken, dass es nicht mehr so weitergehen kann und dass ein Wandel nötig ist, und keiner außer euch kann das erreichen.

Ihr sollt jedem, der behauptet, dass eure Meinung nichts wert ist, jedem der euch sagt, dass ihr zu jung seid, um zu verstehen, widersprechen, da sie diejenigen sind, die sich schon entschieden haben und dafür gesorgt haben, dass die Welt zu einer

Mengel, sehr geehrte Beisitzerinnen und Beisitzer, Teilnehmerinnen und Teilnehmer der Runden Tische, sehr geehrte Beobachterinnen und Beobachter, auf der Welt gibt es Menschen, die morgens aufwachen und nicht wissen, ob sie diesen Tag überleben werden. Es ist eine Welt, in eine kleine Personengruppe nur aufgrund ihrer Herkunft Macht über andere Menschen hat. Es ist eine Welt, in der Frauen durchschnittlich weniger verdienen als Zeitbombe geworden ist, die niemand Männer – für dieselbe Arbeit. Eine Welt, scheint entschärfen zu wollen. in der unsere Politikerinnen und Politiker Ihr seid die Stimme, die Politikerinnen und nicht an den Klimawandel glauben, aber Politiker brauchen! wir ihn täglich erleben. Wir leben in einer Welt, wo die Reichen reicher werden und die Lasst euch nicht vorgeben, was ihr könnt und Armen von den Resten überleben müssen. was nicht. Menschenrechtsstandard sind auf unserer Secundaria

Ihr seid die Hoffnung, und wenn ihr nichts unternehmt, wird es keiner für euch tun.

Nutzt diese Chance euch weiterzubilden – wenn auch in kleinem Umfang. Lernt euch kennen, um die Meinung euer Länder in den Foren und eure eigene Meinung vertreten zu können, damit wir Lösungen finden, die alle zufriedenstellen. Möglicherweise entstehen diese Lösungen nicht hier von einer Gruppe lerneifriger Jugendlicher, aber morgen könntet ihr für oder gegen eine solche Lösungen stimmen, und dies könnte ein Schritt vorwärts oder hundert rückwärts bedeuten.

Eine solch bedeutungsvolle Meinung muss ab jetzt gebildet werden. Ihr seid diejenigen, die Kenntnisse erwerben, um diese Verantwortung zu übernehmen, da die meisten Probleme, die wir heutzutage erleben, sich ergeben, weil jemand nicht wusste, weil jemand sich trotz Unkenntnis wohl fühlte, und dieser nicht verstanden hat, dass das Wissen und von anderen zu lernen der einzige Weg ist für unsere demotivierte Generation.

Euren Klassenkameradinnen und und -kameraden sowie zukünftigen Kolleginnen und Kollegen zuzuhören ist kostbar.

Nutzt diese Chance, um eine Zukunft unseres Landes und unserer Welt zu sichern, aber auch dafür, aufgeklärter zu werden und heute eine Veränderung zu suchen.

Wir müssen Lösungswege bewahren und wieder aufbauen. Wir müssen eine Zukunft gestalten, in der wir leben wollen. Wir müssen erkunden und erneuern, auch wenn es mühsam ist, da es wichtig ist und außerdem wunderbar.

Schließlich bedanke ich mich bei euch allen für eure Teilnahme und eröffne hiermit das zweite CAMBMUN: Model United Nations des Colegio Alemán Mariscal Braun. Secundaria

“Ustedes son los pocos pensadores Una minoría de la sociedad es la que nos ha críticos que no quieren dejarse llevado a creer que lo mejor para el mundo convencer tan fácilmente. Son ustedes son los demagógos con una campaña quienes ven que no hay esperanza en política que nos da esperanza y nos hace el orden establecido y que tiene que sentir cómodos, pero que termina siendo haber un cambio y no existe nadie que sólo eso, palabras vacías. pueda hacerlo si no son ustedes.” Ustedes son los pocos pensadores críticos Estimados Embajador de la Unión Europea, que no quieren dejarse convencer tan señor León de la Torre, representante del fácilmente. Son ustedes quienes ven que no Centro de Informaciones de las Naciones hay esperanza en el orden establecido y que Unidas, Robert Brockmann, Director del tiene que haber un cambio y no existe nadie Colegio Alemán Mariscal Braun, Volker que pueda hacerlo si no son ustedes. Stender-Mengel, asesores, mesas y observadores: Deben oponerse a cualquiera que les diga que su opinión no importa, que son muy jóvenes para entender, pues ellos fueron quienes votaron, quienes debatieron y construyeron un mundo que parece una bomba de tiempo que nadie se toma el tiempo de apagar o por lo menos de desacelerar. Ustedes son la voz, son el voto, son el líder que necesitamos.

En un mundo en el que existen personas que despiertan todos los días sin saber si sobrevivirán hasta el próximo, un mundo en el que un grupo de personas tiene poder sobre los otros por un prejuicio tan irracional como el de la “raza”, un mundo en el que una mujer gana en promedio menos que un hombre por el mismo trabajo, un mundo en el que nuestros líderes no creen en el No dejen que se les diga que no pueden, que cambio climático aunque todos lo vivimos, las cosas no están tan mal, pero tampoco tan un mundo en el que los ricos se vuelven más bien y que igual no vale la pena intentarlo. ricos y los pobres viven de sus sobras, un Ustedes son la única esperanza que tenemos mundo en el que los derechos humanos no y si no toman la iniciativa no hay nadie más valen para todos y en el que la democracia no que lo hará. es más que una ilusión de los optimistas, en el que nuestros líderes hacen promesas, pero Por eso les pido que tomen esta oportunidad terminan decepcionándonos a todos, en este para formarse, aunque sea en una pequeña mundo es en el que la única esperanza que escala y conocerse, para representar la veo, está en ustedes. opinión de su país dentro de sus foros y la suya propia fuera de ellos, para encontrar Secundaria

soluciones que nos ayuden a todos.Tal vez hoy esas soluciones no salgan de aquí, de una reunión de jóvenes hambrientos de conocimiento, pero mañana pueden ser ustedes quienes voten a favor o en contra de una solución que nos puede llevar un paso adelante o cientos atrás.

Una opinión de tal trascendencia debe empezar a formarse desde ahora. Son ustedes quienes deben recolectar el conocimiento para ser capaces de tomar tal responsabilidad, porque una gran parte de los problemas que afrontamos existen porque alguien no supo, porque alguien se sintió cómodo en su ignorancia y no entendio que saber y aprender de otros es lo único que nos mantiene colgando de un hilo que se vuelve más delgado por la falta de interés de nuestras generaciones.

Escuchar a sus compañeros, que tal vez más adelante sean sus colegas, es el más grande tesoro que hoy pueden encontrar.

Tomen esta oportunidad para agregarle un ladrillo al futuro de nuestro país y del mundo, pero también para tomar conciencia y hacer el cambio hoy. Nos toca tapar los baches y arreglar caminos que se van derrumbando. Nos toca construir un futuro en el que queremos vivir, explorar e innovar y aunque ésta sea una labor tediosa, no sólo es la más importante, sino también la más linda de todas.

Finalmente les agradezco a todos por su participacion y declaro la segunda versión del Modelo de Naciones Unidas, CAMBMUN oficialmente abierta. Secundaria

M. Isabel Meurer Zeltlager der S1-Klassen Campamento del S1

„Highlights: die Wanderung zum nahen Jiri“ sein, und da der Weg steil und schlecht Wasserfall, die Einführung in die Ernte war, mussten wir das letzte Stück per pedes und Verarbeitung der Kaffeebohnen bewältigen, eine echte Herausforderung für unsere jungen Leute. Dort angekommen und das Schälen, Rösten und Mahlen wurde uns der Zeltplatz zugewiesen und von Kakaobohnen. Der frische Kakao war wir bauten die Zelte auf. Anschließend auch ohne Zucker köstlich aromatisch.” gab es Mittagessen. Der Nachmittag war mit freien Aktivitäten wie Schwimmbad, Jedes Jahr fahren alle Klassen der Stufe S1 vor Spielen oder einfach nur Chillen gestaltet. den Osterferien drei Tage ins Zeltlager bzw. Wer das Mückenschutzmittel vergessen ins Campamento. Da in diesem Jahrgang hatte, wurde gnadenlos gepiesackt. Die Tage die Klassen zuvor neu gemischt werden waren durch die gemeinsamen Mahlzeiten und einige Schülerinnen und Schüler in den A-Zweig wechseln, dient diese Fahrt auch dem besseren Kennenlernen und dem Zusammenhalt der neuen Klassen. So sind die Klassen in diesem Jahr mit ihren Klassenlehrerinnen und Klassenlehrern jede für sich an einen anderen Ort gefahren. Die Präferenz galt dabei natürlich dem wärmeren Gefilde der Yungas, würde man doch in Zelten übernachten.

Am Mittwochmorgen vor den Osterferien standen nicht nur die vier Klassen der S1 mit ihren Rucksäcken, Zelten, Schlafsäcken und Spenden für die Sozialaktion vor der Schule, sondern auch die anderen Klassen, die ihr unter Palmblattdächern an langen Tischen Zeltlager haben würden, inklusive vieler, gegliedert. Highlights: die Wanderung zum vieler Eltern. Es dauerte fast eine Stunde, nahen Wasserfall, die Einführung in die bis alle Klassen in den ihnen zugewiesenen Ernte und Verarbeitung der Kaffeebohnen Bussen saßen und das Abenteuer beginnen und das Schälen, Rösten und Mahlen von konnte. Kakaobohnen. Der frische Kakao war auch ohne Zucker köstlich aromatisch. Am letzten Da ich in meiner Klasse ein Handyverbot Tag hieß es, die Zelte wieder abzubauen, ausgesprochen hatte, verging die Busfahrt den Zeltplatz zu säubern und zurück zum mit Witzen, Gesprächen und lauthalsem Dorf zu wandern. Leider kam der Bus nicht Singen von Schlagern. Unser Ziel: das zur verabredeten Uhrzeit, so dass wir nach Dörfchen Charobamba. Wir wurden von den langem Warten uns dazu entschieden, dem Honoratioren des Dorfes und der Schule Bus ein Stück entgegenzulaufen. Bepackt bis erwartet und die sieben Schülerinnen an die Ohren zogen wir bergabwärts und die und Schüler der dortigen Grundschule Schülerinnen und Schüler hielten sich trotz hatten einen kleinen „Acto Cívico“ für uns Last und Hitze wirklich wacker. vorbereitet. Auf der Rückfahrt wurde wieder gesungen; Anschließend wurden wir auf einige aber schliefen auch. Wundgelaufene frischgepressten Orangensaft eingeladen Füße wurden noch einmal verarztet und und unsere Schülerinnen und Schüler gegen 17:00 Uhr konnten die Eltern ihre verteilten die mitgebrachten Schulutensilien Sprösslinge erschöpft, aber glücklich vor der an die Kinder dort. Und dann hieß es LAUFEN. Schule wieder in die Arme nehmen. Unser Zeltlager sollte in der Ecolodge „El Secundaria

“Momentos culminantes: la caminata malo, tuvimos que superar el último tramo a a la cascada cercana, la introducción pie. Un verdadero reto para nuestros jóvenes. a la cosecha y el procesamiento de los Cuando llegamos se nos asignó el lugar del granos de café y al pelado, tostado y campamento y armamos las carpas. Luego molienda de granos de cacao. El cacao almorzamos. La tarde estuvo dedicada a fresco nos pareció delicioso y aromático actividades libres como nadar en la piscina, aun sin azúcar.” jugar juegos o simplemente descansar. Quienes olvidaron sus repelentes fueron Cada año, antes de las vacaciones de Pascua, atormentados sin piedad. Los días del el S1 se va de campamento. En vista de que campamento transcurrieron en torno a las los estudiantes de estos cursos se mezclan meriendas bajo techos de jatata. Momentos en este grado y algunas alumnas y alumnos culminantes: la caminata a la cascada pasan a las clases A, este viaje también tiene cercana, la introducción a la cosecha y el el propósito de que los chicos y chicas se procesamiento de los granos de café y al conozcan mejor y de fomentar la unión entre pelado, tostado y molienda de granos de los distintos cursos. Es así que este año los cacao. El cacao fresco nos pareció delicioso y cursos se fueron de viaje con sus jefas y jefes aromático aun sin azúcar. de curso por separado y a lugares distintos. Hubo una clara preferencia para pasar esos El último día tocó desarmar las carpas, días en los cálidos Yungas, más aun sabiendo limpiar el lugar del campamento y caminar que se armaría un campamento. de vuelta al pueblo. Lastimosamente el bus no llegó a la hora acordada, de manera que El miércoles por la mañana antes de las después de mucho esperar decidimos ir a vacaciones de Pascua, no sólo se reunieron en darle encuentro durante un trecho. Cargados las puertas del colegio los cuatro cursos del hasta las orejas caminamos cerro abajo y las S1 con sus mochilas, carpas, sacos de dormir y alumnas y alumnos aguantaron bien a pesar donaciones para la acción social, sino también del peso y el calor. Durante el viaje de regreso los otros cursos que se iban de campamento, de nuevo cantamos, algunos se durmieron. y muchos, muchos padres de familia. Nos Los pies lastimados fueron atendidos una vez tomó casi una hora hasta que todos los cursos más y hacia las cinco de la tarde los padres estuvieron sentados en sus respectivos buses y pudieron recibir en sus brazos a sus hijos en el pudo comenzar la aventura. colegio, cansados éstos, pero contentos.

Debido a que prohibí el uso de celulares en mi curso, el viaje en bus transcurrió con chistes, charlas y con el canto a todo pulmón de varios éxitos musicales. Nuestra meta: el pueblecito de Charobamba. Nos esperaban los notables del pueblo y de la escuela, y las siete alumnas y alumnos de la escuela primaria del lugar nos habían preparado un pequeño acto cívico. Luego del acto, nuestros anfitriones nos invitaron a tomar un jugo de naranjas recién exprimidas y nuestras alumnas y alumnos repartieron los útiles escolares traídos desde La Paz para los niños presentes. Y entonces nos tocó CAMINAR. Estaba previsto armar nuestro campamento en la ecolodge „El Jiri“, y debido a que el camino era empinado y Secundaria

Carlota Céspedes Schulstadt 2017 Analucia Vargas Schulstadt (Ciudad en miniatura) 2017 Natalia Villaroel

„Für unsere Schulstadt haben wir am 15. August ganz viele Institutionen und Örtlichkeiten aufgebaut, zum Beispiel ein Krankenhaus, eine Saftbar, eine Candybar, einen Frisörladen, und die Polizei mit einem Gefängnis war auch dabei.“

Die Schulstadt: wieder ein voller Erfolg Die “Schulstadt“ ist eine Veranstaltung, die die Klassen S5 B und C für die Schülerinnen und Schüler der P6 organisieren.

Für die „Schulstadt“ müssen die Schülerinnen und Schüler der S5-Klassen in der Turnhalle verschiedene Stände aufbauen, und zwar mit dem Ziel, für die Kinder der P6 eine kleine deutsche Stadt zu errichten.

Für unsere Schulstadt haben wir am 15. August ganz viele Institutionen und Örtlichkeiten aufgebaut, zum Beispiel ein Krankenhaus, eine Saftbar, eine Candybar, einen Frisörladen und die Polizei mit einem Gefängnis war auch dabei. Eine Aufgabe der Polizei war es, zu kontrollieren, ob tatsächlich nur Deutsch gesprochen wurde.

Die Kinder von der P6 sind in unsere Schulstadt gekommen und wurden in verschiedener Weise aktiv. Wir finden, dass die Schulstadt eine sehr schöne Veranstaltung ist, gut für uns und Wir hatten auch eine Bäckerei aufgebaut auch für die Kinder von der P6, weil die und eine Torte, Apfelstrudel, Cupcakes, Kinder ihr Deutsch verbessern können und Kekse, Sandwiches und Brownis gebacken. dabei viel Spaß haben. Außerdem haben wir ca. 20 Kärtchen mit Aufgaben gehabt, zum Beispiel: „Heute ist Und uns macht es auch viel Freude, mit der Geburtstag deiner Mutter. Gehe in die den Kindern Deutsch zu sprechen und Bäckerei und kaufe für sie ein Stück Torte!“ unsere Stände zu errichten. Das ist eine wirklich gute Idee, diese Schulstadt Die Kinder haben die Kärtchen bereits zu organisieren. Wir haben sehr gute draußen bekommen und sind dann zu uns in Erfahrungen gemacht und sind mit dieser die Bäckerei gekommen, um bei uns etwas Veranstaltung voll zufrieden. zu erledigen.

In der Schulstadt gibt es Regeln, zum Beispiel man darf nicht spanisch sprechen, und wenn man Spanisch spricht, kommt die Polizei und nimmt einen mit ins Gefängnis. Secundaria

“El 15 de agosto armamos para Los niños recibieron las tarjetitas antes de nuestra Schulstadt muchos lugares ingresar a la ciudad y luego nos visitaron en interesantes y divertidos, por ejemplo la panadería para hacer sus compras. un hospital, un bar de jugos, un candy En la Schulstadt hay reglas, por ejemplo no bar, una peluquería y estaba incluida se puede hablar en español, y si se habla, también la policía junto con una viene la policía y se lo lleva a uno a la cárcel. cárcel.” Pensamos que la “Schulstadt” es un evento Schulstadt: Nuevamente todo un éxito muy bonito, bueno para nosotros y también La „Schulstadt“ es un evento organizado por para los niños del P6, porque pueden mejorar las alumnas y alumnos del S5B y S5C para el su alemán y se divierten mucho. P6. A nosotros nos da mucha satisfacción hablar Para la Schulstadt. las alumnas y alumnos alemán con los niños y armar nuestros del S5 tienen que montar distintos puestos puestos. Hemos hecho muy buenas en el gimnasio con el objetivo de armar experiencias y estamos muy contentas con una pequeña ciudad alemana para los esta actividad. estudiantes del P6.

El 15 de agosto armamos para nuestra Schulstadt muchos lugares interesantes y divertidos, por ejemplo un hospital, un bar de jugos, un candy bar, una peluquería y estaba incluida también la policía junto con una cárcel. Una de las tareas de la policía era la de controlar si realmente sólo se estaba hablando alemán puesto que el objetivo de la “Schulstadt” es poner en práctica los conocimientos del idioma aprendidos en el aula. Los niños del P6 visitaron nuestra Schulstadt y realizaron diversas actividades en ella.

Habíamos armado también una panadería y horneado una torta, un Apfelstrudel, magdalenas, galletas, sándwiches y brownies. Además teníamos 20 tarjetitas con tareas, como por ejemplo: “Hoy es el cumpleaños de tu mamá. ¡Ve a la panadería y cómprale un trozo de torta!” Secundaria

Deutsche Schülerakademie Anna Tawackoli Academia de estudiantes alemana

„Wir haben viel und intensiv gearbeitet “Trabajamos mucho e intensamente, und es war sehr spannend. In der fue muy emocionante. En la academia Akademie gab es außerdem noch había además una gran variedad eine Vielfalt an Freizeitaktivitäten (von de actividades para el tiempo libre Singen und Tanzen bis hin zu Chinesisch (desde cantar y bailar, hasta aprender lernen), die die Schüler selber geleitet chino), realizadas por los mismos haben.“ estudiantes.”

Meine Erfahrung in der Deutschen Mi experiencia en la academia alemana Schülerakademie “Deutsche Schülerakademie” Bei der „Schülerakademie“ handelt es sich La “Schülerakademie” es un programa um eine Förderung für besonders begabte de apoyo para alumnos especialmente Schülerinnen und Schüler. Diese nehmen, talentosos. Después de haberse postulado nachdem sie sich erfolgreich beworben exitosamente, estos jóvenes participan en haben, in Deutschland an ausgewählten Alemania en eventos científicos específicos, a wissenschaftlichen Veranstaltungen teil, menudo sobre temas científicos. häufig zu naturwissenschaftlichen Themen. Nachdem Irene Trepp 2016 begeistert an der Después de que Irene Trepp participara Schülerakademie teilgenommen hatte, war con entusiasmo en la Schülerakademie en es in diesem Jahr Ana Tawackoli zum Thema 2016, este año fue a Alemania la estudiante Biochemie von Giften. Hier ihr Bericht: Ana Tawackoli que participó en el tema denominado Bioquímica de venenos. Aquí está su informe. Während der Winterferien bekam ich über die Schule die Möglichkeit, an der Durante las vacaciones de invierno, el Deutschen Schülerakademie Grovesmühle colegio me dió la oportunidad de asistir a la in Deutschland teilzunehmen. Dort habe “Deutsche Schülerakademie Grovesmühle” ich den Kurs ,,Die Dosis macht’s“ belegt. Im en Alemania. Allí tomé el curso “Die Dosis Kurs, der von zwei Wissenschaftlerinnen der macht’s”. Universität geleitet wurde, haben wir uns mit der Biochemie von Giften befasst. En el curso, que estuvo dirigido por dos científicas de la universidad, aprendimos Zusätzlich waren wir im Labor und haben ein sobre la bioquímica de venenos. Estuvimos Experiment zum Thema Nervenphysiologie también de visita en un laboratorio, durchgeführt. Wir haben viel und intensiv donde llevamos a cabo un experimento gearbeitet und es war sehr spannend. In relacionado con neurofisiología. der Akademie gab es außerdem noch eine Vielfalt an Freizeitaktivitäten (von Singen Trabajamos mucho e intensamente, fue und Tanzen bis hin zu Chinesisch lernen), muy emocionante. En la academia había die die Schüler selber geleitet haben. Ich además una gran variedad de actividades habe in meinen zwei Wochen Aufenthalt para el tiempo libre (desde cantar y bailar, sehr viele nette und motivierte Menschen hasta aprender chino), realizadas por los kennengelernt, meist aus unterschiedlichen mismos estudiantes. Kulturen. Wir haben vieles gemeinsam En mis dos semanas de estadía conocí a erlebt, gelernt und sehr viel Spaß dabei muchas personas agradables y motivadas, gehabt. Es war für mich eine wundervolle muchas de diferentes culturas. und empfehlenswerte Erfahrung. Secundaria

Juntos nos divertimos y aprendimos muchas cosas. Para mí fue una experiencia maravillosa y recomendable.

Der Kurs zu Besuch im Göttinger Experimentallabor X-Lab

El curso de visita en el laboratorio Göttinger Experimentallabor X-Lab Secundaria

Rocio Carranza Schulpsychologische Arbeit Apoyo psicopedagógico escolar

„Es gibt keine „faulen“ Kinder, es denn sie stellt so etwas wie den Motor dar, gibt unmotivierte Schülerinnen und der das Interesse an Unterrichtsaktivitäten Schüler. Motivation bewirkt, dass die fördert und wachhält. erwünschten Ergebnisse in der Schule Der erste Schritt, der dabei unternommen oft erreicht werden, denn sie stellt wird, besteht darin, sich objektive, klare, so etwas wie den Motor dar, der das genaue, erreichbare und messbare Interesse an Unterrichtsaktivitäten Ziele zu setzen und das Gesamtziel zu fördert und wachhält.“ identifizieren, das erreicht werden soll. Das Schlüsselelement hierbei ist der Entschluss, Nach nunmehr einjähriger Zugehörigkeit zur dies zu tun, um danach den Prozess in Gang schulpsychologischen Abteilung der Schule, nur noch zu halten. in der ich auf dem Gebiet der pädagogischen Psychologie meinen Beitrag leiste, kann ich Die Reflexion des Lernenden über seine nur sagen, dass die mir anvertraute Arbeit Schwächen und Stärken, und zwar wirklich richtig gerne erledige. nachdem er den Fragebogen zu den Lerngewohnheiten beantwortet hat, ist der Die schulpsychologische Abteilung hat die Ausgangspunkt für das Lernen des Lernens. Aufgabe, das ich Lernen der Schülerinnen Wenngleich viele es erahnen, haben sie und Schüler zu begünstigen, wobei sie sich doch nicht wirklich Gedanken über verschiedene Wege vorschlägt, damit dies die Sache gemacht und entwickeln daher erreicht werden kann. Dabei berücksichtigt ungeeignete Lerngewohnheiten. Diese sind sie, dass jedes Kind einzigartig und oft der Grund für Leistungen, die hinter den individuell ist. Möglichkeiten zurückbleiben.

Es gibt keine „faulen“ Kinder, es gibt Dieser Prozess wird notwendigerweise von unmotivierte Schülerinnen und Schüler. der Klassenlehrerin und dem KlassenIehrer Motivation bewirkt, dass die erwünschten begleitet auf Basis der von ihr oder ihm Ergebnisse in der Schule oft erreicht werden, erteilten Auskünfte; wichtig auch der Secundaria

Einbezug der Eltern. Der nächste Schritt ist die Erstellung eines Aktionsplans, der verschiedene Strategien aufzeigt, um im Wesentlichen die Zeiteinteilung, die Raumgestaltung und die Förderung der Lernmethoden zu verbessern. Obwohl so etwas schon in den ersten Schuljahren vermittelt wird, muss das vertieft werden.

Die Beobachtungsphase besteht darin, darauf zu achten, ob die empfohlenen Strategien funktionieren oder nicht, um dann erforderliche Anpassungen vorzunehmen, bis die Schülerin oder der Schüler einen Rhythmus und eine Methode findet, die es ihr bzw. ihm ermöglichen, das wiederzugeben, was sie oder er wirklich kann und weiß.

Mit denjenigen Schülerinnen und Schülern, bei denen die Lehrkräfte unterschiedliche Strategien mit geringem Erfolg ausprobiert haben, wird das Problem mit der schulpsychologischen Abteilung disziplinübergreifend angegangen.

Dieses Vorgehen wird von Beobachtungen im Klassenzimmer und von Gesprächen mit den Lehrkräften sowie den Eltern begleitet. Nach Beobachtung und Identifizierung der Lernschwierigkeiten werden Spezialisten empfohlen, an die sich die Eltern wenden können. Sobald dieser Bericht der schulpsychologischen Abteilung übergeben worden ist, können Lehrplananpassungen ausgearbeitet werden, die an die entsprechende Lehrerkonferenz weitergeleitet werden. So gestaltet sich die Arbeit, die auch in diesem Jahr in unserem Bereich wurde.

Es ist sehr erfüllend, den Schülerinnen und Schülern zu helfen und sie dabei zu begleiten, die jeweils besten Bedingungen herauszufinden, um besser lernen zu können. Secundaria

“No hay estudiantes “flojos”, hay No hay estudiantes “flojos”, hay estudiantes estudiantes desmotivados. La desmotivados. La motivación determina en motivación determina en muchas muchas ocasiones que nuestros estudiantes consigan los resultados académicos ocasiones que nuestros estudiantes deseados porque viene a ser como el motor consigan los resultados académicos que impulsa y mantiene el interés en las deseados porque viene a ser como actividades propuestas en el aula. el motor que impulsa y mantiene el interés en las actividades propuestas El primer paso que se realiza es trazarse en el aula.” objetivos claros, precisos, alcanzables y medibles para tener identificada la meta a Después de un año de formar parte del la que se quiere llegar. El ingrediente clave equipo del Departamento de Orientación es la decisión de hacerlo para luego sólo del Colegio Alemán, contribuyendo desde mantener la marcha. el campo de la psicopedagogía, no puedo más que expresar mi satisfacción por la labor La reflexión que hace el estudiante, después encomendada. de responder al cuestionario sobre hábitos de estudio, reconociendo sus debilidades y El área de psicopedagogía escolar tiene fortalezas, es el punto de partida para iniciar la función de favorecer el proceso de el proceso de aprender a aprender. Muchos, aprendizaje de los estudiantes, sugiriendo a pesar de intuirlo, no se han puesto a pensar diversos caminos para conseguirlo, al respecto y en consecuencia desarrollan considerando que cada uno tiene hábitos inadecuados para estudiar. Los características únicas y particulares. mismos, en muchas ocasiones son la causa de rendimiento por debajo de las potencialidades que poseen. Secundaria

Este proceso está necesariamente acompañado por la información o derivación proporcionada por el profesor jefe de curso, que es valiosamente complementada con la de los padres. El paso que sigue es la elaboración de un plan de acción que consta de estrategias para favorecer básicamente la organización de tiempo, espacio y el fortalecimiento de las técnicas de estudio que, si bien son proporcionadas desde los primeros años en el colegio, requieren ser reforzadas.

La etapa de seguimiento consiste en observar si las estrategias sugeridas están funcionando o no para realizar los ajustes necesarios hasta que el estudiante encuentre un ritmo y metodología de estudio que le permita reflejar lo que realmente puede y sabe.

Con relación a los estudiantes con los cuales los profesores han utilizado diferentes estrategias y las mismas no han logrado los resultados esperados, se aborda el tema de manera interdisciplinaria con el área de psicología del Departamento de Orientación.

Este procedimiento se acompaña con observaciones en el aula, entrevistas con los profesores y con los padres de familia. Después de observar e identificar las características de la dificultad en el aprendizaje se sugieren algunos especialistas a los que los padres podrían acudir. Cuando se entrega el informe del especialista al Departamento de Orientación, se elaboran las adaptaciones curriculares no significativas, que se entregan en consejo de profesores del curso del estudiante en cuestión. Este es el trabajo que se ha implementado en el colegio a lo largo de este año.

Es muy gratificante guiar y acompañar a los estudiantes a encontrar las condiciones más adecuadas para aprender mejor. Secundaria

Antonio Vera Wie funktioniert das Schülerparlament? ¿Cómo funciona el parlamento estudiantil?

„Das Schülerparlament tagt einmal im Die Leitung des Schülerparlaments 2017 Monat und die Versammlung analysiert besteht aus Alexandra Ohnes, Nicolás die Berichte der Vertreterinnen und Morales, Erésari Mallea, Juan Claudio Carrasco und Romina Saravia. Vertreter der Klassen und Jahrgänge, stellt die Themen zur Diskussion und entscheidet demokratisch über Aktionen und Arbeitspläne. Das Schülerparlament arbeitet auch an Projekten, die den Interessen und Bedürfnissen der Schülerinnen und Schüler entsprechen.“

Wie funktioniert das Schülerparlament? Seit 2017 werden die Schülerinnen und Schüler der Deutschen Schule offiziell von dem Schülerparlament vertreten. Auf Basis des CECA entstand eine neue Organisationsform, die eine effektivere Repräsentation der einzelnen Schülerinnen und Schüler garantiert. Im Laufe des Jahres 2017 wurden viele Erfahrungen gesammelt, aus denen etliches gelernt werden konnte, was auch dazu dienen wird, im kommenden Jahr die Arbeit weiter zu verbessern.

Das Schülerparlament tagt einmal im Monat und die Versammlung analysiert die Berichte der Vertreterinnen und Vertreter der Klassen und Jahrgänge, stellt die Themen zur Diskussion und entscheidet demokratisch über Aktionen und Arbeitspläne. Das Schülerparlament arbeitet auch an Projekten, die den Interessen und Bedürfnissen der Schülerinnen und Schüler entsprechen.

Die Leitung des Schülerparlaments übernimmt ein Komitee, das sich nach den Statuten richtet, die in der Generalversammlung demokratisch verabschiedet worden sind. Auch die Leitung innerhalb des Schülerparlament wird demokratisch und direkt von den Klassenvertreterinnen und -vertretern gewählt und vertritt somit offiziell alle Schülerinnen und Schüler und der Deutschen Schule. Secundaria

“El Schülerparlament está conformado asamblea. Esta directiva representa de forma por los representantes de curso, elegidos oficial a los estudiantes del Colegio Alemán. democráticamente, de los grados P5 a La directiva del Schülerparlament 2017 S6. La función más importante de los está conformada por Alexandra Ohnes, representantes es llevar las propuestas Nicolás Morales, Erésari Mallea, Juan Claudio de cada curso al Schülerparlament, Carrasco y Romina Saravia. e informar a sus cursos acerca de los acuerdos y acciones del Schülerparlament.”

¿Cómo funciona el Parlamento Estudiantil? Desde 2017, los estudiantes del Colegio Alemán están representados de manera oficial por el Schülerparament (Parlamento Estudiantil). A partir de la anterior estructura llamada CECA, se ha conformado una nueva organización que, por su estructura, garantiza una representatividad de los y las estudiantes, mucho mayor y más efectiva. Durante 2017 se ha vivido la primera experiencia que, con seguridad, deja muchas lecciones para mejorar el trabajo de la siguiente gestión.

El Schülerparlament está conformado por los representantes de curso, elegidos democráticamente, de los grados P5 a S6. La función más importante de los representantes es llevar las propuestas de cada curso al Schülerparlament, e informar a sus cursos acerca de los acuerdos y acciones del Schülerparlament.

El Schülerparlament sesiona en asamblea una vez cada mes. La asamblea analiza los informes de los representantes de curso y de nivel, somete a discusión los temas planteados, y decide de forma democrática realizar acciones y planes de trabajo. El Schülerparlament también trabaja por proyectos, de acuerdo a las necesidades e intereses de los propios estudiantes.

El Schülerparlament está dirigido por un comité directivo y se rige por estatutos aprobados democráticamente por la asamblea. La directiva del Schülerparlament se elige de forma democrática y directa por todos los representantes que conforman la Secundaria

Tobias Binder Demokratie erleben Viviendo la democracia

„In diesem Jahr gab es an unserer Schule die Arbeitskreise Müll, Schulbusse, Verhalten der Schüler untereinander, Kinonacht, Kommunikation, Schulkantine, Sport- und Abendveranstaltungen. Jeder Arbeitskreis bestand aus Schülerinnen und Schülern verschiedener Klassenstufen.“

Wir leben in einer Demokratie. Das bedeutet, dass jeder Mensch aktiv an der Gestaltung des Lebens in unserem Land mitwirken kann. Dieses Mitspracherecht In diesem Jahr gab es an unserer Schule die muss schon frühzeitig eingeübt Arbeitskreise Müll, Schulbusse, Verhalten der werden, damit aus mündigen Schülerinnen und Schüler untereinander, Schülerinnen und Schülern mündige Kinonacht, Kommunikation, Schulkantine, Bürgerinnen und Bürger werden. Sport- und Abendveranstaltungen. Jeder In unserer Schule üben wir das in Form Arbeitskreis bestand aus Schülerinnen und eines Schülerparlaments. Hier werden Schülern verschiedener Klassenstufen. Es wichtige Fragen zum Schulleben, aber war wirklich beeindruckend zu sehen, wie auch pädagogische und organisatorische interessiert und motiviert die Schülerinnen und Anliegen besprochen. Schüler in ihren Arbeitskreisen arbeiteten. Die Ergebnisse wurden dann den anderen Wichtige Themen sind dabei häufig: Gruppen vorgestellt und besprochen. Außerdem traf sich die Directiva des Aktuelle Schulthemen (z. B. Kantine, Müll… ) Schülerparlaments einmal im Monat Ideen und Wünsche der mit der Direktion, um über die Arbeit im Schülerinnen und Schüler Schülerparlament zu informieren. Beschwerden und Sorgen der Schülerinnen und Schüler Jede Schule sollte deshalb ein Berichte aus den Klassen Schülerparlament haben, denn die Planung und Mitgestaltung Lehrerinnen und Lehrer wissen nicht immer, von Veranstaltungen was den Schülerinnen und Schülern an der verschiedene Projekte Schule weniger gefällt und was sie verbessern möchten. Dafür ist das Schülerparlament der richtige Ort.

Ich möchte mich an dieser Stelle bei allen Schülerinnen und Schülern für ihr großes Engagement im Schülerparlament bedanken! Ein besonderer Dank gilt meinen Kollegen Patricia Alvarez und Antonio Vera. Ohne euch hätte das Schülerparlament nicht so toll funktioniert !!! Vielen lieben Dank!!! Secundaria

“Este año se conformaron los Este año se conformaron los siguientes siguientes grupos de trabajo en grupos de trabajo en nuestro parlamento nuestro parlamento estudiantil: basura, estudiantil: basura, góndolas, comportamiento entre alumnos, noche góndolas, comportamiento entre de cine, comunicación, cantina escolar y alumnos, noche de cine, comunicación, eventos deportivos y veladas. Cada grupo cantina escolar y eventos deportivos y de trabajo estuvo compuesto por alumnas veladas. Cada grupo de trabajo estaba y alumnos de distintos cursos. Realmente compuesto por alumnas y alumnos de fue impresionante ver con cuánto interés distintos cursos.” y motivación las alumnas y alumnos trabajaron en sus grupos. Los resultados Vivimos en una democracia. Esto significa fueron presentados luego a los otros grupos que cada persona puede participar en la y discutidos en ellos. Además, la directiva del organización de la vida en sociedad en parlamento estudiantil se reunió una vez por nuestro país. Este derecho de intervención mes con la dirección para informar sobre el debe ser practicado desde temprano, para trabajo realizado en el parlamento. que las alumnas y alumnos menores de edad se conviertan luego en ciudadanas y ciudadanos independientes, libres y responsables. En nuestro colegio practicamos esto en el marco de un parlamento estudiantil. Aquí se discuten cuestiones importantes acerca de la vida escolar, pero también deseos de carácter pedagógico y organizativo.

A menudo se tratan los siguientes asuntos: problemas escolares actuales (por ejemplo cantina, basura, etc.), ideas y deseos de las alumnas y alumnos, quejas y preocupaciones Por estos motivos, cada colegio debería de las alumnas y alumnos, tener un parlamento estudiantil, pues las informes provenientes de los cursos, profesoras y profesores no siempre están planificación y participación informados sobre lo que no les gusta tanto a en la organización de eventos, las alumnas y alumnos del colegio y qué es distintos proyectos. lo que éstos desean mejorar. El parlamento estudiantil es el lugar indicado para ello.

¡Quiero aprovechar la oportunidad para agradecer a todas las alumnas y alumnos por su gran compromiso en el parlamento estudiantil!

Va un agradecimiento especial para mis colegas Patricia Alvarez y Antonio Vera. ¡Sin ustedes el parlamento estudiantil no hubiera funcionado de forma tan estupenda! ¡Muchísimas gracias! Secundaria

Alexandra Ohnes Wir begründen das Schülerparlament Estrenamos Parlamento Estudiantil

„Und es ist äußerst wichtig, dass jede Vielen Dank an Patricia Alvarez, Antonio Schülerin und jeder Schüler weiß, Vera und Tobias Binder, die weder Zeit dass sie und er innerhalb der Schule noch Mühen gescheut haben, um uns zu betreuen und zu unterstützen, um das wahrgenommen, unterstützt und Schülerparlament an unserer Schule zu vertreten wird.“ etablieren.

Ist es möglich, als einfache Schülerin, als Es war uns eine Freude und eine Ehre, einfacher Schüler die Schule zu verändern? mit den Schülerinnen und Schülern im In einer Schule mit über 1000 Schülerinnen Schülerparlament zu arbeiten, und ich hoffe, und Schülern schien uns dies unmöglich, dass diese Schülervertretung im Laufe der da eine gute Idee schnell untergeht, wenn Zeit immer größer und stärker wird. Danke! keiner sie unterstützt oder verteidigt.

Für all diese Ideen, die Wandel anregen und Neuerungen bringen, steht nun das Schülerparlament zur Verfügung. Und es ist äußerst wichtig, dass jede Schülerin und jeder Schüler weiß, dass sie und er innerhalb der Schule wahrgenommen, unterstützt und vertreten wird.

Die Mitglieder des Schülerparlaments sind Schülerinnen und Schüler zwischen 10 und 18 Jahren, die gemeinsam diskutieren, Erfahrungen austauschen und zusammen daran arbeiten, unseren Schulalltag zu bereichern, damit wir uns alle während unserer Schulzeit wohlfühlen.

Im Schülerparlament werden jüngere Schülerinnen und Schüler ebenso vertreten wie ältere, da wir alle ein gemeinsames Ziel haben.

Weil das Schülerparlaments in diesem Jahr eingeführt wurde, fanden wir es wichtig, eine feste Grundlage zu schaffen, und zu diesem Zweck wurde auch eine Satzung entworfen.

Liebe Mitschülerinnen und Mitschüler, ich bitte euch um eure Unterstützung! Beteiligt euch am Schülerparlament! Ihr werdet feststellen, dass eine einzelne Schülerin oder ein einzelner Schüler tatsächlich etwas in der Schule bewirken kann. Vielleicht ist eine einzelne Stimme nicht genug, aber alle gemeinsam können wir etwas zustandebringen. Secundaria

“Es importante que todo alumno sepa la molestia de guiarnos y apoyarnos para que va a ser escuchado, apoyado y consolidar el Parlamento Estudiantil del representado dentro de esta institución colegio. Es un gran placer y honor tener la posibilidad de trabajar para y junto a los que es el colegio, en la cual crecemos alumnos en el Parlamento Estudiantil y juntos.” espero que éste crezca y se vuelva más fuerte con los años. ¡Gracias! ¿Es posible cambiar el colegio siendo sólo un alumno? En un colegio de más de mil alumnos nos parece algo imposible, ya que a menudo cuando uno tiene una idea, ésta se pierde y no se realiza porque carece de apoyo. Para todas esas ideas innovadoras y propuestas de cambio que nacen en el alumnado está el Parlamento Estudiantil.

Es importante que todo alumno sepa que va a ser escuchado, apoyado y representado dentro de esta institución que es el colegio, en la cual crecemos juntos. Los integrantes del Parlamento Estudiantil son alumnos de 10 a 18 años que comparten preocupaciones, intercambian experiencias y trabajan juntos para mejorar nuestra estadía en el colegio, para que nosotros los alumnos nos sintamos cómodos durante el tiempo que compartimos.

Dentro del Parlamento Estudiantil se representa al alumno más joven de la misma manera que al alumno de mayor edad, ya que al fin y al cabo todos somos alumnos que comparten el mismo fin.

Siendo este el primer año del Parlamento Estudiantil se trabajó para crear una sólida base para el futuro de este órgano, como por ejemplo la creación de una constitución. Compañeros y compañeras, chicos y chicas les pido que apoyen al Parlamento Estudiantil y se animen a participar para que cuando alguien pregunte si es posible cambiar algo en el colegio siendo sólo un alumno, la respuesta sea sí. Porque la voz de uno solo tal vez no se oiga, pero la voz de todos, sí.

Gracias a Patricia Alvarez, Antonio Vera y Tobias Binder, que se tomaron el tiempo y Secundaria

Janina Harfst Austausch Michelle Crespo S4A2 Intercambio

„Wenn ich nach Deutschland gehe, “Cuando yo vaya a Alemania me würde ich gerne mehr über seine Kultur gustaría aprender más sobre su cultura erfahren und meine Gastfamilie besser y conocer mejor a su familia ya que kennenlernen, denn sie scheint sehr lieb parecen personas muy cariñosas y und freundlich zu sein; außerdem neue amigables; además de esto aprender Hobbies lernen, wie zum Beispiel Rudern, nuevos hobbies como por ejemplo das etwas ist, das Janina in Deutschland remar que es algo que Janina hace en macht, und viele Leute kennenlernen Alemania y conocer a mucha gente y und viele Freundschaften schließen.“ hacer muchos amigos.”

Die Erfahrung des Schüleraustauschs hat mir La experiencia del intercambio, me gustó bis jetzt sehr gut gefallen, denn zusammen mucho hasta el momento, ya que junto a mit meiner Austauschschwester Janina mi hermana de intercambio Janina, puede habe ich neue Dinge unternommen wie den hacer nuevas actividades, como visitar los Museumsbesuch in der „Noche de museos“, die museos en la noche de museos; ir a la iglesia Besichtigung der Iglesia de San Francisco und de San Francisco y pasear en el bus turístico. die Fahrt mit dem Sightseeing-Bus. Außerdem Además de esto me gustó tener un nuevo hat es mir gefallen, ein neues Familienmitglied nuevo integrante en mi familia y que sea zu haben, dass auch in meinem Alter ist, weil de mi edad ya que pude aprender mucho ich viel von ihr lernen konnte, zum Beispiel de ella, por ejemplo la música que le gusta über die Musik, die sie gerne hört, über das escuchar, la comida que come ( ya que es Essen, das sie gerne isst (da sie Vegetarierin vegetariana) y de su familia y sus hobbies ist) und über ihre Familie und ihre Hobbies in en Alemania. También me acompaño a mis Deutschland. actividades, como fútbol y tenis y se divirtió ya que pudo conocer a mucha gente y Sie hat mich auch zu meinen eigenen aprender nuevas actividades. Aktivitäten wie Fußball und Tennis begleitet, und sie hat Spaß dabei gehabt, denn sie Cuando yo vaya a Alemania me gustaría hat viele neuen Leute und Aktivitäten aprender más sobre su cultura y conocer kennengelernt. mejor a su familia ya que parecen personas muy cariñosas y amigables; además de esto Wenn ich nach Deutschland gehe, würde aprender nuevos hobbies como por ejemplo ich gerne mehr über seine Kultur erfahren remar que es algo que Janina hace en und meine Gastfamilie besser kennenlernen, Alemania y conocer a mucha gente y hacer denn sie scheint sehr lieb und freundlich muchos amigos. zu sein; außerdem neue Hobbies lernen, wie zum Beispiel Rudern, das etwas ist, das Janina in Deutschland macht, und viele Leute kennenlernen und viele Freundschaften schließen. Secundaria

“Explorar la ciudad con mi hermana de „Mit meiner Austauschschwester die intercambio y conocer sus hobbies e Stadt zu erkunden und ihre Hobbies intereses, es lo que más me entusiasmó und Interessen kennen zu lernen, junto con las vistas, siempre fascinantes, hat mich zusammen mit den immer de la ciudad. La Paz es una ciudad wieder faszinierenden Aussichten bis increíblemente linda y mi familia de jetzt am meisten begeistert. La Paz ist intercambio superamable. Por eso estoy eine unglaublich schöne Stadt und muy feliz de poder haber recogido estas meine Austauschfamilie ist super nett. experiencias.” Deshalb bin ich sehr froh, dass ich diese Erfahrungen sammeln durfte.“ A pesar de que llegué a Bolivia sin conocimientos previos del país, su gente y su Obwohl ich ohne Vorkenntnisse über cultura, esto no representó un problema. Más Land, Leute und Kultur nach Bolivien kam, bien influyó positivamente en el intercambio, stellte sich dies nicht als Problem dar. Es ya que pude reunir más impresiones y beeinflusste den Austausch sogar eher experiencias en muchas áreas. Desde el positiv, da ich so mehr neue Eindrücke saludo hasta la rutina diaria había mucho de und Erfahrungen sammeln konnte, in nuevo que conocer y que experimentar, por vielen verschiedenen Bereichen. Von der ejemplo, el ser llevada a todo lado y luego Begrüßung bis zum Tagesablauf gab es viel recogida, recibir un beso en la mejilla al Neues zu lernen und zu erleben, z. B. überall saludar o la típica comida boliviana. hingebracht und abgeholt zu werden, bei der Begrüßung einen Kuss auf die Wange zu De hecho, es muy interesante visitar los geben oder das typisch bolivianische Essen. atractivos turísticos como el teleférico, el Es ist überhaupt sehr interessant, sich die Valle de la Luna o la ciudad en general. En un Sehenswürdigkeiten wie den Teleferico, das intercambio se trata pues también de volverse Valle de la Luna oder die Stadt allgemein parte de la familia y de vivir la rutina diaria, y anzugucken. Bei einem Austausch geht es ja ahí para mí había diferencias en comparación auch darum, ein Teil der Familie zu werden con mi familia. El hecho de haber llegado a una und den Tagesablauf mitzuerleben, und familia de intercambio tan simpática me ayudó dort gab es für mich auch Unterschiede im mucho a adaptarme y a sentirme bien acá. Vergleich zu meiner Familie. Dass ich in eine so nette Austauschfamilie gekommen bin, Explorar la ciudad con mi hermana de half mir sehr dabei, mich hier einzuleben intercambio y conocer sus hobbies e intereses, und mich wohl zu fühlen. es lo que más me entusiasmó junto con las vistas, siempre fascinantes, de la ciudad. La Mit meiner Austauschschwester die Stadt zu Paz es una ciudad increíblemente linda y mi erkunden und ihre Hobbies und Interessen familia de intercambio superamable. Por eso kennen zu lernen, hat mich zusammen mit estoy muy feliz de poder haber recogido estas den immer wieder faszinierenden Aussichten experiencias. bis jetzt am meisten begeistert. La Paz ist eine unglaublich schöne Stadt und meine Austauschfamilie ist super nett. Deshalb bin ich sehr froh, dass ich diese Erfahrungen sammeln durfte. Secundaria

WILLKOMMEN IN DEUTSCHLAND BIENVENIDOS A ALEMANIA Secundaria Secundaria

Susana Schaer Werteprogramm Rocío Carranza Programa de valores en la secundaria

„Es handelt sich um Erfahrungen, Es handelt sich um Erfahrungen, bei denen bei denen wir eigentlich mehr wir eigentlich mehr zurückbekommen als zurückbekommen als wir gegeben wir gegeben haben: Liebe, ein Lächeln, Dank und Zuneigung. Und wir werden mit der haben: Liebe, ein Lächeln, Dank und Tatsache konfrontiert, dass wir es sind, die Zuneigung. Und wir werden mit der Vorteile und viel Dank bekommen, die etwas Tatsache konfrontiert, dass wir es sind, gelernt haben, die wir mit riesiger Freude die Vorteile und viel Dank bekommen, nach Hause gehen. Und wir sind wirklich die etwas gelernt haben, die mit riesiger darüber erstaunt, dass diese Menschen, Freude nach Hause gehen. Und wir sind denen wir angeblich helfen sollten, das Beste wirklich darüber erstaunt, dass diese aus uns herausgeholt haben. Menschen, denen wir angeblich helfen Projekt Colegio “San Marcos” - Gemeinde sollten, das Beste aus uns herausgeholt Collana haben.“ Wir möchten der Promo, den Lehrerinnen und Lehrern sowie den Mitgliedern des In unserem Werteprogramm haben wir den Schulpersonals, die diese Sozialaktion Schülerinnen und Schülern der Sekundaria unterstützt haben, unseren Dank Platz für ein umfangreiches, soziales Aktionsprogramm eingeräumt. Es umfasst Klassenprojekte mit Aktivitäten, die mit den Klassenlehrer/innen, der Schulleitung und manchmal auch mit den Eltern zusammen organisiert werden.

Bevor wir auf all diese Aktivitäten eingehen, möchten wir Ihnen den Zweck der Sozialarbeit im Rahmen des Werteprogramms näherbringen. Einer der Hauptgedanken dabei ist gerade, dass aussprechen: Christian Vera, Marianela Werte nicht beigebracht, sondern vermittelt Wayar, Hugo Castel, Rolando Laura und werden. Und die beste Art, sie zu vermitteln, Justino Choque. ist nicht allein mit Worten, sondern vor allem durch Taten, Arbeit und die Erfahrung Da es sich hier um eine Schule handelt, der Solidarität, der Großzügigkeit und des die auf dem Altiplano liegt und die viele Respekts. Bedürfnisse hat, haben wir bei dieser Gelegenheit zusammen mit Schülerinnen Die Verteilung von Spenden ist eine und Schülern sowie deren Lehrkräften bei Gelegenheit, um mit den Kindern, den Älteren und den bedürftigen Familien zusammen zu sein und mit ihnen reden zu können, ihre Namen zu erfahren und ebenso etwas aus ihrem Leben, sie in Bezug auf Ernährung, Hygiene und Freizeit zu unterstützen. Dabei wird ihnen Gesellschaft geleistet in Freud und Leid. Sie werden beim Bau ihrer Häuser unterstützt und es ergeben sich eine Fülle von Situationen, die man gemeinsam erlebt. Secundaria

der Restaurierung von zwei Klassenzimmern geholfen und 20 Tische, 40 Stühle, eine Mehrzwecktafel, Farbe und einen Holzfußboden für einen der Räume gespendet, weil das Klima ziemlich kalt ist.

Es hat uns Spaß gemacht, bei dieser Gelegenheit mit anderen zusammenzuarbeiten und ein wenig Freude in die Gemeinde zu bringen, die uns ohne Unterlass ihren Dank zum Ausdruck brachte. Die Liebe und das Engagement, Entbindungsstation des Hospitals. Bei dieser mit denen unsere Schülerinnen und Schüler Gelegenheit haben sie ein wenig Zeit mit diese Aufgabe ausgeführt haben, muss den Müttern und Neugeborenen verbracht. hervorgehoben werden. Wir sind sehr stolz Manchmal ist der Zutritt zur Abteilung für auf sie! Neonatologie erlaubt, ein Erlebnis, das die Besucher mit Aufregung und Freude erfüllt. Hospital de la Mujer Zusammen mit der schulpsychologischen Hogar San Martín de Porres Abteilung haben Isabel Meurer, Claudia Dieses Jahr liegt ein neues Projekt für die Walter, Julia Peredo und Katia Gil ein S2 vor. Es handelt sich um das Centro tolles Projekt durchgeführt, bei der Educativo San Martín de Porres in El Alto, die Schülerinnen und Schüler Polar- das von geistig behinderten Kindern und Stoffdeckchen für die Neugeborenen im Teenagern ab dem vierten Lebensjahr Hospital de la Mujer hergestellt haben, besucht wird. Hierbei begleiten die denen Glückwunschkarten beigelegt Schülerinnen und Schüler die Lehrkräfte wurden. Diese Aktion endete mit dem in den Klassenzimmern und unterstützen Besuch einer Schülergruppe auf der sie sowohl bei der Stimulation der Kinder Secundaria

im Unterricht als auch in den Bäckerei- Behindertenolympiade und Schneidereiworkshops. Bei dieser Diesmal übernahmen die Schülerinnen Gelegenheit lernen unsere Schülerinnen und und Schüler der S5 die Verantwortung Schüler die Anstrengungen einzuschätzen, für das Lieblingsprojekt der Schule: die die einige Menschen unternehmen müssen, „Special Olympics“. Diese Sportveranstaltung um einfache Aufgaben zu erledigen. entwickelt sich jedes Jahr zu einer großen Herausforderung. Einerseits warten die Hogar Quevedo und Asilo San Ramón Zusammen mit den Klassenlehrer/innen Sabine Drabinski, Rocío Solis, Knut Elsner und Antonio Vera sowie der schulpsychologische Abteilung haben die Schülerinnen und Schüler der S3 die betagten Damen und Herren im Hogar Quevedo und im Asilo San Ramón besucht und ihnen Spenden gebracht. Die Alten haben mit unseren sympathischen Schülerinnen und Schülern zusammen gesungen, getanzt und gespielt, auch haben sich Letztere die Geschichten der Alten angehört, ihnen beim Essen geholfen und dabei intensive Gefühlsmomente erlebt, die sie über diese besondere Phase im Leben nachdenken ließen.

Aktion zur Sammlung von Winterkleidung Zusammen mit Almut Tappenbeck, Christoph Backenecker, Yovanca Soliz, Juan Carlos Arce und der schulpsychologischen Abteilung haben die Schülerinnen und Schüler der S4 die Aktion zur Sammlung von Winterkleidung, „Abriguemos Corazones”, erfolgreich durchgeführt. Abgegeben wurde die Kleidung dann in folgenden, unterstützungsbedürftigen Institutionen:

Albergue de invierno, am Busbahnhof Albergues de emergencia Zabaleta Albergue de mujeres víctimas de violencia, calle Chuquisaca Asilo de ancianos Quevedo Refugio de niñas víctimas de la violencia sexual Hogar 24 horas, Los Andes behinderten Athleten auf die Veranstaltung Hogar con personas con discapacidad und bereiten sich auf diese vor, andererseits werden die Schülerinnen und Schüler Liebe Schulgemeinde, DANKE FÜR DIE vorbereitet und sensibilisiert, um diese GROSSZÜGIGEN SPENDEN! großartigen Sportlerinnen und Sportler zu empfangen. Secundaria

Die an die Schülerinnen und Schüler der S1 wir, dank des Beitrags der Elternvereinigung, bis S6 gerichtete Sensibilisierungskampagne auch gemeinsam gegessen haben. Dieses fand nach dem Vortrag der Directora Jahr gab es eine Kunst- und eine Musikecke, Nacional de Familias und dem bewegenden bei denen die Kunst- und Musiklehrkräfte Besuch der behinderten Athleten bei uns unserer Schule mitgewirkt haben. statt. Programm zur Unterstützung der Außerdem – und mit der großen Schülerinnen und Schüler Unterstützung der Sportlehrkräfte Edgar Ab dem zweiten Bimester 2017 haben wir Aguayo, Dora Cornejo, Adalid Zacari, Liliana das Unterstützungsprogramm durchgeführt, de Candia und Christine Elsner – trainieren das darin besteht, dass Schülerinnen und unsere Schülerinnen und Schüler zusammen Schüler der Sekundaria denen der unteren mit den behinderten Sportlerninnen und und oberen Primaria bei der Erledigung Sportlern der Special Olympics drei Wochen schulbezogener Aufgaben helfen. Betont lang und einmal die Woche verschiedene sei, dass es sich hierbei um freiwilliges sportliche Disziplinen. Engagement handelt, durch das die Primariaschülerinnen und -schüler bei Schließlich fand am Samstag, 28. Oktober Schulaufgaben und Prüfungsvorbereitungen der Tag des Gemeinsamen Sports statt, unterstützt werden. auf den sich die behinderten Athleten und die Schülerinnen und Schüler vorbereitet Momentan verfügen wir über 23 Tutorinnen haben und bei dem es Wettbewerbe und und Tutoren, die mit Einsatzfreude und viel Vorführungen gab, an denen sich beide Verantwortung dieser Tätigkeit nachgehen. Gruppen beteiligten. Der Tag endete mit Wir nehmen diese Gelegenheit wahr, um einer großen Feier, bei der wir getanzt und ihnen zu danken und zu sagen: gemeinsam die Zeit verbracht und bei der DANKE UND WEITER SO! Secundaria

“Se trata de experiencias en las que con que somos nosotros los que estamos más que dar hemos recibido: amor, una inmensamente beneficiados y agradecidos, sonrisa, agradecimiento y afecto. Y nos los que hemos aprendido, los que nos vamos con una alegría indescriptible, y realmente encontramos con que somos nosotros nos sorprendemos, de que estas personas, los que estamos inmensamente a los que supuestamente íbamos a ayudar, beneficiados y agradecidos, los que sacaron lo mejor de nosotros. hemos aprendido, los que nos vamos con una alegría indescriptible, y Proyecto Colegio “San Marcos” - Comunidad realmente nos sorprendemos, de que de Collana estas personas, a los que supuestamente Queremos expresar nuestro reconocimiento a la Promoción del Colegio, a los profesores íbamos a ayudar, sacaron lo mejor de y personal del colegio que apoyaron esta nosotros.” actividad de acción social: Christian Vera, Marianela Wayar, Hugo Castel, Rolando Laura Programa de valores en la secundaria: y Justino Choque. Acción Social Dentro de nuestro programa de valores tenemos reservado un amplio programa de acción social para los alumnos del nivel secundario, éste incluye proyectos por grado con actividades coordinadas con los profesores jefes de curso, la Dirección y en algunas ocasiones padres de familia.

Antes de referirnos a todas estas actividades, queremos compartir con ustedes la finalidad de la labor social en el marco del programa de valores. Una de las ideas fundamentales es, precisamente, que los valores no se enseñan, sino que se transmiten. Y la mejor Como se trata de una escuela que se manera de transmitirlos no es solamente a encuentra en el altiplano y presenta muchas través de la palabra, sino sobre todas las cosas necesidades, en esta ocasión, junto a alumnos de la acción, del trabajo, de la experiencia y y profesores, colaboramos en la restauración vivencia de la solidaridad, la generosidad y el de dos aulas, donamos 20 pupitres y 40 sillas, respeto. una pizarra multipropósito, pintura y piso de madera para una de las salas, ya que el clima El envío de las donaciones es una excusa es bastante frío. para compartir con los niños, ancianos y las familias necesitadas; conversar con ellos, conocer sus nombres, sus vidas, asistirlos en la alimentación, la higiene, el juego, brindando acompañamiento tanto en la alegría como en el sufrimiento; ayudarlos a construir sus casas y un sinfín de situaciones que se viven en conjunto.

Se trata de experiencias en las que más que dar hemos recibido: amor, una sonrisa, agradecimiento y afecto. Y nos encontramos Secundaria

Actividad en la que gozamos de trabajar juntos, compartir y llevar un poco de alegría a la comunidad, que no dejaban de expresarnos constantemente su agradecimiento. Cabe destacar el cariño y el compromiso con que nuestros alumnos llevaron a cabo esta tarea. ¡Estamos muy orgullosos!

Hospital de la mujer Las profesoras Isabel Meurer, Claudia Walter, Julia Peredo, Katia Gil y el Departamento de Orientación llevaron a cabo una bellísima actividad en la que los alumnos elaboraron mantas de tela polar para los recién nacidos en el Hospital de la Mujer, que fueron acompañadas con una tarjeta de buenos deseos. Dicha acción culminó con la visita de un grupo de alumnos a la maternidad de este Hogar San Martín de Porres hospital, oportunidad en la que compartieron Este año contamos con un nuevo proyecto con las madres y los bebés recién nacidos. En para el grado S2. Se trató del Centro Educativo algunas ocasiones es posible entrar a la sala San Martín de Porres, de la ciudad de El de neonatología; experiencia que llena a los Alto, al que asisten niños y adolescentes con visitantes de emoción y alegría. discapacidad intelectual, desde los cuatro años. Durante esta actividad los alumnos acompañan a los profesores de cada aula, apoyando en tareas de estimulación tanto escolares como en los talleres de panadería y costura. En esta oportunidad nuestros estudiantes valoran el esfuerzo que deben hacer algunas personas para realizar tareas sencillas. Secundaria

Hogar Quevedo y Asilo San Ramón Luego de la charla dada por la Directora Los alumnos del S3 junto a los jefes de Nacional de Familias y la emotiva visita de los curso, Elsner Knut, Sabine Drawinsky, Rocío atletas especiales, se lleva a cabo la campaña Solis, Antonio Vera y el Departamento de de concientización dirigida a los alumnos, Orientación visitaron y llevaron donaciones a desde S1 hasta S6. los abuelitos del Hogar Quevedo y del Asilo San Ramón. Los abuelitos y nuestros queridos Por otro lado, y con la generosa colaboración estudiantes compartieron cantando, de los Profesores de educación física, Edgar bailando y jugando, así también escucharon Aguayo, Dora Cornejo, Adalid Zacari, Liliana sus historias, los ayudaron a comer, pasando de Candia y Christine Elsner, los alumnos momentos de intensa emoción que los de nuestro establecimiento y atletas de hicieron reflexionar sobre esta particular Special Olimpics, practican y entrenan juntos, etapa de la vida. durante tres semanas, una vez por semana, en diferentes disciplinas deportivas. Campaña de ropa de invierno Los alumnos del S4 llevaron a cabo de forma Finalmente, el día sábado 28 de octubre se exitosa, junto con sus profesores Almut llevó a cabo la Jornada de Deporte Unificado, Tappenbeck, Christoph Backenecker, Yovanca para la cual se han ido preparando, en la que Soliz, Juan Carlos Arce y el Departamento de hay competencias y demostraciones con la Orientación, la campaña de recolección de participación de atletas especiales y alumnos ropa de invierno “Abriguemos Corazones”, de nuestro colegio. La jornada culminó con un entregando la misma a instituciones gran festejo en el que bailamos, compartimos necesitadas como: y merendamos gracias al aporte de la APF.

• Albergue de invierno, Terminal. Este año contamos con una mesa de arte y • Albergues de emergencia Zabaleta se agregó un rincón de música, espacios en • Albergue de mujeres víctimas de los que colaboraron los profesores de arte y música de nuestro colegio. violencia, calle Chuquisaca. • Asilo de ancianos Quevedo. Programa de apoyo académico • Refugio de niñas víctimas de la A partir del segundo bimestre del 2017, violencia sexual. implementamos el Programa de Apoyo • Hogar 24 horas, Los Andes. Académico, que consiste en la colaboración • Hogar con personas con discapacidad

Querida comunidad del colegio Alemán, ¡GRACIAS POR SU GENEROSIDAD!

Olimpiadas especiales A los alumnos del grado S5 les tocó tomar la responsabilidad del proyecto más querido del Colegio: las “Olimpiadas Especiales Colegio Alemán”. Este evento deportivo se convierte en un gran desafío cada año. Por un lado, los atletas con capacidades diferentes esperan y se preparan para este evento, por el otro, los alumnos del colegio se capacitan y sensibilizan para recibir a estos grandes deportistas. Secundaria

académica de alumnos de secundaria a alumnos de primaria inferior y superior.

Cabe destacar que se trata de una actividad voluntaria, mediante la cual alumnos de primaria se benefician siendo acompañados y orientados en la realización de tareas y preparación de exámenes.

Al momento contamos con 23 tutores quienes con gusto y responsabilidad cumplen con esta actividad. Aprovechamos esta oportunidad para agradecerles y decirles:

¡GRACIAS Y SIGAN ADELANTE CHICOS! Secundaria

Zeit des Abschieds Maria Norah Mostajo Arias Hora de partir

„Es sind 38 Jahre der Hingabe an eine Der Direktion, dem Verwaltungs- und Arbeit gewesen, die ich mit innerer Dienstleistungspersonal der Schule spreche Berufung in einer Begegnungsschule ich großen Dank dafür aus, dass sie mir die Arbeit an meiner geliebten Deutschen geleistet habe, die jedes Jahr zu Schule erleichtert haben. meiner beruflichen und persönlichen Entwicklung beigetragen hat.“ Ich hoffe, dass die Schule in den kommenden Jahren weiterhin die uns Die Zeit des Abschieds ist gekommen. zuteilgewordene Ehre als exzellenter 38 Jahre sind vergangen, seit ich in jenem Ausbildungsstätte bewahren möge, und Januar 1980 mit meiner Arbeit als Lehrerin vor allem, dass die Werte der Disziplin, des an der Deutschen Schule begann. Es waren Respekts, der Toleranz, der Zusammenarbeit, anfangs viele Herausforderungen, und ich der Verantwortung und der Loyalität erhalten habe sie gemeistert dank des Antriebs, bleiben mögen. Auf diese Weise wird sie den ich von zwei Personen bekam, dem weiterhin mit engagierten Menschen zur damaligen Direktor, Herrn von Franque, Entwicklung Boliviens beitragen. der mich ermutigte, indem er mir sagte: „Sie können das“, und dank der Worte des Herzliche Grüße an die gesamte Gemeinde stellvertretenden Schulleiters, Herrn Alfredo der Deutschen Schule. Candia, der zu mir sagte: „Sie haben meine ganze Unterstützung“.

Es sind 38 Jahre der Hingabe an eine Arbeit gewesen, die ich mit innerer Berufung in einer Begegnungsschule geleistet habe, die jedes Jahr zu meiner beruflichen und persönlichen Entwicklung beigetragen hat.

Meine bolivianischen und deutschen Kollegen werden immer in meinem Herzen und in Gedanken bei mir sein. Mit Sympathie und wahrscheinlich mit Wehmut werde ich mich an die guten und schlechten Zeiten erinnern, die wir bei der anspruchsvollen Aufgabe, Schülerinnen und Schüler zu unterrichten, zu leiten und zu erziehen, zusammen verbracht haben.

Meine Schülerinnen und Schüler werden mir in ständiger Erinnerung bleiben wegen ihrer Streiche in den vielen Zeltlagern, die ich mit ihnen durchgeführt habe, wegen ihrer Einfälle und blendenden Ideen, die den Unterricht bereicherten, wegen der Vorbereitungen der Feiern zum 10. Mai… Kurzum, wegen der vielen Momente, die ich mit ihnen zusammen verbracht habe. Secundaria

“Han sido 38 años de entrega a una académica que nos otorgaron y que por labor que desempeñé con vocación de encima de todo prevalezcan los valores de servicio en una comunidad educativa disciplina, respeto tolerancia, colaboración, responsabilidad y lealtad. De esta manera se de encuentro cultural que en todos seguirá aportando con un capital humano estos años aportó a mi crecimiento comprometido con la realidad boliviana. profesional y personal.” Un abrazo cariñoso a toda la comunidad Han pasado 38 años desde aquel enero de educativa del Colegio Alemán. 1980 en el que dí inicio a mi trabajo como profesora del Colegio Alemán. Los desafíos eran muchos y los fui superando gracias al impulso de dos personas, el director de entonces, el señor von Franque quien me alentó diciéndome: “Usted puede hacerlo” y por las palabras del subdirector, el señor Alfredo Candia, quien me dijo: “Usted tiene todo mi apoyo”.

Han sido 38 años de entrega a una labor que desempeñé con vocación de servicio en una comunidad educativa de encuentro cultural que en todos estos años aportó a mi crecimiento profesional y personal.

Mis colegas bolivianos y alemanes estarán siempre en mi corazón y pensamiento, recordaré con cariño y seguramente con nostalgia los buenos y difíciles momentos que pasamos juntos en esta ardua tarea de instruir, guiar y educar a estudiantes.

Mis alumnos y alumnas serán un recuerdo permanente por sus travesuras en los muchos campamentos que realicé con ellos, por sus ocurrencias e ideas luminosas que interrumpían las horas de clases, por la preparación de los 10 de mayo… En fin, por muchos y muchos momentos que pasé con ellos.

A la dirección, personal administrativo y de servicio del colegio, gracias por haber facilitado el desempeño de mi trabajo en mi querido Colegio Alemán.

Espero que en el tiempo que viene, el colegio mantenga esa calificación de excelencia Secundaria COMERCIO „Unternehmen in Theorie und Praxis“ “Empresas en la teoría y en la práctica”

Birgit Robbert / Katja Sinterhauf Comercio I MIGUEL ARANCIBIA MARIANA CAMILA ESPINOZA CAMILA ANAHI MIRANDA DIANA ZENTENO KATRIEL ALEXANDER CALLEJA NICOLAS VALENTIN FIGUEREDO SARA MONASTERIOS JUAN PABLO ZURITA ALVARO RICARDO CAMINO EDUARDO GUZMAN HUGO ANDRES TERRAZAS JORGE LUIS MENDEZ SAMUEL GERARDO CAÑIPA GABRIELA MARINA MARIA DANIELA VILLARROEL

Birgit Robbert / Katja Sinterhauf Comercio II LUCIA AGUIRRE RODRIGO CEREZO DANIEL MENA ASTRID GRISEL SOTO RODRIGO AGUIRRE EUNISE CHIPANA LEANDRO OSINAGA JUAN SEBASTIAN TAPIA KAMIL ANTEQUERA PAULO CESAR FABRE CAROLINA SALEK RODRIGO TITO MISHEL BLANCO SILVANA INES LOROÑO CAROLINA SCHILLING JOSE CARLOS VILLAREAL Comercio

Birgit Robbert Deutsche Duale Ausbildung Berufsschuleleiterin Formación Profesional Dual Alemana Directora Formación Profesional Dual

„Die Ausbildung dauert 24 Monate Durch die enge Verzahnung von Theorie und ist in 16 Studienabschnitte und Praxis kann das im Unterricht erarbeitete Fachwissen unmittelbar in den unterteilt, acht an der Berufsschule Ausbildungsbetrieben angewendet werden. und acht in international Hierdurch erzielen unsere Azubis optimale aufgestellten Industrie-oder Groß-und Lernerfolge. Außenhandelsunternehmen.“ Gleichzeitig werden sie Unsere Berufsschule bietet die Duale erwachsener, selbstständiger und Ausbildung in Zusammenarbeit mit verantwortungsbewusster. Sie erwerben der Deutsch-Bolivianischen Industrie- kommunikative sowie interkulturelle und Handelskammer und zahlreichen Kompetenzen und bereiten sich auf Unternehmen an. eine Führungsposition in einem global operierenden Unternehmen vor oder Zurzeit erlernen 32 Auszubildende (Azubis) auf ein international ausgerichtetes die deutschen Berufe Industriekauffrau/- Hochschulstudium. mann oder Kauffrau/-mann im Groß- und Außenhandel. Da wir im Unterricht neuestes Lernmaterial aus Deutschland einsetzen und die Die Ausbildung dauert 24 Monate und ist Unterrichtssprache in fast allen Fächern in 16 Studienabschnitte unterteilt, acht an Deutsch ist, werden außerdem die der Berufsschule und acht in international sprachlichen und fachlichen Voraussetzungen aufgestellten Industrie- oder Groß- und für einen Arbeits- und/oder Studienaufenthalt Außenhandelsunternehmen. in Deutschland geschaffen.

Bei den Industriekaufleuten steht die Unsere Azubis können außerdem die Herstellung von Gütern im Vordergrund. Zugangsberechtigung zu einer deutschen Es geht um Produktion, um Patente, Fachhochschule erwerben, das Fachabitur, Arbeitspläne, Maschineneinsatz und den weshalb dann das einjährige Studienkolleg Grad der Automatisierung. Angebotspreise vor dem Studieren in Deutschland entfällt. werden ermittelt und Angebote erstellt. Ein besonderes Abkommen garantiert diesen Spezifisches Thema im Groß- und Absolventen zudem einen Studienplatz an Außenhandel ist die Logistik. Die der Fachhochschule Wildau bei Berlin, die Auszubildenden wägen Chancen und für ihre zukunftsorientierten Studiengänge Risiken internationaler Lieferketten wie Logistik, Europäisches Management, ab. Sie organisieren den Transport der Wirtschaft und Recht, Informatik, Ware, bearbeiten die Zollabfertigung für Telematik, Automatisierungstechnik, Import/Export und verwenden die für Wirtschaftsingenieurwesen und Luftfahrttechnik Außenhandelsgeschäfte notwendigen bekannt ist. Dokumente. Zum Abschluss der Dualen Ausbildung Lerninhalte beider Ausbildungsberufe werden herausragende Leistungen sind Planung, Steuerung und Kontrolle besonders belohnt: Die weltweit operierende betriebswirtschaftlicher Prozesse in den B. Braun AG vergibt jährlich zwei Stipendien Bereichen Absatz/Marketing, Beschaffung, für sechsmonatige Praktika an ihren Personalwesen, Investition und Finanzierung Standorten in Deutschland. sowie Qualitätsmanagement. “Los estudios duran 24 meses y se empresas industriales o de comercio exterior. dividen en 16 períodos de estudio, ocho De tal manera que los resultados de los en el instituto y ocho en empresas estudios son óptimos. industriales y de comercio exterior Al mismo tiempo adquieren más madurez, internacionalmente posicionadas.” independencia y sentido de responsabilidad. Adquieren competencias comunicativas e Nuestro instituto de formación profesional interculturales y se preparan para ejercer ofrece la formación dual en colaboración con un cargo directivo en una empresa que la Cámara de Comercio e Industria Boliviano- opera a nivel global o para cursar estudios Alemana y numerosas empresas. universitarios con orientación internacional.

Actualmente 32 estudiantes cursan las Debido a que en clases empleamos el carreras de administración y organización material didáctico más reciente de Alemania industrial y de comercio exterior. y a que el idioma en casi todas las materias es el alemán, se crean además las bases Los estudios duran 24 meses y se dividen en técnicas y los conocimientos de lengua para 16 períodos de estudio, ocho en el instituto y trabajar en una empresa en Alemania y ocho en empresas industriales y de comercio para seguir estudiando en una universidad exterior internacionalmente posicionadas. alemana.

En administración y organización industrial Asimismo, nuestros estudiantes pueden tiene prioridad la producción de bienes. adquirir el derecho de acceso a una Se trata de la construcción de productos, universidad alemana de ciencias aplicadas, de patentes, planes de trabajo, time el “Fachabitur”, por lo que no es necesario management en la producción, composición cursar durante un año el “Studienkolleg” mecánica y del grado de automatización. Se antes de comenzar una carrera universitaria. calculan los precios de oferta y se elaboran las mismas. Además, un acuerdo especial garantiza a nuestros egresados una plaza universitaria El área específica en comercio exterior es en la Fachhochschule Wildau cerca de la logística. Los estudiantes evalúan Berlín, conocida por sus carreras orientadas oportunidades y riesgos de las cadenas al futuro como Logística, Gestión Europea, internacionales de suministro (Supply Chain Economía y Derecho, Informática, Management). Organizan el transporte de Telemática, Automatización, Ingeniería la mercadería, se ocupan del despacho Industrial e Ingeniería Aeronáutica. aduanero de importaciones y exportaciones y manejan los documentos necesarios para Al concluir la formación dual, los resultados las operaciones de comercio exterior. de carácter sobresaliente son premiados de manera especial: La B. Braun AG, Materias comunes de ambas carreras son empresa que opera a nivel mundial, otorga la planificación, la gestión y el control de anualmente dos becas para prácticas de procesos de trabajo en las áreas de venta/ seis meses en sus lugares de producción en mercadeo, adquisición, administración Alemania. de personal, inversiones y financiamiento, así como gestión de calidad. Debido a la estrecha relación entre teoría y práctica, nuestros estudiantes aplican los conocimientos adquiridos en clases directamente a los procesos de trabajo en las Comercio

Birgit Robbert Jährlicher Studienaustausch Lima - La Paz Intercambio anual Lima - La Paz

„Adrian Seufert, Ständiger Vertreter der Deutschen Botschaft in Bolivien, sprach über die Wirtschaft Boliviens und die internationalen Wirtschaftsbeziehungen: Wie jeder wisse, sei Erdgas heute noch das wichtigste Exportgut Boliviens.“

Auf dem Programm standen zunächst zwei Betriebsbesichtigungen. Unsere peruanischen Gäste bewunderten die modernen Produktionsanlagen bei Drogería Inti S.A. und La Papelera S.A. in El Alto. Beide Unternehmen wurden in den 30er Jahren des vergangenen Jahrhunderts von Deutschen ins Leben gerufen, von Ernesto W. N. Schilling bzw. von Johnny von Bergen, und gehören heute zu den modernsten zu den in dem Vortrag angesprochenen Unternehmen Boliviens. Themen: Import- und Exportgüter Perus und Boliviens, Handelsbilanzen, Handelspartner, Adrian Seufert, Ständiger Vertreter der Bedeutung von Freihandelsabkommen und Deutschen Botschaft in Bolivien, sprach das Megaprojekt einer Eisenbahnverbindung über die Wirtschaft Boliviens und die zwischen Atlantik und Pazifik. internationalen Wirtschaftsbeziehungen: Wie jeder wisse, sei Erdgas heute noch das Anschließend präsentierten wir unsere wichtigste Exportgut Boliviens. Als Land des Ergebnisse und der beste Vortrag wurde Bergbaus exportiere Bolivien auch Silber, prämiert. Zinn und Zink. An unserem Fußballturnier, das unser Quinoa-Produkte seien weltweit gefragt; Sportkollege Edgar Aguayo organisierte, als Folge habe dieser Landwirtschaftszweig nahmen drei Mädchen- und drei in den letzten Jahren stark an Bedeutung Jungenmannschaften der beiden gewonnen. Aber der Schatz Boliviens, Berufsschulen und der DS La Paz teil. Beim Lithium, liege unter dem größten Salzsee Damenturnier errang die Mannschaft der der Welt. Lithium, der Zukunftsrohstoff, S4 der DS La Paz einen eindeutigen Sieg. der als „weißes Gold“ gelte, werde z. B. Beim Herrenturnier war das Spiel Lima - zur Herstellung der Batterien für E-Autos La Paz äußerst spannend: Nach jedem Tor gebraucht. An der Planung einer 40 folgte ein Gegentor, bis Samuel Cañipa das Quadratkilometer großen Förderanlage entscheidende Tor schoss und wir mit 4:3 im Salar de Uyuni seien auch deutsche siegten. Unternehmen beteiligt. In der Zwischenzeit hatten die Die Zukunft der bolivianischen Wirtschaft sei “Fußballbanausen” schon ein Grillfest für folglich vielversprechend. uns vorbereitet. Das Wochenende widmeten wir der Kultur. Bei der Stadtführung hieß Der Vortrag von Adrian Seufert war der der erste Stop Killi Killi. Wir konnten Einstieg in unsere Projektarbeit. Wir fast die ganze Stadt sehen, besonders arbeiteten in peruanisch-bolivianisch beeindruckend waren aber der Illimani, besetzten Gruppen und recherchierten Miraflores mit dem Stadium und die Altstadt. Comercio

Die Führung durch die Altstadt begann in der Straße Jaén, der einzigen restaurierten Kolonialstraße in La Paz. Wir gingen zu Fuß bis zum Ethnologie- und Folkloremuseum, wo uns die Maskenausstellung besonders beeindruckte.

Anschließend spazierten wir zur Plaza Murillo, dem politischen Zentrum der Stadt, und dann weiter bis zur Kirche San Francisco. Hier konnten wir unsere Geschichtskenntnisse auffrischen. Zum Schluss bestaunten unsere peruanischen Gäste eine alte, bolivianische „Apotheke“ in der Hexengasse, wo traditionsreiche Zaubermittel angeboten werden.

Zum Abschluss besuchten wir die Ruinenstätte Tiahuanacu, die natürlich mit Machu Picchu verglichen wurde: Prä-Inka- Kultur, 600-900 n. Christus, 4.000 m Höhe - Blütezeit der Inka-Kultur, 15./16. Jahrhundert n. Christus, 2.400 m Höhe. Comercio

“Adrian Seufert, Ministro Consejero por alumnos peruanos y bolivianos e de la Embajada Alemana en Bolivia, investigamos los temas mencionados en habló sobre la economía boliviana y las el discurso: los productos de importación y exportación del Perú y de Bolivia, las relaciones económicas internacionales. balanzas comerciales, los socios comerciales, Como es de conocimiento general, el gas la importancia de los acuerdos de libre natural continurá siendo el producto de comercio y el megaproyecto de una conexión exportación más importante de Bolivia.” ferroviaria entre el Atlántico y el Pacífico.

En el programa figuraban primero dos Posteriormente presentamos nuestros visitas a empresas. Nuestros invitados resultados y la mejor exposición fue peruanos admiraron las modernas plantas premiada. de producción en la Drogería Inti S.A. y en La Papelera S.A., ubicadas en El Alto. Ambas En el torneo de fútbol organizado por empresas fueron fundadas en los años treinta nuestro colega Edgar Aguayo, participaron del siglo pasado por Ernesto W. N. Schilling tres equipos de chicas y tres de chicos de y Johnny von Bergen respectivamente, y ambos institutos de formación profesional y se cuentan hoy entre las empresas más del Colegio Alemán de la Paz. En el torneo de modernas de Bolivia. damas el S4 del Colegio Alemán se adjudicó una clara victoria. En el torneo de varones el Adrian Seufert, representante permanente partido entre Lima y La Paz fue sumamente de la embajada alemana en Bolivia, habló emocionante: luego de cada gol a favor, venía sobre la economía boliviana y las relaciones económicas internacionales. Como es de conocimiento general, el gas natural continurá siendo el producto de exportación más importante de Bolivia. Como país minero, Bolivia exporta también plata, estaño y zinc.

Los productos derivados de la quinua tienen demanda mundial; como consecuencia esta rama de la agricultura ha ganado mucho en importancia en los últimos años. Pero el tesoro de Bolivia, el litio, yace bajo el salar más grande del mundo. Litio, la materia prima del futuro y que es considerada como “oro blanco”, será requerida por ejemplo para la fabricación de baterías de autos eléctricos. En la planificación de una planta de explotación de 40 kilómetros cuadrados en el Salar de Uyuni participarán también empresas alemanas. En consecuencia, el futuro de la economía boliviana sería prometedor.

El discurso de Adrian Seufert nos sirvió de introducción para nuestro trabajo de proyecto. Trabajamos en grupos compuestos Comercio

uno en contra, hasta que Samuel Cañipa conocimientos de historia. Al final del paseo marcó el gol decisivo y ganamos 4 a 3. nuestros invitados peruanos contemplaron admirados una antigua “farmacia boliviana” Entretanto los “Fußballbanausen” ya habían en la Calle de las brujas, en la que se venden preparado una parrillada para nosotros. remedios mágicos tradicionales. El fin de semana lo dedicamos a la cultura. En la visita guiada de la ciudad la primera Para concluir la actividad visitamos las ruinas parada fue el mirador de Killi-Killi. Desde de Tiahuanaco, las que naturalmente fueron allí pudimos apreciar casi toda la ciudad, comparadas con las de Machu Picchu: pero lo más impresionante fueron el Illimani, cultura preincaica, 600 a 900 después de Miraflores con el estadio y el casco viejo. Cristo, 4.000 m de altura / apogeo de la cultura inca, siglo 15/16 después de Cristo, La visita guiada por el casco viejo comenzó 2.400 m de altura. en la Calle Jaén, la única calle colonial restaurada en La Paz. Fuimos a pie hasta el Museo de Etnografía y Folklore, en el que la exposición de máscaras nos impresionó de forma particular.

Luego paseamos hacia la Plaza Murillo, el centro político de la ciudad, y después continuamos hasta la Iglesia de San Francisco. Allí pudimos refrescar nuestros Comercio PROMO 2017

S6A1 ALEXANDRA NICOLE OHNES VERDUGUEZ ANDRE STOTTUTH VILLARROEL AZUL DANIELLE ALCOREZA SAN MARTIN FIONA MARIA GARCIA OSTRIA

HANS MARTIN ZEHL PARDO VALLE LAURA ELISA FRIEDRICH GARCIA-SALMONES LUCIANA CANELAS ETEROVIC LUCIANA TORRES FERNANDEZ

MARCELA ANDREA SUXO AZEÑAS MARIA JOSE BIGGEMANN TROCHE MARIO ALBERTO KÖHLER MARTHA ELSNER

MATEO FRANCISCO SANCHEZ OCAMPO PABLO CARRASCO ZUMARAN SEBASTIAN DANIEL PEÑARANDA PORTUGAL VALERIA VERGARA GUZMAN S6A2 BIANCA MACARENA CANCINO TAPIA CHRISTA NATALIA ROMERO KOEHLER DANIELA CAMILA MACHICAO GUARACHI DENISE MADELEINE MENDOZA MAMANI

JONAS SEBASTIAN MILZ MARTINEZ LUCIA IRENE TREPP SALINAS LUNA VALENTINA TORRES PINTO MARIA FERNANDA IBARGÜEN PAZ

MARIA FLORENCIA REQUENA MARQUEZ MARIA LAURA LOPEZ AGUIRRE MATTHIAS GABRIEL HANSELMANN PABLO ANDRES POEPSEL VASQUEZ

RAVI SINGLA RODRIGO ANDRES GISBERT BALLIVIAN SANTIAGO ANDRES SOLER YAÑIQUEZ SOFIA BEATRIZ FREUDENTHAL HEATH

SOL MARIACA DE MESA VICTORIA JESSICA PEREZ ESPINOZA VINCENT KUIJPER PEÑALOZA S6B CHANTAL CHARLOTTE AMER PODRIECH DANIEL NICOLAS HELLER VILELA DIANA SOFIA BURGOS IBAÑEZ IGNACIO SEBASTIAN AGUIRRE MARTINEZ

JESUS FRANCISCO RADA CARVAJAL JOAQUIN RODRIGO IRIARTE DEL LLANO LAURA KOCH VILLAGOMEZ LUIS ADRIAN COSSIO OSSIO

MARIA JOSE ARENAS GUTIERREZ MARIA RAFAELLA TAPIA BASAURE MATEO LUJAN ETIENNE PAULINA CAMPERO BAGHIRZADE

SEBASTIAN AGUIRRE VELARDE S6C ANA BEATRIZ MUJIA CAPRA ANDRE MEYER CASTEDO DIEGO SEBASTIAN RIVERA QUEZADA LUCIA ISABEL TRAVERSO PINELL

LUCIA NAYELI DOLZ ALVESTEGUI MARIA RENEE SELAYA VERDUGUEZ MICHELLE JEANNETTE PATZI FIGUEROA NATALIA ABRIL VARGAS PERALTA

NICOLAS MORALES PINEDO PAULA ANDREA LABARRERA FRIAS VALERIA DULON DE UGARTE