IINIÁ CHICHAM) Simon E

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

IINIÁ CHICHAM) Simon E MGL 68 A GRAMMAR OF AGUARUNA (IINIÁ CHICHAM) A GRAMMAR OF AGUARUNA Simon E. Overall Simon E. Overall This book is the fi rst published grammar of Aguaruna, known to its speakers as Iiniá Chicham, a Chicham (Jivaroan) language spoken by some 55,000 people in the northwest Peruvian Amazon. Aguaruna is typologically and historically signifi cant because of its location in the eastern foothills of the Andes, right between the Andean A GRAMMAR OF and Amazonian linguistic areas. The grammar is of interest to specialists in South American languages and to typologists. AGUARUNA THE SERIES: MOUTON GRAMMAR LIBRARY The series builds an extensive collection of high quality descriptions of languages (IINIÁ CHICHAM) around the world. Each volume offers a comprehensive grammatical description of a single language together with fully analyzed sample texts and, if appropriate, a word list and other relevant information which is available on the language in question. There are no restrictions as to language family or area, and although special attention is paid to hitherto undescribed languages, new and valuable treatments of better known languages are also included. No theoretical model is imposed on the authors; the only criterion is a high standard of scientifi c quality. MOUTON GRAMMAR LIBRARY www.degruyter.com ISBN 978-3-11-040557-6 ISSN 0933-7636 Simon E. Overall A Grammar of Aguaruna (Iiniá Chicham) Mouton Grammar Library Edited by Georg Bossong Bernard Comrie Matthew S. Dryer Patience L. Epps Volume 68 Simon E. Overall A Grammar of Aguaruna (Iiniá Chicham) ISBN 978-3-11-040557-6 ISSN 0933-7636 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Printing and binding: CPI books GmbH, Leck ♾ Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com | Dedicated to the Aguaruna people, with love and respect. Acknowledgements This book is the product of many years of work – recording, analysing, and poring over data – then writing, editing, rethinking and rewriting. I couldn’t have complet- ed it alone. At every stage of the process many people helped me immensely, and I take this opportunity to acknowledge them. Most importantly, this grammar would not have been possible without the enthusiasm and support of the aents iiniá: the Aguaruna people. Isaías Dati Puanchig, Pablo Santiak Kajekui, Arias Chamik Ukuncham, Elías Mañan Wamputsag, Abiut Nanchijam Jempets, Eduardo Cungumas Kujancham, Segundo Cungumas Kujancham, Liseth Atamain Uwarai, and Jessica Danducho Yampis all worked closely with me at various stages of the project, and their contributions are gratefully acknowledged. In the community of Centro Wawik, I had the privilege of recording traditional stories and songs with the following people: Tito Nanchijam Pegas, Benjamín Chamik Kujikat, Pascual Majuash Jiukam, Tsatsupig Akintui Daichap, and Rubio Akintui Daichap. In Tundusa, the following people generously provided autobiographical stories: Ana Nanantai Shawit, Alfredo Quiac Chuin, Nuria Wampash Chamikag, and Salomé Peas Agkuash. I remain in awe of their deep knowledge of Aguaruna oral tradition, and I hope that this work does justice to their contributions. Successful fieldwork is not only about data and analysis. Consultants, their fam- ilies, and others in the communities became good friends during my time in Centro Wawik and Tundusa. Many people helped me in innumerable ways, and although it would be impossible to list them all, a few deserve particular mention. Apu Abel Namarai Nanchijam in Centro Wawik and Apu Rafael Akuts in Tundusa, as the chief elected officials, gave permission for me to stay and work in their communities and happily provided all the assistance I required. Their personal interest in and support of my work was vital. The indigenous organization ASODEINI (Asociación de Desar- rollo Integral Iiniá) provided excellent accommodation for my entire time in Centro Wawik along with generous help in all logistic matters. And I would especially like to acknowledge the generosity of the following people, in addition to those already mentioned: Doris Akintui, Prof Silvano Dati, Lucy Dekentai, and Pedro Nanchijam and family. Yatsug aidautigmin, ubag aidautigminash, tuja muun aidautigminashkam see tajime. On the academic side, this work benefitted immeasurably from the excellent ad- vice and encouragement of Sasha Aikhenvald and Bob Dixon, who supervised the dissertation on which it is based and also advised me during the revision process. Among the other people who were instrumental in my linguistics training, I take this opportunity to acknowledge two of my first linguistics teachers at the University of Auckland, the late W. Scott Allan and the late Frank Lichtenberk – inspiring men- tors who introduced me to the possibilities of a career in linguistics and did every- thing they could to encourage and support my pursuit of it. viii | Acknowledgements During the time that this grammar was a dissertation-in-progress at La Trobe University’s Research Centre for Linguistic Typology, colleagues and visitors were invaluable sources of information and inspiration, and my unofficial mentors Dave Fleck and Gerd Jendraschek always found the time for enlightening discussion. I hope that some of their insight and academic rigour is reflected in these pages. Angel Corbera Mori, whose work on Aguaruna laid the foundations for much of this grammar, generously shared published and unpublished material with me, which I gratefully acknowledge. The research was funded by an Australian Postgraduate Award and the Research Centre for Linguistic Typology. Of course, the grammar you are reading now has been greatly revised and up- dated from the dissertation version. The long revision process was guided by useful comments from the dissertation’s examiners Willem Adelaar, Bernard Comrie and John Hajek, and Mouton Grammar Library’s editor Pattie Epps read the full revised version and gave me many detailed and helpful comments. Adella Edwards pre- pared the maps with great patience and care. And finally, Jolene Overall unflinch- ingly proofread the entire manuscript with an incredible eye for detail. Most importantly, throughout all of this work, my family have tolerated my long fieldwork absences and late nights spent writing, and I thank them with all my heart. Simon E. Overall Cairns, November 2016 Table of contents Acknowledgements | vii Abbreviations and conventions | xix Maps | xxv 1 Introduction to the Aguaruna language | 1 1.1 Preliminaries | 1 1.2 Orthography and examples | 2 1.3 Word classes | 5 1.3.1 Verbs | 6 1.3.2 Nominals | 7 1.3.3 Pronouns | 7 1.3.4 Adverbial words | 8 1.3.5 Ideophones | 8 1.4 Morphology | 8 1.4.1 Affix and clitic | 9 1.4.2 Agglutination and fusion | 11 1.5 The noun phrase | 12 1.6 Clause structure | 13 1.7 Grammatical relations | 14 1.8 Finiteness | 14 1.8.1 Tense and aspect | 16 1.8.2 Person and number | 16 1.8.3 Mood and modality | 18 1.9 Subordinate and nominalized verbs | 18 1.10 Clause combining | 19 1.10.1 Switch-reference | 20 2 Cultural and historical context | 21 2.1 The Chicham languages | 21 2.2 History | 22 2.3 Traditional and modern culture | 25 2.4 Indigenous linguistic tradition | 27 2.5 Genetic relations | 30 2.6 The areal context | 31 2.7 Borrowing and codeswitching | 32 2.7.1 Spanish | 32 2.7.2 Quechuan | 34 2.7.3 Other languages | 35 2.8 Previous research | 35 x | Table of contents 2.8.1 Present and future work | 36 2.9 Fieldwork methodology and language data | 37 3 Phonology | 39 3.1 Introduction | 39 3.2 Consonants | 39 3.2.1 Oral stops | 40 3.2.2 Glottal stop | 42 3.2.3 Affricates and fricatives | 45 3.2.4 Glottal fricative /h/ | 48 3.2.5 Glides | 54 3.2.6 Nasal stops | 58 3.2.7 Rhotic | 59 3.2.8 Other consonantal allophony | 60 3.3 Vowels | 60 3.3.1 Vowel sequences | 62 3.3.2 Elision and devoicing of vowels | 63 3.4 Nasal and oral prosodies | 63 3.4.1 Nasality contrast, nasal domain and spreading | 64 3.4.2 Alternation of Ṽ with VN | 65 3.4.3 Denasalization | 67 3.5 Syllable structure and vowel elision | 71 3.5.1 Minimal word | 72 3.5.2 Vowel elision | 73 3.5.3 Diphthong reduction | 77 3.5.4 The syllable following vowel elision | 81 3.5.5 Syllable-position-conditioned consonantal effects | 83 3.5.6 Comparison with prior analyses | 86 3.6 Morphophonological processes | 88 3.6.1 Vowel sandhi and alternation of allomorphs | 88 3.6.2 Other processes | 103 3.7 Accent | 106 3.7.1 Accent in verbs | 111 3.7.2 Accent in nouns and adjectives | 116 3.7.3 Summary of accent | 121 3.8 Phonological word | 122 3.8.1 Reduplication | 122 3.8.2 Compound nouns | 124 3.8.3 Encliticization of relativizers | 125 3.8.4 Interjections | 125 3.9 Phonology of loans | 126 Table of contents | xi 4 Morphology of nouns, adjectives and pronouns | 127 4.1 Introduction | 127 4.2 Structure of the nominal word | 128 4.3 Noun and adjective | 130 4.3.1 Adjectival morphology | 133 4.3.2 Gradability | 135 4.3.3 Adjectivalizing derivation | 140 4.4 Subclasses of nouns | 142 4.4.1 Gender | 142 4.4.2 Proper names | 143 4.4.3 Kinship terms | 144 4.4.4 Locational nouns | 147 4.5 Compound nouns | 147 4.5.1 Semantic properties of compounds | 147 4.5.2 Syntactic properties of compounds | 149 4.5.3 Phonological properties
Recommended publications
  • A Case Study of Amazonian Kichwa
    DIVIDED WE STAND, UNIFIED WE FALL? THE IMPACT OF STANDARDISATION ON ORAL LANGUAGE VARIETIES: A CASE STUDY OF AMAZONIAN KICHWA Karolina Grzech* Anne Schwarz** Georgia Ennis*** Abstract This article adds to the discussion on standardisation of minority languages spoken in primarily oral cultures. Focusing on Amazonian Kichwa (Quechuan, lowland Ecuador), we show how the introduction of a written standard can undermine language transmission, prompt contradictory ideologies, and instil conflicting aims within speech communities. Our approach combines descriptive linguistics and ethnography. First, we examine the extent of variation within Amazonian Kichwa and compare the local varieties with the standard. We juxtapose this with the speakers’ perceptions of and attitudes towards variation, evidenced in their linguistic practices and discourse. We show that these perceptions have little to do with the features being standardised, but this does not preclude the speakers’ having clear attitudes towards what the perceived standard. To explain this, we propose that Amazonian Kichwa speakers value authenticity above mutual intelligibility, contrary to ideologies assigning value to languages as potential tools of wider communication. To conclude, we provide policy recommendations grounded in this study, but applicable to minoritised oral varieties in other contexts. Keywords: language standardisation; language variation; language attitudes; Quechua; Kichwa. RESISTIM DIVIDITS O ENS ENFONSEM UNITS? L’impACTE DE L’estANDARDITZACIÓ EN LES VARIETATS LINGÜÍSTIQUES ORALS: UN ESTUDI DE CAS DEL QUÍTXUA AMAZÒNIC Resum Aquest article és una contribució al debat sobre l’estandardització de les llengües minoritàries parlades en cultures predominantment orals. Centrant-nos en el quítxua amazònic (terres baixes de l’Equador), mostrem com la introducció d’una norma escrita pot minar la transmissió del llenguatge, generar ideologies contradictòries i inculcar objectius també contradictoris en les comunitats de parla.
    [Show full text]
  • (REELA) 5-7 September 2015, Leiden University Centre for Linguistics
    Fourth Conference of the Red Europea para el Estudio de las Lenguas Andinas (REELA) 5-7 September 2015, Leiden University Centre for Linguistics Fourth Conference of the European Association for the Study of Andean Languages - Abstracts Saturday 5 September Lengua X, an Andean puzzle Matthias Pache Leiden University In the southern central Andes, different researchers have come across series of numerals which are difficult to attribute to one of the language groups known to be or have been spoken in this area: Quechuan, Aymaran, Uru-Chipayan, or Puquina (cf. Ibarra Grasso 1982: 97-107). In a specific chapter headed “La lengua X”, Ibarra Grasso (1982) discusses different series of numerals which he attributes to this language. Although subsumed under one heading, Lengua X, the numerals in question may vary across the sources, both with respect to form and meaning. An exemplary paradigm of Lengua X numerals recorded during own fieldwork is as follows: 1 mayti 2 payti 3 kimsti 4 taksi 5 takiri 6 iriti 7 wanaku 8 atʃ͡atʃ͡i 9 tʃ͡ipana 10 tʃ͡ˀutx Whereas some of these numerals resemble their Aymara counterparts (mayti ‘one’, payti ‘two’, cf. Aymara maya ‘one’, paya ‘two’), others seem to have parallels in Uru or Puquina numerals (taksi ‘four’, cf. Irohito Uru táxˀs núko ‘six’ (Vellard 1967: 37), Puquina tacpa ‘five’ (Torero 2002: 454)). Among numerals above five, there are some cases of homonymy with Quechua/Aymara terms referring to specific entities, as for instance Lengua X tʃ͡ipana ‘nine’ and Quechua/Aymara tʃ͡ipana ‘fetter, bracelet’. In this talk, I will discuss two questions: (1) What is the origin of Lengua X numerals? (2) What do Lengua X numerals reveal about the linguistic past of the southern central Andes? References Ibarra Grasso, Dick.
    [Show full text]
  • On the External Relations of Purepecha: an Investigation Into Classification, Contact and Patterns of Word Formation Kate Bellamy
    On the external relations of Purepecha: An investigation into classification, contact and patterns of word formation Kate Bellamy To cite this version: Kate Bellamy. On the external relations of Purepecha: An investigation into classification, contact and patterns of word formation. Linguistics. Leiden University, 2018. English. tel-03280941 HAL Id: tel-03280941 https://halshs.archives-ouvertes.fr/tel-03280941 Submitted on 7 Jul 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/61624 holds various files of this Leiden University dissertation. Author: Bellamy, K.R. Title: On the external relations of Purepecha : an investigation into classification, contact and patterns of word formation Issue Date: 2018-04-26 On the external relations of Purepecha An investigation into classification, contact and patterns of word formation Published by LOT Telephone: +31 30 253 6111 Trans 10 3512 JK Utrecht Email: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration: Kate Bellamy. ISBN: 978-94-6093-282-3 NUR 616 Copyright © 2018: Kate Bellamy. All rights reserved. On the external relations of Purepecha An investigation into classification, contact and patterns of word formation PROEFSCHRIFT te verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van de Rector Magnificus prof.
    [Show full text]
  • Appendix a Bible Verses
    Goal and source in South American languages Emilia Roosvall Department of Linguistics Bachelor’s Programme in Linguistics 180 ECTS credits Spring semester 2020 Supervisor: Bernhard Wälchli Swedish title: Mål och källa i sydamerikanska språk Goal and source in South American languages Emilia Roosvall Abstract This study primarily investigates the expression of two local roles, goal and source, inSouth American languages. Local roles describe the direction of movement or locatedness in relation to a physical object, a ground, in a motion event. While goal expresses motion to or towards and source expresses motion from a ground, these are not always distinguished from one another but sometimes encoded indifferently. A previous cross-linguistic study by Wälchli and Zúñiga (2006) shows that the encoding of goal and source tends to be distinct in Eurasia, North Africa, and Australia, and more diverse in the Americas and New Guinea. However, the sample used in their study is not representative in the Americas. The principal aim of the present study is to determine whether the encoding of goal and source is distinct or indifferent in a representative sample of South American languages, using both reference grammars and parallel texts consisting of Bible translations. The local role path, expressing motion through a ground, is also studied to the extent that this is possible given the data. The findings show that distinct encoding of goal and source is most common in the sample. Indifferent languages are still attested for, yet to a smaller extent than in Wälchli and Zúñiga’s study(2006). Keywords goal, source, South American languages, motion events, linguistic typology Sammanfattning Denna studie undersöker främst uttryck av två lokalroller, mål och källa, i sydamerikanska språk.
    [Show full text]
  • A Grammar of Aguaruna
    A Grammar of Aguaruna Simon E. Overall M.A. (Hons) A thesis submitted in total fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Research Centre for Linguistic Typology La Trobe University Bundoora, Victoria, 3086 Australia December 2007 SUMMARY ................................................................................................................................................. XVI STATEMENT OF AUTHORSHIP ........................................................................................................... XVI ACKNOWLEDGEMENTS.......................................................................................................................XVII CONVENTIONS FOLLOWED.............................................................................................................. XVIII ABBREVIATIONS USED............................................................................................................................XX MAP ............................................................................................................................................................XXII CHAPTER 1: INTRODUCTION ................................................................................................................1 1.1 LINGUISTIC PROFILE .........................................................................................................................1 1.1.1 Autodenomination .......................................................................................................................2
    [Show full text]
  • PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen
    PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/131882 Please be advised that this information was generated on 2021-09-26 and may be subject to change. Argument Marking Patterns in South American Languages Published by LOT phone: +31 30 253 5775 Trans 10 e-mail: [email protected] 3512 JK Utrecht http://www.lotschool.nl The Netherlands Cover illustration: Mashco Piro arrows, Manu River 2011. Photo by Glenn H. Shepard ISBN: 978-94-6093-000-3 NUR: 616 Copyright c 2014 Joshua Birchall. All rights reserved. Argument Marking Patterns in South American Languages een wetenschappelijke proeve op het gebied van de Letteren Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Radboud Universiteit Nijmegen op gezag van de Rector Magnificus prof. mr. S.C.J.J. Kortmann, volgens besluit van het College van Decanen in het openbaar te verdedigen op vrijdag 2 mei 2014 klokke 10.30 uur door Joshua Thomas Rigo Birchall geboren 20 februari 1985 te Rockford, Verenigde Staten Promotor : Prof. dr. P. C. Muysken Co-promotores: Dr. E. I. Crevels Dr.H.G.A.vanderVoort Manuscriptcommissie: Prof. dr. Helen de Hoop Prof. dr. Spike Gildea (University of Oregon) Prof. dr. Robert Van Valin Jr. (Heinrich Heine University at D¨usseldorf) Contents Acknowledgements.............................. ix Abbreviations................................. xi 1 Introduction 1 1.1Objectivesandmotivation..................... 2 1.2TheSouthAmericancontext................... 5 1.2.1 Phylogeneticdiversityandlinguisticclassification.... 5 1.2.2 Majorregions........................ 7 1.2.3 Thecurrentstateofaffairs................ 12 1.3Languagesample.........................
    [Show full text]
  • Bulletin — February 2020
    LANGUAGE AND CULTURE RESEARCH CENTRE College of Arts, Society and Education — James Cook University PO Box 6811, Cairns, North Queensland, 4870, Australia Director: Distinguished Professor A.Y. Aikhenvald; Deputy-Director: Professor R.M.W. Dixon [email protected] [email protected] Bulletin — February 2020 The Language and Culture Research Centre (LCRC) is nested within the College of Arts, Society and Education (Dean, Professor Anne-Marie Morgan) and works in association with the Cairns Institute (Director, Distinguished Professor Stewart Lockie) at James Cook University. Overview James Cook University is recognised as the leading regional university in Australia (turning 50 in 2020). Its research profile is internationally acclaimed. In keeping with this, the Language and Culture Research Centre has consolidated its status as a major player at the cutting edge of linguistics. Its strategic direction remains multifaceted analysis of the languages of Papua New Guinea, South America, and Indigenous Australia. Our field linguists work with local communities for language maintenance and social empowerment. Linguistics at JCU (represented exclusively by the LCRC) was evaluated at 4 ('Above world level') in the latest ERA (Excellence Research Australia) assessment by the Australian Research Council. This is a significant achievement for a high-performing discipline with only one tenured faculty member, augmented by Post-Doctoral fellows on grants, plus distinguished adjuncts. The ARC also awarded its highest rating in terms of impact to a case study 'Documenting language in PNG', by Distinguished Professor Aikhenvald. Members of LCRC continue to publish academic monographs and papers in the most prestigious international outlets. Hand-in-hand with theoretically- informed descriptive studies, we stand at the forefront of work on inductively based grammatical, semantic, and pragmatic generalisations concerning the ways in which languages work, with particular focus on tropical areas.
    [Show full text]
  • Simon E. Overall.Indd
    LIAMES 16(1): 59-69 - Campinas, Jan./Jun. - 2016 Simon E. Overall (James Cook University, Austrália) Who were the Antipas? A linguistic and ethnohistorical investigation of a forgotten tribe* ABSTRACT: The ethnonym Antipa was commonly mentioned as one of the major lowland Jivaroan (also known as Chicham) tribes of north Peru in the late 19th and early 20th centuries, before disappearing both from the historical record and from the oral history of the modern Jivaroan groups. This work presents insights gained by approaching the sparse historical data from a linguistic perspective. Taking into account documented linguistic evidence, the possible etymology of the ethnonym, and evidence from oral tradition, it suggests tentative hypotheses regarding the origin and disappearance of the Antipa ethnonym. KEYWORDS: Jivaroan languages; Historical linguistics; Chicham languages; Antipa; Ethnolinguistics. RESUMEN: A finales de los siglos 19 y comienzos del 20, el etnónimo Antipa es mencionado, comúnmente, como uno de los principales pueblos de las tierras bajas Jíbaro (también conocido como Chicham) del norte del Perú, antes de desaparecer de los registros históricos y de la historia oral de los modernos pueblos jíbaros. Este trabajo presenta los conocimientos adquiridos mediante la consulta de los escasos datos históricos desde una perspectiva lingüística. Sobre la base de pruebas lingüísticas documentadas, la posible etimología del etnónimo y la evidencia de la tradición oral, se sugiere hipótesis tentativas sobre el posible origen y desaparición del etnónimo Antipa. PALABRAS CLAVE: Lenguas jíbaro; Lingüística histórica; Lenguas chicham; Antipa; Ethnolingüística. 1. Introduction Any research into the history of Amazonian languages must begin by confronting a bewildering array of ethnonyms, the result of centuries of social upheaval, including extinction and mergers of ethnic groups and variable or inaccurate recording of names.
    [Show full text]
  • Journal De La Société Des Américanistes, 105-2 | 2019, « 105-2 » [Online], Online Since 20 December 2019, Connection on 23 September 2020
    Journal de la Société des américanistes 105-2 | 2019 105-2 Electronic version URL: http://journals.openedition.org/jsa/17109 DOI: 10.4000/jsa.17109 ISSN: 1957-7842 Publisher Société des américanistes Printed version Date of publication: 20 December 2019 ISSN: 0037-9174 Electronic reference Journal de la Société des américanistes, 105-2 | 2019, « 105-2 » [Online], Online since 20 December 2019, connection on 23 September 2020. URL : http://journals.openedition.org/jsa/17109 ; DOI : https://doi.org/10.4000/jsa.17109 This text was automatically generated on 23 September 2020. © Société des Américanistes 1 TABLE OF CONTENTS Claude Lévi-Strauss (1908-2009), in memoriam Philippe Erikson Les carnets nambikwara de Lévi-Strauss Emmanuel Désveaux Entretien de Claude Lévi-Strauss Philippe Erikson Articles Nuevos datos sobre Aj Ch’aaj Naah, Aj K’uhuun de Toniná Ángel A. Sánchez Gamboa, Alejandro Sheseña and Guido Krempel Ciudadanos de la comunidad. Appropriation de la bureaucratie et expérience de la « communauté » chez les Matsigenka (Amazonie péruvienne) Raphaël Colliaux Notes de recherche Could the Mexica toztli have been a sun parakeet? Connecting Mexica featherwork to South America Louise Deglin “El rostro de los días”: sobre la corporalidad y las almas entre los mayas k’iche’ de Santiago Momostenango Alonso Zamora Corona La documentación de las lenguas patagónicas en el gabinete de Samuel A. Lafone Quevedo. El Vocabulario Guenaken Marisa Malvestitti and María Emilia Orden Positions Acerca de la Declaración sobre el cambio de nombre del conjunto
    [Show full text]
  • Articles in the World's Languages
    Articles in the world’s languages Laura Becker University of Erlangen-Nuremberg July 22, 2019 DRAFT Contents 1 Introduction 1 1.1 Background and objectives ............................... 1 1.2 Overview ......................................... 3 1.3 Data and methodology ................................. 8 2 Articles as a crosslinguistic category 18 2.1 The problem ....................................... 18 2.2 Defining articles ..................................... 21 2.2.1 Introduction ................................... 21 2.2.2 Articles encode referent types ......................... 23 2.2.3 Articles occur in the nominal domain ..................... 28 2.2.4 Articles are systematically distributed .................... 34 2.3 Summary ......................................... 41 3 Defining different types of articles 43 3.1 Referentiality and referent types ............................ 43 3.1.1 The discourse situation ............................. 43 3.1.2 The link between linguistic expressions and referent types ......... 47 3.1.3 Identifiabilty, definiteness, and indefiniteness ................ 49 3.2 Defining the referent types ............................... 55 3.2.1 DefiniteDRAFT referents ................................ 55 3.2.1.1 Spatial deictic referents ....................... 57 3.2.1.2 Absolutely unique referents .................... 58 3.2.1.3 Recognitional referents ....................... 59 3.2.1.4 Anaphoric referents ......................... 60 3.2.1.5 Bridging referents .......................... 60 3.2.1.6 Contextually
    [Show full text]
  • Raoul Zamponi
    DOI: 10.26346/1120-2726-112 First-person n and second-person m in Native America: a fresh look Raoul Zamponi Macerata, Italy <[email protected]> Appendix A: Tables 1-8 Table 1. Reconstructed proto-languages of American language families FAMILY REFERENCE(S) NOTES Algic Proulx (1984, 1985, 1991, 1992, 1994, 2004) Arawakan Matteson (1972), Payne (1991) Arawan Dixon (2004) Athabaskan-Eyak-Tlingit Leer (2010), Nikolaev (2014) Aymaran Emlen (2017) Cf. Hardman (1978) for the reconstruction of various personal designators of Proto-Aymaran. Barbacoan Curnow & Liddicoat (1998) Boran Seifart & Echeverri (2015) Bororoan Camargos (2013) Caddoan Taylor 1963 Cariban Girard (1971a) Meira (2002) is specifically dedicated to the reconstruction of the Proto- Cariban personal pronouns. Gildea (1998) presents the reconstruction of the Proto- Cariban personal markers used with nouns and verbs. Chapakuran Angenot-de Lima (1997) Chibchan Wheeler (1972), Constenla Umaña (1981), Holt (1986) Chimakuan Powell (1974) Chocoan Constenla Umaña & Margery Peña (1991) Chumashan Klar (1977) Guahiboan Christian & Matteson (1972) Guaicuruan Viegas Barros (2013a) Huavean Suárez (1975) Huitotoan Aschmann (1993) Italian Journal of Linguistics, 29.2 (2017) Online appendix (received March 2017) Raoul Zamponi Iroquoian Julian (2010) Jicaquean Campbell & Otrogge (1980) Kakua-Nukak Epps & Bolaños (2017) Kalapuyan Shipley (1970) Kamakanan Martins (2007) Keresan Miller & Davis (1963) Kiowa-Tanoan Hale (1967), Sutton (2014) Lencan Arguedas Cortés (1988) Maiduan Ultan (1964) Cf.
    [Show full text]
  • A Typology of Consonant-Inventory Gaps Received October 20, 2020; Accepted July 20, 2021; Published Online August 23, 2021
    Linguistic Typology 2021; aop Dmitry Nikolaev* A typology of consonant-inventory gaps https://doi.org/10.1515/lingty-2020-0128 Received October 20, 2020; accepted July 20, 2021; published online August 23, 2021 Abstract: This article provides a new precise algorithmic definition of the notion “phonological-inventory gap”. On the basis of this definition, I propose a method for identifying gaps, provide descriptive data on several types of consonant- inventory gaps in the world’s languages, and investigate the relationships between gaps and inventory size, processes of sound change, and phonological segment borrowing. Keywords: consonant inventory; feature-economy principle; inventory gap; markedness cline; phonological typology; segment borrowing; sound change 1 Introduction When discussing processes of change in segment inventories, phonologists often invoke the notion of inventory gaps, a notion which is used to describe a situation when certain segments are expected to be present in an inventory but are not there.1 This notion can be interpreted in two basic ways. On one hand, there is a set of consonants that are found in most languages of the world, and it is notable when those are absent. This understanding is reflected in Maddieson (2013a), which deals with the absence of cross-linguistically frequent sounds in phonological inventories. For example, voiced pharyngeal fricatives are cross-linguistically rare, and most linguists would not consider their absence to be remarkable. However, a language missing a voiced bilabial nasal /m/ is unusual enough to be noted in descriptions of languages like Wichita (wich1260; Garvin 1950). On the other hand, an inventory is often considered to contain a gap when it contains several segments whose specifications in terms of voice-onset time (VOT), MANNER, PLACE, and other features can be recombined to create another segment, and 1 I would like to thank Guillaume Jacques for the initial query that gave me the idea to write this paper.
    [Show full text]