Solar Do Bacalhau

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Solar Do Bacalhau BEM VINDO(A) WELCOME Caipirinha 4.00 € 12 Porto Tonic 4.50 € 12 Porto tinto/branco 3.00 € 12 Porto 10 anos 5.50 € 12 Porto LVB 5.00 € Gin Gordon’s 4.50 € Gin Bombay Saphire 6.00 € Gin Bulldog 6.50 € Gin Big Boss 7.50 € Gin Start of Bombay 7.50 € 12 Martini tinto/branco 2.50 € 12 Martini Tonic 5.00 € Vodka Grey Goose 7.50 € Vodka Belvedere 8.50 € Tequila Silver Patrón 8.50 € Rum Bacardi 8 anos 6.50 € 12 Vinho da Madeira 3.50 € 12 Moscatel de Favaios 3.00 € 12 Moscatel de Setúbal 3.00 € Proibida a venda de álcool a menores de 18 anos e a quem se apresente notoriamente embriago ou aparente possuir anomalia psiquica. Entidade Exploradora: COMBINATION MORNING, Lda -RUA DA SOTA Nº10 3000-392-COIMBRA ENTRADAS APPETIZER Sopa do dia 2.00 € Soup of the day Sopa de Legumes 2.00 € Vegetable soup Azeite (5cl) 1.75 € Olive oil 1,6 Pão 0.75 € Bread unid./unit 7 Manteiga 0.75 € Butter unid./unit Azeitonas 1.50 € Olives 7 Queijo fresco 2.50 € Fresh cheese 7 Chouriça assada 6.50 € Roasted sausage 2,1,6 Gambas à casa 18.00 € House prawns (fried prawns) Presunto Ibérico 8.50 € Iberian smoked ham 3,4 Bolinhos de Bacalhau 3.95 € Codfish cookies 2 unid./unit 1,3,4 Pataniscas de Bacalhau 4.95 € Codfish crumbed 4 unid./unit 1,3,4,7 Entradas à Solar (2Pax) 10.50 € (Pataniscas e bolinhos de bacalhau, queijo cabra, presunto, tomate e mozzarella) House appetizer (Codfish cookies, goat´s cheese, smoked ham, tomato and mozzarella) SALADAS SALAD 1,12 Salada Mista 4.50 € Mixed salad 3,4,6,7,12 Salada à casa 7.50 € (Atum, fiambre, queijo e ovo) House salad (tuna/ham/cheese/egg) 12,10,7 Salada de Rúcula 6.00 € Rocket salad 12 Salada de Tomate 4.00 € Tomato salad 10,1,3 Salada de Frango 7.50 € Chicken salad with mayonnaise 12,10,9,7 Carpaccio de carne 10.50 € Meat carpaccio 12,10,4 Carpaccio de Polvo / Salmão 10.50 € Octopus or Salmon carpaccio 7 Salada Capresa 10.50 € (Tomate fresco, mozzarella e mangericão) (Fresh tomato, mozzarella and Basil) MENU INFANTIL CHILDREN’S MENU Menu disponível para Crianças até 10 anos. 1 Panadinhos de frango * 8.50 € Chicken fingers 1,4 Panadinhos de Peixe * 8.50 € Fish fingers 12,7,1 Spaghetti alla Bolonhesa * 8.50 € Spaghetti alla Bolonhesa 1,3 Bitoque * 8.50 € Steak with egg on top * Sopa, prato e bola de gelado (bebida não incluida) BACALHAU CODFISH 4,1 Bacalhau à Lagareiro 13.85 € Bacalhau na brasa com azeite e alho, batata a murro e couve Grilled codfish, potatoes with peel and cabbage 4,1 Bacalhau assado no forno 13.85 € Bacalhau assado no forno com crosta de broa de milho,batata a murro e legumes Roasted codfish with bread, potatoes with peel and vegetables 4,1,3 Bacalhau à Trasmontana 14.75 € Bacalhau frito, misto de cebola e pimentos, presunto e maionese servido com batata frita Codfish Solar style (fried codfish with french fries/chips served with, onions, smoked ham, mayonnaise and pepper) 1,6,4 Bacalhau no pão 15.50 € Lombo de Bacalhau grelhado, lascado servido em pão de semea com batata a murro e cebolada Codfish in bread (grilled codfish, potatoes with peel served inside rustic bread) 1,3,4 Pataniscas de Bacalhau com arroz ( à escolha) 13.20 € Bacalhau desfiado, farinha, pimento, cebola, ovos e salsa Codfish crumbed with flour and tomato or bean rice 1,3,4,7 Bolinhos de Bacalhau com arroz ( à escolha) 13.50 € Bacalhau desfiado, batata, cebola, alho e salsa Codfish cookies with tomato or bean rice 1,3,4 Bacalhau cozido com todos 13.85 € Bacalhau cozido, batata cozida, grão, couve, ovo e cenoura Cooked codfish with boiled potatoes, cabbage, chick/peas, egg and carrots 4,1 Bacalhau com Alheira de Caça 14.95 € Lombo de bacalhau com crosta de alheira de caça, legumes mistos e batata a murro Cod with “Alheira de Caça” (roasted codfish with roasted meat sausage) potatoes with peel and vegetables 1,4,12 Arroz de Bacalhau 13.20 € Arroz caldoso de bacalhau Codfish rice 1,4,12 Caldeirada de bacalhau 13.65 € Guizado de bacalhau com batata Codfish pot-stew 1,4,12 Almofadas de Bacalhau Panadas 14.50 € com arroz malandro de tomate Crumbed codfish cushion with tomato rice PARA DUAS PESSOAS FOR TWO PERSON 4,2,7 Espetada de Bacalhau com Gambas, 36.50 € batatas a murro e legumes Codfish skewers with prawns, potatoes with peel and vegetables 4,1,3,7 Duo de Bacalhau 28.50 € (Aveludado de Bacalhau-L ombo de bacalhau, natas e queijo parmesão, servido com batata à Chef ; Bacalhau à Solar- lombo de bacalhau frito, cebola, pimento, tomate e ovo cozido servido com batata frita) Codfish duo (Codfish curd and Codfish à Solar) 1,4,12 Caldeirada de bacalhau 27.30 € Guizado de bacalhau com batatas Codfish pot-stew CARNE MEAT 12,2 Lombinho de porco grelhado com ananás e gambas * 12.95 € Grilled Pork tenderloin with pineapple and prawns 2,12 Secretos de porco preto com anánas e gambas* 13.50 € Grilled Black - footed pork lean filets with pineapple and prawns 12 Picanha Grilled Sirloin filet 13.50 € 12 Bifinhos de vitela grelhados * Beef grilled 10.95 € 12,10,7 Bife da vazia c/ molho à Solar * Bife da vazia frito, mostarda e natas 15.50 € Fried Sirloin Steak with cream and mustard 7,12 Bife da vazia c/ queija da Serra da Estrela * 17,50 € Fried Sirloin Steak with cheese from the Serra da Estrela 12 Vazia grelhada (na brasa) * 14.50 € Grilled Sirloin Steak 12,10,7 Posta pojadouro grelhada com rúcula e parmesão * 13.50 € Grilled Sliced top rump steak with rocket and parmesan 12 Posta alcatra (na brasa) * 11.50 € Grilled Silverside steak 7,10,12 Posta alcatra à Solar * 12.75 € Posta alcatra frita com mostarda e natas Fried silverside steak with cream and mustard 12 Lombinho de vitela grelhado * 21.00 € Grilled filet mignon 12,7 Tornedó de vitela com misto de cogumelos selvagens* 22.50 € Veal filet mignon with mixed of wild mushrooms PARA DUAS PESSOAS FOR TWO PERSON 12,1,7 Misto de carne com arroz de feijão 38.00 € Mixed grilled meats (veal and pork) with bean rice 1,2,10,12 Nicolino Lombinho de vitela,cogumelos batatas salteadas, gambas,raviolis e esparguete 45.00 € Filet mignon, sirloin steak, mushrooms and potatoes sauted, prawns, ravioli and spaghetti 1,12,7 Chateaubriand 44.00 € Lombinho de vitela grelhado, esparguete, batatas salteadas,legumes, molho (gorgonzola e pimenta) Grilled Tenderloin Filet, spaghetti, sauted potatoes,vegetables, gorgonzola and pepper sauce * Inclui um acompanhamento à escolha: Batata frita, Batata do Chef, Legumes do dia ou Arroz branco basmati. Side dish included: Crisp, Chef Potatos, Vegetables and Basmati white rice. PEIXE FISH 4 Robalo grelhado * 12.50 € Grilled bass 4 Dourada grelhada * 12.50 € Grilled gilthead sea bream 4 Salmão grelhado * 13.75 € Grilled salmon 1,2,12 Arroz de Gambas 16.00 € Arroz caldoso de Gambas Rice shrimp 1,4,12 Arroz de Polvo 14.50 € Arroz caldoso de polvo Octopus rice 4 Peixe do Dia (Ver Vitrine) * Day Fish (View Showcase) * Acompanha salada e batata a murro * Side dish included mixed salad and potatoes with peel PARA DUAS PESSOAS FOR TWO PERSON 1, 4 Massada de Peixe 29.50 € Fish and Pasta Stew) 4,2 Misto de Peixe grelhado 38.00 € Grilled fish joint VEGETARIANAS VEGETARIAN 1 Hambúrguer vegetariano com arroz Basmati 9.50 € ( Vegetarian Hambúrguer with basmatic rice ) 1 Trouxas de legumes com molho de Soja 12.00 € ( Massa brick, quinoa e legumes salteados ) ( Filo pastry stuffed with sauteed vegetables ) ACOMPANHAMENTOS & MOLHOS SIDE DISHES & SAUCES ACOMPANHAMENTOS SIDE DISHES 7 Batata do Chef ( batata salteada com cebola e chouriço) 1.75 € Chef Potatoes with onion and sausage 1,3 Batata frita caseira 1.75 € Home made French fries/Chips Legumes do Dia 1.50 € Sautéed mixed season vegetable 1 Arroz branco basmatic 1.75 € White rice 1,12,7 Arroz de feijão 3.50 € Bean rice MOLHOS SAUCES 7 Gorgonzola 1.50 € 7 Cogumelos 1.50 € Mushrooms 12 Balsâmico 1.80 € Balsamic 7,10 À Solar (Mostarda e natas) 1.00 € Solar sauce (mustard and cream) PIZZA PIZZA 1,3,7 Pizza Panne Bianca 3.00 € (Pizza branca, azeite e alho) White pizza, olive oil and garlic 1,3,7,12 Pizza Marinara 4.00 € (Tomate, alho e oregãos) Tomato, garlic and oregans 1,3,7,12 Pizza Margherita 8.00 € (Tomate, mozzarella e oregãos) Tomato, mozzarella and oregans 1,3,6,7,12 Pizza Cardinalle 8.50 € (Tomate, mozzarella e fiambre) Tomato, mozzarella and ham 1,3,7,12 Pizza Caprese 9.50 € (Tomate fresco, molho de tomate, mozzarella e manjericão) Fresh tomato, tomato sauce, mozzarella and basil 6,1,3,7,12 Pizza Hawaii 10.00 € (Tomate, mozzarella, fiambre e ananás ) Tomato, mozzarella, ham and pineapple 6,1,3,7,12 Pizza Don Giovanni 10.00 € (Tomate, mozzarella, fiambre e cogumelos) Tomato, mozzarella, ham and mushrooms 1,3,4,7,12 Pizza Venezia 11.00 € (Tomate, mozzarella , atum e cebola) Tomato, mozzarella, tuna and onion 1,3,7,10,12 Pizza Rúcula 11.50 € (Tomate, mozzarella, presunto, parmesão e rúcula ) Tomato, mozzarella, smoked ham, parmesan and rocket 6,1,3,4,10,12 Pizza à Solar 11.75 € (Tomate, mozzarella, atum, cebola, fiambre, cogumelos, salame, ovo, azeitonas e pimentos) Tomato, mozzarella, tuna, onion, ham, mushrooms, salami, egg, olives and peppers 12,1,3,7,6 Pizza Calzone 10.50 € (Tomate, mozzarella, fiambre, cogumelos e salame) Tomato, mozzarella, ham, mushrooms and salami 12,1,3,7,6 Pizza Portuguesa 11.50 € (Chourição, cebola, pimentos e ovo cozido) Sweetening, onion, peppers and boiled egg 12,1,3,7,6 Pizza Pollo 10.50 € (Frango, ananás e bacon) Chicken, pineapple and bacon SOBREMESAS DESSERTS 1,7,3,8 Tarte de maçã com bola de gelado 3.50 € Apple pie with ice cream 3,7,12,8 Mousse de chocolate 3.50 € Chocolate mousse 7,8 Requeijão com doce de abóbora ou mel 4.50 € Cottage cheese with pumpkin jam or honey 1,7,8,12 Quente e Frio 3.50 € Vanilla ice cream with biscuits and hot chocolate sauce 1,3,7,8,12 Bolo de chocolate 4.00 € Chocolate cake 7 Panna Cotta 3.80 € 1,7,3,8 Tiramisu 4.00 € 1,7,3,8 Doce da Casa 5.50 € (Tiramisu, panna cotta and 2 ice cream) 3,7 Pudim Caseiro 3.00 € Homemade pudding 8,12 Maçã assada 3.50 € Baked apple Pêras bêbadas 3.50 € Drunks pears Fruta da época 2.50 € Seasonal fruit Salada de frutos 3.50 € Fruit salad DOCES CONVENTUAIS DOCES CONVENTUAIS 3,1,7 Pastel de Tentúgal 2.80 € Regional Dessert unid.
Recommended publications
  • Recipes – English
    Recipes – English "On The Move For Social Inclusion” SPAIN – VITÓRIA GASTEIZ From 7 to 12 of april, 2019 Pataniscas, original Portuguese recipe Many times, are accompanied by rice, bean or tomato rice, but can also be consumed as a snack, accompanied by a drink, or in a sandwich. The pataniscas possess a flat or spherical, irregular shape if fried in abundant fat and get about 8-12 cm in diameter. Ingredients: 2 pieces of Cod soaked 8 tablespoons wheat flour with yeast 1 cup of tea milk or steam water cod Doses 12 portions 1 small onion of chopped finely 2 tablespoons salsa sting Preparation Time 15 min 1 garlic tooth finely chopped Cooking Time 3 min 1 teaspoons baking powder Passive time 0 min 3 eggs salt to taste pepper to taste vegetable oil to fry, or if you prefer you may use olive oil Preparation instructions: 1. Cook the cod in water, remove it and reserve the water. Shred in chips, removing the fishe`s bones and skin. 2. In a bowl, add the eggs, shredded cod, salsa , the garlic and the onion and involve well. Add flour and baking powder and stir well. 3. Finally, add slowly the milk or the cod cooking water until the mixture becomes a little liquid and season with salt and pepper . Pay attention to the salt, because the cod already has enough. 4. In a large skillet, heat the oil and fry the fritters by spoonfuls, pressing them with a fork so they are low. Let brown on both sides. 5.
    [Show full text]
  • Pt Malibu Foz Brochure
    MALIBU FOZ UM CASAMENTO QUE REFLETE V OCÊ INFORMAÇÂO DO HOTEL 94 Quartos e suítes modernos e luxuosos Mensa, resaurante italiano El Septimo Premium Cigar Lounge Lounge bar com diversidade de vinhos e conhaques Fitness Center Cinema privativo Biblioteca Kids Room Piscina e jacuzzi com cabanas privativas Rooftop Jardins PRIVATIZAÇÃO SEM PRIVATIZAÇÃO Reserve todo o resort para o seu dia especial! Não disponível de maio a setembro. *Todos os quartos e suítes incluem Wi-Fi e estacionamento gratuitos, além de produtos de banho. 94 quartos e suítes Alojamento Reservas individuais, dependendo da disponibilidade, e com as nossas tarifas Refinado, sofisticado, simples, mas atraente ...nossos quartos e suítes então aplicáveis. universalmente atraentes foram cuidadosamente projetados para todos os últimos acabamentos e detalhes, com ênfase no espaço aberto usado para dormir, relaxar, trabalhar e divertir. Integramos a tecnologia perfeita e sem Restaurante Sala de Jantar atritos, para que tudo o que precisa esteja ao seu alcance. As nossas suítes oferecem todo o conforto de casa, mas melhor ... O Malibu Foz Resort oferece espaços abertos modernos e românticos para os seus eventos e cerimonias particulares. O hotel oferece um excelente jardim Quarto Classic: este quarto de 20 m2 é aconchegante e confortável e pode com acesso à piscina e ao bar ao ar livre para cocktails e um grande salão de acomodar até dois hóspedes. O Quarto Classic oferece comodidades como festas com capacidade para 250 convidados para sua recepção. As refeições do minibar e máquina Nespresso, cofre e mesa de trabalho. Os quartos têm uma restaurante italiano Mensa, de 4 estrelas, podem ser personalizadas mediante varanda privada com vista para o jardim, bem como uma televisão de ecrã solicitação.
    [Show full text]
  • Fish, Coriander and Fantasy
    The Portuguese Menu: fish, coriander and fantasy ABOUT The Portuguese Menu: fish, coriander and fantasy Portugal by... Condé Nast Traveler Portugal faces the Atlantic, smells of the Atlantic, breathes the Atlantic, has an Atlantic soul... but its cuisine is more Mediterranean than it seems. A paradox! The three essentials of the Portuguese diet are wheat (delicious bread), wine (wonderful reds and whites) and olive oil (very aromatic), called the "Mediterranean triad", which suggests a strong bond with its neighbours to the east. The Portuguese love olives; they eat a lot of cheese and use sautéed onion and garlic as the basis of almost all their dishes. All very Mediterranean customs. However, coriander is the national aromatic herb. Ginger and chillies give an exotic touch to some of the dishes, such as the popular "piri-piri" chicken, garnished with a chilli sauce which also goes perfectly with barbecued fish. Across the country, it is known as "frango da Guia" (charcoal-grilled chicken), its fame being traditionally associated with a restaurant in the Algarve. If we were to define a Portuguese menu - no easy task because there are so many specialties to choose from – the following dishes could not be left out. And take care in ordering these delicacies in restaurants because the servings are all XXL size. Starters, to whet your appetite Cheese, olives, butter and olive oil The cheese might be from Serra da Estrela, creamy sheep’s cheese that is shaped and wrapped in a cloth while it's fresh. The result is a tasty cheese with a slightly acidic-bitter aftertaste.
    [Show full text]
  • Almoço Lunch Jantar Dinner
    Semana de 1 a 3 de Fevereiro de 2018 Almoço Lunch Kcal Jantar Dinner Kcal Sopa 2ª Feira Carne Peixe Opção vegetariana Sopa 3ª Feira Carne Peixe Opção vegetariana Sopa 4ª Feira Carne Peixe Opção vegetariana Sopa Sopa de courgette Courgette soup 42 Sopa de courgette Courgette soup 42 Massa alegre (ovo mexido, fiambre, Frango grelhado c/ molho tártaro e arroz Grilled chicken with tartar sauce, rice and Pasta (mixed egg, fiambre, ham, 5ª Feira Carne 237 cogumelos, massa espiral e legumes 252 e penca cozida boiled cabage mushrooms ans sauteéd vegetables) salteados) Hamburguer de salmão grelhado e Salmon burguer (grill) with potatoes with Peixe Paloco com natas Codfish with cream 256 339 batata ensalsada parsley Opção vegetariana Massa primaveril Spring pasta 304 Crepes de legumes com arroz cenoura Vegetables Crêpe with carrot rice 299 Sopa Sopa de couve portuguesa e grão Cabbage and chickpea soup 58 Sopa de couve portuguesa e grão Cabbage and chickpea soup 58 Fried pork ribs with coriander "Açorda" Bife de frango grelhado com arroz branco 6ª Feira Carne Entrecosto frito com açorda de coentros 450 Chicken steak with rice and broccolli 221 (bread) e brócolos Pescada grelhada c/ batata cozida e Peixe Sopas de Peixe Fish soup 341 Grilled hake with potatoes and broccoli 187 brócolos Opção vegetariana Pataniscas de legumes c/ arroz "Pataniscas" (fried vegetables) with rice 227 Bolonhesa de soja Soybean Bolognese 357 Sopa Sopa de espinafres Spinach soup 40 Febras grelhadas com esparguete e Grilled pork steak with spaghetti and Sábado Carne 300 cenourinhas
    [Show full text]
  • Os Nomes Das Receitas
    Os nomes das receitas: um património linguístico regional, nacional ou internacional? Uma análise lexical The Names of the Recipes: Regional, National or International Linguistic Heritage? A Lexical Analysis Helena Rebelo Universidade da Madeira (UMa) Faculdade de Artes e Humanidades CIERL da UMa CLLC da Universidade de Aveiro [email protected] Resumo: Num mundo globalizado, com valorização crescente do património regional (cf. dieta mediterrânica), as receitas culinárias tendem a generalizar-se. As comidas regionais podem assumir contornos mundiais, reconhecidas pelo seu nome. As revistas de culinária assumem esse papel de transmissão, que, no passado, era operado oralmente, de geração em geração, no seio da família ou da comunidade. Os nomes atribuídos aos pratos não serão, portanto, completamente arbitrários. Há receitas de comidas e bebidas cujos intitulados ignoram os nomes dos ingre- dientes (jardineira, canja, tim-tam-tum, brisa). Outras dão conta deles e do modo de preparação, (espada com banana, frango assado). Umas quantas revelam a sua proveniência geográfica (carne de porco à alentejana, vinho do Porto). Muitas cor- respondem a estrangeirismos (“crepes”, “vodka”). Considerando estes e outros tipos de intitulados, as designações das receitas merecem ser estudadas porque constituem um considerável património linguístico. Pretende-se analisar, num plano linguístico, os intitulados das receitas de alguns números da revista Continente Magazine, “a revista de culinária mais vendida em Portugal”, tendo também em conta dois livros
    [Show full text]
  • Menu: S. Martinho Pataniscas Fofas De Bacalhau
    Menu: S. Martinho Sopa de Castanha Creme suave com castanha e cebola entre outros legumes, e uma colherada de queijo fresco A palavra latina castanea (do grego kastanon) está na origem dos termos castanheiro e castanha. Presume-se que a castanha seja oriunda da Ásia Menor, Balcãs e Cáucaso. A castanha constituiu um importante contributo calórico na alimentação do homem pré-histórico que também a utilizou na alimentação dos animais. Os Gregos e os Romanos colocavam castanhas em ânforas cheias de mel silvestre. Este conservava o alimento e impregnava-o com o seu sabor. Os romanos incluíam a castanha nos seus banquetes. Durante a Idade Média, nos mosteiros e abadias, monges e freiras utilizavam frequentemente as castanhas nas suas receitas. Por esta altura, a castanha era moída, tendo-se tornado mesmo um dos principais farináceos da Europa. Choco Frito Choco bem temperado envolto em farinha e ovo No início da segunda metade do século XX os pescadores de Troino reuniam-se para acertarem as contas das suas pescarias, e conviviam jogando às cartas ou ao dominó, e bebendo vinho tinto. Manuel Coutinho em Troino e era um simples pescador que andava embarcado num dos vapores registado na capitania do Porto de Setúbal. Estando farto da dura vida do mar, decidiu mudar de rumo e optar pela vida de taberneiro. Conseguiu um espaço no Largo da Palmeira onde instalou a sua própria taberna e logo se destacou entre os seus colegas porquanto para melhor escoar o bom tinto das pipas vindas dos lados de Palmela resolveu servir também um petisco até então praticamente ignorado em Setúbal.
    [Show full text]
  • Restaurante “Wine Cellar”
    RESTAURANTE “WINE CELLAR” Jantar: 19h00 - 22h30 Dinner: 7:00 p.m. - 10:30 p.m. “WINE CELLAR” Jantar: 19h00 - 22h30 / Dinner: 7:00 p.m. - 10:30 p.m. AS SOPAS… / THE SOUPS… OS OVOS… / THE EGGS… Sugestão do dia Ovos mexidos com chouriço ibérico e espargos Sugestion of the day Scrambled eggs with iberian sausage and asparagus Caldo verde com chouriço (12) Tortilha de batata e cebola “à espanhola” (3) Traditional cabbage soup with smoked pork sausage Potato and onion “tortilla” at spanish style OS PETISCOS… / APETIZERS… Presunto ibérico AS TOSTAS… / TOASTS… Iberian smoked ham Pão tostado com azeite, polpa de tomate fresco e presunto ibérico (1/3) Enchidos da região laminados Toasted bread with olive oil, fresh tomato and iberian smoked ham Assorted smoked pork sausages from the region Tosta de queijo de cabra gratinado com compota Tábua de queijos nacionais com compota de de figo (1) abóbora e figos (8) Goat cheese toast with fig jam Portuguese cheeses board with pumpkin jam and figs Pão de alho (manteiga, alho e salsa) - 6 unid. (1/7) Linguiça do Barroso assada (12) Garlic bread (butter, garlic and parsley) - 6 unit Grilled smoked pork sausage from Barroso Alheira trasmontana, feijão frade e grelos Smoked pork and poultry sausage from the region SALADAS… / SALADAS … Espargos grelhados com presunto ibérico e molho Pimentos padrón com flor de sal vinagrete Padron peppers with sea salt Grilled asparagus with iberian smoked ham and vinaigrette sauce Minis bolinhos de bacalhau (1/3/4/7) Fried codfish cakes Salada Caprese (tomate, mozarela fresca, molho pesto e vinagre balsâmico) (7/8) Mini covilhetes de Vila Real (1/3) Caprese salad (tomato and mozzarella, pesto sauce and Meat puff pastry from Vila real balsamic vinegar) Trufas de alheira (1/12) Salada mista Truffle of “alheira” (smoked sausage of bread & pork) Mixed salad Minis pastéis de Chaves (1/3) Beringela envolta em tempura e mel de Meat puff pastry from Chaves rosmaninho (1) Eggplant wrapped in tempura and rosemary honey Azeitonas marinadas Marinade olives This menu contains allergens.
    [Show full text]
  • Couvert/2 Entradas Ou Sopa/Prato Principal/2
    Casa da Sogra Rural Food Truck – 20 /25 Pax TI (couvert/2 entradas ou € € sopa/prato principal/2 sobremesas/bebidas de cápsula e café) Couvert Azeitonas, Patê de Atum, Manteiga e pão caseiro ​ ​ ​ ​ Entradas Pimentos padrón simples e recheados Pão de alho com queijo Orelheira Tábua de enchidos e presunto Tábua de queijos portugueses Pão recheado com queijo fundido Bola de carne Pasteis de bacalhau e Croquetes Rissóis de carne, Rissóis de Peixe ou/e Rissóis de camarão Pataniscas de bacalhau Peixinhos da Horta Moelas e Fígados Saladas Salada de Grão-de-Bico com Bacalhau Salada de Polvo Salada de Ovas Salada Feijão-Frade com Atum Salada tradicional de alface com tomate e cebola Sopas Lavrador ou da Pedra Cenoura com croutons Caldo Verde Feijão Verde Nabiças ou espinafres Grão ou Feijão Peixe Consomé Vichyssoise ( alho francês) Carne/Peixe/Moluscos Peixe grelhado Peixe assado no forno Polvo do lagar Leitão Assado Carne Assada Feijoada Favas com chouriço e ovo escalfado Sarrabulho Carne de porco à alentejana Carne de Porco à portuguesa Cabrito assado no forno de Lenha Ensopado de cabrito Ensopado de borrego Borrego Assado no Forno de Lenha Rojões Cozido à Portuguesa Chanfana Lampantana Bacalhau Bacalhau à Tiborneiro (Tibornada de Bacalhau – Batata a murro e bacalhau desfeito com cebolada e muito azeite) Bacalhau à Braz Bacalhau à Gomes de Sá Bacalhau Espiritual Bacalhau com Natas Bacalhau com todos Arroz Arroz de Cabidela Arroz Árabe Arroz à Aldeão (carnes várias) Arroz de Polvo Arroz de Marisco Arroz de Atum com banana Vegetariano Braz de
    [Show full text]
  • Entrada De Queijo E Azeitonas ...$4
    Entrada de queijo e azeitonas ................ $4 Sandes com fiambre ou queijo ........ $3 (pão, queijo, azeitonas) Sandwiches with ham or cheese Entry of cheese and olives (bread, cheese semisoft, olives) Sandwichs au jambon ou au fromage Entrée de fromage et d’olives (pain, fromage, olives) Bocadillos con jamón o queso Entrada de queso y aceitunas (pan, queso, aceitunas) Pataniscas de bacalhau ............................... $4 Sandes mista ................................................ $4 Mixed sandwiches (bacalhau, ovos, farinha, cebola, salsa) Sandwichs mélangés Entrie of codfish (cod, eggs, flour, onion, parsley) Bocadillos mixtos Entrée de morue (morue, oeuf, farine, oignon, la salsa) Entrada de bacalao (bacalao, huevos, harina, cebolla, perejil) Dose de batatas fritas ............................ $3 French fries / Ou pomme frites / Patatas fritas Caldo Verde ......................................................... $4 (batata, cebola, alho, couve, chouriço) Soup (potato, onion, garlic, collard greens, smoked beef sausage) Soupe (pomme de terre, oignon, ail, chou vert, chorizo) Café ......................................... $2 Pastel de Nata ............................................. $2 Sopa (patata, cebolla, ajo, col rizada, chorizos) Expresso coee (massa folhada, leite, farinha, açúcar, ovos) Café expresso Custard tart (pu pastry, milk, flour, sugar, eggs) Café expreso Gâteau Pastel de Nata (pâte feuilletée, du lait, farine, sucre, oeuf) Bifana (pão, carne de porco) ........................................ $5 Café americano .............
    [Show full text]
  • Bacalhau Fritters 7 Alheira Mini Burgers with Quail
    Small plates large plates Vegetables and salads Mon – Fri: 12-30pm –3pm & 5:30pm-10:30pm Mon – Fri: 12-30pm – 3pm & 5:30pm-10:30pm Sat: 12:30 pm– 10:30pm Sun: 12:30 – 20:00pm Sat: 12:30 pm– 10:30pm Sun: 12:30 – 20:00pm Roasted aubergine with pomegranate, dressed 6.9 Pataniscas - Bacalhau fritters 7 Bacalhau à Bras 13 with yoghurt sauce traditional mix of salt cod, potatoes and eggs Alheira mini burgers with quail eggs 7 Feta cheese, green salad with sunflower seeds and red 7 Creamy Black rice with prawns dressed in olive oil 12 onion in a balsamic glazed Squid boat 6 and fresh herbs with chorizo, peppers, spiced tomato Caramelized butternut squash with quinoa 7 Roast Chicken with lemon and thyme 9 and red onions Cottage Cheese with tomatoes and figs 6.5 Guisado - Beef stew with poached egg and grilled 11 Sweet potato, coriander and red chilly 7 Roasted potatoes with mushrooms and thyme 6 Banana with Ilha cheese DOP Marinated Seafood with tomato and capers 8 Feijoada- Brazilian black stew beans 14 Marinated Octopus with Olive oil 7 Liver in port wine sauce and glazed red onions 7 Chorizo flambé 7 Sides Platters Desserts Bread 3 Cheese board with guava paste 12 Brigadeiro – black chocolate ball 3 A selection of Portuguese DOP Cheeses Cheese Bread 3.5 Pastel de Nata – Custart tart 2 Portuguese Charcutaria – Cured Meats 11 Rice 3 Quindim, Brazilian coconut&lemon custard 3 Pata Negra – Iberian Ham 13 Green Salad 3 Romeo&Juliet 5 with goiabada and mascarpone Barroso Crisps 3 Pudim Caramelo 5 Marinated Portuguese Olives 3.5 Chocolate Cake 5 Coxinha 3.9 Banana cinnamon cake 5 A discretionary 10% service charge will be added to your bill.
    [Show full text]
  • TAPAS Peixinhos Da Horta 2.50€ Pimentos Padron 4.00€ Pataniscas
    Tapas TAPAS Peixinhos da Horta Feijão-verde, maionese de alho e ervas Green beans, garlic and herbs mayonnaise 2.50€ Pimentos padron Pimentos Padron, flor de sal Padron peppers, salt flower 4.00€ Pataniscas de bacalhau (4 unidades) Bacalhau, farinha, ovos, cebola, salsa Codfish, flour, eggs, onion, parsley 4.00€ polvo panado aïoli Polvo, pão ralado, molho aïoli Octopus, breadcrumbs, aïoli sauce 5.00€ ameijoa a portuguesa Ameijoa, vinho branco, chouriço, alho, cebola, salsa Clams, white wine, chorizo, garlic, onion, parsley 10.00€ Trufas do mar (4 unidades) Sapateira, tinta de choco, Matcha em pó Crab, cuttlefish ink, Matcha powder 4.50€ IVA INCLUÍDO À TAXA EM VIGOR NENHUM PRATO, PRODUTO ALIMENTAR OU BEBIDA, INCLUINDO COUVERT, PODE SER COBRADO SE NÃO FOR SOLICITADO PELO CLIENTE OU POR ESTE INUTILIZADO D.L. Nº 10/2016 DE 16 DE JANEIRO (RJACSR) Tapas TAPAS Lulas sweet chilli Lulas fritas, molho agridoce Fried squid, sweet chilli sauce 5.00€ Camarao al ajillo Camarão, alho, malagueta, limão Shrimp, garlic, chilli, lemon 10.00€ Caranguejo wasabi (unidade) Caranguejo frito, maionese de Wasabi Fried Crab, Wasabi mayonnaise 5.50€ Migas de bacalhau c/ broa Bacalhau, broa, legumes, presunto crocante Codfish, corn bread, vegetables, crispy smoked-ham 6.50€ Pica - pau de atum Bife de atum, coentros, cebola roxa, vinho branco, algas wakame Tuna steak, coriander, purple onion, white wine, wakame seaweed 11.00€ TABua de azeitao e enchidos Copita de Porco Preto, Presunto, queijo de Azeitão Iberian Porc neck, Smoked-Ham, Azeitão cheese 11.00€ IVA INCLUÍDO À TAXA EM VIGOR NENHUM PRATO, PRODUTO ALIMENTAR OU BEBIDA, INCLUINDO COUVERT, PODE SER COBRADO SE NÃO FOR SOLICITADO PELO CLIENTE OU POR ESTE INUTILIZADO D.L.
    [Show full text]
  • Fome De Quê? a Alimentação Dos Estudantes Brasileiros Da
    Camila Moreira Bácsfalusi FOME DE QUÊ? A ALIMENTAÇÃO DOS ESTUDANTES BRASILEIROS DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA (2014-2015) Dissertação de Mestrado 2015 U NIVERSIDADE DE C OIMBRA Faculdade de Letras Camila Moreira Bácsfalusi FOME DE QUÊ? A ALIMENTAÇÃO DOS ESTUDANTES BRASILEIROS DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA (2014-2015) Dissertação de Mestrado em Alimentação – Fontes Cultura e Sociedade, orientada pelas Doutoras Maria Helena da Cruz Coelho e Carmen Isabel Leal Soares, apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. 2015 U NIVERSIDADE DE C OIMBRA Faculdade de Letras FOME DE QUÊ? A ALIMENTAÇÃO DOS ESTUDANTES BRASILEIROS DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA (2014-2015) Ficha Técnica: Tipo de trabalho Dissertação de Mestrado Título Fome de quê? A alimentação dos estudantes brasileiros da Universidade de Coimbra (2014-2015) Autora Camila Moreira Bácsfalusi Orientadoras Maria Helena da Cruz Coelho e Carmen Isabel Leal Soares Júri Presidente: Doutora Paula Cristina Barata Dias Vogais: 1. Doutora Cilene da Silva Gomes Ribeiro 2. Doutora Carmen Isabel Leal Soares Identificação do Curso 2º Ciclo em Alimentação – Fontes, Cultura e Sociedade Área científica História das Culturas Data da defesa 22-10-2015 Classificação 18 valores U NIVERSIDADE DE C OIMBRA ii A vitória desta conquista eu dedico com todo o meu amor aos meus pais por serem os melhores exemplos que eu poderia ter de amor, amizade, zelo e sabedoria. iii Foto da capa Seated Figure of Summer (1573), de Giuseppe Arcimboldo Coleção de Ex-Edward James Foundation, Sussex, UK Acedido em 1 de agosto de 2015, em: http://www.wikiart.org/en/giuseppe-arcimboldo/seated-figure-of-summer-1573. iv AGRADECIMENTOS “Você tem fome de quê?” é um dos versos que compõem a música ―Comida‖, de Arnaldo Antunes, Marcelo Fromer e Sérgio Britto, interpretada pela banda brasileira Titãs, e que inspira o título deste trabalho.
    [Show full text]