<<

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI - ALTO 32. Forstwirtschaft 32. Foreste 32.4. Amt für Jagd und Fischerei 32.4. Ufficio Caccia e pesca

An alle betroffenen Jagdreviere und deren hauptberufliche Jagdaufseher Bozen/ Bolzano, 23.12.2020 An die Dienststellen für Jagd- und Fischerei- Bearbeitet von / redatto da: aufsicht Andreas Agreiter/Luigi Spagnolli Tel. 0471 41 51 68 [email protected] z.K.: Landesabteilung Landwirtschaft [email protected] An den Südtiroler Jagdverband An die Forstinspektorate und die Abteilungsdi- rektion

Festlegung der Obst- und Weinbaugebiete, in Determinazione delle zone frutti-viticole in cui welchen die Sing- und Wacholderdrosseln bis tordi bottaccio e cesene possono essere abbat- zum 20. Jänner 2021 erlegt werden können - Er- tute fino al 20 gennaio 2021 - Integrazione gänzung

Geehrte Damen und Herren, Gentili Signore e Signori,

Im Anschluss an die Maßnahme desselben Be- In seguito alla nota di pari oggetto del 15 dicem- treffs vom 15. Dezember 2020, Prot. Nr. bre 2020, Prot. Nr. 854582 (vedi allegato) e 854582 (siehe Anhang) und nach einer rechtli- dopo un approfondimento giuridico assieme chen Vertiefung gemeinsam mit der Ressort- alla direzione di dipartimento e di ripartizione si und Abteilungsdirektion, wird folgende Ergän- aggiunge quanto segue: zung vorgenommen: Die Sing- und Wacholderdrossel darf nach dem Le cesene ed i tordi bottacci possono essere 15. Dezember im gesamten Obst- und Wein- cacciati a partire dal 15 dicembre in tutte le baugebiet bejagt werden. Es werden jährlich zone frutti-vinicole., Ogni anno vengono confer- die Gebiete/Reviere bestätigt, in denen Obst- mati i territori delle riserve in cui si trovano zone und Weinbauflächen vorhanden sind. frutti-vinicole.

Somit können bis zum 20. Jänner 2021 die Pertanto il prelievo venatorio del tordo bottac- Sing- und Wacholderdrossel an nur an 3 Ta- cio e della cesena sarà consentito fino al 20 gen in der Woche, und jedenfalls ausgenom- gennaio 2021 per tre giorni alla settimana, con men Dienstag und Freitag, in folgenden Revie- esclusione del martedì e del venerdì, nelle se- ren erlegt werden: guenti riserve di caccia:

Vinschgau: in den Revieren , Schlu- Val Venosta: nelle riserve di Glorenza, Slu- derns, , Laas, Schlan- derno, allo Stelvio, Lasa, Silandro, Laces ders, und Kastelbell-Tschars e Castelbello-Ciardes

Meran: in den Revieren , , Part- : nelle riserve di Naturno, Plaus, Parci- schins, , Tirol, Riffian-, , nes, Lagundo, Tirolo, Riffiano-Caines, Scena, Meran-Obermais, Untermais, Burgstall, Garga- Merano-Maia Alta, Maia Bassa, Postal, Gar- zon, Marling, , Lana, St.Pankraz, Völ- gazzone, Marlengo, Cermes, Lana, San Pan- lan und sowie in der Eigenjagd Traut- crazio, Foiana e Tesimo non ché nella riserva mansdorff privata Trautmansdorff

Landhaus 6, Brennerstraße 6  39100 Bozen Palazzo 6, via Brennero 6  39100 Bolzano Tel. 0471 41 51 70  Fax 0471 41 51 66 Tel. 0471 41 51 70  Fax 0471 41 51 66 http://www.provinz.bz.it/forst/ http://www.provincia.bz.it/foreste/

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215 Codice fiscale/Partita Iva 00390090215 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO -

Seite / Pag. 2

Bozen: in den Revieren , , Rit- Bolzano: nelle riserve di Terlano, San Genesio ten, Kasteruth, , Völs, Bozen, Leifers, Atesino, Renon, Castelrotto, Cornedo , Andrian, Eppan, Kaltern und Pfatten so- all’Isarco, Fiè, Bolzano, , Nalles, An- wie in de n Eigenjagden Laimburg und Hasel- driano, Appiano, Caldaro e nonché burg nelle riserva privata Laimburg e Haselburg

Unterland: in den Revieren Branzoll, Auer, Bassa Atesina: nelle riserve di , Ora, , , Neumarkt, , Salurn, Tra- Montagna, Aldino, Egna, Laghetti, , min, Kurtatsch sowie Margreid und Kurtinig Termeno, Cortaccia nonché Magrè e Cortina all’Adige

Brixen: in den Revieren , Natz-Schabs, Bressanone: nelle riserve di Varna, Naz-Scia- , Pfeffersberg, , Klausen, Vil- ves, Bressanone, Monteponente, Velturno, landers, , und . Chiusa, Villandro, Barbiano, Laion e Ponte Gardena.

Zu Biotopen und Natura-2000-Gebieten muss Nei confronti dei biotopi e delle aree Natura jedenfalls ein Abstand von 200 Metern einge- 2000 dovrà essere osservata una distanza di halten werden 200 metri.

Dies vorausgeschickt, wird von den im beilie- Ciò premesso si rinuncia alle limitazioni men- genden Schreiben erwähnten Einschränkun- zionate nella nota sopraccitata. gen abgesehen.

Aus folgenden Gründen wird allerdings für eine Si richiama però la necessità di un limitato pre- maßvolle Jagd auf die Sing- und Wacholder- lievo venatorio della cesena e del tordo bottac- drossel appelliert: cio per i motivi che seguono: - Die Vorkommen von Sing- und Wa- - Le popolazioni di cesena e di tordo bot- cholderdrossel sind großräumig und taccio sono, in generale ma anche auch in Südtirol und dessen Obst- und nelle aree frutti-vinicole dell’Alto Adige, Weinbaugebiet abnehmend; in regresso; - Die winterliche Bejagung ist für eine - Il prelievo venatorio invernale è irrile- Schadenseindämmung in den Kulturen vante ai fini di una limitazione dei danni irrelevant, insbesondere weil es sich alle coltivazioni, in particolare con rife- überwiegend nicht um dieselben Vögel rimento al fatto che in massima parte handelt, welche sich im Sommer in den non si tratta degli stessi individui che si Anlagen aufhalten; trovano nelle medesime zone durante - Aufgrund der COVID-bedingten Ein- l’estate; schränkungen ist in diesem Winter mit - A seguito delle disposizioni COVID l’in- einer verstärkten Erholungsnutzung in verno corrente sarà con grande proba- den Tallagen bzw. in den Obst- und bilità interessato da un utilizzo per Weinanbaugebieten zu rechnen, was scopi ricreativi dei fondivalle e delle zu Unbehagen von Bürgern bzw. zu aree frutti-vinicole molto più diffuso, Konflikten oder Klagen führen kann. cosa che potrà portare a disagi per la popolazione ed anche a conflitti o de- nunce.

In Anbetracht der kurzen Zeitspanne werden Considerato il tempo ristretto non si assumono für das laufende Jahr keine Änderungen an den provvedimenti correttivi per l’anno in corso, ri- Maßnahmen vorgenommen, jedoch soll die servandosi di approfondire la situazione per i Entwicklung, auch im Hinblick auf künftige provvedimenti dei prossimi anni. Maßnahmen, besser überprüft werden.

Für den Zeitraum von 16. Dezember bis 20. Per il periodo venatorio compreso tra il 16 di- Jänner müssen sämtliche Jagdausgänge aller cembre ed il 20 gennaio devono essere se- Jäger erfasst werden. Für alle Inhaber von gnate le uscite di tutti i cacciatori. Per c iascun

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 3

Jahres- und Gastkarten wie auch Tages- und titolare di permesso annuale, d’ospite, settima- Wochenkarten sind die Angaben zu den nale e giornaliero sono da inserire le informa- Jagdausgängen (auch solche ohne Erlegung) zioni riguardanti l’uscita di caccia (anche in as- sowie die jeweiligen Tagestrecken in die beige- senza di prelievo) nonché gli abbattimenti per legte Tabelle einzutragen. ciascuna giornata nell’apposita tabella. Die Revierleiter sind verpflichtet, dem Amt für I rettori di riserva sono obbligati ad inviare Jagd und Fischerei innerhalb 10. Februar 2021 all’Ufficio Caccia e pesca, entro il 10 febbraio eine Abschussstatistik sowie die oben ge- 2021, la statistica del prelievo effettuato non- nannte detaillierte Datentabelle in digitalem ché la sopraccitata tabella di dettaglio. Format zu übermitteln.

Geschäftsführender Amtsdirektor Direttore d'ufficio reggente

Luigi Spagnolli

(mit digitaler Unterschrift unterzeichnet) (sottoscritto con firma digitale)

Anlage: Ecxel-Tabelle für die Dateneingabe der Vogeljagd in Obst - und Weinbaugebieten Maßnahme vom 15. Dezember 2020, Prot. Nr. 854582