Volkszählung 2011 Censimento Della Popolazione 2011

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Volkszählung 2011 Censimento Della Popolazione 2011 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Abteilung 8 - Landesinstitut für Statistik Ripartizione 8 - Istituto provinciale di statistica Kanonikus-Michael-Gamper-Str. 1 39100 Bozen Via Canonico Michael Gamper 1 39100 Bolzano Tel. 0471 41 84 04-05 Fax 0471 41 84 19 Tel. 0471 41 84 04-05 Fax 0471 41 84 19 www.provinz.bz.it/astat [email protected] www.provincia.bz.it/astat [email protected] Auszugsweiser oder vollständiger Nachdruck mit Quellenangabe (Herausgeber und Titel) gestattet astat Riproduzione parziale o totale autorizzata con la citazione della fonte (titolo ed edizione) Halbmonatliche Druckschrift, eingetragen mit Nr. 10 vom 06.04.89 beim Landesgericht Bozen Pubblicazione quindicinale iscritta al Tribunale di Bolzano al n. 10 del 06.04.89 Verantwortlicher Direktor: Alfred Aberer Direttore responsabile: Alfred Aberer Istat Nr. 38 astatinfo 06/2012 Volkszählung Censimento della 2011 popolazione 2011 Berechnung des Bestandes Determinazione della consi- der drei Sprachgruppen in der stenza dei tre gruppi linguistici Autonomen Provinz Bozen- della Provincia Autonoma di Südtirol Bolzano-Alto Adige Gesetzliche Grundlagen Fondamenti giuridici Im Rahmen der Volkszählung wird alle Il Censimento linguistico viene eseguito zehn Jahre eine Sprachgruppenzählung ogni dieci anni in occasione del Censimento durchgeführt generale della popolazione Anlässlich der 15. Volks- und Wohnungszählung, de- In occasione dello svolgimento del 15° Censimento ren rechtliche Grundlage in der Verordnung (EG) vom generale della popolazione e delle abitazioni, che tro- 9. Juli 2008 Nr. 763/2008 des Europäischen Parla- va la sua fonte nel Regolamento (CE) 9 luglio 2008 n. ments und des Rates sowie in der Verordnung (EG) 763/2008 del Parlamento Europeo e del Consiglio e Nr. 1201/2009 der Kommission vom 30. November nel Regolamento (CE) n. 1201/2009 della Commissio- 2009 besteht, ist das Nationalinstitut für Statistik ne del 30 novembre 2009, l'Istituto nazionale di stati- (ISTAT) beauftragt, in Zusammenarbeit mit dem Lan- stica (ISTAT) è incaricato di effettuare, in collabora- desinstitut für Statistik (ASTAT) die Stärke der drei zione con l'Istituto provinciale di statistica (ASTAT), la Sprachgruppen in der Provinz Bozen zu erheben. Zu rilevazione della consistenza dei tre gruppi linguistici diesem Zweck werden alle Bürger aufgefordert, eine della provincia di Bolzano. Tutti i cittadini sono invitati Sprachgruppenerklärung abzugeben gemäß Dekret a rendere una dichiarazione di appartenenza secondo des Präsidenten der Republik Nr. 752/76, mit Abände- quanto previsto dal Decreto del Presidente della Re- rungen und Ergänzungen gemäß den Gesetzesvertre- pubblica n. 752/76, come modificato e integrato dai tenden Dekreten Nr. 253/91 und 99/2005. Decreti Legislativi n. 253/91 e n. 99/2005. Die Sprachgruppenzählung ist als verfassungsmäßige Tale rilevazione trova fondamento nelle disposizioni di Maßnahme im Autonomiestatut für die Region Tren- rango costituzionale contenute nello Statuto speciale tino-Südtirol enthalten, welches zum Schutz der drei di autonomia per il Trentino-Alto Adige che, al fine di Sprachgruppen in Südtirol ausdrücklich vorsieht, dass tutelare le diverse componenti linguistiche presenti Seite 1 pagina astatinfo 38/2012 die Zugehörigkeit zur italienischen, deutschen oder nella provincia, prevedono espressamente di conside- ladinischen Sprachgruppe („ethnischer Proporz“) in rare l’appartenenza ai gruppi italiano, tedesco e ladino folgenden Fällen zu berücksichtigen ist: Zusammen- ("proporzionale etnica") nella formazione degli organi setzung der Organe, Aufteilung der Landesgelder, istituzionali, nella ripartizione delle risorse della pro- Aufnahme in den öffentlichen Dienst usw. vincia, nell'assunzione presso gli uffici pubblici, ecc. Anlässlich der Volkszählung müssen alle in Südtirol Secondo il citato D.P.R. n. 752/76, la dichiarazione in- wohnhaften italienischen Staatsbürger und -bürgerin- dividuale di appartenenza o di aggregazione ad uno nen, die am 9. Oktober das 14. Lebensjahr vollendet dei tre gruppi linguistici sopra citati, deve essere resa haben und nicht wegen Geisteskrankheit entmündigt in forma anonima - in occasione del Censimento ge- sind, persönlich eine anonyme Erklärung abgeben, nerale della popolazione - da ogni cittadino italiano mit der sie die Zugehörigkeit oder Zuordnung zu einer non interdetto per infermità di mente e residente nella der drei Sprachgruppen bekannt geben (Dekret des provincia di Bolzano, che alla data del 9 ottobre abbia Präsidenten der Republik Nr. 752/76). un'età di quattordici anni ed oltre. Die in dieser Mitteilung enthaltenen Daten werden Con il presente notiziario l’Istituto nazionale di statisti- vom Nationalinstitut für Statistik (ISTAT) und vom ca (ISTAT) e l’Istituto provinciale di statistica di Bolza- Landesinstitut für Statistik (ASTAT) gemeinsam ver- no (ASTAT) forniscono i risultati della rilevazione sulla öffentlicht und betreffen die Stärke der drei Sprach- consistenza dei tre gruppi linguistici per ciascun co- gruppen in den einzelnen Gemeinden Südtirols sowie mune della provincia di Bolzano, corredati da alcune einige statistisch interessante Auswertungen und Ver- elaborazioni e da confronti di indubbio interesse stati- gleiche. Die genannten Ergebnisse werden auch im stico, fermo restando che tali risultati verranno altresì Gesetzesanzeiger veröffentlicht. pubblicati in Gazzetta Ufficiale. Wie wird die Sprachgruppenzugehörigkeit Come si dichiara l'appartenenza ad un erklärt? gruppo linguistico? Die Sprachgruppenerklärung wird anlässlich der La dichiarazione d’appartenenza rilasciata in occasio- Volkszählung 2011 vom Bürger auf dem vollkommen ne del Censimento generale della popolazione 2011 anonymen Sprachgruppenbogen (Formblatt A/2) ab- viene resa sul modulo di dichiarazione linguistica (fo- gegeben. Der ausgefüllte Bogen wird vom Bürger in glio A/2), totalmente anonimo e riconsegnato dal citta- einem verschlossenen Umschlag, auf dem die Ge- dino al rilevatore in busta chiusa recante l'indicazione meinde angegeben ist, dem Zähler ausgehändigt. Für del comune. Per i cittadini in età fino a quattordici die Bürger unter 14 Jahren wird die Erklärung von anni, la dichiarazione è resa dai genitori su apposito den Eltern auf einem entsprechenden Vordruck modulo (foglio B) che viene riconsegnato in busta ro- (Formblatt B) abgegeben. Der ausgefüllte Bogen wird sa chiusa recante unicamente il nome del comune al in einem verschlossenen rosaroten Umschlag, auf rilevatore. I genitori che esercitano congiuntamente la dem nur der Name der Gemeinde angeführt ist, dem potestà parentale non sono tenuti a rendere la dichia- Zähler ausgehändigt. Eltern, die gemeinsam die elter- razione se, appartenendo a gruppi linguistici differenti, liche Gewalt ausüben, sind nicht verpflichtet, die non concordano tra loro. Il comune recapita il plico Sprachgruppenerklärung abzugeben, wenn sie ver- delle buste bianche e rosa all'Istituto provinciale di schiedenen Sprachgruppen angehören und sich nicht statistica (ASTAT), presso il quale viene eseguita einigen können. Die Gemeinde leitet die weißen und l’apertura delle buste, lo spoglio delle schede ed il rosaroten Umschläge an das Landesinstitut für Sta- conteggio delle dichiarazioni. I fogli A/2 e B non devo- tistik (ASTAT) weiter. Dort erfolgen die Öffnung der no recare, a pena di nullità, sottoscrizione o segno, Umschläge, die Auszählung der Bögen und die Erfas- ancorché apposto dal cittadino, idoneo a consentirne sung der Erklärungen. Weder die Formblätter A/2 und l’identificazione. B noch die Umschläge dürfen Unterschriften oder Zei- chen aufweisen, die eine Identifikation der Erklären- den ermöglichen. Die Erklärung ist sonst ungültig. Die anlässlich der Volkszählung 2011 abgegebene La dichiarazione d’appartenenza rilasciata dai cittadini Sprachgruppenerklärung hat keinerlei Einfluss auf je- nel corso dell’ultima rilevazione (2011) non modifica la ne Erklärung, die im Jahr 2001 im Zuge der 14. Volks- dichiarazione resa nel 2001 in occasione del 14° Cen- und Wohnungszählung abgegeben wurde. Sollte ein simento generale della popolazione e delle abitazioni. Bürger die Sprachgruppenerklärung des Jahres 2001 Qualora un cittadino fosse intenzionato a modificare ändern wollen, muss er sich mit einem gültigen Aus- la propria dichiarazione di appartenenza rilasciata nel weis persönlich an das Gericht in Bozen wenden, wel- 2001 dovrà rivolgersi personalmente, munito di valido ches für die Änderungs- bzw. Widerrufserklärungen documento d’identità, al Tribunale di Bolzano, sede zuständig ist. competente per le dichiarazioni di modifica e di revo- ca. Seite 2 pagina astatinfo 38/2012 Die Ergebnisse der Erhebung werden ausschließlich I risultati dell’indagine verranno utilizzati unicamente a auf Landes- und Gemeindeebene zur Neuberechnung livello provinciale e comunale per l’aggiornamento der Stärke der drei Sprachgruppen verwendet. della consistenza dei tre gruppi linguistici. Welcher Unterschied besteht zwischen Qual è la differenza tra dichiarazione di einer Sprachgruppenzugehörigkeitserklärung appartenenza e dichiarazione di aggrega- und einer -zuordnungserklärung? zione a gruppo linguistico? Rein rechtlich gibt es keinen Unterschied. Die Zuord- La dichiarazione di aggregazione produce gli stessi nung zu einer Sprachgruppe wurde für jene Perso- effetti giuridici della dichiarazione di appartenenza. La nengruppen vorgesehen, die sich zu keiner der drei dichiarazione di aggregazione al gruppo linguistico è Sprachgruppen bekennen
Recommended publications
  • Mendelparadies
    1 MENDELPARADIES 25.07.2021 90,8 km 1.659 m Crono Fondo - Palade 11,7 km • 523 m • 4,5 % h m s 1500 1000 2000 500 m km Bolzano | Bozen 9,5 Appiano | Eppan 26 Mendola | Mendel 34 Fondo 35,5 Start 47 48 Finish Passo Palade 66 Lana 81 Terlano | Terlan Bolzano | Bozen IT Salendo da Caldaro vi renderete conto che è solo la prima parte del paradiso con una vista mozzafiato sulla Val d’Adige salendo tutti insieme per arrivare in Val di Sole offrendoci un’altra vista mozzafiato. A Fondo parte la lunga cronometro per il passo Palace a 1.518 metri. È una salita molto variegata con brevi passaggi in pianura e leggera salita ma piuttosto lunga. Arrivati al Passo aspettiamo tutti i partecipanti e scendiamo insieme a Lana per rientrare per la vecchia strada del Vino a Bolzano per il pranzo. DE Dieses Mal gibt es keine Zeitmessung auf den Mendelpass, dafür aber von Fondo auf den Gampenpass. Mit 11,7 km eine der längsten zeitgemessenen Strecken geht es im Sonnental längs der Grenze zwischen Südtirol und dem Trentino zur ersten Erholungspause der ersten Etappe. Die Abfahrt führt nach Lana und schließlich über die Südtiroler Weinstraße nach Bozen. EN It’s our first day together and even though the climb to the Mendel Pass is of particular beauty and therefore often the timed stretch for the Giro delle Dolomiti and the Tour of the Alps and the Giro d’Italia, we thought it would be too early to measure our physical condition and decided to do a long but less steep climb from Fondo to the Palade Pass on the frontier between Alto Adige Südtirol and the Province of Trento.
    [Show full text]
  • Mercati in Alto Adige Märkte in Südtirol
    Il piacere della scelta! Ganz nach Ihrem Geschmack! MERCATI IN ALTO ADIGE MÄRKTE IN SÜDTIROL2017 MERCATI SETTIMANALI · WOCHENMÄRKTE LUN - MO VEN - FR Appiano, S.Paolo/Eppan, St.Pauls (aprile-ottobre/April-Oktober) · Bolzano/Bozen · Bressanone/ Egna/Neumarkt · Laces/Latsch · Lana/Lana · Magrè/Margreid · Merano/Meran · Ortisei/St. Ulrich Brixen · Castelbello-Ciardes/Kastelbell-Tschars · Cortina sulla Strada del Vino/Kurtinig an der in Gröden · Valdaora/Olang Weinstr. · Laives, Pineta/Leifers, Steinmannwald · Terlano/Terlan SAB - SA MAR - DI Bolzano/Bozen · Laghetti Egna/Laag Neumarkt · Meltina/Mölten · Naturno/Naturns Appiano, S.Michele/Eppan, St.Michael (aprile-dicembre/April-Dezember) · Bolzano/Bozen · Egna/ Neumarkt · Laives, S.Giacomo/Leifers, St.Jakob · Merano/Meran · Monguelfo-Tesido/ Welsberg- Taisten (luglio-settembre/Juli-September) · Prato allo Stelvio/Prad am Stilfserjoch · Sarentino/ LE FIERE IN TRENTINO - DIE MESSEN IN TRENTINO Sarnthein (luglio-agosto/Juli-August) · Vipiteno/Sterzing (aprile-ottobre/April-Oktober) MARZO - MÄRZ MER - MI Do/So 19.03. Fiera di San Giuseppe - Trento Brunico/Bruneck, Europastr. · Caldaro s. Str. del Vino/Kaltern a. d. Weinstr. (marzo-ottobre/März- APRILE - APRIL Oktober) · Fie’ allo Sciliar/Völs am Schlern · Nova Ponente/Deutschnofen · Ora/Auer · Renon- Do/So 02.04. Fiera De La Lazzera - Lavis Collalbo/Ritten-Klobenstein (aprile - ottobre/April - Oktober) · Malles/Mals · Merano Sinigo/Meran Do/So 23.04. Fiera dell’Ottava - Pressano (Lavis) Sinich · Salorno/Salurn · S.Cristina Val Gardena/St. Christina Gröden GIUGNO - JUNI GIO - DO Sa+Do/So 10.11. Fiera di San Gottardo - Mezzocorona Appiano, Cornaiano/Eppan, Girlan/ (aprile-ottobre/April-Oktober) · Bolzano/Bozen · Bronzolo/ DICEMBRE - DEZEMBER Branzoll · Castelrotto-Siusi/Kastelruth-Seis · Laives/Leifers · Selva di Gardena/Wolkenstein · Sa+Do/So 9-10.12.
    [Show full text]
  • Auktion | Asta 37 19./20.6.2020 Branzoll | Bronzolo 37
    Auktion | Asta 37 19./20.6.2020 Branzoll | Bronzolo 37. AUKTION 37a ASTA SITZ BRANZOLL (BZ) BRONZOLO SEDE ASTA (BZ) TEIL 1 PARTE 1 Italienische & internationale Moderne Arte moderna italiana & internazionale & Fotografie & Design & Fotografia & Design (Los 1 – 353) (lotto 1 – 353) Freitag, 19.6.2020, 17.00 Uhr Venerdì, 19.6.2020, ore 17.00 TEIL 2 PARTE 2 Kunst aus Tirol & Varia Arte di soggetto trentino-tirolese & varia (Los 401 – 752) (lotto 401 – 752) Samstag, 20.6.2020, 15.00 Uhr Sabato, 20.6.2020, ore 15.00 VORBESICHTIGUNG ESPOSIZIONE NUR NACH VEREINBARUNG SOLO SU APPUNTAMENTO Montag, 8.6.2020 – Freitag 19.6.2020 Lunedi 8.6.2020 – Venerdì, 19.6.2020 NACHVERKAUF | ABHOLUNG DER WERKE DOPO ASTA | RITIRO OPERE NUR NACH VEREINBARUNG SOLO SU APPUNTAMENTO Sitz Branzoll, Reichsstraße 20 Sede di Bronzolo, Via Nazionale 20 Sonntag, 21.6.2020 Domenica, 21.6.2020 10.00 – 17.00 Uhr ore 10.00 – 17.00 Montag 22.6.2020 – Freitag, 10.7.2020 Lunedì, 22.6.2020 – Venerdì, 10.7.2020 nach Vereinbarung su appuntamento (Tel. +39 0471 301893 - (Tel. +39 0471 301893 - [email protected]) [email protected]) KÜNSTLER | ARTISTI MODERNE/ARTE MODERNA Death NYC 96, 97, 98, 99, 100 Mauri Fabio 49 Seguso vetri d'arte Murano 258, 288, Cascella Michele 749 Krcal Fritz 533 Putz Leo 520 Strobl Josef 444 Delpech Frederich 176 Mayer Fred 154 290 Christian Anton 653 Künstler des 20. Jh. 713 Rampl Oswald 440 Telfner Josef 480 Depero Fortunato 3 Mazzotti Giuseppe 212 Simonetto Angelo 202 Complojer Rudolf 434, 717, 718 Künstler um 1900 481, 482 Accardi Carla 145 Redlich Carl 423 Tenschert Eduard 445 Ditmar Urbach Keramische Werke 204 Medoros Felix Renè 152 Sironi Mario 4 Compton Edward Harrison 436, 437 Künstler um 1930 494, 711 Agnetti Vincenzo 130 Regele Rolf 706 Thurner Franz 541 Dorazio Piero 42, 113 Migurski Charles 160, 161, 162 Soto Jesùs Rafael 43, 44, 45, 46, 48 Compton Edward Theodore 435 Kuperion Alois 735 Albarelli Maurizio 311 Reheis Erwin 458, 743 Tomaselli Cirne Lima 652 Mireille Moser Céramique 207 Smith Mark E.
    [Show full text]
  • Nome Città Provincia OBERHOLLENZER KARIN & CO
    Nome Città Provincia OBERHOLLENZER KARIN & CO. KG AHRNTAL/ST. JOHANN BZ MATZNELLER HELENE &CO.OHG ALDEIN BZ KIENZL KG ALGUND BZ PAPIERPLUS DES MARTH ARNOLD FRANZ ALGUND BZ MEBO NORD-WEST GMBH ALGUND BZ KLOTZ MARKET ANDRIAN BZ SEEBER HUGO & CO. ANTHOLZ BZ EGGER KG ANTHOLZ MITTERTAL BZ WEIS BERNHARD AUER BZ HOLZKNECHT HANDLUNG AUER BZ CAVALLINO SAS BADIA BZ RABANSER KARIN & CO.KG BARBIAN BZ BAR FLORA BLUMAU BZ GLIELMI ORLANDO BOLZANO BZ IACOVAZZI MASSIMO BOLZANO BZ CRACOGNA DEVID BOLZANO BZ BREGLIA MATTEO BOLZANO BZ ZANOL RENZO BOLZANO BZ QUADRIFOGLIO BOLZANO BZ VALENTI GIOVANNI BOLZANO BZ NOESSING SILVIA BOLZANO BZ BEGUM AFIA BOLZANO BZ BOSCOLO AURELIO BOLZANO BZ NALIN LUCA BOLZANO BZ EUROPA SNC TABACCHERIA BOLZANO BZ PIRROTTINA CONCETTA BOLZANO BZ MANOLO MANUEL TORRES BOLZANO BZ MILANI STEFANO BOLZANO BZ MENINI & CO. SAS BOLZANO BZ PAOLAZZI CHRISTIAN BOLZANO BZ GARIBOLDI DAVID BOLZANO BZ PAGANI NICCOLO' BOLZANO BZ NEGRI ALESSANDRO BOLZANO BZ GIACOMI LUCIANO BOLZANO BZ CAROTTA ALBERTO BOLZANO BZ GIAIER DANTE BOLZANO BZ PARIS ROBERTO BOLZANO BZ GORETTI CHRISTIAN BOLZANO BZ RAHIMI ALI BOLZANO BZ FILIPPI ROBERTO BOLZANO BZ GIACOMUZZI PAOLO BOLZANO BZ NICOLAS BOLZANO BZ BONIFACIO VITTORIO BOLZANO BZ BLU TABACCHI DI BOLZANO BZ SARTORI MASSIMO BOLZANO BZ BIANCHI GILBERTO BOLZANO BZ GIOVANAZZI ANDREA BOLZANO BZ SPITALERI MARCO BOLZANO BZ WALTHER TABACCHERIA BOLZANO BZ EDICOLA STAZIONE F.S. DI KUMAR SAS BOLZANO BZ PIFFER MARIA BOLZANO BZ FRANCH PIERGIORGIO BOLZANO BZ TRAVAINI EVA BOLZANO BZ LEONARDI GAETANO BOLZANO BZ CALABRESE ANTONIO TABACCHERIA
    [Show full text]
  • Commissariato Del Governo Per La Provincia Di Bolzano
    Repubblica Italiana Commissariato del Governo per la Provincia di Bolzano Ufficio Stampa COMUNICATO STAMPA VIABILITA’IN PROVINCIA NELLA STAGIONE INVERNALE E PONTE IMMACOLATA Si è tenuta oggi a Palazzo Ducale, sede del Commissariato del Governo, la consueta riunione di coordinamento in previsione dell’intensificazione del traffico sulle arterie provinciali in occasione delle prossime festività e della stagione turistica invernale. Particolare riferimento al Ponte dell’Immacolata, alla viabilità in Val Pusteria e alla criticità rappresentata, nel comune di San Lorenzo in Sebato, dall’incrocio tra la SS49 della Val Pusteria e la SS244 della Val Badia. Presenti all’incontro, tra gli altri, i Sindaci di Fortezza, Egna, Campo di Trens e Salorno, nonché i rappresentanti della Polizia di Stato, dell’Arma dei Carabinieri, della Guardia di Finanza, dei Nuclei Elicotteri della Guardia di Finanza e dei Carabinieri, dell’Agenzia provinciale per la protezione civile, della Centrale provinciale di Emergenza 118 e NUE112, del Servizio Strade provinciale, dell’A22 Autostrada del Brennero, dell’Azienda di Soggiorno e delle Polizie Municipali interessate tra cui il Comandante della Polizia Municipale di Bolzano. Ponte dell’Immacolata 8-10 dicembre 2017. Misure adottate: In considerazione del lungo ponte che caratterizzerà la Festività dell’Immacolata, il Commissariato del Governo ha ampliato con propria ordinanza il divieto di circolazione autostradale per i mezzi pesanti ai fini della sicurezza pubblica dalle ore 00.00 alle ore 9.00 dell’8 dicembre 2017. Questo per uniformare i divieti previsti in ambito nazionale con i provvedimenti che saranno adottati dalle Autorità di oltre confine e quindi di preveniree l'insorgere di criticità, riducendo al minimo i disagi per gli utenti dell'autostrada e delle principali arterie dell'Alto Adige.
    [Show full text]
  • Ladinia Neuen Geologischen Wanderweg Samt The- Derheiten Des Gebietes Beschrieben
    10 Montag, 6. August 2018 - Am Col Raiser stellten die Verantwortlichen (im Bild) den pen werden die erdgeschichtlichen Beson- Ladinia neuen geologischen Wanderweg samt the- derheiten des Gebietes beschrieben. Wan- matisch passendem Führer vor. Der Weg derer und Leser sollen verstehen, was das führt von Aldein nach Sexten. Auf 10 Etap- Unesco-Welterbe-Gebiet auszeichnet. © MONTAG 27° 12° Teils sonnig mit 400 Leute feiern mit Lungiarü Gewitterneigung. 60% FESTAKT: Offizielle Ernennung zum Bergsteigerdorf – „Titel ist kein Marketing, sondern der Auftrag, das Erbe zu bewahren“ DIENSTAG 25° 12° LUNGIARÜ (rom). Mit einer Feier im Rahmen der „Roda Sonne, Wolken, spä- ter auch Gewitter. dles Viles“ ist Lungiarü am 70% gestrigen Sonntag offiziell dem internationalen Netz- MITTWOCH werk der Bergsteigerdörfer 25° 11° beigetreten. Um die 400 Per- Recht freundlich: sonen haben an den Feier- Sonne und Wolken. lichkeiten teilgenommen. 50% Lungiarü ist somit das erste ladinische Bergsteigerdorf der Dolomiten. Der Träger der Initia- tive in Südtirol ist der Alpenver- ein Südtirol (AVS), die Initiative stammt vom österreichischen Al- Nun ist es offiziell: Lungiarü ist das erste Bergsteigerdorf der Dolomiten. Im Bild die Vertreter der Partnerbetriebe mit Organisatoren und Vertretern penverein. AVS-Präsident Georg aus der Politik. Simeoni erklärte bei seiner An- sprache, dass „Bergsteigerdörfer tung sei, „keinen Massentouris- te Teamarbeit und dank der Zu- ben Costabiei und Simeoni die und durch seine Lage am Fuße sich durch eine unverfälschte al- muszuzulassenunddasDorfso sammenarbeit der gesamten Be- Deklaration und die Plaketten der Dolomiten hervor. Mehr als pine Landschaft, lebhafte Tradi- zu bewahren, wie es heute ist.“ völkerung zustande gekommen wurden an die Partnerbetriebe die Hälfte des Fraktionsgebietes tionen und den Verzicht auf Mas- Den größten Applaus erntete sei.
    [Show full text]
  • Budget 2015 - 2017
    Budget 2015 - 2017 Bautätigkeit - attività costruttiva Kodex - Nr_Whg - Baustelle - cantiere codice n_alloggi Art Bautätigkeit - tipo attività costruttiva Forecast 2014 Budget 2015 Budget 2016 Budget 2017 LAIVES/LEIFERS-"TOGGENBURG 1" EA3a 1500 14 Neubau/nuova costruzione 1.504.290 LAIVES/LEIFERS-"TOGGENBURG 1" EA4a-b 1513 22 Neubau/nuova costruzione 2.291.716 EPPAN/APPIANO St.Michael 1430 18 Neubau/nuova costruzione 58.973 BZ - RESIA 1 - LOTTO B.2.3. 1453 42 Neubau/nuova costruzione 5.051 BZ - RESIA 1 - LOTTO B.2.4 1454 49 Neubau/nuova costruzione 5.893 TERLAN/TERLANO - "C-Winkler" 1473 8 Neubau/nuova costruzione - 1.423 BOLZANO/BOZEN-CASANOVA EA1 1496 129 Neubau/nuova costruzione 996.576 BOLZANO/BOZEN-CASANOVA EA2 1497 106 Neubau/nuova costruzione 141.723 BOLZANO/BOZEN-CASANOVA EA6 1498 81 Neubau/nuova costruzione 78.855 BOLZANO/BOZEN-CASANOVA EA8 1499 85 Neubau/nuova costruzione 85.454 EGNA/NEUMARKT-C-VILL 1+3 1511 12 Neubau/nuova costruzione 12.295 EGNA/NEUMARKT-ACQ.ALL. DALLE NOGARE 3283 11 Ankauf/acquisto 3.923 MERAN/MERANO Ankauf fertiggestellte 50 Whg 3278 50 Ankauf/acquisto 6.240.879 SLUDERNO/SCHLUDERNS-"HOELBLING" 1507 6 Neubau/nuova costruzione 424.039 476.000 TESIMO/TISENS-"LONGNUI II" 1512 7 Neubau/nuova costruzione 97.929 1.100.000 207.000 APPIANO/EPPAN-CORNAIANO/GIRLAN-SEEWIESE 1445 16 Neubau/nuova costruzione 14.752 ST.CHRISTINA/S.CRISTINA 5 Wohnungen 1458 5 Neubau/nuova costruzione 1.523 STERZING/VIPITENO Kronbuehl 1468 7 Neubau/nuova costruzione 24.440 LA VALLE/WENGEN-"PLAIAC" 1495 6 Neubau/nuova costruzione 88.241 VALLE AURINA/AHRNTAL-"RIEPE 2" 1508 9 Neubau/nuova costruzione 42.137 BRUNICO/BRUNECK-B16 1509 16 Neubau/nuova costruzione 8.506 VELTURNO/FELDTHURNS-SNODRES 71-LOSA I.
    [Show full text]
  • „Ortles“ Rennrad- Woche Von Samstag 07. Juli Bis Sonntag 15
    Voraussichtliches Programm für die „Ortles“ Rennrad- Woche von Samstag 07. Juli bis Sonntag 15. Juli 2012 Samstag, 07. Juli: Anreise und Abendliches Briefing mit Vorstellung der „Ortles“ Rennradwoche ab 21.30 Uhr im Hotel Lindenhof in Naturns Sonntag, 08. Juli: Südtirols Süden Seen Tour 117 km 950 hm Start 10 Uhr Strecke: Naturns – Marling - Lana – Apfelradweg - Frangart – Radweg Eppan - Montiggler See – Montiggl - Kalterer See – Kojotenpass – Pfatten - Etschdammradweg – Lana – Naturns Von Naturns (554 m) startet unsere Tour und wir fahren bergab nach Meran. In Algund überqueren wir die Hauptstraße und fahren über welliges Gelände nach Marling. Über Marling und Tscherms gelangen wir nach Lana, der größte Obstbaugemeinde Südtirols. Von Lana geht’s weiter dem Apfelradweg entlang, in Richtung Bozen, bis zur Ortschaft Frangart. Nun erwartet uns der Anstieg nach Eppan und weiter zum Montiggler See. Vom Montiggler See fahren wir ins Dorf Montiggl und über eine Abfahrt erreichen wir den Kalterer See, das größten Weinanbaugebiet Südtirols. Wir fahren am See entlang und bei Klughammer beginnt die kleine Steigung hinauf zum Kojotenpass. Nach einer kurzen Abfahrt gelangen wir hinunter nach Pfatten und über den Etschdammradweg fahren wir wieder zurück nach Lana. Von Lana führt uns die Straße weiter nach Tscherms und Meran. Wir fahren durch die Kurstadt Meran und gelangen nach Algund, hier beginnt die letzte Steigung unserer Tour, hinauf bis Töll. Von Töll haben wir noch die letzten Kilometer zum ausradeln bis Naturns. Südtirols Süden Seen Tour (light) 98 km 450 hm Start 10 Uhr Strecke: Naturns – Marling - Lana – Apfelradweg - Frangart – Radweg Eppan - Montiggler See – Montiggl - Kalterer See – Klughammer – Auer - Etschdammradweg – Lana Von Naturns (554 m) startet unsere Tour und wir fahren bergab nach Meran.
    [Show full text]
  • Viehversicherungsvereine
    Angaben im Sinne von Art. 1, Absatz 125 des Gesetzes Nr. 124 vom 4. August 2017 Hinsichtlich der Verpflichtung auf der Internetseite, die von der öffentlichen Verwaltung oder dieser gleichgestellten Körperschaft erhaltenen Geldbeträge auszuweisen, die in Form von Subventionen, Unterstützungen, wirtschaftliche Vergünstigungen, Beiträge oder Sachleistungen, die keinen öffentlichen Charakter aufweisen und keine Gegenleistung, Entgelt oder Schadenersatz darstellen, bescheinigen die Vereine hiermit, im Jahr 2019 folgende öffentliche Beiträge erhalten zu haben (Kassaprinzip): Finanzjahr Name Vorname CUAA Addresse PLZ Gemeinde Provinz Beihilfe 2019 Gerichtsalmen Lazins Timmels 82013270218 GOMION 18 39015 St.Leonhard In Passeier Bozen 94.612,00 2019 Viehversicherungsverein Pfalzen 92007980219 GREINWALDNER STRASSE 15 (GREINWALDEN) 39030 Pfalzen Bozen 37.722,50 2019 Viehversicherungsverein Mölten 94021480218 ZUM KREITER 3 39010 Mölten Bozen 31.972,50 2019 Viehversicherungsverein Lichtenberg 91010030210 MARKTWEG 12 (LICHTENBERG) 39026 Prad Am Stilfserjoch Bozen 30.259,00 2019 Viehversicherungsverein St. Georgen/Bruneck 92007560219 GISSBACHSTRASSE 35 (ST.GEORGEN) 39031 Bruneck Bozen 29.387,50 2019 Viehversicherungsverein Tartsch 91010160215 TARTSCH 96 39024 Mals Bozen 28.419,50 2019 Viehversicherungsverein Terenten 92007900217 WALDERLANERSTRASSE 8 39030 Terenten Bozen 26.395,00 2019 Viehversicherungsverein Sand In Taufers 92007810218 WINKELWEG 60 (KEMATEN) 39032 Sand In Taufers Bozen 25.840,00 2019 Viehversicherungsverein Trens 90008060213 FLANS
    [Show full text]
  • How to Reach Bolzano/Bozen by Plane by Bus And/Or Train
    How to reach Bolzano/Bozen By plane The nearest international airports are Innsbruck (Austria) and Verona (Italy). Other airports you can fly to are Bologna, Milan, Venice and Munich (Germany). From these airports, you can travel to Bolzano/Bozen by shuttle bus, by train or by car. On the websites of these airports, you can find the information regarding the bus transfer to/from railway stations. See also the information below. By bus and/or train Bolzano/Bozen can be reached easily from Munich (Germany) and Innsbruck (Austria) as well as from Verona, Bologna, Venice and Milan (Italy). Bus shuttles from the airports to Bolzano can be booked online at https://www.altoadigebus.com and http://www.busgroup.eu/en. Flixbus runs buses from various German, Austrian and Italian cities to Bolzano/Bozen. More information and timetables on https://www.flixbus.com. The railway connections are the following: From north: From Munich, Eurocity-trains run every two hours during the day directly to South Tyrol (via Innsbruck). More Information and timetables on www.bahn.de. From Innsbruck, there are several daily regional trains Bolzano/Bozen. Information and timetables on www.oebb.at. More information on the public regional transport in South Tyrol at http://www.sii.bz.it. From east: From Vienna via Villach to Lienz (Austria), by regional trains further to South Tyrol. Information and timetables on www.oebb.at. More information on the public regional transport in South Tyrol at http://www.sii.bz.it. From south: Fast train connections from Rome (direct train 5 times a day), Bologna (direct trains), Milan and Venice (changing in Verona) to Bolzano/Bolzano.
    [Show full text]
  • FREE UNIVERSITY of BOZEN-BOLZANO Bolzano, Italy
    College of Charleston Bilateral Exchange Program FREE UNIVERSITY OF BOZEN-BOLZANO Bolzano, Italy The Free University of Bolzano aims to offer students a multilingual, practice-oriented education that meets the demands of the local and the European labor market. Lec- tures and seminars are held in German, Italian and Eng- lish. Bolzano-Bozen is the capital city of South Tyrol, the Ger- man speaking region in the northern part of Italy. Bolza- no/Bozen is the largest city in the region and its archeologi- cal museum is famous worldwide, because it is the home of the Iceman "Ötzi". It is also known as the Italian Capital of Christmas thanks to the characteristic Christmas mar- ket. Bolzano's population is around 100,000 (140,000 Eligibility: Students must have a 2.75 including the metropolitan area). 25% of inhabitants speak German as mother language, which is much higher in GPA. the non-urban parts of the province making the city official- ly bi-lingual. Together with Innsbruck, Bolzano/Bozen is Program Dates: Bilateral exchange to officially the capital of the Alps because there is the opera- Bolzano is available during the Spring tive seat of the Alpine Convention located there. Also the semesters. worldwide famous Museum of Archaeology with the Iceman and the Messner Mountain Museum's main seat make of Bolzano a world city of mountaineering. Cost: Students pay normal CofC tuition and fees to the College. Students are responsible for their own travel and living expenses while in Bolzano. Housing: On-campus dormitory housing. Subjects Offered: Computer Science courses are offered in English.
    [Show full text]
  • Collegio Dei Sostenitoriêêê______(In Ordine Alfabetico)
    FD4U sito WEB 21/10/2014 Collegio dei SostenitoriÊÊÊ________________________________________________________________________ (in ordine alfabetico) • Alessandra Piller Cottrer • Alpenverein Südtirol • ASAT - Associazioni Albergatori e Imprese Turistiche della Provincia di Trento • Associazione Albergatori Cortina d’Ampezzo • Associazione culturale "Il Fondaco per Feltre" • Associazione Culturale Abies Alba • Associazione Guide Dolomiti Friulane • Associazione turistica Dobbiaco • Associazione turistica Sesto • Associazione turistica Val d'Ega • Associazione Volontariato Confini Comuni • Avv. Hartmann Reichhalter • CAI - Club Alpino Italiano • CAI - Gruppo Regionale Friuli Venezia Giulia • CAI - Gruppo Regionale Veneto • CAI - Sezione di Belluno • CAI - Sezione di Feltre • Centro Studi Mostra Reperti Cimeli Bellici Marmolada • CIPRA Italia • Collegio Guide Alpine Trentino • Comune di Agordo • Comune di Aldino - Gemeinde Aldein • Comune di Alleghe • Comune di Andreis • Comune di Auronzo di Cadore • Comune di Belluno • Comune di Braies - Gemeinde Prags • Comune di Bressanone - Gemeinde Brixen • Comune di Canazei FD4U sito WEB 21/10/2014 • Comune di Carisolo • Comune di Castello-Molina di Fiemme • Comune di Cavalese • Comune di Cimolais • Comune di Claut • Comune di Cortina d'Ampezzo • Comune di Corvara in Badia - Gemeinde Corvara • Comune di Dobbiaco - Gemeinde Toblach • Comune di Erto e Casso • Comune di Fai della Paganella • Comune di Falcade • Comune di Feltre • Comune di Fiè allo Sciliar - Gemeinde Völs am Schlern • Comune di Fiera di Primiero • Comune di Forni di Sopra • Comune di Frisanco • Comune di Imer • Comune di Mezzano • Comune di Moena • Comune di Molveno • Comune di Montereale Valcellina • Comune di Nova Levante - Gemeinde Welschnofen • Comune di Nova Ponente - Gemeinde Deutschnofen • Comune di Ortisei - Gemeinde St. Ulrich • Comune di Predazzo • Comune di Preone • Comune di Rocca Pietore • Comune di S.
    [Show full text]