Verde. Attiva. Sana. #Ifeelslovenia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Verde. Attiva. Sana. #Ifeelslovenia IL MISTERIOSO CARSO SLOVENIA Verde. Attiva. Sana. www.slovenia.info #ifeelsLOVEnia 1 SCOPRI L’AMORE NELLA DIVERSITÀ! Unisce le Alpi, il Carso, il Mediterraneo e la Pianura pannonica. SUL CARSO Va più in profondità, proprio fi no al cuore! A LUBIANA Qui anche i draghi sono innamorati. NELLE ALPI Visita l’Auricorno! NEL MEDITERRANEO Dove l’amore è salato. NEI CENTRI TERMALI Prenditi cura di te! A TAVOLA Accomodati! È buono. TRA LA GENTE Aspettati di più. NELLA NATURA Nell’abbraccio degli alberi. Conoscete la Slovenia usando il catalogo digitale. www.slovenia.info/elaslovenia Disponibile su: 2 SUL CARSO Va più in profondità, proprio fi no al cuore! Il carso è la pietra e l’acqua. Il calcare solubile in acqua è la base, mentre l’acqua è il fattore che lo forma. L’acqua, soprattutto se arricchita CONTENUTO di anidride carbonica dell’aria o del suolo, cor- rode il calcare in superfi cie, e nei luoghi dove si Grotte di Postumia 4 è spaccato, anche nel suo interno, sotto il suo- Bellezza di fama mondiale lo. Si formano così le più varie forme superfi - Castello di Predjama 6 ciali e sotterranee, dalle più piccole scanalature Poderoso simbolo di caparbietà attraverso calanchi, doline e uvale fi no ai più Parco delle Grotte di San Canziano grandi polje carsici. Lo stesso vale per le forme Patrimonio naturale e culturale mondiale 8 sotterranee, dalle buche più piccole agli abissi dell’Unesco profondi mille e più metri e centinaia di chilo- Scuderia Lipica 10 metri di grotte. Anche gli abissi del M. Kanin/ Culla dei cavalli lipizzani dal 1580 Canin rientrano tra i più profondi del mondo, Curiosità naturali 12 mentre le Grotte di Postumia, la Grotta Carso classico Križna jama e le Grotte di San Canzia- Patrimonio culturale 16 no fanno parte delle grotte più belle, più im- Carso classico ponenti e più visitate. I fenomeni acquatici del Le prelibatezze carso sono una specialità che altrove non si tro- 20 dei Brkini, del Carso, della Notranjska va: vari tipi di inghiottitoi, voragini che sono Le principali manifestazioni in grado di inghiottire interi fi umi, e risorgive Un’esperienza del carso in compagnia alla 22 carsiche, dalle quali possono defl uire enormi ricerca delle tradizioni quantità di acqua. Il nome dell’altipiano del Gite 24 Kras (Carso) ha dato origine al termine tec- Brkini, Carso, Notranjska nico internazionale – ogni area del mondo che Informazioni si trova sul calcare, è »carsica«. È un termine 27 Brkini, Carso, Notranjska internazionale anche la parola locale dolina. Grotte turistiche della Slovenia 38 Il mondo ipogeo per i curiosi e i coraggiosi Accademico dr. Andrej Kranjc, prof. universitario, Istituto per le esplorazioni del carso, ZRC, SAZU Cartina del carso classico 42 Brkini, Carso, Notranjska Cartina della Slovenia 44 Grotte turistiche In copertina: Grotte di Postumia autore: Iztok Medja, fonte: Postojnska jama d.d. 3 Grotte di Postumia mondo. Dalla loro scoperta fi no al 1818, GROTTE DI POSTUMIA riservavano ai turisti solo 300 metri delle loro bellezze, ma oggi presentano fi era- BELLEZZA DI FAMA MONDIALE mente agli sguardi degli ammiratori vari fenomeni carsici lungo il percorso di 5 La pietra e l’acqua, sul carso, attraverso il Finora sono stati scoperti 24 chilometri chilometri che si snoda tra le gallerie alle- loro gioco di perseveranza e potere gen- di questo sistema di grotte, ma gli esplo- stite per le visite turistiche. tile hanno evocato il mondo fi abesco, nel ratori sono convinti che le grotte nascon- La temperatura nelle grotte oscilla tutto quale sono benvenuti tutti coloro che am- dono ancora parti inesplorate. l’anno tra gli 8 e i 10 °C. Nelle profondità mirano la natura e che cercano la bellezza. Le Grotte di Postumia, le grotte più gran- della terra il buio si fa più fi tto e i visitato- In Slovenia, l’acqua, nel sottosuolo ha cre- di e più visitate in tutt’Europa, con il loro ri lo percepiscono per un attimo quando ato e scolpito più di 11.000 grotte, con a fascino unico da più di 200 anni entusia- le guide, durante la visita, spengono le capo la regina, le Grotte di Postumia. smano i visitatori, provenienti da tutto il luci per alcuni secondi. 4 . millenni della creatività della natura . paradiso sotterraneo tra le concrezioni calcaree . tradizione delle visite turistiche da più di 200 anni . quasi 37 milioni di visitatori, tra cui più di 150 tra imperatori, re e presidenti di stato e governo . ferrovia nella grotta già dal 1872 . illuminazione elettrica nelle grotte dal 1883 . sentiero turistico nelle grotte senza grandi salite, senza una sola scala . il più vecchio uffi cio postale in grotta di tutto il mondo, costruito nel 1899 . visite regolari e di esperienza . i visitatori possono vedere il proteo www.postojnska-jama.eu Più di 36 milioni di ospiti sono già simbolo delle Grotte di Postumia e del scesi per questa entusiasmante avventu- carso sloveno. ra nella grotta. Per lunghi anni le grot- Durante l’avventura, i visitatori incontra- te si potevano visitare solo a piedi. Dal no anche il vero cucciolo di drago – il 1872, le guide spingevano i visitatori su proteo (Proteus anguinus). Lo speciale carrozze a due posti lungo i binari. Oggi animale del mondo ipogeo da animale però i visitatori vengono trasportati nelle adulto conserva una gran parte delle ca- grotte con il famoso trenino elettrico. Le ratteristiche fi siche giovanili, e questo Grotte di Postumia sono l’unica grotta del fatto lo piazza tra gli animali neoteni- mondo con ferrovia a doppio binario. ci. Anche se ha i polmoni, respira con le L’avventura nella grotta inizia con un per- branchie. Vive 100 anni ed è uguale al suo corso di 3,7 chilometri in trenino. Prose- remoto antenato, perciò lo chiamiamo gue tra i ricchi e svariati fenomeni carsici anche fossile vivente. Oltre al proteo, nel- – stalagmiti, stalattiti, colonne, cortine le grotte vivono più di 150 specie animali, –, quando i visitatori a piedi imboccano perciò le grotte sono famose anche per il gallerie e sale dove ammirano la forza cre- sottosuolo dalla biodiversità più ricca. ativa della natura. Il sentiero passa anche Le Grotte di Postumia sono considerate per il Brillante, la più bella stalagmite la culla della biospeleologia. Gli esemplari delle grotte. Questa concrezione alta 5 più interessanti di animali cavernicoli si metri che incanta gli ammiratori con il possono conoscere da vicino nella Grotta suo bianco abbagliante, la sua forma mor- del Proteo con il Vivaio. Il Brillante, simbolo delle Grotte di Postumia bida e la fragile imponenza, da decenni è 5 CASTELLO DI PREDJAMA PODEROSO SIMBOLO DI CAPARBIETÀ . a 9 km dalle Grotte di Postumia . pittoresco, poderoso, provocante, misterioso e inespugnabile, da oltre ottocento anni si erge in mezzo alla parete a precipizio, alta cento ventitré metri . il più grande castello in grotta di tutto il mondo, iscritto nel Guinness dei primati . l'unico castello conservatosi in una grotta in tutt’Europa offre un unico sguardo alle tecniche edili e all'inventiva della gente medievale . leggenda che attrae e ispira, sul coraggioso e furbo cavalier Erasmo, invincibile fi no al momento del tradimento di uno dei suoi servitori . un intreccio di un sistema di gallerie sotto, dietro e sopra il castello . la Grotta sotto il castello è la seconda grotta turistica per lunghezza presente in Slovenia . nella Grotta sotto il castello vivono varie specie di pipistrelli; la grotta è anche un importante sito archeologico Castello di Predjama Galleria di Erasmo Grotta Fiženca Sala Scuderia grande Galleria principale Grotta antica Buca del drago Galleria fangosa 100m Grotta sotto il Castello di Predjama 6 Cavernone di Planina CASTELLO DI PREDJAMA GROTTA SOTTO IL ABISSO DELLA PIVKA Il poderoso Castello di Predjama (Pre- CASTELLO Il punto panoramico all’ingresso dell’A- djamski grad), il più grande castello in bisso della Pivka (Pivka jama) off re me- La seconda grotta turistica per lun- grotta di tutto il mondo, collocato in una ravigliose viste della voragine profonda 45 ghezza in Slovenia è opera della perva- parete di pietra alta 123 metri, nella boc- metri. Il sentiero per la grotta si snoda lun- sività del fi ume intermittente Lokva. ca della grotta le cui gallerie sotterranee si go il suo corso, contro corrente, ed è scolpi- La grotta è casa di numerose colonie di estendono sotto, dietro e sopra il castello. to nella sponda del fi ume. pipistrelli e mette in mostra i suoi tesori Da lunghi secoli turba l’immaginazione, ai numerosi visitatori. incitata anche dalla sua eccitante storia GROTTA NERA di più di 800 anni. L’abitante del castello più interessante per i visitatori è Erasmo GROTTA DI OTOK La grotta è collegata con l’Abisso della Pi- Luegher che durante l’assedio del castel- vka da una galleria artifi ciale. La Grotta La Grotta di Otok (Otoška jama) è una lo si approvvigionava tramite una galleria Nera (Črna jama), duecento anni fa, fu la grotta secca e orizzontale dalle molte segreta, il ché lo rendeva invincibile. Uno prima grotta a svelare all’uomo il proteo. concrezioni calcaree, collegata con le altre dei servitori però segnalando con una grotte dalle gallerie del fi ume sotterraneo candela accesa sulla fi nestra la presenza Pivka. Grazie alla sua rara bellezza, nel CAVERNONE DI PLANINA di Erasmo nella stanza, rese possibile il passato ha fatto diverse volte da set a suo bombardamento con palle di pietra. Il Cavernone di Planina (Planinska vari fi lm. jama) è la dimora della confl uenza dei fi umi Pivka e Rak. Grotta di Otok Abisso della Pivka Grotta Nera 7 Grotta di Mahorčič, Parco delle Grotte di San Canziano 8 Grande Voragine Ponte di Cerkvenik Cascata nella fi nestra .
Recommended publications
  • Svirelovanje
    Svirélovanje (Raziskovalno – projektna naloga) Avtorji: Špela Fidel, Klavdija Rebula, Aljoša Mihelj, Ţan Gomezel, Grega Krečič, Matej Čebulec, Eva Semenič Mentorica: Mojca Ţeleznik Buda, prof. Seţana, januar 2015 ZAHVALA Najprej se iskreno zahvaljujemo vsem, ki so nam pomagali pri oblikovanju turističnega proizvoda in spoznavanju glasbenega sveta. Zahvaljujemo se naši mentorici prof. Mojci Ţeleznik Buda, ki nas je usmerjala in nam nudila pomoč pri pripravi naloge, hkrati pa nas je spodbujala, da smo vanjo vloţili maksimalen trud. Posebna zahvala Metki Sulič, organizatorki koncertov v Kulturnem društvu UPOL, ki nam je svetovala in pomagala z idejami za turistični proizvod Svirélovanje. Zahvaljujemo se vsem za posredovanje informacij, ki smo jih uporabili pri pisanju naloge. Zahvaljujemo se Nataši Matevljič, direktorici Razvojnega centra v Divači, s katero smo se dogovarjali za koncert v Škrateljnovi hiši v Divači. Zahvala učiteljicam in učencem 4. in 5. razreda Osnovne šole Srečka Kosovela Seţana, ki so prispevali ilustracije za knjigo Svirélove pripovedke in Vinski kleti Gulič, kjer smo snemali del videospota. Hvala tudi profesorici Mariji Vidmar za lektoriranje naloge. I POVZETEK Šolski center Srečka Kosovela Seţana Gimnazija in ekonomska šola Stjenkova 3, 6210 Seţana Tel: +386 05 7311 Fax: +386 5 7311 289 E – pošta: ss.seţ[email protected] NASLOV RAZISKOVALNE NALOGE: Svirélovanje AVTORJI: Grega Krečič; [email protected] ; 4. et Ţan Gomezel; [email protected] ; 4. et Matej Čebulec; [email protected] ; 4. et Špela Fidel; [email protected] ; 4. et Klavdija Rebula; [email protected] ; 4. et Aljoša Mihelj; [email protected] ; 4. et Eva Semenič; [email protected] ; 4. et MENTORICA : Mojca Ţeleznik Buda; [email protected] POVZETEK: Dijaki 4.
    [Show full text]
  • Acta 2/98 /Nini
    ACTA CARSOLOGICA XXVII/2 11 181-198 LJUBLJANA 1998 COBISS: 1.011.08 GEOMORPHOGENETICS OF THE CLASSICAL KARST - KRAS MORFOGENETIKA KLASI^NEGA KRASA IVAN GAMS 1 1 Ul. Pohorskega bat. 185, 1000 LJUBLJANA, SLOVENIA Prejeto / received: 16. 11. 1998 181 Acta carsologica, XXVII/2 (1998) Izvle~ek UDC: 551.44 Ivan Gams: Morfogenetika klasi~nega Krasa V ~asu med eocenom in pliocenom so bile s temena krednega apnen~evega antiklinorija v osrednjem in zahodnem delu planote Kras in s kozinsko-podgrajske antiklinale erodirane fli{ne plasti, zaradi ~esar se je ob splo{nem zni‘evanju okoli{ke ravnine ob pogojih zajezenega krasa raz{irjal in zni‘eval ravnik na razkritih apnencih. Najve~ji del planote Krasa predstavlja najstarej{i del kra{kega ravnika. Na Krasu so se v pliocenu in kvartarju pasovi ravnika hitreje zni‘evali v smeri proti SZ, vmesno zastajajo~e ali dvigujo~e se povr{je pa je s tem dobilo obliko vzpetin na severozahodnem robu planote. Zaradi hitrej{ega grezanja vipavske sinklinale so vodni tokovi prenehali te~i preko planote Krasa {e preden je bil fli{, ki jim je prepre~eval pot proti jugu, odstranjen zaradi grezanja severnega dela Tr‘a{kega zaliva. Zaradi tega na Krasu ni slepih dolin ali polj. Pa~ pa je veliko vrta~, povr{je je kamnito, zaradi ~esar je iz Krasa nastal splo{ni pojem kras. Obe zna~ilnosti sta tipi~ni za submediteranske dinarske kra{ke ravnike, gosto naseljene in obdelane ter zaradi tega brez gozdov. Klju~ne besede: kras, kra{ki ravnik, robna korozija, sestavljeni kras, morfotektonsko povr{je v coni grezanja, Kras, slovenski primorski kras, Tr‘a{ki zaliv, Furlanska ni‘ina, Istra.
    [Show full text]
  • Kraški Obzornik Doseže To, Kar Je Njegov Namen: Širi Obzorja Vsakega Petra Arko Kovačič
    Sežana: Kosovelov dom Divača: Muzej slovenskih Sežana – amfiteater filmskih igralcev – letni kino sreda, 5. 7. ob 21.30 sreda, 26. 7. ob 21.30 petek, 7. 7. ob 21.30 petek, 4. 8. ob 21.30 Rdeči balon (Le Ballon rouge), Laguna, Aaron Schock, Poklon Demetru Bitencu Potovanja Albert Lamorisse, Francija, Mehika/ZDA, 2016 Minuta za umor, Do zadnjega diha 1956, s klavirsko spremljavo SI-G, Frederike Migom, Jane Kavčič, Slovenija (À bout de souffle), Andreja Goričarja in Martina Belgija, 2017 (Jugoslavija), 1962 Jean-Luc Godard, Belušiča. Soorganizacija: Mednarodni Francija, 1960 petek, 14. 7. ob 21.30 filmski festival za mlade sreda, 12. 7. ob 21.30 Ita Rina 110 petek, 11. 8. ob 21.30 Film na oko Ameriška ljubica Ita Rina – filmska zvezda, Potovanja (American Honey), sreda, 16. 8. ob 21.00 ki je zavrnila Hollywood, Jaz pa tebi mamo Andrea Arnold, Noro veselje (La pazza gioia), Marta Frelih, Slovenija, 2016 (Y tu mama tambien), Velika Britanija/ZDA, 2016 Paolo Virzì, Italija, 2016 Alfonso Cuaron, petek, 21. 7. ob 21.30 Mehika/ZDA, 2001 MLADIFEST 2017 sreda, 23. 8. ob 21.00 Potovanja nedelja, 16. 7. ob 21.30 Pod gladino, Potovanje z Anito petek, 18. 8. ob 21.00 Vstaja v dolini Klemen Dvornik, (Viaggio con Anita), Potovanja (Valley Uprising), Slovenija, 2016 Mario Monicelli, Ofsajd (Offside), Nick Rosen, Peter Mortimer, Po filmu bo pogovor Italija/Francija, 1979 Jafar Panahi, Josh Lowell, ZDA, 2014 z ustvarjalci filma Iran, 2006 petek, 28. 7. ob 21.30 Soorganizacija: MC Podlaga (vodi Žan Papič). 100 let rojstva Jožeta Babiča petek, 25.
    [Show full text]
  • Publikacija-I-Feel-Slovenia.Pdf
    CONTENT INTRODUCTION 5 THE STATE OF SLOVENIA 6 ECONOMY 20 SCIENCE 32 EDUCATION 40 SOCIETY 46 CULTURE 52 SPORT 66 HIGHLIGHTS 76 CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 308(497.4) 908(497.4) I feel Slovenia / [editors Polona Prešeren and Danila Golob ; translation Secretariat-General of the Government of the Republic of Slovenia, Translation and Interpretation Division, DZTPS, Amidas]. - Ljubljana : Government Communication Office of the Republic of Slovenia, 2016 ISBN 978-961-6435-59-8 1. Prešeren, Polona 285088512 3 INTRODUCTION You simply have to love Slovenia, as it is the only country in the world with the word “love” in its name. This play on words denotes Slovenia in all its essence – a successful, creative, diverse and responsible country, despite the fact that it is one of the youngest countries on earth in terms of years of existence. In 1991, it declared its autonomy and independence and demonstrated that even young and small countries can become global players. It is hard to miss Slovenia in Europe with its strategic position in Central Europe – at the junction of the Alps, the Mediterranean, the mysterious Karst and the wide Pannonian plains. Within an area of 20,000 km2, we can admire its exceptional geographical diversity with rich natural and cultural traditions. It is precisely this mark of its position and natural conditions that have importantly denoted the character of Slovenians, while the turbulence of historically important transport routes has added vitality and inspired their creativity. You really have to love Slovenia. The feeling of affection for and belonging to Slovenia is indelible.
    [Show full text]
  • Resnica Na Filmu
    slovenska kinoteka brezplačni izvod poštnina plačana pri miklošičeva 28, 1000 ljubljana NDP pošti 1106 ljubljana kinotečnik 2016 2017 maj-junij 9–10, maj-junij maj-junij 2017 9–10, Deklica Puriša Đorđević, 1965 , številka letnik XVII, resnica na filmu – saj ni res, pa je Filme gledamo, da se zabavamo, se sprostimo, zadovoljimo svoj estetski čut (sicer in smrdljiv klobčič, o katerem smo primorani in hočemo misliti. Tudi serviran na spet zabava, sprostitev), pridobivamo znanje (o novih filmih? o svetu?), da pogledamo srebrnem pladnju nam bo pognal misli. Vzgib naj bo iskrenost. Veliko (a spet veliko stran od samih sebe, drugam, v druge čase in prostore. Sem in tja pa filme gledamo premalo) je iskrenih izrazov in tudi filmov, so "dokumentarni" in "igrani" in so drame, v iskanju resnice. Kakšne resnice in katere filme gledamo takrat? Kje tiči resnica? grozljivke ali trapaste komedije. Pomembno je, da so iskreni v misli, izrazu, namenu. V dokumentarnih filmih? Že dolgo, vse od prvih dokumentarcev vemo, da ti niso nič In resnica, ali kanček nje, se tako lahko rodi v miselnem procesu gledalca. Kadar bolj resnični od fikcije. Prav tako so inscenirani kakor igrani filmi, če ne znotraj kadra gledamo tisto, kar "štima", to sprejmemo s kar največjo hvaležnostjo, saj nam misliti ali prizora (kar je že samo po sebi nemogoče, saj je vsak kader uokvirjen z namenom ni treba. (Tudi na resnobne moralne dileme že imamo odgovore.) Kadar gledamo in traja prav toliko, kolikor avtor hoče, vsak prizor pa je točno določeno sosledje očitno laž, se preveč ukvarjamo le z njo samo. A do iskrenega izraza smo primorani kadrov), pa v izbiri tematike, kota obravnave, načina podajanja vsebine.
    [Show full text]
  • Women . Architecture & Design Itineraries Across Europe
    Women . Architecture & Design Itineraries across Europe Barcelona Lisbon Paris Turin The NetherlandsSlovenia COVER_MOMOWO_GUIDE_01.indd 1 10. 06. 16 10:25 MoMoWo Partnership With the Patronage of: This publication reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. MoMoWo Women . Architecture & Design Itineraries across Europe Edited by Sara LEVI SACERDOTTI, Helena SERAŽIN, Emilia GARDA, Caterina FRANCHINI MoMoWo Scientific Committee: POLITO (Turin | Italy) Emilia GARDA, Caterina FRANCHINI IADE-U (Lisbon | Portugal) Maria Helena SOUTO UNIOVI (Oviedo | Spain) Ana Mária FERNÁNDEZ GARCÍA LU (Leiden | The Netherlands) Marjan GROOT SA Lublana Slovenia elena SEAI UGA (Grenoble | France) Alain BONNET SiTI (Turin | Italy) Sara LEVI SACERDOTTI © 2016, MoMoWo , IS, aloba , SA, Lublana English language editing by Luigi Genta traduzioni Design concept and layout by Andrea urlan SA, iga orn Revisions of design by MoMoWo POLITO's team Published by France Stele Institute of Art History ZRC SAZU, represented by Barbara Murovec Issued by aloba , represented by to Luthar Printed by Agit Mariogros, Beinasco (TO) Publication of the project MoMoWo - Women’s Creativity since the Modern Movement This project has been co-funded 50% by the Creative Europe Programme of the European Commission. irst edition / rst print run: Ljubljana, Turin 2016 http://www.momowo.eu 4 5 omen’s creativity since the Modern Movement - MoMoWo is a Politecnico di Torino - POLITO, MoMoWo has six co-organisers from Wlarge-scale cooperation proect co-nanced by the European nions universities and research centres in France, Italy, the Netherlands, Portugal, Creative Culture Programme under the Culture Sub-Programme (Education, Slovenia and Spain.
    [Show full text]
  • Brkini Fruit Road
    Brkini Fruit Road Brkini, November 2011 TABLE OF CONTENTS 1 FRUIT-GROWING DISTRICT OF BRKINI 2 FRUIT GROWING IN BRKINi – tHE PAST 3 ... AND THE PRESENT ............... 4 FRUIT FOR HEALTH AND WELLBEING 5 RECIPES FOR SWEET TOOTH SATISFACTION 6 A PRESENTATION OF FARMS 7 SIGHTS 8 EXCURSIONS 9 MAP “ONE PLUM, ONE GLASS”, … say the men sitting next to copper stills in the winter cooking the Brkinski Slivovec plum brandy. Brkini ... a rolling landscape of many faces. Playful in the spring, friendly and leisurely in the summer, dreamy in the autumn fogs and strangely silent in the winter. All its hues seem a bit distanced from the contemporary world where we constantly rush and yearn for something ... what is it that we’re longing for? Somewhere along the way between nucle- ated villages, the time appears to slow down and some previ- ously highly important things become a little less important. As you stand on the top of a hill, looking at a buzzard silently drifting into infinity, the tranquillity and softness of the land- scape take you over. Welcome to this distinct world, among the people living here for centuries. Lone and hospitable, cheerful and melanchol- ic, playfully roguish and wise, and sometimes hidden behind a wall of seeming toughness. Just like the place where they live. 1 FRUIT-GROWING DISTRICT OF BRKINI Brkini are famous for producing quality fruit, notably apples and plums, and for the Brkinski Slivovec plum brandy. Brkini are a hilly region located in four municipalities: Divača, Hrpelje-Kozina, Ilirska Bistrica and Pivka. The fruit-growing dis- trict of Brkini includes not only the hills but also the Reka River valley, the Vreme Valley and the Košana Valley to the northeast, the Divača and Kozina Karst to the northwest and southwest, respectively, and Čičarija.
    [Show full text]
  • Verde. Activa. Sana. #Ifeelslovenia
    EL MISTERIOSO KARST ESLOVENIA Verde. Activa. Sana. www.slovenia.info #ifeelsLOVEnia 1 DESCUBRE EL AMOR ¡EN LA DIVERSIDAD! Donde se dan cita los Alpes, el Karst, el Mediterráneo y la Llanura Panónica. EN EL KARST ¡Sumérgete en lo profundo, hasta el corazón! EN LJUBLJANA Donde se enamoran hasta los dragones. EN LOS ALPES ¡Visita al íbice con astas de oro! EN EL MEDITERRÁNEO Donde el amor es salado. EN LOS BALNEARIOS ¡Dedícate a ti mismo! EN LA MESA ¡Siéntate! Está rico. ENTRE LA GENTE Atrévete a esperar más. EN LA NATURALEZA En el abrazo de los árboles. Conozca Eslovenia con el catálogo digital. www.slovenia.info/eSlovenia En: 2 EN EL KARST ¡Sumérgete en lo profundo, hasta el corazón! El Karst es piedra y agua. La base es la caliza hidrosoluble, el agua es el agente que la mo- dela. Las aguas, pluviales o de los arroyos que CONTENIDO del mundo no permeable fl uyen hacia las rocas calcáreas, especialmente si son ricas en dióxido La Cueva de Postojna de carbono, carcomen la caliza fi surada en la 4 Una belleza de renombre mundial superfi cie y en el subterráneo. De esta mane- ra se crean diversas formas en la superfi cie y El Castillo de Predjama 6 bajo tierra, desde los minúsculos surcos hasta Un potente símbolo de resistencia los lapiaces, dolinas, uvalas y poljés kársticos El Parque de las Cuevas de Škocjan que pueden alcanzar grandes superfi cies de 8 Patrimonio mundial de la UNESCO hasta unos cien km2. Lo mismo ocurre con las formas subterráneas: desde pequeños hoyos La Yeguada de Lipica 10 La cuna de los Lipizzanos desde 1580 hasta simas de más de mil metros de profun- didad y cuevas extensas de varias centenas de Monumentos naturales 12 kilómetros.
    [Show full text]
  • Kino Otoku Potapljamo Pod Filmsko Površje, V Globine, Odkrivamo Filmske Bisere in Filmske Zvezde
    FESTIVALSKI KATALOG/FESTIVAL CATALOGUE VSEBINA 4 Pod praporjem morske zvezde PRIJATELJI 48 Antwerpen SILVANOV ZALIV 48 Pod težo oblakov 6 Leto Silvana Furlana – Otoški poklon 52 Košček raja 8 Deklica s frnikulami 56 Razplet 10 Erotikon 60 Tekstura kot podtekst – Izbor 35-mm filmov Johna Pricea 66 Atos LETNI KINO MANZIOLI 12 Dekle od nikoder PODMORNICA 14 Diego Star 70 Pika in Packa 16 Na svoji zemlji 71 Kauwboy 18 Ukradena revolucija 72 Projekcije in predstavitve filmov mladih ustvarjalcev 20 Vas iz kartona 75 Kraljestvo vzhajajoče lune 76 Pobalinka SIGNALI 77 Vratar Liverpoola 22 Anton je tukaj 78 Žabe in paglavci 24 Ena ženska, eno stoletje 79 Želvino osupljivo popotovanje 26 K Madridu – skeleča svetloba! (Prizori iz razrednega boja in revolucije) 80 VIDEO NA PLAŽI 28 Okruški (moja usta, moj upor, moje ime) 30 Pismo očetu 87 OTOK V LJUBLJANI 32 Šarmerji 88 SPREMLJEVALNI PROGRAM 35 MM KULT-URE 34 Bil je zmenek 91 FESTIVALSKA EKIPA 36 Jaz sem mikro 38 Odpor (program kratkih filmov) 42 Osem smrtonosnih strelov 44 Zgodba Mikka Niskanena – Režiserjeva pot k človeškosti 46 Vozi! CONTENTS 5 Under the Sea Star Banner FRIENDS 49 Anvers SILVAN'S BAY 49 Under the Weight of Clouds 7 The Year of Silvan Furlan – Isola Cinema’s Homage 53 Something Paradise 8 The Girl with Marbles 57 Resolution 10 Erotikon 61 Texture as Subtext – A selection of 35mm films by John Price MANZIOLI OPEN-AIR CINEMA 67 Athos 12 The Girl from Nowhere 14 Diego Star SUBMARINE 16 On Our Own Land 70 Spot and Splodge on the Spot 18 My Stolen Revolution 71 Kauwboy 20 The Cardboard
    [Show full text]
  • 100 Let V Dobro Dediščine
    zbirka Dnevi evropske kulturne dediščine Sto let v dobro dediščine KAZALO I. RAZVOJ SPOMENIškega VARSTVA V SLOVENIJI Varstvo spomenikov FRANCE STELÈ 9 Sto let v dobro dediščine – izhodišča, pot in sadovi JELKA PIRKOVIč 20 Slovenija: sto nemirnih let kulturne dediščine v šestih državah GOJKO ZUPAN 36 Sto let v dobro dediščine na Obali: Stelètova in Forlatijeva konservatorska doktrina MOJCA MARJANA KOVAč 47 II. INTERDISCIPLINARNOST V SLužbI VARSTVA MED TEORIJO IN PRAKSO Vloga arheologije na Slovenskem ob stoletnici spomeniške 53 službe MARKO STOKIN CIP - Kataložni zapis o publikaciji Goriška PATRICIJA BRATINA 58 Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana Gorenjska MILAN SAGADIN 62 Štajerska MIHELA KAJZER CAFNIK IN ANDREJ MAGDIč 66 719(497.4)(082) Dolenjska PHIL MASON 70 STO let v dobro dediščine / [avtorji Tatjana Adamič ... [et al.] ; urednica Nataša Gorenc]. - Pregled zgodovine konservatorstva in prezentacij arheološke Ljubljana : Zavod za varstvo kulturne dediščine Slovenije, 2014. - (Zbirka Dnevi evropske kulturne dediščine v Ljubljani ANA PLESTENJAK 74 dediščine) Korak za korakom do preventivne arheologije MATIJA čRešnaR, DIMITRIJ ISBN 978-961-6902-71-7 Mlekuž, BARBARA NADBATH, GašpeR RUTAR 83 1. Adamič, Tatjana 2. Gorenc, Nataša, 1974- Oris razvoja podvodnega arheološkega raziskovanja in poudarki 277355776 iz pravnega varstva podvodne kulturne dediščine v Sloveniji ANDREJ GASPARI 94 Ohranjanje stavbne dediščine – arhitekti, gradbeniki in še kdo… MATEJA KAvčIč, KATARINA BOBEK, MATEJ ZUPančIč 99 Sto let dokumentiranja kulturne dediščine
    [Show full text]
  • Journal of Film Preservationfilm of Journal
    Journal of Film Preservation Contributors to this issue... Ont collaboré à ce numéro... Journal Han participado en este número... 69 05/ 2005 of Film MAGDALENA ACOSTA CHRISTINE HAKIM Director General of the Cineteca nacional (México) Indonesian Film Producer, Director and Actress (Jakarta) ANTTI ALANEN Preservation Head of Programming at the Finnish Film Archive NATACHA LAURENT (Helsinki) Déléguée Générale de la Cinémathèque de Toulouse (Toulouse) BRIGITTE BERG Président of Les Documents cinématographiques ERIC LE ROY (Paris) Chef du Service accès, valorisation et enrichissement des collections, Centre national de H. MISBACH YUSA BIRAN la cinématographie (Bois d’Arcy) Director of the Sinematek Indonesia (Jakarta) VITTORIO MARTINELLI CATHERINE BLOCH Historien et chercheur de cinéma (Rieti, Italia) Deputy Director of Research of the Cineteca de Revista la Internacional Federación de Fílmicos Archivos nacional (México) DONALD MCWILLIAMS Writer, filmmaker (The Fifth Province, 2002) and THOMAS C. CHRISTENSEN teacher (Montréal) Curator at the Cinematheque of the Danish Film Institute (København) MARIO MUSUMECI Preservation Officer at the Cineteca Nazionale – ROBERT DAUDELIN Fondazione Centro Sperimentale di Cinematografia Membre honoraire de la FIAF (Montréal) (Roma) Published by the International Federation of Film Archives MARCO DE BLOIS VLADO SKAFAR Conservateur du cinéma d’animation, Film director and critic (Ljubljana) Cinémathèque québécoise (Montréal) IVÁN TRUJILLO ALFONSO DEL AMO Director general de Actividades cinematográficas Jefe de la Comisión técnica de la FIAF,Titular de de la Filmoteca de la UNAM (México) restauraciones y servicios técnicos de la Filmoteca de Revue la Fédération Internationale des du Archives Film Española (Madrid) FUMIKO TSUNEISHI Assistant Curator at the National Film Center, The DOMINIQUE DUGAS National Museum of Modern Art (Tokyo) 69 • FIAF 05/2005 Conservateur de la télévision, Cinémathèque québécoise (Montréal) May / mai mayo 2005 69 Open Forum 2 Brief History of the Indonesian Film H.
    [Show full text]
  • Vilenica 2015
    hrbet 5 mm Organizator / Organiser Soorganizator / Co-organiser Medijski sponzorji / Media sponsors Generalni medijski pokrovitelj Major media sponsor Festival so finančno podprli / the Festival is financially supported by vilenica Partnerji festivala / Partners of the Festival 30. Mednarodni Pokrovitelj okrogle mize SEP in pisateljske štipendije SEP Sponsor of the CEI Round Table literarni festival at Vilenica and the CEI Fellowship for Writers in Residence th Pokrovitelj dogodka na Ljubljanskem gradu 30 International Sponsor of the event at Ljubljana Castle Literary Festival th 3 Partnerja projekta Skupaj v besedi / Partners of the project Sharing the Wor(l)d vilenica 2.------------------ 6. september Sponzorji festivala / Sponsors of the Festival vilenica.si 2015 Materialni sponzorji festivala / Material sponsors of the Festival Zala uradna voda festivala Zala ocial water of the Festival hrbet 5 mm Organizator / Organiser Soorganizator / Co-organiser Medijski sponzorji / Media sponsors Generalni medijski pokrovitelj Major media sponsor Festival so finančno podprli / the Festival is financially supported by vilenica Partnerji festivala / Partners of the Festival 30. Mednarodni Pokrovitelj okrogle mize SEP in pisateljske štipendije SEP Sponsor of the CEI Round Table literarni festival at Vilenica and the CEI Fellowship for Writers in Residence th Pokrovitelj dogodka na Ljubljanskem gradu 30 International Sponsor of the event at Ljubljana Castle Literary Festival th 3 Partnerja projekta Skupaj v besedi / Partners of the project Sharing the
    [Show full text]