4(104) 2019.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

4(104) 2019.Pdf ISSN 1680-1709 Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева» ВЕСТНИК Главный редактор В. Н. Иванов, д-р пед. наук, профессор ЧУВАШСКОГО Ответственный редактор Л. Н. Улюкова ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО Ответственный секретарь А. А. Сосаева УНИВЕРСИТЕТА ИМ. И. Я. ЯКОВЛЕВА Редакционная коллегия: Научный журнал редакционный совет: № 4 (104) Адягаши К., д-р филол. наук, профессор (г. Дебрецен, Венгрия); ноябрь 2019 г. Анисимов Г. А., д-р пед. наук, профессор (г. Чебоксары); Арсалиев Ш. М.-Х., д-р пед. наук, профессор (г. Грозный); Учредитель Байрам Б., д-р филол. наук, доцент (г. Кыркларэли, Турция); Федеральное государственное Богданова Т. Г., д-р психол. наук, профессор (г. Москва); бюджетное образовательное Бозиев Р. С., д-р пед. наук, профессор (г. Москва); учреждение высшего образования Борликов Г. М., д-р пед. наук, профессор (г. Элиста); «Чувашский государственный педагогический университет Винокурова У. А., д-р социол. наук, профессор (г. Якутск); им. И. Я. Яковлева» Дыбо А. В., д-р филол. наук, профессор (г. Москва); Мотова Г. Н., д-р пед. наук, доцент (г. Йошкар-Ола); Издается с ноября 1997 г. Мухтарова Ш. М., д-р пед. наук, доцент (г. Караганда, Казахстан); Выходит 1 раз в три месяца Неверкович С. Д., д-р пед. наук, профессор (г. Москва); Сааринен С., д-р филос. наук, профессор (г. Турку, Финляндия); Зарегистрирован в Федеральной Тер-Минасова С. Г., д-р филол. наук, профессор (г. Москва); службе по надзору в сфере связи, Хайруддинов М. А., д-р пед. наук, профессор (г. Симферополь); информационных технологий Хрисанова Е. Г., д-р пед. наук, профессор (г. Чебоксары); и массовых коммуникаций (свидетельство о регистрации члены редакционной коллегии: ПИ № ФС77-58093 от 20.05.2014) Артемьев Ю. М., д-р филол. наук, профессор (г. Чебоксары); Включен в Перечень рецензируемых Губанов А. Р., д-р филол. наук, профессор (г. Чебоксары); научных журналов и изданий, Драндров Г. Л., д-р пед. наук, профессор (г. Чебоксары); в которых должны быть опубликованы основные Дурмуш О., д-р филол. наук, доцент (г. Эдирне, Турция); научные результаты диссертаций Дыбина О. В., д-р пед. наук, профессор (г. Тольятти); на соискание ученых степеней Ермакова Г. А., д-р филол. наук, профессор (г. Чебоксары); доктора и кандидата наук Жамсаранова Р. Г., д-р филол. наук, доцент (г. Чита); Закиев М. З., д-р филол. наук, профессор (г. Казань); Подписной индекс в каталоге Кельмаков В. К., д-р филол. наук, профессор (г. Ижевск); «Пресса России» 39898 Кузнецова Л. В., д-р пед. наук, профессор (г. Чебоксары); Морова Н. С., д-р пед. наук, профессор (г. Йошкар-Ола); Адрес редакции и издателя: Мудрак О. А., д-р филол. наук, профессор (г. Москва); 428000, г. Чебоксары, Мышкина А. Ф., д-р филол. наук, профессор (г. Чебоксары); ул. К. Маркса, 38 Пьянзин А. И., д-р пед. наук, профессор (г. Чебоксары); Тел.: (8352) 22-28-71, доб. 1184 Сарбаш Л. Н., д-р филол. наук, профессор (г. Чебоксары); Семенова Г. Н., д-р филол. наук, доцент (г. Чебоксары); E-mail: [email protected] www: http://vestnik.chgpu.edu.ru Сергеев Л. П., д-р филол. наук, профессор (г. Чебоксары); Старыгина Н. Н., д-р филол. наук, профессор (г. Йошкар-Ола); Тенюкова Г. Г., д-р пед. наук, профессор (г. Чебоксары); © Чувашский государственный Фахрутдинова Г. Ж., д-р пед. наук, профессор (г. Казань); педагогический университет Харитонов М. Г., д-р пед. наук, профессор (г. Чебоксары); им. И. Я. Яковлева, 2019 Шайхулов А. Г., д-р филол. наук, профессор (г. Уфа). ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ УДК 821.161.1.0[Гоголь:Толстой] DOI 10.26293/chgpu.2019.104.4.001 Р. Я. Бадахова ГОГОЛЕВСКАЯ ТРАДИЦИЯ В ПОЭТИКЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ Л. Н. ТОЛСТОГО Карачаево-Черкесский государственный университет имени У. Д. Алиева, г. Карачаевск, Россия Аннотация. В статье исследуются особенности поэтики Н. В. Гоголя, освоенные Л. Н. Тол- стым. Целью исследования является выявление гоголевских истоков в толстовском тексте. Рас- крыты существенные идейно-художественные завоевания Н. В. Гоголя, которые получили свое дальнейшее развитие и самобытное использование в творчестве Л. Н. Толстого. Гоголевские принципы описательной прозы, соответствие вещных деталей и обстановки характеру персонажа, концентрация однородных деталей, ирония при обличении отрицательных явлений общественной жизни, получив творческое преломление, обогатили поэтику Л. Н. Толстого. Ключевые слова: поэтика, традиция, сюжет, содержание, художественная деталь, ин- терьер, ирония. R. Ya. Badakhova GOGOL’S TRADITION IN THE POETICS OF LEO TOLSTOY’S ARTISTIC PROSE U. Aliyev Karachay-Cherkess State University, Karachayevsk, Russia Abstract. The article explores the peculiarities of Gogol’s poetics creatively mastered by L. Tolstoy. The aim of the article is to identify the Gogol origins in the poetics of Tolstoy’s artistic text. The study revealed Gogol’s significant ideological and artistic achievements which were further devel- oped and originally used in the works of Tolstoy. Gogol’s principles of descriptive prose, the correspond- ence of the material details and the situation to the character, the concentration of homogeneous details, the irony in exposing negative phenomena of social life enriched Tolstoy’s poetics receiving a creative in- terpretation in his works. Keywords: poetics, tradition, plot, content, artistic detail, interior, irony. 3 Вестник ЧГПУ им. И. Я. Яковлева. 2019. № 4(104) Актуальность исследуемой проблемы заключается в необходимости тщательного рассмотрения творческого диалога и полемики Л. Н. Толстого с творчеством Н. В. Гоголя в рамках поэтики их произведений с точки зрения манеры повествования, использования художественных деталей, своеобразия иронии. В ходе исследования дополнен общий об- зор научных работ, осветивших вопросы истоков толстовской поэтики. Материал и методика исследований. Материалом послужили произведения Л. Н. Толстого, в которых наиболее ярко прослеживаются гоголевские традиции. Мето- дология проведения исследования определяется его целью: применяется методика ком- плексного анализа. В статье использованы принципы сравнительно-типологического изу- чения произведения, концептуальный анализ, обобщение. Результаты исследований и их обсуждение. Н. В. Гоголь и Л. Н. Толстой – сбли- жение не совсем традиционное, ибо сложно, на первый взгляд, обнаружить общее в их поэтике. Творчество первого прежде всего характеризуется ярко выраженной сатириче- ской направленностью, что не вполне свойственно поэтике второго. Психологизм же, столь излюбленный Л. Н. Толстым, не свойственен художественной манере Н. В. Гоголя [4]. Если отталкиваться от научной концепции Ю. Н. Тынянова о литературной эволю- ции, то любое произведение, как и вся литература, – это система. При этом литературное развитие понимается как «смена систем», при которой происходит «отталкивание» каж- дого нового произведения от предыдущего, старого. Литература в определенный период, «ищет своих опорных пунктов в предшествующих системах, – то, что можно назвать тра- диционностью» [10]. С творчеством Н. В. Гоголя связано возникновение в литературе новой художе- ственной манеры, характеризующейся подробным описанием героя и среды. Именно де- тальное воспроизведение явлений жизни определило особенность его поэтики, не свой- ственную предшествующему литературному опыту. Если пушкинская проза повествова- тельна («Арап Петра Великого», «Рославлев», «Дубровский»), то гоголевская – описа- тельна (начиная с «Вечеров на хуторе близ Диканьки»). Если прозе А. С. Пушкина свой- ственна динамичность и краткость («Повести Белкина»), то стиль Н. В. Гоголя подвержен ретардации благодаря детальному воспроизведению пейзажа, интерьера, облика героя («Старосветские помещики», «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» и др.). В поэтике художественного текста Л. Н. Толстого легче выявить пушкинские, нежели гоголевские, истоки. Так, авторское повествование, ориентированное на внутрен- нее бытие персонажа, динамичность событий, сюжетность и т. д., – это те художествен- ные изыскания А. С. Пушкина, которые нашли свое дальнейшее развитие в стиле Л. Н. Толстого. Какие особенности поэтики Н. В. Гоголя прослеживаются в произведениях Л. Н. Толстого? Своеобразие повествовательной манеры Н. В. Гоголя заключается в том, что предпо- чтение отдается не сюжету, то есть системе событий, в которых раскрываются характеры, а содержанию (подробное воспроизведение героя и среды). Подобное наблюдается и в ран- них произведениях Л. Н. Толстого. В трилогии «Детство. Отрочество. Юность» центр тя- жести переносится с событий на героев, в особенности в главах «Учитель Карл Иванович», «Маман», «Папа», «Юродивый», «Наталья Савишна», «Старший брат», «Маша», «Володя», «Катенька и Любочка», «Бабушка», «Я». Как и у Н. В. Гоголя, здесь важен не сюжет, а со- держание. Л. Н. Толстой более занят описанием, нежели повествованием. Те же гоголевские принципы изображения прослеживаются в кавказских произведе- ниях Л. Н. Толстого, где событийность уступает место описательности. Подробное описа- ние героев (капитана Хлопова, Розенкранца, Веленчука) напоминает стиль Н. В. Гоголя. 4 Филологические науки Уже в «Севастопольских рассказах» Л. Н. Толстого, в особенности в третьем, наблюдается тенденция к событийности. Если в первом рассказе «Севастополь в декабре месяце» детально описаны офицеры Михайлов, Праскухин, Козельцев, эскизно и доволь- но скудно воспроизведены военные действия, то в «Севастополе в мае» предпочтение от- дается повествованию и событиям, которые крепнут в третьем рассказе цикла: Он (Володя
Recommended publications
  • N.I.Il`Minskii and the Christianization of the Chuvash
    Durham E-Theses Narodnost` and Obshchechelovechnost` in 19th century Russian missionary work: N.I.Il`minskii and the Christianization of the Chuvash KOLOSOVA, ALISON,RUTH How to cite: KOLOSOVA, ALISON,RUTH (2016) Narodnost` and Obshchechelovechnost` in 19th century Russian missionary work: N.I.Il`minskii and the Christianization of the Chuvash, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/11403/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 1 Narodnost` and Obshchechelovechnost` in 19th century Russian missionary work: N.I.Il`minskii and the Christianization of the Chuvash PhD Thesis submitted by Alison Ruth Kolosova Material Abstract Nikolai Il`minskii, a specialist in Arabic and the Turkic languages which he taught at the Kazan Theological Academy and Kazan University from the 1840s to 1860s, became in 1872 the Director of the Kazan Teachers‟ Seminary where the first teachers were trained for native- language schools among the Turkic and Finnic peoples of the Volga-Urals and Siberia.
    [Show full text]
  • Studies in Honour of Éva Kincses-Nagy
    ALTAIC AND CHAGATAY LECTURES Studies in Honour of Éva Kincses-Nagy Altaic and Chagatay Lectures Studies in Honour of Éva Kincses-Nagy Edited by István Zimonyi Szeged – 2021 This publication was supported by the ELTE-SZTE Silk Road Research Group, ELKH Cover illustration: Everyone acts according to his own disposition (Q 17,84, written in nasta’liq) Calligraphy of Mustafa Khudair Letters and Words. Exhibtion of Arabic Calligraphy. Cairo 2011, 35. © University of Szeged, Department of Altaic Studies, Printed in 2021 All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by other means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission in writing of the author or the publisher. Printed by: Innovariant Ltd., H-6750 Algyő, Ipartelep 4. ISBN: 978 963 306 793 2 (printed) ISBN: 978 963 306 794 9 (pdf) Contents Preface ................................................................................................................. 11 ŞÜKRÜ HALÛK AKALIN On the Etymology and Word Formation of Arıbeyi ‘Queen Bee’: How did the Female Bee Become Bey ‘Male Ruler’ in Turkish? ....................... 15 KUTSE ALTIN The Reconstruction of the Motives and Activities of the Last Campaign of Kanuni Sultan Süleyman ........................................................ 21 TATIANA A. ANIKEEVA The Tale of the Epic Cycle of “Kitab-i Dedem Korkut” in Turkish Folklore of the 20th Century ................................................................... 43 İBRAHIM AHMET AYDEMIR Zur Typologie von „Small Clauses” in modernen Türksprachen ........................ 51 LÁSZLÓ BALOGH Notes on the Ethnic and Political Conditions of the Carpathian Basin in the Early 9th Century ........................................................... 61 JÚLIA BARTHA Turkish Heritage of Hungarian Dietary Culture .................................................. 71 BÜLENT BAYRAM An Epic about Attila in Chuvash Literature: Attilpa Krimkilte .........................
    [Show full text]
  • Academic Studies Press
    Academic Studies Press Catalog 2015 — Spring 2016 n 2015–2016, Academic Studies Press is pleased to launch a number of new series. “Ukrainian Studies,” headed by Vitaly Chernetsky (University of Kansas), seeks to carve out new arenas in I Ukrainian studies and develop and improve existing ones, welcoming both traditional approaches as well as innovative frameworks that experiment with scholarly forms. “Polish Studies,” under the editorship of Halina Filipowicz (University of Wisconsin – Madison), aims to showcase the richness of Polish studies in the twenty-first century, seeking fresh insights and charting new directions in the field. “The Unknown Nineteenth Century,” headed by Joe Peschio (University of Wisconsin –Milwaukee), uncovers new literary facts in the history of nineteenth-century Russian literature, even in the most familiar of places. Under the guidance of David Bethea (University of Wisconsin – Madison), “Liber Primus” provides a rigorous venue for authors who are publishing their first monograph. “Film and Media Studies,” edited by Elena Prokhorova and Alexander Prokhorov (both from College of William and Mary), presents a lively scholarly dialogue on a wide range of topics within film and media studies, focusing on the cinema and media culture of Eastern Europe, Russia, the Caucuses, and Central Asia in regional and global contexts. Finally, “Studies in Comparative Literature and Intellectual History,” led by Galin Tihanov (Queen Mary University of London), features publications on non-Western literatures, cultural theory, and intellectual history, although mainstream European and North American developments are also part of its editorial program. In 2015, ASP has added to its collection many important titles. Among these, Russian Silver Age: Texts and Contexts, edited by Sibelan E.
    [Show full text]
  • The Problems of Oriental Studies Journal Readers
    ÏÐÎÁËÅÌÛ THE PROBLEMS ÂÎÑÒÎÊÎÂÅÄÅÍÈß OF ORIENTAL STUDIES غðèºò ìºñüºëºëºðå ¹ 1 (67) Íàó÷íûé æóðíàë Journal of the Humanities, (ãóìàíèòàðíîãî, ñîöèàëüíî-ýêîíîìè÷åñêîãî Socioeconomic, Political è ïîëèòèêî-ïðàâîâîãî íàïðàâëåíèé) and Legal Studies Èçäàåòñÿ ñ ôåâðàëÿ 1995 ã. êàê «ßäêÿð» («Íàñëåäèå»), First published in February 1995 as The Yadkyar (The Heritage), ñ ñåíòÿáðÿ 2008 ã. ñîâðåìåííîå íàçâàíèå. since September 2008 under the present title. Âûõîäèò 1 ðàç â êâàðòàë Published quartely Ó÷ðåäèòåëè: Founders: Àêàäåìèÿ íàóê Academy of Sciences of the Republic Ðåñïóáëèêè Áàøêîðòîñòàí (Óôà) of Bashkortostan (Ufa) Áàøêèðñêèé ãîñóäàðñòâåííûé óíèâåðñèòåò Bashkir State University (Ufa) (Óôà) Áàøêèðñêèé ãîñóäàðñòâåííûé M. Akmulla Bashkir State Pedagogical ïåäàãîãè÷åñêèé óíèâåðñèòåò University (Ufa) èì. Ì. Àêìóëëû (Óôà) Ãëàâíûé ðåäàêòîð: Editor-in-Chief: Èøìóõàìåò Ãèëüìóòäèíîâè÷ Ishmukhamet G. Galyautdinov, Prof. Dr.Sc. Ãàëÿóòäèíîâ, äîêòîð ôèëîëîãè÷åñêèõ íàóê, (Philology), Associate Member of the Academy of ïðîôåññîð, ÷ëåí-êîððåñïîíäåíò ÀÍ ÐÁ Sciences of the Republic of Bashkortostan Îòâåòñòâåííûé ðåäàêòîð: Executive Editor: Ìèíèãóëü Ãàëèåâíà Âàëååâà Minigul G. Valeyeva © ÃÁÍÓ «Àêàäåìèÿ íàóê Ðåñïóáëèêè Áàøêîðòîñòàí» © ÃÀÓ ÐÁ ÍÈÊ «Áàøêèðñêàÿ ýíöèêëîïåäèÿ» © Ðåäàêöèÿ æóðíàëà «Ïðîáëåìû âîñòîêîâåäåíèÿ», 2015 Ïîëíîòåêñòîâàÿ âåðñèÿ âûïóñêà ðàçìåùåíà â Íàó÷íîé ýëåêòðîííîé áèáëèîòåêå (ÍÝÁ) www.elibrary. ru Èçäàíèå çàðåãèñòðèðîâàíî â Ìåæäóíàðîäíîé áàçå äàííûõ Ulrichs Periodicals Directory àìåðèêàíñêîãî èçäàòåëüñòâà Bowker. Æóðíàë çàðåãèñòðèðîâàí â Ôåäåðàëüíîé ñëóæáå ïî íàäçîðó â ñôåðå ñâÿçè, èíôîðìàöèîííûõ òåõíîëîãèé è ìàññîâûõ êîììóíèêàöèé. Ñâèäåòåëüñòâî î ðåãèñòðàöèè ÏÈ ¹ ÔÑ7744557 îò 8 àïðåëÿ 2011 ãîäà. Ïîäïèñíîé èíäåêñ â êàòàëîãå «Ïî÷òà Ðîññèè» 10347. Ïîäðîáíîñòè íà ñàéòå: www.pvanrb.ru 2 Ðåäàêöèîííûé ñîâåò Editorial Council Ì.À. Àþïîâ, äîêòîð ïîëèòè÷åñêèõ íàóê, ïðîôåññîð, Ìansur À. Ayupov, Prof. Dr.Sc. (Political Science), Associate ÷ëåí-êîððåñïîíäåíò ÀÍ ÐÁ (ïðåäñåäàòåëü; Óôà) Member of the Academy of Sciences of the Republic of Bashkortostan as Chairman (Ufa) Ð.Ì.
    [Show full text]
  • Between Moscow and Baku: National Literatures at the 1934 Congress of Soviet Writers
    Between Moscow and Baku: National Literatures at the 1934 Congress of Soviet Writers by Kathryn Douglas Schild A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Harsha Ram, Chair Professor Irina Paperno Professor Yuri Slezkine Fall 2010 ABSTRACT Between Moscow and Baku: National Literatures at the 1934 Congress of Soviet Writers by Kathryn Douglas Schild Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Harsha Ram, Chair The breakup of the Soviet Union in 1991 reminded many that “Soviet” and “Russian” were not synonymous, but this distinction continues to be overlooked when discussing Soviet literature. Like the Soviet Union, Soviet literature was a consciously multinational, multiethnic project. This dissertation approaches Soviet literature in its broadest sense – as a cultural field incorporating texts, institutions, theories, and practices such as writing, editing, reading, canonization, education, performance, and translation. It uses archival materials to analyze how Soviet literary institutions combined Russia’s literary heritage, the doctrine of socialist realism, and nationalities policy to conceptualize the national literatures, a term used to define the literatures of the non-Russian peripheries. It then explores how such conceptions functioned in practice in the early 1930s, in both Moscow and Baku, the capital of Soviet Azerbaijan. Although the debates over national literatures started well before the Revolution, this study focuses on 1932-34 as the period when they crystallized under the leadership of the Union of Soviet Writers.
    [Show full text]
  • Social & Behavioural Sciences SCTCMG2018 International
    The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences EpSBS Future Academy ISSN: 2357-1330 https://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2019.03.02.233 SCTCMG2018 International Scientific Conference “Social and Cultural Transformations in the Context of Modern Globalism” ART PECULIARITIES OF MISTAI KARIM WORKS G. N. Gareeva (a)*, R. D. Mustafina (b) *Corresponding author (a) Bashkir State University, 32, Zaki Validi Street, Ufa, Bashkortostan Republic, Russia, (b) Bashkir State University, 32, Zaki Validi St., Ufa, Bashkortostan Republic, Russia, Abstract The art of the world known poet, writer, playwright, and public figure M. Karim multifaceted and diverse on its critical area, idea, art content, and form. Deep comprehension of the reality, attention to sharp social and moral existential issues, desire to see beyond the world of people living today and nature of human soul – all these features are peculiar to his works. The ability to delicately get inside the challenges of the time, into the core of described realities, deep consideration to national character, social existence details and daily routine, willingness to understand, urge to get to the bottom – all these characteristics distinguish the writer. He interested in individual person, with his thoughts and anxieties on a timescale. Mustai Karims favourite plots were stories of a common man life, whose destiny were thoroughly considered by the author. Throughout his works the great humanist Mustai Karim focuses on human problems, issues of peace and kindness, social justice, conscience
    [Show full text]
  • TURKIC LITERATURE Culha, Tulay, Phd
    TURKIC LITERATURE Culha, Tulay, PhD Course Description The aim of this course is to provide for an outline of the literature of the Turkic language peoples called “Turkish world” with its leading representatives. For the purpose of providing an account of the Turkish world, the fact that Turkic people have lived across a wide geography for centuries should be taken into account and it should be indicated within historical as well as contemporary context and additionally within the context of folk literature bearing the traces of a common culture. Within the context of this evaluation, as the historical and contemporary Turkish literature regarded as the literature of Turkish spoken in Turkey is an independent research subject on its own, it will be excluded from the scope of this course. About the Professor Tülay Çulha currently gives lectures as an associate professor in Modern Turkish Language of the Department of Turkish Language and Literature in Kocaeli University. The area of expertise of Dr. Çulha includes the Turkish World North-West (Kypchak) Turkish language and literature, especially Karaim Turkish and Literature and recently conducts academic research in this field. Contents Unit I: South-West (Oghuz) Turkish Literature Unit II: South-East (Turkistan-Uyghur) Turkish Literature Unit III: North-West (Kypchak) Turkish Literature Unit IV: North-East (Sakha/Yakut-Tuva-Khakas) Turkish Literature Unit V: ChuvashLiterature © 2015 by Humanities Institute General Instructions This course consists of five different chapters each of which represents a different group. Each chapter deals with the introduction of the representatives from the Turkish communities within the scope of each respective group whose language and literature is practically in use and concludes by the analyses of sample texts.
    [Show full text]
  • 630 ФИЛОЛОГИЯ И ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ УДК 811.512.141 DOI: 10.33184/Bulletin-Bsu-2020.3.26 ПЕРЕВО
    630 ФИЛОЛОГИЯ и ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ УДК 811.512.141 DOI: 10.33184/bulletin-bsu-2020.3.26 ПЕРЕВОД ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПРОИЗВЕДЕНИИ МУСТАЯ КАРИМА «ДОЛГОЕ-ДОЛГОЕ ДЕТСТВО» © Э. Р. Кутлиахметова, Г. Р. Абдуллина* Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32. Тел.: +7 (922) 479 91 25. *Email: [email protected] Перевод паремиологических единиц давно стал одним из актуальных вопросов языкознания. Изучение особенностей башкирского фольклора, общих типологических характеристик и взаимодействия с другими народами необходимо при изучении истории, национального характера башкир. Интерпретация с одного языка на другой фразеологизмов, пословиц и поговорок и донесение их до читателей вызывает большой интерес. Изучение перевода с башкирского языка на русский паремиологических единиц в произведении Мустая Карима «Долгое-долгое детство» имеет важное значение. Возмож- ности интерпретации фразеологизмов, пословиц и поговорок разные: как показывает проведенное нами исследование, некоторые из них могут полностью сохранить свое значение, структуру, а некоторые могут измениться. Ключевые слова: паремиологические единицы, пословицы, поговорки, фразеологизмы, перевод. Паремиологические единицы – это явление, тексте, так как иногда она может передаваться отражающее жизнь и быт людей. Именно через ошибочно. Например, фразеологизм, использован- фразеологизмы, пословицы и поговорки из века в ный для характеристики одного героя, переводчик век передаются накопленный опыт, знания, настав- может соотнести с другим героем. ления народа. Паремиологические единицы выпол- Использованные в повести Мустая Карима няют воспитательную функцию, помогают при ре- «Долгое-долгое детство» фразеологизмы, послови- гулировании норм поведения. Их использование цы и поговорки в переводе Ильгиза Каримова с делает речь более выразительной и образной. башкирского на русский язык тщательно не Перевод паремиологических единиц играет исследованы, что определяет актуальность нашей важную роль, т.к.
    [Show full text]
  • Gennady Aygi, an Anthology of Chuvash Poetry
    UNESCO/FOREST BOOKS ANTHOLOGY OF CHUVASH POETRY GENNADY AYGI was born in 1934 tn the village of Shaymurzino, in the southern part of the Chuvash Republic, some 500 miles· east of Moscow. His father was a teacher of Russian; his mother's father was one ot the last pagan priests. He studied at the Gorky Literary Institute in Moscow, and during these years became friendly with Boris Pasternak, who encouraged him to go over to writing poetry in Russian. For several years he was employed at the Mayakovsky Museum in Moscow, where he became an expert on the modernist art and literature of the early twentieth century and was one of the 'underground' generation of writers and artists. After being dismissed from his post in 1969, he led a life of creative hardship, attracting considerable hostility, receiving almost no official recognition, and earning his living principally as a translator into Chuvash. He has translated poems from several languages, including Russian, French, Polish and Hungarian, into his native tongue; his highly successful anthology of French poetry, published in 1968, was awarded a prize by the Academie Fran�aise. His own poetry, written in Russian, is among the most original work of our time; it is grouped into numerous books, but almost none of it had been published in the Soviet Union before 1987. It has however been published abroad, both in the original and in translation into almost all the languages of Europe (an English translation of Veronica's Bookby Peter France was published by Polygon Books in 1989). He is now widely regarded as one of the most important poets writing in Russian, and is at last being recognized in the Soviet Union.
    [Show full text]
  • Between Moscow and Baku: National Literatures at the 1934 Congress of Soviet Writers
    Between Moscow and Baku: National Literatures at the 1934 Congress of Soviet Writers by Kathryn Douglas Schild A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Harsha Ram, Chair Professor Irina Paperno Professor Yuri Slezkine Fall 2010 ABSTRACT Between Moscow and Baku: National Literatures at the 1934 Congress of Soviet Writers by Kathryn Douglas Schild Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Harsha Ram, Chair The breakup of the Soviet Union in 1991 reminded many that “Soviet” and “Russian” were not synonymous, but this distinction continues to be overlooked when discussing Soviet literature. Like the Soviet Union, Soviet literature was a consciously multinational, multiethnic project. This dissertation approaches Soviet literature in its broadest sense – as a cultural field incorporating texts, institutions, theories, and practices such as writing, editing, reading, canonization, education, performance, and translation. It uses archival materials to analyze how Soviet literary institutions combined Russia’s literary heritage, the doctrine of socialist realism, and nationalities policy to conceptualize the national literatures, a term used to define the literatures of the non-Russian peripheries. It then explores how such conceptions functioned in practice in the early 1930s, in both Moscow and Baku, the capital of Soviet Azerbaijan. Although the debates over national literatures started well before the Revolution, this study focuses on 1932-34 as the period when they crystallized under the leadership of the Union of Soviet Writers.
    [Show full text]
  • 1068 Филология И Искусствоведение Удк 82–21 Поэтика Трагедий Мустая Карима © Р
    1068 ФИЛОЛОГИЯ и ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ УДК 82–21 ПОЭТИКА ТРАГЕДИЙ МУСТАЯ КАРИМА © Р. Б. Ахмадиев Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. З. Валиди, 32. Тел./факс: +7 (3472) 72 34 29. Email: [email protected] В работе рассматривается поэтика трагедий классика башкирской литературы М. Ка- рима. Предметом анализа стали тексты произведений автора – так называемого триптиха: «В ночь лунного затмения», «Салават. Семь сновидений сквозь явь», «Не бросай огонь, Проме- тей!», где доминирует последовательность событий, приоритетным является система моти- вов. Определяя мотивационную структуру конфликта, автор опирается на взгляды таких ис- следователей, как: Г. Б. Хусаинов, М. Н. Ломунова, Б. Бугров, Р. Б. Ахмадиев и др. относительно природы системы образов, категорий мотива, структуры произведений, функций в образном мире драматического произведения. Первым опытом М. Карима в трагедийном жанре была пьеса «В ночь лунного затмения». В ее основу легли материалы обыденной, повседневной жизни башкир в эпоху, когда родоплеменные связи и отношения еще играли важную, социально значи- мую роль. Слабые духом персонажи поднимаются до подлинно героических высот, мелкие, на первый взгляд, коллизии преисполняются подлинного трагизма. В трагедии «Салават. Семь сновидений сквозь явь» избранная драматургом форма поэмы-трагедии, песни-трагедии позво- лила представить облик конкретной исторической личности в свете народной памяти, рас- крыть неповторимую психологическую индивидуальность главного героя средствами фольклор- ной поэтики. Реальным временем пьесы выступает синтетическое историческое время, вспо- могательное время, обеспечивающее развитие сюжета, протекает в условиях древнего мира. Трагедия «Не бросай огонь, Прометей!» так же пронизана духом оптимизма, подчеркивает живучесть идей и идеалов героя. Пафос пьесы определяется размышлением о том, что герои- ческое противостояние таких богов, как Прометей и Зевс, во имя людей, их счастья, ради торжества разума на земле не бесследны, сильнее тех, кто лишен этих чувств.
    [Show full text]
  • Please Click Here to See UFA City Guide
    UFA CITY GUIDE About the City 2 Going for a Walk 4 Watch 8 Sports 10 Trying New Cuisines 11 Going Shopping 19 Relax 22 Beauty Center & Barber 24 1 ABOUT THE CITY THE CITY ON SEVEN HILLS WELCOME TO UFA – ONE OF THE LONGEST CITIES IN RUSSIA AND THE CAPITALOF THE REPUBLIC OF BASHKORTOSTAN. The foundation date of the City is offiCially Considered to be 1574, but in fact people lived here long before its modern appearance: this is confirmed by ancient settlements dating back to V-XI centuries. Later, the city itself appeared on the high hills, connecting the fate of the Bashkir and Russian peoples. Ufa is loCated on the border of Europe and Asia, and this fact largely deter- mined its multi-confessional and multi- national Culture. More than a hundred nationalities live in Ufa, the most nu- merous of them are Russians, Bashkirs and Tatars. The main religious denomi- nations are Christianity and Islam. Or- thodox Churches and mosques harmoni- ously Coexist in the City, as well as a synagogue and Lutheran сhurCh. The city itself is located on seven hills, at the foot of which three rivers meet at once – Belaya (Agidel), Ufa (Karaidel) and Dema. You Can admire the breathtaking view on several viewing platforms of the City. The most popular of them is the square near the monu- ment of the national Bashkir hero Salavat Yulaev. The rider galloping on his faithful steed is the most impressive sCulpture of the City and the largest equestrian statue in Russia (weighs more than 40 tons at a height of 9,8 meters) 2 Summers in Ufa are hot and winters are lengthy and Cold.
    [Show full text]