The Development of a Literacy Curriculum for Adult Liberian Refugees

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Development of a Literacy Curriculum for Adult Liberian Refugees Brigham Young University BYU ScholarsArchive Theses and Dissertations 2007-07-11 The Development of a Literacy Curriculum for Adult Liberian Refugees Kristen Marie Kohler Brigham Young University - Provo Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/etd Part of the Linguistics Commons BYU ScholarsArchive Citation Kohler, Kristen Marie, "The Development of a Literacy Curriculum for Adult Liberian Refugees" (2007). Theses and Dissertations. 1015. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/1015 This Selected Project is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. THE DEVELOPMENT OF A LITERACY CURRICULUM FOR ADULT LIBERIAN REFUGEES by Kristen M. Kohler A master’s project submitted to the faculty of Brigham Young University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Department of Linguistics and English Language Brigham Young University August 2007 Copyright © 2007 Kristen M. Kohler All Rights Reserved BRIGHAM YOUNG UNIVERSITY GRADUATE COMMITTEE APPROVAL of a master’s project submitted by Kristen M. Kohler This project has been read by each member of the following graduate committee and by majority vote has been found to be satisfactory. _______________________________ __________________________________ Date Lynn E. Henrichsen, Chair _______________________________ __________________________________ Date Dee I. Gardner _______________________________ __________________________________ Date Dallin D. Oaks BRIGHAM YOUNG UNIVERSITY As chair of the candidate’s graduate committee, I have read the project of Kristen Kohler in its final form and have found that (1) its format, citations, and bibliographical style are consistent and acceptable and fulfill university and department style requirements; (2) its illustrative materials including figures, tables, and charts are in place; and (3) the final manuscript is satisfactory to the graduate committee and is ready for submission to the university library. ________________________________ _________________________________ Date Lynn E. Henrichsen, Chair Accepted for the Department _________________________________ William G. Eggington Chair, Linguistics and English Language Department Accepted for the College _________________________________ John R. Rosenberg Dean, College of Humanities ABSTRACT THE DEVELOPMENT OF A LITERACY CURRICULUM FOR ADULT LIBERIAN REFUGEES Kristen M. Kohler Department of Linguistics and English Language Master of Arts From 2003 to 2006, Tucson, Arizona became the new home of many Liberian refugees. Because of civil war in their homeland and ensuing years spent in refugee camps, these refugees had not had many opportunities for literacy development. Tucson had several literacy and ESL programs available; however, none of these programs was meeting the Liberians’ particular needs. For my project, I designed and implemented a literacy curriculum for the Liberian refugees in Tucson. In preparation for developing my curriculum, I not only took coursework but also thoroughly reviewed the literature on literacy learning and instruction for first language learners, second language learners, and adult learners. I then followed the curriculum development model described by Richards (2001): conducting a needs analysis and a situation analysis, developing goals and learning outcomes, planning the course scope and content, designing the syllabus, deciding the role and design of instructional materials, building in opportunities for evaluation, and considering larger factors that may affect the adoption of the curriculum. In addition to the curriculum development process, I had to attend to the more practical concerns of finding students, finding volunteers, finding a classroom and finding materials. I taught my literacy class from September 2006 to December 2006 at the Martha Cooper Branch of the Tucson Pima Public Library. I had 12 students whose literacy abilities varied dramatically, with the most advanced student reading at approximately a seventh grade level and the most beginning student working on letter names, sounds, and formation. I also had close to 20 volunteers who helped with transportation, childcare, and tutoring. We met twice a week for thirteen weeks for two hours each time. I used an interactive approach to teaching reading that incorporated both top-down and bottom-up approaches. I found that while a balanced instructional approach is certainly the most effective, the instruction needs to be modified to include more bottom-up work for the lowest level students. Others interested in developing similar programs may benefit from and build on my experience. For this reason, I included in this report a description of the lessons I learned and the implications I see for other programs. ACKNOWLEDGEMENTS This project would never have been possible without the help of many people. I would like to thank the refugee organizations in Tucson for answering my questions and helping to advertise the class. I would especially like to thank the International Rescue Committee in Tucson for their help. IRC staff answered countless questions and prepared a letter of support that I could send to my department in Provo. Janet Rabin also explained the resettlement process and the challenges facing the refugees in Tucson, and Tracey Wren spent a great deal of time helping me find and interview potential students. Tracey also helped me to coordinate the in-class childcare. Once classes started, Jenn Pierson volunteered as a reading tutor and kept the IRC up to date on developments. I am truly grateful to them for sharing their time, expertise, and experience. I would also like to thank the library staff and administrators at the Martha Cooper Branch Library, especially Sharla Darby, the head librarian, and Matt Landon, the youth librarian. Sharla Darby and Matt Landon helped me to get approval to hold the class in one of the meeting rooms. They continued to provide support and understanding when the classes started, even when it was inconvenient (i.e. Playdough® in the new carpet from the childcare, noisy students interrupting the other patrons, etc.). I am grateful for their vision and for their efforts to keep the class going once my project was finished. I am also grateful for the support of the Tucson Area Reading Council, especially to Dr. Bob Wortman who delivered my grant proposal to the committee. The Creative Classroom grant I received enabled me to buy supplies for the class without needing to charge the students. The Tucson Area Reading Council was kind enough to allow me to apply for the grant outside of the normal application cycle and deadlines, and their promptness in answering my request allowed me to receive the money before classes started. I would also like to acknowledge several individuals in Tucson who helped me during the planning stages of the class. Cherie Gray and Maime Spillaine, both of whom have experience working with refugees in Tucson, offered advice on finding a site for the class and answered my various questions. Sharon Hendersen, an elementary school teacher with many years of experience teaching beginning literacy, met with me and showed me materials and teaching strategies for use with beginning learners. Barbara Eiswerth, a member of several organizations that assist refugees, helped me to spread the word to the community and led me to some helpful materials. This class would not have been possible without the help of many wonderful volunteers. I thank them for their time, patience, and enthusiasm. I would especially like to thank the Law Women’s Association at the James E. Rogers College of Law, University of Arizona. I would also like to thank the staff of the Linguistics and English Language department at Brigham Young University, especially Phyllis Daniel. They helped me to keep track of my progress, turn in the right papers at the right times, and finish my project while living in another state. I would like to thank my teachers at Brigham Young University and at the University of Arizona for giving me such an excellent education. Their high standards in both their personal and academic lives were inspiring, and I am honored to have learned from the best and the brightest. I would especially like to thank Maya Eagleton at the University of Arizona for her assistance during the needs analysis stage of my curriculum development. I would also like to express sincere thanks to Dr. Patricia Anders, the head of the Language, Reading, and Culture department at the University of Arizona. Without her willingness to be an unofficial member of my project committee, I would never have been able to finish my degree long distance. Dr. Anders generously donated her time and considerable experience first to answer my many questions about adult literacy and then to help me find a grant and plan my class. I am truly grateful for her kindness and her support. I am also grateful to my committee members at Brigham Young University, Dr. Lynn E. Henrichsen (chair), Dr. Dallin E. Oaks, and Dr. Dee I. Gardner. I am amazed at how well they know the field and the research. Their experience intimidated me at first, but their humility and willingness to help quickly reassured me. I am truly grateful for their feedback and ideas, which have shaped and informed the design, implementation, and write-up of my curriculum. I am also grateful that they were willing to make special accommodations for me to communicate and even take a class long-distance. It was not always convenient for them, and I am grateful that they were so supportive. I am especially grateful to Dr. Henrichsen, who has spent almost as much time on this project as I have! He has helped me from the very beginning, when I was still trying to refine the idea for the project and figure out how to finish my degree long distance. He offered valuable advice and insight through countless phone calls and emails. He worked very hard to find ways for me to finish my degree from another state, even traveling to Tucson to see my class first-hand.
Recommended publications
  • 17 World Englishes and Their Dialect Roots
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2020 World Englishes and their dialect roots Schreier, Daniel Abstract: This chapter investigates the persistence and development of so-called dialect roots, that is, features of local forms of British English that are transplanted to overseas territories. It discusses dialect input and the survival of features, independent developments within overseas communities, including realignments of features in the dialect inputs, as well as contact phenomena when English speakers interact with those of other dialects and languages. The diagnostic value of these roots is exemplified with selected cases from around the world (Newfoundland English, Liberian English, Caribbean Englishes), which are assessed with reference to the archaic/dynamic character of individual features in new-dialect formation and language-contact scenarios. DOI: https://doi.org/10.1017/9781108349406.017 Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-198161 Book Section Published Version The following work is licensed under a Publisher License. Originally published at: Schreier, Daniel (2020). World Englishes and their dialect roots. In: Schreier, Daniel; Hundt, Marianne; Schneider, Edgar W. The Cambridge Handbook of World Englishes. Cambridge: Cambridge University Press, 384-407. DOI: https://doi.org/10.1017/9781108349406.017 17 World Englishes and Their Dialect Roots Daniel Schreier World Englishes developed out of English dialects spoken throughout the British Isles. These were transported all over the globe by speakers from different regions, social classes, and educational backgrounds, who migrated with distinct trajectories, for various periods of time and in distinct chronolo- gical phases (Hickey, Chapter 2, this volume; Britain, Chapter 7,thisvolume).
    [Show full text]
  • Attitudes Towards English in Ghana Kari Dako
    Dako & Quarcoo / Legon Journal of the Humanities (2017) 20-30 DOI: https://dx.doi.org/10.4314/ljh.v28i1.3 Attitudes towards English in Ghana Kari Dako Associate Professor, Department of English, University of Ghana, Legon, Ghana [email protected]; [email protected] Millicent Akosua Quarcoo Senior Lecturer, Department of English Education, University of Education, Winneba, Ghana [email protected]; [email protected] Submitted: May 16, 2014 /Accepted: September 4, 2014 / Published: May 31, 2017 Abstract The paper considers official and individual attitudes towards bilingualism in English and a Ghanaian language. We ask whether bilingualism in English and Ghanaian languages is a social handicap, without merit, or an important indicator of ethnic identity. Ghana has about 50 non-mutually intelligible languages, yet there are no statistics on who speaks what language(s) where in the country. We consider attitudes to English against the current Ghanaian language policy in education as practised in the school system. Our data reveal that parents believe early exposure to English enhances academic performance; English is therefore becoming the language of the home. Keywords: attitudes, English, ethnicity, Ghanaian languages, language policy Introduction Asanturofie anomaa, wofa no a, woafa mmusuo, wogyae no a, wagyae siadeé. (If you catch the beautiful nightjar, you inflict on yourself a curse, but if you let it go, you have lost something of great value). The attitude of Ghanaians to English is echoed in the paradox of this well-known Akan proverb. English might be a curse but it is at the same time a valuable necessity. Attitudes are learned, and Garret (2010) reminds us that associated with attitudes are ‘habits, values, beliefs, opinions as well as social stereotypes and ideologies’ (p.31).
    [Show full text]
  • From the Sidelines to the Forefront Ensuring a Gender-Responsive Foundation for Liberia’S National Decentralization Process
    From the Sidelines to the Forefront Ensuring a Gender-Responsive Foundation for Liberia’s National Decentralization Process: A Review and Analysis of Barriers, Opportunities and Entry Points A Study by the Governance Commission and Ministry of Gender and Development and UN Women February 2014 DEDICATION This study is dedicated to Sheelagh Kathy Mangones, UN Women Representative to Liberia, who sadly passed away on 4th February 2014 while attending an Africa regional meeting in Addis Ababa. Ms. Mangones was a humanitarian, dedicated to promoting the cause of women’s empowerment world-wide. Passionate about women’s participation at all levels, Kathy was committed to ensuring that Liberia’s decentralization opens new opportunities for Liberia’s rural women. This tribute is in recognition of her relentless efforts in promoting women’s empowerment and participation during her time in Liberia. She will be missed. Page 2 Table of Contents ABBREVIATIONS AND ACRONYMS ................................................................................................ 5 FOREWORDS ............................................................................................................................... 7 PREFACE…………………………………………………………………………………………………………………………..8 ACKNOWLEDGEMENTS ................................................................................................................ 9 DEFINITION OF KEY TERMS AND CONCEPTS ................................................................................ 10 SECTION I: INTRODUCTION ........................................................................................................
    [Show full text]
  • An Introduction to Liberian English
    DOCUMENT RESUME FL 013 561 ED 226 617 AUTHOR Singler, John Victor; AndOthers An Introduction toLiberian English. TITLE Lansing. African Studies INSTITUTION Michigan State Univ.', East Center.; Peace Corps,Washington, D.C. PUB DATE 81 , NOTE 253p. 1 PUB TYPE Guides - Classroom Use -Materials (For Learner) (051) EDRS PRICE MF01/PC11 Plus Postage. Education; Dialogs DESCRIPTORS African Languages; *Cultural (Language); Grammar; LanguageVariation; *Listening Comprehension; *NonstandardDialects; *Second Language,Instruction; Standard SpokenUsage; Vocabulary IDENTIFIERS *English (Liberian); *Liberia ABSTRACT The aim of this text is tointroduce Liberian English, which includes the manyvarieties of English spoken by Liberians, to Peace Corps volunteers.The text is dividedinto two sections. The first part talksabout Liberian English,while the sedond part uses LiberianEnglish to describe aspectsof contemporary --------Li-berfairdiature. Part one containsdiscussions of the histories, varieties, pronunciation, and grammarof Liberian English. Where possible, differences fromvariety to variety of LiberianEnglish and grammar are noted.1Parttwo of the with regard to pronunciation i(referred to as text concentrates on"mainstream" Liberian English vernacular Liberian English),particularly as it is spokenin Monrovia. Emphasis is onunderstanding the type of Englishwidely by people who have gone toWestern schools. used in informal contexts understanding of the The aim of the text is tofacilitate volunteers' language; there is no emphasison learning to speak the language because of the Liberianattitudes toward varieties ofLiberian English other than LiberianStandard English. (NCR) **********************************************************.************* the best that can be made * * Reproductions supplied by EDRS are * * from the original document. *********************************************************************** is Jr) VC) C\I CD 1.1.1 AN INTRODUCTION TO LIBERIAN ENGLISH BY JOHN VICTOR S I NGLER wi th J.
    [Show full text]
  • Lntroduction
    BerndKortmann and Kerstin Lunkenheimer lntroduction 1 Backgroundand history of this atlas This atlas offers a large-scaletypological survey of morphoslmtactic variation in the Anglophone world, basedon the analysisof 3OLl and 18indigenized L2varieties of English as well 25 English-basedpidgins and creolesfrom eight different world regions (Africa, Australia, the British Isles, the Caribbean,North America, the Pacific, South and SoutheastAsia and, as the borderline caseof an Anglophone world region, the South Atlantic). It is the outgrowth of a major electronic databaseand open accessresearch tool edited by the present editors in 2Oll (The electronicWord Atlas of Varietiesof English,short: eWAVEThttp://www.ewave- atlas.org/) and is a direct, but far more comprehensivefollow-up of the interactive CD-ROMaccompanying the Mouton de GruyterHandbook of Varietiesof English(Kortmann et al. 2oo4), Whereasthe grammar part of the latter survey was based on 75 morphoslmtacticfeatures in 46 varieties of English and English-based pidgins and creoles worldwide, its successor,the WAVEdatabase (WAVE short for: World Atlas of Vaiation in English),holds information on 235morphosyntactic features in74 datasets, i.e. about five times as much de- tail and information. The idea underlying the design of WAVEwas to createa considerablylarger and more @ fine-graineddatabase and researchtool than back in 20O4,especially one that is less Ll-centred. As a proper atlas should, WAVEis intended to survey and map the morphosyntacticvariation spacein the Anglophone world and to help us explore how much of this variation spaceis made use of in different (clustersof) varieties of English, and to what extent it is possibleto correlatethe structural profiles for indi- vidual and goups of varietieswith, for example, geography,socio-history or generalprocesses of language change,language acquisition and languagecontact.
    [Show full text]
  • Storytelling Traditions of Philadelphia's Liberian Elders
    From West Africa to West Philadelphia Storytelling Traditions of Philadelphia’s Liberian Elders A Collaborative Project of The Center for Folklore and Ethnography University of Pennsylvania and The Agape African Senior Citizens Center 229 North 63rd Street Philadelphia, Pennsylvania Table of Contents Preface ....................................................................................................2 Liberia and the Philadelphia Community ........................................................5 Liberian Languages and Community Storytelling .............................................8 The Stories ...............................................................................................10 How Monkey Tricked Alligator by Edith Hill ....................................................10 Three Truths that Deer Told Leopard by John K. Jallah ..................................... 11 How the Animals Became Different Colors by Benjamin Kpangbah .......................12 Why Elephant is Afraid of Goat by Deddeh Passawee ........................................14 Greedy Spider by Ansumana Passawee .........................................................15 Which Brother Should Marry the King’s Daughter? by Ansumana Passawee ............16 Hawk and Hen by Edith Hill ........................................................................18 Which Wife Should Die? by Peter Sirleaf ........................................................19 Why Rabbit Sleeps When Leopard Chases Him by Deddeh Passawee .....................20 Leopard and
    [Show full text]
  • The Phonology and Morphology of Kisi
    UC Berkeley Dissertations, Department of Linguistics Title The Phonology and Morphology of Kisi Permalink https://escholarship.org/uc/item/7b3788dp Author Childs, George Publication Date 1988 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California The Phonology and Morphology of Kisi By George Tucker Childs A.B. (Stanford University) 1970 M.Ed. (University of Virginia) 1979 M.A. (University of California) 1982 C.Phil. (University of California) 1987 DISSERTATION Submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in LINGUISTICS in the GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY Chairman Date r, DOCTORAL DEGREE CONFERRED MAT 20,1980 , Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. THE PHONOLOGY AND MORPHOLOGY OF KISI Copyright (£) 1988 All rights reserved. George Tucker Childs Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. THE PHONOLOGY AND MORPHOLOGY OF KISI George Tucker Childs ABSTRACT This dissertation describes the phonology and morphology of the Kisi language, a member of the Southern Branch of (West) Atlantic. The language is spoken in Guinea, Sierra Leone, and Liberia. After the introduction in Chapter 1 and an overview of the language in Chapter 2, I discuss the phonology of the language. The phonemic inventory has implosives, a full series of nasal compound stops, and a set of labialvelars. The vowels form a symmetrical seven- vowel pattern, and length is contrastive. Syllable structure is , C(G)V(V)(C), where the only consonants allowed to close syllables are the liquid and two nasals. Kisi is a tonal language with the following tones: Low, High, Extra-High (limited distribution), Rise, and Fall.
    [Show full text]
  • 'She Bes Delighted with Herself' – Habitual Marking in Irish English
    0 Södertörns högskola | Institutionen för kultur och lärande Kandidatuppsats 15 hp | Engelska | vårterminen 2014 ’she bes delighted with herself’ – Habitual marking in Irish English Av: Hugh Curtis Handledare: Harriet Sharp Hugh Curti 2014-06-17 1 Table of Contents 1.0 INTRODUCTION AND AIMS.......................................................................................................3 2.0 BACKGROUND........................................................................................................................................4 2.1 Aspect and Tense...................................................................................................................................4 2.2 Difference between continuous and progressive aspects and the simple form ...................8 2.3 Habitual aspect in Standard English ................................................................................................9 2.4 Habitual aspect in Irish English .....................................................................................................11 2.5 Historical background of the habitual markers in IrE..............................................................12 3.0 MATERIAL AND METHODS..........................................................................................................17 3.1 The Electronic World Atlas for Varieties of English...............................................................18 3.2 WebCorp Linguist's Search Engine ..............................................................................................18
    [Show full text]
  • Main Languages Other Than English Spoken in the Home (Excluding Indigenous Languages)
    Main languages other than English spoken in the home (excluding Indigenous languages) In order of most common to least commonly spoken language 1. Arabic 42. Telugu 2. Vietnamese 43. Dutch 3. Mandarin 44. Polish 4. Hindi 45. Nepali 5. Greek 46. Malay 6. Cantonese 47. Bosnian 7. Spanish 48. Burmese 8. Tagalog 49. Hebrew 9. Italian 50. Albanian 10. Korean 51. Swahili 11. Samoan 52. Fijian 12. Japanese 53. Karen 13. Urdu 54. Romanian 14. Turkish 55. Pashto 15. Indonesian 56. Marathi 16. French 57. Swedish 17. Punjabi 58. Shona 18. Tamil 59. Chaldean Neo-Aramaic 19. Dari 60. Amharic 20. Sinhalese 61. Unknown 21. Bengali 62. Maori (Cook Island) 22. Malayalam 63. Hungarian 23. German 64. Kurdish 24. Russian 65. Lao 25. Serbian 66. Kannada 26. Chinese, nec 67. Hakka 27. Macedonian 68. Maltese 28. Filipino 69. Tigrinya 29. Khmer 70. Other Southeast Asian Languages 30. Afrikaans 71. Armenian 31. Thai 72. Czech 32. Tongan 73. Nuer 33. Somali 74. Hmong 34. Assyrian Neo-Aramaic 75. Danish 35. African Languages 76. Finnish 36. Gujarati 77. Slovak 37. Dinka 78. Papua New Guinea Languages 38. Croatian 79. Auslan 39. Persian (excluding Dari) 80. Kirundi (Rundi) 40. Portuguese 81. Other Eastern Asian Languages 41. Maori (New Zealand) 82. Pacific Austronesian Languages AEDI National Report 2012 1 83. Norwegian 125. Rohingya 84. Krio 126. Liberian (Liberian English) 85. Other Southern Asian Languages 127. Igbo 86. Hazaraghi 128. Estonian 87. Tai 129. Fijian Hindustani 88. Oceanian Pidgins and Creoles 130. Irish 89. Iranic 131. Invented Languages 90. Oromo 132. Lithuanian 91. Chin Haka 133.
    [Show full text]
  • Some Terms from Liberian Speech
    Cornell University ILR School DigitalCommons@ILR Faculty Publications - Labor Relations, Law, and History Labor Relations, Law, and History 1-1-1979 Some Terms From Liberian Speech Michael Evan Gold Cornell University, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.ilr.cornell.edu/cbpubs Part of the Linguistic Anthropology Commons Thank you for downloading an article from DigitalCommons@ILR. Support this valuable resource today! This Article is brought to you for free and open access by the Labor Relations, Law, and History at DigitalCommons@ILR. It has been accepted for inclusion in Faculty Publications - Labor Relations, Law, and History by an authorized administrator of DigitalCommons@ILR. For more information, please contact catherwood- [email protected]. If you have a disability and are having trouble accessing information on this website or need materials in an alternate format, contact [email protected] for assistance. Some Terms From Liberian Speech Abstract Written by Warren L. d’Azevedo as revised and enlarged by Michael Evan Gold. Disciplines Linguistic Anthropology Comments http://digitalcommons.ilr.cornell.edu/cbpubs/10/ This article is available at DigitalCommons@ILR: https://digitalcommons.ilr.cornell.edu/cbpubs/10 . '? / / v. ' / ~. ,_:)t/1<.t C Ct~ G,A';Z. .'-L l,~O;;:70/S:'-- , ,i ~.~~~~iJ fJ£ 0 3 c./'I Z- Some Terms From Liberian Speech Lr 0&'7 by /q7i Warren L. d'Azevedo As Revised and Englarged by Michael Evan Gold 1979 Professor d'Azevedo's Introduction Like many rapidly changing countries in the world, Liberia's unique history and complex society has created a culture of great variety and richness.
    [Show full text]
  • Americo-Liberians and the Transformative Geographies of Race
    University of Kentucky UKnowledge Theses and Dissertations--History History 2013 Whiteness in Africa: Americo-Liberians and the Transformative Geographies of Race Robert P. Murray University of Kentucky, [email protected] Right click to open a feedback form in a new tab to let us know how this document benefits ou.y Recommended Citation Murray, Robert P., "Whiteness in Africa: Americo-Liberians and the Transformative Geographies of Race" (2013). Theses and Dissertations--History. 23. https://uknowledge.uky.edu/history_etds/23 This Doctoral Dissertation is brought to you for free and open access by the History at UKnowledge. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations--History by an authorized administrator of UKnowledge. For more information, please contact [email protected]. STUDENT AGREEMENT: I represent that my thesis or dissertation and abstract are my original work. Proper attribution has been given to all outside sources. I understand that I am solely responsible for obtaining any needed copyright permissions. I have obtained and attached hereto needed written permission statements(s) from the owner(s) of each third-party copyrighted matter to be included in my work, allowing electronic distribution (if such use is not permitted by the fair use doctrine). I hereby grant to The University of Kentucky and its agents the non-exclusive license to archive and make accessible my work in whole or in part in all forms of media, now or hereafter known. I agree that the document mentioned above may be made available immediately for worldwide access unless a preapproved embargo applies. I retain all other ownership rights to the copyright of my work.
    [Show full text]
  • Sussex Liberia Evaluation 2019
    Report on the Evaluation of the Quality of the Teaching & Learning in the Second Chance program for Out of School Children in Liberia carried out by the University of Sussex, England July 2019 This report was written by Jo Westbrook and Sean Higgins from the University of Sussex, UK, with additional input and advice from Kwame Akyeampong and John Pryor, also from Sussex. 1 Contents Tables and Figures ............................................................................................................................. 4 Acknowledgements ........................................................................................................................... 4 Glossary ............................................................................................................................................ 4 Executive Summary ........................................................................................................................... 5 1. Introduction ............................................................................................................................ 12 1.1 The Second Chance Program in Liberia ............................................................................. 12 1.2 The conflict-affected context of Liberia ............................................................................ 13 Research Methods........................................................................................................................... 14 1.3 Key concepts and framing ...............................................................................................
    [Show full text]