Kazalo Ciciban 2016/2017

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kazalo Ciciban 2016/2017 CICIBAN 2016/2017 KAZALO OZNAKA 4/6 POMENI ČETRTA ŠTEVILKA, ŠESTA STRAN. PESMI: AVTORSKE KOS NI KOS KOSU .................................................................................... 1/16 PRST ALI PRST ........................................................................................... 1/17 Arhar, Vojan Tihomir: PARNIKI .........................................................................................................2/26 NAGAJIVKA, ilustrirala Tanja Komadina ......................................... 8/11 VEŠČA ........................................................................................................... 3/18 Balog, Zvonimir: POTOVANJE OD PARA DO PARA ....................................................... 4/18 prevedel Niko Grafenauer, ilustriral Jure Engelsberger KAJ JE ABECEDA? ..................................................................................... 5/20 NOGOMETAŠI ........................................................................................... 1/10 FEBRRRUAR ................................................................................................ 6/20 NI LAHKO BITI ZMAJ ............................................................................... 5/10 IZ KNJIGE PRITOŽB .................................................................................. 7/20 Bedrač, David: IZ ŽELEZNIŠKE KRONIKE ....................................................................... 7/21 ilustrirala Suzi Bricelj MOJ DEŽNIK JE LAHKO BOLAN ......................................................... 8/20 STRIP ZA PRAVE KRAVE ....................................................................... 10/16 ČE NAS JE STRAH ..................................................................................... 9/20 SOVJA PESMICA ...................................................................................... 10/17 NAŠEMU JEZIKU NAJLJUBŠE TUJE BESEDE ................................ 10/24 Dekleva, Milan: RASTLINE ........................................................................................... 11–12/28 ZMAJI, ilustriral Damijan Stepančič ................................................... 9/6 Rudolf, Branko: Harms, Daniil: KROKODIL, ilustriral Damijan Stepančič .......................................... 9/7 TIGER NA ULICI, prevedel Miklavž Komelj, Škorjanec Kosterca, Marija: ilustrirala Suzi Bricelj .............................................................................. 1/26 BELA PESEM, ilustrirala Suzi Bricelj ................................................... 5/25 Jeraj, Vida: Štefan, Anja: ROPARSKI GRAD, ilustriral Damijan Stepančič .............................. 8/7 ilustrirala Marjanca Jemec Božič Komelj, Miklavž: LUČKA .......................................................................................................... 4/12 HRČEK, ilustrirala Suzi Bricelj .............................................................. 1/27 PETRČEK ...................................................................................................... 4/13 Kosovel, Srečko: JEŽ POZIMI ................................................................................................... 5/6 ŠKRAT DOBROŠIN, ilustriral Damijan Stepančič ............................ 8/6 LISICA LEŽI ................................................................................................... 5/7 Kvartič, Ambrož: ilustriral Jure Engelsberger NAŠ KAVČ ................................................................................................... 7/14 PESMI: UGLASBENE NERODE NA TABORU .................................................................... 11–12/12 Leskovec, Anita: STALNA GLASBENA RUBRIKA. Uredila Katja Virant Iršič. MIŠEK IN NEVIHTA, ilustrirala Suzi Bricelj ....................................... 3/27 Bedrač, David: Lukić, Dragan: FRANCI SMEHEC, uglasbil Jani Golob, RADOVEDNA PESEM, prevedel Ivan Minatti, ilustriral Peter Škerl ................................................................................. 1/24 ilustrirala Tanja Komadina ................................................................... 10/6 Borin, Andreja: Marolt, Uroš: PUSTNA, uglasbil Ambrož Čopi, ilustriral Peter Škerl ................ 6/24 MOJO MAMO SO UGRABILI VESOLJCI, ilustriral Zvonko Čoh ... 7/6 Kenda Hussu, Damjana: Menart Senica, Barbara: KOLESAR, uglasbil Aldo Kumar, ilustriral Peter Škerl .............. 10/20 RAČUNANJE, ilustrirala Ana Košir ...................................................... 2/12 Leskovec, Anita: Mlakar, Simon: IZŠTEVANKA, uglasbil Rok Golob, ilustriral Peter Škerl ............ 2/23 ŽABJI KRALJ, ilustrirala Suzi Bricelj .......................................... 11–12/24 Mali, Sabina: Novak, Boris A.: TRAVNIŠKA LJUBEZEN, uglasbil Damijan Močnik, ilustriral Marjan Manček ilustriral Peter Škerl ................................................................................. 9/24 SODOBNI TURNIR ...................................................................................... 2/6 Maurer, Neža: VESELA JUTRANJA USPAVANKA ........................................................ 7/10 KOZICA, uglasbil Boris Vremšak, ilustriral Peter Škerl ............... 8/24 ODMEV ........................................................................................................ 7/10 Menart, Janez: BUMF! ............................................................................................................ 7/11 OB NOVOLETNI JELKI, uglasbil Miro Kokol, ilustrirala Jelka Pavček, Tone: Reichman ...................................................................................................... 4/6 KROF, ilustrirala Suzi Bricelj ................................................................... 6/6 Mohor, Janez: Rozman Roza, Andrej: DEDEK MRAZ, uglasbil Dušan Bavdek, ilustriral Zvonko Čoh ilustrirala Mojca Cerjak .......................................................................... 4/24 - 1 - Šoster Olmer, Ksenija: Rozman Roza, Andrej: ODA OČETOM, uglasbil Peter Šavli, ilustriral Peter Škerl ......... 7/24 KRAVA, KI JO JE PASEL MIHEC, ilustriral Zvonko Čoh ......... 11–12/8 Štampe Žmavc, Bina: Simonović, Ifigenija: BELO V BELEM, uglasbil Vitja Avsec, ilustrirala Suzi Bricelj ..... 5/24 O ZALJUBLJENEM VOLKU, ilustrirala Tanja Komadina ............. 3/22 Štefan, Anja: Sokač, Katarina: MAČKA ČAKA, MIŠKE NI, uglasbila Tadeja Vulc, ilustrirala Suzi DARILO ZA BOŽIČKA, ilustriral Peter Škerl .................................... 4/14 Bricelj ............................................................................................................ 3/26 Svetina, Peter: Trampuš, Mojca: PRVA ŽELEZNIČARSKA PRAVLJICA, ŠAPA, uglasbila Katja Virant Iršič, ilustriral Damijan Stepančič ................................................................ 9/22 ilustrirala Polona Lovšin ............................................................... 11–12/36 Wölfel, Ursula: ZGODBA O ŽENSKI, KI JE VEDNO MISLILA NA KAJ DRUGEGA, prevedla Alja Behrends, ilustriral Bojan Jurc ................................ 6/22 PROZNE PRIPOVEDI: AVTORSKE Guček, Maruša: PROZNE PRIPOVEDI: LJUDSKE ČAROBNA KREDA, ilustriral Peter Škerl .................................. 11–12/14 Konc Lorenzutti, Nataša: Inuitska ljudska pravljica: ilustrirala Ana Zavadlav KAŽAK IN ANGAK, zapisal Jan Suchl, prevedla Zdenka Škerlj KAJ DELA JEZIČEK ................................................................................... 1/14 Jerman, priredila Slavica Remškar, PRVA MIŠ ..................................................................................................... 3/14 narisal Marjan Manček ............................................................................ 4/8 NUJNO JE .................................................................................................... 4/20 Ljudska pripoved s Kube: ALERGIJA ..................................................................................................... 5/22 O NAJBOLJŠI IN NAJSLABŠI JEDI NA SVETU, prevedla Kristina ŠE DOBRO ................................................................................................... 6/16 Brenkova, ilustrirala Andreja Peklar ................................................. 9/14 KAJ SVA DOŽIVELA .................................................................................... 7/8 Malajska pravljica: SPOTOMA ....................................................................................................8/12 SONCE, LUNA IN PETELIN, prevedla Kristina Brenkova, ČLOVEK ZA PSA ........................................................................................ 9/12 ilustrirala Ančka Gošnik Godec .......................................................... 10/8 MISLIM NA OGENJ ................................................................................ 10/28 Rezijanska ljudska pravljica: Koren, Majda: O MUCI, KI JE IMELA VZETI PESKA, povedala Tina Vajtova, KDO JE STRAH, ilustriral Zvonko Čoh ................................................ 5/8 Solbica, zapisal Milko Matičetov, Kovač, Polonca: priredila Anja Štefan, ilustriral Zvonko Čoh ...................................1/20 ilustrirala Ančka Gošnik Godec O PRAŠIČKU, KI NI HOTEL SAM DOMOV, ujel in udomačil Milko BRŠLJAN ...................................................................................................... 7/16 Matičetov, rahlo počesala Anja Štefan, PET KUŽKOV IŠČE PRAVEGA ....................................................... 11–12/18 ilustriral Zvonko Čoh ...............................................................................2/18 Lukić, Dragan:
Recommended publications
  • Festival Slovenskega Filma
    festivalfestival slovenskegaslovenskega filmafilma FESTIVAL DEL CINEMA SLOVENO / FESTIVAL OF SLOVENIAN FILM 1 besedila texts producenti in/ali režiserji predstavljenih filmov / producers and/or directors of the presented films, Jelka Stergel, Miha Knific uredniški odbor editorial board Tjaša Smrekar, Jelka Stergel urednica editor Alenka Ropret oblikovanje design Blaž Krump, Pregib prevod translation Maja Ropret tisk print Collegium Graphicum naklada print run 700 september 2018 produkcija production Slovenski filmski center, javna agencija / Slovenian film center, public agency Nataša Bučar, direktorica / Managing Director Miklošičeva 38, Ljubljana fsf.si 3 festival slovenskega filma 10.–15. 9. 2018 PORTOROŽ PORTOROSE LJUBLJANA 4 5 URADNI TEKMOVALNI PROGRAM OFFICIAL COMPETITION PROGRAMME 32 Celovečerni filmi Feature Films 64 Manjšinske koprodukcije Minority Co-productions 70 Srednjemetražni filmi Medium-Length Films 76 Kratki filmi Short Films 93 Študijski filmi Student Films PREGLEDNI PROGRAM PANORAMA PROGRAMME 106 Celovečerni filmi Feature Films 114 Manjšinske koprodukcije Minority Co-productions 120 Srednjemetražni filmi Medium-Length Films 128 Kratki filmi Short Films 141 Študijski filmi Student Films 166 Strokovni program Industry Events 9 Uvodnik SPREMLJEVALNI PROGRAM 172 Indeks filmov Foreword SPECIAL PRESENTATIONS Film Index 152 Podmladek 14 Nagrada Metoda Badjure za življenjsko delo Youth Wing 174 Indeks producentov Metod Badjura Lifetime Achievement Award 158 Otroški animirani film Producer Index Children’s Animations 23 Festivalske
    [Show full text]
  • An Overview of Slovenian-Croatian Relations
    (business culture environment politics sports) January 09 ISSN 1854-0805 01 An overview of Slovenian-Croatian relations Energy crisis: Reliability of energy supply in Slovenia Slovenian woman of 2008: We are able to love even when we are three hundred years old Veronika Stabej con In Focus 6-9 Slovenian-Croatian relations Slovenia must persist in its demands on Croatia 14-17 Interview Dear readers, Neža Maurer this is the first edition of Sinfo in 2009 and the first with the new image. The Slovenian woman of 2008 issue we place before you has not only received a graphic makeover, but more importantly a change in editorial policy. We really want to bring you more information primarily from every field of Slovenian knowledge and expertise, and show you interesting people, places and events. Sports 38-39 As we say on the cover, we’ll be bringing you business news from Slovenia, in Primož Kozmus and this issue presenting two successful and excellent companies, each from a slightly Sara Isakovič different angle. The Slovenian sportsman and sportswoman We will focus even more on culture in the broadest sense of the word; the next of 2008 thematic issue will be entirely dedicated to this topic. This issue has news from the arts, presenting a successful young musician, and with special stress on the culinary arts, with some specialties from one part of Slovenia. 8-31 Porcelain Catbryur The Catbriyur trademark is an extraordinary idea put into practice. People We talked to the Slovenian Woman of 2008, who is convinced that we can love 40-43 even if we are thee hundred years old.
    [Show full text]
  • Slovenski Gledališki Letopis ( SLOVENE THEATRE ANNUAL
    K JOLBKQBL)BKOÄLPWB LJLPNFOUBSKFVWBKB pa NikaŠvabinJuvanovaMaia, PUFNQPSPÀBKPH,MFNFOJOHPTQB#FSDF LBKVTQFMPKFOBPESJIJOLBKQBÀOF v teatrihinnavseslovenskisceni; QBLBKWTFÄUFWLJIWTFQPNFOJ LBNLEPÄFMOBHPTUPWBOKF kdo jekjedobilpriznanje, PWFMJLJI UVEJNBMJI pa ševseofestivalih, še predenjenaodrušlozares; BMJCJMÇFQSFKQPTWPKFWNFT pel, plesalalilestatiral, ,EPWTFWUFBUSVKFJHSBM SFÇJSBM do v se SLOEV NSGKI EL DEALIŠKI L TOPIS 18_19 SLOEV NHE T EART NE A NUAL oSl venski gledališki letopis ( 20 SLOEV NHE T EART NE A NUAL ) 18_ 20 19 Slovenski gledališki letopis 2 SLOVENE THEATRE ANNUAL ( 0 ) 18_2 0 19 Sestavil in uredil ŠTEFAN VEVAR Spremna beseda: Melita Forstnerič Hajnšek (dramsko in postdramsko gledališče) Nataša Berce (balet in ples) Maia Juvanc (operno gledališče) Nika Švab (lutkovno gledališče) Klemen Markovčič (radijska igra) Sodelavci za posamezna gledališča: Tatjana Ažman (SNG Opera in balet Ljubljana), Barbara Briščik (SSG Trst), Darja Čižek (Opera in balet SNG Maribor), Lidija Franjić (Lutkovno gledališče Ljubljana), Oriana Girotto (Mini teater), Alen Jelen (ŠKUC gledališče), Robert Kavčič (Prešernovo gledališče Kranj), Srečko Kermavner (Šentjakobsko gledališče), Alenka Klabus Vesel (Mestno gledališče ljubljansko), Mojca Kranjc (SNG Drama Ljubljana), Tina Kren Mihajlović (Lutkovno gledališče Maribor), Tina Malič (Slovensko mladinsko gledališče), Staša Mihelčič (Cankarjev dom), Martina Mrhar (SNG Nova Gorica), Anja Pirnat (Gledališče Glej), Sandra Požun (Drama SNG Maribor), Mitja Sočič (Anton Podbevšek teater), Katja Somrak (Plesni teater Ljubljana),
    [Show full text]
  • UNIVERZA V MARIBORU PEDAGOŠKA FAKULTETA Oddelek Za Predšolsko Vzgojo
    UNIVERZA V MARIBORU PEDAGOŠKA FAKULTETA Oddelek za predšolsko vzgojo DIPLOMSKO DELO Nataša Medved Ljubljana, 2010 UNIVERZA V MARIBORU PEDAGOŠKA FAKULTETA Oddelek za predšolsko vzgojo Diplomsko delo GLASBENE VSEBINE V SERIJSKIH PUBLIKACIJAH CICIBAN IN CICIDO TER NJIHOVA UPORABA V PRAKSI Mentorica: Kandidatka: izr. prof. dr. Olga Denac Nataša Medved Ljubljana, 2010 Lektorica: Damjana Kern, prof. slovenščine Prevajalka: Ana Pavec, dipl. prevajalka nem. in ang. ZAHVALA Zahvaljujem se izr. prof. dr. Olgi Denac za kakovostno vodenje in svetovanje pri pisanju diplomske naloge. Prav tako se zahvaljujem vsem, ki ste na kakršen koli način pripomogli k uspešni izdelavi mojega diplomskega dela. IZJAVA Podpisani-a Nataša Medved, roj. 24. 1. 1979 v Ljubljani, študentka Pedagoške fakultete Univerze v Mariboru, smer predšolska vzgoja, izjavljam, da je diplomsko delo z naslovom Glasbene vsebine v serijski publikaciji in njihova uporaba v praksi pri mentorci prof. Olgi Denac avtorsko delo. V diplomskem delu so uporabljeni viri in literatura korektno navedeni; teksti niso prepisani brez navedbe avtorjev. _________________________ (podpis študentke) Maribor, 7. junij 2010 POVZETEK: Najprej so bili samo zvoki, ki jih je človek izvajal z udarjanjem na trde, zveneče predmete in jih spremljal s svojim glasom. Prvotni glasbeni izraz je bilo bolj kakor petje vpitje in oponašanje zvokov iz narave. Pri tem je človeka najbolj prevzel ritem. Z njim je povezal tudi gibanje telesa. Tako so se rodili ples, petje in igranje na zveneče predmete (les, kamen, kost). Nastanek piščali je prinesel nov glasbeni izraz – melodijo, ki pa predstavlja višji glasbeni razvoj. Sprva se je glasba ustno prenašala iz roda v rod. Ko pa so se pojavili posebni znaki za pisanje not, se je tudi glasba začela spreminjati.
    [Show full text]
  • Sturm Und Klang Ensemble
    ECSA INVITES YOU TO THE EUROPEAN CONTEMPORARY COMPOSERS ORCHESTRA (ECCO) F E AT U R I N G THE STURM UND KLANG ENSEMBLE BRUSSELS, 14 FEBRUARY 2017 — STUDIO 1, FLAGEY CULTURAL CENTER — PLACE SAINTE CROIX, 1050 BRUSSEL — BELGIUM ABOUT ECCO THE EUROPEAN CONTEMPORARY COMPOSERS ORCHESTRA (ECCO) ECCO is an ECSA project dedicated to performing and promoting contemporary art music and to reaching new audiences. It operates as a network of active ensembles, orchestras and young professionals, supporting the creative dialogue between composers and performers and offering young professionals the opportunity to develop their skills with ensembles experienced in performing contemporary music on an international level. The ECCO concerts, and other cultural projects organised by ECSA, are aimed at increasing the visibility of ECSA and all the issues connected to the status of contemporary music creators. Pieces are received via a call to all ECSA member societies and are carefully selected to reflect the cultural and aesthetical diversity of European art music in the 21st century. In 2016, ECCO presented three very successful concerts given by Sturm und Klang, the Slovenian Philharmonic and the Big Band of RTV Slovenia. Tonight’s concert, the ECCO Symphony Wind Orchestra concert conducted by Thomas Van Haeperen, will perform five pieces by European composers selected by the ECCO Artistic Committee. The composers are: Jukka-Pekka Lehto (Finland), Grégory D’Hoop (Belgium), Denis Bosse (Belgium), Geir Sundbø (Norway) and Kari Beate Tandberg (Norway). The European Commission support for the production of this publication does not constitute endorsement of the contents which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.
    [Show full text]
  • The Adaptability of Opera
    The Adaptability of Opera: When Different Social Agents Come to Common Ground Author(s): Vlado Kotnik Source: International Review of the Aesthetics and Sociology of Music, Vol. 44, No. 2 (DECEMBER 2013), pp. 303-342 Published by: Croatian Musicological Society Stable URL: http://www.jstor.org/stable/23594802 Accessed: 06-07-2017 19:53 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms Croatian Musicological Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to International Review of the Aesthetics and Sociology of Music This content downloaded from 198.199.32.254 on Thu, 06 Jul 2017 19:53:06 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms V. Kotnik: The Adaptability of Opera: IRASM 44 (2013) 2: 303-342 When Different Social Agents Come to Common Ground Vlado Kotnik ra^uuy ui nuiiicn nuca, University of Primorska Science and Research Centre, Garibaldijeva 1 The Adaptability of Opera: 6000 KOPER, Slovenia When Different Social UDC: 782.1:78.067 Original Scholarly Paper Agents Come to Common Izvorni znanstveni Clanak Received: October 12, 2012 Ground Primljeno: 12. listopada 2012. Accepted: January 15, 2013 Prihvaceno: 15. sijeinja 2013. Abstract - Résumé Adaptability is the key word when referring to the social history of opera, its institu tions, its protagonists, its Introduction sponsors, its audiences and publics.
    [Show full text]
  • Sozvočje Svetov
    Sozvočje svetov XV Harmony of the Spheres XV Narodna Društvo Komorni godalni orkester galerija Slovenske filharmonije Mestni trg 17 Slovenia 2015–2016 1000 Ljubljana of Telefon / telefaks +386 (0)1 426 1420 [email protected] National www.drustvo-kgosf.si Gallery Zanj / Represented by: Gallery Boris Šinigoj of Slovenia National : Narodna galerija / Rinaldo and Armida Puharjeva 9 2015–2016 NG S 3057 oil, canvas 1000 Ljubljana, Slovenija Cover Armida Telefon: +386 (0)1 24 15 434 Inv. no. Inv. Telefaks: +386 (0)1 24 15 403 in [email protected] www.ng-slo.si XV XV Zanjo / Represented by: / Naslovnica Lazzarini (1657–1730) Gregorio Rinaldo olje, platno / št. / Inv. galerija / Narodna Barbara Jaki, direktorica / director Uredila / Editors: Andrej Smrekar, Klemen Hvala Besedilo / Text: Andrej Smrekar, Klemen Hvala Prevod / Translation: Andrej Smrekar Pregled besedil / Editing: Alenka Klemenc Oblikovanje / Graphic design: zasnova / original design Miljenko Licul mutacija / mutation Kristina Kurent Fotografija / Photography: Fototeka Narodne galerije, Ljubljana / Photo Library of the National Gallery of svetov Sozvočje Slovenia Tisk / Printing: SOLOS d. o. o. Naklada / Print run: 600 izvodov / copies © Narodna galerija, Ljubljana, september 2015 of the Spheres Harmony sozvocje-naslovnica_2015.indd 1 6/15/15 12:15 PM Izvedbo Sozvočja svetov XV so zagotovili The following made the Harmony of the Spheres XV possible Generalni pokrovitelj sozvocje svetov_2015.indd 1 6/16/15 9:45 AM Izvedbo Sozvočja svetov XV so zagotovili The following made the Harmony of the Spheres XV possible REPUBLIKA SLOVENIJA MINISTRSTVO ZA KULTURO Skladbe Tomaža Bajžlja "Kontra bas" za kontrabas in godala, Nine Šenk Concertino za violončelo in godala in Mateja Bonina novo delo za harmoniko in godala po naročilu Komornega godalnega orkestra Slovenske filharmonije je v celoti podprla glasbena fundacija Ernst von Siemens.
    [Show full text]
  • V Objemu Dvojine DUO CLARIPIANO
    V objemu dvojine DUO CLARIPIANO Slovenska ljudska glasba v koncertni preobleki Slovenian folk music in concert garments Iz objema dvojine nastaja zvočni album, kopiranim ritmom značajsko spremeni, morda Skladba je krst doživela na festivalu Studenec sporazumevanja izvajalcev. Motivika izhaja iz zbirka osmih novih skladb za klarinet in klavir posodobi, zagotovo pa približa okusu zdajšnjih 4. junija 2016. Tomaž Habe pa ji je dodal to treh pesemskih napevov, katerih prvi verzi s fragmenti slovenskega ljudskega izročila. poslušalcev. Skladba je bila krstno izvedena v vizitko: »Rapsodija za klarinet in klavir Zeleno, so: Rož, Podjuna, Zila, Tam, kjer teče bistra Zila Avtorja zamisli in celovitega projekta, ki je pri- Slovenj Gradcu 13. aprila 2016. Makor pa jo je ki te ljubim zeleno (Verde que te quiero verde, in Pr‘ Zili rož‘ce rastejo. Krstno je bila izvedena vedel do te zvočne celote, sta pianistka Tatjana takole pospremil: Garcie Lorce) je odzven življenjskega kroga v na festivalu Studenec 4. junija 2016. Katarina Kaučič in klarinetist Dušan Sodja, uigrana zvezi z naravo in ljudsko pesmijo. Od otroških Pustinek Rakar pa skladbi dodaja to vizitko: glasbenika zasedbe Dua Claripiano. Zamisel … morje in obala … let, prvih čačk z barvico – oblakov, sončkov in »Del naslova skladbe je število tri, ki ga lahko se je brusila več let, sprožila pa jo je zevajo- … sonce in sol … nazobčane travice (spomnimo se otroške pesmi v skladbi večkrat zasledimo kot osnovo, vezni ča vrzel na področju stika ljudske in umetne … vinograd … Jaz pa grem na zeleno trav‘co) se razpenja lok do člen, pa tudi oblikovni steber. Najprej v prvem glasbe v komorni literaturi.
    [Show full text]
  • Rts Symphony Orchestra Conducted by Bojan Suđjić
    EUROPEAN COMPOSER & SONGWRITER ALLIANCE INVITES YOU TO THE CONCERT OF THE EUROPEAN CONTEMPORARY COMPOSERS ORCHESTRA (ECCO) F E AT U R I N G T H E RTS SYMPHONY ORCHESTRA CONDUCTED BY BOJAN SUĐJIĆ BELGRADE, 18 SEPTEMBER 2018 — KOLARAC CONCERT HALL — STUDENTSKI TRG 5, 11000 BELGRADE — SERBIA ABOUT ECCO THE EUROPEAN CONTEMPORARY COMPOSERS ORCHESTRA (ECCO) Imprint ECCO is an ECSA project dedicated to performing and promoting Biographies and programme notes written by the composers and the ensemble: contemporary art music and to reaching new audiences. It operates as a Ülo Krigul, Jacqueline Fontyn, Nicola Campogrande, Mikko Nisula, Isidora network of active ensembles, orchestras and young professionals, supporting Žebeljan, Milan Mihajlović and Zorica Premate. the creative dialogue between composers and performers and offering young professionals the opportunity to develop their skills with ensembles Editor: Alicja Swierczek experienced in performing contemporary music on an international level. The Designer: Meriem Steiner concert series, taking place bi-annually in various countries, serve to circulate repertoire across European borders and help promoting current repertoire and Europe’s musical diversity. Please note: BY ATTENDING THIS EVENT, YOU GIVE YOUR CONSENT TO HAVE PICTURES The ECCO concert, and other cultural projects organised by ECSA, aim at AND VIDEO MATERIAL OF YOU TAKEN THAT MAY BE USED IN PUBLICATIONS increasing the visibility of ECSA and all the issues connected to the status OR MARKETING IN RELATION TO THIS EVENT. of contemporary music creators. Pieces are received via a call to all ECSA member societies and are carefully selected to reflect the cultural and aesthetical diversity of European art music in the 21st century.
    [Show full text]
  • Music Research Methods
    1. Course title: Music Research Methods Course coordinators: Assoc. Prof. Dr. Matjaž Barbo / Assist. Prof. Dr. Andrej Misson / Assist. Prof. Dr. Branka Rotar Pance Other teachers: Assist. Prof. Dr. Aleš Nagode / Prof. Dr. Svanibor Pettan / Assist. Prof. Dr. Darja Koter / Assoc. Prof. Dr. Leon Stefanija / Assist. Prof. Dr. Branka Rotar Pance / Prof. Marko Mihevc / Prof. Pavel Mihelĉiĉ / Prof. Jani Golob Hours: 300 Lectures: 30 Seminar courses: 30 Labs: Other: 240 CREDITS: 10 2. Enrolment conditions: Each student entering the postgraduate programme Humanities and Social Sciences (musicology, music pedagogy, composition and music theory) must have completed the following: a) a second-level study programme from one of the following fields of study: musicology, music pedagogy, composition, conducting; b) a second-level study programme from other fields of study provided that the candidates complete the academic obligations necessary for the continuation of their studies (10-60 credits). These obligations are determined on the basis of the distinctness of the area of expertise, and the candidates may complete them during their studies at the 2nd level, within training courses, or by taking exams before applying to the doctoral programme. Admission requirements are also met by candidates who have completed a course abroad equivalent to those mentioned in a) and b), and are applying under the same conditions that are valid for candidates who have completed their studies in Slovenia. 3. Course objectives and expected academic results: The student: is familiar with the possibilities of applying basic methodological principles of music research to specific examples; is equipped to critically evaluate and choose research methods by problematising existing methodological examples connected to the discussed topic; is equipped to observe unsolved methodological problems and search for new approaches to solving these problems.
    [Show full text]
  • Wednesday 30 September 2015, 7.00Pm St Giles’ Cripplegate
    Wednesday 30 September 2015, 7.00pm St Giles’ Cripplegate Lasse Thoresen Mon Dieu Jonathan Dove It sounded as if the streets were running Andrej Makor Paisaje Mikko Heiniö Mater fons amoris Miłosz Bembinow Shakespired Bjørn Bolstad Skjelbred Still in silence Cecilia McDowall Standing as I do before God Cˇrt Sojar Voglar Salve Regina Perttu Haapanen Readymade Alice BBC Singers James Morgan conductor Presented by Name Hosted by the European Composer and Songwriter Alliance (ECSA) and organised by the British Academy of Songwriters, Composers & Authors (BASCA) There will be no interval This concert is being recorded by BBC Radio 3 for future broadcast. It will be available for 30 days after broadcast via the Radio 3 website. You can listen to – and download – the concert on your mobile or tablet via the BBC iPlayer Radio app. Please ensure all mobile phones and watch-alarms are switched off. This performance is organised as a part of the European Contemporary Composers Orchestra (ECCO), a trademark project of ECSA. It aims to establish itself as a pan-European ‘body of sound’ dedicated to performance, circulation and promotion of contemporary art music, as well as gaining new audiences. In practice, it is a network of active ensembles, orchestras and young professionals, supporting creative dialogue among composers and performers through contemporary performances and on an international level. The pieces you will hear today were drawn competitively following a Europe-wide call for scores and showcase works from award-winning, multi-cultural and highly talented composers from all over Europe – nine choral works by composers from five different countries, all written in the past 15 years.
    [Show full text]
  • 30 LET SLOVENSKIH GLASBENIH DNEVOV 30 Let Glasbe
    30 LET SLOVENSKIH GLASBENIH DNEVOV 30 let Glasbe 1986–2015 30 LET SLOVENSKIH GLASBENIH DNEVOV 30 let Glasbe 1986–2015 Zakaj Slovenski glasbeni dnevi? Zato, da poudarimo tudi na glasbenem področju visoke cilje, za katerimi gre naša umetnostna težnja, zato, da odpiramo tej glasbi širše vidike doma in na tujem, zato, da pred domačim občinstvom zastavimo svoje sile v boljše poznavanje lastne glasbene kulture. Naša bodočnost je v prodornejši navzočnosti v sodobnem svetu. Biti hočemo ustvarjalni, to je naša ambicija. Prof. dr. Primož Kuret, 1987 30 LET SLOVENSKIH GLASBENIH DNEVOV – 30 let Glasbe UVODNIK S Slovenskimi glasbenimi dnevi že trideseto leto slavimo slovensko glasbo, ki je pomemben element naše narodne zavesti in identitete. Visoki jubilej je priložnost za pogled v preteklost in za načrtovanje prihodnosti. Organizatorjem dogodka je uspelo vsa ta leta ohraniti visoko kakovostno raven glasbenih dnevov. Ti spodbujajo sodobno glasbeno ustvarjalnost in hkrati izkazujejo spoštovanje glasbeni dediščini našega prostora. Novitete slovenskih skladateljic in skladateljev različ- nih generacij ter orkestrov, ki jih na Slovenskih glasbenih dnevih vsako leto predstavijo širši publiki, kažejo aktualno stanje sodobne slovenske ustvarjalnosti. Ni naključje, da se v okviru tega glasbenega praznika izbira najboljše sodobne in pretekle stvaritve slovenske glasbe- ne umetnosti. Festival je tudi priložnost za soočenje slovenske glasbe s tujo. Letošnja festivalska izdaja predstavlja, kaj zmoremo sami, in ponuja priložnost, da se seznanimo z novo svetovno glasbeno produkcijo. Tudi letošnji Slovenski glasbeni dnevi so priložnost za refleksijo in za srečevanje ljubiteljev glasbe. Prepričana sem, da bo glasba tudi letos z odličnostjo navdihnila različno občinstvo, stro- kovno javnost in medije. Pohvalno je, da posvečajo organizatorji pozornost tudi glasbeni vzgoji najmlajših.
    [Show full text]