Eggental -Val D’Ega > Deutschnofen Nova Ponente > Petersberg Montes.Pietro > Eggen -Ega > Obereggen Willkommen Im Ferienparadies Zwischen Rosengarten Und Latemar

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Eggental -Val D’Ega > Deutschnofen Nova Ponente > Petersberg Montes.Pietro > Eggen -Ega > Obereggen Willkommen Im Ferienparadies Zwischen Rosengarten Und Latemar Eggental -Val d’Ega > Deutschnofen Nova Ponente > PetersBErg MonteS.Pietro > Eggen -EGA > Obereggen Willkommen im Ferienparadies zwischen Rosengarten und Latemar > Deutschnofen Das Eggentalist mitden sonnig gelegenen undsehrreizvollen Dörfern Deutschnofen Nova Ponente W (1350m), Eggen (1120m), Obereggen (1550m) und Petersberg (1380m) bietet Urlaubsspass in allen Variationen. Blitzsaubere Höfe, schmucke Gasthöfe und Pensionen, attraktive Hotelsoder gute Ferienwohnungen sowiedie hervorragende Küche und die Südtiroler Gastfreundlichkeit sind nur einige Gründe, um Ihren Urlaub in unserer Ferienregion zu verbringen. Viinvitamo a passare le giornate piú belle dell’anno in un ambiente gradevole! La Vald’Ega,un comprensorio composto dai > Eggen paesi Nova Ponente (1350m), Ega (1120m), V Obereggen (1550m), Monte San Pietro (1380m), Ega Novale (1270m) e Ponte Nova (1270m), èsituata nel bel mezzo delle affascinanti Dolomiti. Nelle immediate vicinanze si trova Bolzano che èil capoluogodella provincia,famosa per il suo splendido centro storico. La Vald’Ega èsimbolo di ospitalitá fresca e genuina. Gli alberghidella zona sonomoderni ed accoglienti, che vannoda tipici agriturismo, appartamenti, pensioniprivate a hotellussuosi con beautyfarm ewellnessper soddisfare la clientela più esigente. Innsbruck Brennerpass Brennero Reschenpass Seiser Alm Passo Resia ALTO ADIGE Alpe di siusi Völs > Petersberg Fiè Blumau Prato Isarco Tiers St.Zyprian Tieres Monte S. Pietro Kalterer See Steinegg S.Cipriano L.di Caldaro Kardaun Collepietra Völser Aicha Karerpass Welschnofen Cardano Aica di Fiè Passo Costalunga Nova Levante Gummer S.Valentino Karersee Vigo L.di Carezza di Fassa Obereggen Birchabruck Eggen Ponte Nova Ega Deutschnofen Nova Ponente Weissenstein Pietralba Verona Aldein Petersberg Aldino Monte S. Pietro Cavalese/Fiemme INFO: Büro/Ufficio > ObereGGEn Tourismusverein Eggental Deutschnofen/Nova Ponente: Associazione Turistica Vald’Ega Tel. 0471 616567 I –39050 Deutschnofen/Nova Ponente Fax0471616727 Büro/Ufficio www.eggental.com Obereggen: [email protected] Tel. 0471615795 [email protected] Fax. 0471 615848 ErIm Sommerleist das Eggentbbsalein Dniorado für dens Wanderwaer, auf den viele hundertn Kilometerd gutern markierte Wege und Pfade warten: leichte bis mittelschwere Wanderungen durch blühende Wiesen und frische Wälder bis hin zu anspruchsvollen Klettertouren. Pro Woche gibtesdrei kostenlose Erlebniswanderungen, die der Tourismusverein organisiert. Eine Attraktionist auchder Eggentaler Wanderbus, der die Gäste bequem zu den Ausgangspunkten I zahlreicher schöner Wanderungen bringt und sie dann wieder abholt. Der Serviceist kostenlos. ...un paradiso p per escursionisti Questue a zona dell’Alto Adige éilregno incontrastato delde verde, riccodi bellezze naturali ed èunvero par adiso per l‘escursionista,quí troverete una natura da c artolina al cospetto delgruppo del Latemar, montmo agna di fiabeeleggende antiche. Apartire da giugno ogni martedì, mercoledì egiovedì Q fino a fine ottobre vengono organizzate escursioni con guida sulle montagne piú belle. Ogni Martedí e Giovedì il pulmandelle escursioni porterá tutti gli appassionati di montagna gratuitamente alpunto di partenza delle escursioni. Südtirols einzigartige 18-Loch-Golfanlage Mit besonderem Gefühl in dasprächtige Bergland gebettet, gilt der Golf-Club Petersberg (1200m,18holes) als Gipfel des Südtirol Golf-Genusses! L’eccezionale campo da golf a 18 buche dell’Alto Adige A Monte San Pietro vi aspetta il campo a 18 buche più alto della provincia (a 1200 metri) euniconel suo genere in Alto Adige. ...la vacanza Ferien mi t Drive Die weitenwew e Hochflächen ermögliermöerm g chen Ausflüge für didiee ganze Familie. Reitställe, Tennisplätze mit Flutlicht, Minigolf, Kegelbahn und Kinder- D spielplätze sind eine tolle Alternative zum Wandern und Klettern. Passionierte Biker finden zahlreiche interessante Routen. Joggern und Nordic Walkern erwarteneigens La VaVa ld’Ega èilposto di villeggiatura ideale per i markierte Rundkurse. nuclel e ifamiliari. Piacevoli passeggiate,visitepresso masis i antichi, essere a contattodiretto con la natura egli animali. Adisposizione degli ospiti sono inoltre numerose opportunitá sportive. Oltre ai centri sportivi con campi di calcio, tennis, bocce, minigolf, parcogiochi per bambini cé anche la possibilitá di L fare splendide passeggiate con cavalli ed avven- turarsi con il Bike. Chi è amantedel Jogging e Nordic Walking trova nella Vald’Ega una varietà di sentieri ben marcati. attiva Kultt,ur, Traddti t ion Bei uuns gibtesnochviel zu entdecken! Deemm Geschichtsfreund bieten wir eine ganze Reihe von kleineren Erkenntnissen. Uralte Bauernhöfe, eine urkundlicherfasste Sagenwelt, in der Land- schaft verstreute Kirchlein, St. Helena mit Fresken B aus dem 15. Jahrhundert, wertvolle Altäre in den Pfarrkirchen und der bedeutendste Wallfahrtsort Tirols Maria Weißenstein aus dem 16. Jahrhundert. Tradition wird im Eggentalgroß geschrieben. Musikkapellen, Volkstänzer, Schuhplattler, Schützen, Sängertreten bei vielen Anlässen und Feiern in der traditionellen Tracht auf. Cu Abiti trt adizionali e ussanzen z sono ancora presentipresen nella nostra valle.le. Masi antichi, chieshiesettee gotiche del 15 secolo (come la chiesetta di Sant‘Elena A con pregevoli affreschi), rupi preistoriche eil Santuario Madonna di Pietralba (meta di pellegrini di tutta l’Europa efamosa per la collezione votiva) sono solo alcune delle mete piú belle della nostra zona. ultl ura, tradizione Informationsbüro Straße - Strada Ufficio informazioni Wanderwege Bushaltestelle Sentieri ed escursioni Fermata autobus Nur für Trittsichere Parkplatz Solo per esperti Parcheggio Klettersteig - Via ferrata Schutz- undAlmhütten, Buschenschänke, Jausestationen Seilbahn - Sessellift Rifugi, malghe, posti di ristoro Funivia -seggiovia Dolomit en Texte/Redaktion: Thomas Ondertoller, Obereggen AG - Helene Thaler, TV-Eggental Konzeption, Layout, Produktion: [email protected] Raiffeisenkasse Fotos: Tourismusverband Rosengarten-Latemar, Golfplatz Petersberg, Obereggen AG, Deutschnofen-Aldein Geopark Bletterbach, Arnold Hofer, Toni Mahlknecht, Othmar Seehauser www.raiffeisen.it Druck: Athesia,Bozen Deutschnofen/Nova Ponente Eggen/Ega Petersberg/Monte S. Pietro Obereggen ...a vo iill a scelta Winterwanderweg Restaurant Halfpipe Sessellift 4 Plätze Parkplatz Passeggiate invernali Ristorante Seggiovia 4posti Parcheggio Langlaufloipe Tennisplatz Snowpark Sessellift 6 Plätze Rodelbahn Pista da fondo Campo da Tennis Seggiovia 6posti Pista per slittini Eislaufplatz Hallenbad Schlepplift Kabinenbahn Skikindergarten / Kinderpark Pista di ghiaccio Piscina coperta Sciovia Cabinovia scuola sciper bambini Parco bambini Skipassbüro Skispringen Sessellift 2 Plätze Seilbahn Ufficio Skipass Salto Seggiovia 2posti Funivia Beleuchtete Piste Pista illuminata Win t er a voi la scelta Skikarussell Carosello Sciistico 1550-2500 m 43,0 km Pisten insgesamt Piste totale: 11 Blau/Blu 17 Rot / Rosse 7 Schwarz / Nere 17 Lifte /Impianti 2Kabinenbahnen cabinovie 2Schlepplifte sciovie 1Dreiersessellift seggiovia a 3posti 11 Vierersessellift seggiovia a 4posti 1Sechsersessellift seggiovia a 6posti Maximale Förderleistung Potenzialitá massima di trasporto: 30.000 pers./St./ora ddtivert i SkSgiverg nüg en... SKI CENTER LATEMAR-OBEREGGEN ......eeinesi n der bekanntesten Skigebiete der Dolomiten. Abwwechslungsreiche, perfekt präparierte Pisten, die Möögöglig chkeit 40 km Pisten mit einem einzigen Skipass zu b efahren, die Südseite derAlpenmit gut 300 Sononnenn tagen im Jahr zu erleben, die100%ige Schnee- sicherheit, den Vorteil auch Nachts auf einer beleuch- teten Skipiste oder Rodelbahn zu fahren, machen Obereggen und das Eggentalzueinem der belieb- E testen Skigebiete Südtirols. 17 moderne Liftanlagen bringen die Wintersportler von 1.550 auf 2.500 Meter. Skischulen für Anfänger und Fortgeschrittene sowie Skiverleihe stehen unseren Gästen zur Verfügung. AlleBetriebe desTourismusvereins Eggental sind nur 10 Autominuten von Obereggen entfernt und durch einenkostenlosenSkibusdienstuntereinan- der verbunden. Unincantnteeve ole paesaggio dolomitco, un cenentrotro sciisticoeun carosello d’impiantidirisalita tra ipiú moderni ed efficienti aspettano inostriospiti. Uno dei migliori impianti ecologicidi U innevamento completamente automa- tizzato garantisce al100%, nel corso dell’intera stagionelemigliori condizio- ni di percorribilità delle piste. Una decina di rifugi, tra cui quattro tranquillamente raggiungibili anche a piedi, assicurano caldi momenti di relax accompagnati daipiaceri della buona tavola. Tutte le strutturealberghieresono asoli 10 minuti dal carosello sciistico ecollegati tra di loro grazie auno servizio di Skibusgratuito. tittmen t o p er tttu ttt i... Das Skigeki biet befindet sic...h auf einer höhemizwischen 1550 undtSt2500 MeterSn, wochc stets für reichlinech e g Naturstur chnee gesorgt ist. Inschneeschwachen Zeiten sorgen 101 Schneekanonen dafür, dass die Pisten mitm einer kompakten Schneeschicht bedeckt sind. Die Snowboarderfinden mit der Halfpipe und dem Snowpark ein wahres Paradies vor, in dem sie D ihre akrobatischen Kunststücke vorführen können. Il comprensorio si sviluppa tra i1550 ei2500 ms.l.m, dove la neve naturale èquasi una certezza. In caso contrario, 101 cannoni si occupano di ricoprire le piste con uno splendido manto bianco compatto. Snowboarder trovano inveceunparadiso fatto di halfpipe elosnowpark, I dove esibirsiinfantastiche acrobazie. ...con e g nevegarantita Wennen in Obereggen der Mond aufgeht, setzen die Schneebegeisterten
Recommended publications
  • Viehversicherungsvereine
    Angaben im Sinne von Art. 1, Absatz 125 des Gesetzes Nr. 124 vom 4. August 2017 Hinsichtlich der Verpflichtung auf der Internetseite, die von der öffentlichen Verwaltung oder dieser gleichgestellten Körperschaft erhaltenen Geldbeträge auszuweisen, die in Form von Subventionen, Unterstützungen, wirtschaftliche Vergünstigungen, Beiträge oder Sachleistungen, die keinen öffentlichen Charakter aufweisen und keine Gegenleistung, Entgelt oder Schadenersatz darstellen, bescheinigen die Vereine hiermit, im Jahr 2019 folgende öffentliche Beiträge erhalten zu haben (Kassaprinzip): Finanzjahr Name Vorname CUAA Addresse PLZ Gemeinde Provinz Beihilfe 2019 Gerichtsalmen Lazins Timmels 82013270218 GOMION 18 39015 St.Leonhard In Passeier Bozen 94.612,00 2019 Viehversicherungsverein Pfalzen 92007980219 GREINWALDNER STRASSE 15 (GREINWALDEN) 39030 Pfalzen Bozen 37.722,50 2019 Viehversicherungsverein Mölten 94021480218 ZUM KREITER 3 39010 Mölten Bozen 31.972,50 2019 Viehversicherungsverein Lichtenberg 91010030210 MARKTWEG 12 (LICHTENBERG) 39026 Prad Am Stilfserjoch Bozen 30.259,00 2019 Viehversicherungsverein St. Georgen/Bruneck 92007560219 GISSBACHSTRASSE 35 (ST.GEORGEN) 39031 Bruneck Bozen 29.387,50 2019 Viehversicherungsverein Tartsch 91010160215 TARTSCH 96 39024 Mals Bozen 28.419,50 2019 Viehversicherungsverein Terenten 92007900217 WALDERLANERSTRASSE 8 39030 Terenten Bozen 26.395,00 2019 Viehversicherungsverein Sand In Taufers 92007810218 WINKELWEG 60 (KEMATEN) 39032 Sand In Taufers Bozen 25.840,00 2019 Viehversicherungsverein Trens 90008060213 FLANS
    [Show full text]
  • Merancard? the Merancard Is an Advantage Card, Which Is Handed out to Guests in Partici- Pating Partner Accomodations in Merano and Environs
    » What is the MeranCard? The MeranCard is an advantage card, which is handed out to guests in partici- pating partner accomodations in Merano and environs. The card is included in the room price and grants access to a number of services without additional charge or at a discounted price (see included services). » How long is the MeranCard valid? The MeranCard is valid from 15th October 2018 to 30th June 2019. The card is valid for your entire stay, provided that it coincides with the validity period of the card. Should you stay for longer than one week, you are entitled to another card. The MeranCard must be validated each time when using public transportation or visiting a museum. In order to benefit from the discounts, the card must MeranCard MERANCARD - INCLUDED SERVICES presented in advance. 2018 /2019 » Who receives the MeranCard? Your advantage card » Bus and train All guests staying at a partner accomodation in Merano and environs get a in Merano and Environs – Use of all public means of transportation belonging card of their own. Children aged between 6 and 14 get a junior card. 15th october 2018 - 30th june 2019 to the South Tyrol Integrated Transport Network: Children under the age of 6, accompanied by an adult holding the MeranCard, all city and extra – urban buses do not require a card of their own. – Regional trains in South Tyrol (Brennero – Trento, Malles – The card is personalized and cannot be transferred. The MeranCard is not San Candido). The card is not valid on Italian InterRegional available for purchase and is handed out to guests with at least one overnight trains or on OEBB, DB, Eurostar or Intercity trains.
    [Show full text]
  • ORTSNAMENGEBUNG TOPONOMASTICA Art. 1 Art. 1 1
    Landesgesetzentwurf Nr. 2/08: Disegno di legge provinciale n. 2/08: ORTSNAMENGEBUNG TOPONOMASTICA Art. 1 Art. 1 1. Das kgl. Dekret Nr. 800 vom 29. März 1. Il regio decreto 29 marzo 1923, n. 800, che 1923, das die „Amtliche Lesung der Namen der determina la “Lezione ufficiale dei nomi dei co- Gemeinden und der anderen Örtlichkeiten der an- muni e delle altre località dei territori annessi”, nektierten Gebiete“ in Durchführung der vom emanato in attuazione dei “Provvedimenti per Großrat des Faschismus am 12. März 1923 be- l’Alto Adige, intesi ad una azione ordinata, pron- schlossenen „Maßnahmen für das Hochetsch zum ta ed efficace di assimilazione italiana”, deliberati Zwecke einer geordneten, schnellen, wirksamen dal Gran consiglio del fascismo il 12 marzo 1923, Aktion zur Assimilierung und Italianisierung“ nonché il decreto ministeriale n. 147 del 10 luglio festsetzt, sowie das Ministerialdekret Nr. 147 1940 e il regio decreto n. 6767 del 9 marzo 1942 vom 10. Juli 1940 und das Königliche Dekret Nr. sono abrogati limitatamente alla provincia di Bol- 6767 vom 9. März 1942 sind, begrenzt auf die zano. Provinz Bozen, abgeschafft. Art. 2 Art. 2 1. Die amtlichen mehrsprachigen Namen der 1. I toponimi ufficiali plurilingui dei comuni Gemeinden der Provinz Bozen sind die in der della provincia di Bolzano sono riportati nell’al- Anlage A angeführten. Für alle in der Anlage A legato A. Per tutti i comuni non citati nell’allega- nicht angeführten Gemeinden gelten amtlich die to A hanno valore ufficiale i nomi in uso prima vor Inkrafttreten der in Artikel 1 genannten De- dell’entrata in vigore dei decreti di cui all’articolo krete gebräuchlichen Namen.
    [Show full text]
  • Autonome Provinz Bozen
    AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO AOV - Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im ACPAD IGE - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture Lieferaufträge EVS DL - Einheitliche Vergabestelle Dienstleistungen und SUA SF - Stazione Unica Appaltante Servizi e Forniture Lieferungen Kode der Ausschreibung Codice gara AOV/SUA-SF 042/2016 AOV/SUA-SF 042/2016 Erkennungskode CIG: 679176234E Codice CIG: 679176234E OFFENES VERFAHREN PROCEDURA APERTA ÜBER EU- SCHWELLE SOPRA SOGLIA EUROPEA FÜR DIE DIENSTLEISTUNG PER IL SERVIZIO FÜR DIE SAMMLUNG VON REST- UND PER LA RACCOLTA DI RIFIUTI SOLIDI BIOMÜLL IN 13 GEMEINDEN DER URBANI E DI RIFIUTI ORGANICI IN 13 BEZIRKSGEMEINSCHAFT SALTEN – COMUNI DELLA COMUNITÀ SCHLERN SOWIE DIE ENTLEERUNG DER COMPRENSORIALE DI SALTO – SCILIAR E WERTSTOFFCONTAINER (GLAS UND LO SVUOTAMENTO DEI CONTENITORI PAPIER) IN DEN GRÖDNER GEMEINDEN UND PER LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DIE TECHNISCHE UND (VETRO E CARTA) NEI COMUNI DELLA VERWALTUNGSMÄSSIGE FÜHRUNG SOWIE VAL GARDENA NONCHÉ LA GESTIONE DIE WIRTSCHAFTLICHE NUTZUNG DER TECNICA E AMMINISTRATIVA E LO RECYCLINGHÖFE PONTIVES UND LA POZA SFRUTTAMENTO ECONOMICO DEI CENTRI DI RACCOLTA PONTIVES E LA POZA Klarstellung Nr. 3 Chiarimento n. 3 Wir haben die Notwendigkeit einen Abbiamo la necessità di effettua re un Lokalaugenschein durchzuführen, um die sopralluogo per analizzare sul posto la specifica spezifische Situation zu analysieren. Wir möchten situazione. Vorremmo sapere quando è wissen, wann es möglich ist ein Treffen mit eurem possibile organizzare l'incontro con un Vs. Verantwortlichen zu organisieren, um unsere responsabile, al fine di poter programmare la Abfahrt einzuplanen.
    [Show full text]
  • Ergebnisliste (Nach Kategorien)
    14. NORDIC UPHILL COMPETITION Burgstall nach Vöran - So., 11.11.2018 Ergebnisliste (nach Kategorien) # StNr Name Jahr Team Geschl Gesamt Diff Frauen (W 50+) 1968-älter 1 40 Thaler Edeltraud 1966 Telmekom Team Südtirol F 45:05.3 2 34 Huber Angelika 1961 SC Meran F 48:48.2 +3:42.9 3 42 Faoro Liviana 1967 F 51:10.8 +6:05.5 4 39 Pircher Renate 1965 ASV jenesien Soltnflitzer F 52:49.9 +7:44.6 5 173 Laimer Helene 1965 Fullsport Meran F 53:25.1 +8:19.8 6 43 Bayer Rosi 1954 Laufclub Mittenwald F 53:38.4 +8:33.1 7 36 Anselmi Cinzia 1965 ASV Jenesien Soltnflitzer F 53:46.8 +8:41.5 8 41 Laimer Elisabeth 1968 Full Sport Meran F 55:08.9 +10:03.6 9 35 Perkmann Waltraud 1968 ASV Jenesien Soltnflitzer F 56:28.1 +11:22.8 10 37 Plank Ilse 1966 ASV DEUTSCHNOFEN F 58:02.8 +12:57.5 11 33 Palese Heidi 1968 asv jenesien soltnflitzer F 1:04:05.2 +18:59.9 12 38 Messner Völser Anni 1963 ASV Jenesien Soltnflitzer F 1:05:20.0 +20:14.7 32 Zöggeler Susanna 1968 ASC Lauffreunde Raiffeisen Sarntal F DNS Frauen (W 40) 1978-1969 1 31 Felderer Annelise 1977 ASC L.F. SARNTAL RAIFFEISEN F 42:57.5 2 26 Senfter Irene 1971 ASV Jenesien Soltnflitzer F 46:50.7 +3:53.2 3 30 Spiess Regina 1973 ASC LF Sarntal Raiffeisen F 47:35.8 +4:38.3 4 27 Kemenater Maria 1971 ASC Lauffreunde Sarntal F 48:52.0 +5:54.5 5 18 Pratzner Verena 1978 Telmekom Team südtirol F 50:17.2 +7:19.7 6 20 Thaler Monika 1976 ASV Jenesien Soltnflitzer F 51:15.9 +8:18.4 7 24 Gasser Edith 1970 Triathlon scm meran F 52:40.2 +9:42.7 8 29 Paolazzi Claudia 1976 Zanolini Bike F 52:56.7 +9:59.2 9 23 Mayr Eva 1972 F 54:57.7
    [Show full text]
  • On the Trail of Prehistoric Reptiles
    geoparc Bletterbach Fees Adults Reduced Weißhorn Dolomites UNESCO World Heritage lageplan_IT_DT 2317 m Schwarzhorn Entry 1 GEOPARC Bletterbach ® 6,00 € 2439 m Entry buses per passenger, student/groups (< 14 y.) 3,00 € Including access to the Bletterbach Canyon, the Visitor Centre Aldein/Aldino, GE PARC the GEOMuseum Radein/Redagno, helmet rental free. The entrance fee paid will be credited if you participate to the guided tour at 10:30 a.m. Jochgrimm Infopoint Bletterbach Guided tours through the Bletterbach canyon Gorz and the Visitor Centre Aldein or the 2018 Aldein & Radein GEOMuseum Radein (3,5–4,5 hours) 13,00 € 10,00 € 1, 2 Weißenstein Groups/classes: min 10 people 10,00 € 7,00 € 2 Helmet Butterloch rental Guided hikes include: access to GEOPARC Bletterbach ® and the 2 museums, GEO helmet rental available! GEOPARC ® Museum 1 On the Family tickets on inquiry available Bletterbach Taubenleck 2 senior, disabled, student under 27 Visitor Centre How to get there: Radein trail of A 22 Brenner Motorway l Exit Neumarkt/Egna. From l Neumarkt Bletterbach via l Montan to Aldein. l Turn right after the village and head toward GEOPARC Bletterbach ® for 4 km to find the visitor centre. Access the Panorama trail Bletterbach gorge from here. The gorge can also be reached from Radein (start at the prehistoric Geopath “Butterloch” GEOMuseum) and the Infopoint Jochgrimm/Passo Oclini. Geopath “Gorz” Aldein Forest Educational Path BOZEN | BOZEN | Access Radein / Redagno reptiles BOLZANO GPS: BOLZANO Visitor Centre Aldein/Aldino 46°21'59.00" N, 11°24'25.00" E Kardaun | The Geo Path … runs through theKardaun gorge.
    [Show full text]
  • Tätigkeitsbericht 2017 Südtiroler Fleckviehzuchtverband Gen
    Tätigkeitsbericht 2017 Südtiroler Fleckviehzuchtverband Gen. und landw. Ges. Sehr geehrte Züchterinnen und Züchter, geschätzte Ehrengäste und liebe Mitarbeiter! Wieder ist ein Züchterjahr vorüber und es gilt Rückschau zu halten auf ein ereignisreiches und spannendes Jahr. Bei der letztjährigen Vollversammlung bekam ich von euch das Vertrauen ausgesprochen, dieser Genossenschaft als Obmann vorzustehen. Gemeinsam mit dem neu gewählten Verwaltungsrat haben wir Entscheidungen für euch Mitglieder getroffen, die uns als Fleckviehzüchter stärken und für die Zukunft auch prägen. Ich denke, dass wir die richtigen Entscheidungen getroffen haben und mit der heutigen Vollversammlung auch die Weichen so stellen, dass die nächsten Jahre wirtschaftlich machbar und lösbar sind. Dem Verband sind die letzten 5 – 6 Jahre sicher nicht leicht gemacht worden, um positive Ergebnisse erzielen zu können und alle Dienste anzubieten, aber mit sehr guter Arbeit unserer Mitarbeiter, allen voran dem Geschäftsführer, ist es uns gelungen, die ständig steigenden Mitglieder- und Viehzahlen zu bewältigen. Mit der heutigen Vollversammlung beginnt eine neue Ära und es ist an der Zeit, Danke zu sagen. Besonders bedanken möchte ich mich bei meinem Vorgänger Emmerich Silbernagl, der mir einen gesunden Verband überlassen und mir auch sein Vertrauen geschenkt hat. Weiters bedanke ich mich beim Präsidenten des Nationalverbandes Franco Moras und seinem Direktor Daniele Vicario. Ebenfalls ein Dank gilt den Kolleginnen und Kollegen aller anderen Verbände und Organisationen im Haus der Tierzucht und ihren Geschäftsführerinnen und Geschäftsführern. Ein Dank geht auch an unsere Freunde aus Ost- und Nordtirol und nicht zuletzt an die BayernGenetik. Bedanken möchte ich mich auch beim Tierärztlichen Dienst für die gute Unterstützung und die unkomplizierte Art und Weise, Probleme zu lösen.
    [Show full text]
  • Gletscherfunde Am Langgrubenjoch (Gde. Mals Und Gde
    Hubert STEINER · Rupert GIETL · ALESSANDRO BEZZI · GIUSEPPE NAPONIELLO Kurt NICOLUSSI · THOMAS PICHLER GLETSCHERFUNDE AM LANGGRUBENJOCH (GDE. MALS UND GDE. SCHNALS) IN SÜDTIROL. VORBERICHT Gletscherarchäologie ist ein Gebot der Stunde. Aufgrund der Klimaerwärmung und der infolge abschmel- zenden Gletscher und Schneefelder eröffnet sich ein neues Aufgabenfeld für die Archäologie in Hochgebir- gen. Optimale Erhaltungsbedingungen für organische Funde erlauben neue Einblicke in die Vorgeschichte. Das Auffinden von Gletscherfunden bleibt auch in einem dicht besiedelten und viel begangenen Gebirge wie den Alpen aus vielerlei Gründen nach wie vor dem Zufall überlassen 1. So ist es der Umsicht des Ehe- paares Igelspacher aus Röhrmoos (Lkr. Dachau) in Oberbayern zu verdanken, dass am Langgrubenjoch, in den Ostalpen etwas südlich des Alpenhauptkammes gelegen, auf über 3000 m ü. NN bronze­ und römer- zeitliche Holzfunde entdeckt, geborgen und untersucht werden konnten. Die seltenen Funde werfen ein neues Licht auf das Bild der Kommunikation der Menschen über die Alpen 2. TOPOGRAPHIE Das Matschertal (Gde. Mals, Südtirol) mündet bei Schluderns in das Haupttal des Oberen Vinschgaus ein (Abb. 1-2) 3. Das hochalpine Seitental mit der Hauptsiedlung Matsch, auf einer Höhe von 1584 m gelegen, endet in den Gletscherfeldern des Alpen- hauptkammes, gesäumt von einer beeindruckenden Gebirgskette 4. Über mehrere Übergänge, allesamt über 3000 m hoch gelegen und teilweise verglet- schert, erreicht man nach Norden hin einerseits über das Matscherjoch (3197 m) sowie das Bärenbartjoch (3292 m) das Langtauferertal, andererseits führt das Hintereisjoch (3470 m) über die italienisch­österrei- chische Staatsgrenze weiter zum Hintereisferner und Hochjochhospiz (2412 m) ins Rofental (Ötztal). In das östlich an das Matschertal angrenzende Schnals­ tal gibt es mehrere Übergänge: Ausgehend von der Oberetteshütte (2677 m) gelangt man über das Mat- scher Bildstöckljoch (3097 m) ins Langgrubental nach Kurzras in Schnals (2011 m).
    [Show full text]
  • Consonant Clusters and Sonority in the Germanic and Romance Varieties of Northern Italy
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Catalogo dei prodotti della ricerca UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI VERONA DIPARTIMENTO DI CULTURE E CIVILTÀ SCUOLA DI DOTTORATO DI STUDI UMANISTICI DOTTORATO DI RICERCA IN LINGUISTICA XXVIII CICLO CONSONANT CLUSTERS AND SONORITY IN THE GERMANIC AND ROMANCE VARIETIES OF NORTHERN ITALY SSD L-LIN/14 Coordinatore: Ch.ma Prof.ssa Birgit Alber Tutor: Ch.ma Prof.ssa Birgit Alber Dottoranda: Dott.ssa Marta Meneguzzo 1 CONTENTS Abstract 6 1. Introduction 7 1.1 Consonant clusters: a definition 9 1.2 Sonority 10 2. Previous literature on consonant clusters 15 3. Sources and methodology 17 3.1 Sources 17 3.2 Methodological approach 19 4. Classification of the dialects of German 21 4.1 Introduction 21 4.2 Relevant characteristics for the classification of the dialects of German 22 4.2.1 Changes affecting the consonantal system 22 4.2.2 Changes affecting the vowel system 24 4.3 General Bavarian dialect traits 26 4.3.1 Vowels 27 4.3.2 Consonants 28 4.4 South Bavarian: Tyrolean, Mòcheno, and Lusérn Cimbrian 29 4.4.1 Tyrolean 29 4.4.2 Mòcheno 35 4.4.3 Lusérn Cimbrian 42 5. Classification of the dialects of Italy 49 5.1 Introduction 49 5.2 Relevant changes from Latin vowel and consonantal systems 51 5.2.1 Changes affecting the vowel system 51 5.2.2. Changes affecting the consonantal system 53 5.3 General Northern Italian dialect traits 58 5.3.1 Vowels 58 5.3.2 Consonants 61 5.4 Venetan-Trentino, Lombardo-Trentino, and Gardenese Ladin 64 5.4.1 Venetan-Trentino 64 5.4.2 Lombardo-Trentino 68 5.4.3 Gardenese Ladin 72 6.
    [Show full text]
  • Florian Morandell Finalthesis
    Degree course: MASTER IN INDUSTRIAL MECHANICAL ENGINEERING Study of the Current State of Engineering Education in South Tyrol in the Context of Industry 4.0 by Florian Morandell Supervisor: Dr.-Ing. Dipl.-Wirtsch.-Ing. Erwin Rauch Year Degree Conferred 2017/2018 Exam Date: 24/07/2018 i ACKNOWLEDGEMENTS This Master Thesis supports the research project E-EDU4.0 Engineering Education 4.0 (Grant Nr.:TN2235 - funding programme INTERREG I-A 2014-2020) iii ABSTRACT Digitisation for education systems is discussed in many circumstances and situations. The fact is that thinking about the new industrial revolution by Industry 4.0 needs to consider also the education system. Young people grow up with new technologies and are confronted with concepts with a high degree of digitisation, which introduces completely new requirements and possibilities. In this thesis, the actual situation of education systems in Europe, and especially in South Tyrol, is analysed, focusing on actual offers available today and providing hypothesis of needed changes in the education system. Thinking about what could be the competences and possibilities for people working in companies and guiding the economy is a big challenge and requires a good and strategic farsightedness. Once having determined the competences for future skills, the education system and structures must be changed, in order to be able to support students in being competitive. In the meantime, there are growing courses, specialised trainings and studies on the topic of Industry 4.0 and digitisation. Looking at the reality of South Tyrol’s small and middle-size companies, the implementation due to limited resources should not be underestimated.
    [Show full text]
  • Base Metal and Uranium Mineralization in the Gröden/Val Gardena Sandstone of South Tyrol 11-23 Geo.Alp, Vol
    ZOBODAT - www.zobodat.at Zoologisch-Botanische Datenbank/Zoological-Botanical Database Digitale Literatur/Digital Literature Zeitschrift/Journal: Geo.Alp Jahr/Year: 2017 Band/Volume: 0014 Autor(en)/Author(s): Wopfner Helmut, Drake-Brockman Joe Artikel/Article: Base metal and Uranium mineralization in the Gröden/Val Gardena Sandstone of South Tyrol 11-23 Geo.Alp, Vol. 14 2017 Base metal and Uranium mineralization in the Gröden/Val Gardena Sandstone of South Tyrol • Helmut Wopfner1 & Joe Drake-Brockman2 1 Geology Department, University of Cologne, Germany; e-mail address: [email protected] 2 DB-GEOINFO P/L, Perth, West Australia; e-mail address: [email protected] ABSTRACT The Gröden/Val Gardena Sandstone of the central and eastern Southern Alps succeeds the early Permian rift volcanics (Bozen/Bolzano and Lagorai Volcanics or Athesian Volcanic Group). In the surrounds of Bozen/Bolzano the Gröden/Val Gardena Sandstone is largely a red bed succession, comprising in ascending order, wedges of grus debris and other weathering materials, followed by gypsiferous red beds of inland sabkhas, then a succession of stacked, fining upward sequences of meandering stream origin with all facies associations of such an environment. The formation is topped by interbedded sandstones and red beds of estuarine, delta and coastal plain origin. The Gröden/Val Gardena Sandstone of this region frequently contains base metal and uranium mineralization, which extends from Grissian/Grissiano via Tschögglberg and Regglberg to the Blet- terbach. Two types are known: in the lower part of the section, iron, copper and uranium, brought in by alkaline oxidized ground waters came in contact with reduced zones sustained by decomposing plant matter.
    [Show full text]
  • South Tyrol in Figures
    4 astat Jahre anni South Tyrol in figures 2020 AUTONOME PROVINZ PROVINCIA AUTONOMA BOZEN - SÜDTIROL DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landesinstitut für Statistik Istituto provinciale di statistica AUTONOMOUS PROVINCE OF SOUTH TYROL Provincial Statistics Institute General preliminary notes SIGNS Signs used in the tables of this publication: Hyphen (-): a) the attribute doesn’t exist b) the attribute exists and has been collected, but it doesn’t occur. Four dots (….): the attribute exists, but its frequency is unknown for various reasons. Two dots (..): Value which differs from zero but doesn’t reach 50% of the lowest unit that may be shown in the table. ABBREVIATIONS Abbreviations among the table sources: ASTAT: Provincial Statistics Institute ISTAT: National Statistics Institute ROUNDINGS Usually the values are rounded without considering the sum. Therefore may be minor differences between the summation of the single values and their sum in the table. This applies mainly to percentages and monetary values. PRELIMINARY AND RECTIFIED DATA Recent data is to be considered preliminary. They will be rectified in future editions. Values of older publications which differ from the data in the actual edition have been rectified. © Copyright: Autonomous Province of South Tyrol Provincial Statistics Institute - ASTAT Bozen / Bolzano 2020 Orders are available from: ASTAT Via Kanonikus-Michael-Gamper-Str. 1 I-39100 Bozen / Bolzano Tel. 0471 41 84 04 Fax 0471 41 84 19 For further information please contact: Statistische Informationsstelle / Centro d’informazione statistica Tel. 0471 41 84 04 The tables of this publication are https://astat.provinz.bz.it also to be found online at https://astat.provincia.bz.it E-mail: [email protected] [email protected] Reproduction and reprinting of tables and charts, even partial, is only allowed if the source is cited (title and publisher).
    [Show full text]