Merancard? the Merancard Is an Advantage Card, Which Is Handed out to Guests in Par- Ticipating Partner Accomodations in Meran/Merano and Environs

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Merancard? the Merancard Is an Advantage Card, Which Is Handed out to Guests in Par- Ticipating Partner Accomodations in Meran/Merano and Environs » What is the MeranCard? The MeranCard is an advantage card, which is handed out to guests in par- ticipating partner accomodations in Meran/Merano and environs. The card is included in the room price and grants access to a number of services without additional charge or at a discounted price (see included services). CONTACTLESS » How long is the MeranCard valid? VALIDATION The card is valid for your entire stay. You get the MeranCard at your arrival in SYSTEM the accommodation establishment. Should you stay for longer than one week, you are entitled to another card. MERANCARD - INCLUDED SERVICES » Who receives the MeranCard? MeranCard All guests staying at a partner accomodation in Meran/Merano and environs » Bus and train get a card of their own. Children aged between 6 and 14 get a junior card. 2021/2022 – Use of all public means of transportation belonging Children under the age of 6, accompanied by an adult holding the MeranCard, to the South Tyrol Integrated Transport Network: do not require a card of their own. all city and extra – urban buses The card is personalized and cannot be transferred. The MeranCard is not – Regional trains in South Tyrol (Brenner/Brennero – Trento, available for purchase and is handed out to guests with at least one overnight Mals/Malles – Innichen/San Candido). The card is not valid stay at one of the partner accomodations. on Italian InterRegional trains or on OEBB, DB, Eurostar or Intercity trains. – The PostBus Switzerland between Mals and Müstair – Timetable and prices: www.suedtirolmobil.info Imprint » Cable cars Publisher: IDM Südtirol - Alto Adige, Piazza della Parrocchia 11, 39100 Bolzano Photos: IDM Südtirol - Alto Adige (Marion Lafogler, Frieder Blickle, Agelika Schwarz, – The cable cars to Ritten/Renon, Meransen/Maranza, Benjamin Pfitscher), Meran/Merano Tourist Office (Alex Filz), Jenesien/San Genesio, Mölten/Meltina, Vöran/Verano MuseumPasseier (Angelika Schwarz) and Kohlern/Colle Print: XXXXXXXXXX – The narrow-gauge railway in Ritten/Renon and the cable railway up to the Mendel Mountain – The MeranCard must be validated each time when using public transportation » Exclusive Services Bike and ski rental – 10% discount on bike and ski rentals at “Papin Sport” and “Sportservice Erwin Stricker” – In order to benefit from the discounts, the card must be presented in advance » Museums The MeranCard grants one free admission to each museum listed in this leaflet. Some museums are closed during winter months. Please consult the museum or the local tourist office for updated opening hours. All extra services such as guided tours, museum educational activities or special events are not included unless expressly indicated. Information The MeranCard must be presented when visiting a museum. www.merancard.com www.merano-suedtirol.it MUSEUMS » Bolzano/Bozen, Salten and Schlern South Tyrol Museum of Archaeology Bolzano Museion – Museum of Modern and Contemporary Art Bolzano Bolzano Mercantile Museum Bolzano Cathedral Treasure Chambre Bolzano South Tyrol Museum of Natural History Bolzano Runkelstein Castle Bolzano » Meran/Merano and environs Rohrerhaus Sarntal St. Prokulus Museum Naturns Messner Mountain Museum Firmian Bolzano » Wipptal valley Train World Partschins/Rabland Plattner Farm Beekeeping Museum Ritten/Oberbozen Franzensfeste Fortress Franzensfeste Peter Mitterhofer Typewriter Museum Partschins South Tyrol Planetarium Karneid Multscher Museum and Sterzing Municipal Museum Sterzing Bad Egart Imperial and Royal Museum Partschins/Töll Deutschnofen Regional Museum Deutschnofen Wolfsthurn Castle – South Tyrol Museum Tyrol Castle – South Tyrolean Museum Prösels Castle Völs am Schlern/Prösels of Hunting and Fishing Ratschings/Mareit of Cultural and Provincial History Tirol Museum Gherdëina Urtijëi/Val Gardena The World of Mining at Schneeberg Mountain Ridnaun Brunnenburg Castle Agricultural Museum Tirol MuseumPasseier - Andreas Hofer St.Leonhard in Passeier Jaufen Castle St.Leonhard in Passeier » Überetsch and South Tyrolean Unterland region » Pustertal valley Bunker Mooseum Moos in Passeier South Tyrol Museum of Wine Kaltern Museum Ladin Ciastel de Tor San Martin de Tor Palais Mamming Museum Meran Tramin Museum Tramin Museum Ladin Ursus ladinicus San Ciascian Prince’s Castle Meran Museum of People through Time Kurtatsch Bruneck Municipal Museum Bruneck Women’s Museum Meran Museum Moos Schulthaus Castle Eppan South Tyrol Museum of Ethnography Bruneck Kunst Merano Arte Meran Hocheppan Castle Eppan Capriz - the dairy adventure world Vintl Rametz Castle Wine Museum Meran Visitor Centre of the GEOPARC Bletterbach Lodenwelt - World of Loden Vintl Kränzelhof – 7 Gardens Tscherms and Geological Museum Radein Aldein/Radein Museum Mansio Sebatum St.Lorenzen South Tyrol Museum of Fruit Cultivation Lana Firefighting Helmet Museum Gais Ulten Valley Museum St.Nikolaus/Ulten Taufers Castle Sand in Taufers Gampen Bunker U.L.Frau i.W.-St. Felix » Eisacktal valley Water Museum - the magic of water Mühlwald/Lappach Documentation centre Culten St.Walburg im Ultental Trostburg Castle - South Tyrol Castle Museum Waidbruck Maranatha Folk Art and Crib Museum Luttach Villanders Mining World Villanders Kirchler Mineralogical Museum St. Johann/Ahrntal Archeoparc Villanders Villanders Museum in the Grain Store Steinhaus/Ahrntal » Vinschgau valley Klausen Municipal Museum Klausen LUMEN Kronplatz mountain/Mareo Benedictine abbey Marienberg Museum Mals Gufidaun Museum Gufidaun/Klausen Messner Mountain Museum Ripa Bruneck Vinschgau Valley Museum Schluderns Mineralogical Museum of Teis Villnöß/Teis Messner Mountain Museum Corones Bruneck Messner Mountain Museum Ortles Sulden Velthurns Castle Feldthurns Tourism Museum of the Upper Puster Valley Niederdorf Messner Mountain Museum Juval Kastelbell-Tschars Diocesan Museum at Brixen’s Hofburg Palace Brixen Innichen Monastery Museum Innichen archeoParc Unsere Frau/Schnalstal Museum in the White Tower Brixen Dolomythos Innichen Church Gate Tower - Paul Flora Glurns Pharmacy Museum of Brixen Brixen Schludernser Gate Tower Glurns Augustinian Abbey of Neustift Vahrn/Neustift Museum Convent of St. John in Muestair Müstair (CH) Rodeneck Castel Rodeneck Please see the opening hours on the museum websites..
Recommended publications
  • Eggental -Val D’Ega > Deutschnofen Nova Ponente > Petersberg Montes.Pietro > Eggen -Ega > Obereggen Willkommen Im Ferienparadies Zwischen Rosengarten Und Latemar
    Eggental -Val d’Ega > Deutschnofen Nova Ponente > PetersBErg MonteS.Pietro > Eggen -EGA > Obereggen Willkommen im Ferienparadies zwischen Rosengarten und Latemar > Deutschnofen Das Eggentalist mitden sonnig gelegenen undsehrreizvollen Dörfern Deutschnofen Nova Ponente W (1350m), Eggen (1120m), Obereggen (1550m) und Petersberg (1380m) bietet Urlaubsspass in allen Variationen. Blitzsaubere Höfe, schmucke Gasthöfe und Pensionen, attraktive Hotelsoder gute Ferienwohnungen sowiedie hervorragende Küche und die Südtiroler Gastfreundlichkeit sind nur einige Gründe, um Ihren Urlaub in unserer Ferienregion zu verbringen. Viinvitamo a passare le giornate piú belle dell’anno in un ambiente gradevole! La Vald’Ega,un comprensorio composto dai > Eggen paesi Nova Ponente (1350m), Ega (1120m), V Obereggen (1550m), Monte San Pietro (1380m), Ega Novale (1270m) e Ponte Nova (1270m), èsituata nel bel mezzo delle affascinanti Dolomiti. Nelle immediate vicinanze si trova Bolzano che èil capoluogodella provincia,famosa per il suo splendido centro storico. La Vald’Ega èsimbolo di ospitalitá fresca e genuina. Gli alberghidella zona sonomoderni ed accoglienti, che vannoda tipici agriturismo, appartamenti, pensioniprivate a hotellussuosi con beautyfarm ewellnessper soddisfare la clientela più esigente. Innsbruck Brennerpass Brennero Reschenpass Seiser Alm Passo Resia ALTO ADIGE Alpe di siusi Völs > Petersberg Fiè Blumau Prato Isarco Tiers St.Zyprian Tieres Monte S. Pietro Kalterer See Steinegg S.Cipriano L.di Caldaro Kardaun Collepietra Völser Aicha Karerpass Welschnofen Cardano Aica di Fiè Passo Costalunga Nova Levante Gummer S.Valentino Karersee Vigo L.di Carezza di Fassa Obereggen Birchabruck Eggen Ponte Nova Ega Deutschnofen Nova Ponente Weissenstein Pietralba Verona Aldein Petersberg Aldino Monte S. Pietro Cavalese/Fiemme INFO: Büro/Ufficio > ObereGGEn Tourismusverein Eggental Deutschnofen/Nova Ponente: Associazione Turistica Vald’Ega Tel.
    [Show full text]
  • 2 Stadionblattl Din A4 Ausgabe 2. 2015-2016
    Ausgabe 2 Seite 1 Saison 2015/2016 20.09.2015 Hallo und Grüß Gott!! Wir Begrüßen euch heute hier in der Collarena zum zweiten Heimspiel der Saison 2015/2016. Nach den Niederlagen zu Saisonbeginn gegen St. Lorenzen (1:4) und beim ersten Heimspiel gegen Ter- enten (0:2), reiste man voller Tatendrang nach Olang. Der erste Dreier sollte eingefahren werden. Doch schon in der Anfangsphase wurde man eiskalt erwischt. In der 1. Spielminute schlug das Leder im Kasten von Renè Aichner ein und man musste schon wieder einen 0:1 Rückstand hinterher laufen. Die Chancen den Ausgleich zu erzielen waren da, doch ist die Torausbeute zur Zeit sehr dünn. So kam es wie es kommen musste, machst du sie nicht, macht es der Andere. So stehen wir in der Tabelle mit 0 Punkten und einem Torverhältnis von 1:8 Toren an der vorletzten Stelle. Unser Gegner heute Rina Welschellen hat schon 6 Punkte auf dem Konto und belegt derzeit den 5. Tabellenplatz. Trotzdem auf geht’s Jungs Kopf hoch die Saison ist noch jung, das packen wir!!!! Ein Tal!!! Ein Verein!!! Eine Mannschaft!!! Heute der 4. Spieltag In dieser Ausgabe Auswahl Ridnauntal-Vintl- Aktuelle Tabelle S. 1 Franzenfeste-Mareo St. Vigil Gegner Heute S. 2 Gais-Taisten/Welsberg US Rina Welschellen Rasen/Antholz-St. Lorenzen Der Spielkalender S. 3 Teis/Villnöss-Rina Welschellen 2. Amateurliga Terenten-Olang 2. Spieltag 2.Amateurliga S. 4 gegen Terenten 3. Spieltag 2. Amateurliga S. 5 Platz Team Sp. G U N Tore +/- Pkt. gegen Olang 1 St. Lorenzen 3 3 0 0 10:2 +8 9 Das Team 2015/2016 S.
    [Show full text]
  • Schnalser Bergwelt!
    Januar - März 10 Nummer 7 Mitteilungsblatt der Gemeinde Schnals „DRT Convenzioni Piccoli Comuni“ Erscheint dreimonatlich Schnalser Bergwelt! Nockspitze mit Blick zur Finail- und Similaunspitze (15.August 2009) Foto: H.Grüner Pfarrer Franz Messner Mittlerweile ist es 20 Jahre her, dass unser ge- schätzter Pfarrer Franz Messner bei uns im Schnal- stal ist. Lesen Sie mehr auf Seite 10 04. Oktober 1969 Vor 40 Jahren fand die Trauung unseres Tourismu- spioniers Leo Gurschler im Kirchlein von Kurzras statt. Lesen Sie mehr auf Seite 14 Seite 2 Schnolserblattl Januar - März 2010 / Nr. 7 Schnols S’ Schnolsrtol wars – gonz genau des Seitntalale asn untarn Vinschgau a guate Stroß a Tanell, weil sicher solls sein, und afn Knott obm s’ Kirchl va St. Katrein. Dia oltn Hejf obm af dia sticklan Rau als obsi zuipoppat warn – a nettla 100 Johr schua. Und s’ Kloaschtr, dr Mittlpunkt von Tol a schians Kirchl und die Gruttn, za der dr Ingong isch a bissl schmol die Ringmaur, die Kuch und dr Kreizgong va die Patr isch guat saniart und renoviart gwortn earscht spatr. Die Wollfohrskirch va Unsafrau und a Herbra firn stuanoltn Ötzi in Herbischt die Schofschoad sell isch hetzi. Zindrigst drinn Hotel, Lift und dia groaße Gondl, des hot für Schnols brocht den enzgroaßn Wondl. Schigebiat fürn Summer undn Wintr Zan wondarn und bergsteign sein die 3000tr drhintr. Af die Olman blüadats, es grosn Schof und Küha und dia göttliche Ruha isch dr Luha für der Müha. Wenn Zamorgat ban Sunnaaufgong wolta Zeitn, dr Simalaunr und die Weißkugl grüaßn va Weitn do denk i oft und sogs a enk – gonz gwieß des isch Schnols – a kluans Preckl von Paradies.
    [Show full text]
  • Dell'aquila, Vittorio/Iannàccaro, Gabriele: Survey Ladins. Usi
    372 Ladinia XXXII (2008) / REZENJIUNS Joachim Born DELL’AQUILA, Vittorio/IANNÀCCARO, Gabriele: Survey Ladins. Usi linguistici nelle valli ladine, Trento/Vich, Regione Autonoma Trentino-Alto Adige/Isti- tut Cultural Ladin “Majon di Fascegn”, 2006, 422 pp. Die beiden Verfasser legen einen ausgesprochen schön illustrierten und farben- prächtigen Band zum Sprachgebrauch in den ladinischen Dolomitentälern vor. Die vielen Abbildungen und Karten machen das Werk sehr anschaulich, aber – aufgepasst Zug- und Flugreisende! – auch ziemlich schwer (1.409g). 1.450 Männern und 1.538 Frauen in den fünf ladinischen Tälern Gröden, Gader- tal, Fassa, Buchenstein und Ampezzo wurden in einem Questionnaire 92 Fragen vorgelegt. Damit wurden rund 10% der gesamten Wohnbevölkerung erfasst, die nach den gängigen Faktoren Wohnort, Alter und Geschlecht quotiert wurde, und so ist eine Repräsentativität wohl allemal gewährleistet. Das Schicksal von em- pirischen quantitativen Befragungen ist, dass sie mit Tausenden Befragten in der Regel die gleichen Ergebnisse liefern wie mit 150, dass sie schlimmstenfalls nur das dokumentieren, was man ohnehin schon aus eigener Beobachtung wusste. Dennoch sind sie natürlich nötig, um Datenmaterial für notwendige, in diesem Falle sprachpolitische Maßnahmen zu liefern. Der Fragebogen konnte auf ladin dolomitan (mehrheitlich nur in San Martin de Tor, La Val und Badia gewählt), Deutsch (in Gröden außer Sëlva sowie in Mareo) oder Italienisch (sämtliche Gemeinden in den Provinzen Belluno und Trient sowie Corva- ra und Sëlva) ausgefüllt werden (194). Die Verfasser verwenden Analysemethoden, die zum einen eher Interpretationsvorschlägen folgen, die “particolarmente rigorose (e forse dunque anche rigide) dal punto di vista matematico” sind, zum anderen eher “procedimenti più tipicamente in uso nella sociolinguistica interpretativa” verwen- den (6).
    [Show full text]
  • ROAD BIKE: DOLOMITES – VENICE from the Dolomites Through the Veneto to Venice Page 1 of 4
    Bicycle holiday ROAD BIKE: DOLOMITES – VENICE From the Dolomites through the Veneto to Venice Page 1 of 4 Pentaphoto DESCRIPTION Villabassa/ AUSTRIA Dobbiaco From the north east of the Dolomites, you cycle over well-known fa- Cortina mous mountain passes. Lake Misurina, the “Drei Zinnen” (Three Peaks) d‘Ampezzo and the Olympic town of Cortina d’Ampezzo are only some of the high- Auronzo lights you will see along the way. The tour takes you on to Bassano del di Cadore Grappa where the land starts to level out. From here you slowly cycle downwards into the valley. After a short detour to Asolo, the town of a Belluno hundred horizons, you will cycle along the wine road from Valdobbi- adene to Vittorio Veneto. The fashionable town of Treviso waits upon Feltre your arrival to greet you. Following the path along the river Sile, you cycle on towards the final destination of the bike tour through Northern ITALY Italy until you reach Venice. Treviso Bassano del CHARACTERISTICS OF THE ROUTE Grappa Quarto d‘Altino TSF It’s a sporty-racing bike tour for cyclists with a good physical prepara- Lido di Jesolo VCE tion. The passes of the Dolomites ask for preparation, because there are Venice/ a few longer ascents to climb (most aside of the big travelled streets – Mestre except during high season July / August). The second half of the week is going to be easier; you reach the flatter landscape of Venice. self-guided tour road bike DIFFICULTY: medium DURATION: 8 days / 7 nights DISTANCE: approx. 495 – 575 km Alps 2 Adria Touristik OG Bahnhofplatz 2, 9020 Klagenfurt am Wörthersee • Carinthia, Austria • +43 677 62642760 • [email protected] • www.alps2adria.info ROAD BIKE: DOLOMITES – VENICE Page 2 of 4 A DAY BY DAY ACCOUNT OF THE ROUTE Day 1: Arrival Individual arrival at the starting hotel in the Upper Puster Valley (Villabassa / Dobbiaco).
    [Show full text]
  • Ferrata MONTE SOLE NATURNO HOACHWOOL - Ferrata Monte Sole Naturno
    Nagel_Klettersteig_Illustrator Kopie.pdf 1 26.05.14 11:20 Ferrata MONTE SOLE NATURNO HOACHWOOL - Ferrata Monte Sole Naturno Rocce imponenti, il paesaggio unico del Monte Sole di Naturno, panorami mozzafiato, l’ “Elfer- plott”,° la “Stegerfrau”, il Sentiero Proibito e il sistema di irrigazione più impressionante delle Alpi – le rogge o “Waal”. Tutto questo nella ferrata HOACHWOOL. La ferrata incrocia l’antica roggia che dalla Val Senales arriva a Naturno e mostra con quali pericoli e grazie a quanta perseveranza i contadini di allora furono in grado di costruire la roggia e di man- tenerla in efficienza. Seguendo la topologia diversificata, tratti ripidi e difficili si alternano a brevi passaggi in piano e traversate esposte. La salita richiede, oltre ad un’attrezzatura adeguata, anche conoscenze ed esperienze di arrampicata e una presa assolutamente sicura ed è sconsigliata a chi soffre di vertigini. La via, dove necessario, è attrezzata con funi d’acciaio, sostegni per la salita e scalette. La piazzola di sosta „Sattele“ a metà percorso permette una pausa riposante. Un percorso di mezza giornata davvero impressionante, diversificato e molto impegnativo. Höfl Uscita TOP Piazzola di sosta Funivia UNTERSTELL “Donna dello Steger“ Piazzola di sosta Antica roggia Senales-Naturno „Sattele“ „Hoachwool“ NATURNO “Lastra delle 11” Compaccia “Sentiero Proibito” Neuräutl Ponte tibetano Accesso „Schinawaal“ Unterortl Palestra di roccia Juval La bottega del contadino Vivere la storia… tra le rocce La ferrata si snoda lungo lo storico sistema di irrigazione che dalla Val Senales arriva a Naturno, una roggia lunga allora circa 10 km chiamata dagli abitanti di Naturno in dialetto anche “Hoach- wool” (roggia alta).
    [Show full text]
  • Jahre | Anni | Years
    JAHRE | ANNI | YEARS GRANPANORAMAHOTEL 2019 GRANPANORAMAHOTEL Willkommen Dank der schönen Panoramalage auf dem Sonnenplateau von Villanders, zeigen sich unsere Gäste immer wieder überwältigt vom einmaligen Ausblick auf die Dolomiten, der sich von jedem unserer Zimmer aus genießen lässt. Benvenuti Grazie alla nostra posizione panoramica sull’altopiano soleggiato di Villandro, i nostri ospiti beneficiano di una vista spet- tacolare sulle Dolomiti – da ogni stanza del nostro hotel. Welcome Due to our excellent position on the sun- drenched Villandro plateau, our guests are always overwhelmed by the unique view of the Dolomites, which they can enjoy from each of our rooms. GRANPANORAMAHOTEL Südtiroler Hochgenuss Himmlischer Genuss vor der Traumkulisse der Dolomiten. Das erwartet Sie im Granpanorama Hotel StephansHof. Puro piacere tirolese Piaceri divini sullo sfondo incantevole delle Dolomiti. Ecco cosa Vi attende al Granpanorama Hotel StephansHof. South Tyrolean delight Heavenly delights against the backdrop of the Dolomites. This is what awaits you at the Granpanorama Hotel StephansHof! GRANPANORAMAHOTEL Im Herzen Südtirols Nel cuore dell’Alto Adige In the heart of South Tyrol GRANPANORAMAHOTEL Der geographische Mittelpunkt Südtirols liegt in der Gemeinde Villanders. Das Granpanorama Hotel StephansHof liegt daher mitten im Herzen Südtirols und ist so der perfekte Ausgangspunkt für Ihren Urlaub in Südtirol. Hier entdecken Sie das ganze Land mit seinen Städten und Kulturzentren von einem einzigen Punkt aus. Il centro geografico dell’Alto Adige si trova nel comune di Villandro. Di conseguenza, il Granpanorama Hotel StephansHof si trova nel pieno cuore dell’Alto Adige ed è il punto di partenza ideale per le Vostre vacanze in Alto Adige. Da qui potrete partire alla scoperta dell’intera regione, alla volta delle sue città e dei suoi centri culturali.
    [Show full text]
  • Fixed Rope Route NATURNSER SONNENBERG HOACHWOOL - Fixed Rope Route Naturnser Sonnenberg
    Nagel_Klettersteig_Illustrator Kopie.pdf 1 26.05.14 11:20 Fixed Rope Route NATURNSER SONNENBERG HOACHWOOL - Fixed Rope Route Naturnser Sonnenberg Impressive cliffs, the unique landscape of the Sonnenberg mountain above Naturns, breathtak- ing views, the “Elferpl°ott”, the “Stegerfrau”, the Forbidden Route and the impressive Waale (the traditional Alpine irrigation system) – the HOACHWOOL fixed rope route offers all this and more. The fixed rope route crosses the former “Schnalswaal” irrigation channel near Naturns and gives an idea of the dangers and hardships that peasants faced in building and maintaining the channel. The varied terrain offers steep, difficult parts, short walking sections and exposed traverses. The ascent requires suitable equipment as well as the necessary climbing skill and experience, ab- solute sure-footedness and a head for heights. The route is secured as necessary by steel ropes, climbing aids and ladders. The “Sattele” rest area in the middle of the wall affords climbers a relax- ing break. This is an impressive, varied and challenging half-day tour. Höfl Finish TOP Rest area Cable car UNTERSTELL The “Stegerfrau“ Rest area Historic irrigation channel „Sattele“ „Hoachwool“ NATURNS The “11-er Platte“ KOMPATSCH “Forbidden Route“ Neuräutl Rope bridge Approach „Schinawaal“ Unterortl Climbing park Juval Farmer’s Shop History carved in stone... The fixed rope route runs along the historic Schnals Valley irrigation channel near Naturns; this was previously some 10 kilometres long and known locally as the “Hoachwool”. It ran at an altitu- de of 850 metres from Altratheis in the Schnals Valley to the farms on the Naturns Sonnenberg mountain. Constructed between 1830 and 1833, it was the most difficult project of its kind in the history of Waal-building in the Vinschgau Valley, traversing the dizzying rock faces at the mouth of the Schnalsbach stream.
    [Show full text]
  • Nome Città Provincia OBERHOLLENZER KARIN & CO
    Nome Città Provincia OBERHOLLENZER KARIN & CO. KG AHRNTAL/ST. JOHANN BZ MATZNELLER HELENE &CO.OHG ALDEIN BZ KIENZL KG ALGUND BZ PAPIERPLUS DES MARTH ARNOLD FRANZ ALGUND BZ MEBO NORD-WEST GMBH ALGUND BZ KLOTZ MARKET ANDRIAN BZ SEEBER HUGO & CO. ANTHOLZ BZ EGGER KG ANTHOLZ MITTERTAL BZ WEIS BERNHARD AUER BZ HOLZKNECHT HANDLUNG AUER BZ CAVALLINO SAS BADIA BZ RABANSER KARIN & CO.KG BARBIAN BZ BAR FLORA BLUMAU BZ GLIELMI ORLANDO BOLZANO BZ IACOVAZZI MASSIMO BOLZANO BZ CRACOGNA DEVID BOLZANO BZ BREGLIA MATTEO BOLZANO BZ ZANOL RENZO BOLZANO BZ QUADRIFOGLIO BOLZANO BZ VALENTI GIOVANNI BOLZANO BZ NOESSING SILVIA BOLZANO BZ BEGUM AFIA BOLZANO BZ BOSCOLO AURELIO BOLZANO BZ NALIN LUCA BOLZANO BZ EUROPA SNC TABACCHERIA BOLZANO BZ PIRROTTINA CONCETTA BOLZANO BZ MANOLO MANUEL TORRES BOLZANO BZ MILANI STEFANO BOLZANO BZ MENINI & CO. SAS BOLZANO BZ PAOLAZZI CHRISTIAN BOLZANO BZ GARIBOLDI DAVID BOLZANO BZ PAGANI NICCOLO' BOLZANO BZ NEGRI ALESSANDRO BOLZANO BZ GIACOMI LUCIANO BOLZANO BZ CAROTTA ALBERTO BOLZANO BZ GIAIER DANTE BOLZANO BZ PARIS ROBERTO BOLZANO BZ GORETTI CHRISTIAN BOLZANO BZ RAHIMI ALI BOLZANO BZ FILIPPI ROBERTO BOLZANO BZ GIACOMUZZI PAOLO BOLZANO BZ NICOLAS BOLZANO BZ BONIFACIO VITTORIO BOLZANO BZ BLU TABACCHI DI BOLZANO BZ SARTORI MASSIMO BOLZANO BZ BIANCHI GILBERTO BOLZANO BZ GIOVANAZZI ANDREA BOLZANO BZ SPITALERI MARCO BOLZANO BZ WALTHER TABACCHERIA BOLZANO BZ EDICOLA STAZIONE F.S. DI KUMAR SAS BOLZANO BZ PIFFER MARIA BOLZANO BZ FRANCH PIERGIORGIO BOLZANO BZ TRAVAINI EVA BOLZANO BZ LEONARDI GAETANO BOLZANO BZ CALABRESE ANTONIO TABACCHERIA
    [Show full text]
  • Ladinia Neuen Geologischen Wanderweg Samt The- Derheiten Des Gebietes Beschrieben
    10 Montag, 6. August 2018 - Am Col Raiser stellten die Verantwortlichen (im Bild) den pen werden die erdgeschichtlichen Beson- Ladinia neuen geologischen Wanderweg samt the- derheiten des Gebietes beschrieben. Wan- matisch passendem Führer vor. Der Weg derer und Leser sollen verstehen, was das führt von Aldein nach Sexten. Auf 10 Etap- Unesco-Welterbe-Gebiet auszeichnet. © MONTAG 27° 12° Teils sonnig mit 400 Leute feiern mit Lungiarü Gewitterneigung. 60% FESTAKT: Offizielle Ernennung zum Bergsteigerdorf – „Titel ist kein Marketing, sondern der Auftrag, das Erbe zu bewahren“ DIENSTAG 25° 12° LUNGIARÜ (rom). Mit einer Feier im Rahmen der „Roda Sonne, Wolken, spä- ter auch Gewitter. dles Viles“ ist Lungiarü am 70% gestrigen Sonntag offiziell dem internationalen Netz- MITTWOCH werk der Bergsteigerdörfer 25° 11° beigetreten. Um die 400 Per- Recht freundlich: sonen haben an den Feier- Sonne und Wolken. lichkeiten teilgenommen. 50% Lungiarü ist somit das erste ladinische Bergsteigerdorf der Dolomiten. Der Träger der Initia- tive in Südtirol ist der Alpenver- ein Südtirol (AVS), die Initiative stammt vom österreichischen Al- Nun ist es offiziell: Lungiarü ist das erste Bergsteigerdorf der Dolomiten. Im Bild die Vertreter der Partnerbetriebe mit Organisatoren und Vertretern penverein. AVS-Präsident Georg aus der Politik. Simeoni erklärte bei seiner An- sprache, dass „Bergsteigerdörfer tung sei, „keinen Massentouris- te Teamarbeit und dank der Zu- ben Costabiei und Simeoni die und durch seine Lage am Fuße sich durch eine unverfälschte al- muszuzulassenunddasDorfso sammenarbeit der gesamten Be- Deklaration und die Plaketten der Dolomiten hervor. Mehr als pine Landschaft, lebhafte Tradi- zu bewahren, wie es heute ist.“ völkerung zustande gekommen wurden an die Partnerbetriebe die Hälfte des Fraktionsgebietes tionen und den Verzicht auf Mas- Den größten Applaus erntete sei.
    [Show full text]
  • Distretti Sanitari in Alto Adige
    Distretti sanitari in Alto Adige. Nella colonna a sinistra Lei trova il suo comune. Nella colonna centrale Lei trova: Qual è il mio distretto sanitario? E nella colonna a destra Lei trova: Di quale comprensorio sanitario fa parte il mio distretto sanitario? Comune Distretto sanitario Comprensorio sanitario Aldino Bassa Atesina Bolzano 0471 82 92 06 [email protected] Andriano Oltradige Bolzano 0471 67 08 80 [email protected] Anterivo Bassa Atesina Bolzano 0471 82 92 06 [email protected] Appiano Oltradige Bolzano 0471 67 08 80 [email protected] Avelengo Merano circondario Merano 0473 49 67 06 [email protected] 1 Badia Val Badia Brunico 0474 58 61 20 [email protected] Barbiano Chiusa circondario Bressanone 0472 81 31 30 [email protected] Bolzano: Centro - Piani - Rencio Bolzano Centro - Piani - 0471 31 95 03 Rencio [email protected] Bolzano: Oltrisarco Bolzano Oltrisarco 0471 46 94 25 [email protected] Bolzano: Gries - San Quirino Bolzano Gries - San Quirino 0471 90 91 22 oppure 0471 90 91 13 [email protected] Bolzano: Europa - Novacella Bolzano Europa - Novacella 0471 54 11 01 oppure 0471 54 11 02 [email protected] Bolzano: Don Bosco Bolzano Don Bosco 0471 54 10 10 [email protected] Braies Alta Val Pusteria Brunico 0474 91 74 50 [email protected] 2 Brennero Alta Valle Isarco Bressanone 0472 77 46 22 [email protected] Bressanone Bressanone circondario Bressanone 0472 81 36 40 [email protected]
    [Show full text]
  • Viehversicherungsvereine
    Angaben im Sinne von Art. 1, Absatz 125 des Gesetzes Nr. 124 vom 4. August 2017 Hinsichtlich der Verpflichtung auf der Internetseite, die von der öffentlichen Verwaltung oder dieser gleichgestellten Körperschaft erhaltenen Geldbeträge auszuweisen, die in Form von Subventionen, Unterstützungen, wirtschaftliche Vergünstigungen, Beiträge oder Sachleistungen, die keinen öffentlichen Charakter aufweisen und keine Gegenleistung, Entgelt oder Schadenersatz darstellen, bescheinigen die Vereine hiermit, im Jahr 2019 folgende öffentliche Beiträge erhalten zu haben (Kassaprinzip): Finanzjahr Name Vorname CUAA Addresse PLZ Gemeinde Provinz Beihilfe 2019 Gerichtsalmen Lazins Timmels 82013270218 GOMION 18 39015 St.Leonhard In Passeier Bozen 94.612,00 2019 Viehversicherungsverein Pfalzen 92007980219 GREINWALDNER STRASSE 15 (GREINWALDEN) 39030 Pfalzen Bozen 37.722,50 2019 Viehversicherungsverein Mölten 94021480218 ZUM KREITER 3 39010 Mölten Bozen 31.972,50 2019 Viehversicherungsverein Lichtenberg 91010030210 MARKTWEG 12 (LICHTENBERG) 39026 Prad Am Stilfserjoch Bozen 30.259,00 2019 Viehversicherungsverein St. Georgen/Bruneck 92007560219 GISSBACHSTRASSE 35 (ST.GEORGEN) 39031 Bruneck Bozen 29.387,50 2019 Viehversicherungsverein Tartsch 91010160215 TARTSCH 96 39024 Mals Bozen 28.419,50 2019 Viehversicherungsverein Terenten 92007900217 WALDERLANERSTRASSE 8 39030 Terenten Bozen 26.395,00 2019 Viehversicherungsverein Sand In Taufers 92007810218 WINKELWEG 60 (KEMATEN) 39032 Sand In Taufers Bozen 25.840,00 2019 Viehversicherungsverein Trens 90008060213 FLANS
    [Show full text]