Beschlussantrag Mozione

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Beschlussantrag Mozione Bozen, 20.8.2015 Bolzano, 20/8/2015 An den Präsidenten Al presidente des Südtiroler Landtages del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bozen Bolzano BESCHLUSSANTRAG MOZIONE Nr. 472/15 N. 472/15 Vom Menschen verursachte Disastri ambientali e industriali Umwelt- und Industriekatastrophen causati da responsabilità umane 2015 jährte sich zum 30. Mal eine der schlimmsten Nel 2015 è stato celebrato il 30° anniversario della Umwelt- und Industriekatastrophen der jüngsten eu- catastrofe di Stava, che nel 1985 fu teatro di uno dei ropäischen Geschichte, die sich 1985 im Dorf Stava più gravi disastri ambientali-industriali della recente ereignet hat. Das Gedenkjahr wurde zum Anlass ge- storia europea. Il trentennale è stata l'occasione per nommen, um durch Konferenzen, Begegnungen mit riflettere, con convegni, incontri con la cittadinanza e der Bevölkerung und einer Wanderausstellung, die una mostra itinerante che è stata ospitata anche nel- auch im Sitz des Regionalrates zu sehen war, über la sede del Consiglio regionale, sulle tragedie umane die rücksichtslose Ausbeutung der Ressourcen und e ambientali che hanno origine da un uso dissennato der Umwelt nachzudenken. delle risorse e dell'ambiente naturale. Die Katastrophe von Stava betrifft unser Land auch La catastrofe di Stava riguarda da vicino il nostro ter- direkt: Stava liegt nur unweit von Südtirol, sieben der ritorio: Stava è a pochi chilometri dal nostro territorio Opfer waren in Südtirol ansässig (4 in Meran und 3 e 7 delle vittime erano residenti in Alto Adige (4 di in Bozen) und ein Opfer stammte aus dem Eggental. Merano e 3 di Bolzano) e una era originaria della Val d'Ega. Aber außer den Opfern hat Südtirol – und das war in Ma oltre alle vittime, il nostro territorio – questo era der Ausstellung genau dokumentiert – auch direkt ben documentato nella mostra – ha contribuito anche zur Anhäufung des Materials beigetragen, das dann direttamente all'accumulo del materiale che si abbat- auf Stava niedergegangen ist. In die beiden Becken té su Stava. Infatti nei due bacini di Prestavel – riem- von Prestavel, die randvoll mit Wasser, Schlamm und piti fino a crollare di acqua, fango e detriti, scarto del- Bauschutt gefüllt waren, flossen nämlich auch tau- la lavorazione – confluirono anche migliaia di tonnel- sende Tonnen von Material aus Bergwerken, die sich late di materiale proveniente da miniere site sul terri- auf Südtiroler Gebiet befanden. Insbesondere: torio della provincia di Bolzano. In particolare: ¾ 1969 und 1970 wurde in Prestavel auch das Ma- ¾ Nel 1969 e nel 1970 venne lavorato a Prestavel terial aus den Bergwerken Kooreck und anche il materiale estratto dalla miniera di Monte Wieserhof in der Gemeinde Deutschnofen, die Quaria-Kooreck e di Case a Prato-Wieserhof nel beide von Montecatini-Montedison betrieben comune di Nova Ponente, gestite da Montecatini- wurden, verarbeitet. Montedison. ¾ Von 1980 bis 1985 wurden in Prestavel gut ¾ Dal 1980 al 1985 vennero lavorate a Prestavel 14.000 Tonnen Aushubmaterial des Bergwerks poco più di 14 mila tonnellate di materiale estratto 2 Rabenstein im Sarntal und ca. 80.000 Tonnen dalla miniera di Corvara-Rabenstein in Val Saren- Aushubmaterial aus dem Bergwerk Brantental der tino, e circa 80 mila tonnellate di materiale estrat- Gemeinde Deutschnofen verarbeitet. Diese Berg- to dalla miniera di Vallarsa-Brantental nel comune werke, die von "Prealpi Mineraria" betrieben wur- di Nova Ponente. Queste miniere, gestite dalla den, verfügten weder über eine Mineralanreiche- "Prealpi Mineraria", non disponevano né di un im- rungsanlage noch über Deponien. In dieser Zeit pianto per l'arricchimento del minerale né di di- wurde in Prestavel mehr Material aus Südtirol als scariche. In questo periodo a Prestavel fu lavorato aus dem Bergwerk vor Ort verarbeitet, das nur più materiale proveniente dall'Alto Adige che non rund 50.000 Tonnen lieferte. dalla stessa miniera in loco, che contribuì per po- co più di 50 mila tonnellate. Sowohl in Südtirol wie auch in Stava wurde dasselbe Sia in Alto Adige che a Stava si lavorava lo stesso Mineral, Florit, von denselben Unternehmen verar- minerale, la fluorite, da parte delle stesse società, e beitet und das Ganze floss dann in die Becken von tutto finiva poi nei bacini di Stava. Nessuna delle mi- Stava. Keines der Südtiroler Bergwerke verfügte niere altoatesine disponeva di bacini di decantazio- über Absetzbecken. ne. Heute ist keines dieser Bergwerke mehr in Betrieb, Oggi nessuna di queste miniere è più in funzione, ma aber die Erinnerung an sie und ihren Beitrag zur Ka- la loro memoria, e il contributo da loro dato alla tra- tastrophe im benachbarten Stava, müssen zu Recht gedia della vicina Stava, deve rientrare a pieno titolo im Rahmen einer Reihe von Initiativen berücksichtigt nella storia di quell'evento, anche per i cittadine e le werden, die am 9. Oktober in Zusammenarbeit mit cittadine della nostra provincia nel corso di iniziative der Provinz Trient und der Stiftung Stava veranstaltet che possono essere organizzate il 9 ottobre insieme werden sollen. alla Provincia di Trento e alla Fondazione Stava. Eine Gedenkfeier an die vom Menschen verursach- Una ricorrenza dedicata ai disastri ambientali per re- ten Umweltkatastrophen wurde schon 2011 ins Le- sponsabilità umana esiste già dal 2011, quando il ben gerufen, als das Parlament einstimmig den Parlamento della Repubblica ha approvato all'unani- Gesetzentwurf verabschiedet hat, der den 9. Oktober mità il disegno di legge che istituisce per il 9 ottobre zum italienweiten Tag der Erinnerung an die Opfer la "Giornata nazionale in memoria delle vittime dei di- von Umwelt- und Industriekatastrophen erklärt, die sastri ambientali e industriali causati dall'incuria del- durch die Nachlässigkeit des Menschen verursacht l'uomo". La data scelta ricorda la tragedia del Vajont wurden. Dieses Datum erinnert an die Tragödie von del 9 ottobre 1963, che costò la vita a 2.000 persone. Vajont vom 9. Oktober 1963, bei der 2.000 Menschen ums Leben kamen. Laut diesem Gesetz gilt der 9. Oktober als nicht- In base alla legge il 9 ottobre "è considerato solenni- religiöser Feiertag. Im Laufe der Gedenkfeier können tà civile". Nel corso della ricorrenza potranno "essere "auf Staatsgebiet Veranstaltungen, Feiern, Tagungen organizzati sul territorio nazionale manifestazioni, ce- und gemeinsame Momente der Erinnerung an das rimonie, incontri e momenti comuni di ricordo dei fatti Geschehene und der Reflexion darüber veranstaltet accaduti e di riflessione sui fatti medesimi, anche werden, auch in den Schulen jeder Art und Stufe", nelle scuole di ogni ordine e grado "per sviluppare um ein "stärkeres Bewusstsein für die Gefahren von una maggiore consapevolezza dei rischi connessi ad Eingriffen zu entwickeln, die das Gleichgewicht der interventi che alterano gli equilibri del territorio e del- Natur vor Ort stören bzw. für das Erfordernis, das la necessità di tutelare il patrimonio ambientale del ökologische Erbe des Staates zu schützen". paese". Für Südtirol kann diese Gedenkfeier zu einem wich- Per la provincia di Bolzano questa ricorrenza può di- tigen Anlass der Erinnerung, der Reflexion und der ventare una data importante di ricordo, riflessione e Information werden, da unser Land schon mehrmals informazione. il nostro territorio infatti è stato più vol- Schauplatz von Umwelt- und Industriekatastrophen te colpito da "disastri ambientali e industriali causati war, die durch die Nachlässigkeit des Menschen dall'incuria dell'uomo". Basti ricordare due recenti di- verursacht wurden. Man erinnere sich nur an die sastri: zwei jüngsten Katastrophen: 3 ¾ Die Katastrophe im Martelltal, bei der in der Nacht ¾ La catastrofe della Val Martello, nella notte tra il vom 24. auf den 25. August 1987 der zur Produk- 24 e il 25 agosto 1987, quando la diga riempita al- tionsmaximierung randvoll gefüllte Stausee durch l'inverosimile per massimizzare la produzione di eine Notöffnung abgeleitet wurde und sich plötz- energia fu fatta inopinatamente scaricare attraver- lich eine Welle von 350m3 pro Sekunde ins Tal er- so un'apertura d'emergenza che rovesciò sulla goss, die Häuser, Tiere und Pflanzen mit sich riss, valle un'onda di 350 m3 al secondo che spazzò glücklicherweise ohne Opfer unter der Bevölke- via case, animali e vegetazione, fortunatamente rung zu fordern, die rechtzeitig evakuiert worden senza fare vittime tra la popolazione evacuata in war. tempo. ¾ Das Zugunglück im Vinschgau am Morgen vom ¾ La tragedia del treno della Venosta, la mattina del 12. April 2010, als eine Mure den vorbeifahrenden 12 aprile 2010, quando una slavina di fango ed Zug in die Tiefe riss und 9 Menschenleben und acqua investì il convoglio che stava passando zahlreiche Verletzte forderte. causando 9 vittime e moltissimi feriti. Das Bewusstsein über die Verantwortlichkeit des La consapevolezza della responsabilità umana di si- Menschen bei solchen Katastrophen steht klar auf mili catastrofi la troviamo scritta in modo chiaro nella dem Mahnmal, das vor Ort an die Ereignisse im Mar- stele commemorativa che ricorda sul posto i fatti del- telltal erinnert: "Der Mensch wollte die Natur bezwin- la Val Martello: "Der Mensch wollte die Natur gen und ihr mit Gier Profit abringen". bezwingen, und ihr mit Gier Profit abringen". In diesem Sinne In questo spirito, verpflichtet il Consiglio della Provincia der Südtiroler Landtag autonoma di Bolzano die Landesregierung, impegna la Giunta provinciale 1. den 9. Oktober als "Tag der Erinnerung an die 1. a utilizzare il 9 ottobre "Giornata in memoria delle Opfer der
Recommended publications
  • Eggental -Val D’Ega > Deutschnofen Nova Ponente > Petersberg Montes.Pietro > Eggen -Ega > Obereggen Willkommen Im Ferienparadies Zwischen Rosengarten Und Latemar
    Eggental -Val d’Ega > Deutschnofen Nova Ponente > PetersBErg MonteS.Pietro > Eggen -EGA > Obereggen Willkommen im Ferienparadies zwischen Rosengarten und Latemar > Deutschnofen Das Eggentalist mitden sonnig gelegenen undsehrreizvollen Dörfern Deutschnofen Nova Ponente W (1350m), Eggen (1120m), Obereggen (1550m) und Petersberg (1380m) bietet Urlaubsspass in allen Variationen. Blitzsaubere Höfe, schmucke Gasthöfe und Pensionen, attraktive Hotelsoder gute Ferienwohnungen sowiedie hervorragende Küche und die Südtiroler Gastfreundlichkeit sind nur einige Gründe, um Ihren Urlaub in unserer Ferienregion zu verbringen. Viinvitamo a passare le giornate piú belle dell’anno in un ambiente gradevole! La Vald’Ega,un comprensorio composto dai > Eggen paesi Nova Ponente (1350m), Ega (1120m), V Obereggen (1550m), Monte San Pietro (1380m), Ega Novale (1270m) e Ponte Nova (1270m), èsituata nel bel mezzo delle affascinanti Dolomiti. Nelle immediate vicinanze si trova Bolzano che èil capoluogodella provincia,famosa per il suo splendido centro storico. La Vald’Ega èsimbolo di ospitalitá fresca e genuina. Gli alberghidella zona sonomoderni ed accoglienti, che vannoda tipici agriturismo, appartamenti, pensioniprivate a hotellussuosi con beautyfarm ewellnessper soddisfare la clientela più esigente. Innsbruck Brennerpass Brennero Reschenpass Seiser Alm Passo Resia ALTO ADIGE Alpe di siusi Völs > Petersberg Fiè Blumau Prato Isarco Tiers St.Zyprian Tieres Monte S. Pietro Kalterer See Steinegg S.Cipriano L.di Caldaro Kardaun Collepietra Völser Aicha Karerpass Welschnofen Cardano Aica di Fiè Passo Costalunga Nova Levante Gummer S.Valentino Karersee Vigo L.di Carezza di Fassa Obereggen Birchabruck Eggen Ponte Nova Ega Deutschnofen Nova Ponente Weissenstein Pietralba Verona Aldein Petersberg Aldino Monte S. Pietro Cavalese/Fiemme INFO: Büro/Ufficio > ObereGGEn Tourismusverein Eggental Deutschnofen/Nova Ponente: Associazione Turistica Vald’Ega Tel.
    [Show full text]
  • Viehversicherungsvereine
    Angaben im Sinne von Art. 1, Absatz 125 des Gesetzes Nr. 124 vom 4. August 2017 Hinsichtlich der Verpflichtung auf der Internetseite, die von der öffentlichen Verwaltung oder dieser gleichgestellten Körperschaft erhaltenen Geldbeträge auszuweisen, die in Form von Subventionen, Unterstützungen, wirtschaftliche Vergünstigungen, Beiträge oder Sachleistungen, die keinen öffentlichen Charakter aufweisen und keine Gegenleistung, Entgelt oder Schadenersatz darstellen, bescheinigen die Vereine hiermit, im Jahr 2019 folgende öffentliche Beiträge erhalten zu haben (Kassaprinzip): Finanzjahr Name Vorname CUAA Addresse PLZ Gemeinde Provinz Beihilfe 2019 Gerichtsalmen Lazins Timmels 82013270218 GOMION 18 39015 St.Leonhard In Passeier Bozen 94.612,00 2019 Viehversicherungsverein Pfalzen 92007980219 GREINWALDNER STRASSE 15 (GREINWALDEN) 39030 Pfalzen Bozen 37.722,50 2019 Viehversicherungsverein Mölten 94021480218 ZUM KREITER 3 39010 Mölten Bozen 31.972,50 2019 Viehversicherungsverein Lichtenberg 91010030210 MARKTWEG 12 (LICHTENBERG) 39026 Prad Am Stilfserjoch Bozen 30.259,00 2019 Viehversicherungsverein St. Georgen/Bruneck 92007560219 GISSBACHSTRASSE 35 (ST.GEORGEN) 39031 Bruneck Bozen 29.387,50 2019 Viehversicherungsverein Tartsch 91010160215 TARTSCH 96 39024 Mals Bozen 28.419,50 2019 Viehversicherungsverein Terenten 92007900217 WALDERLANERSTRASSE 8 39030 Terenten Bozen 26.395,00 2019 Viehversicherungsverein Sand In Taufers 92007810218 WINKELWEG 60 (KEMATEN) 39032 Sand In Taufers Bozen 25.840,00 2019 Viehversicherungsverein Trens 90008060213 FLANS
    [Show full text]
  • Merancard? the Merancard Is an Advantage Card, Which Is Handed out to Guests in Partici- Pating Partner Accomodations in Merano and Environs
    » What is the MeranCard? The MeranCard is an advantage card, which is handed out to guests in partici- pating partner accomodations in Merano and environs. The card is included in the room price and grants access to a number of services without additional charge or at a discounted price (see included services). » How long is the MeranCard valid? The MeranCard is valid from 15th October 2018 to 30th June 2019. The card is valid for your entire stay, provided that it coincides with the validity period of the card. Should you stay for longer than one week, you are entitled to another card. The MeranCard must be validated each time when using public transportation or visiting a museum. In order to benefit from the discounts, the card must MeranCard MERANCARD - INCLUDED SERVICES presented in advance. 2018 /2019 » Who receives the MeranCard? Your advantage card » Bus and train All guests staying at a partner accomodation in Merano and environs get a in Merano and Environs – Use of all public means of transportation belonging card of their own. Children aged between 6 and 14 get a junior card. 15th october 2018 - 30th june 2019 to the South Tyrol Integrated Transport Network: Children under the age of 6, accompanied by an adult holding the MeranCard, all city and extra – urban buses do not require a card of their own. – Regional trains in South Tyrol (Brennero – Trento, Malles – The card is personalized and cannot be transferred. The MeranCard is not San Candido). The card is not valid on Italian InterRegional available for purchase and is handed out to guests with at least one overnight trains or on OEBB, DB, Eurostar or Intercity trains.
    [Show full text]
  • ORTSNAMENGEBUNG TOPONOMASTICA Art. 1 Art. 1 1
    Landesgesetzentwurf Nr. 2/08: Disegno di legge provinciale n. 2/08: ORTSNAMENGEBUNG TOPONOMASTICA Art. 1 Art. 1 1. Das kgl. Dekret Nr. 800 vom 29. März 1. Il regio decreto 29 marzo 1923, n. 800, che 1923, das die „Amtliche Lesung der Namen der determina la “Lezione ufficiale dei nomi dei co- Gemeinden und der anderen Örtlichkeiten der an- muni e delle altre località dei territori annessi”, nektierten Gebiete“ in Durchführung der vom emanato in attuazione dei “Provvedimenti per Großrat des Faschismus am 12. März 1923 be- l’Alto Adige, intesi ad una azione ordinata, pron- schlossenen „Maßnahmen für das Hochetsch zum ta ed efficace di assimilazione italiana”, deliberati Zwecke einer geordneten, schnellen, wirksamen dal Gran consiglio del fascismo il 12 marzo 1923, Aktion zur Assimilierung und Italianisierung“ nonché il decreto ministeriale n. 147 del 10 luglio festsetzt, sowie das Ministerialdekret Nr. 147 1940 e il regio decreto n. 6767 del 9 marzo 1942 vom 10. Juli 1940 und das Königliche Dekret Nr. sono abrogati limitatamente alla provincia di Bol- 6767 vom 9. März 1942 sind, begrenzt auf die zano. Provinz Bozen, abgeschafft. Art. 2 Art. 2 1. Die amtlichen mehrsprachigen Namen der 1. I toponimi ufficiali plurilingui dei comuni Gemeinden der Provinz Bozen sind die in der della provincia di Bolzano sono riportati nell’al- Anlage A angeführten. Für alle in der Anlage A legato A. Per tutti i comuni non citati nell’allega- nicht angeführten Gemeinden gelten amtlich die to A hanno valore ufficiale i nomi in uso prima vor Inkrafttreten der in Artikel 1 genannten De- dell’entrata in vigore dei decreti di cui all’articolo krete gebräuchlichen Namen.
    [Show full text]
  • Autonome Provinz Bozen
    AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO AOV - Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im ACPAD IGE - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture Lieferaufträge EVS DL - Einheitliche Vergabestelle Dienstleistungen und SUA SF - Stazione Unica Appaltante Servizi e Forniture Lieferungen Kode der Ausschreibung Codice gara AOV/SUA-SF 042/2016 AOV/SUA-SF 042/2016 Erkennungskode CIG: 679176234E Codice CIG: 679176234E OFFENES VERFAHREN PROCEDURA APERTA ÜBER EU- SCHWELLE SOPRA SOGLIA EUROPEA FÜR DIE DIENSTLEISTUNG PER IL SERVIZIO FÜR DIE SAMMLUNG VON REST- UND PER LA RACCOLTA DI RIFIUTI SOLIDI BIOMÜLL IN 13 GEMEINDEN DER URBANI E DI RIFIUTI ORGANICI IN 13 BEZIRKSGEMEINSCHAFT SALTEN – COMUNI DELLA COMUNITÀ SCHLERN SOWIE DIE ENTLEERUNG DER COMPRENSORIALE DI SALTO – SCILIAR E WERTSTOFFCONTAINER (GLAS UND LO SVUOTAMENTO DEI CONTENITORI PAPIER) IN DEN GRÖDNER GEMEINDEN UND PER LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DIE TECHNISCHE UND (VETRO E CARTA) NEI COMUNI DELLA VERWALTUNGSMÄSSIGE FÜHRUNG SOWIE VAL GARDENA NONCHÉ LA GESTIONE DIE WIRTSCHAFTLICHE NUTZUNG DER TECNICA E AMMINISTRATIVA E LO RECYCLINGHÖFE PONTIVES UND LA POZA SFRUTTAMENTO ECONOMICO DEI CENTRI DI RACCOLTA PONTIVES E LA POZA Klarstellung Nr. 3 Chiarimento n. 3 Wir haben die Notwendigkeit einen Abbiamo la necessità di effettua re un Lokalaugenschein durchzuführen, um die sopralluogo per analizzare sul posto la specifica spezifische Situation zu analysieren. Wir möchten situazione. Vorremmo sapere quando è wissen, wann es möglich ist ein Treffen mit eurem possibile organizzare l'incontro con un Vs. Verantwortlichen zu organisieren, um unsere responsabile, al fine di poter programmare la Abfahrt einzuplanen.
    [Show full text]
  • Ergebnisliste (Nach Kategorien)
    14. NORDIC UPHILL COMPETITION Burgstall nach Vöran - So., 11.11.2018 Ergebnisliste (nach Kategorien) # StNr Name Jahr Team Geschl Gesamt Diff Frauen (W 50+) 1968-älter 1 40 Thaler Edeltraud 1966 Telmekom Team Südtirol F 45:05.3 2 34 Huber Angelika 1961 SC Meran F 48:48.2 +3:42.9 3 42 Faoro Liviana 1967 F 51:10.8 +6:05.5 4 39 Pircher Renate 1965 ASV jenesien Soltnflitzer F 52:49.9 +7:44.6 5 173 Laimer Helene 1965 Fullsport Meran F 53:25.1 +8:19.8 6 43 Bayer Rosi 1954 Laufclub Mittenwald F 53:38.4 +8:33.1 7 36 Anselmi Cinzia 1965 ASV Jenesien Soltnflitzer F 53:46.8 +8:41.5 8 41 Laimer Elisabeth 1968 Full Sport Meran F 55:08.9 +10:03.6 9 35 Perkmann Waltraud 1968 ASV Jenesien Soltnflitzer F 56:28.1 +11:22.8 10 37 Plank Ilse 1966 ASV DEUTSCHNOFEN F 58:02.8 +12:57.5 11 33 Palese Heidi 1968 asv jenesien soltnflitzer F 1:04:05.2 +18:59.9 12 38 Messner Völser Anni 1963 ASV Jenesien Soltnflitzer F 1:05:20.0 +20:14.7 32 Zöggeler Susanna 1968 ASC Lauffreunde Raiffeisen Sarntal F DNS Frauen (W 40) 1978-1969 1 31 Felderer Annelise 1977 ASC L.F. SARNTAL RAIFFEISEN F 42:57.5 2 26 Senfter Irene 1971 ASV Jenesien Soltnflitzer F 46:50.7 +3:53.2 3 30 Spiess Regina 1973 ASC LF Sarntal Raiffeisen F 47:35.8 +4:38.3 4 27 Kemenater Maria 1971 ASC Lauffreunde Sarntal F 48:52.0 +5:54.5 5 18 Pratzner Verena 1978 Telmekom Team südtirol F 50:17.2 +7:19.7 6 20 Thaler Monika 1976 ASV Jenesien Soltnflitzer F 51:15.9 +8:18.4 7 24 Gasser Edith 1970 Triathlon scm meran F 52:40.2 +9:42.7 8 29 Paolazzi Claudia 1976 Zanolini Bike F 52:56.7 +9:59.2 9 23 Mayr Eva 1972 F 54:57.7
    [Show full text]
  • On the Trail of Prehistoric Reptiles
    geoparc Bletterbach Fees Adults Reduced Weißhorn Dolomites UNESCO World Heritage lageplan_IT_DT 2317 m Schwarzhorn Entry 1 GEOPARC Bletterbach ® 6,00 € 2439 m Entry buses per passenger, student/groups (< 14 y.) 3,00 € Including access to the Bletterbach Canyon, the Visitor Centre Aldein/Aldino, GE PARC the GEOMuseum Radein/Redagno, helmet rental free. The entrance fee paid will be credited if you participate to the guided tour at 10:30 a.m. Jochgrimm Infopoint Bletterbach Guided tours through the Bletterbach canyon Gorz and the Visitor Centre Aldein or the 2018 Aldein & Radein GEOMuseum Radein (3,5–4,5 hours) 13,00 € 10,00 € 1, 2 Weißenstein Groups/classes: min 10 people 10,00 € 7,00 € 2 Helmet Butterloch rental Guided hikes include: access to GEOPARC Bletterbach ® and the 2 museums, GEO helmet rental available! GEOPARC ® Museum 1 On the Family tickets on inquiry available Bletterbach Taubenleck 2 senior, disabled, student under 27 Visitor Centre How to get there: Radein trail of A 22 Brenner Motorway l Exit Neumarkt/Egna. From l Neumarkt Bletterbach via l Montan to Aldein. l Turn right after the village and head toward GEOPARC Bletterbach ® for 4 km to find the visitor centre. Access the Panorama trail Bletterbach gorge from here. The gorge can also be reached from Radein (start at the prehistoric Geopath “Butterloch” GEOMuseum) and the Infopoint Jochgrimm/Passo Oclini. Geopath “Gorz” Aldein Forest Educational Path BOZEN | BOZEN | Access Radein / Redagno reptiles BOLZANO GPS: BOLZANO Visitor Centre Aldein/Aldino 46°21'59.00" N, 11°24'25.00" E Kardaun | The Geo Path … runs through theKardaun gorge.
    [Show full text]
  • Tätigkeitsbericht 2017 Südtiroler Fleckviehzuchtverband Gen
    Tätigkeitsbericht 2017 Südtiroler Fleckviehzuchtverband Gen. und landw. Ges. Sehr geehrte Züchterinnen und Züchter, geschätzte Ehrengäste und liebe Mitarbeiter! Wieder ist ein Züchterjahr vorüber und es gilt Rückschau zu halten auf ein ereignisreiches und spannendes Jahr. Bei der letztjährigen Vollversammlung bekam ich von euch das Vertrauen ausgesprochen, dieser Genossenschaft als Obmann vorzustehen. Gemeinsam mit dem neu gewählten Verwaltungsrat haben wir Entscheidungen für euch Mitglieder getroffen, die uns als Fleckviehzüchter stärken und für die Zukunft auch prägen. Ich denke, dass wir die richtigen Entscheidungen getroffen haben und mit der heutigen Vollversammlung auch die Weichen so stellen, dass die nächsten Jahre wirtschaftlich machbar und lösbar sind. Dem Verband sind die letzten 5 – 6 Jahre sicher nicht leicht gemacht worden, um positive Ergebnisse erzielen zu können und alle Dienste anzubieten, aber mit sehr guter Arbeit unserer Mitarbeiter, allen voran dem Geschäftsführer, ist es uns gelungen, die ständig steigenden Mitglieder- und Viehzahlen zu bewältigen. Mit der heutigen Vollversammlung beginnt eine neue Ära und es ist an der Zeit, Danke zu sagen. Besonders bedanken möchte ich mich bei meinem Vorgänger Emmerich Silbernagl, der mir einen gesunden Verband überlassen und mir auch sein Vertrauen geschenkt hat. Weiters bedanke ich mich beim Präsidenten des Nationalverbandes Franco Moras und seinem Direktor Daniele Vicario. Ebenfalls ein Dank gilt den Kolleginnen und Kollegen aller anderen Verbände und Organisationen im Haus der Tierzucht und ihren Geschäftsführerinnen und Geschäftsführern. Ein Dank geht auch an unsere Freunde aus Ost- und Nordtirol und nicht zuletzt an die BayernGenetik. Bedanken möchte ich mich auch beim Tierärztlichen Dienst für die gute Unterstützung und die unkomplizierte Art und Weise, Probleme zu lösen.
    [Show full text]
  • Gletscherfunde Am Langgrubenjoch (Gde. Mals Und Gde
    Hubert STEINER · Rupert GIETL · ALESSANDRO BEZZI · GIUSEPPE NAPONIELLO Kurt NICOLUSSI · THOMAS PICHLER GLETSCHERFUNDE AM LANGGRUBENJOCH (GDE. MALS UND GDE. SCHNALS) IN SÜDTIROL. VORBERICHT Gletscherarchäologie ist ein Gebot der Stunde. Aufgrund der Klimaerwärmung und der infolge abschmel- zenden Gletscher und Schneefelder eröffnet sich ein neues Aufgabenfeld für die Archäologie in Hochgebir- gen. Optimale Erhaltungsbedingungen für organische Funde erlauben neue Einblicke in die Vorgeschichte. Das Auffinden von Gletscherfunden bleibt auch in einem dicht besiedelten und viel begangenen Gebirge wie den Alpen aus vielerlei Gründen nach wie vor dem Zufall überlassen 1. So ist es der Umsicht des Ehe- paares Igelspacher aus Röhrmoos (Lkr. Dachau) in Oberbayern zu verdanken, dass am Langgrubenjoch, in den Ostalpen etwas südlich des Alpenhauptkammes gelegen, auf über 3000 m ü. NN bronze­ und römer- zeitliche Holzfunde entdeckt, geborgen und untersucht werden konnten. Die seltenen Funde werfen ein neues Licht auf das Bild der Kommunikation der Menschen über die Alpen 2. TOPOGRAPHIE Das Matschertal (Gde. Mals, Südtirol) mündet bei Schluderns in das Haupttal des Oberen Vinschgaus ein (Abb. 1-2) 3. Das hochalpine Seitental mit der Hauptsiedlung Matsch, auf einer Höhe von 1584 m gelegen, endet in den Gletscherfeldern des Alpen- hauptkammes, gesäumt von einer beeindruckenden Gebirgskette 4. Über mehrere Übergänge, allesamt über 3000 m hoch gelegen und teilweise verglet- schert, erreicht man nach Norden hin einerseits über das Matscherjoch (3197 m) sowie das Bärenbartjoch (3292 m) das Langtauferertal, andererseits führt das Hintereisjoch (3470 m) über die italienisch­österrei- chische Staatsgrenze weiter zum Hintereisferner und Hochjochhospiz (2412 m) ins Rofental (Ötztal). In das östlich an das Matschertal angrenzende Schnals­ tal gibt es mehrere Übergänge: Ausgehend von der Oberetteshütte (2677 m) gelangt man über das Mat- scher Bildstöckljoch (3097 m) ins Langgrubental nach Kurzras in Schnals (2011 m).
    [Show full text]
  • Consonant Clusters and Sonority in the Germanic and Romance Varieties of Northern Italy
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Catalogo dei prodotti della ricerca UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI VERONA DIPARTIMENTO DI CULTURE E CIVILTÀ SCUOLA DI DOTTORATO DI STUDI UMANISTICI DOTTORATO DI RICERCA IN LINGUISTICA XXVIII CICLO CONSONANT CLUSTERS AND SONORITY IN THE GERMANIC AND ROMANCE VARIETIES OF NORTHERN ITALY SSD L-LIN/14 Coordinatore: Ch.ma Prof.ssa Birgit Alber Tutor: Ch.ma Prof.ssa Birgit Alber Dottoranda: Dott.ssa Marta Meneguzzo 1 CONTENTS Abstract 6 1. Introduction 7 1.1 Consonant clusters: a definition 9 1.2 Sonority 10 2. Previous literature on consonant clusters 15 3. Sources and methodology 17 3.1 Sources 17 3.2 Methodological approach 19 4. Classification of the dialects of German 21 4.1 Introduction 21 4.2 Relevant characteristics for the classification of the dialects of German 22 4.2.1 Changes affecting the consonantal system 22 4.2.2 Changes affecting the vowel system 24 4.3 General Bavarian dialect traits 26 4.3.1 Vowels 27 4.3.2 Consonants 28 4.4 South Bavarian: Tyrolean, Mòcheno, and Lusérn Cimbrian 29 4.4.1 Tyrolean 29 4.4.2 Mòcheno 35 4.4.3 Lusérn Cimbrian 42 5. Classification of the dialects of Italy 49 5.1 Introduction 49 5.2 Relevant changes from Latin vowel and consonantal systems 51 5.2.1 Changes affecting the vowel system 51 5.2.2. Changes affecting the consonantal system 53 5.3 General Northern Italian dialect traits 58 5.3.1 Vowels 58 5.3.2 Consonants 61 5.4 Venetan-Trentino, Lombardo-Trentino, and Gardenese Ladin 64 5.4.1 Venetan-Trentino 64 5.4.2 Lombardo-Trentino 68 5.4.3 Gardenese Ladin 72 6.
    [Show full text]
  • Florian Morandell Finalthesis
    Degree course: MASTER IN INDUSTRIAL MECHANICAL ENGINEERING Study of the Current State of Engineering Education in South Tyrol in the Context of Industry 4.0 by Florian Morandell Supervisor: Dr.-Ing. Dipl.-Wirtsch.-Ing. Erwin Rauch Year Degree Conferred 2017/2018 Exam Date: 24/07/2018 i ACKNOWLEDGEMENTS This Master Thesis supports the research project E-EDU4.0 Engineering Education 4.0 (Grant Nr.:TN2235 - funding programme INTERREG I-A 2014-2020) iii ABSTRACT Digitisation for education systems is discussed in many circumstances and situations. The fact is that thinking about the new industrial revolution by Industry 4.0 needs to consider also the education system. Young people grow up with new technologies and are confronted with concepts with a high degree of digitisation, which introduces completely new requirements and possibilities. In this thesis, the actual situation of education systems in Europe, and especially in South Tyrol, is analysed, focusing on actual offers available today and providing hypothesis of needed changes in the education system. Thinking about what could be the competences and possibilities for people working in companies and guiding the economy is a big challenge and requires a good and strategic farsightedness. Once having determined the competences for future skills, the education system and structures must be changed, in order to be able to support students in being competitive. In the meantime, there are growing courses, specialised trainings and studies on the topic of Industry 4.0 and digitisation. Looking at the reality of South Tyrol’s small and middle-size companies, the implementation due to limited resources should not be underestimated.
    [Show full text]
  • Base Metal and Uranium Mineralization in the Gröden/Val Gardena Sandstone of South Tyrol 11-23 Geo.Alp, Vol
    ZOBODAT - www.zobodat.at Zoologisch-Botanische Datenbank/Zoological-Botanical Database Digitale Literatur/Digital Literature Zeitschrift/Journal: Geo.Alp Jahr/Year: 2017 Band/Volume: 0014 Autor(en)/Author(s): Wopfner Helmut, Drake-Brockman Joe Artikel/Article: Base metal and Uranium mineralization in the Gröden/Val Gardena Sandstone of South Tyrol 11-23 Geo.Alp, Vol. 14 2017 Base metal and Uranium mineralization in the Gröden/Val Gardena Sandstone of South Tyrol • Helmut Wopfner1 & Joe Drake-Brockman2 1 Geology Department, University of Cologne, Germany; e-mail address: [email protected] 2 DB-GEOINFO P/L, Perth, West Australia; e-mail address: [email protected] ABSTRACT The Gröden/Val Gardena Sandstone of the central and eastern Southern Alps succeeds the early Permian rift volcanics (Bozen/Bolzano and Lagorai Volcanics or Athesian Volcanic Group). In the surrounds of Bozen/Bolzano the Gröden/Val Gardena Sandstone is largely a red bed succession, comprising in ascending order, wedges of grus debris and other weathering materials, followed by gypsiferous red beds of inland sabkhas, then a succession of stacked, fining upward sequences of meandering stream origin with all facies associations of such an environment. The formation is topped by interbedded sandstones and red beds of estuarine, delta and coastal plain origin. The Gröden/Val Gardena Sandstone of this region frequently contains base metal and uranium mineralization, which extends from Grissian/Grissiano via Tschögglberg and Regglberg to the Blet- terbach. Two types are known: in the lower part of the section, iron, copper and uranium, brought in by alkaline oxidized ground waters came in contact with reduced zones sustained by decomposing plant matter.
    [Show full text]