Appendix I: Mahila Samakhya Program Structural Hierarchy

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Appendix I: Mahila Samakhya Program Structural Hierarchy Appendix I: Mahila Samakhya Program Structural Hierarchy Literacy camps, vocational trainings, Sanghas (village- Literacy centers at MSK school for women and level collectives) the village level girls in Karwi, Chitrakoot district, Uttar Pradesh Sahyogini (supervisor of cluster of ten villages) District Resource District Implementation Groups (NGOs, Unit (DIU) (coordinators, training groups) consultants, support staff) State MS Society State Office State Resource Group Executive Committee (with (project director, (NGOs, resource Government of India, consultants, institutions) State Government, support staff) women activists) National Resource Group (NRG) (guidance, support, policy) National Office (project director, consultants, support staff) Notes Introduction 1. James Ferguson, The Anti-Politics Machine: Development, Depoliticization, and Bureaucratic Power in Lesotho (Cambridge: Cambridge University Press, 1990), 17. 2. Ibid. 3. Ibid. 4. Ibid., 18. 5. Michel Foucault (1971, 1973). 6. Ferguson (1990), 18. 7. Ibid., 20. 8. Ibid., 75–89. 9. Ibid., 255–256. 10. Ibid., 275. 11. Ibid. 12. Ibid., 274. 13. Ibid., 271–273. 14. Ibid., 276. 15. Ibid. 16. Ibid., 277. 17. I am modifying Ferguson’s argument based on my experience of a govern- ment program in India. Through his experience of the Thaba Tseka govern- ment project in Lesotho, he is led to disagree with Foucault’s argument that in the conduct of “biopolitics,” the state assumes a “central, coordinating, managing” role. Instead, Ferguson argues, “growth of power does not imply any sort of efficient, centralized social engineering role” but that “power relations must be increasingly referred to through bureaucratic circuits; there is no single relationship.” I would argue, based on my experience of a government program in India, that in order to re-assume its “central, coor- dinating, managing role” (undermined by the new global politics of liberal- ization and by the scandals of the state in the early 1990s) state bureaucracy requires that power relations (ideological and otherwise) not be referred through its circuits, national or local. The bureaucracy in making policy- making itself public and inviting large-scale public investment in its con- ceptualization and its implementation was not only relocating itself as the reference point for a modality of governance, it was dispersing the modality itself. But through just such a strategy, the bureaucracy was intending to spatialize the authority of the state, its “central, managing role,” as never before. Ferguson (1990), 274. 18. Ferguson (1990), 17. 234 Notes 19. Kamala Visweswaran, Fictions of Feminist Ethnography (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1994). See chapter 3, “Betrayal: An Analysis in Three Acts,” 40–59, for more discussion on “partial perspectives.” 20. Ferguson (1990), 20. 21. Ibid., 20–21. 22. Ibid., 270 or 251–277. 23. Ibid., 256. 24. Ibid., 276. 25. Ibid. 26. Ibid., 256. 27. Visweswaran, Chapter 3, “Betrayal: An Analysis in Three Acts,” in Fictions of Feminist Ethnography, 40–59. 28. Ibid., 41. 29. Ibid. 30. Elizabeth Spelman, Inessential Woman: Problem of Exclusion in Feminist Thought (Boston, MA: Beacon Press, 1990), 178–179. 31. Martha Nussbaum, Sex and Social Justice (London, New York, New Delhi: Oxford University Press, 1999), 46. Here Nussbaum, borrowing the idea of citizen as free and dignified human being from John Rawls, defines “capa- bilities” as representative of those “activities characteristically performed by human beings that are so central that they seem definitive of the life that is truly human” (like life and bodily health). 32. Nussbaum, Sex and Social Justice (1999), 41–42. 33. Vivienne Jabri, “Feminist Ethics and Hegemonic Global Politics” (Alternatives, v. 29, n. 3, 2004), 265–284. 34. Uma Narayan, Dislocating Cultures: Identities, Traditions, and Third World Feminism (New York: Routledge Press, 1997), 122. One “Education for Women’s Equality and Empowerment”: The Mahila Samakhya Program (MS) (1989) 1. NPE (1986, 92) item 4.1, 7. 2. Ibid., item 2.1, 4. 3. Ibid., items 2.2 and 2.3, 4. 4. Ibid., item 3.13, 7. Generally education is an item in the Concurrent list, which means it is the simultaneous responsibility of the states and of the Union government as per the Constitutional Amendment of 1976. But the NPE granted the Union government more responsibility and, therefore, the greater burden of implementing this NPE in the best way possible. 5. NPE, Part IV, 8. 6. Ibid., item 4.2, 8. 7. Ibid. 8. Ibid. 9. Ibid. Notes 235 10. Ibid., item 4.4, 8. 11. Ibid., Part VIII, item 4.5, number iv and v, 8. 12. Ibid., item 4.8, p. 10. 13. Mahila Samakhya: Genesis, item 1.1.3. 14. Genesis, section, 1.2, item 1.2.1. 15. Ibid., item 2.6, 3. 16. Ibid., item 1.2.1. The program was extended to Andhra Pradesh at the end of 1992 and to Kerala in 1998–99. In 2002, after Uttaranchal was carved out as a separate state from Uttar Pradesh, a separate program was started in Uttaranchal. From 2003 to 2004, the program covered Assam, Bihar, and Jharkhand. 17. Genesis, 4. 18. Ibid., section 2.1, item 2.1.1, 2. 19. Ibid. 20. Ibid. 21. Ibid., item 2.5, 3. 22. Ibid., 3–4. 23. Ibid., item 2.8, 4. 24. Ibid., 4. 25. Ibid., 4. 26. Ibid., 5. 27. Ibid., item 2.11, 5. 28. See website www.absss.org.in/for more details on “Gopalji’s” organization. 29. “On May 6, 1997, a new district was carved out of Banda district and was named Chhatrapati Shahuji Maharaj Nagar but was renamed as Chitrakoot on September 4, 1998.” Source: chitrakoot.nic.in/modern-history.htm. According to the Census of India, 2001, “Chitrakoot division is an admin- istrative division of U.P. state in northern India and includes the districts of Banda, Chitrakoot, Hamirpur, and Mahoba.” The Census also shows “Chitrakoot” as different from “Chitrakoot dham” [or pilgrimage site]. Chitrakoot is the district/division and Chitrakoot dham is the central train station in downtown Karwi, a town in Chitrakoot. The dham refers to the important and sacred Hindu sites located in various parts of Chitrakoot that draw their references from such Hindu mythological texts/oral traditions such as the Ramayana. Therefore, it is an important pilgrimage site for north Indian Hindus. 30. See appendix 1—project structures (district, state, and national levels) of Mahila Samakhya program. 31. Nirantar, Windows to the World: Developing a Participatory Curriculum for Rural Women (New Delhi, 1997). 32. See Sharma, chapter 6 (this book) and Nirantar, 1997. 33. Abha Bhaiya and Kalyani Menon-Sen, Knowledge Is Like Flowing Water: A Collection of Theme Papers from the Mahila Samakhya Programme (Department of Education, Ministry of Human Resource Development, Government of India, New Delhi, undated), 34–35 34. Ibid. 35. Nirantar, 1997. 236 Notes 36. See Sharma, chapter 6 (this book) and Bhaiya and Menon-Sen, undated. 37. Bhaiya and Menon-Sen, 35–36. 38. See Sharma, chapter 5 (this book) 39. See Bhaiya and Menon-Sen: undated, Sharma, chapter 6 (this book). 40. See Sharma, chapter 6 (this book). 41. See Nirantar, Windows to the World, 1997. 42. Ibid. 43. See Sharma, chapter 5 (this book). 44. See Partha Chatterjee, Nation and Its Fragments: Colonial and Postcolonial Histories (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1993, chapters 6 and 7), 116–157. 45. See Radha Kumar, History of Doing: An Illustrated Account of Movements for Women’s Rights and Feminism in India, 1800–1990 (New Delhi: Kali for Women, 1993); and Aparna Basu, Feminism and Nationalism in India, 1917–1947, Journal of Women’s History, Volume 7, Number, 4 (Winter), 1995. 46. Radha Kumar, 1993. 47. Ibid. 48. Neema Kudwa. “Uneasy Partnerships? Government-NGO Relations in India” (Working Paper 673, June 1996), 1–45. 49. Radha Kumar, 1993. 50. Ibid. 51. Kudwa, 1996. 52. MS program document, 1988. 53. Ibid., 81. 54. Balaji Pandey, “Post-independence Educational Development among Women in India” (paper presented in the seminar on “Women in Changing Society” at the Center for Women’s Development Studies, University of Hyderabad, March, 1987), 3. 55. Pandey, 78. 56. Ibid., 95. 57. Ibid., 95, pt. 12. 58. Ibid., 96–97. 59. Ibid., 98, pts. 15 and 16. 60. Mohammed Yunus and Karl Weber, Creating a World without Poverty: Social Business and the Future of Capitalism (New York: Public Affairs, 2007), 86–90. 61. Ibid. 62. See Tazul Islam, Microcredit and Poverty Alleviation (Burlington, VT: Ashgate Publications, 2007); Shahidur Khandker, Fighting Poverty with Microcredit (New York: Oxford University Press, 1998); Aminur Rahman, Women and Microcredit in Rural Bangladesh: An Anthropological Study of the Rhetoric and Realities of Grameen Bank Lending (Boulder, CO: Westview Press, 1999); David Hume and Arun Thankom, Microfinance: A Reader (London, New York: Routledge, 2009); Jude L. Fernando, Microfinance: Perils and Prospects (London, New York: Routledge, 2006); Howard Jacob-Koeger, Shortchanged: Life and Debt in the Fringe Economy (San Francisco, CA: Berrett-Koehler, 2005). Notes 237 63. See Sharma, chapter 4 (this book) for a short review of microfinance pro- cesses in Biyur village in Chitrakoot subdivision, Uttar Pradesh, 2002. 64. “The World’s Women: Progress in Statistics,” 1995. 65. See Patricia and Roger Jeffery, Population, Gender and Politics: Demographic Change in Rural India (Ca mbridge: Ca mbridge Un iversit y Press, 1997), Mon i Nag and Anrudh Jain, Female Primary Education and Fertility Reduction in India (New York: Population Council, 1995); Krishna Kumar, Political Agenda of Education: A Study of Nationalist and Colonialist Ideas (New Delhi, Newbury Park, CA: Sage University Press, 1991); Malvika Karlekar, A Slow Transition from Womanhood to Personhood: Can Education Help? (New Delhi: Center for Women’s Development Studies, 1989); Karuna Chanana, Socialisation, Women, and Education, Explorations in Gender Identity (New Delhi: Orient Longman, 1988). 66. Beijing Conference, 1995, Draft A: Introduction. 67. Background Document, World Conference on Education for All: Meeting Basic Needs, Jomtien, Thailand, March 5–9, 1990 (InterAgency Commission, UNICEF House, 3 United Nations Plaza, New York, April 1990), 1.
Recommended publications
  • Grade -7 Activity Sheets
    Azaan International School Self-Assessment – 2019 Grade: VII Subject: English Time: 20 min Marks: 10M Name of the student: _______________________________________ Date: _____________ I. Identify if these sentences are simple(S), compound (CO) or complex (C): 5M 1. A king lives in a palace. ______________________ 2. He is polite but his brother is rude. ______________________ 3. He will visit me on Sunday. ______________________ 4. He came home when it was raining. ______________________ 5. Unless you work hard, you cannot get good marks. _____________________ 6. You better walk fast or you will miss the train. ______________________ 7. Cows are grazing in the field. ______________________ 8. We met a few people who could speak English. ______________________ 9. He didn’t want to go to the dentist, yet he went anyway. _________________ 10. Harry is a baseball player who is known all over the world. ______________ II. Underline the independent clause and circle the dependent clause in the following sentences: 5M 1. Sam watched TV after he finished his homework. 2. If the dress is on sale, she will buy it. 3. We went on a hike although it was cold and windy yesterday 4. Unless you have the right size, don’t try it on. 5. After the programme ended, we went home. Azaan International School Peer - Assessment –Sep 2019 Grade: VII Subject: English Time : 20 min Marks :10 Name of the student: _____________________________ A. Match the words in both the columns to complete the oxymoron: 1. alone a. Confused 2. clearly b. Sweet 3. open c. good 4. deafening d. funny 5.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • LOK SABHA ———— BILL NO. 106 of 2015 Vlk/Kkj
    jftLVªh lañ Mhñ ,yñ—(,u)04@0007@2003—15 REGISTERED NO. DL—(N)04/0007/2003—15 vlk/kkj.k EXTRAORDINARY Hkkx II — [k.M 2 PART II — Section 2 izkf/kdkj ls izdkf'kr PUBLISHED BY AUTHORITY lañ 18] ubZ fnYyh] 'kqØ okj] vizSy 24] 2015@oS'kk[k 4] 1937 ¼'kd½ No. 18] NEW DELHI, FRIDAY, APRIL 24, 2015/Vaisakha 4, 1937 (SAKA) bl Hkkx esa fHkUu i`"B la[;k nh tkrh gS ftlls fd ;g vyx ladyu ds :i esa j[kk tk ldsA Separate paging is given to this Part in order that it may be filed as a separate compilation. LOK SABHA ———— The following Bills were introduced in Lok Sabha on 24th April, 2015:— BILL NO. 106 OF 2015 A Bill to provide for prevention, control and management of HIV epidemic in India; protection and promotion of human rights of persons living or affected by HIV/ AIDS; for establishment of Authorities at the National, State, Union territory and district level to promote such rights and to promote prevention, awareness, care, support, treatment programmes to control the spread of HIV/AIDS and for matters connected therewith or incidental thereto. WHEREAS the spread of HIV/AIDS is a matter of national concern; AND WHEREAS there is a need to prevent and control the spread of HIV/AIDS; AND WHEREAS there is a need to protect and promote the human rights of persons who are HIV positive or are most vulnerable to HIV/AIDS; AND WHEREAS there is a need for effective and accessible care, support and treatment for persons living with or affected by HIV/AIDS; AND WHEREAS there is a need to protect the rights of healthcare providers and other such persons providing
    [Show full text]
  • Map by Steve Huffman; Data from World Language Mapping System
    Svalbard Greenland Jan Mayen Norwegian Norwegian Icelandic Iceland Finland Norway Swedish Sweden Swedish Faroese FaroeseFaroese Faroese Faroese Norwegian Russia Swedish Swedish Swedish Estonia Scottish Gaelic Russian Scottish Gaelic Scottish Gaelic Latvia Latvian Scots Denmark Scottish Gaelic Danish Scottish Gaelic Scottish Gaelic Danish Danish Lithuania Lithuanian Standard German Swedish Irish Gaelic Northern Frisian English Danish Isle of Man Northern FrisianNorthern Frisian Irish Gaelic English United Kingdom Kashubian Irish Gaelic English Belarusan Irish Gaelic Belarus Welsh English Western FrisianGronings Ireland DrentsEastern Frisian Dutch Sallands Irish Gaelic VeluwsTwents Poland Polish Irish Gaelic Welsh Achterhoeks Irish Gaelic Zeeuws Dutch Upper Sorbian Russian Zeeuws Netherlands Vlaams Upper Sorbian Vlaams Dutch Germany Standard German Vlaams Limburgish Limburgish PicardBelgium Standard German Standard German WalloonFrench Standard German Picard Picard Polish FrenchLuxembourgeois Russian French Czech Republic Czech Ukrainian Polish French Luxembourgeois Polish Polish Luxembourgeois Polish Ukrainian French Rusyn Ukraine Swiss German Czech Slovakia Slovak Ukrainian Slovak Rusyn Breton Croatian Romanian Carpathian Romani Kazakhstan Balkan Romani Ukrainian Croatian Moldova Standard German Hungary Switzerland Standard German Romanian Austria Greek Swiss GermanWalser CroatianStandard German Mongolia RomanschWalser Standard German Bulgarian Russian France French Slovene Bulgarian Russian French LombardRomansch Ladin Slovene Standard
    [Show full text]
  • Copyright by Shubhra Sharma 2005
    Copyright by Shubhra Sharma 2005 The Dissertation Committee for Shubhra Sharma certifies that this is the approved version of the following dissertation: Empowering Women or Institutionalizing Women’s Agency: An Ethnography of the Mahila Samakhaya Education Program for Women in India Committee: _____________________________ Kamala Visweswaran, Supervisor _____________________________ Charles Hale _____________________________ Kamran Asdar Ali _____________________________ Syed Akbar Hyder ______________________________ Norma Moruzzi Empowering Women or Institutionalizing Women’s Agency: An Ethnography of the Mahila Samakhaya Education Program for Women in India by Shubhra Sharma, B.A., M.PHIL. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin In Partial Fulfillment Of the Requirements For the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas of Austin December 2005 For Arti ACKNOWLEDGEMENTS The research for this project was made possible by the International Education Fee Scholarship, offered by the University of Texas at Austin. I was able to spend two years in Delhi and Banda district (Uttar-Pradesh), conducting interviews with women associated with the program. I would like to thank everyone at Nirantar, Center for Women and Education, Delhi, for providing me unlimited access to their archives and sharing their most current work in the field of education. I thank each member for their love and generosity each time I was in Delhi. I owe another round of gratitude to all the women in Karwi, Chitrakoot. They always made me feel as if I never left and that the city was indeed a home. I hope I have represented you accurately in these pages for all the women who come after you.
    [Show full text]
  • THE CONSTITUTION (AMENDMENT) BILL, 2015 By
    1 AS INTRODUCED IN LOK SABHA Bill No. 105 of 2015 THE CONSTITUTION (AMENDMENT) BILL, 2015 By SHRI BHAIRON PRASAD MISHRA, M.P. A BILL further to amend the Constitution of India BE it enacted by Parliament in the Sixty-sixth Year of the Republic of India as follows:— 1. This Act may be called the Constitution (Amendment) Act, 2015. Short title. 2. In the Eighth Schedule to the Constitution, existing entries 4 to 22 shall be renumbered Amendment of as entries 5 to 23, respectively, and before entry 5 as so renumbered, the following entry shall the Eighth 5 be inserted, namely:— Schedule. "4. Bundeli.". STATEMENT OF OBJECTS AND REASONS Ours is a multi-lingual country. In the Eighth Schedule to the Constitution of India, twenty-two languages, being spoken and written by our citizens, have been recognised as national languages. These languages represent the culture of the particular regions. A person learns the maximum things only through the medium of his mother tongue. Language is the light of wisdom. However, it is unfortunate that Bundeli language spoken by crores of people in Madhya Pradesh and Bundelkhand region of Uttar Pradesh has not yet been included in the Eighth Schedule to the Constitution. Bundeli language is struggling hard to maintain its existence and dignity. The prosperity of a society or a country is distinguished by the literature composed in its own language. Keeping this viewpoint in mind, if one goes through the history of Bundeli language, it can be noticed that the epic 'Alhkhand' was written in Bundeli by the great poet Jagnik.
    [Show full text]
  • Chapter One: Social, Cultural and Linguistic Landscape of India
    Chapter one: Social, Cultural and Linguistic Landscape of India 1.1 Introduction: India also known as Bharat is the seventh largest country covering a land area of 32, 87,263 sq.km. It stretches 3,214 km. from North to South between the extreme latitudes and 2,933 km from East to West between the extreme longitudes. On this 2.4 % of earth‟s surface, lives 16% of world‟s population. With a population of 1,028,737,436 variations is there at every step of life. India is a land of bewildering diversity. India is bounded by the Indian Ocean on the Figure 1.1: India in World Population south, the Arabian Sea on the west and the Bay of Bengal on the east. Many outsiders explored India via these routes. The whole of India is divided into twenty eight states and seven union territories. Each state has its own cultural and linguistic peculiarities and diversities. This diversity can be seen in every aspect of Indian life. Whether it is culture, language, script, religion, food, clothing etc. makes ones identity multi-dimensional. Ones identity lies in his language, his culture, caste, state, village etc. So one can say India is a multi-centered nation. Indian multilingualism is unique in itself. It has been rightly said, “Each part of India is a kind of replica of the bigger cultural space called India.” (Singh U. N, 2009). Also multilingualism in India is not considered a barrier but a boon. 17 Chapter One: Social, Cultural and Linguistic Landscape of India Languages act as bridges because it enables us to know about others.
    [Show full text]
  • Empowerment and Transformation : a Case Study of Communication Skills of Dalit Women in India
    Paper 364 : Empowerment and Transformation : A Case Study of Communication Skills of Dalit Women in India Dr. Gowri Diwaker, Public Relations Officer, National Institute of Open Schooling, India Women are central to the development of rural areas and to national economies. They make up 43 per cent of the agricultural work force worldwide, and as much as 70 per cent in some countries. Often working longer hours than men, rural women are also the caregivers who look after children, the elderly, and the sick. In addition, many rural women are small business entrepreneurs and investors who dedicate most of their earnings to the well-being of their families and societies. But despite some progress, most rural women and girls are still struggling. They typically face more obstacles than men in gaining access to public services, social protection, decent employment opportunities, and markets and other institutions. However, if women had the same access to resources as men, they could increase farm yields. When women are empowered - economically and socially - they become leaders and agents of change for economic growth, social progress and sustainable development. India is a predominantly patriarchal society, which goes to add to the already existing unfavourable stereotypes established for women in our country. One wonders if the anatomy of women is the main reason behind the gender discrimination she faces in her day to day life. Lack of literacy and economic resources for women living in rural areas adds to the burden faced by them. They also lack representation and involvement in decision making which leads to their ongoing marginalized status.
    [Show full text]
  • Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo
    Asia No. Language [ISO 639-3 Code] Country (Region) 1 A’ou [aou] Iouo China 2 Abai Sungai [abf] Iouo Malaysia 3 Abaza [abq] Iouo Russia, Turkey 4 Abinomn [bsa] Iouo Indonesia 5 Abkhaz [abk] Iouo Georgia, Turkey 6 Abui [abz] Iouo Indonesia 7 Abun [kgr] Iouo Indonesia 8 Aceh [ace] Iouo Indonesia 9 Achang [acn] Iouo China, Myanmar 10 Ache [yif] Iouo China 11 Adabe [adb] Iouo East Timor 12 Adang [adn] Iouo Indonesia 13 Adasen [tiu] Iouo Philippines 14 Adi [adi] Iouo India 15 Adi, Galo [adl] Iouo India 16 Adonara [adr] Iouo Indonesia Iraq, Israel, Jordan, Russia, Syria, 17 Adyghe [ady] Iouo Turkey 18 Aer [aeq] Iouo Pakistan 19 Agariya [agi] Iouo India 20 Aghu [ahh] Iouo Indonesia 21 Aghul [agx] Iouo Russia 22 Agta, Alabat Island [dul] Iouo Philippines 23 Agta, Casiguran Dumagat [dgc] Iouo Philippines 24 Agta, Central Cagayan [agt] Iouo Philippines 25 Agta, Dupaninan [duo] Iouo Philippines 26 Agta, Isarog [agk] Iouo Philippines 27 Agta, Mt. Iraya [atl] Iouo Philippines 28 Agta, Mt. Iriga [agz] Iouo Philippines 29 Agta, Pahanan [apf] Iouo Philippines 30 Agta, Umiray Dumaget [due] Iouo Philippines 31 Agutaynen [agn] Iouo Philippines 32 Aheu [thm] Iouo Laos, Thailand 33 Ahirani [ahr] Iouo India 34 Ahom [aho] Iouo India 35 Ai-Cham [aih] Iouo China 36 Aimaq [aiq] Iouo Afghanistan, Iran 37 Aimol [aim] Iouo India 38 Ainu [aib] Iouo China 39 Ainu [ain] Iouo Japan 40 Airoran [air] Iouo Indonesia 1 Asia No. Language [ISO 639-3 Code] Country (Region) 41 Aiton [aio] Iouo India 42 Akeu [aeu] Iouo China, Laos, Myanmar, Thailand China, Laos, Myanmar, Thailand,
    [Show full text]
  • Abstract of Speakers' Strength of Languages and Mother Tongues - 2011
    STATEMENT-1 ABSTRACT OF SPEAKERS' STRENGTH OF LANGUAGES AND MOTHER TONGUES - 2011 Presented below is an alphabetical abstract of languages and the mother tongues with speakers' strength of 10,000 and above at the all India level, grouped under each language. There are a total of 121 languages and 270 mother tongues. The 22 languages specified in the Eighth Schedule to the Constitution of India are given in Part A and languages other than those specified in the Eighth Schedule (numbering 99) are given in Part B. PART-A LANGUAGES SPECIFIED IN THE EIGHTH SCHEDULE (SCHEDULED LANGUAGES) Name of Language & mother tongue(s) Number of persons who Name of Language & mother tongue(s) Number of persons who grouped under each language returned the language (and grouped under each language returned the language (and the mother tongues the mother tongues grouped grouped under each) as under each) as their mother their mother tongue) tongue) 1 2 1 2 1 ASSAMESE 1,53,11,351 Gawari 19,062 Assamese 1,48,16,414 Gojri/Gujjari/Gujar 12,27,901 Others 4,94,937 Handuri 47,803 Hara/Harauti 29,44,356 2 BENGALI 9,72,37,669 Haryanvi 98,06,519 Bengali 9,61,77,835 Hindi 32,22,30,097 Chakma 2,28,281 Jaunpuri/Jaunsari 1,36,779 Haijong/Hajong 71,792 Kangri 11,17,342 Rajbangsi 4,75,861 Khari Boli 50,195 Others 2,83,900 Khortha/Khotta 80,38,735 Kulvi 1,96,295 3 BODO 14,82,929 Kumauni 20,81,057 Bodo 14,54,547 Kurmali Thar 3,11,175 Kachari 15,984 Lamani/Lambadi/Labani 32,76,548 Mech/Mechhia 11,546 Laria 89,876 Others 852 Lodhi 1,39,180 Magadhi/Magahi 1,27,06,825 4 DOGRI 25,96,767
    [Show full text]
  • Languages of India Being a Reprint of Chapter on Languages
    THE LANGUAGES OF INDIA BEING A :aEPRINT OF THE CHAPTER ON LANGUAGES CONTRIBUTED BY GEORGE ABRAHAM GRIERSON, C.I.E., PH.D., D.LITT., IllS MAJESTY'S INDIAN CIVIL SERVICE, TO THE REPORT ON THE OENSUS OF INDIA, 1901, TOGETHER WITH THE CENSUS- STATISTIOS OF LANGUAGE. CALCUTTA: OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF GOVERNMENT PRINTING, INDIA. 1903. CALcuttA: GOVERNMENT OF INDIA. CENTRAL PRINTING OFFICE, ~JNGS STRERT. CONTENTS. ... -INTRODUCTION . • Present Knowledge • 1 ~ The Linguistio Survey 1 Number of Languages spoken ~. 1 Ethnology and Philology 2 Tribal dialects • • • 3 Identification and Nomenolature of Indian Languages • 3 General ammgemont of Chapter • 4 THE MALAYa-POLYNESIAN FAMILY. THE MALAY GROUP. Selung 4 NicobaresB 5 THE INDO-CHINESE FAMILY. Early investigations 5 Latest investigations 5 Principles of classification 5 Original home . 6 Mon-Khmers 6 Tibeto-Burmans 7 Two main branches 7 'fibeto-Himalayan Branch 7 Assam-Burmese Branch. Its probable lines of migration 7 Siamese-Chinese 7 Karen 7 Chinese 7 Tai • 7 Summary 8 General characteristics of the Indo-Chinese languages 8 Isolating languages 8 Agglutinating languages 9 Inflecting languages ~ Expression of abstract and concrete ideas 9 Tones 10 Order of words • 11 THE MON-KHME& SUB-FAMILY. In Further India 11 In A.ssam 11 In Burma 11 Connection with Munds, Nicobar, and !lalacca languages 12 Connection with Australia • 12 Palaung a Mon- Khmer dialect 12 Mon. 12 Palaung-Wa group 12 Khaasi 12 B2 ii CONTENTS THE TIllETO-BuRMAN SUll-FAMILY_ < PAG. Tibeto-Himalayan and Assam-Burmese branches 13 North Assam branch 13 ~. Mutual relationship of the three branches 13 Tibeto-H imalayan BTanch.
    [Show full text]
  • S.No School Department Total Number of Ph.D. Scholars 1 School
    INDEX Total Number of S.No School Department Ph.D. Scholars School of Mathematics & 1 Statistics Mathematics & Statistics 4 School of Computer and School of Computer and Information 2 Information Sciences Sciences 87 Physics 83 3 School of Physics Centre for Earth and Space Sciences 26 ACRHEM 25 4 School of Chemistry Chemistry 126 Bio-Chemistry 52 Plant Sciences 76 5 School of Life Sciences Animal Biology 55 Biotechnology & Bioinformatics 51 English 41 Philosophy 27 Hindi 67 Telugu 108 Urdu 49 Centre for Applied Linguistics and 67 6 School of Humanities Translation Studies Centre for Comparative Literature 41 Sanskrit Studies 9 Centre English Language Studies 20 Centre for Dalit and Adivasi Studies and Translation 12 Centre for Endangered Languages and Mother Tongue Studies 2 History 50 Political Sciences 94 Sociology 61 Anthropology 36 Centre for Regional Studies 19 7 School of Social Sciences Centre for Folk Culture Studies 28 Centre for Social Exclusive & Inclusive Policy 46 Centre for Study of Indain Diaspora 21 Centre for Human Rights 10 Centre for Women's Studies 38 8 School of Economics Economics 150 Dance 18 S.N. School of Arts and 9 Theatre Arts 25 Communication Communication 32 10 School of Management Studies Management Studies 66 Medical Science 2 11 School of Medical Sciences HealthPsychology 13 School of Engineering Science School of Engineering Science and 12 and Technology Technology 57 TOTAL 1794 DATA REGARDING PH.D SCHOLARS UNIVERSITY OF HYDERABAD Mode of Likely date Availing Funding Name of the Name of the Name of the
    [Show full text]