Wołowina Z Najwyższej Półki Eksportujemy Rekordowo Z Arimr Środki Na Ekorolnictwo Polak Znowu Na Podium

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Wołowina Z Najwyższej Półki Eksportujemy Rekordowo Z Arimr Środki Na Ekorolnictwo Polak Znowu Na Podium Wiosna Spring 2019 ISSN 1232-9541 Wołowina z najwyższej półki Top-quality beef Polak znowu na podium Pole on the podium again Eksportujemy rekordowo Our record-breaking export Z ARiMR środki na ekorolnictwo ARMA funds for organic farming 10_2015 okladki_Layout 1 17/12/2015 11:27 Strona 2 10_2015 okladki_Layout 1 17/12/2015 11:27 Strona 2 Polska wieś to skarb, który jest tuż obok, niemal na wyciągnięcie ręki. Warto samemu się przekonać, jak pięknie łączy się tu tradycja i nowoczesność, spokój i energia, piękno natury i oryginalność stylów. Na wsi czeka nas moc atrakcji i pozytywnych zaskoczeń o każdej porze roku! O szczegółach czyt aj na stronie http://www.polska.tra vel/odpoczywajnawsi/ The Polish countryside is a treasure which is not far away, it is almost on the doorstep. ZAPRASZAMY DO PODRÓ˚Y W MAGICZANPYR ÂAWSZIATM PYO DLOSK IPEOJ DWRSÓI, ˚Y W MAGICZNY ÂWIAT POLSKIEJ WSI, It is worth seeing on your own how beautifully tradition and modernity, PRZYCIÑGAJÑCEJ RÓ˚NORODNOÂCIÑ PFROZRYMCI ÑWGYAPJOÑCCZEYJ NRKÓU˚,N ORODNOÂCIÑ FORM WYPOCZYNKU, peace and energy, the beauty of the nature and the originality of the styles are combined here. BOGACTWEM PRZYRODY I DZIEDZICTWBAO KGUALCTTUWROEMW EPGRZOY.RODY I DZIEDZICTWA KULTUROWEGO. There are a lot of attractions and positive surprises at any time of the year in the countryside! O szczegółach czytaj na stronie http://wwwO.p sozlcskzeag.tórałavcehl/ oczdyptoacj znyaw astjrnoanwies i/ h ttp://www.polska.travel/odpoczywajnawsi/ Take an acTive resT Take an educaTional resT Take a culinary resT Take a naTural resT Take a TradiTional resT in The counTry in The counTry in The counTry in The counTry in The counTry Jan krzyszTof ardanowski MinisTer rolnicTwa i rozwoJu wsi MinisTer of agriculTure and rural developMenT Wiosna jest jedną z najpiękniejszych pór roku. Przyroda budzi się do życia, kolory nabierają najbardziej soczystych barw. To czas odrodzenia. Tegoroczna wiosna oznacza też nowe rozdanie w Parlamencie Europejskim. Obserwowane zmiany w poszczególnych krajach pozwalają sądzić, że tak też będzie w tym gremium. Spring is one of the most beautiful seasons. Nature is waking up to life, colours become most vivid. This is the time of rebirth. This year’s spring also means things changed in the European Parliament. The observed changes in the individual countries let us think that this will be the case here, too. Szanowni PańStwo! LadieS and GentLemen! Cały czas nie zapadły jeszcze ostateczne decyzje, doty- Final decisions on the shape of the Common Agricul- czące kształtu Wspólnej Polityki Rolnej po roku 2020. I trudno tural Policy post 2020 have not been made yet. And it is dif- o to, gdyż wcześniej powinien być znany budżet. Ten zaś bę- ficult, since the budget should be known beforehand. And dzie przyjęty dopiero jesienią 2019 r. Polska oczekuje utrzyma- it will not be accepted before autumn 2019. Poland expects nia silnego, sprawnego rolnictwa, które będzie realizować cele to maintain strong, efficient agriculture that will achieve oczekiwane przez społeczeństwo. Musimy zapewnić wspól- the objectives expected by the society. We must ensure the notowy charakter tej jednej community character of this z najstarszych i największych one of the oldest and largest unijnych polityk, z dużym za- Nie mam wątpliwości, EU policies, with a wide range kresem subsydiarności dla że sprawiedliwego wsparcia of subsidiarity for the Member państw członkowskich, jednak w Unii Europejskiej oczekują States, but its simplification is potrzebne jest jej uproszczenie, needed, especially for farmers. zwłaszcza dla rolników. Nie mam zarówno rolnicy, jak i konsumenci. I have no doubt that fair sup- wątpliwości, że sprawiedliwe- port across the European Un- go wsparcia w Unii Europejskiej I have no doubt that fair support ion is expected by both farmers oczekują zarówno rolnicy, jak and consumers. i konsumenci. across the European Union I believe that coupled pay- Uważam, że należy utrzymać is expected by both farmers ments should be maintained płatności powiązane z produk- and consumers. for vanishing but important cją dla sektorów zanikających, and socially acceptable sec- a ważnych i społecznie akcep- tors, with the appropriate flex- towalnych, z odpowiednią elastycznością, daną państwom ibility given to the Member States in structuring them. członkowskim w ich konstruowaniu. Podczas marcowego po- During the March meeting of the EU Council of Ministers siedzenia Rady Ministrów Unii Europejskiej ds. Rolnictwa więk- of Agriculture, most ministers stressed that in order to szość ministrów podkreślało, że aby przedstawić ostateczne present the final positions, it was necessary to wait for the stanowiska, należy poczekać na wyniki negocjacji Wieloletnich results of negotiations on the Multiannual Financial Frame- Ram Finansowych, zgodnie z zasadą, że nic nie jest uzgodnio- work, according to the rule that nothing is agreed until ne, dopóki wszystko nie jest uzgodnione. everything is agreed. 1 Przed nami miesiące intensywnych prac. Mamy świado- Months of intense work are before us. We are aware that mość, że podejmowane w tym roku decyzje określą zdolność decisions made this year will determine the competitive abil- konkurencyjną europejskiego rolnictwa na kolejną perspekty- ity of European agriculture for the further financial perspective, wę finansową, a czasu mamy już niewiele. and we have little time. Ostatnio wiele szumu zrobiono wokół polskiej woło- Recently, there was a lot of noise about Polish beef. An in- winy. Wykorzystano jednostkowy przypadek nielegalnego dividual case of illegal slaughter has been used. This should not uboju. To się nie powinno zdarzyć. Niestety, takie przypad- have happened. Unfortunately, such cases sometimes occur ki czasem występują w różnych krajach. Jednak skala hejtu in various countries. However, the scale of hate towards Polish w stosunku do polskiej wołowiny jest bez precedensu. Podję- beef is unprecedented. We have taken appropriate measures. liśmy stosowne działania. Zmieniamy przepisy, aby zaostrzyć We are changing the rules to tighten penalties and intensify kary i zintensyfikować nadzór. Mięso z nielegalnego uboju zo- supervision. Meat from illegal slaughter has been recalled and stało wycofane i przebadane. Nie stanowiło dla konsumentów tested. It did not pose any threat to consumers. żadnego zagrożenia. Polish beef is appreciated by consumers in many countries. Polska wołowina cieszy się uznaniem konsumentów w wie- It is top quality meat, valued for its culinary qualities. Eighty per- lu krajach. To bardzo wysokiej jakości mięso, cenione za walory cent of our production are sent to customers in other countries. kulinarne. Osiemdziesiąt procent You can also become fa- naszej produkcji kierowane jest do miliar with its taste by visiting odbiorców w innych krajach. Polska wołowina cieszy się Poland. In spring and summer, Z jej smakiem można się rów- uznaniem konsumentów w wielu our country is visited by many nież zapoznać, odwiedzając Polskę. tourists from different corners Wiosną i latem odwiedza nasz kraj krajach. To bardzo wysokiej jakości of the world. Better and better bardzo wielu turystów z różnych mięso, cenione za walory kulinarne. road and technical infrastruc- zakątków świata. Coraz lepsza in- ture and traditional hospitality frastruktura drogowa, techniczna Polish beef is appreciated by make tourists feel very well i tradycyjna gościnność sprawiają, in Poland. Our rural areas fas- że turyści czują się w Polsce bardzo consumers in many countries. cinate with their naturalness, dobrze. Nasze tereny wiejskie za- It is top quality meat, valued for landscape and natural diver- chwycają naturalnością, różnorod- its culinary qualities. sity. Each region has its own nością krajobrazową i przyrodniczą. specific nature and delicacies. Każdy region ma swoją specyfikę Centuries-old culinary tradi- i swoje smakołyki. Wielowiekowa tradycja kulinarna, w której tion, in which we can find traditions of many nations which odnajdujemy tradycje wielu narodów, które niegdyś zamieszki- used to live in our country, is a reason for which everyone will wały nasze ziemie, sprawia, że każdy odnajdzie najbardziej mu find the taste they like most. Culinary tourism is developing odpowiedni smak. Rozwija się turystyka kulinarna i jej miłośni- and its enthusiasts will find in Poland a lot of inspiration, new cy znajdą w Polsce wiele inspiracji, nowych smaków, ciekawych tastes, interesting combinations of tradition and modernity. połączeń tradycji i nowoczesności. In addition to products listed in the EU lists protecting Oprócz produktów, wpisanych na unijne listy, chroniące traditional products, we also have a very rich national list that tradycyjne produkty, mamy też bardzo bogatą listę krajową, brings together products from the individual regions. która skupia produkty poszczególnych regionów. Polish cuisine is famous for its large amount of spices and Polska kuchnia słynie z dużej ilości przypraw i ziół, przez co herbs, thanks to which it is extremely aromatic. It is also famous jest niezwykle aromatyczna. Słynie też z pysznych zup, które for its delicious soups, which are often served and adapted to często są serwowane i dostosowywane do pór roku. the seasons. Wyjątkowe oferty, spędzenia krótszego i dłuższego wypo- In agri-tourism farms, we will find unique offers for short- czynku, odnajdziemy w gospodarstwach agroturystycznych. er and longer leisure. Their network is already very extensive. Ich sieć jest już bardzo rozległa. Oferują one wyśmienite posił- They offer delicious meals,
Recommended publications
  • Cu Li Na Ry Tra Il from Żur to Pie Ro Gi Just Like Poland Itself, the Local Cuisine Is More Than a Thousand Years Old
    Poland MALL ABOUT POLISH MIEETINGSCINDUSTRY E IMEX 2011 Cover story Cu li na ry tra il from żur to pie ro gi Just like Poland itself, the local cuisine is more than a thousand years old. Learn more about the potential theme of many of your incentive programmes. COVER PHOTO rowar in Stary B Where the best meet the best! an artistic and yle MICE Poland post-industrial st Dinner selects OLAND Gala PROJECT P Personalities of the Year Case study European ophthalmologists chose Warsaw “As far as the programme its concerned, besides lectures and workshops, the ceremonious dinner at the Salt Mine in Wieliczka sounds particularly exciting” PIER PAOLO MARIOTTI ABOUT ECM SUMMER SCHOOL IN CRACOW What’s new Experience the taste and Ha xel in ten Eu ro pe an co un tries let imagination soar The Ha xel Events & In cen ti ve Agen cy is one of the fo ur com pa - Magdalena Kondas nies win ning a ten der held by the editor MICE Poland Avi va gro up. It will pro vi de se rvi ces for Avi va com pa nies’ event -in cen ti - ve pro jects in ten Eu ro pe an co un - tries: Fran ce, Spa in, Ita ly, Po land, Czech Re pu blic, Li thu ania, Ro ma nia, dis cus sed Sinc e the Hun ga ry, Rus sia and Tur key. Sin ce it o boż niak: a n sco- rzysz tof P an- Eu ro pe K ill ha ve a p o e rat ion w are able t star ted fi ve years ago, Ha xel’s co ope ra - co op v e that we had to pro ic es pe, we n si ve ser v tion with the Po lish branch of Avi va has com preh e Each year mo re and mo re is go ing on in the dy na mi cal ly chan - gu arant ee ging Po lish me etings in du stry, which – al tho ugh still ve ry young so far in c lu ded, i.a.
    [Show full text]
  • Smalce, Pierogi Zapie
    WYDANIE SPECJALNE 1/2017 STYCZEŃLUTY 2017 cena 11 zł (w tym 8% VAT) NAJLEPSZE NA ZIMĘ najlepsze NA ZIMĘ domowe, sycące, rozgrzewające 01 SMALCE, PIEROGI Z A P I E N K I 9 771233 484721 ISSN 1233-4847 INDEKS 243825 Þ oraz kluski z farszem, chrupiące placki i aromatyczne sosy mw0117_202_v5_MGWS_1701 okladkaOK_001 1 28/12/16 12:50 indeks MOJE GOTOWANIE WYDANIE SPECJALNE najlepsze SMARUJ, NIE ŻAŁUJ! Aromatyczne smarowidło grzybowe 22 Pierogi z kaszą gryczaną i białym serem 42 NA ZIMĘ Chrupiący smar boczkowy 28 Pierogi ze szpinakiem i ricottą 38 UL. MARYNARSKA 15, 02 674 WAR SZA WA Dwie pasty z fasoli 18 Pikantny sos węgierski gulaszowy 65 tel.: 22 360 36 60 e-mail: [email protected] Mus z wątróbki z pigwową nutą 21 Placki karto ane klasyczne 61 Redaktor naczelna: RENATA CHODOROWSKA Pasta dyniowa 10 Placki karto ane z orzechami 61 Sekretarz redakcji: MAGDALENA OLSZEWSKA Redakcja: JOANNA BAJOREK Pasta z ciecierzycy z tahiną i suszonymi Placki z karto i gotowanych 57 Opracowanie graficzne: JERZY ROSOŁOWSKI www.mo je go to wa nie.pl: MARTYNA SZYDŁOWSKA pomidorami 6 Placki z pleśniowym serem i gruszką 58 Pro duk cja&Prepress Quality: TOMASZ GAJDA (dyr.), Smalczyk cebulowy 9 Pyzy z mięsem na szalotkach 53 PIOTR WALĘDZIK Smalczyk cieciorkowy 16 Smażone pierożki francuskie 46 Smalczyk sezamowy 17 Szybki sos na sposób boloński 65 Smalec chrupiący 31 Śmietanowy sos grzybowy z boczkiem 65 Smalec kokosowy z gruszką 31 Tatar z dwóch rodzajów łososia 65 BURDA PUBLISHING POLSKA SP. Z O.O., Smalec pikantny z wędzoną nutą 23 Członek Izby Wydawców Prasy, ul.
    [Show full text]
  • Sarbinowska Ulotka A4 Menu
    Mu Sbska ZUPY / SOUPS DANIA GŁÓWNE / MAIN DISH Krem z selera, ziemniak, boczek 16 zł Kurczak, puree ziemniak, kapusta z koperkiem, sos pomidorowy 36 zł Celery cream, potato, bacon Chicken, potato puree, cabbage with dill, tomato sauce Zupa pomidorowo - marchewkowa z papryką 16 zł Polędwiczka wieprzowa, dim sum z wieprzowiną, żółty burak, sos z owoców lasu 38 zł Tomato and carrot soup with paprika Pork tenderloin, dim sum with pork, yellow beetroot, forest fruit sauce Zraz wołowy, pampuchy, burak czerwony, ogórek kiszony 42 zł PRZYSTAWKI / STARTERS Beef roulade, steamed yeast dumplings, red beetroot, pickled cucumber Tatar wołowy, cebula, ogórek konserwowy, lubczyk, chips chlebowy 32 zł Beef tartar, onion, pickled cucumber, lovage, and bread chips DESER / DESSERT Śledź, ziemniak, gzik, rzodkiewka 24 zł Mus jogurtowy, pomarańcza, marakuja, czekolada 18 zł Herring, potato, cottage cheese, radish Yoghurt mousse, orange, passion fruit, and chocolate Pierogi ruskie, szpinak, piklowana cebula 5 szt. 18 zł Dumplings staffed with cottage cheese and spinach, pickled onion 5 pcs. DLA DZIECI / FOR KIDS Makaron domowy z sosem pomidorowym 14 zł SAŁATY & MAKARONY / SALADS & PASTA Homemade pasta with tomato sauce Mix sałat, gruszka, biały ser, batat, dressing musztarda - marakuja 33 zł Nuggetsy z kurczaka, ziemniaki, marchew 15 zł Salad mix, pear, white cheese, sweet potatoes, mustard - passion fruit dressing Chicken nuggets with potatoes and carrot Papardelle, chorizo, czosnek, natka pietruszki, ser Emilgrana 34 zł Papardelle, chorizo, garlic, parsley,
    [Show full text]
  • Carpaccio Z Buraka Tatar Wołowy Grillowane
    CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY BEETROOT CARPACCIO WITH ARUGULA / PEAR / FETA CHEESE………..15 zł 200g TATAR WOŁOWY BEEF TATAR……..…………………………………………………………………..……26 zł 100/50g GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE GRILLED SHRIMPS SERVED ON LETTUCE LEAVES……….……………… .30 zł 100g KREM SZPARAGOWY ASPARAGUS CREAM SOUP …………………………………………… …………………………... 12 zł 300ml ROSÓŁ Z MAKARONEM BROTH WITH NOODLES……………………………………………………….………………………10 zł 300ml ŻUREK STAROPOLSKI SOUR RYE SOUP……………………….………………………...………………................................11 zł 300ml T-BONE GRILLOWANE WARZYWA T -BONE STEAK / GRILLED VEGETABLES……...………………….…………………………………………………………….82 zł 450/200g GRILLOWANA POLĘDWICA WOŁOWA BOCZEK / SER / MŁODE ZIEMNIAKI / BUKIET SURÓWEK SIRLOIN STEAK / BACON / CHEESE / NEW POTATOES / SALAD MIX……………………………………….…75 zł 250/50/150/150g TOMAHAWK Z ANTRYKOTU MIX SAŁAT Z MARYNOWANYMI WARZYWAMI / GRZANKI CZOSNKOWE TOMAHAWK STEAK / LETTUCE MIX WITH MARINATED VEGETABLES / GARLIC BREAD TOASTED.....85 zł 400/150g BEFSZTYK WOŁOWY SOS PIEPRZOWY / FRYTKI STEKOWE / MIX SAŁAT BEEF STEAK / PEPPER SAUCE / FRIES / LETTUCE MIX ……………………………………………………..…… 75 zł 200/150/150g ROSTBEF METODA SOUS VIDE / SZPINAK / ZIEMNIAKI WASABI BEEF LOIN PREPARED METHOD SOUS VIDE / SPINACH / POTATOES WASABI ………………………...…39 zł 200/150/200g RAGOUT CIELĘCE PUREE MARCHEWKOWE / OGÓREK KISZONY VEAL RAGOUT / CARROT PUREE / PICKLED CUCUMBER…………………...………..………………..…..…37zł 300/200/150g SZNYCEL CIELĘCY FRYTKI STEKOWE / MIX SAŁAT Z WARZYWAMI VEAL SCHNITZEL / FRIES / LETTUCE MIX WITH VEGETABLES…………………...……………..…..….…42
    [Show full text]
  • Ściągnij Pdf (Maj 2009)
    2-15 blog 22/4/09 11:28 Page 1 2-15 blog 22/4/09 11:28 Page 2 Wizz Air jest najwi´kszà nisko-kosztowà i nisko-taryfowà linià lotniczà w Polsce i Europie Ârodkowo-Wschodniej Êwi´tuje w tym roku piàtà rocznic´ swojej dzia∏alnoÊci. Dok∏adnie 5 lat temu pierwszy samolot Wizz Air odlecia∏ z Portu Lotniczego Katowice. Od tego czasu sta∏ si´ liderem wÊród nisko-kosztowych linii lotniczych w Ârodkowej i Wschodniej Europie. Obecnie oferuje loty na ponad 120 trasach, w tym na ponad 60 z Polski. Flota Wizz Air sk∏ada si´ z 22 nowoczesnych samolotów Airbus A320 w Êrednim wieku 3 lat. Jest to jedna z najm∏odszych flot na Êwiecie. W 2008 r. Wizz Air przewióz∏ 5,9 mln osób, o 41% wi´cej ni˝ w 2007 r. Wizz Air is the largest low-cost air carrier in Poland and Central-Eastern Europe. Wizz is celebrating the 5th anniversary of its activity in Poland this year. The first Wizz Air airplane took off from Katowice airport exactly 5 years ago. Since then Wizz has become the CEE leader of no-frills flights. It currently services 120 routes including more than 60 from Poland. Wizz Air fleet comprises of 22 modern Airbus A320 planes on average only 3 years old. This is the youngest fleet in the world. Wizz Air carried almost 6 million passengers in 2008, 41% more than in 2007. www.wizzair.com 2-15 blog 22/4/09 11:28 Page 4 5 Magiczne miasto, zaczarowana dziel- Magical city, enchanted district, surreal nica, surrealistyczne kluby, czyli po clubs – in other words: Warsaw Praga prostu warszawska Praga.
    [Show full text]
  • Opinia Nr 6 Wiosna 2015.Indd
    SPIS TREŚCI DR ANDRZEJ ANUSZ Antykomunizm skuteczny - dyskusja. 5 KRZYSZTOF LANCMAN Znaczki pocztowe KPN . 46 ANDRZEJ BISKUPSKI „Grzebią nas…” (rzecz o Tragedii Smoleńskiej) . 53 DR BOHDAN URBANKOWSKI Kultura, czyli racja stanu. 93 MAREK CHLEBUŚ Miejsce Polski w świecie . 100 DR MAREK ALBINIAK Rola Obrony Terytorialnej w systemie obronnym RP . 115 DR BOHDAN URBANKOWSKI Etyka jest jedna. Jak Niepodległość . 125 DR ANDRZEJ ZAPAŁOWSKI Bezpieczeństwo Polski zależy od szybkich decyzji w sprawie Donbasu . 145 PIOTR CIOMPA Drugi Obieg na Uchodźtwie . 151 ADAM OSTOJA-OWSIANY Wspomnienia z Kresów (Larissa). 158 POLECAMY… Stefan Melak – Książę Pamięci Narodowej . 266 Szanowni Państwo Czytelnicy! Paradoks historii sprawił, że pierw- rwanej od polskiej rzeczywistości, od szymi całkowicie wolnymi wyborami polskich spraw, polskich problemów, po odzyskaniu niepodległości były władzy butnie samozadowolonej. wybory samorządowe 1990 roku – W 6 numerze OPINII wątki bieżą- wybory do organów przedstawiciel- ce krzyżują się zatem z historycznymi, skich tego szczebla władzy publicznej, sięgając spraw dla Wspólnoty Na- który zawiaduje najpowszedniejszymi rodowej fundamentalnych. Andrzej sprawami tyczącymi codzienności Biskupski w eseju „Grzebią nas…” Polaków. Dopiero później przyszedł ukazuje Wspólnotę, która budzi się czas na wybór Prezydenta RP w gło- wobec narodowej tragedii. Bohdan sowaniu powszechnym, który umoż- Urbankowski pisze o etyce jako fun- liwił przekazanie insygniów władzy damencie działania wspólnotowego. Polski Niepodległej dla symboliczne- Andrzej Anusz przywołuje ciekawy go zachowania sukcesji państwowej. materiał historyczny – dyskusję na Jeszcze później wybrano parlament temat skuteczności działań obozu w wolnych wyborach. antykomunistycznego. Krzysztof Od tamtego momentu mija wła- Lancman przypomina historię pocz- śnie ćwierćwiecze i znowu jesteśmy ty KPN. Zamieszczamy też rozmowę świadkami i uczestnikami Zmiany, Piotra Ciompy z ostatnim premierem może nie tak zasadniczej, jak ta sprzed Rządu RP na Uchodźtwie.
    [Show full text]
  • Przekąski/ Appetizers Sałaty / Salads Zupy / Soups Makarony / Pastas
    -BEZ GLUTENU MENU VEGAN- Przekąski/ Appetizers Tatar z polędwicy wołowej 47pln Makarony / Pastas Traditional beef tartar Udon z kurczakiem i warzywami, kiełkami fasoli, 38pln Marynowany bałtycki łosoś z kremem z zielonego groszku, 40pln grzybami mun w sosie teriyaki z sorbetem cytrynowym i kompresowanym jabłkiem Udon with chicken and vegetables, bean sprouts and mun mushrooms in teriyaki Marinated Baltic salmon with green pea cream, lemon sorbet sauce. and a compressed apple Tagliatelle z atramentem kałamarnicy z krewetkami, 48pln pomidorkami cherry i zieloną cukinią Wątróbka drobiowa z karmelizowanymi jabłkami, figą, 34pln Tagliatelle with squid ink with prawns, cherry tomatoes and green zucchini zieloną rukolą i sosem balsamiczno- gruszkowym Poultry liver with caramelized apples, figs, Burgery / Burgers green arugula and balsamic pear sauce Burger wołowy zapieczony z serem, chrupiący boczek, 48pln Sielanka łączy smaki-pampuchy z tatakami wołowymi, 46pln bułka z sezamem, sos tysiąca wysp, frytki, colesław chutney ananas-jabłko, marynowanym imbirem, Beef burger baked with cheese, crispy bacon, sesame roll, thousand island sauce, zielonym ogórkiem, rzodkiewką daikon fries, coleslaw Idyll combines flavors - pampuchy with beef tataki, pineapple-apple chutney with pickled ginger, green cucumber, daikon radish Burger wegański z ciecierzycy, kaszy jaglanej 42pln z zieloną kolendrą i chili faden, guacamole, frytki z batata Marchewkowy pasztet, smalec z fasoli i jabłek, 35pln Vegan burger chickpeas, millet with green coriander and chili faden,
    [Show full text]
  • Kulinarne Szlaki Regionu Łódzkiego
    KULINARNE SZLAKI ŁANIĘTA DĄBROWICE STRZELCE NOWE REGIONU ŁÓDZKIEGO OSTROWY OPORÓW KIERNOZIA C U L I N A R Y T R A I L S O F T H E L O D Z R E G I O N KROŚNIEWICE ŻYCHLIN XXX XIV KOCIERZEW Wyroby piekarnicze i cukiernicze Mięsa oraz produkty mięsne KUTNO POŁUDNIOWY Święta związane z kulinariami - na liście produktów tradycyjnych Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi - na liście produktów tradycyjnych Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi BEDLNO I Łódź 1) Chleb dmosiński na tradycyjnym zakwasie (gm. Dmosin) 1) Jagnięcina ze świniarki, Krzętów (gm. Wielgomłyny) CHĄŚNO - Jarmark Wojewódzki (ul. Piotrkowska, wrzesień) 2) Chleb łęczycki żytni razowy pełnoziarnisty, Zawada (gm. Łęczyca) 2) Kiełbasa nadolska tradycyjnie wędzona, Nadolna (gm. Dmosin) KRZYŻANÓW - Festiwal Dobrego Smaku (ul. Piotrkowska, czerwiec) 3) Chleb wiejski łęczycki, Zawada (gm. Łęczyca) 3) Pasztetowa z Nadolnej w pętkach (gm. Dmosin) - Tygiel Smaku (Targi Łódzkie, luty/marzec) 4) Gęś owsiana, Bogusławice (gm. Wolbórz) - Natura Food (październik) 4) Chleb wiejski na zakwasie z pieca ceglanego z Białej (gm. Zgierz) III 5) Chleb żytni razowy pełnoziarnisty z Białej (gm. Zgierz) 5) Jordanowska kiełbasa jałowcowa (gm. Brzeziny) Besiekiery II Andrespol (pow. łódzki wschodni) Sławoszew WITONIA ZDUNY DASZYNA 6) Chleb gryczany Ozorków 6) Wędzone kiełbasy jordanowskie (gm. Brzeziny) Kurzjama - Święto Śledzia (maj) 7) Chleb razowy z Doliny Mrogi z ziarnami zbóż (wsie w gm. Dmosin, Rogów) 7) Nadolski boczek tradycyjnie wędzony (gm. Dmosin) - Łączy Nas Strzecha (wrzesień/październik) A Maurzyce 8) Chleb staropolski z Doliny Mrogi (wsie w gm. Dmosin, Rogów) - tradycyjne produkty lokalne ŁOWICZ - Dzień Ziemniaka (wrzesień) 9) Chleb żytni świątnicki, Świątniki (gm. Pabianice) 8) Skrzydełka Łabędzkie (gm.
    [Show full text]
  • Menu Czerwiec
    przy prezentacji naszych dań wykorzystujemy KISZONKI własnego wyrobu Są one naturalnym probiotykiem, a jednocześnie stanowią bogate źródło witamin, które przyczyniają się do wzmocnienia naszego systemu immunologicznego. menu gęsina goose menu gęsie wątróbki cebulka / pieczarka / czerwone wino / karmelizowane jabłko / estragon goose liver / onion / mushroom / red wine / caramelised apple / tarragon 140g - 21 PLN rosół z gęsi makaron naleśnikowy / zielona pietruszka goose consomme / pancake noodles / parsley 250ml - 16 PLN filet z gęsi gołąbek z młodej kapusty / owoce sezonowe / bób / fasola szparagowa goose breast / young cabbage wraps / seasonal fruit / broad bean / green bean 200g - 62 PLN gulasz z gęsich serc placek ziemniaczany / creme fraiche / sałatka z kiszonych pomidorów goose heart stew / potato pancake / creme fraiche / pickled tomato salad 200g - 32 PLN udo z gęsi konfit czeski knedel / czerwona kapusta / wiśnie goose leg confit / czech dumpling / red cabbage / cherries 200g - 54 PLN przystawki - zupy starters & soups wiosenne carpaccio ogórek małosolny / pomidor malinowy / burak kiszony / czerwona cebula twaróg / dressing malinowy fresh pickled cucumber / raspberry tomato / pickled beetroot / red onion / cottage cheese / raspberry dressing 150g - 18 PLN tatar wołowy cebulka / ogórek kiszony / kapary / żółtko / chips pszenny beef tartare / onion / pickled cucumber / capers / egg yolk / wheat chip 120g - 33 PLN kotleciki z ciecierzycy liście młodego szpinaku / sałata / warzywa sezonowe / kiszona rzepa / dip musztardowy chickpea
    [Show full text]
  • „D Y M I O W O C E”
    E S T . 2 0 1 3 „ D y m i O w o c e” MO’ŚNIADANIA MO’S BREAKFASTS Poniedziałek – Piątek 10:00 – 12:00 (z wyłączeniem dni świątecznych) Monday - Friday 10:00 -12:00 (excluding holidays) Śniadanie za 1 zł do kawy w regularnej cenie Breakfasts for selected coffee for 1 PLN * zamówienia przyjmujemy do godz. 11:45 * we accept orders until 11:45 Sobota – Niedziela 10:00 – 14:00 Saturday - Sunday 10:00 - 14:00 Klasyczna kawa lub kieliszek Prosecco za 1 grosz do śniadania Classic coffee or glass of Prosecco for 1 GROSZ for the selected breakfast Brandade z dorsza bałtyckiego (100 g).... 19,90 PLN Baltic cod brandade (100 g) ....................... 19,90 PLN Puree z dorsza bałtyckiego podane na chałce miodowej, Baltic cod with puree served on the challah bread, jajo sadzone, marynowana dynia, sałata rzymska, chrust fried egg, pickled pumpkin, romaine lettuce, owsiany i sos tatarski oat crostoli, tartar sauce Maślane jaja na boczku (3 szt) .................. 19,90 PLN Buttery eggs on bacon (3 pieces) ............... 19,90 PLN Jajecznica na maśle podana z chipsami z boczku, Scrambled eggs served with bacon chips, tomato concasse pomidorowe, twaróg MOMU, szczypior cięty concasse, MOMU cottage cheese, scallions Granola na jogurcie (250 g) ...................... 21,90 PLN Granola with yogurt (250 g) ...................... 21,90 PLN Granola z prażonymi pestkami dyni i słonecznika, orzechami Granola with roasted pumpkin and sunflower seeds, włoskimi na jogurcie owocowym podana z miodem walnuts on fruit yogurt served with hibiscus honey hibiskusowym i struclą jabłkową and apple strudel Podwędzane białe kiełbaski (110 g) ........ 23,90 PLN Smoked white sausages (110 g) ..............
    [Show full text]
  • Czy Wiesz, Że... DO YOU KNOW THAT
    napoje / DRINKS KAWY / HERBATY / COFFEE / TEA Espresso 6 PLN Espresso Americano 8 PLN Espresso Doppio 10 PLN Cappuccino 10 PLN WSZYSTKIE NASZE PIWA PRODUKOWANE SĄ NA MIEJSCU, Latte Macchciatto 12 PLN NA BAZIE NAJLEPSZYCH, WYSELEKCJONOWANYCH SKŁADNIKÓW. Doppio Macchiatto 14 PLN ALL OUR BEERS ARE PRODUCED ON SITE, ON THE BASIS OF THE BEST, Caffe latte 12 PLN SELECTED INGREDIENTS. Caffe Latte smakowa / Flavoured caffe latte 16 PLN Flat White 16 PLN Herbata Ronnenfeld / Ronnenfeldt Tea 10 PLN (Assam Bari, Darjeeling summer, Lemon fresh, Earl Grey, Cream Orange, piwa / beers Morgentau, Green Dragon, Jasmine Gold, Sweet Berries, Fruity white, Refreshing mint, Fruity Camomile) Mieszanka Yellow Label 100% Arabica 250 g 40 PLN , L PLN / L PLN (Wyjątkowa kompozycja selektywnie dobranych kaw o bardzo PILS Piwo dolnej fermentacji, o wysokiej klarowności, wysokiej wyraźnym aromacie z akcentem kwiatowym / (A blend of Yellow Label zawartości aromatycznego chmielu, gładkim i czystym 100% Arabica 250 g. A unique composition of selectively chosen coffee kwiatowym aromacie i wytrawnym posmaku. beans with a very distinct aroma and flower accent) Bottom-fermentation beer, of high clarity, high content of aromatic / BEVERAGES 6 PLN hops, smooth and clean floral aroma, and a dry aftertaste. “ NAPOJE 250 ML Z MIASTA ŁODZI Coca-Cola Original Taste, Coca-Cola Zero Cukru, Coca-Cola Lime, , L PLN / L PLN Fanta, Sprite, Tonic Water, Virgin Mojito, Bitter Lemon, Ginger Ale PSZENICZNE / WHEAT Naturalnie mętne piwo górnej fermentacji, orzeźwiające, SOKI CAPPY 250 ML / CAPPY JUICES 6 PLN o wyczuwalnym aromacie goździków i bananów. Pomarańczowy, Jabłkowy, Multiwitamina, Porzeczkowy, Naturally cloudy beer of top fermentation, refreshing, of a perceptible aroma of cloves and bananas.
    [Show full text]
  • 1 Jacek Protas the Marshal of the Warmińsko-Mazurskie Voivodeship
    1 Jacek Protas The Marshal of the Warmińsko-Mazurskie Voivodeship Whilst offering this culinary guide, I would like to invite you to pay a visit to Warmia, Mazury and Powisle, a land of not only a thousand lakes, but also of a thousand traditions, tastes and smells. The cultural diversity of this region is also reflected in its wide culinary heritage. Old Polish, Warmian, Mazurian and Kurpie cuisines as well as the culinary tradi- tions of Ukraine, Lithuania, Russia and Germany result in a rich palette of tastes, scents and gastronomic traditions that our guests will enjoy. Contemporary Warmia, Mazury and Powisle is an area of turbulent history. Its multi-cultural, multi-ethnic and multi-religious character finds its reflection in rich and diversi- fied culinary tradition. Thus, when we talk about the culinary tradition of Warmia and Mazury, we refer to cuisines and traditions of all our cultures in creating the present-day image of our unique region. In keeping with the proverb: ‘the way to a man’s heart is through his stomach’, we focus on cuisine which should attract, tempt and delight. Because of the diversity of food products and dishes typical of any area, culinary heritage plays an important role in the promotion of regions. Moreover, the traditional setting of meals and festivals creates a unique atmosphere which makes people want to visit different parts of the world. The European Network of Culinary Heritage, which we joined as the first region in Poland, is our response to ‘fast food’ culture and widely available industrial food. What we propose is a regional product, ei- ther goods or services, which local inhabitants of a given region can readily iden- tify with, produced or provided in an non-industrial, environmentally-friendly way using the raw materials available in this region.
    [Show full text]