Kamusbesarbahasaindonesia Hal 1001-End.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kamusbesarbahasaindonesia Hal 1001-End.Pdf ornamental x otak-atik 1024 ornamental /ornaméntal/ a berhubungan osilasi n gerakan ke kiri dan ke kanan atau dng ornamen ke atas dan ke bawah; ayunan; getaran ornamentasi /ornaméntasi/ n perhiasan dng osilator n peranti yg menghasilkan arus memakai ornamen-ornamen gerak (spt generator frekuensi radio) ornitologi n ilmu pengetahuan tt burung- osilograf n 1 Lis alat yg mencatat aliran burung dan tekanan listrik yg berubah-ubah; ornitologis a berkenaan dng burung 2 Dok yg mencatat getaran atau naik orografi n cabang geografi fisik yg berhu- turunnya tekanan darah bungan dng gunung-gunung osilogram n Lis grafik yg dibuat oleh se- orografis a secara orografi buah osilograf 1orok n bayi osiloskop n Lis osilograf yg mencatat ge- 2orok, mengorok v mendengkur: dia ~ lombang-gelombang listrik secara visual karena terlalu lelah bekerja pd suatu layar 1orok-orok n Bot tanaman yg ditanam sbg osmium n Kim unsur logam (simbol OS) pupuk hijau, Crotalaria ferruginea yg sering ditemui dl kelompok logam 2orok-orok n titiran dibuat dr tempurung platina kelapa yg bunyinya menarik perhatian osmose n pencampuran dua macam barang ikan untuk datang berkumpul cair yg menembus sekatan (yg banyak 1orong-orong n lubang sumbu meriam pori-porinya) (bedil) kuno ostentasi /osténtasi/ n perbuatan memamer- 2orong-orong n anjing tanah kan secara berlebihan (tt kepandaian, ortodoks a 1 berpegang teguh pd peraturan kekayaan, dsb) agama; 2 kolot; berpandangan kuno osteologi /ostéologi/ n Anat cabang ilmu ortodoksi n ketaatan kpd peraturan agama anatomi yg khusus menyelidiki kerangka ortografi n gambaran bunyi bahasa yg dan tulang-tulang berupa tulisan atu lambang; sistem ejaan otak n 1 benda putih yg lunak di dl teng- suatu bahasa korak yg menjadi pusat saraf; benak; 2 ki ortografis a bersifat ortografi alat berpikir; pikiran; benak; 3 ki biang ortopedi /ortopédi/ n Dok ilmu tt penyem- keladi; tokoh; gembong; buhan tulang anggota gerak atau tulang -- ayam ki bodoh; -- udang 1 ki bodoh; punggung yg tidak lurus atau salah 2 nama tumbuhan, Buchanania lucida; bentuk 3 nama tumbuhan, Narrisia malleccensis; ortopedis /ortopédis/ a secara ortopedi otak-otakan a suka berbuat yg bukan- osean /oséan/ n lautan; samudera bukan (supaya disebut pemberani dsb); oseanarium /oséanarium/ n akuarium besar gila-gilaan; oseania /oséania/ n kumpulan pulau di berotak v 1 mempunyai kecerdasan yg Lautan Teduh baik; 2 mempunyai otak: udang ~ dekat oseanografi / oséanografi/ n Geo ilmu yg otak-atik, mengotak-atik v mencoba-coba mempelajari segala aspek yg berhubung- atau mereka-reka untuk memperbaiki (ra- an dng laut dan lautan (spt air, tanaman, dio, arloji, dsb yg rusak) atau membuat binatang laut); oseanologi sesuatu oseanologi /oséanologi/ n oseanografi 1025 otak-otak x ozonometer otak-otak n lauk atau panganan (khas Pa- oval a (bentuk) lonjong; bulat panjang; bu- lembang) dibuat dari ikan dsb dicampur lat telur dng rempah-rempah dan dibungkus dng ovarium n indung telur daun pisang lalu dipanggang oven n tempat pembakaran kue atau roti; otar n perisai kecil tungku dapur; perapian; 2 tempat pemba- 1otek /oték/ n nama ikan laut karan dng panas yg tinggi (spt pembakar- 2otek /oték/ a dl keadaan tidak berkeduduk- an kapur, batu bata); tanur an mantap sehingga dapat digerak-gerak- overste n Mil 1 pangkat perwira menengah kan; goyah dl ketentaraan (letnan kolonel); 2 kepala 3otek /oték/ n biji-bijian untuk makanan biarawan ( wati) burung; sekoi ovulasi n terlepasnya sel telur dr indung 1oto n kendaraan (kereta) yg dijalankan dng telur (biasanya di antara hari ke-9 dan motor, mobil; otomobil hari-17 sesudah menstruasi) 2oto n pakaian penutup dada dan perut ovum n sel telur; sel betina (untuk bayi atau anak kecil) 1oyak, mengoyak-oyak; v menggoyah; otobis n mobil besar angkutan umum yg menggerak-gerakkan (supaya lepas); dapat memuat banyak penumpang; bus mengguncang otomat n mesin atau alat yg dapat bergerak 2oyak, mengoyak-oyak v mengejar-ngejar dan bekerja sendiri oyok v kejar; susul; otomatis a dng sendirinya; secara otomat mengoyok v mengejar; memburu: dia otonom a 1 berdiri sendiri; dng pemerin- cepat-cepat keluar ~ layang-layang putus tahan sendiri: daerah ņ; 2 kelompok itu sosial yg memiliki hak dan kekuasaan 1oyong a goyang; goyah, menentukan arah tindakannya sendiri mengoyongkan v menggoyangkan hing- otonomi n pemerintahan sendiri; ga condong berotonomi v memerintah sendiri; meng- 2oyong n Bot tumbuhan menjalar, buahnya atur kepentingan daerah (negeri) sendiri spt peria; gambas; Luffa acutangula otopet /otopét/ n papan kecil beroda dan oyot n 1 sj tanaman merambat; 2 akar berkemudi (untuk permainan anak-anak) ozon n Fis 1 lapisan udara yg terdapat di at- otorisasi n hak mosfer yg mengalami perubahan akibat otoritas n 1 hak untuk bertindak; 2 ke- adanya aliran listrik setelah petir atau krn kuasaan; wewenang sinar ultraviolet matahari; 2 udara murni otoriter /otoritér/ a berkuasa sendiri; sewe- ozonometer /ozonométer/ n Fis alat yg di- nang-wenang: tindakan yg-- pergunakan untuk mengetahui berapa otot n urat yg keras; kadar ozon di udara mengotot v berkeras hati; tidak mau mengalah; tegar hati: berbicaralah dng baik, jangan ~ spt itu 1147 Q, q /ki/ n huruf ke-17 dl abjad qiraah n hal-hal yg berhubungan dng pem- Indonesia bacaan Alquran; pembacaan ayat-ayat Al- Qqari n pembaca Quran (laki-laki) quran qariah n pembaca Quran (wanita) Quran n kitab suci agama Islam; Alquran qasar n pemendekan (tt salat); qurani a bersifat atau bersangkut paut dng mengqasar v memendekan salat wajib yg Alquran jumlahnya empat rakaat menjadi dua rakaat (dl perjalanan) 1148 1R, r /ér/ n huruf ke-18 dl abjad rabas n air yg jatuh dr daun-daunan Indonesia sesudah hujan; 2R n kp Raden (Rd); gelar merabas v bertitikan (air, air mata, dsb); R1 raba v 1 jamah; 2 ki terka; duga; berjatuhan (buah-buahan) meraba v 1 menyentuh (memegang, rabat n potongan harga; diskon menjamah) krn hendak merasai atau rabi n Tuhanku (digunakan dl doa): ya mencari sesuatu: orang buta ~ jalan dng Allah, ya -- tongkat; 2 ki mencari sesuatu dl saku dsb; rabies /rabiés/ n penyakit menular yg menggeledah: penjaga itu ~ saku orang sangat berbahaya, yg disebabkan oleh vi- yg dicurigainya; 3 ki menduga; mengira- rus yg menyerang sistem susunan saraf, ngira: kami tidak dapat ~ isi hatinya; sering menjangkiti binatang berdarah meraba-raba v 1 menyentuh-nyentuh panas spt anjing, kucing, dan serigala dan (memegang-megang dsb) krn hendak dapat menular melalui gigitan binatang merasai atau mencari sesuatu; 2 ki yg menderitanya menerka (sesuatu yg masih samar atau rabik a sobek (di tepi); cabik-cabik; rabak; rahasia): melihat gerak-geriknya, orang rabit; robek: celananya -- tersangkut dapat ~ apa maksudnya; kawat berduri ketika melompati pagar merabai v berkali-kali meraba: ia ~ rabit a sobek (robek) memanjang: bibirnya seluruh tubuh anak yg pingsan itu; --; rabaan n 1 elusan (jarnahan) dng tangan: biar telinga -- asal dapat bersubang, pb ~nya lembut sekali; 2 perihal meraba- biar kesakitan asal menjadi cantik; raba; 3 ki terkaan telinga -- dipasang subang, pb memulia- 2raba, meraba a marah; kan orang yg tidak patut dimuliakan; peraba n pemarah merabit v mencabik (panjang); menyo- 1rabak a koyak (robek) panjang atau lebar: bek (panjang); bajunya ditarik sampai --; ~ muncung ki berteriak keras-keras merabak v mengoyak; merobek: dng rabitah n 1 ikatan; perkumpulan; 2 terikat marah ia memukul dan ~ baju pencuri (kpd guru) itu Rabiul akhir n bulan ke-4 tahun Hijriah 2rabak v bakar (sampai habis): di --nya Rabiul awal n bulan ke-3 tahun Hijriah; kayu itu; bulan Maulid terabak v terbakar (sampai habis): 1Rabu n hari keempat dl seminggu kampung itu ~ 2rabu n paru-paru: besar --, ki dungu raban a tidak keruan; campur aduk (tt 1rabuk n nama jamur bahasa); 2rabuk n 1 bulu halus yg terdapat pd pe- meraban v berkata yg bukan-bukan; lepah pohon enau (untuk menghidupkan mengigau; meracau: orang sakit itu ~ api dr pemantik); ka(w)ul; 2 ki sesuatu yg rabana n Tuhan kami; Tuhan kita mudah menyebabkan perselisihan; (digunakan dl doa): ya -- , ya Tuhan kami spt -- dng api, pb 1 mudah terbakar; 2 ki rabani n yg berkenaan dng Tuhan; ke- mudah terjadi hal yg kurang baik kalau tuhanan: roh -- diperdekatkan (spt gadis berdekatan dng raba-rubu a tergesa-gesa (sehingga ber- bujang) lari-lari ke sana ke sini) 3rabuk n pupuk; 1149 Rabul alamin x racun -- buatan pupuk buatan; pupuk garam; -- racak ark, meracak v menunggang; hijau pupuk hijau; mengendarai: ~ kuda merabuk(i) v memupuk(i); 1racau, meracau v 1 berbicara tidak keruan perabukan n proses, cara, perbuatan (waktu sakit, demam, dsb); mengigau: se- merabuk panjang sakitnya ia ~; 2 Psi menge- Rabul alamin n Tuhan semesta alam luarkan bunyi secara berulang-ulang rabulgafar n tuan segala ampun (Tuhan yg tanpa mempunyai arti khusus (pd anak Maha Pengampun) usia 3--12 bulan) rabulizat n tuan segala kemuliaan 2racau a lincah; rencah 1rabun a kabur (tt penglihatan); kurang te- 1racik, meracik v mengiris (mengerat) rang; kurang awas: orang itu sudah -- tipis-pipis; merajang: ia ~ mentimun matanya; hingga menjadi potongan yg tipis-tipis; -- dekat kurang jelas penglihatan jika racikan n 1 irisan tipis; 2 hasil meracik; melihat dr jarak dekat; -- jauh kurang peracik n orang yg meracik; jelas penglihatan jika melihat dr jarak seracik n seiris jauh; -- senja kurang jelas penglihatan di 2racik n jerat (dr ijuk, rambut kuda, dsb) waktu sore; buta ayam; untuk menangkap burung; berabun-rabun v bermain bercari-carian meracik v menangkap burung dng racik dng mata tertutup; racuh, meracuh v mengusik: ia senang ~ kerabunan n perihal rabun
Recommended publications
  • Graduation Assignment
    Vidyadhana, S. (2017, January 22). Kenapa Sih Anak Muda Indonesia Bersedia Terbebani Resepsi Pernikahan Mahal? Retrieved June 5, 2017, from VICE: https://www.vice.com/id_id/article/kenapa-sih-anak-muda-indonesia-bersedia-terbebani- resepsi-pernikahan-mahal Wahyuni, T. (2015, March 7). Makanan yang Paling Diincar Tamu di Pesta Pernikahan. Retrieved from CNN Indoneisa : http://www.cnnindonesia.com/gaya-hidup/20150307100907-262- 37404/makanan-yang-paling-diincar-tamu-di-pesta-pernikahan/ Wisnu, K. (2017, April 27). Mr. (B. Kusuma, Interviewer) 12. Appendices Appendix I: Products of Karunia Catering Buffet Packages Buffet Package A @ IDR 55,000 Soup Salad Vegetables Red Soup Caesar Salad Seafood Stir Fry Asparagus Soup Red Bean Salad Sukiyaki Beef Stir Fry Asparagus Corn Soup Marina Salad Crab with Broccoli Sauce Corn Soup Mix Vegetables Salad Szechuan Green Bean Waru Flower Soup Special Fruit Salad Squid and Broccoli Stir Fry Fish Meatball Soup Avocado Salad Sapo Seafood Mango Salad Broccoli and Squid Spicy Food Fish / Chicken Bistik Tongue Balado Special Kuluyuk Chicken Beef Rolade Meat Beef Balado Sweet and Sour Shrimps Beef Tongue Tongue Black Pepper Shrimp with Bread Crumb Betutu Chicken Beef Black Pepper Floured Fried Shrimp Roasted Chicken Roll Tongue Asem-asem Mayonnaise Shrimp Chicken Satay Tongue with Cheese Drum Stick Shrimp Meat Kalio Fish with Padang Sauce Lungs with Coconut Sour Salad Fish Fish with Bread Crumb 45 Bistik Dish served with sliced vegetables except for roasted chicken and satay Drink: Tea, soft drink / lemon tea
    [Show full text]
  • Studi Deskriptif Pembuatan, Teknik Permainan, Dan
    STUDI DESKRIPTIF PEMBUATAN, TEKNIK PERMAINAN, DAN FUNGSI ALAT MUSIK SAPE’ DALAM KEBUDAYAAN SUKU DAYAK KAYAAN, DI DESA ARANG LIMBUNG KECAMATAN SUNGAI RAYA, KABUPATEN KUBU RAYA, PROVINSI KALIMANTAN BARAT SKRIPSI SARJANA DISUSUN O L E H NAMA : YOLANDA R. NATASYA NIM : 130707057 UNIVERSITAS SUMATERA UTARA FAKULTAS ILMU BUDAYA PROGRAM STUDI ETNOMUSIKOLOGI 2020 UNIVERSITAS SUMATERA UTARA LEMBAR PENGESAHAN STUDI DESKRIPTIF PEMBUATAN, TEKNIK PERMAINAN, DAN FUNGSI ALAT MUSIK SAPE’ DALAM KEBUDAYAAN SUKU DAYAK KAYAAN, DI DESA ARANG LIMBUNG KECAMATAN SUNGAI RAYA, KABUPATEN KUBU RAYA, PROVINSI KALIMANTAN BARAT SKRIPSI Dikerjakan Oleh Nama : YOLANDA R. NATASYA N I M : 130707057 Disetujui oleh Pembimbing I, Pembimbing II, Drs. Muhammad Takari, M.Hum., Ph.D. Drs. Perikuten Tarigan, M.A. NIP: 196512211991031001 NIP: 195804021987031003 UNIVERSITAS SUMATERA UTARA FAKULTAS ILMU BUDAYAPROGRAM STUDI ETNOMUSIKOLOGI MEDAN 2020 UNIVERSITAS SUMATERA UTARA DISETUJUI OLEH: Program Studi Etnomusikologi Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara MEDAN Program Studi Etnomusikologi Ketua, Arifni Netrirosa, SST., M.A. NIP: 196502191994032002 UNIVERSITAS SUMATERA UTARA PENGESAHAN Diterima Oleh: Panitia ujian Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara untuk melengkapi salah satu syarat ujian Sarjana Seni (S.Sn) dalam bidang Etnomologi di Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Medan. Hari : Tanggal : Fakultas Ilmu Budaya USU Dekan, Dr. Budi Agustono, M.S. NIP. 196008051987031001 UNIVERSITAS SUMATERA UTARA PERNYATAAN Dengan ini saya menyatakan bahwa dalam skripsi ini tidak terdapat karya yang pernah diajukan untuk memperoleh gelar kesarjanaan di suatu PerguruanTinggi, dan sepanjang pengetahuan saya juga tidak terdapat karya atau pendapat yang pernah ditulis atau diterbitkan oleh orang lain, kecuali yang secara tertulis diacu dalam skripsi ini dan disebutkan dalam daftar pustaka. Medan, Januari 2020 YOLANDA R.
    [Show full text]
  • A Portrait of Diversity in Indonesian Traditional Cuisine
    Munich Personal RePEc Archive A Portrait of Diversity In Indonesian Traditional Cuisine Situngkir, Hokky and Maulana, Ardian and M. Dahlan, Rolan Dept. Computational Sociology, Bandung Fe Institute 10 November 2015 Online at https://mpra.ub.uni-muenchen.de/68385/ MPRA Paper No. 68385, posted 16 Dec 2015 15:55 UTC A Portrait of Diversity In Indonesian Traditional Cuisine Hokky Situngkir Ardian Maulana Rolan M. Dahlan ([email protected]) ([email protected]) ([email protected]) Dept. Computational Sociology Dept. Computational Sociology Dept. Evolutionary Economics Bandung Fe Institute Bandung Fe Institute Bandung Fe Institute Abstract The archipelagic geography and demography of Indonesian people due to the way people serve food and drinks on the table is analyzed. Statistically some properties about the food recipes are observed, while the analysis is followed by the methodology to see the clustering of the food and beverage due to their ingredients. The global mapping of all the food yields four classes of the food that is related to the way people conventionally prepare the cuisines, whether the recipes are on vegetables, fish and seafood, chicken and poultry, and meats. It is obvious that ingredient wise, the diversity of the food is emerged from traditional ways adding spices and herbs. For more insights, the analysis for food dressings and traditional drinks are also delivered. While the mappings exhibit the classes of food and beverages based on the purposes and styles of the service in the cuisines, some signatures of regional localities are also detected. Keywords: food, culinary, diversities, clustered map, memetics, phylomemetic tree, hierarchical clustered tree.
    [Show full text]
  • Kompositum Pada Nama-Nama Minuman Tradisional Dan Pengembangannya Sebagai Bahan Ajar Teks Laporan Hasil Observasi Di SMA
    Repetisi: Riset Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Volume 1, Nomor 2, November 2018 http://jom.untidar.ac.id/index.php/repetisi/ Kompositum pada Nama-Nama Minuman Tradisional dan Pengembangannya sebagai Bahan Ajar Teks Laporan Hasil Observasi di SMA Destiana Rizqi Fauzia1, FX Samingin2, Rangga Asmara3 Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Tidar [email protected] Abstrak Tujuan penelitian ini yaitu mendeskripsi tipe-tipe kompositum subordinatif substantif pada nama-nama minuman tradisional dan menghasilkan pengembangan bahan ajar melalui kompositum subordinatif substantif pada nama-nama minuman tradisonal. Objek dalam penelitian ini berupa nama-nama minuman tradisional. Penyediaan data menggunakan metode simak (observasi) dan cakap (wawancara). Analisis data menggunakan metode dari Sudaryanto yaitu agih dan teknik Bagi Unsur Langsung (BUL). Penyajian hasil analisis dengan metode deskriptif formal dan informal. Hasil penelitian menunjukkan ada beberapa tipe-tipe kompositum subordinatif substantif yang baru sebanyak tiga belas tipe. Pada nama-nama minuman tradisional didominasi oleh tipe leksem a nama tempat leksem b sebanyak 10 nama dan leksem a sasaran perbuatan leksem b sebanyak 5 nama. Hasil penelitian ini dapat digunakan sebagai bahan ajar di SMA berkaitan dengan teks laporan hasil observasi. Hal tersebut sesuai dengan silabus Kurikulum 2013 KD 3.2 menganalisis isi dan aspek kebahasaan dari minimal dua teks laporan hasil observasi dan KD 4.2 mengonstruksi teks laporan dengan memerhatikan isi dan aspek kebahasaan baik lisan maupun tulis. Tipe-tipe kompositum pada nama-nama minuman tradisional dapat digunakan sebagai bahan ajar saat pembelajaran materi teks laporan hasil observasi. Kata Kunci: kompositum, nama-nama minuman tradisional, leksem, bahan ajar, teks laporan hasil observasi.
    [Show full text]
  • 1 BAB 1 PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Dewasa Ini
    BAB 1 PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Dewasa ini perkembangan kencederungan panganan dan minuman tradisional sudah mulai memasuki pasar modern. Inovasi dan pembuatannya sudah lebih maju bila dibandingkan dengan era kakek-nenek kita bertahun-tahun sebelumnya. Bahkan ada juga produk yang sudah mulai mengkombinasikan produknya dengan pengaruh barat, seperti krim. Selain dijual di toko-toko kecil, minuman tradisional instan juga sudah banyak juga ditemukan di supermarket ternama yang tersebar di kota-kota besar. Dalam kompetisi yang ketat, terutama dengan produk minuman yang lebih modern seperti soda dan berasal dari luar negri, minuman tradisional tak jarang tenggelam dalam persaingan. Oleh karena itu selain dari segi kualitas dan mutu, kemasan merupakan salah satu faktor penting dalam penjualan karena seringkali bentuk dan desain kemasanlah yang akan mendapatkan perhatian pembeli. Dalam pasar yang kompetitif sekarang ini, desain kemasan bertanggung jawab sebagai sarana promosi untuk mempromosikan produk secara menonjol di rak ritel. Walaupun begitu meskipun estetika penampilan itu penting, penampilan tidak dapat memberikan kepuasan terhadap produk. Produk yang ideal saling melengkapi antara bentuk dan fungsi yang sempurna. (Klimchuck dan Krasovec, 2007, p22). Walaupun minuman tradisional saat ini sudah harus berhadapan dengan berbagai jajaran merk dan jenis minuman yang lebih ‘masa kini’, namun minuman tradisional masih tetap dicari. Banyak orang justru lebih memilih minuman tradisional yang alami dan sehat karena tidak menggunakan bahan pengawet. Tidak jarang pula orang-orang mengkonsumsi minuman tradisional untuk bernostalgia. Hal ini bisa disebabkan karena kebudayaan maupun karena alasan geografis. Seperti tercatat pada halaman situs Sekoteng Charis, tanaman jahe telah lama dikenal dan tumbuh baik di negara kita dan merupakan salah satu rempah- rempah penting.
    [Show full text]
  • Print This Article
    156 Paradigma, Jurnal Kajian Budaya Kata Serapan Makanan dan Minuman dari Bahasa Cina, Assa Rahmawati 157 KATA SERAPAN MAKANAN DAN MINUMAN DARI BAHASA CINA Assa Rahmawati Abstrak Bukti kontak budaya antara bangsa Indonesia dengan Cina, selain terlihat dari sejumlah artefak kuno, juga nampak dari sejumlah kosakata dalam Bahasa Indonesia baik tulis maupun lisan. Penelitian tentang kosakata dalam Bahasa Indonesia yang berasal dari bahasa asing, termasuk kosakata yang berasal dari Bahasa Cina, telah dilakukan oleh Russell Jones. Hasil penelitiannya telah dibukukan dalam Loan Words in Indonesian and Malay. Penelitian tersebut mencatat sekitar 1.100 kosakata dari bahasa Cina yang diserap ke dalam Bahasa Indonesia yang tersebar dalam berbagai medan makna, antara lain medan makna makanan dan minuman yang akan dipaparkan dalam makalah singkat ini. Kata Kunci Abstract The evidence of cultural link between Indonesia and China does not always could be seen from classical artefacts only but also from the existence of some vocabularies in the written and oral language in Indonesian language (Bahasa Indonesia). Survey concerned with the vocabularies in Indonesian language which derived from foreign language, including those words derived from Chinese language, was conducted by Russell Jones. The result had been written in a book called ‘Loan Words in Indonesian and Malay’. The survey had recorded around 1.100 words in Chinese language which had been borrowed by the Indonesian language and had spread out in differnt kinds of aspect of meaning, including the aspect of meaning related to food and beverage, which will be described in this paper. Keywords PENGANTAR Bangsa Indonesia sejak dulu telah mengadakan kontak dengan bangsa lainnya, antara lain dengan bangsa Cina.
    [Show full text]
  • MANDAU SENJATA TRADISIONAL SEBAGAI PELESTARI RUPA LINGKUNGAN DAYAK Oleh
    47 RITME Volume 2 No. 2 Agustus 2016 MANDAU SENJATA TRADISIONAL SEBAGAI PELESTARI RUPA LINGKUNGAN DAYAK Oleh : Hery Santosa dan Tapip Bahtiar [email protected] Departemen Pendidikan Seni Musik - FPSD Universitas Pendidikan Indonesia ABSTRAK anyaknya pulau yang terhampar di wilayah Indonesia, menyebabkan tumbuhnya berbagai kebudayaan yang beragam. Hal ini merupakan realitas yang menguntungkan bagi negara Indonesia. Kekayaan budaya yang menjadi asset tak ternilai yang tumbuh menjadi pesona alam Indonesia. Dayak merupakan salah satu suku bangsa yang terkenal di Indonesia. Suku bangsa yang tinggal di pulau Kalimantan ini memiliki berbagai produk budaya. Aneka produk budaya telah dilahirkan di suku bangsa Dayak. Salahsatu produk budaya Dayak adalah senjata tradisional yang diberi nama Mandau. Mandau pada dasarnya dibuat untuk digunakan dalam kehidupan sehari-hari, namun disamping itu ada juga yang dibuat khusus untuk digunakan dalam upacara ritual. Pada perkembangan selanjutnya, Mandau ada yang dibuat untuk keperluan tanda mata atau souvenir. Kata Kunci : Kebudayaan, Dayak, Mandau, senjata tradisi, Bagian-bagian Mandau. PENDAHULUAN teori migrasi penduduk ke Kalimantan. Bertolak dari pendapat itu, diduga nenek moyang orang Hamparan pulau bumi Indonesia yang Dayak berasal dari beberapa gelombang migrasi. demikian luas dan jumlah yang banyak sangat Gelombang pertama terjadi kira-kira 1 juta tahun menunjang lahir dan banyaknya aneka ragam seni yang lalu tepatnya pada periode Intergasial- tradisi dan keunikan budaya yang ditunjukan Pleistosen. Kelompok ini terdiri dari ras setiap pulau, wilayah, dan atau suku bangsa. Australoid (ras manusia pre-historis yang berasal Salah satu yang kaya dengan ragam kesenian dari Afrika). Pada zaman Pre-neolitikum, kurang tradisional yaitu pulau Kalimantan. Pulau lebih 40.000-20.000 tahun lampau, datang lagi Kalimantan terbagi dalam beberapa wilayah kelompok suku semi nomaden (tergolong administratif, yaitu wilayahnya Kalimantan manusia moderen, Homo sapiens ras Mongoloid).
    [Show full text]
  • Bab Ii Landasan Teori
    BAB II LANDASAN TEORI 2.1 Tinjauan Umum Kuliner Kuliner merupakan sebuah hobi campuran yang biasa disebut dengan wisata kuliner yang tujuannya untuk makan dan berjalan-jalan (wisata, berpergian). Namun, biasanya kata kuliner lenig memacu kepada makanannya dibandingkan dengan jalan- jalan. Kata kuliner berasal dari bahasa Inggris, yaitu culinary yang berarti “urusan masak memasak”. Kata kuliner tersebut menjadi luas di Indonesia karena adanya media masa dan televisi. Berdasarkan pengertian tersebut, bagi anda yang memiliki hobi jalan-jalan dan makan sangat cocok untuk melakukan kegiatan kuliner ini. Karena mencari hal yang baru sama seperti belajar, dan kuliner juga memiliki arti sebagai mencari hal yang baru dalam bidang makanan dan berpergian. 2.1.1 Definisi Kuliner Kuliner adalah suatu bagian hidup yang erat kaitannya dengan konsumsi makanan sehari-hari karena setiap orang memerlukan makanan yang sangat dibutuhkan sehari-hari. Mulai dari makanan yang sederhana hingga makanan yang berkelas tinggi dan mewah. Semua itu, membutuhkan pengolahan yang serba berkualitas dan bergizi. Sebenarnya kuliner merupakan bagian/sub daripada esensi gastronomi. Sementara istilah kuliner itu sendiri adalah masakan atau dalam bahasa dapur mempunyai sinonim/arti yang sama dengan istilah cuisine . Secara harafiah, kuliner adalah kata yang biasa digunakan untuk merujuk pada sesuatu yang berhubungan dengan memasak atau profesi kuliner. Profesi kuliner sendiri dapat diartikan profesi untuk memasak atau mempersiapkan produk makanan, seperti chef, management restaurant , ahli penata diet, ahli gizi dan sebagainya. Produk makanan merupakan hasil proses pengolahan bahan mentah menjadi makanan siap dihidangkan melalui kegiatan memasak. 7 8 2.1.2 Definisi Wisata Kuliner Berikut adalah definisi dari Wisata Kuliner : • Wisata kuliner adalah tempat yang dimana menyediakan berbagai fasilitas pelayanan dan aktivitas kuliner yang terpadu untuk memenuhi kebutuhan wisatawan yang dibangun untuk rekreasi, relaksasi, pendidikan dan kesehatan.
    [Show full text]
  • C a T E R I N G M E N U
    Elegant Occasions, Memorable Events. C A T E R I N G M E N U B Y : E X E C U T I V E C H E F member of: @medinacatering_ www.medinacatering.id [email protected] C A T E R I N G P R I C E L I S T 2 0 1 9 Regular Buffet Rp. 85,000 Royal Buffet Rp. 135,000 Canape Package Rp. 60,000 Half Day Meeting Package Rp. 105,000 Full Day Meeting Package Rp. 120,000 Regular Coffee Break Rp. 30,000 Premium Coffee Break Rp. 40,000 Juice/Soda (Additional order) Rp. 15,000 Coffee & Tea (Additional order) Rp. 15,000 - Harga per pax - Harga belum termasuk Tax & Service Charge 15.5% PT EBS GLOBAL NUTRISARANA Menara 165 Ground Floor, Jl. TB Simatupang Kav. 1 Jakarta Selatan 12560, Indonesia. [email protected] w w w . m e d i n a c a t e r i n g . i d R E G U L A R B U F F E T L U N C H / D I N N E R Rp. 85,000 ++ / Pax APPETIZER (1 Selections) Selada Bangkok SOUP (1 Selection) Mushroom Cream Soup MAIN COURSE (3 Main Courses, 1 Side Dish, 1 Vegetable, 2 Selections of Rice) Beef XO Prawn Salted Egg Chicken Mango Sc. Kungpao Spaghetti Baby Bean Minced beef Nasi Goreng Medina Nasi Putih CONDIMENT Chilli & Tomato Sauce / Sambal & Cracker DESSERT (2 Selections) Assorted Slice Fruit Blueberry Panacotta Mineral Water *Sample Menu *Menu selections can be changed to your preferences R O Y A L B U F F E T Rp.
    [Show full text]
  • Golok Walahir Sebagai Identitas Budaya Masyarakat Desa Sindangkerta Kabupaten Tasikmalaya
    d͘ƵůŬĂƌŶĂŝŶDƵƩĂƋŝĞŶ GOLOK WALAHIR SEBAGAI IDENTITAS BUDAYA MASYARAKAT DESA SINDANGKERTA KABUPATEN TASIKMALAYA T. Zulkarnain Muttaqien Universitas Telkom Jalan Telekomunikasi No. 01, Terusan Buahbatu, Bandung 40257 e-mail: [email protected] ABSTRACT Golok is an Indonesian traditional knife resembling a machete that functions as an implement in gardening or a weapon in a combat. As it serves different purposes such as slashing, splitting, cutting and hewing, golok has slightly different shapes. In some regions in Indonesia, a golok is even considered as a representation of regional identity. Thus, golok is still made and used up to now. Golok Walahir originated from Walahir village in Sindangkerta, Tasikmalaya Regency. Unlike golok originated from other areas that are still produced and become regional icon, golok Walahir is no longer made due to the absence of its blacksmith. A number of efforts must be done to preserve golok Walahir, such as by studying the possibility of remaking the golok and blacksmith generation that will preserve the golok Walahir as an iconic identity of Sindangkerta from generation to generation. Steps taken in the study were identifying the golok Walahir shapes available at present, classifying them, and making replicas of each shape. The study focused on shapes, materials and production process. Keywords: Golok Walahir, Replica, Process, Conserve, Identity ABSTRAK Golok merupakan salah satu alat bantu tradisional untuk melakukan kegiatan berkebun, berladang, dan pada masa lalu digunakan juga untuk bertarung dan bertempur. Bagi sebagian masyarakat di Indonesia golok memiliki fungsi lain, selain sebagai alat bantu kerja, golok dapat dimaknai sebagai wakil dari identitas bagi sebuah daerah atau masyarakat.
    [Show full text]
  • Plataran Dharmawangsa Menu
    A Celebration of Cultural Richness, Architectural Sophistication and Culinary Excellence Situated in the elite residential neighborhood of Kebayoran Baru, Plataran Dharmawangsa presents authentic Indonesian cuisine in an atmosphere of Javanese royalty. Since its inception, the restaurant has consistently received recognition and awards, including ‘Best Indonesian Restaurant in Jakarta’ by the prestigious Indonesia Tatler, and is the choice dining venue for Jakarta’s high society and expatriate crowd. This exclusive venue and dining place offers a cozy and refreshing ambience, typical of the elite Dharmawangsa feel. Designed to resemble a traditional royal Javanese family compound, the restaurant includes a 150-year-old wooden heritage Joglo house, wooden Javanese pavilions, a prayer house aged more than 50 years old, and an elegant glass-roofed conservatory that overlooks a beautiful tempo doeloe- style garden, so characteristic of housesin this exclusive area. A L L P R I C E S A R E S U B J E C T T O C H A N G E W I T H O U T P R I O R N O T I C E . H O U S E S P E C I A L T Y A L L D A Y DININ G P R I C E S A B O V E A R E I N D I C A T E D I N T H O U S A N D R U P I A H A N D S U B J E C T T O 10% S E R V I C E C HAR G E A N D 11% G O V E R NME N T T A X .
    [Show full text]
  • Pengumuman Lolos Seleksi KBMI Tahun 2021
    KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN dffflib LEMBAGA LAYANAN PENDIDIKAN TINGGI €?Wr) ,",", r.u *YJ*#,'#,HIL* - 3 o 1 s 3 r\#z Telepon : (0711) 410722-410423 Faks. (071 t) 419421 Laman : h@:l I lldikti2.ristekdikti.go.id Nomor : i*rt lLL2lKMl212I zgAprll202l Lampiran : satu lembar Hal : pengumuman lolos seleksi KBMI Tahun2}2l Yth. Pimpinan Perguruan Tinggi di lingkungan Lembag a Lay anan Pendidikan Tinggi Wilayah II (sebagaimana terlampir) Menindaklanjuti surat Direktur Pembelajaran dan Kemahasiswaan Direktorat Jenderal Pendidikan Tinggi Kementerian Pendidikan dan KebudayaanNomor : l909lB}l KM.I2lZ\2l tanggal 2 }dei 2021 hal Pengumuman Lolos Seleksi Kegiatan Berwirausaha Mahasiswa Indonesia (KBMI), dengan hormat kami sampaikan bahwa setelah dilaksanakan seleksi, berikut kami sampaikan usulan usaha KBMI yang didanai (daftar terlampir), dan Saudara segera mengisi formulir biodata pejabat perguruan tinggi (terlampir). Atas perhatian Saudara kami ucapkan terima kasih. '3ffi,4;ff, l! I pauo e.l ' $,il r$\ Plr. ""W 97 11217 1997021002 Tembusan: l. Direktur Pembelajaran dan Kemahasiswaan Ditjen Dikti; 2. Kepala LLDIKTI Wilayah II (sebagai laporan); KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN DIREKTORAT JENDERAL PENDIDIKAN TINGGI Jalan Jenderal Sudirman, Senayan, Jakarta 10270 Telepon (021) 57946104, Pusat Panggilan ULT DIKTI 126 Laman www.dikti.kemdikbud.go.id Nomor : 1909/E2/KM.12/2021 2 Mei 2021 Lampiran : Dua lampiran Hal : Pengumuman Lolos Seleksi KBMI Tahun 2021 Yth. 1. Pimpinan Perguruan Tinggi 2. Kepala Lembaga Layanan Pendidikan Tinggi Wilayah I-XVI Menindaklanjuti surat Direktur Pembelajaran dan Kemahasiswaan Nomor 0521/E2/KM/2021 tanggal 7 Februari 2021 perihal tawaran Program Kewirausahaan Mahasiswa Indonesia (PKMI) Tahun 2021 kepada mahasiswa untuk mengusulkan usaha pada Kegiatan Berwirausaha Mahasiswa Indonesia (KBMI) dan Akselerasi Startup Mahasiswa Indonesia (ASMI).
    [Show full text]