Dialectologie Sociale Quechua ˸ Approche
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Dialectologie sociale quechua approche variationnelle du réseau dialectal sud bolivien : focus sur le Valle Alto de Cochabamba Alexis Pierrard To cite this version: Alexis Pierrard. Dialectologie sociale quechua approche variationnelle du réseau dialectal sud bo- livien : focus sur le Valle Alto de Cochabamba. Linguistique. Université Sorbonne Paris Cité, 2018. Français. NNT : 2018USPCA111. tel-02149392 HAL Id: tel-02149392 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02149392 Submitted on 6 Jun 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. ÉCOLE DOCTORALE 268 « LANGAGE ET LANGUES : DESCRIPTION, THÉORISATION, TRANSMISSION» Laboratoire de phonétique et de phonologie UMR 7018 Alexis Pierrard DIALECTOLOGIE SOCIALE QUECHUA : APPROCHE VARIATIONNELLE DU RÉSEAU DIALECTAL SUD BOLIVIEN focus sur le Valle Alto de Cochabamba Thèse présentée et soutenue publiquement le 06/12/2018 en vue de l’obtention du Doctorat en Sciences du langage de l’Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 sous la direction de M. Pierre Hallé et M. Jean Léo Léonard Rapporteurs : Mme Patience Epps, Full professor à l’Université du Texas à Austin, États-Unis Mme Diane Passino, PR à l’Université de Nice Membres du Jury : Mme Diane Passino, PR à l’Université de Nice Mme Ksenija Djordjevic Léonard, MCF HDR à l’Université Montpellier 3 M. Pierre Hallé, DR émérite au CNRS & Paris 3 - Sorbonne-Nouvelle M. César Itier, PR à l’INALCO M. Jean Léonard Léonard, PR à Sorbonne Université 1 2 À mes grands-parents, Paulette Pierrard née Cherel & Robert Pierrard 3 4 RÉSUMÉ Dialectologie sociale quechua : approche variationnelle du réseau dialectal sud bolivien focus sur le Valle Alto de Cochabamba Cette thèse porte sur le quechua bolivien méridional et ses aspects linguistiques, historiques et sociolinguistiques. Au niveau historique, j’y défends un modèle de diffusion centrifuge hiérarchique urbaine relativement tardive (17ème et 18ème siècles) et d’une hispanisation précoce de cette variété de quechua 2C, avec pour centre principal de diffusion la ville impériale minière de Potosí. L’articulation entre une approche émique (dialectologie perceptive) et étique (sociolinguistique variationniste) m’a par ailleurs mené à proposer une hiérarchisation sociolectale entre deux variétés de quechua bolivien reposant largement sur la perception d’une plus ou moins grande hispanisation. Deux variables linguistiques particulièrement saillantes de cette structuration ont été retenues pour l’étude de la région du Valle Alto de Cochabamba. Les variantes à voyelles basses du morphème du pluriel inclusif CHIK, [čeχ], [čaχ], autrefois prestigieuses et en passe de s’imposer sur la variante haute [čis], associée à la ruralité, connaissent aujourd’hui un fort recul suite aux bouleversements socioéconomiques et migratoires des 80 dernières années. Dans le même temps, en production, la distribution des variantes rurales [ʃa] et des variantes urbaines [sqa], [sa] du morphème du progressif CHKA, demeure globalement stable. L’interprétation proposée est le manque de saillance de la variable dû à l’absence d’opposition entre sibilantes alvéolaire et post-alvéolaire en quechua 2C et à un phénomène de quasi fusion des allomorphes en perception. Mots-clés : quechua - Bolivie - dialectologie - sociolinguistique - changement linguistique 5 6 ABSTRACT Quechua Social Dialectology: Variational Approach to the South Bolivian Dialectal Network with a focus on the Valle Alto, Cochabamba This dissertation deals with southern Bolivian Quechua and its linguistic, historical, and sociolinguistic aspects. At a historical level, I advance a model of relatively late (17th and 18th centuries) urban hierarchical centrifugal diffusion and an early Castilianization of the 2C Quechua variety, holding as the main center of diffusion the imperial mining city of Potosí. At the same time, the intersection betwen an emic (perceptive dialectology) and etic (variational sociolinguistic) approach results in the proposal of a sociolectal hierarchy between two varieties of Bolivian Quechua based largely on the perceived strength of Castillianization. As a result, this study of the Cochabamba Valle Alto involves two linguistic variables that are of particular relevance to the proposed structuring. The variants with low vowels from the plural inclusive morpheme CHIK, [čeχ], [čaχ], formerly considered prestigious and once on the verge of imposing themselves on the high vowel variant [čis], traditionally linked to rurality, are now experiencing a strong setback as a result of the profound socioeconomic and migratory transformation of the last eighty years. At the same time, in production, the distribution of the rural [ʃa] and urban [sqa], [sa] variants of the morpheme of the progressive CHKA remains globally stable. The proposed interpretation is that the lack of prominence of the variable stems from the lack of oposition between the alveolar and post-alveolar sibilants in Quechua 2C, as well as a phenomenon of near merger between the allomorphs in perception. Keywords : Quechua - Bolivia - dialectology - sociolinguistics - linguistic change 7 8 RESUMEN Dialectología social quechua : Acercamiento variacional de la red dialectal sud Boliviana con enfoque sobre el Valle Alto de Cochabamba Esta tesis trata del quechua boliviano meridional y de sus aspectos lingüísticos, históricos y sociolingüísticos. A nivel histórico, se defiende un modelo de difusión centrífuga jerárquica urbana relativamente tardía (siglos 17 y 18) y una castellanización temprana de esta variedad de quechua 2C, teniendo como centro principal de difusión la ciudad imperial minera de Potosí. Por otra parte, la articulación entre une acercamiento émico (dialectología perceptiva) y ético (sociolingüística variacionista) me lleva a proponer la existencia de una jerarquización sociolectal entre dos variedades de quechua boliviano, basada ampliamente sobre la percepción de una castellanización más o menos fuerte. Dos variables lingüísticas particularmente relevantes en torno a esta estructuración han sido escogidas para el estudio del Valle Alto de Cochabamba. Las variantes con vocales bajas del morfema del plural inclusivo CHIK, [čeχ], [čaχ], antiguamente prestigiosas y alguna vez a punto de imponerse sobre la variante de vocal alta [čis], vinculada con la ruralidad, conocen hoy en día un fuerte retroceso debido a las profundas transformaciones socioeconómicas y migratorias de los últimos 80 años. Al mismo tiempo, en producción, la distribución de las variantes rurales [ʃa] y de las variantes urbanas [sqa], [sa] del morfema del progresivo CHKA, se mantiene globalmente estable. La interpretación propuesta es la falta de prominencia de la variable debida a la ausencia de oposición entre sibilantes alveolar y post-alveolar en quechua 2C y a un fenómeno de quasi fusión de los alomorfos en percepción. Palabras claves : quechua - Bolivia - dialectología - sociolingüística - cambio lingüístico 9 10 REMERCIEMENTS Il y a plus de cinq ans, en faisant le choix de reprendre des études de linguistique et de m’intéresser au quechua bolivien - langue que je côtoyais depuis plusieurs années mais dont j’ignorais presque tout - la rédaction d’une thèse de Doctorat n’était qu’un objectif vague et lointain. Mes premiers remerciements vont aux amis et amis d’amis quechuaphones qui ont accepté de jouer le jeu de mes toutes premières enquêtes de terrain et ont répondu avec patience à de longs questionnaires souvent ennuyeux et répétitifs : Doña Carmen Velasquez et Doña Rosario Velasquez, Don Siriaco Araníbar, Doña María Victoria Cruz Pardo et Doña Doria Pardo, Don Juan Zurita, Angélica Medrano, Tania Cahuasiri, Julio Mayta, Juan Alberto Choque, Marisol Díaz, Noemi Flores, Víctor Flores et Don Víctor Flores. J’ai dans le même temps reçu l’aide précieuse de Mme Inge Sichra, sociolinguiste, lors de mes premières recherches documentaires. Grâce aux matériaux recueillis et à une bonne documentation, j’ai eu la chance d’intégrer le Master de Phonétique et de Phonologie à l’ILPGA de l’Université Paris 3 Sorbonne- Nouvelle et de réaliser ma première recherche en sociophonétique au sein du LPP, Laboratoire de Phonétique et de Phonologie. Je tiens à remercier les membres du labo pour leur accueil et leur soutien et tout particulièrement M. Pierre Hallé d’avoir accepté d’être mon directeur principal, dans le cadre d'un contrat doctoral (CD) de l’InSHS/CNRS de recherche. La réalisation de cette recherche n’aurait pas été possible sans l’obtention d’un contrat doctoral de mobilité internationale de l’InSHS/CNRS. Je remercie MM. César Itier et Gérard Borras et plus généralement l’IFEA, Institut Français d’Études Andines, pour le soutien reçu. L’obtention de ce contrat m’a permis pendant toute la durée de ma thèse de me concentrer exclusivement à mes recherches et notamment de me rendre à plusieurs reprises en Bolivie afin de mener à bien le recueil de matériaux de première main sur une grande partie du territoire quechuaphone. Je crois avoir appris au cours de ces années de formation qu’une qualité fondamentale du chercheur