Und Afrikawissenschaften Der Humboldt-Universität Zu Berlin

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Und Afrikawissenschaften Der Humboldt-Universität Zu Berlin SEMINAR FÜR AFRIKAWISSENSCHAFTEN AM INSTITUT FÜR ASIEN- UND AFRIKAWISSENSCHAFTEN DER HUMBOLDT-UNIVERSITÄT ZU BERLIN JAHRESBERICHT 2011 Postanschrift: Unter den Linden 6 10099 Berlin Sitz: Invalidenstr. 118, 4. OG 10115 Berlin Redaktion: Dr. Michael Pesek und Astrid Kiesewetter 1 MITGLIEDER, LEHRENDE UND GASTWISSENSCHAFTLER DES SEMINARS FÜR AFRIKAWISSENSCHAFTEN 2011 IM ÜBERBLICK TELE- E-MAIL ADRESSE FON Sekretariat 2093 Kiesewetter, Astrid -66099 [email protected] Skorning-Czarska, Marion -66070 FACHBEREICH GESCHICHTE AFRIKAS Professoren Eckert, Prof. Dr. Andreas (Leiter des Inter- -70204 [email protected] nationalen Kollegs für geisteswissen- schaftliche Forschung) Pesek, Dr. Michael -66088 [email protected] Wissenschaftliche Mitarbeiter Glasman, Joël -66071 [email protected] Hoffmann, Stefan -66077 [email protected] Projektleiter/Projektstelle Keese, PD Dr. Alexander (seit 01.09.2011) -66115 [email protected] StipendiatInnen Kunkel, Sarah (seit 01.09.2011) -66116 [email protected] Martino Martin, Enrique (seit 01.09.2011) -66116 [email protected] Tiquet, Romain (seit 01.09.2011) -66116 [email protected] Lehrbeauftragte Dübgen, Franziska Franziska.Duebgen@normativeorder s.net Elliesie, Hatem [email protected] Parduhn, David [email protected] Skupien, Stefan [email protected] ProjektmitarbeiterInnen Dunzendorfer, Jan [email protected] Finsterhölzl, Regina -4984 [email protected] berlin.de Grether, Sandra (seit 01.10.2011) Heerten, Lasse Meissner, Dr. Jochen (bis 14.07.2011) -6614 [email protected] 2 Schembs, Anna Katharina Seibert, Sebastian (seit 01.04.2011) Sprute, Sebastian-Manés (bis 31.10.2011) -6614 [email protected] Stubenvoll, Kerstin (seit 01.10.2011) [email protected] Tödt, Daniel [email protected] Vogeler, Benedikt (seit 01.10.2011) [email protected] Studentische MitarbeiterInnen Burr-Evans, Isabella Friedrich, Josephine Haß, Katharina Knote, Charlotte Krüger, Doris (01.04.-30.09.2011) Marggraff, Sebastian FACHBEREICH AFRIKANISCHE LITERATUREN UND KULTUREN Professorinnen Gehrmann, Prof. Dr. Susanne (seit -66022 [email protected] 01.04.2011) Veit-Wild, Prof. Dr. Flora -66074 [email protected] Gastdozentur Nyota, Dr. Shumirai (bis 31.03.2011) -66079 [email protected] Wissenschaftliche MitarbeiterInnen Heister, Hilmar -66078 [email protected] Schelhorn, Anne (seit 01.04.2011) -66079 [email protected] Projektleiterin/Projektstelle Phaf-Rheinberger, Dr. Ineke (seit 01.09.10) -6721 [email protected] StipendiatInnen Adjogah, Adzovi Ndiaye, Ahmed (05-10.2011) GastwissenschaftlerInnen Omidire, Dr. Felix Ayoh (seit 01.09.2011) [email protected] Yigbe, Dr. Dotse (08-10.2011) [email protected] Lehrbeauftragte Arndt, Lotte [email protected] Burnautzki, Sarah [email protected] Diop Coulibaly, Ibou [email protected] 3 Eliot, Sophie [email protected] de Haas, Ricarda [email protected] Heinicke, Julius [email protected] Heister, Andrea [email protected] Krug, Swantje [email protected] Prah, Tuleka [email protected] Studentische MitarbeiterInnen Genschel, Marlene Reuter, Stefanie (seit 15.06.2011) Schönwetter, Charlott-Nastasia (seit 15.06.2011) FACHBEREICH AFRIKANISCHE SPRACHEN UND LINGUISTIK Professor Güldemann, Prof. Dr. Tom -66072 [email protected] Privatdozent Beyer, Dr. Klaus -66101 [email protected] Wissenschaftlicher Mitarbeiter Wetter, Dr. Andreas -66006 [email protected] SprachlektorInnen Baba Gar, Yusuf -66082 [email protected] Diegner, Dr. Lutz -66086 [email protected] Joubert, Dr. Annekie (, sowie eigenes -8152 [email protected] Projekt) Lämmert, Stephanie (Elternzeitvertretung [email protected] für L. Diegner 15.10.-14.12.2011) Gastwissenschaftler Omanchonu, Dr. Gideon Sunday (seit -66102 [email protected] 01.09.2011) Lehrbeauftragte Borchardt, Nadine [email protected] Downing, Laura [email protected] Fiedler, Ines [email protected] Kazimoto, Vitale [email protected] Kostial, Lena [email protected] Mahazi, Jasmin [email protected] Nyembezi, Sarah 4 Voigt, Prof. Dr. Rainer [email protected] ProjektmitarbeiterInnen Borchardt, Nadine (seit 01.03.2010) [email protected] Fiedler, Dr. Ines -66103 [email protected] Harenberg, Mary -7491 [email protected] Jacob, Peggy (seit 15.01.2011) -66103 [email protected] Lionnet, Florian (seit 15.04.2011) [email protected] Loncke, Sandrine (seit 15.04.2011) [email protected] Loughnane, Robyn -66073 [email protected] Morimoto, Dr. Yukiko (bis 14.01.2011) -66103 [email protected] Naumann, Christfried -66006 [email protected] Prokhorov, Kirill -66103 [email protected] Studentische MitarbeiterInnen Bonitz, Anja Levina, Ekaterina (seit 01.10.2011) Mohrmann, Maria (bis 30.11.2011) Samuels, Tsameret (bis 30.09.2011) Sell, Lena Terwitte, Christoph Tietgen, Mirko Vosseler, Annika (seit 01.12.2011) Winkhardt, Benedikt Zuchewicz, Karolina 5 INHALTSVERZEICHNIS ÜBERBLICK: MITGLIEDER, LEHRENDE UND GASTWISSENSCHAFTLER 2 DAS JAHR 2011 AM SEMINAR FÜR AFRIKAWISSENSCHAFTEN DER HUB 7 FORSCHUNG DER SEMINARMITGLIEDER 8 FORSCHUNGSSCHWERPUNTKE 8 DRITTMITTELPROJEKTE 11 FORSCHUNGSAUFENTHALTE 19 WISSENSCHAFTLICHE UND ÖFFENTLICHE VORTRÄGE 21 PUBLIKATIONEN 25 FORSCHUNG VON GÄSTEN UND STIPENDIATINNEN 29 KONFERENZEN UND WORKSHOPS 29 VORTRAGSREIHEN 35 LEHRAUFENTHALTE IM AUSLAND 37 LEHRVERANSTALTUNGEN 38 EXKURSIONEN, PROJEKTSEMINARE UND PROJEKTTUTORIEN 41 STUDENTISCHE ABSCHLUSSARBEITEN 43 LAUFENDE UND ABGESCHLOSSENE PROMOTIONEN 45 WISSENSCHAFTSMANAGEMENT 47 6 EINLEITUNG: DAS JAHR 2011 AM SEMINAR FÜR AFRIKAWISSENSCHAFTEN DER HUB Das Jahr 2011 stand für das Seminar für Afrikawissenschaften vor allem im Zeichen der Kooperation mit Universitäten in Afrika. Im Frühjahr und Sommer reisten die Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen des Seminars nach Stellenbosch, um die im Vorjahr beschlossenen Kooperationsvorhaben mit der Universität in Stellenbosch (Südafrika) weiter voranzubringen. Im Februar weilten die Literaturwissenschaftlerinnen auf African Studies Exchange Conference Berlin. Das Seminar war zudem Gastgeber für einige Gastwissenschaftler. Dr. Gideon Sunday Omanchonu, Dr. Félix Ayoh Omidir und Dr. Dotse Yigbe waren mit einem Stipendium der Humboldt-Stiftung bzw. des DAAD zu Gast. Bei Forschungsaufenthalten in Afrika vertieften unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter ihre Kontakte zu Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler im Senegal, Äthiopien, Tansania, Botswana und Nigeria. Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen des Seminars beteiligten sich auch 2011 an einer Reihe internationaler Konferenzen in aller Welt. Darüber hinaus war die Humboldt-Universität Schauplatz einiger von Mitarbeitern und Mitarbeiterinnen des Seminars organisierten Konferenzen und Workshops. Darunter war die von den Linguisten organisierte ‘Berlin Bantu Conference (B4ntu)’, die im April an der Humboldt-Universität stattfind. Die Historiker beteiligten sich an der Jahrestagung sowie einem Workshop zu Eliten im postkolonialen Afrika des SFBs 640, die im Frühjahr und Sommer stattfanden. Das Afrikakolloquium stand im Sommersemester unter dem Thema „Das Afrika der Städte“, bei dem wir u.a. zu Vorträgen von Prof. Birgitt Meyer und Maarten Mous (beide Universität Leiden) einladen konnten. Auf Initiative von Prof. Flora Veit-Wild und Prof. Susanne Gehrmann erblickte eine neue Publikationsreihe zu Literaturen und Künste im subsaharischen Afrika, LuKA, das Licht der Welt. Dr. Nadine Borchert veröffentlichte ihre Dissertation mit dem Titel The Numeral System of Ikaan, Dr. Ineke Phaf-Rheinberger brachte ihre Historias enredadas als Buch heraus. Daneben veröffentlichten unsere Mitarbeiter in nationalen und internationalen Fachzeitschriften und Sammelbänden. Im Berichtsjahr konnten wir einige neue Mitarbeiter am Seminar begrüßen. Die Literatur konnte Anne Schelhorn als neue Mitarbeiterin begrüßen. In der Linguistik übernahm Stephanie Lämmert die Vertretung des Swahili-Unterrichts. Zudem konnten wir neue Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter von Drittmittelprojekten begrüßen. Sandra Grether, Alexander Keese und Peggy Jacob nahmen ihre Arbeit an Forschungsprojekten auf. Dr. Nyota Shumirai und Dr. Morimoto Yukiko beendeten ihre Arbeit am Seminar. 7 FORSCHUNG DER SEMINARMITGLIEDER Forschungsschwerpunkte Yusuf Baba Gar Metamorphose der Performance in der Hausakultur Quellen, Praxis und Auswirkungen der Kanywood Home Videos Idiome, Sprichwörter Hausa, Labur Nadine Borchardt Historisch-vergleichende Linguistik (Bakola und dessen Status innerhalb der A80 Bantusprachgruppe) Kognitive Konzepte und semantische Kategorisierung (in Jäger-und-Sammler-Sprachen) Dr. Lutz Diegner Swahili-Literatur, insbesondere zeitgenössische Swahili-Romane Swahili-Unterricht, insbesondere Einsatz neuer Medien in der Sprachlehre, u.a. Projekt Swakuza zum Ausbau der HU-online-Sprachlernplattform Swahilipolis Swahili-Populärkultur, u.a. Hip Hop, neue Medien Swahili-Slang; Swahili-Terminologie (post-/)koloniale Geschichte Ostafrikas Jan Dunzendorfer Geschichte Ghanas Sportgeschichte Kulturgeschichte Kolonialismus Prof. Dr. Andreas Eckert Geschichte Afrikas im 19. und 20. Jahrhundert (Schwerpunkte: Geschichte des Staates, Urbanisierung, Historiographie) Geschichte des Kolonialismus Geschichte der Arbeit Globalgeschichte
Recommended publications
  • Trilingual Codeswitching in Kenya – Evidence from Ekegusii, Kiswahili, English and Sheng
    Trilingual Codeswitching in Kenya – Evidence from Ekegusii, Kiswahili, English and Sheng Dissertation zur Erlangung der Würde des Doktors der Philosophie der Universität Hamburg vorgelegt von Nathan Oyori Ogechi aus Kenia Hamburg 2002 ii 1. Gutachterin: Prof. Dr. Mechthild Reh 2. Gutachter: Prof. Dr. Ludwig Gerhardt Datum der Disputation: 15. November 2002 iii Acknowledgement I am indebted to many people for their support and encouragement. It is not possible to mention all by name. However, it would be remiss of me not to name some of them because their support was too conspicuous. I am bereft of words with which to thank my supervisor Prof. Dr. Mechthild Reh for accepting to supervise my research and her selflessness that enabled me secure further funding at the expiry of my one-year scholarship. Her thoroughness and meticulous supervision kept me on toes. I am also indebted to Prof. Dr. Ludwig Gerhardt for reading my error-ridden draft. I appreciate the support I received from everybody at the Afrika-Abteilung, Universität Hamburg, namely Dr. Roland Kießling, Theda Schumann, Dr. Jutta Becher, Christiane Simon, Christine Pawlitzky and the institute librarian, Frau Carmen Geisenheyner. Professors Myers-Scotton, Kamwangamalu, Clyne and Auer generously sent me reading materials whenever I needed them. Thank you Dr. Irmi Hanak at Afrikanistik, Vienna, Ndugu Abdulatif Abdalla of Leipzig and Bi. Sauda Samson of Hamburg. I thank the DAAD for initially funding my stay in Deutschland. Professors Miehe and Khamis of Bayreuth must be thanked for their selfless support. I appreciate the kind support I received from the Akademisches Auslandsamt, University of Hamburg.
    [Show full text]
  • Appendix 1 Vernacular Names
    Appendix 1 Vernacular Names The vernacular names listed below have been collected from the literature. Few have phonetic spellings. Spelling is not helped by the difficulties of transcribing unwritten languages into European syllables and Roman script. Some languages have several names for the same species. Further complications arise from the various dialects and corruptions within a language, and use of names borrowed from other languages. Where the people are bilingual the person recording the name may fail to check which language it comes from. For example, in northern Sahel where Arabic is the lingua franca, the recorded names, supposedly Arabic, include a number from local languages. Sometimes the same name may be used for several species. For example, kiri is the Susu name for both Adansonia digitata and Drypetes afzelii. There is nothing unusual about such complications. For example, Grigson (1955) cites 52 English synonyms for the common dandelion (Taraxacum officinale) in the British Isles, and also mentions several examples of the same vernacular name applying to different species. Even Theophrastus in c. 300 BC complained that there were three plants called strykhnos, which were edible, soporific or hallucinogenic (Hort 1916). Languages and history are linked and it is hoped that understanding how lan- guages spread will lead to the discovery of the historical origins of some of the vernacular names for the baobab. The classification followed here is that of Gordon (2005) updated and edited by Blench (2005, personal communication). Alternative family names are shown in square brackets, dialects in parenthesis. Superscript Arabic numbers refer to references to the vernacular names; Roman numbers refer to further information in Section 4.
    [Show full text]
  • Pidgin and Creole Languages: Essays in Memory of John E. Reinecke
    Pidgin and Creole Languages JOHN E. REINECKE 1904–1982 Pidgin and Creole Languages Essays in Memory of John E. Reinecke Edited by Glenn G. Gilbert Open Access edition funded by the National Endowment for the Humanities / Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book Program. Licensed under the terms of Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 In- ternational (CC BY-NC-ND 4.0), which permits readers to freely download and share the work in print or electronic format for non-commercial purposes, so long as credit is given to the author. Derivative works and commercial uses require per- mission from the publisher. For details, see https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. The Cre- ative Commons license described above does not apply to any material that is separately copyrighted. Open Access ISBNs: 9780824882150 (PDF) 9780824882143 (EPUB) This version created: 17 May, 2019 Please visit www.hawaiiopen.org for more Open Access works from University of Hawai‘i Press. © 1987 University of Hawaii Press All Rights Reserved CONTENTS Preface viii Acknowledgments xii Introduction 1 John E. Reinecke: His Life and Work Charlene J. Sato and Aiko T. Reinecke 3 William Greenfield, A Neglected Pioneer Creolist John E. Reinecke 28 Theoretical Perspectives 39 Some Possible African Creoles: A Pilot Study M. Lionel Bender 41 Pidgin Hawaiian Derek Bickerton and William H. Wilson 65 The Substance of Creole Studies: A Reappraisal Lawrence D. Carrington 83 Verb Fronting in Creole: Transmission or Bioprogram? Chris Corne 102 The Need for a Multidimensional Model Robert B. Le Page 125 Decreolization Paths for Guyanese Singular Pronouns John R.
    [Show full text]
  • Revising the Bantu Tree
    Cladistics Cladistics (2018) 1–20 10.1111/cla.12353 Revising the Bantu tree Peter M. Whiteleya, Ming Xuea and Ward C. Wheelerb,* aDivision of Anthropology, American Museum of Natural History, 200 Central Park West, New York, NY, 10024-5192, USA; bDivision of Invertebrate Zoology, American Museum of Natural History, 200 Central Park West, New York, NY, 10024-5192, USA Accepted 15 June 2018 Abstract Phylogenetic methods offer a promising advance for the historical study of language and cultural relationships. Applications to date, however, have been hampered by traditional approaches dependent on unfalsifiable authority statements: in this regard, historical linguistics remains in a similar position to evolutionary biology prior to the cladistic revolution. Influential phyloge- netic studies of Bantu languages over the last two decades, which provide the foundation for multiple analyses of Bantu socio- cultural histories, are a major case in point. Comparative analyses of basic lexica, instead of directly treating written words, use only numerical symbols that express non-replicable authority opinion about underlying relationships. Building on a previous study of Uto-Aztecan, here we analyse Bantu language relationships with methods deriving from DNA sequence optimization algorithms, treating basic vocabulary as sequences of sounds. This yields finer-grained results that indicate major revisions to the Bantu tree, and enables more robust inferences about the history of Bantu language expansion and/or migration throughout sub-Saharan Africa. “Early-split” versus “late-split” hypotheses for East and West Bantu are tested, and overall results are com- pared to trees based on numerical reductions of vocabulary data. Reconstruction of language histories is more empirically based and robust than with previous methods.
    [Show full text]
  • Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands
    Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands First compiled by Nancy Sack and Gwen Sinclair Updated by Nancy Sack Current to January 2020 Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands Background An inquiry from a librarian in Micronesia about how to identify subject headings for the Pacific islands highlighted the need for a list of authorized Library of Congress subject headings that are uniquely relevant to the Pacific islands or that are important to the social, economic, or cultural life of the islands. We reasoned that compiling all of the existing subject headings would reveal the extent to which additional subjects may need to be established or updated and we wish to encourage librarians in the Pacific area to contribute new and changed subject headings through the Hawai‘i/Pacific subject headings funnel, coordinated at the University of Hawai‘i at Mānoa.. We captured headings developed for the Pacific, including those for ethnic groups, World War II battles, languages, literatures, place names, traditional religions, etc. Headings for subjects important to the politics, economy, social life, and culture of the Pacific region, such as agricultural products and cultural sites, were also included. Scope Topics related to Australia, New Zealand, and Hawai‘i would predominate in our compilation had they been included. Accordingly, we focused on the Pacific islands in Melanesia, Micronesia, and Polynesia (excluding Hawai‘i and New Zealand). Island groups in other parts of the Pacific were also excluded. References to broader or related terms having no connection with the Pacific were not included. Overview This compilation is modeled on similar publications such as Music Subject Headings: Compiled from Library of Congress Subject Headings and Library of Congress Subject Headings in Jewish Studies.
    [Show full text]
  • The World Tree of Languages: How to Infer It from Data, and What It Is Good For
    The world tree of languages: How to infer it from data, and what it is good for Gerhard Jäger Tübingen University Workshop Evolutionary Theory in the Humanities, Torun April 14, 2018 Gerhard Jäger (Tübingen) Words to trees Torun 1 / 42 Introduction Introduction Gerhard Jäger (Tübingen) Words to trees Torun 2 / 42 Introduction Language change and evolution “If we possessed a perfect pedigree of mankind, a genealogical arrangement of the races of man would afford the best classification of the various languages now spoken throughout the world; and if all extinct languages, and all intermediate and slowly changing dialects, had to be included, such an arrangement would, I think, be the only possible one. Yet it might be that some very ancient language had altered little, and had given rise to few new languages, whilst others (owing to the spreading and subsequent isolation and states of civilisation of the several races, descended from a common race) had altered much, and had given rise to many new languages and dialects. The various degrees of difference in the languages from the same stock, would have to be expressed by groups subordinate to groups; but the proper or even only possible arrangement would still be genealogical; and this would be strictly natural, as it would connect together all languages, extinct and modern, by the closest affinities, and would give the filiation and origin of each tongue.” (Darwin, The Origin of Species) Gerhard Jäger (Tübingen) Words to trees Torun 3 / 42 Introduction Language phylogeny Comparative method 1
    [Show full text]
  • PART I: NAME SEQUENCE Name Sequence
    Name Sequence PART I: NAME SEQUENCE A-ch‘ang Abor USE Achang Assigned collective code [sit] Aba (Sino-Tibetan (Other)) USE Chiriguano UF Adi Abaknon Miri Assigned collective code [phi] Miśing (Philippine (Other)) Aborlan Tagbanwa UF Capul USE Tagbanua Inabaknon Abua Kapul Assigned collective code [nic] Sama Abaknon (Niger-Kordofanian (Other)) Abau Abujhmaria Assigned collective code [paa] Assigned collective code [dra] (Papuan (Other)) (Dravidian (Other)) UF Green River Abulas Abaw Assigned collective code [paa] USE Abo (Cameroon) (Papuan (Other)) Abazin UF Ambulas Assigned collective code [cau] Maprik (Caucasian (Other)) Acadian (Louisiana) Abenaki USE Cajun French Assigned collective code [alg] Acateco (Algonquian (Other)) USE Akatek UF Abnaki Achangua Abia Assigned collective code [sai] USE Aneme Wake (South American (Other)) Abidji Achang Assigned collective code [nic] Assigned collective code [sit] (Niger-Kordofanian (Other)) (Sino-Tibetan (Other)) UF Adidji UF A-ch‘ang Ari (Côte d'Ivoire) Atsang Abigar Ache USE Nuer USE Guayaki Abkhaz [abk] Achi Abnaki Assigned collective code [myn] USE Abenaki (Mayan languages) Abo (Cameroon) UF Cubulco Achi Assigned collective code [bnt] Rabinal Achi (Bantu (Other)) Achinese [ace] UF Abaw UF Atjeh Bo Cameroon Acholi Bon (Cameroon) USE Acoli Abo (Sudan) Achuale USE Toposa USE Achuar MARC Code List for Languages October 2007 page 11 Name Sequence Achuar Afar [aar] Assigned collective code [sai] UF Adaiel (South American Indian Danakil (Other)) Afenmai UF Achuale USE Etsako Achuara Jivaro Afghan
    [Show full text]
  • A Comparative Grammar of the South African Bantu Language, Comprising Those of Zanzibar, Mozambique, the Zambesi, Kafirland
    A COMPARATIYE GRAMMAR OF THE SOUIH-AfRICAN BANIU LANGUAGES f^SlOBi-o.-Klway BOUGHT WITH THE INCO FROM THE SAGE ENDOWMENT THE GIFT OF m^nv^ M. Sage r89i f 1924 077 077 612 -3j 3^. no paDE^d ajtsJ iHQ\f nosjad ana hbih ajoin :o /907 ;Cq papaan sapog pa^tiEM jfx'aanasqB s,j3 -iiojjoq Snunp njn;aj nam joj apem s^nam -a3uBJiB JO 'X!jBaq;i aqi 0} paujtuaj aq Pinoqs . - spouad ssaaaj Saunp/U t\ I' jT^HjiHr*''* ^on sifoog papaan ^ •sjaqio jCq papaan ^on, sj 3iooq B H3IIM. 'saSaj .-TAud iBMauaj q^M*. 's>[aaM. oM% zo} samn -^6a 3Ag paMojiB aJB BJaMojjoq pajirajl •a^Bin aq ' • pin6qs ^sanbaj lEiaads , B s3[aaM OAv; pno/Caq papaan naqM '. a^qtssod _ SB igoos SB panan^aj aq pjnoqs japBJBqo x^-ia -naS B JO siBOipouad; ' -sja^oj -joq lie o| S5[aa4i jnoj 01 paiimii ajB qajBas .31 JO nofionjisni joj asn nt ^on sqooq nv 'U3>|e^sGAiaiun|0A sm:^ u9i(Afi sm.oi|s ovep am. Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924077077612 A COMPARATIVE GRAMMAR OF THE SOUTH-AFRICAN BANTU LANGUAGES. ST-AUSTIN'S PRESS, DESCLfiE, DE BROUWER AND CO., BRUGKS. SOUTH-AFRICA REFERENCE MAP TO ACCOMPANY THE Comparative Grammar OF THE South -African Bantu Languages BT J.TORREND, S.J. N. B. The names -printed in red are those of the languages more particularly dealt with in this work .Non-Bantu Lan§ua§es; Wi Bantu intermixed with non- Bantu Lan^ua^es., aoi,ie[» S* -^u^ti.'ti A comparative" GRAMMAR OF THE SOUTH-AFRICAN BANTU LANGUAGES COMPRISING THOSE OF ZANZIBAR, MOZAMBIQUE, THE ZAMBEZI, KAFIRLAND, BENGUELA, ANGOLA, THE CONGO, THE OGOWE, THE CAMEROONS, THE LAKE REGION, ETC.
    [Show full text]
  • Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands
    Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands First compiled by Nancy Sack and Gwen Sinclair Updated by Nancy Sack Current to December 2014 A Kinum (Papua New Guinean people) Great Aboré Reef (New Caledonia) USE Kaulong (Papua New Guinean people) Récif Aboré (New Caledonia) A Kinum language BT Coral reefs and islands—New Caledonia USE Kaulong language Abui language (May Subd Geog) A Kinun (Papua New Guinean people) [PL6621.A25] USE Kaulong (Papua New Guinean people) UF Barawahing language A Kinun language Barue language USE Kaulong language Namatalaki language A’ara language BT Indonesia—Languages USE Cheke Holo language Papuan languages Aara-Maringe language Abulas folk songs USE Cheke Holo language USE Folk songs, Abulas Abaiang Atoll (Kiribati) Abulas language (May Subd Geog) UF Abaiang Island (Kiribati) UF Abelam language Apaia (Kiribati) Ambulas language Apaiang (Kiribati) Maprik language Apia (Kiribati) BT Ndu languages Charlotte Island (Kiribati) Papua New Guinea—Languages Matthews (Kiribati) Acira language Six Isles (Kiribati) USE Adzera language BT Islands—Kiribati Adam Island (French Polynesia) Abaiang Island (Kiribati) USE Ua Pou (French Polynesia) USE Abaiang Atoll (Kiribati) Adams (French Polynesia) Abau language (May Subd Geog) USE Nuka Hiva (French Polynesia) [PL6621.A23] Ua Pou (French Polynesia) UF Green River language Adams Island (French Polynesia) BT Papuan languages USE Ua Pou (French Polynesia) Abelam (New Guinea tribe) Admiralties (Papua New Guinea) USE (Abelam (Papua New Guinean people) USE Admiralty
    [Show full text]
  • Sociolinguistic Documentation of Language Shift and Maintenance in Iyasa
    SOCIOLINGUISTIC DOCUMENTATION OF LANGUAGE SHIFT AND MAINTENANCE IN IYASA A dissertation submitted to the Graduate Division of the University of Hawaiʻi at Mānoa in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY IN LINGUISTICS MAY 2020 by Anna K. Belew Dissertation committee: Lyle Campbell, co-chair Katie Drager, co-chair Andrea Berez-Kroeker G. Tucker Childs Vanessa Irvin Contents CONTENTS ............................................................................................................................................................. I ACKNOWLEDGMENTS .................................................................................................................................... III ABSTRACT .......................................................................................................................................................... IV CHAPTER 1: INTRODUCTION .......................................................................................................................... 1 1.1 Introduction ................................................................................................................................................... 1 1.2. Dissertation overview .................................................................................................................................... 1 1.3 Notes on navigating this dissertation .............................................................................................................. 5 1.3.1 List of transcription
    [Show full text]
  • Was There a Proto-Bantu Word for 'Whale'
    Was there a proto-Bantu word for ‘whale’ and other mischievous questions Whale off the Gabonese coast [DRAFT CIRCULATED FOR COMMENT] Roger Blench Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Ans 0044-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7847-495590 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm This version: June 28, 2012 R.M. Blench Was there a proto-Bantu word for whale? TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION....................................................................................................................................... 1 2. REGIONAL BACKGROUND................................................................................................................... 2 2.1 Geography of the coast ............................................................................................................................................2 2.2 Which Bantu languages are found along the west coast?.........................................................................................3 2.3 Sources and transcription.........................................................................................................................................3 2.4 Identifying marine species .......................................................................................................................................4 2.5 Fish communities.....................................................................................................................................................5
    [Show full text]
  • Repor T Resumes
    REPOR TRESUMES ED 020510. 46 AL 001 279 SURVEY OF MATERIALS IN THE NEGLECTED LANGUAGES,PART I (PRELIMINARY EDITION). CENTER FOR APPLIED LINGUISTICS, WASHINGTON, D.C. REPORT NUMBER BR...7...0929 PUB DATE JUN 68 CONTRACT 0EG...1-1...070929-4276 EDRS PRICEMF-S1.73 HC- $19.12 476P. DESCRIPTORS- *BIBLIOGRAPHIES, ANNOTATED BIBLIOGRAPHIES, *UNCOMMONLY TAUGHT LANGUAGES, *INSTRUZTIONAL MATERIALS, TEXTBOOKS, READING MATERIALS, DICTIONARIES, AFRICAN LANGUAGES, AFRO ASIATIC LANGUAGES, AMERICAN INDIAN LANGUAGES, DRAVIDIAN LANGUAGES, FINNO UGRIC LANGUAGES, INDONESIAN LANGUAGES, MALAY() POLYNESIAN LANGUAGES, SEMITIC LANGUAGES, SINO TIBETAN LANGUAGES, SLAVIC LANGUAGES, URALIC AL7AIC LANGUAGES, INDO EUROPEAN LANGUAGES, THIS PRELIMINARY LIST OF STUDY AIDS FOR NEGLECTED LANGUAGES (THOSE NOT COMMONLY TAUGHT IN THE UNITED STATES) GIVES GREATEST EMPHASIS TO MATERIALS INTENDED FOR USE BYTHE ADULT LEARNER WHOSE NATIVE LANGUAGE IS ENGLISH. ITSENTRIES ARE ARRANGED ALPHABETICALLY BY LANGUAGE, ACHINESETO ZULU, AND INCLUDE TEXTS, GRAMMARS, READERS, DICTIONARIES,STUDIES OF WRITING SYSTEMS, AND LINGUISTIC DESCRIPTIONS.ACCOMPANYING TAPES, RECORDS, AND SLIDES ARE LISTED WHEREKNOWN. CREOLES ARE LISTED UNDER ENGLISH, FRENCH, PORTUGUESE, ORSPANISH ACCORDING TO THEIR LEXICAL BASE. BRIEF BUT COMPREHENSIVE ANNOTATIONS ARE SUPPLIED.FOR THE BASIC COURSES EXCEPTIN CASES WHERE THE BOOKS WERE UNAVAILABLE OR NOT AVAILABLE IN TIME FOR INCLUSION. THE FINAL EDITION, COMPLETELYANNOTATED ANDNDEXED, WILL BE PUBLISHED IN THE SPRING OF 1969. FOR FURTHER INFORMATION, WRITE THE FOREIGN LANGUAGES PROGRAM, CENTER FOR APPLIED LINGUISTICS, 1717 MASSACHUSETTSAVENUE, WAHINGTON, D.C. 20036. (DO) 72,07 o 9-27 OEC- . yg L5 SURVEY OF MATERIALS IN TOE NEGLECTED',ANGLIA hit l U.S. DEPARTMENT OFHEALTH, EDUCATION & WELFARE OFFICE OF EDUCATION THIS DOCUMENT HAS BEEN REPRODUCEDEXACTLY AS RECEIVED FROM THE POINTS OF VIEW OR OPINIONS PERSON OR ORGANIZATION ORIGINATINGIT.
    [Show full text]