The Black Forest Costume

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Black Forest Costume The Black Forest Costume The well-known costume with the characteristic "Bollenhut" hat is worn in three villages only: Gutach, Hornberg-Reichenbach and Kirnbach. The hat is a straw hat with eleven big balls of wool sown on top in a cross pattern. After their religious confirmation, young women wear hats with red balls until they are married. Once married, they wear hats with black balls. The costume is complemented with a black wraparound skirt, a velvet camisole with puffed sleeves and the Schobe jacket lined in red and black. The Flemish Costume The national costume in southern Brandenburg is the red skirt with a green apron. The color of the apron advertises the age of the woman wearing it. Women under the age of 45 wear red aprons, while women beyond 45 wear purplish-blue aprons. These were often embellished with seven rows of pearls and edgings, and the Flemish women are proud of their colorful braids, their black velvet facings and their cloths embroidered with flower patterns. The Spreewald Costume Women wore this traditional costume with its extravagant headpiece on a daily basis until the 1930s. The garment was a means of communicating the financial status of its owner. Thus the dress may have been made from brocade in one case, from plain cloth in another. The special headpiece was tied with three individual cloths and was embellished with expensive lace in the same fashion as the blouse and skirt. The Dirndl Skirt The dirndl skirt was origninally the garment of a peasant girl (from the south German dialect word "Dirne", i.e. ‘girl.’) In many places, especially in Bavaria and Austria, the garment has evolved to be a regional costume with special characteristics. An obvious symbolism passed down to the present day is the tied ribbon used to fasten the apron. It traditionally announces the marital status of the woman wearing it: if worn on the right side, it shows that the woman is either married or engaged. If worn on the left side, it shows that the woman is still unattached. .
Recommended publications
  • Das Schwarzwälder Freilichtmuseum Vogtsbauernhof
    Eine Zeitreise in der Heimat des Bollenhutes: Das Schwarzwälder Freilichtmuseum Vogtsbauernhof Rhein- Hessen land- Pfalz Karlsruhe Stuttgart Baden- Württem- Bayern berg Gutach Gengen- Tübingen bach Offenburg Freiburg S c h w a r z w Freudenstadt a SONNTAGSTOUR l d b Oberharmersbach a h n den ran ko B p Biberach f (Baden) Zell am 945 Harmersbach Alpirsbach Steinach Schwarzwälder Freilichtmuseum Vogtsbauernhof (Baden) Wolfach hn lba Das ist das älteste Freilichtmuseum in Baden- Hausach ta Kinzig zig in Schenkenzell Württemberg. Sechs voll eingerichtete Schwarzwaldhöfe, Haslach K im Kinzigtal Schwarzwälder Freilichtmuseum S Schiltach ein Tagelöhnerhaus, zahlreiche Nebengebäude wie Hof apelle, Vogtsbauernhof c Gutach h (Schwarzwaldbahn) w a r z 3-LÖWEN Backhaus, Mühlen oder Speicher sind zu besichtigen. w Hornberg a l d Historische Bauerngärten, alte Tierrassen und tägliche b a h n Handwerksvorführungen bringen Leben ins Freilichtmuseum. Triberg Schramberg Die Tour nimmt Sie mit auf eine spannende Zeitreise in vier Jahrhunderte Schwarzwald. 1 SONNTAGSTOUR | Unterwegs mit Schwarzwaldbahn und Ortenau-S-Bahn Unterwegs mit Schwarzwaldbahn und Ortenau-S-Bahn | SONNTAGSTOUR 2 TOURENVORSCHLAG TOURENVORSCHLAG Schwarzwälder Von guter alter Zeit keine Spur Freilichtmuseum Vogtsbauernhof Ein Rundgang im Freilichtmuseum ist ein Erlebnis für die ganze Familie. Im Gutachtal, direkt an der Schwarzwaldbahn und Denn je nachdem wie alt man ist, hat man unterschiedlichste Empfindun- Kinder vor dem in der Heimat des berühmten Bollenhutes, liegt Baden- gen und auch Erinnerungen an die Zeit als Oma und Opa oder die Eltern Vogtsbauernhof Württembergs ältestes Freilichtmuseum, das 1964 ge- noch gelebt haben. So können sich die Besucher, die jetzt gerade in den gründete Schwarzwälder Freilichtmuseum Vogtsbauern- Sechzigern sind, noch gut an die Zeit ohne Fernseher erinnern.
    [Show full text]
  • Landeszentrale Für Politische Bildung Baden-Württemberg, Director: Lothar Frick 6Th Fully Revised Edition, Stuttgart 2008
    BADEN-WÜRTTEMBERG A Portrait of the German Southwest 6th fully revised edition 2008 Publishing details Reinhold Weber and Iris Häuser (editors): Baden-Württemberg – A Portrait of the German Southwest, published by the Landeszentrale für politische Bildung Baden-Württemberg, Director: Lothar Frick 6th fully revised edition, Stuttgart 2008. Stafflenbergstraße 38 Co-authors: 70184 Stuttgart Hans-Georg Wehling www.lpb-bw.de Dorothea Urban Please send orders to: Konrad Pflug Fax: +49 (0)711 / 164099-77 Oliver Turecek [email protected] Editorial deadline: 1 July, 2008 Design: Studio für Mediendesign, Rottenburg am Neckar, Many thanks to: www.8421medien.de Printed by: PFITZER Druck und Medien e. K., Renningen, www.pfitzer.de Landesvermessungsamt Title photo: Manfred Grohe, Kirchentellinsfurt Baden-Württemberg Translation: proverb oHG, Stuttgart, www.proverb.de EDITORIAL Baden-Württemberg is an international state – The publication is intended for a broad pub- in many respects: it has mutual political, lic: schoolchildren, trainees and students, em- economic and cultural ties to various regions ployed persons, people involved in society and around the world. Millions of guests visit our politics, visitors and guests to our state – in state every year – schoolchildren, students, short, for anyone interested in Baden-Würt- businessmen, scientists, journalists and numer- temberg looking for concise, reliable informa- ous tourists. A key job of the State Agency for tion on the southwest of Germany. Civic Education (Landeszentrale für politische Bildung Baden-Württemberg, LpB) is to inform Our thanks go out to everyone who has made people about the history of as well as the poli- a special contribution to ensuring that this tics and society in Baden-Württemberg.
    [Show full text]
  • Black Forest Black Forest
    Black Forest Black Forest A BCDEFGH 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 All locations and regions, listed alphabetically 7 7 PLAN PAGE PLAN PAGE Impressum Black Forest 4-15 St. BlasierLand D12/E13 29 (Dachsberg, Häusern, Höchenschwand, Ibach, St.Blasien- Herausgeber Cities & villages 22-39 Menzenschwand, Weilheim) Bad Bellingen A12 35 Todtmoos C12 39 Bad Liebenzell H3 31 Schwarzwald Tourismus GmbH Wolfach/Oberwolfach E7 39 8 8 Baden-Baden E3 35 Ludwigstraße 23 Baiersbronn E/F6 35 Zweitälerland D8/C9 39 79104 Freiburg Blumberg F/G11 36 (Biederbach, Elzach, Gutach im Breisgau, Simonswald, Tel.: + 49 (0) 761.896460 Bühl-Bühlertal D/E4 36 Waldkirch, Winden im Elztal) Fax: + 49 (0) 761.8964670 Dornstetten F6 36 [email protected] Donaueschingen und Hüfingen F10 22 www.schwarzwald-tourismus.info Enztal F/G3 32 All forms of accommodation 9 9 (Bad Wildbad, Enzklösterle, Höfen) Hotels and guesthouses 40-60 Geschäftsführer: Christopher Krull Ferienland im Schwarzwald E9 37 Apartments and holiday rentals 46, 61-64 (Furtwangen, Schönwald, Schonach, St. Georgen, Triberg) Projektleitung: Jochen Laufer, Sascha Hotz/Berg- Freiburg C10 37 werk Marketing Freudenstadt und Lossburg F6 23 Redaktion: STG 10 10 Hochschwarzwald D/E10/11 24 (Breitnau, Eisenbach, Feldberg, Friedenweiler, Fotonachweis: Hinterzarten, Lenzkirch, Löffingen, St. Märgen, St. Peter, Düpper, Eberle/qu-int, Hotel Auerhahn Schluch- Schluchsee,Titisee-Neustadt) More information and reservations: see, Raach, Spiegelhalter, Erdenbrink, U. Klumpp Hornberg E8 37 (S.6), Archiv der STG sowie der
    [Show full text]
  • Bürger-Info Vom 15.10.2009
    E 49893 60. Jahrgang Donnerstag, den 15. Oktober 2009 Nr. 42 STADT WOLFACH Das GEMEINDE OBERWOLFACH Zapfenmichel-Zapfenmichel- GEMEINDE TheaterTheaterpräsentiert BAD RIPPOLDSAU- SCHAPBACH diedie LügenglockeLügenglocke Schwank in drei Akten A Amtliche A Bekanntmachungen von Fred Bosch A Kommunale A Nachrichten Samstag, den 17. Oktober 2009 A Gemeinsame um 20.00 Uhr A Mitteilungen (Einlass 19.00 Uhr) A Touristische A Informationen im Kurhaus Bad Rippoldsau AA Kirchen Bewirtung durch die Zapfenmichel AA Schulen AA Vereine Karten gibt es im Vorverkauf für 6,00 € AA Veranstaltungen im Café Schlüssel, Amtliches Mitteilungsblatt in der Kurverwaltung Bad Rippoldsau der Stadt Wolfach sowie der Gemeinden Oberwolfach und Bad Rippoldsau-Schapbach und in den beiden Sparkassen des Ortes Herausgeber, Druck und Verlag: ANB Reiff-Verlagsgesellschaft & Cie GmbH, . Marlener Str. 9, 77656 Offenburg, Tel. 0781/504-1455, Fax 0781/504-1469. Abendkasse 7,00 € e-mail: [email protected] Ihr kostenloser Aboservice: Telefon 08 00 /5131313 Verantwortlich für den amtlichen Teil sind die Bürgermeister, für den nichtamtlichen und Anzeigenteil der Verlag. Erscheint wöchentlich donnerstags. Bezugspreis jährlich € 9,50. Donnerstag, den 15. Oktober 2009 2 Nr. 42 Rathaus aktuell Das Tagebuch der Partnerschaftsreise nach Cavalaire Die Feierlichkeiten zum 25-jährigen Jubiläum werden in lebendiger Erinnerung bleiben Donnerstag, 01.10.2009 20.30 Uhr: Start des Reisebusses in die Partnerstadt Cava- laire-sur-mer. Aus Anlass des 80. Geburtstages der Stadt Cavalaire und des 25-jährigen Jubiläums zwischen Wolfach und Cava- laire-sur-mer wurde die Stadt Wolfach und ihre Bevölke- rung zum mitfeiern eingeladen. Als musikalischer Botschafter der Delegation aus Wolfach reist unter anderem die Stadtkapelle Wolfach mit ihrem Dirigenten, Musikdirektor Joachim Riester,mit ans Mittel- meer,um die Feierlichkeiten musikalisch zu umrahmen.
    [Show full text]
  • Wöhrle Worked Festival Costumes, 01 Goller (Detachable Collar): the Men’S Dress Is Very Simple
    Panel 3 Panel 4 Karl In contrast to the women’s elaborately Wöhrle worked festival costumes, 01 Goller (detachable collar): the men’s dress is very simple. WEG Karl The purple collar is worn by children and single women. 08 If a woman has money, she will have a green collar made -Bollenh h The men wear a black velvet waistcoat Kirnbach ut Valley Pat Wöhrle 09 for her after her wedding. If she is not so well-off, she 01 with black trousers and a white shirt can also wear the purple collar with the tradition- (sometimes with embroidered initials). al black “Bollenhut” hat. The collar is beautifully 02 Further information: hand-embroidered with special patterns. The Over this, they wear a heavy, knee- WEG edge is trimmed with silver and red sequins. length velvet coat, also in black, which is lined with a red woollen fabric. Wolfach Tourist Information 02 The blouse: 03 Hauptstr. 41 -Bollenh h This is made from white cotton. The puff sleeves are A black bow tie and velvet hat nbach ut Valley Pat gauged (gathered by hand, pleat by pleat) and complete the men’s costume. 77709 Wolfach Kir decorated with cotton lace. 04 Tel.: +49 (0) 78 34 / 83 53 53 03 The bodice (sewn to the skirt): [email protected] Made from black velvet, with coloured flowers www.wolfach.info embroidered on it. Earlier, the coloured patterns were woven into the black velvet. www.bollenhut.de 05 04 Wiefelrock (overskirt) (old stock only): Woven from flax with wool (fine fabric) Woven from hemp with wool (coarser fabric).
    [Show full text]
  • ^Sidérant Que La Directive 75/270/CEE, Du 28 Avril
    19.7.82 Journal officiel des Communautés européennes N° L 210 / 23 COMMISSION DECISION DE LA COMMISSION du 23 juin 1982 portant remplacement de l'annexe à la directive 75 / 270 / CEE du Conseil , relative à la liste communautaire des zones agricoles défavorisées au sens de la directive 75 / 268 / CEE du Conseil ( Allemagne ) ( Le texte en langue allemande est le seul faisant fois ) ( 82 / 462 / CEE ) ^ COMMISSION DES COMMUNAUTES considérant que la nouvelle liste , qui couvre la même EUROPÉNNES , superficie que la liste en vigueur jusqu'ici , ne modifie nullement les limites des zones figurant dans l'ancienne le traité instituant la Communauté économique euro­ péene , liste ; considérant que les mesures prévues dans la présente u la directive 75 / 268 / CEE du Conseil , du 28 avril décision sont conformes à l'avis du comité permanent des / 5 , sur l'agriculture de montagne et de certaines zones structures agricoles , favorisées (' ), modifiée de dernier leur par la direc­ te 80 / 666 / CEE ( 2 ) et noamment son article 2 para­ A ARRÊTE LA PRESENTE DECISION : graphe 3 ? ^sidérant que la directive 75 / 270 / CEE , du 28 avril Article premier , ' 5 , relative à la liste communautaire des zones agrico­ La liste des zones défavorisées de la république fédérale les défavorisées au sens de la directive 75 / 268 / CEE d'Allemagne , figurant à l'annexe de la directive 75 / I ^emagne ) ( 3 ), modifiée en dernier lieu par la décision de 270 / CEE , est remplacée par la liste figurant à l'annexe de a Commission 81 / 931 / CEE ( 4 ), contient dans son la présente décision .
    [Show full text]
  • SV Münchweier II 17:00 Uhr, Kreisliga a Herren, Spvgg Schiltach I – SV Münchweier I
    SSppVVgggg 11992266 SScchhiillttaacchh ee..VV.. Sonntag, 27.08.2017, 15:00 Uhr, Kreisliga B Herren, SpVgg Schiltach II – SV Münchweier II 17:00 Uhr, Kreisliga A Herren, SpVgg Schiltach I – SV Münchweier I Liebe Fußballfreunde, zum heutigen Heimspiel unserer aktiven Mannschaften darf ich Sie im Namen der SpVgg recht herzlich begrüßen. Ein besonderer Willkommensgruß gilt unseren Gästen aus Münchweier um Spielertrainer Marco Spitzer, den mitgereisten Fans sowie den heutigen Schiedsrichtern. Lange ist es her, dass wir bereits im 2. Rundenspiel den ersten Dreier einfahren konnten, doch beim etwas glücklichen, aufgrund der spielerischen Vorteile jedoch verdienten Auswärtssieg, war es endlich soweit. Herauszuheben ist die hervorragende Leistung unseres A- Jugendkeepers Benni Hug, der in den ersten beiden Begegnungen sein großes Talent unter Beweis stellte. Ich hoffe nun, dass dieser Sieg unserer Mannschaft einen weiteren Schub geben wird und sie im heutigen Spiel nachlegen kann. Dies wird gegen den heutigen Gegner natürlich alles andere als einfach, aber ich denke unser Trainer Kai de Fazio wird das Team dementsprechend einstellen. Es fehlen momentan nur noch die verletzten Rene Schulze- Wienker, Manuel Kimmig sowie Nico Adrion. Unsere 2. Mannschaft musste gegen starke Gegner in beiden Begegnungen Niederlagen einstecken. Nachdem nun aber die meisten Urlauber zurückgekehrt sind, wird sich auch unsere Reserve wieder erfolgreicher präsentieren. Ich wünsche Ihnen allen spannende und faire Spiele mit dem hoffentlich besseren Ende für unsere Mannschaften und einen angenehmen Aufenthalt bei unserer SpVgg. Mit sportlichen Grüßen Paul Drewniok Sportlicher Leiter Ein herzliches Willkommen in Schiltach gilt unseren Gästen aus Münchweier mit Trainern und Betreuern sowie allen mitgereisten Fans. Auch die Unparteiischen der Begegnungen begrüßen wir sehr herzlich in Schiltach.
    [Show full text]
  • SV Fautenbach
    Hallo liebe Fußballfreunde und Fans des FC Kirnbach! Zu den heutigen Heimspielen darf ich Sie recht herzlich willkommen heißen. Ein besonderer Gruß gilt unseren Gästen aus Frauenbach mit Ihrem Trainer Christian Mortadella sowie den leitenden Schiedsrichtern der Begegnungen. Nach den Spielen gegen Oberwolfach, Schiltach und Oppenau herrschten im FCK-Lager nach Spielende Gefühlslagen, wie sie unterschiedlicher nicht sein konnten. Grundlage des Derbysieges gegen den SV Oberwolfach war sicherlich der unbändige Willen und der Glaube an die eigene Leistungsfähigkeit eines jeden FCK-Spielers, die in Addition zu einer geschlossenen Mannschaftsleistung führte. Nur 3 Tage später tat sich meine Mannschaft gegen den Tabellenletzten aus Schiltach sichtlich schwer und musste sich nach Spielende mit einer Punkteteilung begnügen. Wir verstanden es an diesem Tag nicht, eine rustikale und defensiv ausgerichtete Gastmannschaft mit spielerischen Mitteln in Verlegenheit zu bringen. Positiv bewerte ich dennoch, dass sich meine Mannschaft auf andere Tugenden berief und immer an den Anschlusstreffer glaubend das Tor des Gegners berannte. Jeder meiner Akteure hat offensichtlich verinnerlicht, dass man auch aus einem kreativ armen Spiel mit der richtigen Einstellung das eigene Punktekonto aufbessern kann. Am letzten Sonntag reisten wir zum Landesligaabsteiger TuS Oppenau. Beim dortigen Mitaufstiegsfavoriten gelang es meiner Mannschaft durch konsequentes ballorientiertes Ineinandergreifen der einzelnen Mannschaftsteile die Räume so zu verengen, dass sich die spielstarke TuS-Offensive nicht wie gewohnt entfalten konnte. Unmittelbar nach der Halbzeitpause gelang uns nach einem Freistoß und daraus resultierendem Kopfballtor von Matthias Weinzierle der Führungstreffer. Doch jetzt setzen die Gastgeber alles auf eine Karte, lösten die Abwehr auf und kamen ein paar Minuten vor Spielende zum Ausgleich. Doch damit nicht genug, in der Nachspielzeit gelang der Heimmannschaft sogar noch der Siegtreffer.
    [Show full text]
  • Ahughes Thesis Submission to Grad School
    THESIS PERSISTENCE OF ETHNIC DRESS TRADITIONS IN CONTEMPORARY SOCIETY: AN INTERPRETIVE STUDY OF GERMANY’S BLACK FOREST TRACHTEN Submitted by Amy Sue Hughes Department of Design and Merchandising In partial fulfillment of the requirements For the Degree of Master of Science Colorado State University Fort Collins, Colorado Fall 2014 Master’s Committee: Advisor: Jennifer P. Ogle Co Advisor: Susan J. Torntore Diane C. Sparks Irmgard E. Hunt Copyright by Amy Hughes 2014 All rights reserved ABSTRACT PERSISTENCE OF ETHNIC DRESS TRADITIONS IN CONTEMPORARY SOCIETY: AN INTERPRETIVE STUDY OF GERMANY’S BLACK FOREST TRACHTEN The ethnic dress of Germany’s Black Forest, called Tracht, dates back to the 16th century and has historically been worn by rural inhabitants for social and religious occasions. Although most people living within the Black Forest do not presently wear Trachten (plural for Tracht), some persistence in this tradition exists. Thus, the purpose of this interpretive inquiry was to explore the factors that have supported the persistence of Trachten tradition, specifically related to the wearing and crafting of Trachten by women, in a contemporary society. The work was informed by theory proposing that ethnic dress is not static, but rather, changes across space and time in ways that enable its persistence. A qualitative, ethnographic approach was adopted. During her immersion in the field, the researcher conducted extensive observations to “develop an insider’s view” (Genzuk, 2003, p. 2) of the Trachten tradition. Formal interviews were conducted with 10 individuals: eight adult female Trachten wearers, six of whom also were Trachten handcrafters, and two local Trachten experts.
    [Show full text]
  • Jahreskonzert 25.05.2019
    E 49893 70. Jahrgang Donnerstag, den 23. Mai 2019 Nr. 21 STADT WOLFACH GEMEINDE OBERWOLFACH GEMEINDE BAD RIPPOLDSAU- SCHAPBACH Amtliche AA Bekanntmachungen A Kommunale A Nachrichten JAHRESKONZERT AA Gemeinsame Mitteilungen 25.05.2019 A Touristische FESTHALLE WOLFACH A Informationen LEITUNG: MUSIKDIREKTOR JOACHIM RIESTER AA Kirchen BEGINN:20:00 UHR IEINLASS 19:00 UHR AA Schulen EINTRITT: 10,00 €IVORVERKAUF 8,00 € VORKAUFSSTELLEN: AA Vereine SCHREIBWAREN MOSER/CAROSI, BÜRGERBÜRO AA Veranstaltungen INTERNET: WWW.STADTKAPELLE-WOLFACH.DE Amtliches Mitteilungsblatt der Stadt Wolfach sowie der Gemeinden Oberwolfach und Bad Rippoldsau-Schapbach Herausgeber: Stadt Wolfach, Gemeinde Oberwolfach und Gemeinde Bad Rippoldsau-Schapbach Verlag, Druck und private Anzeigen: ANB Reiff-Verlagsgesellschaft & Cie GmbH, Marlener Str. 9, 77656 Offenburg, Tel. 0781/504-1455, Fax 0781/504-1469. E-Mail: [email protected] Ihr kostenloser Aboservice: Telefon 08 00 /5131313 Verantwortlich für den redaktionellen Teil sind die Bürger- meister, für den Anzeigenteil der Verlag. Erscheint wöchentlich donnerstags. Bezugspreis jährlich € 15,–. Donnerstag, den 23. Mai 2019 2 Nr. 21 Rathaus aktuell Wohnungssuche für Geflüchtete Die Stadt Wolfach hat zwischenzeitlich viele Geflüchtete, die bisher in einer Gemeinschaftsunterkunft gelebt und nun eine Aufenthaltserlaubnis erhalten haben, aufgenommen. Der Großteil der zugeteilten Personen wurde zunächst in städtische Obdachlosen- und Flüchtlingsunterkünfte untergebracht. Da eine Unterkunft, in der zwei Familien untergebracht sind, nicht mehr lange zur Verfügung stehen wird, sucht die Stadt Wolfach dringend privaten Wohnraum für Flüchtlinge. Auch grundsätzlich ist langfristiges Ziel, dass die Geflüchteten in Wohnungen umziehen können. Bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf, sofern Sie über freien Wohnraum verfügen und diesen dem genannten Perso- nenkreis zur Verfügung stellen würden.
    [Show full text]
  • Timber Rafting Trail Kinzig Valley
    Publisher: Naturpark Schwarzwald Mitte/Nord www.naturparkschwarzwald.de Design: xxdesignpartner Images: the communities involved © Naturpark 2012 Naturpark Schwarzwald mitte/nord We are partners and supporters of the Nature Park: Timber rafting trail www.duravit.de Kinzig valley www.alpirsbacher.de Karlsruhe Lossburg Stuttgart Alpirsbach Strasbourg Offenburg Schenkenzell www.aok-bw.de Kinzigtal Schiltach Wolfach Freiburg Constance Basel www.ausgezeichnet-geniessen.de Zurich Information board texts This project was sponsored by the Nature Park Black Forest Central/North of the state Baden-Württemberg, the lottery Glücksspirale in English and the European Union (ELER). Stops between Lossburg 1 Information board Lossburg and Alpirsbach 2 Source region of the Kinzig and Lossburg community Length: 10 km 3 The beginning of timber rafting in the upper Kinzig valley For more information: Lossburg 1 4 Forestry 2 5 The raft www.floesserpfad.de 6 “The mills are a'clacking in the Kinzig valley” Lossburg-Information im KinzigHaus 7 Information board Ehlenbogen Hauptstraße 46, Lossburg, Tel. +49 (0)7446 950460 3 [email protected] 8 The mini weir www.lossburg.de 4 9 History of Ehlenbogen Stops between Alpirsbach 5 10 Information board Alpirsbach Stadt-Information Alpirsbach eile 6 orfm and Wolfach Krähenbadstraße 2, Alpirsbach D 11 The Kinzig valley in the “wooden ages” Length: 22 km Tel. +49 (0)7444 9516 281 7 12 Skipper guilds and raftsmen [email protected] 13 How the Kinzig became “wooden” www.alpirsbach.de 14 The Black Forest sectional raft Tourist-Information Schenkenzell 8 15 The load – what was transported on the rafts Reinerzaustraße 12, Schenkenzell 9 16 Lashing and dam site Tel.
    [Show full text]
  • Neuer Fahrplan Von Schiltach Ab Sofort Erhältlich!
    Neuer Fahrplan von SCHILTACH mit Lehengericht Schiltach ab sofort erhältlich! SCHENKENZELL mit Kaltbrunn TT TT & Ab 15. Dezember 2019 gelten die neuen Fahrpläne. Diese können ab sofort im Rathaus, Marktplatz 6, Bürger-Info, kostenlos abgeholt werden. Die Fahrpläne werden auch in dieser Woche von der Post an alle Haushalte, die nicht den Zusatz „Keine Werbung“ am Briefkasten haben, verteilt. Donnerstag 12. Dezember 2019 69. Jahrgang / Nummer 50 1180 E Gemeinsames Amtsblatt der Stadt Schiltach und der Gemeinde Schenkenzell. Herausgeber: Stadt Schiltach und Gemeinde Schenkenzell. Verlag, Druck und private Anzeigen: ANB Reiff- Verlagsgesellschaft & Cie GmbH, Marlener Str. 9, 77656 Offenburg, Telefon 0781/504-14 55, Fax 0781/504-1469, E-Mail [email protected] Ihr kostenloser Aboservice: Telefon 08 00 /5131313. Verantwortlich Bürgermeister Haas für den amtlichen Teil der Stadt Schiltach und Bürgermeister Heinzelmann für den amtlichen Teil der Gemeinde Schenkenzell; für den nichtamtlichen und Anzeigen- teil der Verlag. Erscheint wöchentlich donnerstags. AMTLICHES NACHRICHTENBLA AMTLICHES NACHRICHTENBLA Bezugspreis halbjährlich € 7,50 Schenkenzell Kalender Streiflichter 2020 Weitere Infos im Innenteil 11 Gemeinsame Mitteilungen von Schiltach und Schenkenzell Bereitschaftsdienst der Apotheken Der Notdienst beginnt jeweils um 08.30 Uhr und endet um 8.30 Uhr am folgenden Tag. 12.12.2019 Do. Apotheke am Alten Rathaus Oberndorf Tel.: 07423 - 8 68 90 Hauptstr. 10 78727 Oberndorf am Neckar Apotheke Sulgen Tel.: 07422 - 24 24 00 Sulgauer Str. 44 78713 Schramberg (Sulgen) 13.12.2019 Fr. Schwarzwald-Apotheke Alpirsbach Tel.: 07444 - 14 44 Hauptstr. 9 72275 Alpirsbach Sonnen Apotheke Sulgen Tel.: 07422 - 83 16 Gartenstr. 5 78713 Schramberg (Sulgen) 14.12.2019 Sa. Römer-Apotheke Waldmössingen Tel.: 07402 - 9 11 91 Vorstadtstraße 1 78713 Schramberg ( 15.12.2019 So.
    [Show full text]