Charles Koechlin Re Bleiben
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CHARLES KOECHLIN Les Heures persanes Piano Music Œuvres pour piano vol. 2 Michael Korstick piano Foto von | Photograph by | Photographie de Charles Koechlin (Meknès/Maroc, 1932) PIANO 02 CHARLES KOECHLIN (1867 – 1950) Ein Zauberer lädt ein 03 Œuvres pour piano | vol. 2 Les Heures persanes Eine erste, Euphorie und Begeisterung auslösende Begegnung mit einem musikalischen Kunstwerk Les Heures persanes op. 65 (1913 – 19) ist ein Ereignis, das man gemeinhin eher mit der Die persischen Stunden Jugendzeit in Verbindung zu bringen geneigt ist. Deutsch The Persian Hours [66: 53] Wie gut kann ich mich etwa noch daran erinnern, wie ich als Halbwüchsiger nach „meiner“ allerer 1 I. Sieste, avant le départ | 12 XII. Arabesques | sten Siebten von Beethoven wie im Rausch aus Mittagsruhe, vor dem Aufbruch | Arabesken | Arabesques [01:44] dem Konzert nach Hause schwebte, und bei vie len Musikenthusiasten dürften es wohl ähnliche Siesta, before departure [03:54] 13 XIII. Les Collines, au coucher du soleil | Erlebnisse gewesen sein, die aus einem Fest der 2 II. La Caravane (rêve, pendant la sieste) | Die Hügel, bei Sonnenuntergang | Sinne eine lebenslange Leidenschaft haben ent Die Karawane (Traum, während The hills, at sunset [03:06] stehen lassen. der Mittagsruhe) | The caravan 14 XIv. Le Conteur | (dream, during the siesta) [08:05] Der Erzähler | The Storyteller [07:59] Nun werden allerdings mit zunehmender Kennt 3 III. L’Escalade obscure | Aufstieg im a) Introduction | nis des Repertoires (man könnte weniger schmei Dunkel der Nacht | The dark ascent [03:02] Einleitung | Introduction chelhaft auch sagen: mit wachsender Borniert 4 Iv. Matin frais, dans la haute vallée | b) « Le Pêcheur et le Genni » | heit …) solche Erlebnisse immer seltener, dadurch Kühler Morgen, im Hochtal | Cool „Der Geist aus der Flasche“ | sind sie, so sie sich dann doch einmal einstellen, morning, in the mountain valley [04:03] “The Fisherman and the Genie” umso willkommener. Meine erste Begegnung mit c) « Le Palais enchanté » | „Das Zauber- der Orchesterfassung von Koechlins Les Heures 5 v. En vue de la ville | Im Anblick schloss“ | “The Enchanted Palace” persanes ließ da bei mir jedenfalls manche Jugend der Stadt | In view of the town [02:59] d) « Danse d'adolescents » | „Tanz der erinnerung wieder wach werden und war eine 6 vI. À travers les rues | Quer durch Jünglinge“ | “Dance of the Youths” regelrechte Offenbarung, kein Wunder also, dass die Straßen | Through the streets [03:28] e) Clair de lune sur les jardins | eine Beschäftigung mit der Klavierfassung sofort Mondschein auf den Gärten | an der Spitze meiner todoListe landete: wie wür 7 vII. Chant du soir | Moonlight on the Gardens de sich diese farbenreich meditative, in unendlich Abendlied | Evening song [02:05] 15 Xv. La Paix du soir, au cimetière | differenzierten Nuancen schimmernde Klangwelt 8 vIII. Clair de lune sur les terrasses | Der Abendfriede, bei den auf meinem eigenen Instrument ausmachen? Mondschein auf den Terrassen | Grabstätten | The peace of 2 ol. Moonlight on the terraces [03:19] Die Geschichte begann recht antiklimaktisch: der v evening, at the cemetery [07:15] | 9 erste Versuch, mir sozusagen aus der Vogelper IX. Aubade | Morgenständchen | 16 XvI. Derviches dans la nuit | Morning Serenade [03:13] spektive durch VomBlattSpiel des ganzen Stücks Derwische in der Nacht | einen Überblick und Eindruck zu verschaffen 10 X. Roses au soleil de midi | Dervishes at night [06:46] (meine übliche Vorgehensweise), scheiterte kläg Rosen im Licht der Mittagssonne | [Coda:] Clair de lune sur la place lich – in dieser Hinsicht hatte sich selbst ein Virtu Roses in the midday sun [02:54] déserte | Mondlicht auf dem osenschlachtross wie das Vierte Konzert von Klavierwerke 11 XI. À l'Ombre, près de la fontaine de verlassenen Platz | Moonlight Foto von | Photograph by | Photographie de Anton Rubinstein, welches ich als Student einmal | marbre | Im Schatten, beim on the deserted square Charles Koechlin (Fès/Maroc, 1932) in der Literaturklasse mit Begleitung eines zwei Marmorbrunnen | In the shade, ten Klaviers als Einspringer für einen nicht er near the marble fountain [02:51] TOtaL TIME [66: 53] Mit Dank an | Special thanks to | Avec nos remer- schienenen Kommilitonen prima vista spielen ciements à M. Yves Koechlin, Paris musste, erheblich freundlicher benommen. KOECHLIN PIANO 02 CHARLES KOECHLIN (1867 – 1950) Ein Zauberer lädt ein 03 Œuvres pour piano | vol. 2 Les Heures persanes Eine erste, Euphorie und Begeisterung auslösende Begegnung mit einem musikalischen Kunstwerk Les Heures persanes op. 65 (1913 – 19) ist ein Ereignis, das man gemeinhin eher mit der Die persischen Stunden Jugendzeit in Verbindung zu bringen geneigt ist. Deutsch The Persian Hours [66: 53] Wie gut kann ich mich etwa noch daran erinnern, wie ich als Halbwüchsiger nach „meiner“ allerer 1 I. Sieste, avant le départ | 12 XII. Arabesques | sten Siebten von Beethoven wie im Rausch aus Mittagsruhe, vor dem Aufbruch | Arabesken | Arabesques [01:44] dem Konzert nach Hause schwebte, und bei vie len Musikenthusiasten dürften es wohl ähnliche Siesta, before departure [03:54] 13 XIII. Les Collines, au coucher du soleil | Erlebnisse gewesen sein, die aus einem Fest der 2 II. La Caravane (rêve, pendant la sieste) | Die Hügel, bei Sonnenuntergang | Sinne eine lebenslange Leidenschaft haben ent Die Karawane (Traum, während The hills, at sunset [03:06] stehen lassen. der Mittagsruhe) | The caravan 14 XIv. Le Conteur | (dream, during the siesta) [08:05] Der Erzähler | The Storyteller [07:59] Nun werden allerdings mit zunehmender Kennt 3 III. L’Escalade obscure | Aufstieg im a) Introduction | nis des Repertoires (man könnte weniger schmei Dunkel der Nacht | The dark ascent [03:02] Einleitung | Introduction chelhaft auch sagen: mit wachsender Borniert 4 Iv. Matin frais, dans la haute vallée | b) « Le Pêcheur et le Genni » | heit …) solche Erlebnisse immer seltener, dadurch Kühler Morgen, im Hochtal | Cool „Der Geist aus der Flasche“ | sind sie, so sie sich dann doch einmal einstellen, morning, in the mountain valley [04:03] “The Fisherman and the Genie” umso willkommener. Meine erste Begegnung mit c) « Le Palais enchanté » | „Das Zauber- der Orchesterfassung von Koechlins Les Heures 5 v. En vue de la ville | Im Anblick schloss“ | “The Enchanted Palace” persanes ließ da bei mir jedenfalls manche Jugend der Stadt | In view of the town [02:59] d) « Danse d'adolescents » | „Tanz der erinnerung wieder wach werden und war eine 6 vI. À travers les rues | Quer durch Jünglinge“ | “Dance of the Youths” regelrechte Offenbarung, kein Wunder also, dass die Straßen | Through the streets [03:28] e) Clair de lune sur les jardins | eine Beschäftigung mit der Klavierfassung sofort Mondschein auf den Gärten | an der Spitze meiner todoListe landete: wie wür 7 vII. Chant du soir | Moonlight on the Gardens de sich diese farbenreich meditative, in unendlich Abendlied | Evening song [02:05] 15 Xv. La Paix du soir, au cimetière | differenzierten Nuancen schimmernde Klangwelt 8 vIII. Clair de lune sur les terrasses | Der Abendfriede, bei den auf meinem eigenen Instrument ausmachen? Mondschein auf den Terrassen | Grabstätten | The peace of 2 ol. Moonlight on the terraces [03:19] Die Geschichte begann recht antiklimaktisch: der v evening, at the cemetery [07:15] | 9 erste Versuch, mir sozusagen aus der Vogelper IX. Aubade | Morgenständchen | 16 XvI. Derviches dans la nuit | Morning Serenade [03:13] spektive durch VomBlattSpiel des ganzen Stücks Derwische in der Nacht | einen Überblick und Eindruck zu verschaffen 10 X. Roses au soleil de midi | Dervishes at night [06:46] (meine übliche Vorgehensweise), scheiterte kläg Rosen im Licht der Mittagssonne | [Coda:] Clair de lune sur la place lich – in dieser Hinsicht hatte sich selbst ein Virtu Roses in the midday sun [02:54] déserte | Mondlicht auf dem osenschlachtross wie das Vierte Konzert von Klavierwerke 11 XI. À l'Ombre, près de la fontaine de verlassenen Platz | Moonlight Foto von | Photograph by | Photographie de Anton Rubinstein, welches ich als Student einmal | marbre | Im Schatten, beim on the deserted square Charles Koechlin (Fès/Maroc, 1932) in der Literaturklasse mit Begleitung eines zwei Marmorbrunnen | In the shade, ten Klaviers als Einspringer für einen nicht er near the marble fountain [02:51] TOtaL TIME [66: 53] Mit Dank an | Special thanks to | Avec nos remer- schienenen Kommilitonen prima vista spielen ciements à M. Yves Koechlin, Paris musste, erheblich freundlicher benommen. KOECHLIN PIANO 04 05 Dafür gab es allerdings gute Gründe: zum einen den müssen, dass alle Akkorde in sich strukturiert gleich nahelegt. Im Fall der zahlreichen Orchestra ist die harmonische und kontrapunktische Spra zu gewichten sind und zudem die Melodielinie tionen eigener und fremder Klavierstücke durch che des Werkes so eigen, dass man nicht sofort mit langem Atem in großem Bogen phrasiert wer Maurice Ravel ist etwa zu konstatieren, dass hier Deutsch ganzheitliche Zusammenhänge wahrnehmen und den muss – all das ist ein bisschen viel auf einmal. ein unendlicher Reichtum an klanglichen Genie Deutsch umsetzen kann, sondern praktisch jede einzelne streichen den Hörer regelrecht überwältigt, die Note lesen und einordnen muss, zum anderen ist Man darf mit Fug und Recht von einer eigenen Originale jedoch in fast jedem Augenblick präsent der oftmals auf drei oder vier Systemen notierten musikalischen Sprache des Charles Koechlin re bleiben. hochkomplizierten Faktur mit herkömmlichen den; und um sich die Schwierigkeiten